1
00:01:34,406 --> 00:01:37,242
Loodan, et te tantsite
sama hästi kui riietute.
2
00:01:38,076 --> 00:01:39,912
Eks uurime välja.
3
00:02:00,891 --> 00:02:02,476
Kas te „Helikopterit“ oskate?
4
00:02:03,060 --> 00:02:04,478
Peate te üldse küsima?
5
00:02:25,581 --> 00:02:27,334
Kas te ei tea, kes ma olen?
6
00:02:27,417 --> 00:02:28,585
Ei.
7
00:02:29,127 --> 00:02:30,546
Aga tahaksin teada.
8
00:02:31,088 --> 00:02:34,216
Tahaksin väga, et oleksite tulnud
siia püüdma ka mu südant,
9
00:02:34,299 --> 00:02:38,345
mitte vaid mind ennast, agent Argylle.
10
00:02:52,109 --> 00:02:54,820
Tundub,
et helikopter ei jõudnud sihtpunkti.
11
00:03:04,037 --> 00:03:05,539
Kas viimaseid sõnu on?
12
00:03:14,381 --> 00:03:15,507
Äkki aitad, Keira?
13
00:03:15,591 --> 00:03:17,092
Kes on Keira?
14
00:03:17,926 --> 00:03:22,222
Tüdruk, kes loobus võimalusest saada
uueks Steve Jobsiks, et Argylle päästa.
15
00:03:23,056 --> 00:03:24,141
Võta heaks.
16
00:03:34,484 --> 00:03:37,946
KREEKA
17
00:03:40,032 --> 00:03:41,033
Vajad küüti?
18
00:03:41,116 --> 00:03:43,285
Legrange paljastas mu.
Ta teadis täpselt, kes olen.
19
00:03:43,368 --> 00:03:45,537
No tõmbame siit siis kus kurat.
20
00:04:16,360 --> 00:04:17,277
Keira!
21
00:04:18,278 --> 00:04:19,988
Ta sai pihta. Keira on haavatud.
22
00:04:20,072 --> 00:04:21,073
Saadan kopteri.
23
00:04:21,156 --> 00:04:23,659
Sina pead sihtmärgil
sabas püsima, Argylle.
24
00:04:23,742 --> 00:04:25,244
Ei, ma saan ta päästa.
25
00:04:25,327 --> 00:04:27,704
Las meedikud teevad oma tööd.
Sina tee oma.
26
00:04:28,288 --> 00:04:29,873
See on käsk.
27
00:05:44,573 --> 00:05:46,408
Wyatt, ma kaotasin ta silmist.
28
00:05:47,409 --> 00:05:48,744
Mis on seis?
29
00:05:50,412 --> 00:05:52,706
Asun parasjagu imemaitsvat
Kreeka kohvi nautima.
30
00:05:52,789 --> 00:05:54,666
Soovitan kiirustada.
31
00:05:54,750 --> 00:05:56,543
Legrange on sinu poole teel.
32
00:05:57,461 --> 00:05:58,462
Rahune maha.
33
00:06:18,857 --> 00:06:20,108
Mul on sulle halb uudis.
34
00:06:20,192 --> 00:06:22,611
See on ainus tee, mis saarelt minema viib.
35
00:06:23,195 --> 00:06:24,696
Ja hea uudis?
36
00:06:24,780 --> 00:06:26,865
Siin pakutakse võrratut
Kreeka pähkli kooki.
37
00:06:30,661 --> 00:06:32,079
Loodan, et sulle maitseb.
38
00:06:33,539 --> 00:06:35,374
Sest see jääb su viimaseks eineks,
39
00:06:35,457 --> 00:06:37,960
kui sa ei ütle,
kes sind meie tulekust teavitas.
40
00:06:39,837 --> 00:06:40,838
Kes?
41
00:06:41,713 --> 00:06:45,259
Kui sa ei vasta,
oled varsti sama külm kui mu kohv.
42
00:06:45,968 --> 00:06:48,387
Ja see on sinu pärast nüüd jäine.
43
00:06:48,971 --> 00:06:49,888
Telefon.
44
00:06:54,810 --> 00:06:56,186
VÕRKKESTA SKANNIMINE
KINNITATUD
45
00:07:00,440 --> 00:07:02,693
Meie sinuga ei olegi nii erinevad.
46
00:07:03,360 --> 00:07:04,444
Sa oled terrorist.
47
00:07:04,528 --> 00:07:08,490
Ja mida, agent Argylle,
see sinu kohta ütleb?
48
00:07:13,537 --> 00:07:14,955
Argylle.
49
00:07:19,668 --> 00:07:22,462
DIR. FOWLER: OLE VALVEL, LEGRANGE.
SAAD PEAGI UUED JUHISED.
50
00:07:22,546 --> 00:07:24,339
Võta teadmiseks, Legrange,
51
00:07:24,423 --> 00:07:27,968
et agent Argylle on sinu poole teel.
52
00:07:34,141 --> 00:07:36,560
Tundub, et me teenime sama isandat.
53
00:07:54,036 --> 00:07:57,331
Argylle, Wyatt,
viige missioon lõpule ja naaske baasi.
54
00:07:58,373 --> 00:07:59,374
Argylle.
55
00:07:59,458 --> 00:08:00,584
Lülita side välja.
56
00:08:00,667 --> 00:08:02,002
Mõtle selgelt.
57
00:08:02,753 --> 00:08:06,340
Pane pea tööle.
Sa ei saa uskuda sõnagi selle naise...
58
00:08:14,097 --> 00:08:15,432
Me oleme nüüd omapäi.
59
00:08:16,934 --> 00:08:18,936
Direktoraat asub meid otsima.
60
00:08:19,603 --> 00:08:22,523
- Nii et kaome radarilt.
- „„Nii et kaome radarilt.“
61
00:08:23,023 --> 00:08:24,191
- Täielikult.
- „Täielikult.“
62
00:08:24,983 --> 00:08:28,612
- Usaldame teineteist...
- „Usaldame teineteist, ei kedagi teist.
63
00:08:29,780 --> 00:08:31,281
Kas sa mõistad mind?
64
00:08:33,242 --> 00:08:39,248
Sellest hetkest alates on mängureeglid
täielikult muutunud,“ hoiatas Argylle.
65
00:08:40,457 --> 00:08:43,293
Sest ta teadis, et tagasiteed ei ole.
66
00:08:44,294 --> 00:08:49,174
Et miski ei ole enam iial endine.“
67
00:08:53,136 --> 00:08:56,806
Elly Conway, daamid ja härrad. No nii!
68
00:08:58,058 --> 00:08:59,184
{\an8}„ARGYLLE“ - 4. RAAMATU ESITLUS
69
00:08:59,267 --> 00:09:00,686
{\an8}Aitäh teile. Aitäh.
70
00:09:00,769 --> 00:09:02,980
Ja nüüd mõned küsimused.
71
00:09:03,063 --> 00:09:04,439
Nii et... Jah?
72
00:09:04,523 --> 00:09:06,817
- Tere, Elly.
- Tere.
73
00:09:06,900 --> 00:09:10,863
Ma olen algaja kirjanik,
aga ei leia kirjutamiseks kuidagi aega.
74
00:09:10,946 --> 00:09:12,781
On sul soovitusi?
75
00:09:13,323 --> 00:09:15,951
Heldeke. Ma tean, kui raske see olla võib.
76
00:09:16,618 --> 00:09:20,581
Kui mina ettekandjana töötasin,
tegin ma tohutult palju vahetusi.
77
00:09:20,664 --> 00:09:25,043
Mul ei olnud iial aega kirjutada,
kuni juhtus
78
00:09:25,711 --> 00:09:28,922
uisuõnnetus,
millest ma muidugi rääkinud olen.
79
00:09:29,006 --> 00:09:32,593
Ja ma arvan,
et kui sinuga juhtub midagi sellist,
80
00:09:32,676 --> 00:09:35,429
mõistad sa,
et homne päev ei ole garanteeritud.
81
00:09:35,512 --> 00:09:37,556
Ja kui sa aega ei leia,
82
00:09:37,639 --> 00:09:41,810
pead sa seda ise tekitama,
et teha asju, mis on sulle olulised.
83
00:09:42,311 --> 00:09:46,231
Ja kui ma seda tegin,
pääsesid kõik tegelased, lood ja mõtted,
84
00:09:46,315 --> 00:09:49,818
mis olid nii palju aastaid
mu peas lõksus olnud,
85
00:09:49,902 --> 00:09:52,321
viimaks paberile.
86
00:09:53,238 --> 00:09:55,199
Olgu, järgmine küsimus.
87
00:09:55,282 --> 00:09:56,408
Jah?
88
00:09:57,409 --> 00:09:58,744
- Tere.
- Tere.
89
00:09:58,827 --> 00:10:02,331
See pole saladus,
et teie spiooniromaane loevad ka spioonid.
90
00:10:03,123 --> 00:10:05,709
Te olete isegi geopoliitilisi sündmusi
ette ennustanud.
91
00:10:07,169 --> 00:10:10,547
Fleming, Forsyth, le Carré.
92
00:10:10,631 --> 00:10:13,842
Neil kõigil oli sama oskus ja selgus,
et nad olid ise spioonid.
93
00:10:14,635 --> 00:10:15,761
Nii et...
94
00:10:16,428 --> 00:10:17,888
Kas te olete spioon?
95
00:10:19,056 --> 00:10:20,140
Kuidas te seda teete?
96
00:10:21,391 --> 00:10:22,726
Jessas, oleks see vaid nii!
97
00:10:22,809 --> 00:10:26,855
See teeks kõik palju lihtsamaks. Aga ei.
98
00:10:26,939 --> 00:10:32,236
Kuitahes igavalt see ka ei kõla,
on kõige tähtsam uurida, uurida, uurida.
99
00:10:34,488 --> 00:10:38,784
Kuigi sama ütleksin ma
ka spioonina, nii et...
100
00:10:40,786 --> 00:10:41,954
Olgu. Järgmine.
101
00:10:42,037 --> 00:10:43,580
Jah? Neiu teises reas.
102
00:10:43,664 --> 00:10:45,916
Millal ilmub viies osa?
103
00:10:46,875 --> 00:10:47,876
No...
104
00:10:47,960 --> 00:10:49,711
Varem, kui arvate.
105
00:10:50,379 --> 00:10:51,505
Äärmiselt põnev.
106
00:10:51,588 --> 00:10:53,215
Jah? Härra hallis pusas.
107
00:10:53,298 --> 00:10:55,592
Vabandust, kui see jultunult kõlab,
108
00:10:55,676 --> 00:10:58,470
aga teist võimalust mul avaneda ei pruugi,
109
00:10:58,554 --> 00:11:00,848
nii et... Kas teil on õhtuks plaane?
110
00:11:01,515 --> 00:11:02,599
See on...
111
00:11:03,267 --> 00:11:05,686
Milline kompliment!
112
00:11:06,478 --> 00:11:10,732
Aga täna õhtul on mul
tegelikult kuum kohting.
113
00:11:22,911 --> 00:11:25,497
Jah. Järjekordne kuum kohting.
114
00:12:03,160 --> 00:12:04,161
Oled valmis?
115
00:12:08,457 --> 00:12:09,708
Emme peab tööle asuma.
116
00:12:14,588 --> 00:12:16,924
Varastatud emafailis
117
00:12:17,758 --> 00:12:20,219
oli piisavalt tõendeid,
118
00:12:21,178 --> 00:12:22,804
et Direktoraat hävitada.
119
00:12:24,932 --> 00:12:26,433
HONG KONGI SILUETT
120
00:12:26,517 --> 00:12:29,269
Häkker küsis küll kõrget hinda,
121
00:12:29,353 --> 00:12:33,315
kuid Argylle teadis,
et tema abi on kuldaväärt.
122
00:12:33,398 --> 00:12:35,734
Pool praegu, pool pärast üleandmist.
123
00:12:37,361 --> 00:12:38,654
Nagu kokku lepitud.
124
00:12:41,323 --> 00:12:44,368
See telefon on võti, mis viib emafailini.
125
00:12:46,453 --> 00:12:47,538
Sõida Londonisse.
126
00:12:47,621 --> 00:12:51,416
Seal helistab sulle
sellele telefonile minu tööandja,
127
00:12:51,500 --> 00:12:53,669
maailma parim häkker.
128
00:12:57,297 --> 00:13:02,010
See oli viimaks käeulatuses. Hõbekuul,
129
00:13:03,345 --> 00:13:05,556
mis hävitaks Direktoraadi
130
00:13:06,682 --> 00:13:09,309
lõplikult.
131
00:13:11,687 --> 00:13:14,314
Lõpp.
132
00:13:20,487 --> 00:13:23,198
Viies raamat on valmis.
133
00:13:23,282 --> 00:13:24,616
Terviseks, Argylle.
134
00:13:43,051 --> 00:13:45,137
Ema, tere hommikust! Hei!
135
00:13:45,220 --> 00:13:47,306
Kas sa nägid mu õhtust meili?
136
00:13:47,389 --> 00:13:48,682
Ma lugesin selle läbi.
137
00:13:48,765 --> 00:13:51,268
Ööga? Terve raamatu?
138
00:13:51,351 --> 00:13:53,729
Kullake, ma olen su ema. Muidugi lugesin.
139
00:13:53,812 --> 00:13:57,065
Võtsin kaks Adderalli
ja ei suutnud raamatut käest panna.
140
00:13:57,149 --> 00:13:58,692
Ma olin rabatud.
141
00:13:58,775 --> 00:14:00,319
Sa tegid seda jälle, inglike.
142
00:14:00,402 --> 00:14:01,653
Ema, milline kergendus!
143
00:14:01,737 --> 00:14:05,574
Mõtlesin sellele nii- ja naapidi,
ajasin ennast üha rohkem närvi ja...
144
00:14:06,491 --> 00:14:08,243
Mul on nii hea meel, et see sulle meeldib.
145
00:14:08,327 --> 00:14:10,495
Nüüd saame selle kirjastajale saata ja...
146
00:14:10,579 --> 00:14:12,206
Jajah. No...
147
00:14:12,873 --> 00:14:13,874
Oh ei.
148
00:14:14,917 --> 00:14:15,918
Mis viga?
149
00:14:16,001 --> 00:14:20,088
Mitte midagi.
Raamat on fenomenaalne, kallis, aga...
150
00:14:22,257 --> 00:14:23,509
Sinu arust pole see valmis.
151
00:14:23,592 --> 00:14:26,345
Elly, lihtsalt et see lõpp...
152
00:14:26,428 --> 00:14:28,055
- Oh issand.
- Ma loen seda,
153
00:14:28,138 --> 00:14:29,348
närin vetsupoti peal küüsi.
154
00:14:29,431 --> 00:14:33,268
Argylle saab kohe kätte faili,
millega need sitapead hävitada.
155
00:14:33,352 --> 00:14:34,603
Ja loo puänt on see,
156
00:14:34,686 --> 00:14:36,104
et fail asub Londonis?
157
00:14:37,064 --> 00:14:39,525
Mis asja? Ei. Ei-ei.
158
00:14:39,608 --> 00:14:41,527
Kas ta saab selle faili kätte?
159
00:14:41,610 --> 00:14:44,112
- Mis järgmiseks juhtub?
- See on pinge kruvimine, ema.
160
00:14:44,196 --> 00:14:45,948
Elly, sa lõid põnnama.
161
00:14:46,615 --> 00:14:50,953
Sa ei või oma lugejaid niimoodi kohelda.
Tead, ma lendan reedel sinu juurde.
162
00:14:51,537 --> 00:14:55,249
Terveks nädalavahetuseks.
Kogume mõtteid, laseme fantaasial lennata...
163
00:14:55,332 --> 00:14:56,792
Lahendame selle asja ära.
164
00:15:00,629 --> 00:15:02,631
Reede sobib. Ma siis...
165
00:15:02,714 --> 00:15:04,508
Eks ma näpin seda veel pisut.
166
00:15:04,591 --> 00:15:06,969
Sa pead selle loo ära lõpetama, Elly.
167
00:15:07,052 --> 00:15:12,140
Jah, minu arust ootab veel üks
tibatilluke peatükk kirja panemist.
168
00:15:12,808 --> 00:15:13,934
See on ju lõbus.
169
00:15:15,644 --> 00:15:16,645
Tšau.
170
00:15:20,107 --> 00:15:21,358
Kas kuulsid, sõbrake?
171
00:15:22,109 --> 00:15:24,278
Veel üks peatükk.
172
00:15:26,071 --> 00:15:27,197
Preili Li,
173
00:15:28,240 --> 00:15:30,868
järgmine lennuk väljub alles hommikul.
174
00:15:32,369 --> 00:15:35,205
Ja et aega surnuks lüüa,
175
00:15:35,789 --> 00:15:37,833
- mõtlesin...
- Mida sa mõtlesid?
176
00:15:39,168 --> 00:15:40,544
Et ma jään siia?
177
00:15:41,044 --> 00:15:42,504
Et naudime koos ilutulestikku?
178
00:15:52,890 --> 00:15:54,766
Ma näitan sulle ilutulestikku.
179
00:16:12,284 --> 00:16:13,285
Ei.
180
00:16:14,620 --> 00:16:15,704
See oli mage.
181
00:16:16,747 --> 00:16:17,789
Jessas, kui mage see oli.
182
00:16:18,540 --> 00:16:19,625
Kustuta.
183
00:16:19,708 --> 00:16:21,335
Sa suudad enamat, Elly.
184
00:16:22,169 --> 00:16:23,420
Võta ennast kokku.
185
00:16:25,088 --> 00:16:27,382
- Kogu see atmosfäär...
- On lihtsalt...
186
00:16:27,466 --> 00:16:28,800
See on paigast ära.
187
00:16:29,301 --> 00:16:30,552
Olgu.
188
00:16:33,013 --> 00:16:36,517
„Ma tahtsin öelda, preili Li, et...“
189
00:16:44,024 --> 00:16:46,109
Ma tahtsin öelda, preili Li, et...
190
00:16:47,277 --> 00:16:48,612
„Et...“
191
00:17:08,841 --> 00:17:10,384
- Täielik...
- Tühjus.
192
00:17:19,226 --> 00:17:20,561
Aga sina, Alfie?
193
00:17:21,727 --> 00:17:22,980
On sul mõtteid?
194
00:17:24,690 --> 00:17:26,023
Midagigi?
195
00:17:31,613 --> 00:17:32,781
Tšau, emps.
196
00:17:32,865 --> 00:17:35,576
Tere, kallis.
Uurin lihtsalt, kas kõik on hästi.
197
00:17:35,658 --> 00:17:37,619
Tean, et töö ajab sind stressi ja...
198
00:17:37,703 --> 00:17:39,454
Teie piletid palun. Piletid.
199
00:17:40,038 --> 00:17:41,206
Oot. Elly.
200
00:17:41,290 --> 00:17:42,791
Kas sa oled rongis?
201
00:17:43,876 --> 00:17:45,127
Üllatus!
202
00:17:45,210 --> 00:17:47,504
Mõtlesin, et sõidan linna sinu juurde.
203
00:17:48,088 --> 00:17:50,382
Su isa tahab sind kangesti näha.
204
00:17:50,465 --> 00:17:52,426
Ja kallist Alfiekest muidugi ka.
205
00:17:52,509 --> 00:17:54,178
Viime su välja õhtust sööma.
206
00:17:54,261 --> 00:17:56,972
Mine tea, ehk tutvud kellegagi.
207
00:17:57,055 --> 00:18:02,227
See kõlab küll õudselt kutsuvalt, ema,
aga ma olen juba suhtes.
208
00:18:02,895 --> 00:18:03,937
Tõesti?
209
00:18:04,021 --> 00:18:05,147
Kellega?
210
00:18:05,230 --> 00:18:07,274
Ma olen oma töö külge laulatatud.
211
00:18:08,567 --> 00:18:10,068
Argylle'iga.
212
00:18:10,152 --> 00:18:12,112
See on masendav, Elly.
213
00:18:12,196 --> 00:18:15,490
Mis mõtet on edul, kui pole kedagi,
kellega koos seda nautida?
214
00:18:15,574 --> 00:18:19,411
Sellel on põhjus, miks ma kirjutan
spioonidest ja mitte romantikast, ema.
215
00:18:21,038 --> 00:18:22,623
See pole nii keeruline.
216
00:18:22,706 --> 00:18:25,626
- Mis armumise juures keerulist on, Elly?
- Jah.
217
00:18:25,709 --> 00:18:27,794
Helistan, kui kohal olen. Eks?
218
00:18:27,878 --> 00:18:29,505
Armastan sind. Tšau.
219
00:18:29,588 --> 00:18:30,756
Tere.
220
00:18:32,007 --> 00:18:33,967
Vabandust, et segan. Kas siin istub keegi?
221
00:18:34,801 --> 00:18:36,053
Kas siin istub...
222
00:18:40,098 --> 00:18:44,686
Jah. Kahjuks istub küll.
223
00:18:46,146 --> 00:18:47,314
Väga kahju.
