1
00:01:34,406 --> 00:01:37,242
Obyś tańczył równie dobrze,
jak się ubierasz.
2
00:01:38,076 --> 00:01:39,912
Przekonajmy się.
3
00:02:00,891 --> 00:02:02,476
A znasz śmigłowiec?
4
00:02:03,060 --> 00:02:04,478
Jeszcze pytasz?
5
00:02:25,581 --> 00:02:27,334
Wiesz, kim jestem?
6
00:02:27,417 --> 00:02:28,585
Nie.
7
00:02:29,127 --> 00:02:30,546
Ale z chęcią się dowiem.
8
00:02:31,088 --> 00:02:34,216
Jaka szkoda,
że zamiast usidlić moje serce,
9
00:02:34,299 --> 00:02:38,345
przybyłeś usidlić mnie, agencie Argylle.
10
00:02:52,109 --> 00:02:54,820
Tym razem śmigło cię zawiodło.
11
00:03:04,037 --> 00:03:05,539
Jakieś ostatnie słowa?
12
00:03:14,381 --> 00:03:15,507
Pomożesz, Keira?
13
00:03:15,591 --> 00:03:17,092
Jaka Keira?
14
00:03:17,926 --> 00:03:22,222
Byłaby kolejnym Steve’em Jobsem,
gdyby nie ratowanie tyłka temu gamoniowi.
15
00:03:23,056 --> 00:03:24,141
Nie ma za co.
16
00:03:34,484 --> 00:03:37,946
GRECJA
17
00:03:40,032 --> 00:03:43,285
- Podwieźć cię?
- To Legrange. Wiedziała, kim jestem.
18
00:03:43,368 --> 00:03:45,537
No to spadajmy stąd.
19
00:04:16,360 --> 00:04:17,277
Keira!
20
00:04:18,278 --> 00:04:19,988
Oberwała. Keira jest ranna.
21
00:04:20,072 --> 00:04:21,073
Wysyłam pomoc.
22
00:04:21,156 --> 00:04:23,659
Skoncentruj się na celu, Argylle.
23
00:04:23,742 --> 00:04:25,244
Mogę ją uratować.
24
00:04:25,327 --> 00:04:27,704
Zostaw to ratownikom. Ty rób swoje.
25
00:04:28,288 --> 00:04:29,873
To rozkaz.
26
00:05:44,573 --> 00:05:46,408
Wyatt, zwiała mi.
27
00:05:47,409 --> 00:05:48,744
Jak u ciebie?
28
00:05:50,412 --> 00:05:52,706
Zaraz skosztuję pysznej greckiej kawy.
29
00:05:52,789 --> 00:05:54,666
No to lepiej się pośpiesz.
30
00:05:54,750 --> 00:05:56,543
Zbliża się do ciebie.
31
00:05:57,461 --> 00:05:58,462
Wyluzuj.
32
00:06:18,857 --> 00:06:20,108
Zła wiadomość.
33
00:06:20,192 --> 00:06:22,611
To jedyna droga wyjazdowa z wyspy.
34
00:06:23,195 --> 00:06:24,696
A dobra?
35
00:06:24,780 --> 00:06:26,865
Podają tu genialną karydopitę.
36
00:06:30,661 --> 00:06:32,079
Oby ci zasmakowała.
37
00:06:33,539 --> 00:06:37,960
To będzie twój ostatni posiłek,
o ile nie powiesz, od kogo dostałaś cynk.
38
00:06:39,837 --> 00:06:40,838
No?
39
00:06:41,713 --> 00:06:45,259
Milcz dalej,
a zrównasz się temperaturą z moją kawą.
40
00:06:45,968 --> 00:06:48,387
Która przez ciebie jest trupio zimna.
41
00:06:48,971 --> 00:06:49,888
Telefon.
42
00:06:54,810 --> 00:06:56,186
SKANOWANIE SIATKÓWKI
43
00:07:00,440 --> 00:07:02,693
Wcale się tak bardzo nie różnimy.
44
00:07:03,360 --> 00:07:04,444
Jesteś terrorystką.
45
00:07:04,528 --> 00:07:08,490
Wobec tego kim jesteś ty, agencie Argylle?
46
00:07:13,537 --> 00:07:14,955
Argylle.
47
00:07:19,668 --> 00:07:21,044
BĄDŹ CZUJNA, LEGRANGE.
48
00:07:21,128 --> 00:07:22,462
OTRZYMASZ NOWE ROZKAZY.
49
00:07:22,546 --> 00:07:24,339
Miej się na baczności.
50
00:07:24,423 --> 00:07:27,968
Agent Argylle zbliża się
do twojej lokalizacji.
51
00:07:34,141 --> 00:07:36,560
Zdaje się, że mamy wspólnego szefa.
52
00:07:54,036 --> 00:07:57,331
Argylle, Wyatt,
dokończcie misję i wróćcie do bazy.
53
00:07:58,373 --> 00:07:59,374
Argylle.
54
00:07:59,458 --> 00:08:00,584
Zerwij łączność.
55
00:08:00,667 --> 00:08:02,002
Pomyśl logicznie.
56
00:08:02,753 --> 00:08:04,421
Rusz głową.
57
00:08:04,505 --> 00:08:06,340
Nie wierz w żadne jej...
58
00:08:14,097 --> 00:08:15,432
Jesteśmy zdani na siebie.
59
00:08:16,934 --> 00:08:18,936
Dyrektoriat będzie nas szukać.
60
00:08:19,603 --> 00:08:22,523
Musimy się zaszyć. Zniknąć.
61
00:08:23,023 --> 00:08:24,191
„Na dobre.
62
00:08:24,983 --> 00:08:28,612
Ufamy sobie i nikomu innemu.
63
00:08:29,780 --> 00:08:31,281
Rozumiesz?
64
00:08:33,242 --> 00:08:39,248
Od teraz gramy w zupełnie inną grę –
ostrzegł Argylle.
65
00:08:40,457 --> 00:08:43,293
Wiedział, że nie ma już odwrotu.
66
00:08:44,294 --> 00:08:49,174
Nic nie będzie już takie, jak kiedyś”.
67
00:08:53,136 --> 00:08:56,806
Panie i panowie, Elly Conway.
68
00:08:56,890 --> 00:08:57,974
{\an8}KOLORADO
69
00:08:58,058 --> 00:08:59,184
{\an8}ARGYLLE – PREMIERA IV TOMU
70
00:08:59,267 --> 00:09:00,686
{\an8}Dziękuję.
71
00:09:00,769 --> 00:09:02,980
A teraz przejdźmy do pytań.
72
00:09:03,063 --> 00:09:04,439
Zatem... Tak?
73
00:09:04,523 --> 00:09:06,817
- Dzień dobry, Elly.
- Dzień dobry.
74
00:09:06,900 --> 00:09:10,863
Chciałabym zostać pisarką,
ale nie potrafię znaleźć na to czasu.
75
00:09:10,946 --> 00:09:12,781
Poradzi pani coś?
76
00:09:13,323 --> 00:09:15,951
O matko, wiem, jakie to trudne.
77
00:09:16,618 --> 00:09:20,581
Kiedy byłam kelnerką,
pracowałam na różne zmiany.
78
00:09:20,664 --> 00:09:25,043
Nie miałam kiedy usiąść do pisania,
aż do czasu...
79
00:09:25,711 --> 00:09:28,922
wypadku na łyżwach, o którym już mówiłam.
80
00:09:29,006 --> 00:09:32,593
Dzięki tego typu wydarzeniom
uświadamiasz sobie,
81
00:09:32,676 --> 00:09:35,429
że jutro nie jest niczym pewnym.
82
00:09:35,512 --> 00:09:37,556
I jeśli nie znajdujesz czasu,
83
00:09:37,639 --> 00:09:41,810
to musisz go wygospodarować na to,
co jest dla ciebie ważne.
84
00:09:42,311 --> 00:09:46,231
Kiedy to zrobiłam,
wszystkie postaci, historie i pomysły,
85
00:09:46,315 --> 00:09:49,818
które od lat kłębiły mi się w głowie,
86
00:09:49,902 --> 00:09:52,321
w końcu wydostały się na papier.
87
00:09:53,238 --> 00:09:55,199
Dobrze, kolejne pytanie.
88
00:09:55,282 --> 00:09:56,408
Tak?
89
00:09:57,409 --> 00:09:58,744
Dzień dobry.
90
00:09:58,827 --> 00:10:02,331
Pani powieści szpiegowskie
czytają prawdziwi szpiedzy.
91
00:10:03,123 --> 00:10:05,709
Przewidziała pani nawet
prawdziwe wydarzenia.
92
00:10:07,169 --> 00:10:10,547
Fleming, Forsyth, le Carré –
93
00:10:10,631 --> 00:10:13,842
też mieli ten dryg
i okazali się prawdziwymi szpiegami.
94
00:10:14,635 --> 00:10:15,761
To jak?
95
00:10:16,428 --> 00:10:17,888
Pani też jest szpieginią?
96
00:10:19,056 --> 00:10:20,140
Jak pani to robi?
97
00:10:21,391 --> 00:10:22,726
Rany, chciałabym.
98
00:10:22,809 --> 00:10:26,855
To by wiele ułatwiło, ale nie.
99
00:10:26,939 --> 00:10:32,236
Jakkolwiek nudnie to brzmi,
to efekt żmudnego zbierania materiałów.
100
00:10:34,488 --> 00:10:38,784
Aczkolwiek to samo bym powiedziała,
gdybym była prawdziwą szpieginią, więc...
101
00:10:40,786 --> 00:10:41,954
Następne.
102
00:10:42,037 --> 00:10:43,580
Tak? Pani z przodu.
103
00:10:43,664 --> 00:10:45,916
Kiedy pojawi się piąty tom?
104
00:10:46,875 --> 00:10:47,876
No cóż.
105
00:10:47,960 --> 00:10:49,711
Szybciej niż myślicie.
106
00:10:50,379 --> 00:10:51,505
Interesujące.
107
00:10:51,588 --> 00:10:53,215
Tak? Pan w szarej bluzie.
108
00:10:53,298 --> 00:10:55,592
Wybacz bezpośredniość,
109
00:10:55,676 --> 00:10:58,470
ale drugiej szansy mogę już nie mieć.
110
00:10:58,554 --> 00:11:00,848
Masz jakieś plany na wieczór?
111
00:11:03,267 --> 00:11:05,686
Bardzo mi to schlebia.
112
00:11:06,478 --> 00:11:10,732
Ale dziś jestem już umówiona
na gorącą randkę.
113
00:11:22,911 --> 00:11:25,497
Tak jest. Kolejna gorąca randka.
114
00:12:03,160 --> 00:12:04,161
Gotowy?
115
00:12:08,457 --> 00:12:09,708
Mama musi popracować.
116
00:12:14,588 --> 00:12:16,924
Skradziony plik główny
117
00:12:17,758 --> 00:12:20,219
zawierał dość dowodów,
118
00:12:21,178 --> 00:12:22,804
aby pogrążyć Dyrektoriat.
119
00:12:24,932 --> 00:12:26,433
HONGKONG
120
00:12:26,517 --> 00:12:29,269
Chociaż stawka hakera była wysoka,
121
00:12:29,353 --> 00:12:33,315
Argylle wiedział,
że jego wkład jest na wagę złota.
122
00:12:33,398 --> 00:12:35,734
Połowa teraz, połowa przy przekazaniu.
123
00:12:37,361 --> 00:12:38,654
Zgodnie z umową.
124
00:12:41,323 --> 00:12:44,368
Ten telefon jest kluczem
do pliku głównego.
125
00:12:46,453 --> 00:12:47,538
Leć do Londynu.
126
00:12:47,621 --> 00:12:51,416
Gdy będziesz na miejscu,
zadzwoni do ciebie mój szef,
127
00:12:51,500 --> 00:12:53,669
najlepszy haker na świecie.
128
00:12:57,297 --> 00:13:02,010
Nareszcie zbliżył się do srebrnej kuli,
129
00:13:03,345 --> 00:13:05,556
która unicestwi Dyrektoriat
130
00:13:06,682 --> 00:13:09,309
raz na zawsze.
131
00:13:11,687 --> 00:13:14,314
Koniec.
132
00:13:20,487 --> 00:13:23,198
Tom piąty skończony.
133
00:13:23,282 --> 00:13:24,616
Zdrówko, Argylle.
134
00:13:43,051 --> 00:13:45,137
Dzień dobry, mamo.
135
00:13:45,220 --> 00:13:47,306
Widziałaś mejla ode mnie?
136
00:13:47,389 --> 00:13:48,682
Już przeczytałam.
137
00:13:48,765 --> 00:13:51,268
Przez noc? Całość?
138
00:13:51,351 --> 00:13:53,729
Skarbie, przecież jestem twoją matką.
139
00:13:53,812 --> 00:13:57,065
Wzięłam dwa Adderalle,
zaczęłam i nie mogłam się oderwać.
140
00:13:57,149 --> 00:13:58,692
Byłam zachwycona.
141
00:13:58,775 --> 00:14:00,319
Kolejny majstersztyk.
142
00:14:00,402 --> 00:14:01,653
Ale mi ulżyło.
143
00:14:01,737 --> 00:14:05,574
Wałkowałam to w kółko, stresowałam się...
144
00:14:06,491 --> 00:14:08,243
Cieszę się, że ci się podoba.
145
00:14:08,327 --> 00:14:10,495
Teraz może już pójść do wydawcy i...
146
00:14:10,579 --> 00:14:12,206
No wiesz...
147
00:14:12,873 --> 00:14:13,874
O nie.
148
00:14:14,917 --> 00:14:15,918
Co?
149
00:14:16,001 --> 00:14:20,088
Nic. Książka jest fenomenalna, ale...
150
00:14:22,257 --> 00:14:23,509
Trzeba ją dopracować.
151
00:14:23,592 --> 00:14:26,345
Chodzi o zakończenie.
152
00:14:26,428 --> 00:14:29,348
- O Boże.
- Czytam na kibelku z zapartym tchem.
153
00:14:29,431 --> 00:14:33,268
Argylle już ma zdobyć plik główny
i pokonać tych skurkowańców,
154
00:14:33,352 --> 00:14:36,104
a tu wielki zwrot akcji –
plik jest w Londynie.
155
00:14:37,064 --> 00:14:39,525
Co? Nie.
156
00:14:39,608 --> 00:14:41,527
Zdobywa ten plik czy nie?
157
00:14:41,610 --> 00:14:44,112
- Co jest potem?
- To zawieszenie akcji.
158
00:14:44,196 --> 00:14:45,948
To wykręcenie się sianem.
159
00:14:46,615 --> 00:14:48,909
Nie możesz tego zrobić czytelnikom.
160
00:14:48,992 --> 00:14:50,953
Może przylecę w piątek?
161
00:14:51,537 --> 00:14:52,746
Zostanę na weekend.
162
00:14:52,830 --> 00:14:55,249
Pokombinujemy, poczarujemy.
163
00:14:55,332 --> 00:14:56,792
Rozgryziemy to.
164
00:15:00,629 --> 00:15:02,631
Piątek może być.
165
00:15:02,714 --> 00:15:04,508
Pobawię się tym jeszcze.
166
00:15:04,591 --> 00:15:06,969
Musisz doprowadzić to do końca.
167
00:15:07,052 --> 00:15:12,140
Został ci jeszcze jeden
maluteńki rozdział do napisania.
168
00:15:12,808 --> 00:15:13,934
Będzie fajnie.
169
00:15:15,644 --> 00:15:16,645
Pa.
170
00:15:20,107 --> 00:15:21,358
Słyszałeś, kolego?
171
00:15:22,109 --> 00:15:24,278
Jeszcze jeden rozdział.
172
00:15:26,071 --> 00:15:27,197
Panno Li,
173
00:15:28,240 --> 00:15:30,868
następny samolot do Londynu odlatuje rano.
174
00:15:32,369 --> 00:15:35,205
Ponieważ mam trochę czasu do zabicia,
175
00:15:35,789 --> 00:15:37,833
- pomyślałem...
- Co takiego?
176
00:15:39,168 --> 00:15:40,544
Że tu zostanę?
177
00:15:41,044 --> 00:15:42,504
I obejrzymy fajerwerki?
178
00:15:52,890 --> 00:15:54,766
Już ja ci pokażę fajerwerki.
179
00:16:12,284 --> 00:16:13,285
Nie.
180
00:16:14,620 --> 00:16:15,704
Chała.
181
00:16:16,747 --> 00:16:17,789
Jezu, co za chała.
182
00:16:18,540 --> 00:16:19,625
Usuń.
183
00:16:19,708 --> 00:16:21,335
Stać cię na więcej, Elly.
184
00:16:22,169 --> 00:16:23,420
Ogarnij się.
185
00:16:25,088 --> 00:16:27,382
- Cały nastrój...
- Się...
186
00:16:27,466 --> 00:16:28,800
rozjechał.
187
00:16:29,301 --> 00:16:30,552
Dobra.
188
00:16:33,013 --> 00:16:36,517
„Chciałem przez to powiedzieć, że...”
189
00:16:44,024 --> 00:16:46,109
Chciałem przez to powiedzieć, że...
190
00:16:47,277 --> 00:16:48,612
„Że...”
191
00:17:08,841 --> 00:17:10,384
- Mam...
- Pustkę w głowie.
192
00:17:19,226 --> 00:17:20,561
A ty, Alfie?
193
00:17:21,727 --> 00:17:22,980
Podpowiesz coś?