224
00:19:03,956 --> 00:19:06,750
Vabandust, ei. See koht on kinni.
225
00:19:06,834 --> 00:19:10,128
Ta läks korraks ära, aga üks mees istus...
226
00:19:10,212 --> 00:19:12,381
istub seal.
227
00:19:12,464 --> 00:19:14,800
Pole viga, lähen ära, kui ta tuleb.
228
00:19:15,467 --> 00:19:17,845
Kuulge! Seal sees on ju kass.
229
00:19:17,928 --> 00:19:20,180
See kass peaks olema saabastega,
mitte seljakotiga.
230
00:19:20,264 --> 00:19:21,723
Vaata aga.
231
00:19:21,807 --> 00:19:24,351
Millega tegeled, karvapall? Vägev värk!
232
00:19:25,018 --> 00:19:27,396
Ma armastan kasse. Mis ta nimi on?
233
00:19:28,313 --> 00:19:30,732
- Vabandust.
- Alfie.
234
00:19:30,816 --> 00:19:33,277
Alfie-poisu. Jajaa.
235
00:19:33,360 --> 00:19:35,946
Kiisu-kiisu-kiss-kiss-kiss.
236
00:19:37,739 --> 00:19:39,533
On tal seal ikka õhku?
237
00:19:39,616 --> 00:19:40,659
Jah, muidugi on.
238
00:19:45,330 --> 00:19:48,375
Jätan teid rahule.
Te tahate rahus olla. Saan aru.
239
00:19:50,544 --> 00:19:51,879
Olete te seda lugenud?
240
00:19:54,548 --> 00:19:55,632
- Jah. Jaa.
- Jah?
241
00:19:55,716 --> 00:19:57,050
{\an8}KAITSTES KUNINGRIIKI
MI5 AMETLIK AJALUGU
242
00:19:58,093 --> 00:19:59,136
Hästi.
243
00:20:01,680 --> 00:20:02,931
Saan aru. Selge.
244
00:20:22,451 --> 00:20:23,452
{\an8}Oot.
245
00:20:29,374 --> 00:20:30,751
Vabandust.
246
00:20:32,085 --> 00:20:34,254
Püha issand. Kas te olete... On see...
247
00:20:34,338 --> 00:20:36,548
Te olete Elly Conway.
248
00:20:36,632 --> 00:20:38,091
Igavesti uhke lugu!
249
00:20:40,093 --> 00:20:41,345
Kae värki.
250
00:20:41,428 --> 00:20:45,015
Ma olen teie suur fänn ja, ausõna,
see on teie parim raamat.
251
00:20:45,098 --> 00:20:47,684
Ma ei ütle seda niisama.
Kuidas te seda teete?
252
00:20:47,768 --> 00:20:49,978
Raamat raamatu järel, hoog ei rauge.
253
00:20:50,604 --> 00:20:53,524
Noh, kui sa oma tööd tõepoolest armastad...
254
00:20:53,607 --> 00:20:56,318
Ei tööta sa oma elus päevagi.
255
00:20:56,401 --> 00:20:57,861
See on sulatõsi.
256
00:20:58,695 --> 00:21:00,781
Selles mõttes on meil mõlemal vedanud.
257
00:21:01,281 --> 00:21:03,033
Jah? Ja millega teie tegelete?
258
00:21:03,659 --> 00:21:04,701
Spionaažiga.
259
00:21:06,286 --> 00:21:07,496
Ah soo.
260
00:21:08,205 --> 00:21:11,542
„Mida parem spioon,
seda suurem illusioon.“
261
00:21:12,709 --> 00:21:13,710
Päris teravmeelne.
262
00:21:15,963 --> 00:21:18,465
Te ei arvanud,
et spioonid sellised välja näevad, mis?
263
00:21:18,549 --> 00:21:22,886
Nojah, see on ainus asi,
milles te oma raamatutes eksite.
264
00:21:22,970 --> 00:21:26,849
Püstkraega rätsepaülikonna
ja totaka soenguga meesmodell
265
00:21:26,932 --> 00:21:31,520
kipub rongis silma jääma,
erinevalt kõigist teistest siin vagunis.
266
00:21:34,898 --> 00:21:37,484
Neid te ei märka.
267
00:21:40,487 --> 00:21:41,738
Kas mõte läks uitama?
268
00:21:43,365 --> 00:21:44,366
On kõik hästi?
269
00:21:47,160 --> 00:21:48,579
Jaa, kõik on hästi.
270
00:21:49,163 --> 00:21:51,248
Aga teie fänn olen ma tõesti.
271
00:21:51,331 --> 00:21:52,708
Kuid järgmine fänn
272
00:21:52,791 --> 00:21:55,294
ei tule siia selfit tegema.
Saate vihjest aru?
273
00:21:55,377 --> 00:21:56,628
Ta on üks neist.
274
00:21:57,129 --> 00:21:59,214
- Mõistan, et seda on...
- ...raske uskuda,
275
00:21:59,298 --> 00:22:01,091
aga selleks ajaks,
kui olen ta käe murdnud...
276
00:22:01,175 --> 00:22:02,801
...ja ta püstol teile sülle kukub,
277
00:22:02,885 --> 00:22:04,970
oleme me teineteist ehk
rohkem usaldama hakanud...
278
00:22:05,053 --> 00:22:07,472
...ja te suudate leppida kahe faktiga.
279
00:22:07,556 --> 00:22:10,976
Fakt number üks: te olete suures ohus.
280
00:22:11,059 --> 00:22:13,979
- Fakt...
- ...number kaks: kui ma märku annan,
281
00:22:14,062 --> 00:22:17,482
oleks teil kasulik minust
võimalikult kõvasti kinni hoida.
282
00:22:17,566 --> 00:22:18,400
Pean silmas...
283
00:22:18,483 --> 00:22:21,945
...korralikku karukallit,
millesarnast te varem kogenud pole.
284
00:22:23,655 --> 00:22:24,615
Saate aru?
285
00:22:25,365 --> 00:22:26,575
On mu jutt mõistetav?
286
00:22:27,576 --> 00:22:30,412
Andke andeks.
287
00:22:30,495 --> 00:22:33,499
Preili Conway.
Äkki annaksite raamatusse autogrammi?
288
00:22:33,582 --> 00:22:35,250
Kas mängime tõesti kaasa?
289
00:22:35,334 --> 00:22:36,335
Jah.
290
00:22:37,002 --> 00:22:38,003
Kas teil pastakat on?
291
00:22:38,086 --> 00:22:39,963
- See on piinlik.
- Jajaa.
292
00:22:42,883 --> 00:22:43,884
Läheb lahti.
293
00:22:46,762 --> 00:22:48,138
Issand, kui hea raamat!
294
00:23:02,402 --> 00:23:03,529
Näete? Tõtt rääkisin.
295
00:23:04,530 --> 00:23:05,739
Kes meist nüüd veidrik on?
296
00:23:07,824 --> 00:23:10,869
Ta polnud ehtne fänn.
Ärge muretsege, kõik on kontrolli all.
297
00:23:12,037 --> 00:23:13,580
Kõik on kontrolli all.
298
00:23:30,347 --> 00:23:31,640
Mis toimub?
299
00:23:35,185 --> 00:23:36,270
On teil kõik hästi?
300
00:23:36,353 --> 00:23:37,604
Jah.
301
00:24:20,814 --> 00:24:23,066
Jessas, vaat kui armas. Aitäh.
302
00:24:24,943 --> 00:24:25,944
Näete?
303
00:24:26,028 --> 00:24:28,614
Annan relva teile, te tagastate selle.
304
00:24:28,697 --> 00:24:32,659
Sellisest usaldusest ma rääkisingi, Elly.
Võhivõõrad rongis.
305
00:24:32,743 --> 00:24:33,869
Ja vaadake meid nüüd.
306
00:24:33,952 --> 00:24:35,913
Lähme. Täitsa lõbus, mis?
307
00:24:44,546 --> 00:24:46,590
Oodake nüüd. Ei-ei.
308
00:24:47,382 --> 00:24:49,176
Elly, oodake. Ärge jamage.
309
00:25:12,407 --> 00:25:13,242
Elly!
310
00:25:28,465 --> 00:25:30,092
See habe on ehtne, va lontrus!
311
00:25:31,385 --> 00:25:32,970
Kuule!
312
00:25:47,109 --> 00:25:48,068
Kõik kombes?
313
00:25:48,151 --> 00:25:49,403
Ei!
314
00:25:49,486 --> 00:25:51,154
Olgu, ma tegelen sellega.
315
00:25:56,326 --> 00:25:58,078
See võib pisut keerulisemaks...
316
00:26:25,147 --> 00:26:26,064
Olgu.
317
00:26:38,118 --> 00:26:40,746
No nii, on vist aeg kallistama asuda.
Tulge.
318
00:26:40,829 --> 00:26:41,830
Lähme.
319
00:26:43,081 --> 00:26:45,834
Kuulge, ärge nüüd ära vajuge. Lähme.
320
00:26:45,918 --> 00:26:46,919
Olgu.
321
00:26:47,503 --> 00:26:49,338
Lähme.
322
00:26:49,421 --> 00:26:51,006
- Hei!
- Ei. Paha.
323
00:26:51,089 --> 00:26:52,466
Paha. Väga paha.
324
00:26:53,258 --> 00:26:54,259
Lähme.
325
00:27:04,269 --> 00:27:06,271
- Oot. Ja sinu maitse on tema?
- Aura ära, Romeo.
326
00:27:06,355 --> 00:27:07,356
Ei!
327
00:27:10,609 --> 00:27:11,652
Seis!
328
00:27:11,735 --> 00:27:13,612
Ei-ei. Oodake. Ärge tulistage.
329
00:27:13,695 --> 00:27:17,366
Ma ei tunne seda meest, me pole seotud.
See ei puuduta mind. Palun.
330
00:27:17,449 --> 00:27:19,243
Wilde, ära sunni mind teid mõlemat tapma.
331
00:27:19,326 --> 00:27:20,536
Kuule, Elly.
332
00:27:21,119 --> 00:27:22,454
Mis on?
333
00:27:22,538 --> 00:27:23,872
On aeg.
334
00:27:23,956 --> 00:27:26,041
Karukalli aeg!
335
00:27:26,124 --> 00:27:27,835
Lõbusat lendu!
336
00:27:32,089 --> 00:27:33,215
Jaa!
337
00:27:55,445 --> 00:27:56,446
Mis toimub?
338
00:28:08,667 --> 00:28:09,918
Tore, ärkasidki. Tšau.
339
00:28:12,629 --> 00:28:14,798
See olen mina. Ainult mina.
340
00:28:14,882 --> 00:28:18,218
Mäletad seda meest rongis? Kung fu ja...
341
00:28:18,302 --> 00:28:19,386
See habemega?
342
00:28:20,596 --> 00:28:21,597
Ajasin habeme ära.
343
00:28:21,680 --> 00:28:23,223
Mees rongist. Mäletad?
344
00:28:23,307 --> 00:28:25,517
Ma tean. Tunnen ära.
345
00:28:27,269 --> 00:28:29,688
Anna andeks,
ma olen ebaviisakas. Palun vabandust.
346
00:28:29,771 --> 00:28:32,983
Meid ei ole ju tutvustatud.
Mina olen Aidan. Aidan Wilde.
347
00:28:33,066 --> 00:28:34,276
Ei! Hoia eemale.
348
00:28:35,402 --> 00:28:36,445
Olgu. Rahune.
349
00:28:37,613 --> 00:28:38,822
Kus mu kass on?
350
00:28:39,489 --> 00:28:42,659
Alfie on köögis ja sööb
elavhõbedavaba tuunikonservi.
351
00:28:43,368 --> 00:28:45,162
Sama, mida emme talle annab.
352
00:28:45,746 --> 00:28:47,789
Temaga on kõik hästi. Sinuga mitte.
353
00:28:48,582 --> 00:28:50,083
Sa oled väga tõsises jamas.
354
00:28:51,502 --> 00:28:52,503
Sa...
355
00:28:53,754 --> 00:28:55,714
Sa panid mu majja kaamerad?
356
00:28:55,797 --> 00:28:58,008
Sa ei ole spioon, vaid pervert.
357
00:28:58,091 --> 00:29:00,219
Ei, mitte pervert. Spioon.
358
00:29:00,302 --> 00:29:02,513
Spioon, kes teeb oma tööd. Mitte pervert.
359
00:29:02,596 --> 00:29:04,973
Kaamerad kuuluvad neile pahadele.
360
00:29:05,557 --> 00:29:08,519
No aga... Kes need inimesed on?
361
00:29:08,602 --> 00:29:10,354
Näed seda meest seal?
362
00:29:11,021 --> 00:29:12,564
Mäletad teda rongist?
363
00:29:12,648 --> 00:29:14,316
Tema nimi on Carlos.
364
00:29:14,399 --> 00:29:16,109
Ta töötab Divisjoni alluvuses.
365
00:29:16,193 --> 00:29:20,322
Nad on nagu need pahalased su raamatutes,
aga päriselt olemas.
366
00:29:21,073 --> 00:29:24,368
Nende ninamees on direktor Ritter.
367
00:29:25,577 --> 00:29:29,581
Kas ma pean meenutama, mis siin kaalul on?
368
00:29:30,499 --> 00:29:37,422
Mis juhtuks, kui see reeturist mölakas,
kes ennast agendiks maskeerinud on,
369
00:29:37,506 --> 00:29:39,967
emafaili enne meid kätte saaks?
370
00:29:40,050 --> 00:29:42,886
Ma leian Conway üles.
Minu sõna selle peale.
371
00:29:42,970 --> 00:29:44,346
Abidirektor.
372
00:29:44,429 --> 00:29:48,308
Kas nagu siis, kui sa andsid mulle sõna,
373
00:29:48,392 --> 00:29:51,436
et Wilde ei jõua Conway lähedalegi?
374
00:29:53,146 --> 00:29:57,734
- Me suudame sellele piiri panna, härra.
- No siis võin ju päris muretu olla.
375
00:29:59,319 --> 00:30:03,198
Ei, see pole loogiline.
Miks mina Divisjoni huvitama peaksin?
376
00:30:03,282 --> 00:30:05,993
Sest sa oled selgeltnägija, Elly.
377
00:30:06,743 --> 00:30:07,911
Oh ole nüüd.
378
00:30:09,329 --> 00:30:12,499
Selleks ei pea geenius olema,
et kujutleda salajast luureagentuuri,
379
00:30:12,583 --> 00:30:14,168
millest maailm midagi ei tea.
380
00:30:14,251 --> 00:30:16,670
Nende isetegevust ennustaks vaid geenius.
381
00:30:17,504 --> 00:30:18,589
Jaa.
382
00:30:19,840 --> 00:30:23,760
Kuidagi kirjutasid sa loo,
mis parasjagu lahti rullub. Viies raamat.
383
00:30:23,844 --> 00:30:25,345
Sa oled seda lugenud?
384
00:30:26,847 --> 00:30:27,848
Oo jaa.
385
00:30:27,931 --> 00:30:29,308
Need pahad tüübid on ka.
386
00:30:31,185 --> 00:30:34,646
Divisjon on lugenud mu viiendat raamatut?
387
00:30:35,230 --> 00:30:37,524
Divisjon teab igat su klahvivajutust.
388
00:30:37,608 --> 00:30:40,652
Aga su uus käsikiri torkas herilasepesa,
millest sa midagi ei teadnud.
389
00:30:40,736 --> 00:30:42,196
Seepärast Divisjon sind otsibki.
390
00:30:42,279 --> 00:30:45,824
Ja nad ei lase sind enam minema.
Võib ka hullemini minna.
391
00:30:46,783 --> 00:30:48,785
Palju, palju hullemini.
392
00:30:50,746 --> 00:30:51,747
Clementine.
393
00:30:54,041 --> 00:30:55,792
Mu ainus trööstija.
394
00:30:57,794 --> 00:31:01,840
Kas sa tead,
et Clementine kuulus mu vanaisale?
395
00:31:02,424 --> 00:31:03,383
Jah.
396
00:31:04,468 --> 00:31:06,053
Sai nime tema ema järgi.
397
00:31:06,136 --> 00:31:07,346
Heldeke.
398
00:31:08,180 --> 00:31:11,016
Mu vanaisa oli äärmiselt karm mees.
399
00:31:12,142 --> 00:31:14,144
Aga minu arvates mõistlik.
400
00:31:20,317 --> 00:31:22,152
Ja tal oli põhimõte.
401
00:31:22,236 --> 00:31:25,364
Ta tappis vaid siis,
kui see oli vältimatu.
402
00:31:26,782 --> 00:31:28,242
Toidu hankimiseks
403
00:31:28,742 --> 00:31:31,245
või vaenlase alistamiseks
404
00:31:32,120 --> 00:31:36,083
või ebakompetentse imbetsilli
kõrvaldamiseks.
405
00:31:36,583 --> 00:31:39,336
Tehti vigu. See ei kordu.
406
00:31:40,712 --> 00:31:42,214
Ma tean, et ei kordu.
407
00:31:44,132 --> 00:31:46,260
Selles olen ma kindel.
408
00:31:50,389 --> 00:31:51,306
See pole võimalik.
409
00:31:51,390 --> 00:31:53,308
On küll. Täitsa võimalik kohe.
410
00:31:54,977 --> 00:31:57,563
Aga ma võin aidata sul elu tagasi saada.
411
00:31:57,646 --> 00:31:59,022
Ma olen heade poolel.
412
00:31:59,106 --> 00:32:00,649
Aga enne pead sina mind aitama.
413
00:32:02,651 --> 00:32:04,570
Mida sa minult täpsemalt ootad?
414
00:32:05,779 --> 00:32:07,197
Tee peal räägin.
415
00:32:16,290 --> 00:32:18,125
Kuradi kassid!
416
00:32:18,750 --> 00:32:20,419
Sa kohe pidid kassi kaasa võtma.
417
00:32:20,502 --> 00:32:22,087
Ütlesid, et armastad kasse.
418
00:32:22,171 --> 00:32:23,755
Kas sul taskurätti on?
419
00:32:23,839 --> 00:32:26,091
Mis, on sul allergia või midagi?
420
00:32:27,509 --> 00:32:28,552
Las ta jääb, pole vaja.
421
00:32:30,262 --> 00:32:31,638
Sa valetasid.
422
00:32:31,722 --> 00:32:34,183
Valetasid, et sulle meeldivad kassid.
423
00:32:34,266 --> 00:32:35,893
- Jah.
- Kuidas ma sind usaldada saan?
424
00:32:35,976 --> 00:32:38,312
Ma olen spioon. Spioonid valetavad.
425
00:32:38,395 --> 00:32:39,605
See kuulub töö juurde.
426
00:32:39,688 --> 00:32:41,523
See ja inimeste tapmine.
427
00:32:41,607 --> 00:32:43,817
No nüüd rahustasid mu küll maha.
428
00:32:45,694 --> 00:32:47,863
Olgu. Tahad tõde teada? Siin see on.
429
00:32:47,946 --> 00:32:50,616
Sinu uue käsikirja sündmused said teoks.
430
00:32:50,699 --> 00:32:53,118
Aga Argylle'i asemel juhtus kõik minuga.
431
00:32:54,077 --> 00:32:55,370
Mina kaasasin häkkeri.
432
00:32:55,454 --> 00:32:59,708
Palkasin Bakunini-nimelise lontruse
Divisjoni emafaili varastama.
433
00:33:01,793 --> 00:33:02,794
DEKRÜPTEERITUD
EMAFAIL
434
00:33:02,878 --> 00:33:05,964
Jah, mul on infot.
Kõigi kohta, kes sind huvitavad.
435
00:33:06,048 --> 00:33:07,966
Ritteri, Carlose.
436
00:33:08,717 --> 00:33:12,721
Tõendid pommiplahvatustest,
valimispettusest, kiiritusmürgistusest.
437
00:33:13,305 --> 00:33:16,558
Selle kamba kõrval on
Darth Vader nagu Mary Poppins.
438
00:33:17,559 --> 00:33:21,188
Ma panin su kalli faili mälupulgale.
439
00:33:23,357 --> 00:33:26,902
Ilmselt saan Divisjonilt palju rohkem,
kui seda hõbekuuli sulle ei anna.
440
00:33:27,986 --> 00:33:30,906
Nii et hind kolmekordistus just.
441
00:33:32,241 --> 00:33:33,534
Oleme kokku leppinud?
442
00:33:33,617 --> 00:33:35,911
Olgu, Bakunin, oleme kokku leppinud.
443
00:33:35,994 --> 00:33:37,371
Jah, nii ma arvasingi.
444
00:33:38,956 --> 00:33:40,332
Спасибо.
445
00:33:40,415 --> 00:33:43,418
See fail oli mu hõbekuul
Divisjoni hävitamiseks.
446
00:33:43,502 --> 00:33:45,337
Tõend, millega nad paljastada.
447
00:33:46,255 --> 00:33:49,758
Aga kui ma Londonisse sõitsin,
oli Bakunin kadunud.
448
00:33:50,425 --> 00:33:54,012
Ja nüüd üritame me nende pättidega
üksteise võidu teda leida.