194
00:17:24,690 --> 00:17:26,023
Cokolwiek?
195
00:17:31,613 --> 00:17:32,781
Cześć, mamo.
196
00:17:32,865 --> 00:17:35,576
Cześć, skarbie.
Sprawdzam, jak się czujesz.
197
00:17:35,658 --> 00:17:37,619
Wiem, jak stresujesz się pracą...
198
00:17:37,703 --> 00:17:39,454
Bilety do kontroli.
199
00:17:40,038 --> 00:17:42,791
Zaraz. Jesteś w pociągu?
200
00:17:43,876 --> 00:17:45,127
Niespodzianka.
201
00:17:45,210 --> 00:17:47,504
Pomyślałam, że was odwiedzę.
202
00:17:48,088 --> 00:17:50,382
Ojciec tak się ucieszy, jak cię zobaczy.
203
00:17:50,465 --> 00:17:52,426
I małego Alfiego też.
204
00:17:52,509 --> 00:17:54,178
Zabierzemy cię na kolację.
205
00:17:54,261 --> 00:17:56,972
A może kogoś tu poznasz? Kto wie?
206
00:17:57,055 --> 00:18:02,227
Jakkolwiek kusząco to brzmi,
ja już jestem w związku.
207
00:18:02,895 --> 00:18:03,937
Naprawdę?
208
00:18:04,021 --> 00:18:05,147
Z kim?
209
00:18:05,230 --> 00:18:07,274
Z moją pracą.
210
00:18:08,567 --> 00:18:10,068
Z Argylle'em.
211
00:18:10,152 --> 00:18:12,112
Serce mi pęka, Elly.
212
00:18:12,196 --> 00:18:15,490
Co ci z sukcesu,
skoro nie masz go z kim dzielić?
213
00:18:15,574 --> 00:18:19,411
Nie bez powodu piszę o szpiegach,
a nie miłości.
214
00:18:21,038 --> 00:18:22,623
To mniej skomplikowane.
215
00:18:22,706 --> 00:18:25,626
Co jest takiego skomplikowanego
w zakochaniu się?
216
00:18:25,709 --> 00:18:27,794
Zadzwonię, jak będę na miejscu.
217
00:18:27,878 --> 00:18:29,505
Kocham cię, pa.
218
00:18:29,588 --> 00:18:30,756
Cześć.
219
00:18:32,007 --> 00:18:33,967
Czy to miejsce jest zajęte?
220
00:18:34,801 --> 00:18:36,053
Czy jest zajęte?
221
00:18:40,098 --> 00:18:44,686
Tak. Niestety tak.
222
00:18:46,146 --> 00:18:47,314
Szkoda.
223
00:19:03,956 --> 00:19:06,750
Przykro mi, to miejsce jest zajęte.
224
00:19:06,834 --> 00:19:10,128
Gdzieś poszedł, ale siedział...
225
00:19:10,212 --> 00:19:12,381
siedzi tu jakiś pan.
226
00:19:12,464 --> 00:19:14,800
Spoko. Jak wróci, to się przesiądę.
227
00:19:15,467 --> 00:19:17,845
Hej! W środku jest kot.
228
00:19:17,928 --> 00:19:20,180
Koty są w butach, a nie plecakach.
229
00:19:20,264 --> 00:19:21,723
Ale numer.
230
00:19:21,807 --> 00:19:24,351
Co porabiasz, futrzasty? Rewelka.
231
00:19:25,018 --> 00:19:27,396
Uwielbiam koty. Jak ma na imię?
232
00:19:28,313 --> 00:19:30,732
- Przepraszam.
- Alfie.
233
00:19:30,816 --> 00:19:33,277
Kocurek Alfie.
234
00:19:37,739 --> 00:19:39,533
Ma dość tlenu?
235
00:19:39,616 --> 00:19:40,659
Oczywiście.
236
00:19:45,330 --> 00:19:48,375
Dam ci już spokój.
Mam się odczepić, rozumiem.
237
00:19:50,544 --> 00:19:51,879
Czytałaś?
238
00:19:54,548 --> 00:19:55,632
Tak.
239
00:19:55,716 --> 00:19:57,050
{\an8}Tak?
240
00:19:58,093 --> 00:19:59,136
Dobra.
241
00:20:01,680 --> 00:20:02,931
Rozumiem.
242
00:20:22,451 --> 00:20:23,452
{\an8}Zaraz...
243
00:20:29,374 --> 00:20:30,751
Chwileczkę.
244
00:20:32,085 --> 00:20:34,254
Kurka wodna, czy to...
245
00:20:34,338 --> 00:20:36,548
Jesteś Elly Conway.
246
00:20:36,632 --> 00:20:38,091
Rewelka!
247
00:20:40,093 --> 00:20:41,345
Ale numer!
248
00:20:41,428 --> 00:20:45,015
Jestem wielkim fanem!
Jak Boga kocham, tą przebiłaś resztę.
249
00:20:45,098 --> 00:20:46,099
Powaga.
250
00:20:46,183 --> 00:20:47,684
Jak ty to robisz?
251
00:20:47,768 --> 00:20:49,978
Jedna za drugą. Nie zwalniasz tempa.
252
00:20:50,604 --> 00:20:53,524
Jeśli robisz to, co kochasz...
253
00:20:53,607 --> 00:20:56,318
Nie przepracujesz w życiu ani dnia.
254
00:20:56,401 --> 00:20:57,861
Święta prawda.
255
00:20:58,695 --> 00:21:00,781
Obojgu nam się poszczęściło.
256
00:21:01,281 --> 00:21:03,033
Tak? A ty czym się zajmujesz?
257
00:21:03,659 --> 00:21:04,701
Szpiegostwem.
258
00:21:06,286 --> 00:21:07,496
Jasne.
259
00:21:08,205 --> 00:21:11,542
„Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa”.
260
00:21:12,709 --> 00:21:13,710
Zuchwałe.
261
00:21:15,963 --> 00:21:18,465
Nie pasuję ci do wyobrażenia, co?
262
00:21:18,549 --> 00:21:22,886
W zasadzie to jedyne,
co można zarzucić twoim książkom.
263
00:21:22,970 --> 00:21:26,849
Model z durną fryzurą
w szytej na miarę marynarce
264
00:21:26,932 --> 00:21:31,520
będzie się wyróżniał
na tle reszty pasażerów.
265
00:21:34,898 --> 00:21:37,484
Ich nie zauważasz.
266
00:21:40,487 --> 00:21:41,738
Odpłynęłaś?
267
00:21:43,365 --> 00:21:44,366
Wszystko gra?
268
00:21:47,160 --> 00:21:48,579
Tak, w porządku.
269
00:21:49,163 --> 00:21:51,248
Nie ściemniałem, że jestem fanem.
270
00:21:51,331 --> 00:21:55,294
Ale ten, który zaraz podejdzie,
wcale nie chce strzelić selfiaczka.
271
00:21:55,377 --> 00:21:56,628
To jeden z nich.
272
00:21:57,129 --> 00:21:59,214
- Wiem, że...
- ...trudno w to uwierzyć,
273
00:21:59,298 --> 00:22:01,091
ale zanim złamię mu nadgarstek...
274
00:22:01,175 --> 00:22:04,970
...i jego broń spadnie ci na kolana,
może zdążymy sobie nieco zaufać...
275
00:22:05,053 --> 00:22:07,472
...a ty zaakceptujesz dwie ważne sprawy.
276
00:22:07,556 --> 00:22:10,976
Pierwsza: grozi ci
śmiertelne niebezpieczeństwo.
277
00:22:11,059 --> 00:22:13,979
- Druga...
- ...kiedy powiem, że już czas,
278
00:22:14,062 --> 00:22:18,400
byłoby naprawdę wskazane,
żebyś objęła mnie tak mocno, jak się da...
279
00:22:18,483 --> 00:22:21,945
...jakbyś chciała
wydusić ze mnie całe powietrze.
280
00:22:23,655 --> 00:22:24,615
Jasne?
281
00:22:25,365 --> 00:22:26,575
Chwytasz?
282
00:22:27,576 --> 00:22:30,412
Bardzo przepraszam.
283
00:22:30,495 --> 00:22:33,499
Panno Conway, mógłbym prosić o autograf?
284
00:22:33,582 --> 00:22:35,250
Musimy się w to bawić?
285
00:22:35,334 --> 00:22:36,335
Jasne.
286
00:22:37,002 --> 00:22:38,003
Ma pan długopis?
287
00:22:38,086 --> 00:22:39,963
- Lekka żenada.
- Tak, mam.
288
00:22:42,883 --> 00:22:43,884
Zaczyna się.
289
00:22:46,762 --> 00:22:48,138
Uwielbiam tę książkę.
290
00:23:02,402 --> 00:23:03,529
Nie kłamałem.
291
00:23:04,530 --> 00:23:05,739
I kto jest teraz zryty?