449
00:33:54,096 --> 00:33:58,642
Ja meie kõigi arvates peitub asja võti
sinu fantastilises kujutlusvõimes.
450
00:34:00,435 --> 00:34:01,562
Nii et kus ta on?
451
00:34:01,645 --> 00:34:05,357
Ei-ei. Sa ei saa oodata, et ma seda tean.
452
00:34:05,440 --> 00:34:08,569
Miks mitte?
Ütle, mis järgmises peatükis juhtub.
453
00:34:08,652 --> 00:34:13,031
Sinu palve täitmiseks peaksin ma
mitu kuud uurimistööd tegema.
454
00:34:13,115 --> 00:34:14,199
Aastaid.
455
00:34:14,783 --> 00:34:18,745
Lugema, intervjueerima,
kaarte meelde jätma, linna tundma õppima.
456
00:34:18,829 --> 00:34:20,956
Ma ei ole kunagi Londonis käinud.
457
00:34:21,039 --> 00:34:22,374
No väga hea.
458
00:34:22,457 --> 00:34:25,544
Sellest siis alustamegi. Jah.
459
00:34:27,004 --> 00:34:30,757
Ma ei lenda.
Rongis kohtusime me põhjusega.
460
00:34:30,841 --> 00:34:33,843
Tõenäosus lennuõnnetuses surra
on üks üheteistkümnest miljonist.
461
00:34:33,927 --> 00:34:36,763
Tõenäosus Divisjoni käes
ellu jääda on olematu.
462
00:34:36,847 --> 00:34:38,765
See lennuk on su parim sõber.
463
00:34:39,600 --> 00:34:40,475
Mida arvad?
464
00:34:41,226 --> 00:34:42,227
Ma ei suuda.
465
00:34:44,604 --> 00:34:46,939
Hinga. Hingame koos.
466
00:34:54,615 --> 00:34:55,657
Imemaitsev.
467
00:34:56,200 --> 00:34:58,035
- Veel šampanjat, härra?
- Ei, ma ei saa.
468
00:34:58,118 --> 00:34:59,745
Olgu, ära rääkisite.
469
00:35:00,370 --> 00:35:02,039
Päris uhke lennuk, mis?
470
00:35:02,622 --> 00:35:04,208
Ma pole varem lennukis olnud.
471
00:35:04,291 --> 00:35:06,959
No nii on päris hea süütust kaotada.
472
00:35:07,628 --> 00:35:08,754
On ju nii?
473
00:35:09,421 --> 00:35:12,841
Siin teie kapten.
Palun kinnitage õhkutõusuks turvavööd.
474
00:35:13,592 --> 00:35:15,928
Nagu see meid lennuõnnetuses aitaks.
475
00:35:18,889 --> 00:35:20,057
On sul halb?
476
00:35:20,140 --> 00:35:22,226
See on koputusharjutus.
477
00:35:22,309 --> 00:35:24,436
See peaks stressi ohjeldama.
478
00:35:24,520 --> 00:35:25,938
Eriüksuslased kasutavad seda.
479
00:35:26,939 --> 00:35:27,981
Oh taevas.
480
00:35:28,065 --> 00:35:29,816
Alkoholi oled proovinud?
481
00:35:29,900 --> 00:35:31,276
See aitab.
482
00:35:31,360 --> 00:35:32,361
Ei.
483
00:35:34,446 --> 00:35:35,489
Vaata siia. Kuule!
484
00:35:35,572 --> 00:35:36,865
Vaata siia!
485
00:35:36,949 --> 00:35:39,368
Üks mu esimesi Divisjoni-missioone:
olen Alžeerias,
486
00:35:39,451 --> 00:35:43,497
lõksus Sahara põgenikelaagris,
otse Tatšati mäe jalamil.
487
00:35:44,414 --> 00:35:46,625
Ei, Tahat.
488
00:35:46,708 --> 00:35:48,627
Hääldus on „tahat“.
489
00:35:49,169 --> 00:35:51,880
Tatšat. „Tša“ ju, eks?
490
00:35:51,964 --> 00:35:53,590
Ei. Š-tähte pole. Tahat.
491
00:35:53,674 --> 00:35:55,050
See on...
492
00:35:55,843 --> 00:35:57,344
See on Tahati mägi. Eks?
493
00:35:57,427 --> 00:35:58,762
Olgu.
494
00:35:59,721 --> 00:36:01,807
Hakkan ilma varustuseta üles ronima.
495
00:36:01,890 --> 00:36:03,183
Ma pole mägironija,
496
00:36:03,267 --> 00:36:06,854
tean, et kukun kohe alla,
mitukümmend meetrit sekundis.
497
00:36:06,937 --> 00:36:09,439
Purunen nagu veega täidetud õhupall.
498
00:36:10,023 --> 00:36:11,066
Ja mida ma tegin?
499
00:36:12,150 --> 00:36:15,696
Lõpetasin muretsemise
mu kohal kõrgunud kolme kilomeetri pärast
500
00:36:15,779 --> 00:36:18,615
ja keskendusin meetrile otse mu nina ees.
501
00:36:20,158 --> 00:36:24,830
Nii et hirmu tundes keskendu
ainsale tõelisele asjale.
502
00:36:25,581 --> 00:36:27,124
Sellele, mis on su nina ees.
503
00:36:32,296 --> 00:36:33,297
Vaata aga.
504
00:36:44,808 --> 00:36:46,018
Me lendame.
505
00:36:46,560 --> 00:36:47,728
Jah.
506
00:36:49,229 --> 00:36:50,355
Me lendame.
507
00:36:52,524 --> 00:36:53,859
Aitäh sulle.
508
00:36:54,902 --> 00:36:56,153
Võta heaks.
509
00:37:18,550 --> 00:37:19,801
Oh püha issand.
510
00:37:20,719 --> 00:37:21,887
Sa kohe pidid kassi kaasa võtma.
511
00:37:21,970 --> 00:37:24,848
Mida ma siis tegema pidin?
Ta saatuse hooleks jätma? Ole nüüd.
512
00:37:24,932 --> 00:37:28,936
Tal poleks häda midagi. Kassimammad
surevad üksi. Kassid saavad hakkama.
513
00:37:29,019 --> 00:37:32,147
Ma ei ole kassimamma. Ei ole.
514
00:37:33,190 --> 00:37:35,192
Ja mis sul mu kassi vastu on?
515
00:37:35,275 --> 00:37:36,902
Ta on väga nunnu ja pehme,
516
00:37:36,985 --> 00:37:38,403
- ustav ja sõbralik.
- Palun!
517
00:37:38,487 --> 00:37:42,699
Kui sa ära sureksid, asuks see kass
hiljemalt 48 tunni pärast su kõrvu järama.
518
00:37:42,783 --> 00:37:45,619
Ja sinu seltsis muutub see
aina tõenäolisemaks.
519
00:37:48,163 --> 00:37:49,164
Olemegi kohal.
520
00:37:49,915 --> 00:37:51,750
Alberti memoriaal.
521
00:37:53,669 --> 00:37:56,755
Olin kokku lepitud ajal kohal.
Bakunin ei helistanud.
522
00:37:58,841 --> 00:38:00,509
Küsimus: mis juhtus?
523
00:38:01,093 --> 00:38:02,052
Hea küsimus.
524
00:38:02,135 --> 00:38:03,178
Jah.
525
00:38:03,262 --> 00:38:04,221
Jah, mis juhtus?
526
00:38:04,304 --> 00:38:06,139
See pole retooriline küsimus.
527
00:38:07,641 --> 00:38:08,767
Mis juhtus?
528
00:38:09,351 --> 00:38:11,895
Ma ei saa ju vastust pauhti välja mõelda.
529
00:38:11,979 --> 00:38:12,855
Muidugi saad.
530
00:38:12,938 --> 00:38:17,651
Viienda raamatu lõpus oli Argylle teel
Londonisse, et kohtuda häkkeriga. Eks?
531
00:38:17,734 --> 00:38:20,445
Kirjuta veel üks peatükk ja ütle,
mis saab.
532
00:38:20,529 --> 00:38:21,697
Ei.
533
00:38:21,780 --> 00:38:23,991
Minu tööprotsess ei ole selline.
534
00:38:24,992 --> 00:38:27,703
Me oleme avalikus pargis
ja meid jälitavad mõrtsukad,
535
00:38:27,786 --> 00:38:31,206
kelle on välja saatnud maailma
ohtlikem spioonirühmitus.
536
00:38:31,707 --> 00:38:35,419
Nii et kui sul paremat mõtet ei ole,
äkki jõuame kompromissile?
537
00:38:40,090 --> 00:38:41,592
Olgu, võtame istet.
538
00:38:49,016 --> 00:38:50,976
Härra, me leidsime nad.
539
00:38:56,940 --> 00:38:59,109
Nad on Hyde Parkis
Alberti memoriaali juures.
540
00:38:59,193 --> 00:39:01,820
See on otseülekanne.
Üks Conway fänn filmib teda.
541
00:39:01,904 --> 00:39:02,738
SIHTMÄRK LEITUD
542
00:39:02,821 --> 00:39:05,616
See on kindlasti tema. Elly Conway.
543
00:39:10,329 --> 00:39:12,080
- Carlos.
- Jah, härra?
544
00:39:12,164 --> 00:39:13,373
Saada kohalik tiim.
545
00:39:13,457 --> 00:39:16,752
Kõik Suurbritannia agendid
ümber paigutada ja neile sappa panna.
546
00:39:16,835 --> 00:39:18,587
Ja lisa heli. Ma tahan kuulda.
547
00:39:18,670 --> 00:39:20,589
Digitaalne suultlugemine aktiveeritud.
548
00:39:22,674 --> 00:39:24,092
Kuidas edeneb, boss?
549
00:39:24,176 --> 00:39:27,721
Palun ära kiirusta mind tagant.
Ma pean mõtlema.
550
00:39:28,847 --> 00:39:31,099
Ta paneb Conway
järgmist peatükki kirjutama.
551
00:39:32,017 --> 00:39:35,145
Ega see „Sõda ja rahu“ ei ole.
Ühest peatükist piisab.
552
00:39:35,229 --> 00:39:36,396
Mõnest leheküljest.
553
00:39:44,446 --> 00:39:48,909
Kui Argylle kohtumispaika jõudis...
554
00:39:51,495 --> 00:39:52,621
mõistis ta...
555
00:40:14,268 --> 00:40:15,811
Kas see tüüp ei tulegi?
556
00:40:15,894 --> 00:40:20,440
Miks ta siis mulle telefoni andis,
kui ta ei helista? Võib-olla...
557
00:40:21,817 --> 00:40:23,443
on telefon ise sõnum.
558
00:40:24,152 --> 00:40:25,571
Näe, vaata.
559
00:40:32,327 --> 00:40:36,123
Miks panna 20-dollarise telefoni sisse
2200-dollarine kiip?
560
00:40:36,206 --> 00:40:37,291
Ta üritab öelda, kuidas...
561
00:40:37,374 --> 00:40:38,667
...teda leida.
562
00:40:42,880 --> 00:40:43,881
Näita telefoni.
563
00:40:43,964 --> 00:40:45,424
Seda klapiga moblat või?
564
00:40:45,507 --> 00:40:47,176
Jah. Peame selle lahti võtma.
565
00:40:47,259 --> 00:40:51,346
Kui mul õigus on, võis Bakunin selle sisse
krüpteerimisseadme mahutada.
566
00:40:51,430 --> 00:40:52,723
Jajah.
567
00:40:52,806 --> 00:40:54,141
- Kus see on?
- Ära viskasin.
568
00:40:54,224 --> 00:40:59,771
Sul pole seda? Sa viskasid selle ära?
See oli ju juhtlõng.
569
00:40:59,855 --> 00:41:02,107
Aku sai tühjaks. Odav telefon.
570
00:41:02,191 --> 00:41:03,817
Mis spioon sa selline oled?
571
00:41:03,901 --> 00:41:06,945
Agent Argylle'iga ma siin
ilmselgelt koos ei tööta.
572
00:41:07,529 --> 00:41:11,158
Kas selle kiibiga oleks võimalik
krüpteeritud kõnesid teha?
573
00:41:11,241 --> 00:41:14,286
Teoorias.
Aga teisel osapoolel peaks olema vastav...
574
00:41:14,369 --> 00:41:17,206
...DiSEqC-i paraboolantenn. Käes!
575
00:41:17,289 --> 00:41:19,541
Sa kuulsid. DiSEqC-i andmebaas.
576
00:41:19,625 --> 00:41:22,336
See kiip juhib meid
tema satelliiditaldriku juurde.
577
00:41:22,419 --> 00:41:24,379
Leiame taldriku, leiame Bakunini.
578
00:41:25,797 --> 00:41:26,798
Aga...
579
00:41:26,882 --> 00:41:29,885
Kuidas leida nimekiri
kasutuses olevatest DiSEqC-i antennidest...
580
00:41:29,968 --> 00:41:31,094
...Suurbritannias?
581
00:41:35,557 --> 00:41:38,227
Vaata, kuidas meister töötab.
582
00:41:38,310 --> 00:41:40,103
Sa oskad seda teha?
583
00:41:40,812 --> 00:41:45,025
Keira õpetas mulle üht-teist.
Nii et ma häkin lihtsalt DiSEqC-i andme...
584
00:41:45,108 --> 00:41:49,613
...baasi. Iga müüdud paraboolantenn
tuleb nende juures registreerida.
585
00:41:49,696 --> 00:41:55,661
Kui me asja enne neid ei lahenda,
hakkavad pead veerema.
586
00:41:57,204 --> 00:41:59,706
Vaata aga. Metasploiti tulemüür.
587
00:42:00,207 --> 00:42:03,293
- See on Metasploiti t...
- Jah, muugin selle lahti. Oota.
588
00:42:03,377 --> 00:42:05,420
- Noh?
- Muugin selle lahti. Oodake.
589
00:42:05,504 --> 00:42:06,964
Väljakutse vastu võetud.
590
00:42:07,464 --> 00:42:08,423
Peaaegu valmis.
591
00:42:09,049 --> 00:42:10,676
Peaaegu...
592
00:42:10,759 --> 00:42:11,760
Valmis.
593
00:42:12,886 --> 00:42:14,721
- Sain sisse.
- Sain sisse.
594
00:42:14,805 --> 00:42:15,722
Ma sain sisse.
595
00:42:16,390 --> 00:42:17,683
Kas Argylle suudaks seda?
596
00:42:17,766 --> 00:42:19,476
Tahaks näha, kas sina suudaks seda.
597
00:42:19,560 --> 00:42:21,311
Mis meil siin siis on? Mitu...
598
00:42:21,395 --> 00:42:22,980
...satelliiditaldrikut siin on?
599
00:42:23,063 --> 00:42:25,107
Palju. Täpsemalt üheksakümmend...
600
00:42:25,190 --> 00:42:26,483
...kuus.
601
00:42:26,567 --> 00:42:27,442
Persse.
602
00:42:28,527 --> 00:42:30,487
Ei, ei, ei.
603
00:42:31,738 --> 00:42:36,201
Aga tal pidi Alberti memoriaali
valimiseks mingi põhjus olema.
604
00:42:46,003 --> 00:42:47,796
- Kus on...
- ...lähim antenn?
605
00:42:47,880 --> 00:42:50,007
No sel juhul otsid sa seda tibukest.
606
00:42:50,090 --> 00:42:52,259
Ja see on kõige lähemal...
607
00:42:52,342 --> 00:42:53,802
- ...memoriaalile?
- Just nii.
608
00:42:53,886 --> 00:42:56,805
- Just nii.
- Coburgi tänav.
609
00:42:56,889 --> 00:42:58,348
Coburgi tänav.
610
00:43:01,894 --> 00:43:05,022
Nagu prints Albert Saksi...
611
00:43:05,105 --> 00:43:08,150
...Coburg. Meie häkker...
612
00:43:08,233 --> 00:43:09,359
- ...on vist...
- ...leitud.
613
00:43:10,944 --> 00:43:12,154
Loodame, et sul on õigus.
614
00:43:13,405 --> 00:43:14,573
Kirjaniku vaist.
615
00:43:14,656 --> 00:43:16,658
COBURGI TÄNAV 25
KORTER 305 - LONDON ÜK
616
00:43:25,375 --> 00:43:27,920
Kedagi pole kodus. Mida me nüüd teeme?
617
00:43:28,003 --> 00:43:33,675
Noh, lõppude lõpuks olen ma siiski spioon.
618
00:43:40,057 --> 00:43:43,602
No nii. Kirjaniku vaist, mis?
619
00:43:54,488 --> 00:43:55,489
Märkasid midagi?
620
00:43:55,572 --> 00:43:58,534
Jah, Bakunin on rikas,
sellises peldikus ta ei elaks.
621
00:44:00,160 --> 00:44:01,578
JÄLITAN SIHTMÄRKI
SAABUMISAEG
622
00:44:01,662 --> 00:44:04,248
- Esimene meeskond, kus olete?
- Kolme kilomeetri kaugusel.
623
00:44:06,458 --> 00:44:11,171
Ei, tellised on tapeediga kaetud.
On see sinu arvates tavaline?
624
00:44:11,797 --> 00:44:14,758
Ehk oli elanikul lihtsalt halb maitse?
Lähme parem minema.
625
00:44:16,093 --> 00:44:17,261
Mida sa teed?
626
00:44:17,344 --> 00:44:20,180
Vaata. Siin on triip. Juhtlõng.
627
00:44:23,767 --> 00:44:27,354
- Vaata.
- See on tavaline pahtel. Lähme nüüd.
628
00:44:27,437 --> 00:44:28,522
See tähendab midagi.
629
00:44:28,605 --> 00:44:32,276
Peame veel 95 kohta üle vaatama.
Tule, lähme ära.
630
00:44:32,359 --> 00:44:36,446
Ei. Oota natuke. Lase mul mõelda.
631
00:44:37,322 --> 00:44:38,657
Tean, et see on õige koht.
632
00:44:38,740 --> 00:44:41,118
Olgu. Raiskad mu aega? Vastan siis samaga.
633
00:44:42,035 --> 00:44:44,079
- Kas sulle tantsida meeldib?
- Ei.
634
00:44:44,163 --> 00:44:45,747
Mulle meeldib. Jah!
635
00:44:57,384 --> 00:44:58,844
Meeskonna juht, raporteeri.
636
00:44:58,927 --> 00:45:00,596
Poolteist kilomeetrit veel.
637
00:45:04,600 --> 00:45:05,851
Kas sa näed midagi?
638
00:45:11,690 --> 00:45:12,691
Oot-oot.
639
00:45:16,195 --> 00:45:20,949
- See on seif. Saad selle lahti muukida.
- Jah.
640
00:45:21,033 --> 00:45:22,326
- Jah.
- Suurepärane mõte.
641
00:45:25,495 --> 00:45:28,582
Äkki saaksid mind natuke ette hoiatada,
642
00:45:28,665 --> 00:45:30,834
- enne kui tulistama kukud?
- Mis viga?
643
00:45:30,918 --> 00:45:34,296
Mis su peenest muukimisoskusest sai?
644
00:45:34,379 --> 00:45:35,839
Tundus, et seda on raske avada.
645
00:45:38,008 --> 00:45:41,637
Näe! No nii. See juba läheb.
646
00:45:41,720 --> 00:45:42,721
Mis see on?
647
00:45:44,640 --> 00:45:45,641
See on paadivõti.
648
00:45:45,724 --> 00:45:47,351
Kuidas sina seda tead?
649
00:45:47,434 --> 00:45:48,519
Ma elan järve ääres.
650
00:45:50,479 --> 00:45:54,733
IP-aadressid, VPN-ide numbrid,
peidikute asukohad. Kõik on kodeeritud.
651
00:45:56,693 --> 00:45:58,028
See on anarhistide sümbol.
652
00:45:58,111 --> 00:46:00,364
Bakunini nimekaim.
653
00:46:00,447 --> 00:46:02,491
19. sajandi vene anarhist.
654
00:46:02,574 --> 00:46:05,285
Asi lahendatud. See kuulub Bakuninile.
655
00:46:06,495 --> 00:46:08,705
Pagan. See on tema logiraamat.
656
00:46:08,789 --> 00:46:12,376
Jah, ja see võib meid emafailini juhtida.
Vaata!
657
00:46:12,459 --> 00:46:13,752
Sul oli õigus.
658
00:46:14,503 --> 00:46:15,671
Kümnesse panid.
659
00:46:17,631 --> 00:46:20,968
- Ma lahendasin selle.
- Tubli oled. Lahendasid jah.
660
00:46:28,642 --> 00:46:29,726
Ma lahendasin selle.
661
00:46:30,769 --> 00:46:32,312
Kas oskad ka seda lahendada?
662
00:46:42,281 --> 00:46:43,740
Olgu.
663
00:46:54,293 --> 00:46:56,170
Siseneme minu märguande peale.
664
00:46:58,172 --> 00:47:02,509
Kolm, kaks, üks. Minge!
665
00:47:28,702 --> 00:47:32,164
- Tuba on tühi, sihtmärk kadunud.
- Kurat!
666
00:47:36,960 --> 00:47:38,670
Issand, kuidas ma seda kassi vihkan.
667
00:47:47,346 --> 00:47:48,347
Ei-ei.
668
00:47:54,353 --> 00:47:56,939
Miks see jälle kordub?
669
00:47:59,024 --> 00:48:00,359
Näe, seal on mees!
670
00:48:19,628 --> 00:48:21,255
- Vaata nüüd.
- Mida ma vaatan?
671
00:48:22,089 --> 00:48:23,215
Seda!
672
00:48:54,621 --> 00:48:55,622
Oi ei.
673
00:49:17,978 --> 00:49:19,188
Anna andeks.
674
00:49:19,271 --> 00:49:22,274
Kass kulutas just ühe oma
üheksast elust ära. Usu mind.
675
00:49:24,985 --> 00:49:28,322
- See kass on õudne tüütus.
- Jah, ta ei näita end parimast küljest.
676
00:49:31,617 --> 00:49:35,120
Tead, palju parem hakkas. Täitsa mõnus on.
677
00:49:35,204 --> 00:49:37,080
Anna palun kott. Aitäh.
678
00:49:38,624 --> 00:49:41,543
Olgu. Divisjoni tüübid saabuvad lainetena,
679
00:49:41,627 --> 00:49:42,628
neid tuleb veel.
680
00:49:42,711 --> 00:49:49,384
Kui sa nendega just tutvuma jääda ei taha,
teen ettepaneku uttu tõmmata.
681
00:49:49,468 --> 00:49:50,469
Olgu.
682
00:49:50,552 --> 00:49:52,012
Näe, hoia... Oota!
683
00:49:52,095 --> 00:49:54,014
Ei. Tule siia.
684
00:49:54,097 --> 00:49:55,390
Tule. Mitte sinna.
685
00:49:58,477 --> 00:49:59,728
- Näe, hoia seda.
- Olgu.
686
00:50:17,371 --> 00:50:19,081
- Võta.
- Aitäh.
687
00:50:22,709 --> 00:50:24,586
- Mina teen nad tümaks.
- Olgu.
688
00:50:24,670 --> 00:50:28,298
Ja mööda minnes
lömastad sina jalaga nende pead.
689
00:50:28,382 --> 00:50:29,925
- Jah.
- Kontrollid, kas nad on surnud.
690
00:50:30,008 --> 00:50:30,843
Selge?
691
00:50:33,136 --> 00:50:34,930
Ma ei saa päid lömastada.
692
00:50:35,013 --> 00:50:38,016
Muidugi saad.
Inimese kolju on ehmatavalt õrn.
693
00:50:38,100 --> 00:50:39,393
Mis asja?
694
00:50:39,476 --> 00:50:43,105
Nagu muna purustamine.
Või äkki oled melonit haamriga löönud?
695
00:50:43,188 --> 00:50:46,483
Tõstad lihtsalt jala üles ja virutad.
696
00:50:47,067 --> 00:50:48,527
Niimoodi. Jah?
697
00:50:48,610 --> 00:50:51,989
Ei-ei. See on täitsa lõbus.
Nagu tantsiksid tvisti. Oled proovinud?
698
00:50:52,531 --> 00:50:58,078
Just nagu tvist. Üks, kaks, kolm
ja purustad pea. Üks, kaks, kolm.
699
00:50:58,161 --> 00:51:00,497
Ma ei tantsi. Ja ei purusta kolpasid.
700
00:51:00,581 --> 00:51:02,958
No siis ootab sind vahva uus kogemus.
701
00:51:03,041 --> 00:51:05,043
Kolm, kaks, üks.
702
00:51:10,424 --> 00:51:11,967
Läki.
703
00:51:23,187 --> 00:51:26,815
Olgu. Sa saad hakkama. Keera ja lömasta.
704
00:51:27,816 --> 00:51:31,111
Keera ja lömasta.
705
00:51:34,364 --> 00:51:35,199
Olgu.
706
00:51:35,282 --> 00:51:36,783
Keeran ja...
707
00:51:39,077 --> 00:51:40,078
Ja...
708
00:51:41,997 --> 00:51:44,333
Ma ei suuda. Ma ei suuda.
709
00:51:44,416 --> 00:51:46,502
Elly, mis toimub?
710
00:51:51,840 --> 00:51:55,761
Elly! Mis siis kolpade lömastamisest sai?
711
00:51:56,845 --> 00:51:57,930
Mis juhtus?
712
00:51:59,473 --> 00:52:03,477
Mina tegin oma töö ära,
aga sina enda oma ei teinud.
713
00:52:03,560 --> 00:52:04,937
Jajah, tõsi. Ei teinud.
714
00:52:05,020 --> 00:52:09,733
- Ma tahtsin küll, ausõna, aga...
- Jah.
715
00:52:09,816 --> 00:52:12,903
Tundus, et seda pole vaja.
716
00:52:15,781 --> 00:52:16,823
Mida sa ütlesidki?
717
00:52:18,617 --> 00:52:19,993
Minu viga.
718
00:52:21,662 --> 00:52:23,872
Oh ei. Neid on veel?
719
00:52:26,375 --> 00:52:28,293
UKSE AVAMISEL KÄIVITUB ALARM
720
00:52:29,086 --> 00:52:31,171
{\an8}Kuhu sa lähed? Kuhu nüüd?
721
00:52:31,255 --> 00:52:32,297
PÄÄS KATUSELE
722
00:52:46,144 --> 00:52:47,229
Vedas.
723
00:52:50,274 --> 00:52:51,316
Olgu.
724
00:52:56,196 --> 00:52:58,949
Oota. Aidan! See metallist kang.
725
00:52:59,032 --> 00:53:04,454
See paat. Paadivõti.
See on Bakunin. Bakunini põgenemisplaan.
726
00:53:04,955 --> 00:53:09,042
Kindlasti jättis ta siia
alla ronimiseks mingi köie või redeli.
727
00:53:09,126 --> 00:53:10,335
Ei, me hüppame.
728
00:53:10,961 --> 00:53:12,838
- Mida?
- Me hüppame.
729
00:53:13,463 --> 00:53:15,549
Ei-ei. Me oleme kolmandal korrusel.
730
00:53:15,632 --> 00:53:17,926
Sul on õigus. Bakunin mõtles asja läbi.
731
00:53:18,010 --> 00:53:20,721
- Selle presendi all on matt.
- Ei.
732
00:53:20,804 --> 00:53:23,557
- Täitsa kindlalt, usu mind.
- Ja kui sa eksid?
733
00:53:23,640 --> 00:53:26,768
Kuule. Usalda mind.
Vaata, kui kaugele ma su aidanud olen.
734
00:53:26,852 --> 00:53:29,229
Jah, katusele lõksu, surm silme ees.
735
00:53:29,313 --> 00:53:30,731
- Tõsi ta on.
- Oh issand.
736
00:53:30,814 --> 00:53:33,901
Aga kuule. Alfiet sa ju usaldad, eks ole?
737
00:53:34,484 --> 00:53:35,485
Loomulikult.
738
00:53:53,420 --> 00:53:55,088
OHTLIK
SÜGAV VESI
739
00:53:55,839 --> 00:53:56,924
Tänu taevale.
740
00:53:57,007 --> 00:53:58,926
Täitsa perses, õnnestuski!
741
00:53:59,009 --> 00:54:01,470
- Jumal tänatud! Oh issand. Ei.
- Ja nüüd hüppame.
742
00:54:01,553 --> 00:54:03,639
- Käed laiali, maandume seljal.
- Ei.
743
00:54:03,722 --> 00:54:06,642
- Nagu hüpe publikusse. Oled proovinud?
- Ei. Ei!
744
00:54:06,725 --> 00:54:08,143
- Usu, see on vahva.
- Issand.
745
00:54:08,227 --> 00:54:11,813
- Alfie on omapäi. Me peame alla minema.
- Püha issand.
746
00:54:11,897 --> 00:54:13,941
Vaata, ta maandus nagu ehtne ninja.
747
00:54:14,024 --> 00:54:16,068
- Tal pole häda midagi.
- Olgu.
748
00:54:16,151 --> 00:54:18,070
- Valmis? Loen kolmeni.
- Oh issand.
749
00:54:18,153 --> 00:54:20,280
Üks, kaks,
750
00:54:20,906 --> 00:54:27,621
- kolm!
- Alfie!
751
00:54:39,800 --> 00:54:42,261
- Alfie! Jumal tänatud.
- Siin on meid lihtne tabada. Lähme.
752
00:54:42,344 --> 00:54:45,430
- Tule nüüd. Lähme. Tahad kuuli saada?
- Mu tibulinnuke.
753
00:55:01,572 --> 00:55:03,031
Nad pääsesid minema.
754
00:55:06,827 --> 00:55:08,245
ÜLEKANNE LÕPPENUD
755
00:55:11,874 --> 00:55:13,876
Mul on kohutavalt kahju, härra direktor.
756
00:55:13,959 --> 00:55:18,797
Raisatud aega kahetsedes
raiskad lihtsalt veel rohkem aega.
757
00:55:19,840 --> 00:55:23,719
Pange lennukil paagid täis.
Me teeme väikse reisi Euroopasse.
758
00:55:27,306 --> 00:55:29,308
HOTELL ST ATHANS
759
00:55:34,855 --> 00:55:36,481
Kui ma su kätte saan, Bakunin...
760
00:55:37,482 --> 00:55:40,027
Nutikas, nutikas, nutikas mees.
761
00:55:50,996 --> 00:55:52,164
Oh issand, ei.
762
00:55:54,333 --> 00:55:55,667
Jäta mind rahule.
763
00:55:55,751 --> 00:55:58,420
Sa tunnistad lõpuks mu olemasolu.
764
00:56:01,465 --> 00:56:04,760
Vaata, kes sõprust sobitama tuli.
Kas sa tahad mu sõbraks saada?
765
00:56:05,969 --> 00:56:07,930
Miks sa teeskled, et mind pole?
766
00:56:08,514 --> 00:56:10,974
Sest sind ei ole olemas.
767
00:56:11,558 --> 00:56:13,310
Miks sa minuga siis räägid?
768
00:56:13,393 --> 00:56:15,729
Selles asi ongi. Sa oled hallutsinatsioon.
769
00:56:15,812 --> 00:56:20,108
Oled siin, sest see on kaitserefleks
stressi ja ärevuse maandamiseks.
770
00:56:20,192 --> 00:56:22,277
Sa oled tegelane, kelle ma välja mõtlesin.
771
00:56:23,320 --> 00:56:24,571
Kas olen?
772
00:56:24,655 --> 00:56:28,408
Jah, sa oled üks väike tüütus. Tõmba uttu.
773
00:56:28,492 --> 00:56:29,618
Mine ära.
774
00:56:30,702 --> 00:56:31,995
Mine nüüd.
775
00:56:32,079 --> 00:56:35,040
Sina oled autor, su sõna on mulle seadus.
776
00:56:50,514 --> 00:56:51,557
Pagana...
777
00:56:52,140 --> 00:56:53,350
Kasi minema!
778
00:56:54,518 --> 00:56:55,686
Su kass küünistas mind.
779
00:56:57,479 --> 00:56:58,689
Huvitav, miks.
780
00:56:59,690 --> 00:57:04,194
Meie sõber kasutas krüpteerimiseks
sümmeetrilise võtmega algoritmi.
781
00:57:04,278 --> 00:57:05,737
Feisteli šifrit?
782
00:57:05,821 --> 00:57:08,115
Lai-Massey skeemi.
Otse esimesest raamatust.
783
00:57:09,908 --> 00:57:12,494
Sa oled „Argylle'iga“ tõepoolest kursis.
784
00:57:12,578 --> 00:57:15,539
Jah, ma ei ajanud rongis kägu.
Olen truu lugeja.
785
00:57:16,123 --> 00:57:18,292
Sa oled pagana hea kirjanik, Elly Conway.
786
00:57:18,375 --> 00:57:19,376
Jajah.
787
00:57:19,459 --> 00:57:21,336
Ja sa pole ka spioonina sugugi kehv.
788
00:57:23,213 --> 00:57:24,131
Jah.
789
00:57:26,258 --> 00:57:27,259
No aitäh sulle.
790
00:57:28,886 --> 00:57:31,597
Duširuum on sinu päralt.
791
00:57:35,017 --> 00:57:36,518
Tahad mulle midagi öelda?
792
00:57:37,019 --> 00:57:42,399
Kuigi jah, peaksin ilmselt pesema minema.
Olgu. Sain vihjest aru.
793
00:58:04,379 --> 00:58:06,298
Jäta ta rahule, sõbrake.
794
00:58:07,090 --> 00:58:10,093
Jäta ta rahule. Tule siia. Tule, kullake.
795
00:58:15,224 --> 00:58:20,729
Tere. Jah. Jah, ta on minuga.
Ei tea, mingis hotelliurkas.
796
00:58:22,272 --> 00:58:24,149
Ta ei kahtlusta midagi.
797
00:58:25,234 --> 00:58:27,444
Ei. Kuule, ta ajab mu hulluks.
798
00:58:28,529 --> 00:58:31,365
Elly Conwayle tuleks kuul pähe lasta.
799
00:58:35,118 --> 00:58:38,205
Ei, kuula nüüd. Ma toon ta sulle
800
00:58:38,288 --> 00:58:42,251
ja me teeme asjale lõpu. Selge?
Mulle aitab sellest pasast.
801
00:58:44,002 --> 00:58:48,090
Jah. Ei. Siis on kõik. Punkt.
802
00:59:13,907 --> 00:59:14,908
Tere.
803
00:59:14,992 --> 00:59:16,994
Miks sa jälle siin oled, Leonard?
804
00:59:17,077 --> 00:59:21,832
- Palju suhkrut sul vaja on? Ma ei mõista.
- Ei-ei. Ma ei tulnud suhkru pärast.
805
00:59:21,915 --> 00:59:25,711
Asi on su tütres. Ta helistab Londonist,
vastaja kulul. Elly.
806
00:59:27,546 --> 00:59:30,883
- Halloo?
- Ema. Tere, ema.
807
00:59:30,966 --> 00:59:33,886
Elly, kallis. Olime nii mures,
kui sa tulemata jätsid.
808
00:59:33,969 --> 00:59:36,388
Mida sa Londonis teed?
809
00:59:36,471 --> 00:59:38,515
Leonard, ma üritan oma tütrega rääkida.
810
00:59:38,599 --> 00:59:39,975
Pisut privaatsust?
811
00:59:40,058 --> 00:59:41,602
Aga see on minu telefon.
812
00:59:41,685 --> 00:59:44,813
Ja suhkur oli minu oma.
Kas mina nõudsin seda tagasi?
813
00:59:45,314 --> 00:59:46,648
Mine koju, Leonard.
814
00:59:47,733 --> 00:59:50,986
Elly, oota. Sa lendasid?
815
00:59:51,069 --> 00:59:52,821
Kui tore!
816
00:59:52,905 --> 00:59:55,449
Jah. No mitte nii tore, kui sa arvad.
817
00:59:56,783 --> 00:59:58,744
Ma olen tõsises jamas, ema.
818
00:59:59,244 --> 01:00:00,829
Jamas? Millises jamas?
819
01:00:00,913 --> 01:00:03,290
Keeruline küsimus.
820
01:00:03,916 --> 01:00:07,252
- Ma ei saa öelda, ühendus pole turvaline.
- Pole turvaline?
821
01:00:08,253 --> 01:00:11,173
Tahad vist, et ma närvivapustuse saaksin.
822
01:00:11,256 --> 01:00:13,050
Aitab küll. Tule koju, Elizabeth.
823
01:00:13,133 --> 01:00:14,927
Ei, ma ei saa.
824
01:00:15,636 --> 01:00:17,888
Mul pole raha,
krediitkaarte kasutada ei saa.
825
01:00:17,971 --> 01:00:23,727
Passi ei ole ka.
Ma ei osanud kellelegi teisele helistada.
826
01:00:24,394 --> 01:00:25,812
Siis tuleme meie sinu juurde.
827
01:00:25,896 --> 01:00:30,234
Barry! Broneeri piletid Londonisse!
Inglismaale!
828
01:00:31,735 --> 01:00:34,821
Mäletad hotelli, kus ma sulle ja isale
30. pulma-aastapäevaks toa broneerisin?
829
01:00:34,905 --> 01:00:37,282
Kuidas ma unustada saaksin? Selle nimi on...
830
01:00:37,366 --> 01:00:41,787
Ära seda kõva häälega ütle.
Aga broneeri seesama sviit.
831
01:00:41,870 --> 01:00:45,958
Kui keegi küsib, ütle, et isal on tööreis.
832
01:00:46,041 --> 01:00:47,960
Üks neist hambaravikonverentsidest.
833
01:00:48,460 --> 01:00:50,254
Elly. Püha issand.
834
01:00:50,337 --> 01:00:53,507
Elly. On sul kõik hästi?
Oled sa vigastatud?
835
01:00:53,590 --> 01:00:55,509
- Ei, kõik on hästi, ausalt.
- Kindel?
836
01:00:55,592 --> 01:00:57,302
- Jah.
- Olgu. Anna Alfie siia.
837
01:00:58,136 --> 01:01:00,806
Oled ilmselt nälga suremas.
Tellisin su lemmikroogi.
838
01:01:01,431 --> 01:01:04,768
- Tänu taevale. Mul on selline janu!
- Ja sina, Alfie.
839
01:01:06,728 --> 01:01:08,730
Näe, ma ei unustanud ka sind.
840
01:01:09,940 --> 01:01:13,777
Kas sa oled maksuametiga pahuksis?
Oletasime, et nii see on.
841
01:01:13,861 --> 01:01:16,989
Ei, ema. Asi ei puuduta makse.
842
01:01:17,656 --> 01:01:20,367
Kuule, kas teid jälitati?
843
01:01:21,410 --> 01:01:22,411
Jälitati?
844
01:01:24,329 --> 01:01:26,832
Kes meid jälitada tahaks? Kallis!
845
01:01:26,915 --> 01:01:29,960
Ma võin selgitada.
Vähemalt üritada. Kus isa on?
846
01:01:30,043 --> 01:01:31,295
Ta läks jääd tooma.
847
01:01:31,378 --> 01:01:34,089
Kogu see salatsemine, kallis,
hirmutab mind.
848
01:01:34,173 --> 01:01:35,424
Tahan vaid teada...
849
01:01:36,717 --> 01:01:38,343
- Ära tee lahti!
- See on su isa.
850
01:01:38,427 --> 01:01:40,262
Ei. Oota, ema! Ema!
851
01:01:48,312 --> 01:01:50,063
- Elly.
- Issi.
852
01:01:52,232 --> 01:01:53,233
See kuradi hotell.
853
01:01:53,317 --> 01:01:56,069
Isegi jääd tuleb toateeninduselt tellida.
Uskumatu, eks?
854
01:01:56,153 --> 01:01:57,613
Tule siia, Ells Bells.
855
01:01:57,696 --> 01:01:59,406
Isa, palun vabandust,
856
01:01:59,489 --> 01:02:01,033
et ma teid asjasse segan.
857
01:02:01,116 --> 01:02:03,035
Ma ei osanud mujale pöörduda.
858
01:02:03,118 --> 01:02:04,786
Ära vabanda. Selleks...
859
01:02:04,870 --> 01:02:08,248
Selleks vanemad ju ongi,
sinu vanusest hoolimata.
860
01:02:08,832 --> 01:02:11,001
Püha issand, sa värised, kallis.
861
01:02:11,084 --> 01:02:12,794
Istu. Tule, võta istet.
862
01:02:26,475 --> 01:02:31,730
Küll kõik korda saab.
863
01:02:36,735 --> 01:02:38,362
Ja mida me ikka ütleme?
864
01:02:38,445 --> 01:02:42,658
- „Ka see...“ Noh? Jah.
- „Ka see möödub kord.“ Jah, ma tean.
865
01:02:42,741 --> 01:02:46,787
Aga mul on karvane tunne,
et see asi ei pruugi mööduda...
866
01:02:48,038 --> 01:02:49,039
nii kergelt.
867
01:02:50,332 --> 01:02:51,166
Olgu.
868
01:02:51,250 --> 01:02:55,671
Miski, mille ma oma uude raamatusse
kirja panin, mille ma välja mõtlesin,
869
01:02:55,754 --> 01:02:57,506
hakkas meenutama tegelikkust.
870
01:02:57,589 --> 01:02:59,716
Ja üks korrumpeerunud spioonirühmitus,
871
01:02:59,800 --> 01:03:03,929
pesuehtne Direktoraat, hakkas arvama,
et ma võiksin aidata leida faili,
872
01:03:04,012 --> 01:03:06,598
mida nad otsivad.
Nad hakkasid mind jälitama.
873
01:03:07,766 --> 01:03:10,269
Kuidas sa minema pääsesid, kallis?
874
01:03:10,352 --> 01:03:13,021
Noh, üks teine spioon päästis mind.