292
00:23:07,824 --> 00:23:10,869
To nie był prawdziwy fan.
Spokojnie, panuję nad tym.
293
00:23:12,037 --> 00:23:13,580
Nad wszystkim panuję.
294
00:23:30,347 --> 00:23:31,640
Co tu się dzieje?
295
00:23:35,185 --> 00:23:36,270
Jesteś cały?
296
00:23:36,353 --> 00:23:37,604
Tak.
297
00:24:20,814 --> 00:24:23,066
Jej, jak miło. Dzięki.
298
00:24:24,943 --> 00:24:25,944
Widzisz?
299
00:24:26,028 --> 00:24:28,614
Ja daję spluwę tobie, ty mi ją oddajesz.
300
00:24:28,697 --> 00:24:30,616
O takim zaufaniu mówiłem.
301
00:24:31,116 --> 00:24:32,659
Obcy ludzie z pociągu.
302
00:24:32,743 --> 00:24:33,869
A teraz spójrz.
303
00:24:33,952 --> 00:24:35,913
Chodź. Niezły ubaw, nie?
304
00:24:44,546 --> 00:24:46,590
Chwila. Nie.
305
00:24:47,382 --> 00:24:49,176
Elly, poczekaj. Nie rób tego.
306
00:25:12,407 --> 00:25:13,242
Elly!
307
00:25:28,465 --> 00:25:30,092
To prawdziwa broda, fujaro.
308
00:25:47,109 --> 00:25:48,068
Żyjesz?
309
00:25:48,151 --> 00:25:49,403
Nie!
310
00:25:49,486 --> 00:25:51,154
Dobra, ja się tym zajmę.
311
00:25:56,326 --> 00:25:58,078
Łatwo nie będzie...
312
00:26:38,118 --> 00:26:40,746
Dobra, pora się pościskać. Chodź.
313
00:26:40,829 --> 00:26:41,830
No dalej.
314
00:26:43,081 --> 00:26:45,834
Trzymaj się mnie. Idziemy.
315
00:26:49,421 --> 00:26:51,006
Nie, zły pomysł.
316
00:26:51,089 --> 00:26:52,466
Bardzo zły.
317
00:26:53,258 --> 00:26:54,259
Ruchy.
318
00:27:04,269 --> 00:27:06,271
- To twój typ?
- Spadaj, Romeo.
319
00:27:06,355 --> 00:27:07,356
Nie!
320
00:27:10,609 --> 00:27:11,652
Stać!
321
00:27:11,735 --> 00:27:13,612
Nie! Błagam, nie strzelajcie.
322
00:27:13,695 --> 00:27:17,366
Ja go pierwszy raz widzę.
Nie jestem w to zamieszana. Błagam.
323
00:27:17,449 --> 00:27:19,243
Nie każ mi zabijać was obojga.
324
00:27:19,326 --> 00:27:20,536
Hej, Elly.
325
00:27:21,119 --> 00:27:22,454
Co?
326
00:27:22,538 --> 00:27:23,872
Już czas.
327
00:27:23,956 --> 00:27:26,041
Pora na ściskanko!
328
00:27:26,124 --> 00:27:27,835
Miłej podróży!
329
00:27:55,445 --> 00:27:56,446
Co?
330
00:28:08,667 --> 00:28:09,918
Obudziłaś się, git.
331
00:28:12,629 --> 00:28:14,798
To ja. To tylko ja.
332
00:28:14,882 --> 00:28:18,218
Pamiętasz gościa z pociągu?
Tego od kung-fu...
333
00:28:18,302 --> 00:28:19,386
Z brodą?
334
00:28:20,596 --> 00:28:21,597
Ogoliłem się.
335
00:28:21,680 --> 00:28:25,517
- Koleś z pociągu, pamiętasz?
- Tak, wiem. Poznałam cię.
336
00:28:27,269 --> 00:28:29,688
Przepraszam za moje maniery.
337
00:28:29,771 --> 00:28:32,983
Nie przedstawiłem się.
Jestem Aidan. Aidan Wilde.
338
00:28:33,066 --> 00:28:34,276
Nie zbliżaj się!
339
00:28:35,402 --> 00:28:36,445
Dobra, luz.
340
00:28:37,613 --> 00:28:38,822
Gdzie mój kot?
341
00:28:39,489 --> 00:28:42,659
Alfie zajada w kuchni tuńczyka bez rtęci.
342
00:28:43,368 --> 00:28:45,162
Jak u mamusi.
343
00:28:45,746 --> 00:28:47,789
Wszystko z nim dobrze. Z tobą nie.
344
00:28:48,582 --> 00:28:50,083
Masz przerąbane.
345
00:28:53,754 --> 00:28:55,714
Masz kamery w moim domu?
346
00:28:55,797 --> 00:28:58,008
Nie jesteś szpiegiem, tylko zbokiem.
347
00:28:58,091 --> 00:29:00,219
Żaden zbok. Szpieg.
348
00:29:00,302 --> 00:29:02,513
Taka robota. Nie jestem zbokiem.
349
00:29:02,596 --> 00:29:04,973
To widok z kamer tych złoli.
350
00:29:05,557 --> 00:29:08,519
Kim są ci ludzie?
351
00:29:08,602 --> 00:29:10,354
Widzisz tego typa?
352
00:29:11,021 --> 00:29:12,564
Pamiętasz go z pociągu?
353
00:29:12,648 --> 00:29:14,316
To Carlos.
354
00:29:14,399 --> 00:29:16,109
Pracuje dla Dywizji,
355
00:29:16,193 --> 00:29:20,322
prawdziwego odpowiednika
szujowatych szpiegów z twoich książek.
356
00:29:21,073 --> 00:29:24,368
Ich szefem jest dyrektor Ritter.
357
00:29:25,577 --> 00:29:29,581
Muszę ci przypominać, o co toczy się gra?
358
00:29:30,499 --> 00:29:37,422
Co by się stało, gdyby ten zdradziecki
sukinsyn szumnie podający się za agenta
359
00:29:37,506 --> 00:29:39,967
zdobył plik główny przed nami?
360
00:29:40,050 --> 00:29:42,886
Znajdę ją. Ma pan moje słowo.
361
00:29:42,970 --> 00:29:44,346
Wicedyrektorze,
362
00:29:44,429 --> 00:29:48,308
tak samo, jak dał mi pan słowo,
363
00:29:48,392 --> 00:29:51,436
że Wilde nie zbliży się do niej
choćby na 100 km?
364
00:29:53,146 --> 00:29:55,023
Nadal możemy to opanować.
365
00:29:55,107 --> 00:29:57,734
Optymizm aż mnie rozpiera.
366
00:29:59,319 --> 00:30:03,198
Nie, to nie ma sensu.
Czemu miałabym obchodzić Dywizję?
367
00:30:03,282 --> 00:30:05,993
Bo przewidujesz przyszłość, Elly.
368
00:30:06,743 --> 00:30:07,911
Daj spokój.
369
00:30:09,329 --> 00:30:14,168
Nie trzeba geniusza, żeby wyobrazić sobie
ściśle tajną agencję wywiadowczą.
370
00:30:14,251 --> 00:30:16,670
Trzeba, żeby przewidzieć, że się wypaczy.
371
00:30:17,504 --> 00:30:18,589
Tak jest.
372
00:30:19,840 --> 00:30:23,760
Twoja powieść rozgrywa się
na naszych oczach. Tom piąty.
373
00:30:23,844 --> 00:30:25,345
Czytałeś tom piąty?
374
00:30:26,847 --> 00:30:27,848
Pewnie.
375
00:30:27,931 --> 00:30:29,308
Te kanalie też.
376
00:30:31,185 --> 00:30:34,646
Dywizja przeczytała tom piąty?
377
00:30:35,230 --> 00:30:37,524
Śledzą każde twoje kliknięcie.
378
00:30:37,608 --> 00:30:40,652
Wsadziłaś kij w mrowisko,
nie wiedząc o jego istnieniu.
379
00:30:40,736 --> 00:30:42,196
Dlatego na ciebie polują,
380
00:30:42,279 --> 00:30:45,824
a jak już upolują,
to nie wypuszczą – albo gorzej.
381
00:30:46,783 --> 00:30:48,785
Dużo, dużo gorzej.
382
00:30:50,746 --> 00:30:51,747
Klementyna...
383
00:30:54,041 --> 00:30:55,792
moje jedyne źródło ukojenia.
384
00:30:57,794 --> 00:31:01,840
Wiedział pan, że Klementyna
należała do mojego dziadka?
385
00:31:02,424 --> 00:31:03,383
Tak.
386
00:31:04,468 --> 00:31:06,053
Nazwał ją na cześć matki.
387
00:31:06,136 --> 00:31:07,346
O rany.
388
00:31:08,180 --> 00:31:11,016
Był bardzo surowy.
389
00:31:12,142 --> 00:31:14,144
Ale przy tym rozsądny.
390
00:31:20,317 --> 00:31:22,152
Miał taką zasadę.
391
00:31:22,236 --> 00:31:25,364
Zabijał tylko wtedy,
gdy było to konieczne:
392
00:31:26,782 --> 00:31:28,242
aby zdobyć jedzenie,
393
00:31:28,742 --> 00:31:31,245
aby pokonać wroga
394
00:31:32,120 --> 00:31:36,083
albo pozbyć się nieudolnego imbecyla.
395
00:31:36,583 --> 00:31:39,336
Popełniono błędy. To już się nie powtórzy.
396
00:31:40,712 --> 00:31:42,214
Dobrze o tym wiem.
397
00:31:44,132 --> 00:31:46,260
Jestem tego pewien.
398
00:31:50,389 --> 00:31:51,306
Nie wierzę.
399
00:31:51,390 --> 00:31:53,308
Uwierz, to wszystko prawda.
400
00:31:54,977 --> 00:31:57,563
Jeśli chcesz się z tego wyrwać,
mogę ci pomóc.
401
00:31:57,646 --> 00:31:59,022
Jestem tym dobrym.
402
00:31:59,106 --> 00:32:00,649
Ale najpierw ty pomożesz mnie.
403
00:32:02,651 --> 00:32:04,570
Co takiego miałabym zrobić?
404
00:32:05,779 --> 00:32:07,197
Powiem ci po drodze.
405
00:32:16,290 --> 00:32:18,125
Cholerne koty!
406
00:32:18,750 --> 00:32:20,419
Musiałaś go ze sobą brać.
407
00:32:20,502 --> 00:32:22,087
Mówiłeś, że kochasz koty.
408
00:32:22,171 --> 00:32:23,755
Masz chusteczkę albo coś?
409
00:32:23,839 --> 00:32:26,091
A co, masz uczulenie?
410
00:32:27,509 --> 00:32:28,552
Już nie trzeba.
411
00:32:30,262 --> 00:32:31,638
Kłamałeś.
412
00:32:31,722 --> 00:32:34,183
Kłamałeś, że lubisz koty.
413
00:32:34,266 --> 00:32:35,893
Jak mam ci teraz zaufać?
414
00:32:35,976 --> 00:32:38,312
Jestem szpiegiem. Szpiedzy kłamią.
415
00:32:38,395 --> 00:32:39,605
To część roboty.
416
00:32:39,688 --> 00:32:41,523
To i zabijanie ludzi.
417
00:32:41,607 --> 00:32:43,817
Od razu pewniej się czuję.
418
00:32:45,694 --> 00:32:47,863
Powiedzieć ci prawdę? Proszę.
419
00:32:47,946 --> 00:32:50,616
Fabuła rękopisu rozegrała się też w realu.
420
00:32:50,699 --> 00:32:53,118
Ale to nie Argylle, tylko ja.
421
00:32:54,077 --> 00:32:55,370
Ja zaangażowałem hakera.
422
00:32:55,454 --> 00:32:59,708
Zatrudniłem tę mendę Bakunina,
żeby wykradł plik główny Dywizji.
423
00:33:01,793 --> 00:33:02,794
ODSZYFROWANY
PLIK GŁÓWNY
424
00:33:02,878 --> 00:33:05,964
Mam na nich brudy.
Na wszystkich, których chciałeś.
425
00:33:06,048 --> 00:33:07,966
Rittera, Carlosa.
426
00:33:08,717 --> 00:33:12,721
Mam dowody na zamachy bombowe,
oszustwa wyborcze, otrucia.
427
00:33:13,305 --> 00:33:16,558
Przy nich Darth Vader
wychodzi na słodką Mary Poppins.
428
00:33:17,559 --> 00:33:21,188
Zgrałem twój drogocenny plik główny
na pamięć USB.
429
00:33:23,357 --> 00:33:26,902
Dywizja zapłaci mi dużo więcej
za nieprzekazanie ci tego.
430
00:33:27,986 --> 00:33:30,906
Więc stawka właśnie się potroiła.
431
00:33:32,241 --> 00:33:33,534
Umowa aktualna?
432
00:33:33,617 --> 00:33:35,911
Dobra, Bakunin, aktualna.
433
00:33:35,994 --> 00:33:37,371
Tak myślałem.
434
00:33:40,415 --> 00:33:43,418
Plik główny miał pogrążyć Dywizję.
435
00:33:43,502 --> 00:33:45,337
Za jego pomocą chciałem ich zdemaskować.
436
00:33:46,255 --> 00:33:49,758
Ale gdy poleciałem do Londynu,
Bakunin się nie pojawił.
437
00:33:50,425 --> 00:33:54,012
I teraz ścigamy się o to,
kto znajdzie go jako pierwszy.
438
00:33:54,096 --> 00:33:58,642
Obie strony uważają, że kluczem
jest twoja fantastyczna wyobraźnia.
439
00:34:00,435 --> 00:34:01,562
To gdzie on jest?
440
00:34:01,645 --> 00:34:05,357
Chyba nie oczekujesz,
że będę znała odpowiedź.
441
00:34:05,440 --> 00:34:06,775
Czemu nie?
442
00:34:06,859 --> 00:34:08,569
Opowiedz mi kolejny rozdział.
443
00:34:08,652 --> 00:34:13,031
To, o co prosisz,
wymaga miesięcy zbierania materiałów.
444
00:34:13,115 --> 00:34:14,199
Lat.
445
00:34:14,783 --> 00:34:18,745
Czytania, wywiadów,
zapamiętywania map, poznawania miasta.
446
00:34:18,829 --> 00:34:20,956
Nigdy nawet nie byłam w Londynie.
447
00:34:21,039 --> 00:34:22,374
No to świetnie.
448
00:34:22,457 --> 00:34:25,544
Od tego zaczniemy.
449
00:34:27,004 --> 00:34:30,757
Nie latam samolotami.
Nie bez powodu jechałam pociągiem.
450
00:34:30,841 --> 00:34:33,843
Szansa, że w nim zginiesz,
to jeden do 11 milionów.
451
00:34:33,927 --> 00:34:36,763
Gdy złapie cię Dywizja,
nie będzie już tak kolorowo.
452
00:34:36,847 --> 00:34:38,765
Samolot to twoja najlepsza opcja.
453
00:34:39,600 --> 00:34:40,475
To jak?
454
00:34:41,226 --> 00:34:42,227
Nie dam rady.
455
00:34:44,604 --> 00:34:46,939
Oddychaj. Oddychaj ze mną.
456
00:34:54,615 --> 00:34:55,657
Pycha.
457
00:34:56,200 --> 00:34:58,035
- Kolejna lampka?
- Nie śmiałbym.
458
00:34:58,118 --> 00:34:59,745
Dobra, namówiła mnie pani.
459
00:35:00,370 --> 00:35:02,039
I jak ci się podoba?
460
00:35:02,622 --> 00:35:04,208
To mój pierwszy lot...
461
00:35:04,291 --> 00:35:06,959
No to stracisz wianek w wielkim stylu.
462
00:35:07,628 --> 00:35:08,754
Łapiesz?
463
00:35:09,421 --> 00:35:12,841
Mówi państwa kapitan.
Proszę zapiąć pasy przed startem.
464
00:35:13,592 --> 00:35:15,928
Bo to nam pomoże, jak się rozbijemy.
465
00:35:18,889 --> 00:35:20,057
Wszystko w porządku?
466
00:35:20,140 --> 00:35:22,226
To takie ćwiczenie.
467
00:35:22,309 --> 00:35:24,436
Pomaga mi zapanować nad stresem.
468
00:35:24,520 --> 00:35:25,938
Tak robią żołnierze.
469
00:35:26,939 --> 00:35:27,981
O Boże.
470
00:35:28,065 --> 00:35:29,816
A próbowałaś alkoholu?
471
00:35:29,900 --> 00:35:31,276
Pomaga.
472
00:35:31,360 --> 00:35:32,361
Nie.
473
00:35:34,446 --> 00:35:36,865
Spójrz na mnie.
474
00:35:36,949 --> 00:35:39,368
Jedna z pierwszych misji,
jestem w Algierii,
475
00:35:39,451 --> 00:35:43,497
otoczony w obozie dla uchodźców,
dosłownie u podnóża góry „Tachat”.
476
00:35:44,414 --> 00:35:46,625
Nie, Tahat.
477
00:35:46,708 --> 00:35:48,627
Wymawia się Tahat.
478
00:35:49,169 --> 00:35:51,880
„Tachat”. Nie czyta się przez „cz”?
479
00:35:51,964 --> 00:35:53,590
Nie, samo „h”. Tahat.
480
00:35:53,674 --> 00:35:55,050
To...
481
00:35:55,843 --> 00:35:57,344
To góra Tahat.
482
00:35:57,427 --> 00:35:58,762
Dobra.