875
01:03:13,105 --> 01:03:15,399
Ta lubas mind kaitsta,
876
01:03:15,482 --> 01:03:18,110
kui mina tal seda faili otsida aitan.
877
01:03:18,193 --> 01:03:22,197
Ta veenis mind, et tema on hea,
kuni ma avastasin, et see pole tõsi.
878
01:03:22,281 --> 01:03:26,118
Niisiis panin ma pihta ainsa juhtlõnga,
mis meil faili kohta on, ja...
879
01:03:26,201 --> 01:03:29,037
Häkkeri logiraamatu või millegi.
880
01:03:29,121 --> 01:03:30,831
Ning tulin siia ja...
881
01:03:31,373 --> 01:03:32,583
Noh, ma lihtsalt...
882
01:03:33,500 --> 01:03:36,628
Ma ei tea, keda ma usaldada võin.
883
01:03:37,462 --> 01:03:39,965
Nii et nüüd katsetad siis narkootikume?
884
01:03:40,048 --> 01:03:41,049
- Ruth!
- Ema!
885
01:03:41,133 --> 01:03:42,092
- Mis on?
- Ei!
886
01:03:42,176 --> 01:03:44,636
- Vaata ta silmi. No vaata.
- Asi pole selles.
887
01:03:44,720 --> 01:03:48,432
Elly. See logiraamat. Kus see on?
888
01:03:48,515 --> 01:03:49,808
On see sul kaasas?
889
01:03:49,892 --> 01:03:53,187
Jah, see on seal, mu seljakotis.
890
01:03:53,270 --> 01:03:54,104
Selge.
891
01:04:05,449 --> 01:04:07,534
Sa pead politseisse pöörduma. Või FBI-sse.
892
01:04:07,618 --> 01:04:12,206
Ei, ema, sa ei mõista.
Neil inimestel on silmad igal pool.
893
01:04:12,289 --> 01:04:15,584
Me ei saa ju tegevusetult istuda.
Sa pead meedia poole pöörduma.
894
01:04:15,667 --> 01:04:17,753
Jah, räägi Anderson Cooperiga.
895
01:04:17,836 --> 01:04:20,172
Selline inimene võiks... Ma ei tea.
896
01:04:20,255 --> 01:04:23,342
Barry, mida sina arvad? Barry!
897
01:04:23,425 --> 01:04:25,135
- Issand.
- Keskendu, kallis.
898
01:04:26,553 --> 01:04:27,596
Mida sa arvad?
899
01:04:28,347 --> 01:04:29,181
Ma...
900
01:04:29,264 --> 01:04:32,935
Olen lihtsalt õnnelik,
et sa elu ja tervisega pääsesid
901
01:04:33,018 --> 01:04:35,812
ning see psühhopaat sulle halba ei teinud.
902
01:04:35,896 --> 01:04:38,649
Jumal hoia, kui sinuga midagi juhtuks,
903
01:04:38,732 --> 01:04:40,943
mida me emaga siis teeksime?
904
01:04:42,110 --> 01:04:43,987
- Poleks teil häda midagi.
- Mis toimub?
905
01:04:44,071 --> 01:04:46,573
Oh taevas! Ema, minu selja taha!
906
01:04:46,657 --> 01:04:47,741
Palun ära tapa meid.
907
01:04:47,824 --> 01:04:50,077
Ma annan sulle raha. Ma... Ei!
908
01:04:51,119 --> 01:04:52,454
Sa ajad mind
909
01:04:52,538 --> 01:04:53,872
- kellegagi segamini. Olen hambaarst.
- Vait!
910
01:04:53,956 --> 01:04:56,375
- Aidan, ära tee seda.
- Sa saad valesti aru, Elly.
911
01:04:56,458 --> 01:04:59,378
- Lase tal minna.
- Kõik on minu süü. Oh issand. Isa!
912
01:04:59,461 --> 01:05:01,547
- Sa pead mind usaldama, Elly.
- Usaldama?
913
01:05:01,630 --> 01:05:05,384
Sa ütlesid, et tahaksid mulle
kuuli pähe lasta. Ma kuulsin!
914
01:05:05,467 --> 01:05:08,136
Ära võta kõike nii sõna-sõnalt.
915
01:05:08,220 --> 01:05:09,221
Oh taevas!
916
01:05:09,304 --> 01:05:12,182
Aga talle laseksin küll
meeleldi kuuli pähe. Päriselt.
917
01:05:12,266 --> 01:05:13,267
Aitab küll.
918
01:05:14,268 --> 01:05:17,563
Kui sa minu tapad,
ei pääse sa Divisjoni küüsist iial. Iial.
919
01:05:19,606 --> 01:05:20,607
Isa?
920
01:05:22,025 --> 01:05:23,026
Mida?
921
01:05:23,902 --> 01:05:26,280
Ta ei ole sinu isa. Kas sa ei mõista siis?
922
01:05:31,910 --> 01:05:33,453
- Ja tema pole su...
- Pea suu, Wilde.
923
01:05:33,537 --> 01:05:35,706
Ära arva, et ma tema tapmist ei naudiks.
924
01:05:48,594 --> 01:05:49,595
Ema?
925
01:05:56,185 --> 01:05:58,187
- Lähme.
- Mu isa ja ema.
926
01:05:58,270 --> 01:06:01,273
Kuule. Vaata mulle otsa.
Sa pead mind usaldama.
927
01:06:01,356 --> 01:06:03,525
Sa lasid just mu ema maha!
928
01:06:03,609 --> 01:06:05,277
Ta ei ole su ema.
929
01:06:05,360 --> 01:06:07,654
See naine üritas sulle kuuli pähe lasta.
930
01:06:07,738 --> 01:06:12,201
Kes on ainus inimene, kes ei ole püüdnud
sind viimase 72 tunni jooksul tappa?
931
01:06:13,327 --> 01:06:15,162
Vähemalt mitte meelega. Lähme.
932
01:06:15,245 --> 01:06:17,164
Tule nüüd! Eluga!
933
01:06:20,834 --> 01:06:22,294
Autosse! Jooksuga!
934
01:06:22,377 --> 01:06:23,879
- Aga Alfie?
- Alfie?
935
01:06:23,962 --> 01:06:26,298
- Ma unustasin Alfie.
- Selle kassi?
936
01:06:27,090 --> 01:06:28,926
Ma ei saa teda jätta. Pean tagasi minema.
937
01:06:29,009 --> 01:06:33,138
- Sa teed vist nalja.
- Ta on mu ainus lähedane. Palun sind.
938
01:06:33,222 --> 01:06:35,057
Tahad koos selle kassiga surra?
939
01:06:35,140 --> 01:06:37,309
Või minuga kaasa tulla ja tõtt kuulda?
Ise tead.
940
01:06:38,310 --> 01:06:42,523
Aga pahalasi tuleb veel juurde, Elly.
Nii et otsusta juba.
941
01:07:27,359 --> 01:07:28,777
On sul kõik hästi?
942
01:07:29,903 --> 01:07:31,113
„Kõik hästi“?
943
01:07:32,531 --> 01:07:35,033
- Jessas.
- Sa küsid, kas mul on kõik hästi?
944
01:07:36,451 --> 01:07:38,996
Mu vanemad üritasid mind just tappa.
945
01:07:39,079 --> 01:07:43,333
Mu ema,
kes muide ühtäkki inglaseks muutus,
946
01:07:44,293 --> 01:07:46,044
sihtis mind relvaga.
947
01:07:46,128 --> 01:07:47,796
Ma ei saa enam kedagi usaldada.
948
01:07:47,880 --> 01:07:51,049
Ja Alfie on nende elajate käes.
949
01:07:51,133 --> 01:07:54,219
Mu Alfie on nende käes
ja ma ei näe teda enam, ega?
950
01:07:54,303 --> 01:07:56,805
Ma ei näe Alfiet enam kunagi!
951
01:07:56,889 --> 01:08:01,226
Nii et ma ei tea.
Ma ei tea, Aidan. Ütle ise.
952
01:08:01,935 --> 01:08:06,481
Kuidas sulle tundub?
Kas sinu arust on minuga kõik hästi?
953
01:08:07,399 --> 01:08:09,818
Olgu, see oli vist rumal küsimus.
954
01:08:13,030 --> 01:08:14,907
Aga ühes asjas sa eksid.
955
01:08:16,033 --> 01:08:18,076
Sul on keegi, keda usaldada.
956
01:08:21,330 --> 01:08:25,042
Ja usu mind, sa vajad puhkust, pisike.
957
01:08:27,669 --> 01:08:29,087
Ma ei ole väsinud.
958
01:08:30,589 --> 01:08:31,965
Usu mind, oled küll.
959
01:08:38,304 --> 01:08:44,228
Mida parem spioon, seda suurem illusioon.
Küll kõik laheneb.
960
01:09:30,440 --> 01:09:31,900
Tere hommikust, päikseke.
961
01:09:33,067 --> 01:09:34,236
Kus me oleme?
962
01:09:35,362 --> 01:09:38,907
Olá, Prantsusmaa.
Või noh, buongiorno, Prantsusmaa.
963
01:09:39,491 --> 01:09:41,994
Õige on „bonjour“.
964
01:09:42,076 --> 01:09:43,078
Seda ma ütlesingi.
965
01:09:45,706 --> 01:09:49,793
Meeldib sulle Prantsusmaa?
Tead, prantslasi nähes saan ma kreppsu.
966
01:09:50,752 --> 01:09:53,088
Saad aru? Kreepsu asemel krepp-su.
967
01:09:55,757 --> 01:09:58,594
Usu mind, neid nalju on veel.
968
01:10:16,737 --> 01:10:21,867
Vahi-vahi. Kadunud spiooni tagasitulek.
969
01:10:26,788 --> 01:10:27,789
See ongi?
970
01:10:29,917 --> 01:10:30,918
Tubli mees.
971
01:10:32,044 --> 01:10:34,755
Elly, tema on Alfie.
972
01:10:35,964 --> 01:10:36,798
Alfie?
973
01:10:38,050 --> 01:10:39,760
Ta pani oma kassile Alfie nimeks.
974
01:10:40,802 --> 01:10:41,970
Ideaalne nimi.
975
01:10:44,431 --> 01:10:45,974
Tõeliselt lahedale kassile.
976
01:10:50,145 --> 01:10:51,355
Alfie.
977
01:10:52,773 --> 01:10:55,025
- Alfred Solomon?
- Jah.
978
01:10:55,692 --> 01:10:59,905
Endine CIA asepeadirektor Alfred Solomon?
979
01:11:04,034 --> 01:11:07,079
Pisaraid pole enam vaja. Ma luban.
980
01:11:08,038 --> 01:11:09,039
Aitäh.
981
01:11:09,623 --> 01:11:11,500
Kas sa soovid jalutama tulla?
982
01:11:13,126 --> 01:11:14,127
Olgu.
983
01:11:26,682 --> 01:11:27,683
Kas sa veini jood?
984
01:11:28,267 --> 01:11:29,268
Jah, vahel.
985
01:11:35,274 --> 01:11:39,069
„Pinot Noir“.
Üks vanimaid viinamarjasorte.
986
01:11:39,862 --> 01:11:44,491
See oli olemas juba Rooma impeeriumis.
Seda kasvatatakse üle kogu maailma.
987
01:11:45,117 --> 01:11:48,662
Aga kas sa tead, miks meie vein
maitseb sootuks teistmoodi
988
01:11:48,745 --> 01:11:53,167
kui näiteks Napas
või Toscanas valminud Pinot?
989
01:11:53,250 --> 01:11:54,835
Viinamari on sama.
990
01:11:55,460 --> 01:11:57,421
Vahe seisneb kasvutingimustes.
991
01:11:57,921 --> 01:12:01,508
Suvine kuumalaine annab
eksootilisema ja troopilisema meki.
992
01:12:01,592 --> 01:12:05,804
Kõrgustes kasvanud mari on happelisem.
Ja nii edasi.
993
01:12:06,388 --> 01:12:11,977
Kõik oleneb keskkonnast.
Terroir' st, nagu prantslased ütlevad.
994
01:12:13,729 --> 01:12:17,733
Viinamarja saad iseloomustada alles siis,
kui tead, mida see kogenud on.
995
01:12:30,329 --> 01:12:34,082
Antiikrahvad kääritasid veini niimoodi.
996
01:12:34,875 --> 01:12:38,545
See tehnoloogia unustati
ja avastati mitu tuhat aastat hiljem,
997
01:12:38,629 --> 01:12:42,841
kui üks Prantsuse farmer leidis
juhuslikult selliste vaatide jäänused,
998
01:12:43,550 --> 01:12:45,344
mis olid tema maale maetud.
999
01:12:45,427 --> 01:12:49,014
Et voilà. Kadunud tarkus on taas leitud.
1000
01:12:49,848 --> 01:12:52,684
Selline minevik ongi: äärmiselt visa.
1001
01:12:52,768 --> 01:12:55,312
Võid selle maha matta,
kuid see on ikka alles,
1002
01:12:55,395 --> 01:12:59,316
oodates õiget inimest,
kes tuleks ja selle välja kaevaks.
1003
01:13:05,405 --> 01:13:06,406
Astu edasi.
1004
01:13:10,077 --> 01:13:12,329
Mis see on?
1005
01:13:14,540 --> 01:13:15,707
Miks...
1006
01:13:18,210 --> 01:13:19,211
Miks me siin oleme?
1007
01:13:19,294 --> 01:13:21,255
Sellepärast, Elly Conway,
1008
01:13:22,005 --> 01:13:27,052
et sul on aeg kohtuda
pesuehtsa agent Argylle'iga.
1009
01:13:28,345 --> 01:13:32,474
Sinu raamatud...
Aidan nimetab neid ennustusteks.
1010
01:13:33,684 --> 01:13:34,977
Aga seda need ei ole.
1011
01:13:35,060 --> 01:13:40,566
Need on mälestused sellest,
kes sa tegelikult oled.
1012
01:13:44,236 --> 01:13:45,737
ELLY CONWAY
IDENTITEET DEKRÜPTEERITUD
1013
01:13:47,573 --> 01:13:51,869
Tere tulemast tagasi, agent R. Kylle.
1014
01:13:51,952 --> 01:13:54,705
LUURE KESKAGENTUUR
RACHEL KYLLE - AGENT R. KYLLE
1015
01:13:58,208 --> 01:13:59,543
See on täielik jama.
1016
01:14:08,552 --> 01:14:12,014
Täielik jama! Sinu sõber on peast põrunud.
1017
01:14:12,097 --> 01:14:18,187
Kuuled? Ta on peast põrunud!
Ma olen kirjanik!
1018
01:14:18,270 --> 01:14:20,731
Ei midagi enamat, ei midagi vähemat.
1019
01:14:21,273 --> 01:14:25,569
Hoolimata sellest, mis süvavõltsitud
jama ta mulle just näitas.
1020
01:14:25,652 --> 01:14:27,696
Püha jeesus, avita!
1021
01:14:27,779 --> 01:14:30,199
Ma ei suuda uskuda, mis minuga toimub!
1022
01:14:30,282 --> 01:14:31,575
Lõpeta see virin!
1023
01:14:31,658 --> 01:14:36,663
Su nimi on Rachel Kylle
ja sa ei virise kunagi.
1024
01:14:36,747 --> 01:14:38,540
Sa nimetad seda virisemiseks?
1025
01:14:38,624 --> 01:14:41,251
Spiooniromaanid on sinu arvates odav pask!
1026
01:14:41,335 --> 01:14:45,797
Ja sulle ei meeldi kassid.
Sa oled koerainimene.
1027
01:14:45,881 --> 01:14:47,674
Ei ole!
1028
01:14:49,218 --> 01:14:52,554
Ma olen Elly. Elly Conway.
1029
01:14:52,638 --> 01:14:54,056
No mina igatsen Rachelit.
1030
01:14:54,556 --> 01:14:58,227
Tunnen kaasa.
Sa igatsed kedagi, kes ei ole mina. Selge?
1031
01:14:59,811 --> 01:15:05,108
Olgu pealegi. Tead, mis?
Ma ei taha Elly Conwayd enam kunagi näha.
1032
01:15:05,192 --> 01:15:08,028
Auto on sinu päralt. Au revoir, Elly.
1033
01:15:08,111 --> 01:15:10,405
Suurepärane. Au revoir.
1034
01:15:16,620 --> 01:15:17,621
- Mis asja?
- Jah.
1035
01:15:19,122 --> 01:15:20,833
Las käia. Kui kiire sa oled?
1036
01:15:42,271 --> 01:15:43,397
Tere, Rachel.
1037
01:15:47,067 --> 01:15:48,360
Ma tahan kõike teada.
1038
01:15:52,197 --> 01:15:54,533
Ja me kohtume taas, Lai-Massey.
1039
01:15:54,616 --> 01:15:55,993
KRÜPTEERING TUVASTATUD:
LAI MASSEY
1040
01:15:56,076 --> 01:15:57,744
Mu igipõline vaenlane.
1041
01:16:01,707 --> 01:16:04,751
Kurat, mis nii palju aega võtab?
1042
01:16:05,335 --> 01:16:10,090
Mina läksin kohale,
et need kaadrid jäädvustada.
1043
01:16:10,174 --> 01:16:13,719
Minu tulemused on seal. Kus on teie omad?
1044
01:16:13,802 --> 01:16:17,014
Lai-Massey skeemi dekrüpteerimine
võtab aega, härra direktor.
1045
01:16:17,097 --> 01:16:22,603
Aga aega ei ole. Kõik sõltub sellest siin.
1046
01:16:27,274 --> 01:16:28,984
Milleks kõik need valed?
1047
01:16:29,067 --> 01:16:31,653
Miks sa mulle lihtsalt tõtt ei rääkinud?
1048
01:16:31,737 --> 01:16:34,990
Me pidime laskma su mälul
loomulikul viisil taastuda.
1049
01:16:35,073 --> 01:16:39,620
Muidu oleksid võinud oma maha maetud
mälestustest igaveseks ilma jääda.
1050
01:16:41,705 --> 01:16:43,957
Mis minuga juhtus?
1051
01:16:46,043 --> 01:16:47,211
Olgu.
1052
01:16:47,294 --> 01:16:48,420
Viimati nägin ma sind
1053
01:16:48,504 --> 01:16:52,758
hommikul, kui sa Bakuniniga
Alberti memoriaali juurde kohtuma läksid.
1054
01:16:54,510 --> 01:16:57,346
Seal ei käinud mitte mina, vaid sina.
1055
01:16:59,306 --> 01:17:00,766
Tagasi sa enam ei tulnud.
1056
01:17:02,476 --> 01:17:06,688
Me ei tea siiani, mis juhtus
ja kuidas kõik sel päeval nihu läks.
1057
01:17:06,772 --> 01:17:11,151
Teame vaid seda, et sa sattusid
koomas kohalikku haiglasse.
1058
01:17:11,235 --> 01:17:14,655
Tundmatu naisterahvas,
kes leiti Thamesi kaldalt.
1059
01:17:15,906 --> 01:17:17,741
Sealt Divisjon su üles korjas.
1060
01:17:18,450 --> 01:17:20,410
Kui mina su asukoha teada sain,
1061
01:17:20,494 --> 01:17:23,038
olid nad su juba
ühte USA haiglasse viinud.
1062
01:17:27,626 --> 01:17:30,796
Rachel, ava silmad.
1063
01:17:32,256 --> 01:17:33,257
Nõndaviisi.
1064
01:17:35,425 --> 01:17:36,885
Kas sa mäletad mind?
1065
01:17:38,762 --> 01:17:41,056
Kas sa tead, kes sa oled?
1066
01:17:42,683 --> 01:17:44,685
Sa ei olnud enam Rachel.
1067
01:17:45,602 --> 01:17:47,563
Sa olid puhas leht.
1068
01:17:47,646 --> 01:17:49,523
Ei mäletanud midagi.
1069
01:17:50,315 --> 01:17:53,694
Niisiis proovis Divisjon
teistsugust lähenemist.
1070
01:17:54,820 --> 01:17:58,156
Ühel päeval astus naine,
keda mina tundsin dr Margaret Voglerina,
1071
01:17:58,240 --> 01:18:00,534
Divisjoni PSYOPSi osakonna juhina,
1072
01:18:01,326 --> 01:18:02,369
koos Ritteriga palatisse.
1073
01:18:05,122 --> 01:18:07,708
Me oleme sinu vanemad.
1074
01:18:07,791 --> 01:18:08,834
Sinu perekond.
1075
01:18:10,210 --> 01:18:12,296
- Sina oled Elly.
- Conway.
1076
01:18:12,379 --> 01:18:16,925
Väikelinnast pärit ettekandja,
kes elas üle kohutava uisutamisõnnetuse.
1077
01:18:17,009 --> 01:18:20,721
Me tõime mõned asjad,
et meenutada, kes sa oled.
1078
01:18:21,680 --> 01:18:23,432
Nad ei hoidnud end tagasi.
1079
01:18:27,186 --> 01:18:29,730
Vaata, sinu mängutoos.
1080
01:18:29,813 --> 01:18:32,316
Nad tõid sulle esemed,
mille Vogler isiklikult välja valis.
1081
01:18:32,399 --> 01:18:38,197
Visuaalsed päästikud meenutamaks elu,
mida nad tahtsid sind mäletama panna.
1082
01:18:38,780 --> 01:18:40,866
Iluuisutamisauhind. Just nii.
1083
01:18:41,491 --> 01:18:43,660
Ja see.
1084
01:18:43,744 --> 01:18:45,704
- Palun kustuta tuled, kallis.
- Jah.
1085
01:18:53,462 --> 01:18:54,880
Meenuta.
1086
01:18:54,963 --> 01:18:57,382
Vogleri tegevus jätab
isegi MK-ULTRA häbisse,
1087
01:18:57,466 --> 01:18:59,551
see sobiks filmi „Mandžuuria kandidaat“.
1088
01:19:02,429 --> 01:19:03,514
Elly.
1089
01:19:04,014 --> 01:19:05,349
Uisutamine.
1090
01:19:07,351 --> 01:19:10,103
Pesuehtne ajupesu. Nii lihtne see ongi.
1091
01:19:12,731 --> 01:19:13,732
Näe.
1092
01:19:14,316 --> 01:19:16,985
Isa. Ema.
1093
01:19:17,069 --> 01:19:19,821
Ma sain pöörduda vaid ühe inimese poole.
1094
01:19:20,614 --> 01:19:22,658
See oli Alfie,
mees, kes meid välja õpetas.
1095
01:19:23,575 --> 01:19:27,663
Ta alustas uurimist, kuid ilma
Bakunini failis olevate tõenditeta
1096
01:19:27,746 --> 01:19:31,124
tembeldas Ritter ta vandenõuteoreetikuks
1097
01:19:31,708 --> 01:19:33,919
ja on teda sellest saati jahtinud.
1098
01:19:34,002 --> 01:19:36,797
Alfie pidi põgenema,
Divisjoni ei takistanud enam keegi.
1099
01:19:36,880 --> 01:19:39,424
Niisiis käivitasid nad
oma plaani viimase osa.
1100
01:19:40,008 --> 01:19:42,845
Nüüd, kui su minevik sulle meenuma hakkab,
1101
01:19:42,928 --> 01:19:46,306
oleks vist aeg su päevik tagasi anda.
1102
01:19:46,390 --> 01:19:47,474
Jah.
1103
01:19:47,558 --> 01:19:51,186
{\an8}Saad lõpuks panna kirja kõik lood,
mida oled soovinud rääkida.
1104
01:19:52,563 --> 01:19:56,608
See päevik oli võltsing,
mille oli kirja pannud dr Vogler.
1105
01:19:56,692 --> 01:20:00,153
Ta andis sulle vaid
su elu tähtsaimad faktid,
1106
01:20:00,237 --> 01:20:02,406
mis olid tõest parasjagu kaugel,
1107
01:20:02,489 --> 01:20:05,534
varjamaks ehtsaid nimesid,
kohti ja sündmusi.
1108
01:20:05,617 --> 01:20:08,328
Lootuses näha vilksamisi
su ehtsaid mälestusi
1109
01:20:08,412 --> 01:20:11,498
lugudes,
mida nad sind rääkima julgustasid.
1110
01:20:12,207 --> 01:20:14,084
Ja uskumatul kombel see toimis.
1111
01:20:14,168 --> 01:20:17,129
Sa hakkasid kirjutama
romaani oma päriselust.
1112
01:20:18,338 --> 01:20:20,966
Pidime lihtsalt istuma ja vaatama,
kuidas see lahti rullus.
1113
01:20:22,009 --> 01:20:24,052
Sa jõudsid iga raamatuga aina lähemale,
1114
01:20:24,136 --> 01:20:26,847
eelmisel nädalal oleksid
äärepealt andnud Divisjonile
1115
01:20:26,930 --> 01:20:30,142
kõik, mida nad vajavad.
Ja siis oleksid nad...
1116
01:20:31,185 --> 01:20:32,311
Mu tapnud.
1117
01:20:32,895 --> 01:20:36,190
Seda ma lubada ei saanud.
Mitte siis, kui mina midagi teha sain.
1118
01:20:36,273 --> 01:20:39,776
Oota. Sa oled mind siis
viis aastat jälginud?
1119
01:20:39,860 --> 01:20:43,906
Jah, tundub nii. Aga mitte nagu pervert.
1120
01:20:44,907 --> 01:20:47,117
Sina võisid ju unustada, kes oled...
1121
01:20:49,244 --> 01:20:50,829
aga mina ei unustanud.
1122
01:20:52,664 --> 01:20:55,334
Tunnen sind paremini kui sa ise, pisike.
1123
01:20:56,960 --> 01:20:58,378
Kes ma olen, Aidan?
1124
01:20:59,338 --> 01:21:00,547
Noh,
1125
01:21:00,631 --> 01:21:03,592
elas kord üks CIA agent,
1126
01:21:03,675 --> 01:21:07,763
parim luuraja,
kes Langleys iial välja koolitatud on.
1127
01:21:09,306 --> 01:21:12,100
Sellepärast Divisjon su värbaski.
1128
01:21:12,809 --> 01:21:16,188
Ja just nagu su raamatutes,
oli ka Wyatt päriselt olemas.
1129
01:21:19,358 --> 01:21:20,859
Wyatt oled sina?
1130
01:21:22,236 --> 01:21:23,612
Võta heaks.
1131
01:21:23,695 --> 01:21:25,113
Kujutlesin Wyattit palju...
1132
01:21:25,197 --> 01:21:27,866
Suuremana? Tugevamana? Jah.
1133
01:21:28,742 --> 01:21:31,578
Su alateadvus mäletas mind vist sellisena.
1134
01:21:31,662 --> 01:21:33,372
See on meelitav. Vist.
1135
01:21:34,206 --> 01:21:35,791
Keira on samuti olemas.
1136
01:21:36,583 --> 01:21:37,584
Kas näeb tuttav välja?
1137
01:21:38,335 --> 01:21:43,632
Keira kirjeldust Vogler su raamatutes
kahjuks muutma ei pidanud.
1138
01:21:43,715 --> 01:21:46,051
Selle pärast, mis Kreekas juhtus.
1139
01:21:46,134 --> 01:21:49,763
Nii et Keira tõepoolest...
1140
01:21:49,847 --> 01:21:52,266
No tõmbame siit siis kus kurat.
1141
01:21:52,349 --> 01:21:54,351
Ta hukkus missioonil. Sai kuuli südamesse,
1142
01:21:54,434 --> 01:21:56,770
nagu sa kirjutasid.
Tulistajaks oli päris Legrange.
1143
01:21:59,147 --> 01:22:01,984
Kuuendas raamatus pidin ma
Keira tagasi tooma.
1144
01:22:03,026 --> 01:22:08,699
Üks lugeja saatis mulle süžeepöörde jaoks
hullumeelse ja geniaalse idee.
1145
01:22:09,616 --> 01:22:11,910
TERE, ELLY
HULLUMEELNE IDEE SÜŽEEPÖÖRDEKS!!!
1146
01:22:13,871 --> 01:22:15,706
Hullumeelsema kui kõik see?
1147
01:22:17,624 --> 01:22:18,625
Ega vist.
1148
01:22:18,709 --> 01:22:22,379
Agendid! Vedage ennast siia!
1149
01:22:22,462 --> 01:22:25,132
Lai-Masseyle tehti just säru!
1150
01:22:25,215 --> 01:22:26,592
Mina tegin.
1151
01:22:29,303 --> 01:22:30,179
KOODI VÕTI
1152
01:22:30,262 --> 01:22:31,930
Bakunini logiraamatu kohaselt
1153
01:22:32,014 --> 01:22:34,099
jättis ta emafaili
1154
01:22:34,183 --> 01:22:37,019
Saladuste Hoidja
ehk prl Saba Al-Badri juurde.
1155
01:22:37,102 --> 01:22:38,103
SABA AL-BADR
HOIDJA
1156
01:22:38,187 --> 01:22:39,980
Koraani järgi
1157
01:22:40,063 --> 01:22:43,025
on teise inimese saladuse varjamine
püha kohus.
1158
01:22:43,108 --> 01:22:45,569
Ja selle paljastamine suur patt.
1159
01:22:45,652 --> 01:22:49,907
{\an8}Preili Al-Badr on selle uskumuse
sootuks uuele tasemele viinud.
1160
01:22:50,866 --> 01:22:52,951
Bakunin jättis täpsed juhised,
1161
01:22:53,035 --> 01:22:58,415
et emafaili peab ära tooma
üks konkreetne inimene ja ei keegi teine.
1162
01:22:58,499 --> 01:23:00,334
Agent, kellega ta tehingu sõlmis,
1163
01:23:00,417 --> 01:23:03,629
ja Hoidja ammune tuttav.
1164
01:23:03,712 --> 01:23:05,005
Rachel Kylle.
1165
01:23:05,088 --> 01:23:06,465
Ei. Ei-ei.
1166
01:23:06,548 --> 01:23:09,051
Kui Hoidja ootab Rachel Kylle'i,
1167
01:23:09,635 --> 01:23:12,346
mõistab ta minuga kohtudes,
et miski on mäda.
1168
01:23:12,846 --> 01:23:14,973
Ma erutun, satun paanikasse.
1169
01:23:15,057 --> 01:23:19,144
Vaid sellepärast, et Vogler
on sind süstemaatiliselt töödelnud.
1170
01:23:20,103 --> 01:23:23,232
See, mida nad mu peaga tegid, toimis.
1171
01:23:23,899 --> 01:23:25,734
Ma ei ole täie mõistuse juures.
1172
01:23:25,817 --> 01:23:28,862
Ma ei saaks luuremissiooniga hakkama.
1173
01:23:28,946 --> 01:23:32,699
Talle ei saa ma otsagi vaadata,
ilma et ma Argylle'i näeksin.
1174
01:23:33,242 --> 01:23:35,369
Jah, Argylle räägib minuga.
1175
01:23:35,452 --> 01:23:37,788
Ja teate, see rahustab mind.
1176
01:23:38,664 --> 01:23:40,874
Kas te ei saa siis aru?
Ma olen hulluks minemas.
1177
01:23:40,958 --> 01:23:43,335
Sa ei lähe hulluks,
1178
01:23:43,418 --> 01:23:45,045
vaid hakkad mõistusele tulema.
1179
01:23:45,128 --> 01:23:48,924
Argylle on su enda alateadvus,
mis üritab sulle sind ennast meenutada.
1180
01:23:50,425 --> 01:23:51,426
Elly.
1181
01:23:52,135 --> 01:23:53,387
Elly.
1182
01:23:53,470 --> 01:23:56,181
Kui sa suudad viis aastat
agent Argylle'ist kirjutada,
1183
01:23:56,265 --> 01:23:58,725
suudad olla ka ühe õhtu Rachel Kylle.
1184
01:24:01,562 --> 01:24:02,980
Sa saad hakkama.
1185
01:24:04,898 --> 01:24:06,149
Ma tean seda.
1186
01:24:11,947 --> 01:24:13,323
Me võime teha seda koos.
1187
01:24:17,494 --> 01:24:18,537
Tore.
1188
01:24:18,620 --> 01:24:20,664
Otsime teile siis midagi selga.
1189
01:24:20,747 --> 01:24:23,000
Ja kui sa reaalsust mäletada ei suuda,
1190
01:24:23,083 --> 01:24:26,253
soovitan ma teil mõlemal
fantaasiale vastavalt riietuda.
1191
01:24:27,546 --> 01:24:33,802
ARAABIA POOLSAAR
1192
01:24:59,828 --> 01:25:01,038
Sa näed hea välja.
1193
01:25:01,914 --> 01:25:03,165
Enesetunne on kehvavõitu.
1194
01:25:03,707 --> 01:25:05,000
Kõik läheb hästi.
1195
01:25:42,955 --> 01:25:44,540
Mul on vist napsi vaja.
1196
01:25:44,623 --> 01:25:49,628
See on napsivaba palee, Elly.
Alkohol ja saladused ei sobi kokku.
1197
01:25:50,879 --> 01:25:52,589
Kaks limonaadi palun.
1198
01:25:52,673 --> 01:25:55,884
Hoidja annab teada, kui ta valmis on.
Praegu aga lõõgastu.
1199
01:25:57,761 --> 01:26:00,264
Kuule, närveerimine on täiesti normaalne.
1200
01:26:00,347 --> 01:26:02,766
Miks ma närveerima peaksin?
Ei närveeri ma midagi.
1201
01:26:02,850 --> 01:26:05,227
Pole ju põhjust. Eks ole, Aidan?
1202
01:26:05,310 --> 01:26:06,311
Aitäh.
1203
01:26:06,895 --> 01:26:08,272
Muidugi ma närveerin.
1204
01:26:08,355 --> 01:26:11,400
Olen paanikas. Täielikus paanikas.
1205
01:26:11,984 --> 01:26:14,736
Tead, mis närve rahustab? Tantsimine.
1206
01:26:15,320 --> 01:26:17,030
- Tantsimine?
- Jah.
1207
01:26:18,490 --> 01:26:20,325
- Keegi ei tantsi.
- Sulandu massi.
1208
01:26:20,409 --> 01:26:21,952
Ainult sina tantsid.
1209
01:26:22,619 --> 01:26:23,620
Mida sa sellest arvad?
1210
01:26:24,872 --> 01:26:26,790
Aidan, ma ei oska tantsida, nii et...
1211
01:26:27,332 --> 01:26:31,545
Elly Conway ei oska ehk tõesti,
aga Rachel Kylle oskab küll.
1212
01:26:31,628 --> 01:26:34,506
- Ma ei oska.
- Muidugi oskad. Juba tuleb.
1213
01:26:35,549 --> 01:26:36,758
Issand.
1214
01:26:36,842 --> 01:26:38,927
Ma ei tea. Ma pole kindel, kas...
1215
01:26:39,011 --> 01:26:41,597
Teeme pulli. Mis see on?
1216
01:26:41,680 --> 01:26:43,724
„See“ on naeruväärne.
1217
01:26:43,807 --> 01:26:47,144
- Ei, Aidan. Ei.
- Nii kergelt sa ei pääse.
1218
01:26:47,227 --> 01:26:49,980
Lennuk on tangitud ja tõuseb õhku.
1219
01:26:50,063 --> 01:26:51,773
- Ei oska tantsida, mis?
- Ei.
1220
01:26:52,482 --> 01:26:53,817
Mida sa siis praegu teed?
1221
01:26:55,611 --> 01:26:57,696
- „Helikopterit“ mäletad?
- Mida?
1222
01:26:58,280 --> 01:27:00,199
See on Racheli lemmik. Usu mind.
1223
01:27:00,866 --> 01:27:02,618
- Mis mõttes?
- Jah, neljas raamat.
1224
01:27:02,701 --> 01:27:04,494
- Ei-ei.
- Jah. Teeme ära.
1225
01:27:04,578 --> 01:27:05,871
Ei-ei!
1226
01:27:28,352 --> 01:27:29,353
See on minu laul.
1227
01:27:29,937 --> 01:27:30,938
Ei.
1228
01:27:32,439 --> 01:27:33,649
Meie laul.
1229
01:27:35,025 --> 01:27:36,401
See oli meie laul.
1230
01:27:36,944 --> 01:27:38,153
Mis mõttes?
1231
01:27:40,531 --> 01:27:42,241
Asi sai alguse Muqdishos.
1232
01:27:43,283 --> 01:27:45,285
Agendid missioonil, lahingumöllus.
1233
01:27:46,119 --> 01:27:48,997
Seda juhtub. Juhtus uuesti ja uuesti.
1234
01:27:51,208 --> 01:27:53,919
Otsisime vist võimalusi,
et teineteist leida.
1235
01:27:55,629 --> 01:27:58,131
Kui kaua me...
1236
01:28:01,176 --> 01:28:02,719
Sinu kadumispäevani.
1237
01:28:07,307 --> 01:28:10,102
Niipea kui ma sind seal rongis nägin...
1238
01:28:14,022 --> 01:28:15,607
See on kõige raskem olnud.
1239
01:28:16,191 --> 01:28:17,401
Mis nimelt?
1240
01:28:20,153 --> 01:28:21,905
Teesklemine,
et ma sind ei armasta, pisike.
1241
01:28:23,574 --> 01:28:25,158
Minu elu raskeim missioon.
1242
01:28:28,495 --> 01:28:32,166
Nii et me sobisime kokku?
1243
01:28:37,045 --> 01:28:39,298
Minu arvates lausa kuradi hästi.
1244
01:28:40,424 --> 01:28:42,092
Eks sa pead mind vist uskuma.
1245
01:28:43,635 --> 01:28:44,636
Ei.
1246
01:28:45,888 --> 01:28:47,139
Ei pea.
1247
01:28:49,474 --> 01:28:50,726
Ma mäletan.
1248
01:28:52,811 --> 01:28:54,146
Vabandust,
1249
01:28:54,229 --> 01:28:57,900
aga avalik õrnutsemine ei ole lubatud.
1250
01:28:58,567 --> 01:28:59,693
- Vabandust.
- Muidugi.
1251
01:28:59,776 --> 01:29:02,446
- Korjame end kohe kokku, boss.
- Jah. Vabandust.
1252
01:29:02,529 --> 01:29:04,239
Hoidja võtab teid nüüd vastu, prl Kylle.
1253
01:29:05,490 --> 01:29:06,491
Väga tore.
1254
01:29:07,159 --> 01:29:08,869
Ainult prl Kylle'i.
1255
01:29:28,347 --> 01:29:29,515
Kuidas suaree meeldib?
1256
01:29:30,974 --> 01:29:32,601
See on imetore. Aitäh.
1257
01:29:33,644 --> 01:29:35,646
Legendaarne Rachel Kylle,
1258
01:29:35,729 --> 01:29:39,691
kes on viis pikka aastat ujedat
spiooniromaanide kirjanikku mänginud.
1259
01:29:40,526 --> 01:29:42,486
Braavo, mu kallis. Braavo.
1260
01:29:48,909 --> 01:29:50,369
Aga kindlasti igatsesid sa seda.
1261
01:29:53,705 --> 01:29:54,748
Mida täpsemalt?
1262
01:29:54,832 --> 01:29:56,124
Kõike seda.
1263
01:29:56,208 --> 01:29:57,960
Tapmist, valetamist.
1264
01:29:59,127 --> 01:30:00,128
Mind.
1265
01:30:04,174 --> 01:30:07,302
Ma ei tulnud siia
vanu aegu meenutama, nii et...
1266
01:30:09,638 --> 01:30:11,265
Muidugi mitte.
1267
01:30:11,348 --> 01:30:12,808
Palun võta istet.
1268
01:30:17,604 --> 01:30:20,566
Kui sinu töö on saladuste hoidmine,
1269
01:30:21,149 --> 01:30:22,609
õpid valesid märkama.
1270
01:30:23,151 --> 01:30:24,361
Niisiis olen ma segaduses,
1271
01:30:24,444 --> 01:30:29,074
sest sind Elly Conwayna elamas nähes
1272
01:30:29,992 --> 01:30:31,410
ei näinud ma valesid.
1273
01:30:33,161 --> 01:30:35,164
Ma olin oma rolli sisse elanud.
1274
01:30:35,247 --> 01:30:36,665
Mängisin seda hästi.
1275
01:30:37,416 --> 01:30:39,334
Sageli tundus, et liigagi hästi.
1276
01:30:42,671 --> 01:30:45,757
Nii et räägi, kes sa tegelikult oled.
1277
01:30:46,884 --> 01:30:49,887
Agent Kylle või Elly Conway?
1278
01:30:50,846 --> 01:30:52,764
Sest ma ei usu, et sa oled mõlemat.
1279
01:30:53,515 --> 01:30:57,019
Ja elusana väljub sellest toast vaid üks.
1280
01:30:58,520 --> 01:30:59,563
Ma...
1281
01:31:01,315 --> 01:31:03,066
Ma ei oska midagi öelda.
1282
01:31:05,152 --> 01:31:06,987
Muidugi oskad.
1283
01:31:09,990 --> 01:31:11,283
Sa ei vaja mind.
1284
01:31:12,409 --> 01:31:13,660
Sa vajad iseennast.
1285
01:31:18,040 --> 01:31:19,208
Hüvasti.
1286
01:31:25,756 --> 01:31:29,092
Peale selle, et minu erialal, Saba,
1287
01:31:30,010 --> 01:31:31,720
ei huvita kedagi,
1288
01:31:31,803 --> 01:31:34,932
mida sinusugune raipesööja
millestki arvab.
1289
01:31:37,267 --> 01:31:38,936
Nii et kahjuks pean ma küsima...
1290
01:31:42,523 --> 01:31:45,776
Kas sa annad selle neetud karbi siia
1291
01:31:45,859 --> 01:31:48,195
või pean ma selle ise võtma?
1292
01:31:53,116 --> 01:31:56,286
Ehk ei olegi sa nii palju muutunud,
agent Kylle.