483
00:35:59,721 --> 00:36:01,807
Zaczynam się wdrapywać na gadzinę.
484
00:36:01,890 --> 00:36:03,183
Nie jestem wspinaczem,
485
00:36:03,267 --> 00:36:06,854
więc w każdej chwili mogę runąć jak kłoda.
486
00:36:06,937 --> 00:36:09,439
Rozprysnąć się jak balon z wodą.
487
00:36:10,023 --> 00:36:11,066
Więc co robię?
488
00:36:12,150 --> 00:36:15,696
Przestaję się martwić
trzema kilosami skalnej ściany nade mną
489
00:36:15,779 --> 00:36:18,615
i skupiam się na tym metrze przede mną.
490
00:36:20,158 --> 00:36:24,830
Kiedy opanowuje cię strach,
skup się na tym, co jest prawdziwe.
491
00:36:25,581 --> 00:36:27,124
Co masz przed oczami.
492
00:36:32,296 --> 00:36:33,297
Spójrz.
493
00:36:44,808 --> 00:36:46,018
Lecimy.
494
00:36:46,560 --> 00:36:47,728
Tak.
495
00:36:49,229 --> 00:36:50,355
Lecimy.
496
00:36:52,524 --> 00:36:53,859
Dziękuję.
497
00:36:54,902 --> 00:36:56,153
Luzik.
498
00:37:07,623 --> 00:37:11,335
LONDYN
499
00:37:18,550 --> 00:37:19,801
Boże.
500
00:37:20,719 --> 00:37:21,887
Musiała wziąć kota.
501
00:37:21,970 --> 00:37:24,848
A co miałam zrobić?
Zostawić go na pastwę losu?
502
00:37:24,932 --> 00:37:28,936
Kociary umierają w samotności,
a koty jakoś sobie radzą.
503
00:37:29,019 --> 00:37:32,147
Nie jestem żadną kociarą.
504
00:37:33,190 --> 00:37:35,192
I co ty masz do mojego kota?
505
00:37:35,275 --> 00:37:36,902
Jest słodki. Przytulaśny.
506
00:37:36,985 --> 00:37:38,403
- Lojalny. Miły.
- Błagam.
507
00:37:38,487 --> 00:37:42,699
Jak się nagle przekręcisz,
to maks dwie doby i odgryzie ci uszy.
508
00:37:42,783 --> 00:37:45,619
Przy tobie szanse na to
rosną z każdą chwilą.
509
00:37:48,163 --> 00:37:49,164
To tutaj.
510
00:37:49,915 --> 00:37:51,750
Pomnik Alberta.
511
00:37:53,669 --> 00:37:56,755
Zjawiłem się na czas.
Bakunin nigdy nie zadzwonił.
512
00:37:58,841 --> 00:38:00,509
Pytanie brzmi: dlaczego?
513
00:38:01,093 --> 00:38:03,178
- Dobre pytanie.
- No.
514
00:38:03,262 --> 00:38:04,221
Dlaczego?
515
00:38:04,304 --> 00:38:06,139
Nie pytałem retorycznie.
516
00:38:07,641 --> 00:38:08,767
Dlaczego?
517
00:38:09,351 --> 00:38:11,895
Nie wytrzasnę ci odpowiedzi z kapelusza.
518
00:38:11,979 --> 00:38:12,855
Jak nie?
519
00:38:12,938 --> 00:38:17,651
Pod koniec piątego tomu Argylle wyruszył
do Londynu na spotkanie z hakerem.
520
00:38:17,734 --> 00:38:20,445
Napisz rozdział i powiedz, co się stanie.
521
00:38:20,529 --> 00:38:21,697
Nie.
522
00:38:21,780 --> 00:38:23,991
Ja tak nie pracuję.
523
00:38:24,992 --> 00:38:27,703
Jesteśmy w parku i ścigają nas zabójcy
524
00:38:27,786 --> 00:38:31,206
z ramienia najniebezpieczniejszego
wywiadu na świecie,
525
00:38:31,707 --> 00:38:35,419
więc jeśli nie masz lepszego pomysłu,
proponowałbym ustępstwo.
526
00:38:40,090 --> 00:38:41,592
Dobra, usiądźmy gdzieś.
527
00:38:49,016 --> 00:38:50,976
Namierzyliśmy ich.
528
00:38:56,940 --> 00:38:59,109
Są pod pomnikiem Alberta w Hyde Parku.
529
00:38:59,193 --> 00:39:01,820
To widok na żywo.
Jedna z fanek ją streamuje.
530
00:39:01,904 --> 00:39:02,738
CEL NAMIERZONY
531
00:39:02,821 --> 00:39:05,616
To na bank ona. Elly Conway.
532
00:39:10,329 --> 00:39:12,080
- Carlos.
- Tak?
533
00:39:12,164 --> 00:39:13,373
Wyślij tam lokalnych.
534
00:39:13,457 --> 00:39:16,752
Natychmiast przekieruj na nich
wszystkie brytyjskie zasoby.
535
00:39:16,835 --> 00:39:18,587
Wrzuć dźwięk. Chcę to słyszeć.
536
00:39:18,670 --> 00:39:20,589
Włączam czytanie z ruchu warg.
537
00:39:22,674 --> 00:39:24,092
I jak ci idzie?
538
00:39:24,176 --> 00:39:27,721
Nie popędzaj mnie. Muszę się skupić.
539
00:39:28,847 --> 00:39:31,099
Kazał jej napisać kolejny rozdział.
540
00:39:32,017 --> 00:39:35,145
To nie Wojna i pokój.
Wystarczy zwyczajny rozdział.
541
00:39:35,229 --> 00:39:36,396
Może parę stron.
542
00:39:44,446 --> 00:39:48,909
Kiedy Argylle dotarł na miejsce spotkania...
543
00:39:51,495 --> 00:39:52,621
zrozumiał...
544
00:40:14,268 --> 00:40:15,811
Czyli co, nie pojawił się?
545
00:40:15,894 --> 00:40:20,440
Po co dał mi ten telefon,
skoro nie zadzwonił? Chyba że...
546
00:40:21,817 --> 00:40:23,443
to telefon jest wiadomością.
547
00:40:24,152 --> 00:40:25,571
Pokaż mi to.
548
00:40:32,327 --> 00:40:36,123
Układ szyfrujący za ponad dwa koła
w telefonie za dwie dychy?
549
00:40:36,206 --> 00:40:37,291
Mówi nam...
550
00:40:37,374 --> 00:40:38,667
...jak go odnaleźć.
551
00:40:42,880 --> 00:40:43,881
Pokażesz mi go?
552
00:40:43,964 --> 00:40:45,424
Ten telefon na kartę?
553
00:40:45,507 --> 00:40:47,176
Tak, musimy go otworzyć.
554
00:40:47,259 --> 00:40:51,346
Jeśli mam rację, Bakunin mógł
wyposażyć go w procesor szyfrujący.
555
00:40:51,430 --> 00:40:52,723
Jasne.
556
00:40:52,806 --> 00:40:54,141
- Gdzie go masz?
- Wyrzuciłem.
557
00:40:54,224 --> 00:40:59,771
Nie masz go? Wyrzuciłeś?
To była wskazówka.
558
00:40:59,855 --> 00:41:02,107
Bateria mu padła. To tani szajs.
559
00:41:02,191 --> 00:41:03,817
Co z ciebie za szpieg?
560
00:41:03,901 --> 00:41:06,945
Widać, że nie pracuję
z agentem Argylle'em.
561
00:41:07,529 --> 00:41:11,158
Czy w teorii ten czip umożliwia
obustronnie szyfrowane rozmowy?
562
00:41:11,241 --> 00:41:14,286
W teorii. O ile rozmówca posiada pasującą...
563
00:41:14,369 --> 00:41:17,206
...pasującą antenę satelitarną DiSEqC.
To jest to!
564
00:41:17,289 --> 00:41:19,541
Słyszeliście. Baza danych DiSEqC.
565
00:41:19,625 --> 00:41:22,336
Czip miał nas doprowadzić do jego anteny.
566
00:41:22,419 --> 00:41:24,379
Gdzie antena, tam Bakunin.
567
00:41:25,797 --> 00:41:26,798
Pytanie tylko...
568
00:41:26,882 --> 00:41:29,885
Jak znajdziemy listę
działających anten DiSEqC...
569
00:41:29,968 --> 00:41:31,094
...w Wielkiej Brytanii?
570
00:41:35,557 --> 00:41:38,227
Obserwuj mistrza w pracy.
571
00:41:38,310 --> 00:41:40,103
Wiesz, jak to zrobić?
572
00:41:40,812 --> 00:41:42,814
Keira co nieco mnie nauczyła.
573
00:41:42,898 --> 00:41:45,025
Włamię się do ich bazy...
574
00:41:45,108 --> 00:41:49,613
...danych. Każda sprzedana antena
musi być u nich zarejestrowana.
575
00:41:49,696 --> 00:41:55,661
Jeśli rozgryzą to przed nami,
polecą głowy.
576
00:41:57,204 --> 00:41:59,706
Spójrz. Zapora sieciowa Metasploit.
577
00:42:00,207 --> 00:42:03,293
- Zapora Metasploit...
- Przebiję się. Chwilę.
578
00:42:03,377 --> 00:42:05,420
- I jak?
- Przebiję się. Chwilę.
579
00:42:05,504 --> 00:42:06,964
Przyjmuję wyzwanie.
580
00:42:07,464 --> 00:42:08,423
Już prawie.
581
00:42:09,049 --> 00:42:10,676
Już...
582
00:42:10,759 --> 00:42:11,760
...prawie.
583
00:42:12,886 --> 00:42:15,722
Jestem.
584
00:42:16,390 --> 00:42:17,683
Argylle może się schować.
585
00:42:17,766 --> 00:42:19,476
Możesz się schować.
586
00:42:19,560 --> 00:42:21,311
Co my tu mamy? Ile...
587
00:42:21,395 --> 00:42:22,980
...jest tych anten?
588
00:42:23,063 --> 00:42:25,107
Sporo. Dziewięćdziesiąt...
589
00:42:25,190 --> 00:42:26,483
...sześć.
590
00:42:26,567 --> 00:42:27,442
Szlag.
591
00:42:28,527 --> 00:42:30,487
Nie.
592
00:42:31,738 --> 00:42:36,201
Ale nie bez powodu wybrał
właśnie to miejsce, pomnik Alberta.
593
00:42:46,003 --> 00:42:47,796
- Która...
- ...jest najbliżej nas?
594
00:42:47,880 --> 00:42:50,007
Wychodzi na to, że ta łobuziara.
595
00:42:50,090 --> 00:42:52,259
Ten adres na pewno jest najbliżej...
596
00:42:52,342 --> 00:42:53,802
- ...pomnika?
- Tak jest.
597
00:42:53,886 --> 00:42:56,805
- Tak jest.
- Coburg Street.
598
00:42:56,889 --> 00:42:58,348
Coburg Street.
599
00:43:01,894 --> 00:43:05,022
Jak książę Albert z Saksonii...
600
00:43:05,105 --> 00:43:08,150
...Coburg. Chyba...
601
00:43:08,233 --> 00:43:09,359
- ...go...
- ...mamy.
602
00:43:10,944 --> 00:43:12,154
Obyś miała rację.
603
00:43:13,405 --> 00:43:14,573
Pisarska intuicja.
604
00:43:14,656 --> 00:43:16,658
25 COBURG STREET, M. 305
605
00:43:25,375 --> 00:43:27,920
Nikogo nie ma. Co robimy?
606
00:43:28,003 --> 00:43:33,675
Jakby nie patrzeć, jestem szpiegiem.
607
00:43:40,057 --> 00:43:43,602
No dobra. Pisarska intuicja, tak?
608
00:43:54,488 --> 00:43:55,489
Zauważyłeś coś?
609
00:43:55,572 --> 00:43:58,534
Bakunin był nadziany.
Nie mieszkałby w takiej norze.
610
00:44:00,160 --> 00:44:01,578
ODDZIAŁ W DRODZE
611
00:44:01,662 --> 00:44:04,248
- Jedynka, raport.
- Trzy kilometry od celu.
612
00:44:06,458 --> 00:44:11,171
Tapeta na cegłach.
Nie wydaje ci się to dziwne?
613
00:44:11,797 --> 00:44:14,758
Mieszkaniec miał kiepski gust?
Spadajmy stąd.
614
00:44:16,093 --> 00:44:17,261
Co ty robisz?
615
00:44:17,344 --> 00:44:20,180
Spójrz! Tu jest linia. To trop.
616
00:44:23,767 --> 00:44:27,354
- Spójrz na to.
- To zwykły tynk. Chodźmy.
617
00:44:27,437 --> 00:44:28,522
Coś oznacza.
618
00:44:28,605 --> 00:44:32,276
Mamy jeszcze 95 miejsc do sprawdzenia.
Zmywajmy się stąd.
619
00:44:32,359 --> 00:44:36,446
Nie, poczekaj. Pozwól mi pomyśleć.
620
00:44:37,322 --> 00:44:38,657
To właściwe miejsce.
621
00:44:38,740 --> 00:44:41,118
Ty marnujesz mój czas, to ja twój.
622
00:44:42,035 --> 00:44:44,079
- Lubisz tańczyć?
- Nie.
623
00:44:44,163 --> 00:44:45,747
A ja lubię.
624
00:44:57,384 --> 00:44:58,844
Dowódca, raportuj.
625
00:44:58,927 --> 00:45:00,596
Zostało półtora kilometra.
626
00:45:04,600 --> 00:45:05,851
Widzisz tam coś?
627
00:45:11,690 --> 00:45:12,691
Czekaj chwilę.
628
00:45:16,195 --> 00:45:20,949
- Kasetka. Otwórz ją wytrychem.
- Tak.
629
00:45:21,033 --> 00:45:22,326
Świetny pomysł.
630
00:45:25,495 --> 00:45:28,582
Mógłbyś mnie chociaż ździebko uprzedzić,
631
00:45:28,665 --> 00:45:30,834
- zanim zaczniesz strzelać?
- A co?
632
00:45:30,918 --> 00:45:34,296
Gdzie ta twoja ekspercka wiedza
na temat otwierania zamków?
633
00:45:34,379 --> 00:45:35,839
Ten był trudniejszy.
634
00:45:38,008 --> 00:45:41,637
No dobra. Tak to możemy rozmawiać.
635
00:45:41,720 --> 00:45:42,721
Co to?
636
00:45:44,640 --> 00:45:45,641
Klucz do łodzi.
637
00:45:45,724 --> 00:45:47,351
Skąd wiesz, że do łodzi?
638
00:45:47,434 --> 00:45:48,519
Mieszkam nad jeziorem.
639
00:45:50,479 --> 00:45:54,733
Adresy IP, identyfikatory VPN,
miejsca zrzutu. Wszystko zaszyfrowane.
640
00:45:56,693 --> 00:45:58,028
To symbol anarchistów.
641
00:45:58,111 --> 00:46:02,491
Imiennik Bakunina
to XIX-wieczny rosyjski anarchista.
642
00:46:02,574 --> 00:46:05,285
To jest to. Należał do Bakunina!
643
00:46:06,495 --> 00:46:08,705
Cholera, to jego notatnik.
644
00:46:08,789 --> 00:46:12,376
Może nas doprowadzić
do pliku głównego. Patrz!
645
00:46:12,459 --> 00:46:13,752
Miałaś rację.
646
00:46:14,503 --> 00:46:15,671
Brawo.
647
00:46:17,631 --> 00:46:20,968
- Rozgryzłam to.
- Dobra robota. Rozgryzłaś to.
648
00:46:28,642 --> 00:46:29,726
Rozgryzłam to.
649
00:46:30,769 --> 00:46:32,312
A to też rozgryziesz?
650
00:46:42,281 --> 00:46:43,740
Już, już.
651
00:46:54,293 --> 00:46:56,170
Wchodzicie na mój znak.
652
00:46:58,172 --> 00:47:02,509
Trzy, dwa, jeden. Już!
653
00:47:28,702 --> 00:47:32,164
- Czysto. Położenie celu nieznane.
- Szlag!
654
00:47:36,960 --> 00:47:38,670
Jak ja nie cierpię tego kota.
655
00:47:47,346 --> 00:47:48,347
O nie.
656
00:47:54,353 --> 00:47:56,939
Znowu ta sama bajka?
657
00:47:59,024 --> 00:48:00,359
Za tobą!
658
00:48:19,628 --> 00:48:21,255
- Patrz na to.
- Na co?
659
00:48:22,089 --> 00:48:23,215
To!
660
00:48:54,621 --> 00:48:55,622
O nie.
661
00:49:17,978 --> 00:49:19,188
Przepraszam.
662
00:49:19,271 --> 00:49:22,274
Jedno życie z dziewięciu
właśnie mu przepadło.
663
00:49:24,985 --> 00:49:28,322
- Ten kot to udręka.
- No, nie zabłysnął.
664
00:49:31,617 --> 00:49:35,120
Dobra, już mi lepiej. Nie jest źle.
665
00:49:35,204 --> 00:49:37,080
Podaj mi torbę. Dzięki wielkie.
666
00:49:38,624 --> 00:49:42,628
Kolesie z Dywizji zjawiają się falami.
Zaraz przyjedzie ich więcej.
667
00:49:42,711 --> 00:49:49,384
O ile nie planujesz komitetu powitalnego,
radziłbym się stąd zmywać.
668
00:49:50,552 --> 00:49:52,012
Masz, trzymaj... Stój.