1293
01:32:11,385 --> 01:32:13,220
Sa võid minu arvutit kasutada.
1294
01:32:14,555 --> 01:32:16,390
Ja kuidas ma tean, et see turvaline on?
1295
01:32:17,641 --> 01:32:20,102
Ma olen põhjusega Saladuste Hoidja.
1296
01:32:21,478 --> 01:32:23,021
Ma hoian saladusi.
1297
01:32:32,614 --> 01:32:34,324
DIVISJONI EMAFAIL
1298
01:32:34,408 --> 01:32:35,325
RIIGIPÖÖRE
TUUMARELVATEHING
1299
01:32:36,034 --> 01:32:38,453
Aidan, see peaks sind rõõmustama.
1300
01:32:39,371 --> 01:32:40,289
Jackpot, Alfie-poiss.
1301
01:32:40,372 --> 01:32:41,623
NEUROLOOGILISED KATSED
LEKKINUD VIIRUS
1302
01:32:41,707 --> 01:32:43,542
MÕRV - INFILTREERUMINE
SABOTAAŽ
1303
01:32:49,298 --> 01:32:50,382
Kurat.
1304
01:32:54,011 --> 01:32:55,637
Ei.
1305
01:32:58,390 --> 01:33:00,392
Hei. Siin ta on.
1306
01:33:02,269 --> 01:33:04,188
Mida sa teada said? Kuidas läks?
1307
01:33:05,314 --> 01:33:06,398
Tubli...
1308
01:33:07,065 --> 01:33:09,943
Ilus. Ma olen su üle nii uhke.
1309
01:33:10,027 --> 01:33:11,987
Aidan, ma pean midagi küsima.
1310
01:33:12,070 --> 01:33:13,864
- Jah?
- Mul on vaja teada...
1311
01:33:13,947 --> 01:33:15,490
Keda sa usaldada saad?
1312
01:33:18,744 --> 01:33:20,662
Tean nüüd, keda ei saa.
1313
01:33:21,705 --> 01:33:23,332
Ära meie võõrustajat süüdista.
1314
01:33:23,415 --> 01:33:25,375
Süüdista ennast,
sina näitasid Ritterile kaustikut.
1315
01:33:26,376 --> 01:33:29,379
Ja sina... Palun ära ürita
mingeid rumalusi korda saata.
1316
01:33:29,463 --> 01:33:32,925
Erinevalt Savoyst
ei ole mul siin kuulivesti vaja.
1317
01:33:36,428 --> 01:33:40,974
Enne kui kumbki meist midagi üritada saab,
teevad Hoidja mehed asjale lõpu.
1318
01:33:41,767 --> 01:33:43,477
Ja mida me nüüd teeme?
1319
01:33:45,229 --> 01:33:47,231
Kuidas kõlab üks mõnus tassike teed?
1320
01:33:51,401 --> 01:33:52,736
Mängin perenaist.
1321
01:34:01,745 --> 01:34:03,914
Olgu. Eks mina mängin siis peremeest.
1322
01:34:09,378 --> 01:34:10,379
Sina esimesena.
1323
01:34:24,226 --> 01:34:28,438
Niisiis...
Sa lugesid selle mälupulga sisu, eks ole?
1324
01:34:33,026 --> 01:34:36,363
Tõde hakkab välja tulema, Rachel.
1325
01:34:39,283 --> 01:34:41,034
Kõik hakkab meenuma, eks ole?
1326
01:34:43,912 --> 01:34:46,498
Sa hakkad mäletama.
1327
01:34:49,376 --> 01:34:51,962
Jah. Seda, miks sa Bakunini juurde läksid.
1328
01:34:53,380 --> 01:34:55,007
Seda, kes su sinna saatis.
1329
01:34:55,090 --> 01:35:00,929
Sa leidsid mu rekordkiirusega.
Ehk oled tõesti nii osav, kui räägitakse.
1330
01:35:04,391 --> 01:35:05,851
Liigu edasi.
1331
01:35:06,768 --> 01:35:08,645
Järgne mälestusele.
1332
01:35:10,939 --> 01:35:12,858
Raha on üle kantud.
1333
01:35:13,567 --> 01:35:14,568
Спасибо.
1334
01:35:15,319 --> 01:35:17,070
Anna see, mille järele tulin.
1335
01:35:17,738 --> 01:35:19,156
See ei ole siin.
1336
01:35:20,032 --> 01:35:23,952
Ära ole nii üllatunud näoga.
Rahu, kullake, fail on endiselt sinu jagu.
1337
01:35:24,036 --> 01:35:28,457
See ootab sind, ei kedagi teist,
Saladuste Hoidja enda juures.
1338
01:35:29,041 --> 01:35:30,042
Al-Badri?
1339
01:35:32,044 --> 01:35:35,422
Rachel, järgne mälestusele.
1340
01:35:36,089 --> 01:35:37,299
Jätka.
1341
01:35:38,800 --> 01:35:40,427
Minu poolt kõik.
1342
01:36:17,881 --> 01:36:19,508
Mina tapsin Bakunini.
1343
01:36:19,591 --> 01:36:21,844
- Mida?
- Muidugi tapsid.
1344
01:36:21,927 --> 01:36:24,304
Sa ei vea meid iial alt, Rachel.
1345
01:36:25,138 --> 01:36:28,851
Sa olid kõigist Divisjoni käsilastest
kõige ustavam.
1346
01:36:28,934 --> 01:36:29,935
MÕRV
SABOTAAŽ
1347
01:36:30,018 --> 01:36:31,645
DIPLOMAADI RÖÖV
TOPELTAGENT
1348
01:36:31,728 --> 01:36:33,021
Ütle, et see pole tõsi.
1349
01:36:33,856 --> 01:36:37,526
Ütle, et see pole tõsi.
Ütle, et see pole tõsi!
1350
01:36:38,110 --> 01:36:39,319
Kuula nüüd...
1351
01:36:44,283 --> 01:36:46,410
Relvad on keelatud.
1352
01:36:47,786 --> 01:36:51,081
Aga unerohi? Täiesti lubatud.
1353
01:37:14,688 --> 01:37:15,772
Siin ta on.
1354
01:37:24,573 --> 01:37:25,574
Kus ma olen?
1355
01:37:26,491 --> 01:37:27,868
Kodus, mu kallis.
1356
01:37:29,161 --> 01:37:30,162
Kallis?
1357
01:37:31,246 --> 01:37:34,249
Kas me oleme jätkuvalt isa ja tütar?
1358
01:37:34,917 --> 01:37:39,838
Noh, isegi kui sa seda veel ei mäleta...
1359
01:37:39,922 --> 01:37:40,923
Kas tohib?
1360
01:37:44,760 --> 01:37:46,637
Ma hoolin sinust, Rachel.
1361
01:37:46,720 --> 01:37:52,768
Ja näha sind viis aastat
seda mannetut elu elamas,
1362
01:37:54,061 --> 01:38:00,317
lõvina, kes uskus, et ta on talleke...
See murdis mu südame.
1363
01:38:01,318 --> 01:38:02,778
Kas sa oled mu tütar? Ei.
1364
01:38:02,861 --> 01:38:06,907
Aga mina olen mees,
kes aitas sul kasvada naiseks,
1365
01:38:07,866 --> 01:38:09,660
kelleks sa loodud oled.
1366
01:38:12,913 --> 01:38:15,499
Aga meil on jätkuvalt probleem.
1367
01:38:15,582 --> 01:38:16,959
Probleem?
1368
01:38:18,001 --> 01:38:19,837
Sa said emafaili kätte.
1369
01:38:19,920 --> 01:38:24,216
Jah, aga Alfiet me kätte saanud ei ole.
1370
01:38:24,299 --> 01:38:27,386
Ta ei loobu iial plaanist meid paljastada.
1371
01:38:27,886 --> 01:38:31,390
Nii et palun ütle lihtsalt, kus ta on.
1372
01:38:31,473 --> 01:38:32,432
Ritter, ma ei tea.
1373
01:38:33,892 --> 01:38:35,561
Ma ei valeta. Ma ei tea.
1374
01:38:35,644 --> 01:38:37,771
Ausõna. Mingi viinamarjaistandus,
1375
01:38:37,855 --> 01:38:40,148
kusagil Prantsusmaa maapiirkonnas.
1376
01:38:40,232 --> 01:38:41,316
Aidan teab.
1377
01:38:41,900 --> 01:38:43,610
Ta viis mu sinna, kui ma magasin.
1378
01:38:43,694 --> 01:38:49,116
Noh, hoolimata meie pingutustest
keeldub ta rääkimast.
1379
01:38:50,409 --> 01:38:51,410
Ah nii.
1380
01:38:53,579 --> 01:38:55,122
Ma suudan ta rääkima panna.
1381
01:38:57,791 --> 01:39:00,460
Lase tallekesel möirata.
1382
01:39:04,756 --> 01:39:05,966
Mul on sulle pakkumine.
1383
01:39:09,136 --> 01:39:10,137
Tule.
1384
01:39:12,347 --> 01:39:15,601
Sa tood mulle minu Alfie
1385
01:39:16,602 --> 01:39:20,063
ja mina tagastan sinu oma.
1386
01:39:24,318 --> 01:39:25,819
Võid temaga teha, mida tahad.
1387
01:39:28,655 --> 01:39:30,240
Ma vihkan kasse.
1388
01:39:31,200 --> 01:39:32,201
Mina ka.
1389
01:39:36,955 --> 01:39:37,956
Kas läheme?
1390
01:39:40,042 --> 01:39:41,043
Jah.
1391
01:40:02,564 --> 01:40:03,565
Kuidas meeldib?
1392
01:40:04,191 --> 01:40:07,736
Lasime selle ümber ehitada. Juhuks,
kui me direktoriga pidime baasis olema,
1393
01:40:07,819 --> 01:40:10,364
aga sina tahtsid
emme ja issiga videokõnet teha.
1394
01:40:12,491 --> 01:40:15,160
Agent Wilde keeldub jätkuvalt rääkimast.
1395
01:40:15,786 --> 01:40:19,248
See ei üllata mind.
Aga me proovime midagi muud.
1396
01:40:21,208 --> 01:40:24,086
Aidan, palun räägi neile.
1397
01:40:25,420 --> 01:40:28,090
Või asi läheb inetuks. Kiirelt.
1398
01:40:31,134 --> 01:40:32,886
Kus on Alfie?
1399
01:40:33,428 --> 01:40:37,307
Kas me räägime jälle sellest kassist?
Sest, jessas...
1400
01:40:37,391 --> 01:40:39,518
Tapke mind. Tapke mind kohe, poisid.
1401
01:40:40,060 --> 01:40:43,105
Kui sa mulle kohe tõtt räägid,
luban, et Alfie ei piinle.
1402
01:40:44,439 --> 01:40:46,567
Aga mida kauem sa vastamisega venitad,
1403
01:40:46,650 --> 01:40:49,695
ja lõpuks vastad sa niikuinii,
1404
01:40:49,778 --> 01:40:53,073
seda rohkem mul tema surmamine aega võtab.
1405
01:40:54,366 --> 01:40:55,367
Kas sa mõistad?
1406
01:40:56,410 --> 01:40:58,912
Tead mis. Ma vastan su küsimusele,
1407
01:40:58,996 --> 01:41:01,707
kui sina enne minu omale vastad. Sobib?
1408
01:41:04,209 --> 01:41:06,545
Sa ei taha mind praegu torkida, Aidan.
1409
01:41:07,921 --> 01:41:10,507
Ma ei saa ühest asjast sugugi aru.
1410
01:41:10,591 --> 01:41:13,260
Mõistes, et ma Divisjoni kohta tõde tean,
1411
01:41:13,343 --> 01:41:15,012
oleksid sa võinud mu tappa.
1412
01:41:15,971 --> 01:41:18,515
Asja lõplikult lahendada.
Sa ei teinud seda. Miks?
1413
01:41:19,308 --> 01:41:21,602
Tundub, et me teenime sama isandat.
1414
01:41:26,690 --> 01:41:27,774
Lülita side välja.
1415
01:41:33,780 --> 01:41:34,948
Mina arvan, et sellepärast...
1416
01:41:36,825 --> 01:41:38,744
et ka sina otsisid väljapääsu.
1417
01:41:38,827 --> 01:41:40,454
Ignoreeri teda.
1418
01:41:41,497 --> 01:41:44,917
Sa oled läbi ja lõhki Divisjoni usku.
Oled alati olnud.
1419
01:41:46,376 --> 01:41:48,253
Seepärast sa Bakunini tapsidki.
1420
01:41:48,337 --> 01:41:51,340
Sa tapsid ta,
kuna mängisid mõlemal poolel,
1421
01:41:51,423 --> 01:41:53,592
viimase sekundini.
1422
01:41:53,675 --> 01:41:56,053
Sa oleksid faili heade kätte toimetanud.
1423
01:41:57,930 --> 01:41:59,348
Ma tean seda.
1424
01:42:00,265 --> 01:42:01,683
Sest...
1425
01:42:01,767 --> 01:42:03,352
Elly Conway,
1426
01:42:03,435 --> 01:42:04,853
see inimene,
1427
01:42:06,146 --> 01:42:08,106
ei ole puhtalt väljamõeldis.
1428
01:42:10,817 --> 01:42:12,694
Nad ei saa seda inimest kustutada.
1429
01:42:18,951 --> 01:42:20,661
See headus on sinus olemas.
1430
01:42:20,744 --> 01:42:24,331
Selline on Elly Conway
ja selline oled sina.
1431
01:42:31,547 --> 01:42:35,801
Mu nimi on Rachel Kylle.
1432
01:42:45,185 --> 01:42:48,105
Tema kaelaketist
tuleb jälitusseadet otsida.
1433
01:42:53,694 --> 01:42:55,195
Aga Alfie?
1434
01:42:55,279 --> 01:42:57,447
Mis kuradi kombel me ta nüüd leiame?
1435
01:42:57,531 --> 01:42:59,825
Aidan ei oleks seda meile öelnud.
1436
01:43:00,784 --> 01:43:02,786
Me raiskasime aega.
1437
01:43:02,870 --> 01:43:06,331
Pealegi on mu mõistus nüüd selge.
1438
01:43:07,833 --> 01:43:09,168
Tean, kuidas Alfie leida.
1439
01:43:19,386 --> 01:43:22,014
Kui me sinna jõudsime, vaatasin kella.
1440
01:43:22,097 --> 01:43:23,724
ARVUTAN VAHEMAAD...
KULUNUD SÕIDUAEG
1441
01:43:23,807 --> 01:43:26,268
Me sõitsime vähemalt 12 tundi.
1442
01:43:27,436 --> 01:43:29,605
Burgundia see olla ei saanud.
1443
01:43:29,688 --> 01:43:31,231
Vaatame.
1444
01:43:31,315 --> 01:43:34,693
Olgu. Ma otsin välja info
kõigi oma missioonide kohta
1445
01:43:34,776 --> 01:43:36,945
Lõuna-Prantsusmaal.
1446
01:43:37,029 --> 01:43:39,406
Vaatame, kas mulle meenub midagi.
1447
01:43:40,032 --> 01:43:42,159
- Sa polegi nii kõva vend, ega?
- Jäta.
1448
01:43:42,242 --> 01:43:44,703
- Las ta olla. Ta on ju legendaarne.
- Legendaarne?
1449
01:43:44,786 --> 01:43:47,456
- Nojah. Oli.
- Jah. Rõhk sõnal „oli“. Kunagi.
1450
01:43:58,759 --> 01:44:00,344
Ei! Kõik oli tema...
1451
01:44:02,471 --> 01:44:04,097
Päris legendaarne, eks?
1452
01:44:07,976 --> 01:44:10,812
Tema auto. Auto oli maja ees.
1453
01:44:11,688 --> 01:44:15,234
Prantsuse numbrimärgid
on regioonide järgi nummerdatud.
1454
01:44:15,317 --> 01:44:16,944
Tema numbril oli 70.
1455
01:44:17,569 --> 01:44:21,949
Seitsekümmend... ja midagi veel.
Olen selles kindel.
1456
01:44:26,954 --> 01:44:28,121
Mida see tähendab?
1457
01:44:28,205 --> 01:44:32,084
Et see asub Avallonist lõunas
ja Clunyst põhjas.
1458
01:44:32,668 --> 01:44:34,962
Järelikult oleme me lähedal.
1459
01:44:37,005 --> 01:44:38,257
Õige pisut veel.
1460
01:44:39,508 --> 01:44:42,678
Direktor Ritter, kaelakett on puhas.
Jälitusseadet pole.
1461
01:44:42,761 --> 01:44:44,137
Suurepärane.
1462
01:44:48,267 --> 01:44:49,268
ADRENALIIN
1463
01:44:49,351 --> 01:44:51,144
Veidi veel.
1464
01:44:55,357 --> 01:44:58,193
Agent Kylle'ile saab alati kindel olla.
1465
01:45:16,253 --> 01:45:17,880
Peaaegu.
1466
01:45:24,595 --> 01:45:25,596
Käes.
1467
01:45:25,679 --> 01:45:27,055
AADRESS LEITUD
1468
01:45:30,684 --> 01:45:31,685
Geniaalne.
1469
01:45:34,104 --> 01:45:35,898
Braavo, agent.
1470
01:45:36,773 --> 01:45:38,066
Ja veel parem uudis:
1471
01:45:38,150 --> 01:45:41,445
kuna sa mind oma suurarvutisse lubasid,
1472
01:45:42,112 --> 01:45:44,531
saatsin ma emafaili just Alfiele.
1473
01:45:46,033 --> 01:45:47,034
Mida?
1474
01:45:47,117 --> 01:45:50,871
Sest ma mäletan kõike.
1475
01:45:52,164 --> 01:45:54,583
OOTAN SERVERI KINNITUST
1476
01:45:54,666 --> 01:45:55,876
FAIL SAATMATA
1477
01:46:00,797 --> 01:46:02,257
Peaaegu kõike.
1478
01:46:22,152 --> 01:46:24,404
Alfie, tibu, on sul kõik hästi?
1479
01:46:24,488 --> 01:46:26,448
Ma ei mõelnud seda tõsiselt.
1480
01:46:26,532 --> 01:46:28,534
Läheme nüüd väiksele seiklusele.
1481
01:46:39,962 --> 01:46:42,047
{\an8}Häire! Häire!
1482
01:46:52,599 --> 01:46:53,600
Nõnda.
1483
01:46:57,729 --> 01:46:59,857
{\an8}SUITSUGRANAADID
1484
01:47:12,494 --> 01:47:14,913
Te teete vist nalja.
1485
01:47:14,997 --> 01:47:17,374
Kuidas sa ikka elus oled?
1486
01:47:17,457 --> 01:47:20,544
Mäletad meie viimast kohtumist?
Sa küünistasid mind.
1487
01:47:20,627 --> 01:47:22,713
Vaata, kellel nüüd küünis on.
1488
01:47:23,338 --> 01:47:24,339
Mees mehe vastu.
1489
01:47:25,215 --> 01:47:26,592
Aidan, mina siin.
1490
01:47:28,343 --> 01:47:29,970
Ma panen püstoli maha.
1491
01:47:31,805 --> 01:47:32,973
Põrandale.
1492
01:47:35,392 --> 01:47:37,477
Tõusen nüüd hästi aeglaselt, eks?
1493
01:47:41,648 --> 01:47:42,858
Me sõdime ühel poolel, Aidan.
1494
01:47:45,694 --> 01:47:46,987
Ühel poolel.
1495
01:47:47,070 --> 01:47:48,280
Ühel poolel, mis?
1496
01:47:49,323 --> 01:47:51,116
Sa tulistasid mind südamesse!
1497
01:47:51,200 --> 01:47:53,577
Üks sõna: vaskulaarkoridor.
1498
01:47:55,037 --> 01:47:57,498
Nii ma Keira tagasi tuua plaanisingi.
1499
01:47:58,248 --> 01:47:59,708
Kuuendas raamatus. Mäletad?
1500
01:48:01,001 --> 01:48:02,169
Keira!
1501
01:48:03,378 --> 01:48:05,297
Viiesentimeetrine ala,
mida tuleb tabada õige nurga all.
1502
01:48:05,380 --> 01:48:09,051
Tundub, et tulistati südamesse,
aga kuul läheb puhtalt läbi.
1503
01:48:09,593 --> 01:48:10,469
Ma saan ta päästa.
1504
01:48:12,971 --> 01:48:14,848
Peaasi on verejooks peatada.
1505
01:48:25,984 --> 01:48:28,904
Ma ei ole elus midagi nii tobedat kuulnud.
1506
01:48:28,987 --> 01:48:31,073
Miks sa siis ikka elus oled?
1507
01:48:33,116 --> 01:48:35,661
Sa tabasid meelega
mu rinnal viiesentimeetrist ala,
1508
01:48:35,744 --> 01:48:39,331
olemata viis aastat kordagi tulistanud?
Fännilt saadud idee põhjal?
1509
01:48:39,414 --> 01:48:40,582
- Nii ongi?
- Jah.
1510
01:48:40,666 --> 01:48:43,126
Ma uurisin asja muidugi põhjalikult,
aga jah.
1511
01:48:43,210 --> 01:48:44,628
Jah, põhimõtteliselt küll.
1512
01:48:45,754 --> 01:48:47,798
Ja kes see fänn oli? Mõni sarimõrvar?
1513
01:48:50,801 --> 01:48:53,136
Uhke värk. Tahaksin selle fänniga kohtuda.
1514
01:48:54,137 --> 01:48:56,390
Jah. Mina ka.
1515
01:48:56,473 --> 01:48:59,101
Härra, ma leidsin Kylle'i.
Ta on relvalaos.
1516
01:48:59,184 --> 01:49:00,143
Näita videot.
1517
01:49:00,811 --> 01:49:02,813
- Ta on koos agent Wilde'iga.
- Mida?
1518
01:49:03,397 --> 01:49:05,649
Kuidas see sitapea ikka elus on?
1519
01:49:05,732 --> 01:49:09,111
Praegu peame aga jõudma
alumise korruse serveriruumi,
1520
01:49:09,194 --> 01:49:10,779
et fail Alfiele saata.
1521
01:49:10,863 --> 01:49:11,947
LÕHKELAENGUD
1522
01:49:12,030 --> 01:49:16,201
Selleks peame saama mööda kõigist
Divisjoni sõduritest selles baasis.
1523
01:49:16,285 --> 01:49:21,123
Ritteril on olnud piisavalt aega,
tagamaks, et nad ootavad meid
1524
01:49:21,206 --> 01:49:23,876
teisel pool seda ust.
1525
01:49:25,127 --> 01:49:28,422
Nii et mida arvad, Aidan?
1526
01:49:29,423 --> 01:49:30,841
Tantsida tahad?
1527
01:49:31,425 --> 01:49:34,761
Jessas. Arvasin, et sa ei küsigi.
1528
01:50:46,875 --> 01:50:48,585
Ma ei näe sittagi.
1529
01:50:50,504 --> 01:50:53,924
Nolan, ma ei näe midagi!
Termokaamera pilt, kohe!
1530
01:50:54,007 --> 01:50:56,051
Kuvan termokaamera pildi.
1531
01:50:56,134 --> 01:50:57,678
TERMOKAAMERA
1532
01:52:35,484 --> 01:52:37,819
Pane väljatõmbeventilaatorid tööle. Kõik.
1533
01:52:44,576 --> 01:52:45,577
Tule.
1534
01:52:53,752 --> 01:52:54,753
Carlos!
1535
01:52:54,837 --> 01:52:57,381
Võta kõik üksused kaasa ja mine kohe.
1536
01:52:57,464 --> 01:52:58,882
Viimane kui üksus!
1537
01:52:58,966 --> 01:53:00,175
Just nii!
1538
01:53:29,913 --> 01:53:32,624
Ärge tulistage! Ärge tulistage!
1539
01:53:32,708 --> 01:53:34,877
Üks säde ja me kõik sureme!
1540
01:53:38,714 --> 01:53:41,383
Lülitage pumbad välja. Pumbad seisma!
1541
01:53:50,225 --> 01:53:51,393
Täitsa perses.
1542
01:53:52,436 --> 01:53:54,438
Tal on õigus. See on toornafta.
1543
01:53:54,521 --> 01:53:55,564
Mis koht see on?
1544
01:53:56,440 --> 01:53:57,900
Püssid põrandale, poisid.
1545
01:53:59,443 --> 01:54:00,611
Noad kätte.
1546
01:54:34,603 --> 01:54:37,272
Kuule, palun vaata,
kas Alfiel on kõik hästi.
1547
01:54:41,235 --> 01:54:43,904
Jah, Alfiel pole häda midagi.
1548
01:54:45,822 --> 01:54:46,823
Aga meil on küll.
1549
01:54:57,751 --> 01:54:58,752
Jah.
1550
01:55:05,926 --> 01:55:07,886
Noh, kui me peame lõpetama pauguga,
1551
01:55:09,304 --> 01:55:11,473
siis teeme seda pauguga. Mõistad mind?
1552
01:55:17,604 --> 01:55:19,064
Uisutamine.
1553
01:55:21,149 --> 01:55:22,609
Kas need mälestused on ehtsad?
1554
01:55:24,111 --> 01:55:27,155
Jah. Kõik peale õnnetuse.
Sa oskad uisutada.
1555
01:55:27,239 --> 01:55:29,074
Sa oled selles väga hea.
1556
01:55:30,409 --> 01:55:33,453
Ja mälestused suudlemisest
on samuti täitsa ehtsad.
1557
01:55:34,079 --> 01:55:35,122
- Hoia.
- Kas sa...
1558
01:55:41,962 --> 01:55:43,380
Mis sul plaanis on, sekspomm?
1559
01:55:49,303 --> 01:55:51,054
Emme peab tööle asuma.
1560
01:57:01,500 --> 01:57:02,668
Rachel!
1561
01:57:02,751 --> 01:57:06,004
Võta teadmiseks,
et ma vihkasin su raamatuid.
1562
01:57:06,880 --> 01:57:08,173
No tule.
1563
01:57:09,508 --> 01:57:11,218
Kirjutame nüüd su viimase peatüki.
1564
01:57:11,844 --> 01:57:13,053
Kirjutame parem sinu oma.
1565
01:57:16,098 --> 01:57:17,099
Tule siia!
1566
01:57:17,975 --> 01:57:19,518
Teeme asjale lõpu!
1567
01:57:44,585 --> 01:57:46,503
Ignoreerige turvaprotokolle!
1568
01:57:46,587 --> 01:57:48,338
Avage tuli!
1569
01:57:48,422 --> 01:57:49,590
Laske ta maha!
1570
01:58:14,531 --> 01:58:16,074
Vaat see väärib küll suudlust.
1571
01:58:17,451 --> 01:58:19,494
Kuidas kõlab kuum kohting serveriruumis?
1572
01:58:23,999 --> 01:58:25,959
Kui tahad, et miski
korralikult tehtud saaks...
1573
01:58:33,050 --> 01:58:37,429
Kui me faili välja saadame,
saab Alfie selle mõne minuti pärast kätte.
1574
01:58:41,350 --> 01:58:42,809
Sa jagad tõepoolest matsu.
1575
01:58:43,310 --> 01:58:46,230
See peaks kõigist
turvakoodidest mööda aitama.
1576
01:58:46,313 --> 01:58:49,066
- Ja siis on mäng läbi, neile...
- Hästi tehtud.
1577
01:58:51,151 --> 01:58:52,152
Oi ei.
1578
01:58:52,236 --> 01:58:53,946
Mis see on? Mis toimub?
1579
01:58:55,948 --> 01:59:01,078
Rachel avastas, et süsteemi pääsemiseks
tuleb võrkkesta skannida.
1580
01:59:02,371 --> 01:59:06,583
Ja selleks sobivad
vaid need silmakesed siin.
1581
01:59:07,167 --> 01:59:09,753
Lisasime pärast Bakunini fopaad
mõned turvameetmed.
1582
01:59:10,587 --> 01:59:12,172
Te olite päris hea tiim.
1583
01:59:12,798 --> 01:59:15,050
Nüüd saate öelda, et te ka surite tiimina,
1584
01:59:15,676 --> 01:59:20,097
ja see juhtub siinsamas, kohe praegu.
1585
01:59:25,811 --> 01:59:27,062
Püha issand.
1586
01:59:30,649 --> 01:59:32,693
Võtke ta ära! Võtke ära!
1587
01:59:32,776 --> 01:59:34,027
Oh sa raisk. Silmad.
1588
01:59:39,950 --> 01:59:43,954
Alfie, küll sa oled hea poiss.
1589
01:59:44,580 --> 01:59:48,750
Tibuke. Jah, ma olen sinu üle väga uhke.
1590
01:59:48,834 --> 01:59:51,670
Su väike mõrvarkass
kratsis Ritteri silmad katki,
1591
01:59:51,753 --> 01:59:53,172
meil oli neid vist vaja.
1592
01:59:54,423 --> 01:59:57,342
- Mis nüüd?
- Ma tean, mida teha. Tule kaasa.
1593
02:00:00,512 --> 02:00:01,513
Katusele.
1594
02:00:13,567 --> 02:00:15,068
Ah sa sunnik.
1595
02:00:26,663 --> 02:00:30,792
Seda ma mõtlesingi. Saame antenni abil
turvameetmetest mööda nihverdada.
1596
02:00:32,878 --> 02:00:33,879
Sinult õppisin.
1597
02:00:34,463 --> 02:00:35,797
Võta heaks.
1598
02:00:37,299 --> 02:00:38,509
VÄLJA LÜLITATUD
1599
02:00:38,592 --> 02:00:39,718
See juba läheb.
1600
02:00:39,801 --> 02:00:42,221
Võitle, Lakers, võitle.
1601
02:00:43,722 --> 02:00:45,807
Kirjutan suurarvuti käsud üle.
1602
02:00:45,891 --> 02:00:48,060
Võtan ette saatmata jäänud kirjad.
1603
02:00:48,602 --> 02:00:50,020
Ja ongi...
1604
02:00:50,103 --> 02:00:51,355
SAADA FAIL
1605
02:00:52,773 --> 02:00:54,107
Tere hommikust, Alfie.
1606
02:00:54,983 --> 02:00:56,944
SAABUB UUS FAIL
1607
02:01:01,240 --> 02:01:02,199
Läheb lahti!
1608
02:01:04,243 --> 02:01:08,330
{\an8}ÜLESLAADIMINE
1609
02:01:09,873 --> 02:01:12,167
{\an8}PÄÄS SATELLIIDITEKILE
1610
02:01:12,251 --> 02:01:15,045
Mis see on? Kust kuradi kohast see tuleb?
1611
02:01:15,128 --> 02:01:17,464
Agent R. Kylle.
1612
02:01:18,048 --> 02:01:20,843
Gamma. Delta. Braavo.
1613
02:01:20,926 --> 02:01:24,137
Epsilon. Psii. Oomega.
1614
02:01:26,223 --> 02:01:27,808
Sihtmärk: Wilde.
1615
02:01:27,891 --> 02:01:28,976
Mis asja?
1616
02:01:32,980 --> 02:01:35,148
Kuule. Oota nüüd.
1617
02:01:37,651 --> 02:01:38,986
Mida sa teed?
1618
02:01:43,115 --> 02:01:44,074
Aktiveeru.
1619
02:01:45,158 --> 02:01:46,493
ÜLESLAADIMINE
KATKESTATUD
1620
02:01:46,577 --> 02:01:48,745
Kurat, ärge jamage!
1621
02:01:51,415 --> 02:01:52,833
Lõpeta!
1622
02:02:00,007 --> 02:02:01,300
Jah!
1623
02:02:02,301 --> 02:02:04,887
Sa ei taha seda teha. Vogler sunnib sind.
1624
02:02:04,970 --> 02:02:06,388
Ma ei võitle sinuga.
1625
02:02:06,471 --> 02:02:07,890
Sa raiskad aega.
1626
02:02:07,973 --> 02:02:10,392
- Tuleta meelde, kes sa oled!
- Wilde!
1627
02:02:15,230 --> 02:02:17,774
Püha issand! Olge normaalsed!
1628
02:02:54,770 --> 02:02:55,938
Kallis.
1629
02:02:56,897 --> 02:02:58,106
Kõik on hästi.
1630
02:02:58,690 --> 02:03:00,192
Pean ta tapma.
1631
02:03:21,255 --> 02:03:22,673
Ma veel näitan sulle.
1632
02:03:29,012 --> 02:03:30,305
Ära sunni mind seda tegema.
1633
02:03:32,808 --> 02:03:34,810
Ma ei taha sulle haiget teha! Aitab!
1634
02:03:34,893 --> 02:03:37,563
Kardan, et enne pead sa tapma tema.
1635
02:03:39,231 --> 02:03:40,607
Ma ei kakle sinuga.
1636
02:03:42,943 --> 02:03:44,945
Ma ei suuda sind tappa.
1637
02:03:52,536 --> 02:03:53,704
Tee talle ots peale.
1638
02:04:05,257 --> 02:04:06,884
Tean, et sa ei kuule mind, aga...
1639
02:04:09,344 --> 02:04:10,846
Ma armastan sind.
1640
02:04:15,517 --> 02:04:16,518
Olen alati armastanud.
1641
02:04:19,646 --> 02:04:21,190
Armastan igavesti.
1642
02:04:38,499 --> 02:04:40,584
Olgu, kallis. Sa oskad küll.
1643
02:04:49,218 --> 02:04:50,385
Keera...
1644
02:04:56,892 --> 02:04:58,769
ja...
1645
02:05:05,192 --> 02:05:08,862
lömasta.
1646
02:05:31,593 --> 02:05:34,346
Mööda lõid. Vist.
1647
02:05:35,722 --> 02:05:37,140
Oh püha issand.
1648
02:05:38,016 --> 02:05:40,394
Mida ma teinud olen? Mida ma tegin?
1649
02:05:41,019 --> 02:05:42,855
- Mida ma tegin? Anna andeks.
- Kuule.
1650
02:05:42,938 --> 02:05:44,106
Oled see sina?
1651
02:05:45,023 --> 02:05:46,358
Jah.
1652
02:05:46,441 --> 02:05:47,693
Jah. See olen mina.
1653
02:05:48,360 --> 02:05:49,695
Kuidas sa ennast tunned?
1654
02:05:50,529 --> 02:05:51,613
Nalja teed?
1655
02:05:51,697 --> 02:05:53,532
Tule. Tõuse püsti.
1656
02:05:55,367 --> 02:05:58,328
Olgu. Kolm, kaks, üks.
1657
02:05:58,412 --> 02:05:59,621
Püsti.
1658
02:06:00,205 --> 02:06:02,082
Olgu.
1659
02:06:02,166 --> 02:06:03,333
Anna käsi.
1660
02:06:09,298 --> 02:06:13,343
Sa äsasid mulle täie rauaga. On see...
Ma näen kahte Keirat. Kas sina ka?
1661
02:06:13,427 --> 02:06:14,511
Mina näen ühte.
1662
02:06:14,595 --> 02:06:15,929
Keira?
1663
02:06:16,013 --> 02:06:18,390
Keira! Kuidas sa elus oled?
1664
02:06:18,974 --> 02:06:22,352
Kes sinu arust siis sulle
vaskulaarkoridori mõtte saatis?
1665
02:06:24,229 --> 02:06:26,690
Mul on sellega isiklikke kogemusi.
1666
02:06:28,984 --> 02:06:30,068
Tema ongi see fänn?
1667
02:06:31,486 --> 02:06:32,487
Jah. Tule.
1668
02:06:32,571 --> 02:06:36,283
Aga kui sa ei vastanud,
mõistsin, et olid tõesti kõik unustanud.
1669
02:06:36,366 --> 02:06:40,871
Uuristasin ennast Divisjoni võrkudesse
ja ootasin võimalust rünnata.
1670
02:06:40,954 --> 02:06:46,293
Nägin, et nad on su taas tööle värvanud,
ja mõtlesin: „Siin see võimalus on.“
1671
02:06:46,376 --> 02:06:47,961
Kuradi õige jutt.
1672
02:06:49,546 --> 02:06:51,507
Kas sa midagi unustanud pole?
1673
02:06:55,177 --> 02:06:56,512
ÜLESLAADIMINE
1674
02:06:56,595 --> 02:06:59,348
ALLALAADIMINE
1675
02:07:03,810 --> 02:07:08,398
100% ALLA LAADITUD
1676
02:07:08,482 --> 02:07:09,483
Jah!
1677
02:07:17,950 --> 02:07:19,535
Tahan, et sa teaksid,
1678
02:07:19,618 --> 02:07:22,412
et ma plaanisin emafaili
algusest peale sulle tuua.
1679
02:07:50,774 --> 02:07:54,027
Argylle oli plahvatused
ideaalselt ajastanud.
1680
02:07:54,736 --> 02:07:56,238
Kui laev põhja vajus,
1681
02:07:56,822 --> 02:07:58,824
ja koos sellega ka Direktoraat,
1682
02:07:59,366 --> 02:08:02,995
mõistis ta,
et esimest korda üle väga pika aja
1683
02:08:03,745 --> 02:08:06,373
ei oodanud teda uus missioon,
1684
02:08:06,456 --> 02:08:10,294
sihtmärk ega kõrvaldamist vajav hädaoht.
1685
02:08:12,296 --> 02:08:14,047
Esimest korda
1686
02:08:15,048 --> 02:08:18,177
oli Argylle lõpuks ometi vaba.
1687
02:08:26,935 --> 02:08:28,562
{\an8}MIDA PAREM SPIOON,
SEDA SUUREM ILLUSIOON.
1688
02:08:31,231 --> 02:08:35,736
Ning nüüd viimased küsimused
ainulaadsele Elly Conwayle.
1689
02:08:35,819 --> 02:08:36,820
Olgu.
1690
02:08:36,904 --> 02:08:37,988
Jah, teie seal.
1691
02:08:38,071 --> 02:08:41,950
Tere. Kui see jääb Argylle'i
viimaseks seikluseks,
1692
02:08:42,034 --> 02:08:43,702
peate vähemalt ütlema,
1693
02:08:43,785 --> 02:08:47,289
mida kõik need tegelased
pärast loo lõppu tegema hakkavad.
1694
02:08:48,832 --> 02:08:50,292
Noh,
1695
02:08:50,375 --> 02:08:51,960
mulle meeldib mõelda,
1696
02:08:52,836 --> 02:08:55,881
et Alfie sai CIA käest
eriliste teenete eest medali,
1697
02:08:55,964 --> 02:09:00,177
kui oli emafaili abil
Direktoraadi agendid paljastanud.
1698
02:09:02,596 --> 02:09:03,847
Keira...
1699
02:09:03,931 --> 02:09:06,808
No Keira ütles alati,
et ta võiks olla järgmine Steve Jobs,
1700
02:09:07,434 --> 02:09:09,686
nii see ilmselt läkski.
1701
02:09:10,229 --> 02:09:13,524
Ta tegi Direktoraadi jaoks
välja töötatud tehnoloogia rahaks
1702
02:09:14,399 --> 02:09:16,360
ja tõestas, et tal oli õigus.
1703
02:09:18,529 --> 02:09:20,864
Ning Argylle'ist ja Wyattist rääkides...
1704
02:09:23,242 --> 02:09:24,535
Nad on partnerid.
1705
02:09:24,618 --> 02:09:26,745
Nii et mida nad ka järgmiseks
ette ei võta,
1706
02:09:27,788 --> 02:09:30,499
teevad nad seda kindlasti
samamoodi kui kõike muud.
1707
02:09:33,168 --> 02:09:34,586
Valehäire. Valehäire.
1708
02:09:35,462 --> 02:09:36,421
Koos.
1709
02:09:37,005 --> 02:09:39,258
Olen su üle nii uhke. Armastan sind.
1710
02:09:40,926 --> 02:09:42,386
Olgu. Järgmine küsimus.
1711
02:09:42,886 --> 02:09:45,097
Jah, kollases särgis härra tagapool.
1712
02:09:48,725 --> 02:09:51,520
Jah. Küsimust mul tegelikult ei ole, aga...
1713
02:09:54,314 --> 02:09:56,358
võib-olla on teil mõned mulle?
1714
02:10:52,873 --> 02:10:55,834
{\an8}20 AASTAT VAREM
1715
02:10:57,127 --> 02:10:59,296
Viguriga Cosmopolitan palun.
1716
02:10:59,796 --> 02:11:02,674
Kas sulle tundub,
et me oleme klubis või pubis?
1717
02:11:07,596 --> 02:11:08,972
Viin jätke välja.
1718
02:11:09,681 --> 02:11:10,933
Jah?
1719
02:11:12,601 --> 02:11:13,602
Cointreau ka.
1720
02:11:14,770 --> 02:11:16,104
Ja jõhvikamahl.
1721
02:11:17,940 --> 02:11:19,316
Piisab vigurist.
1722
02:11:22,736 --> 02:11:23,946
Kohe saab.
1723
02:11:32,412 --> 02:11:35,749
Oled vist tõsises jamas,
kui sind minu juurde saadeti, tibuke.
1724
02:11:47,052 --> 02:11:50,347
See on päris korralik vigur.
1725
02:11:53,058 --> 02:11:54,059
Mis su nimi on?
1726
02:11:55,519 --> 02:11:56,687
Aubrey.
1727
02:11:59,982 --> 02:12:01,400
Aubrey Argylle.
1728
02:12:06,363 --> 02:12:10,784
{\an8}ESIMENE RAAMAT
FILM PEAGI EKRAANIDEL
1729
02:12:13,370 --> 02:12:17,249
MÄLESTADES BRAD ALLANIT
1730
02:12:17,332 --> 02:12:20,711
„OLGU SINU TEOD ALATI KANTUD SELLEST,
MIDA SA ARMASTAD.“
1731
02:18:36,587 --> 02:18:38,589
Tõlkinud Triin Jürimaa