669
00:49:52,095 --> 00:49:54,014
Nie, chodź tu.
670
00:49:54,097 --> 00:49:55,390
Tędy nie idziemy.
671
00:49:58,477 --> 00:49:59,728
Potrzymaj mi go.
672
00:50:17,371 --> 00:50:19,081
- Weź już.
- Dziękuję.
673
00:50:22,709 --> 00:50:24,586
Ja ich powystrzelam.
674
00:50:24,670 --> 00:50:28,298
A ty po drodze rozłupiesz im głowy.
675
00:50:28,382 --> 00:50:29,925
Dla pewności.
676
00:50:30,008 --> 00:50:30,843
Jasne?
677
00:50:33,136 --> 00:50:34,930
Nie mogę tego zrobić!
678
00:50:35,013 --> 00:50:38,016
Oczywiście, że możesz.
Czaszki są szokująco kruche.
679
00:50:38,100 --> 00:50:39,393
Co?
680
00:50:39,476 --> 00:50:43,105
To jak rozbijanie jajka.
Przywaliłaś kiedyś w melon młotkiem?
681
00:50:43,188 --> 00:50:46,483
Po prostu podnosisz nogę i miażdżysz.
682
00:50:47,067 --> 00:50:48,527
W ten sposób.
683
00:50:48,610 --> 00:50:51,989
To świetna zabawa.
Jak twist. Tańczyłaś twista?
684
00:50:52,531 --> 00:50:58,078
To jak tańczenie twista.
Raz, dwa, trzy i rozwalasz łeb.
685
00:50:58,161 --> 00:51:00,497
Nie tańczę i nie rozwalam głów.
686
00:51:00,581 --> 00:51:02,958
No to czeka cię fajne nowe doświadczenie.
687
00:51:03,041 --> 00:51:05,043
Trzy, dwa, jeden.
688
00:51:10,424 --> 00:51:11,967
Do dzieła.
689
00:51:23,187 --> 00:51:26,815
Dobra. Dasz radę. Skręć i zmiażdż.
690
00:51:27,816 --> 00:51:31,111
Skręć i zmiażdż.
691
00:51:35,282 --> 00:51:36,783
Skręć i...
692
00:51:39,077 --> 00:51:40,078
I...
693
00:51:41,997 --> 00:51:44,333
Nie dam rady.
694
00:51:44,416 --> 00:51:46,502
Co się dzieje, Elly?
695
00:51:51,840 --> 00:51:55,761
Elly! I co z tym miażdżeniem?
696
00:51:56,845 --> 00:51:57,930
Co jest?
697
00:51:59,473 --> 00:52:03,477
Ja swoje zrobiłem, a ty nie.
698
00:52:03,560 --> 00:52:04,937
Tak, masz rację.
699
00:52:05,020 --> 00:52:09,733
Chciałam, serio, tylko że...
700
00:52:09,816 --> 00:52:12,903
to nie wydawało się konieczne.
701
00:52:15,781 --> 00:52:16,823
Mówiłaś coś?
702
00:52:18,617 --> 00:52:19,993
Mój błąd.
703
00:52:21,662 --> 00:52:23,872
O nie, kolejni?
704
00:52:26,375 --> 00:52:28,293
OTWARCIE DRZWI URUCHOMI ALARM
705
00:52:29,086 --> 00:52:31,171
{\an8}Dokąd biegniesz?
706
00:52:31,255 --> 00:52:32,297
WEJŚCIE TYLKO NA DACH
707
00:52:46,144 --> 00:52:47,229
Miło się złożyło.
708
00:52:56,196 --> 00:52:58,949
Poczekaj chwilę. Aidan, ten pręt.
709
00:52:59,032 --> 00:53:04,454
Ta łódź. Klucz do łodzi.
To plan ucieczki Bakunina!
710
00:53:04,955 --> 00:53:09,042
Gdzieś tu musiał schować
linę albo drabinę, żeby zejść na dół.
711
00:53:09,126 --> 00:53:10,335
Nie, skoczymy.
712
00:53:10,961 --> 00:53:12,838
- Co?
- Skoczymy.
713
00:53:13,463 --> 00:53:14,298
O nie.
714
00:53:14,381 --> 00:53:15,549
To za wysoko!
715
00:53:15,632 --> 00:53:17,926
Miałaś rację. Bakunin to przemyślał.
716
00:53:18,010 --> 00:53:20,721
- Pod brezentem jest materac.
- Nie.
717
00:53:20,804 --> 00:53:23,557
- Gwarantuję ci to.
- A jeśli się mylisz?
718
00:53:23,640 --> 00:53:26,768
Zaufaj mi.
Spójrz, jak daleko ze mną zaszłaś.
719
00:53:26,852 --> 00:53:29,229
Na dach, gdzie zaraz padnę trupem!
720
00:53:29,313 --> 00:53:30,731
- Słuszna uwaga.
- Boże.
721
00:53:30,814 --> 00:53:33,901
Zapytam inaczej. Ufasz Alfiemu, prawda?
722
00:53:34,484 --> 00:53:35,485
Oczywiście.
723
00:53:55,839 --> 00:53:56,924
Dzięki Bogu.
724
00:53:57,007 --> 00:53:58,926
Ja pitolę, udało się.
725
00:53:59,009 --> 00:54:01,470
- Dzięki Bogu!
- Skaczemy.
726
00:54:01,553 --> 00:54:03,639
Ręce szeroko, lądujesz na plecach.
727
00:54:03,722 --> 00:54:05,140
Jak w budowaniu zaufania.
728
00:54:05,224 --> 00:54:06,642
- Nie znasz tego?
- Nie.
729
00:54:06,725 --> 00:54:08,143
- Będzie super.
- O Boże.
730
00:54:08,227 --> 00:54:09,269
Alfie został sam.
731
00:54:09,353 --> 00:54:11,813
Musimy do niego dołączyć.
732
00:54:11,897 --> 00:54:13,941
Spójrz, wylądował jak ninja.
733
00:54:14,024 --> 00:54:18,070
- Nic mu nie jest. Gotowa? Na trzy.
- O Boże.
734
00:54:18,153 --> 00:54:20,280
Raz, dwa...
735
00:54:20,906 --> 00:54:27,621
- trzy!
- Alfie!
736
00:54:39,800 --> 00:54:42,261
- Dzięki Bogu.
- Jesteśmy jak na patelni.
737
00:54:42,344 --> 00:54:45,430
- Szybko. Chcesz oberwać?
- Moje kochane maleństwo.
738
00:55:01,572 --> 00:55:03,031
Uciekli nam.
739
00:55:06,827 --> 00:55:08,245
POŁĄCZENIE ZAKOŃCZONE
740
00:55:11,874 --> 00:55:13,876
Przykro mi, panie dyrektorze.
741
00:55:13,959 --> 00:55:18,797
Przepraszanie za zmarnowany czas
to dalsze marnowanie czasu.
742
00:55:19,840 --> 00:55:23,719
Zatankujcie odrzutowiec.
Lecimy na wycieczkę do Europy.
743
00:55:34,855 --> 00:55:36,481
Złapię cię, Bakunin.
744
00:55:37,482 --> 00:55:40,027
Ty spryciulo.
745
00:55:50,996 --> 00:55:52,164
O Boże, nie.
746
00:55:54,333 --> 00:55:55,667
Daj mi spokój.
747
00:55:55,751 --> 00:55:58,420
W końcu zwróciłaś na mnie uwagę.
748
00:56:01,465 --> 00:56:04,760
A kto tu chce się zakolegować?
Będziemy kolegami, mały?
749
00:56:05,969 --> 00:56:07,930
Czemu udajesz, że mnie tu nie ma?
750
00:56:08,514 --> 00:56:10,974
Bo nie jesteś prawdziwy.
751
00:56:11,558 --> 00:56:13,310
To czemu ze mną rozmawiasz?
752
00:56:13,393 --> 00:56:15,729
W tym problem. Jesteś halucynacją.
753
00:56:15,812 --> 00:56:20,108
Widać taki mam mechanizm
radzenia sobie ze stresem i lękami.
754
00:56:20,192 --> 00:56:22,277
Jesteś zmyśloną postacią.
755
00:56:23,320 --> 00:56:24,571
Czyżby?
756
00:56:24,655 --> 00:56:28,408
Ale z ciebie męczybuła. Zmykaj już.
757
00:56:28,492 --> 00:56:29,618
Idź sobie.
758
00:56:30,702 --> 00:56:31,995
Wynocha.
759
00:56:32,079 --> 00:56:35,040
Słowo pisarki jest dla mnie rozkazem.
760
00:56:50,514 --> 00:56:51,557
Boże...
761
00:56:52,140 --> 00:56:53,350
Wypad!
762
00:56:54,518 --> 00:56:55,686
Podrapał mnie.
763
00:56:57,479 --> 00:56:58,689
Ciekawe czemu.
764
00:56:59,690 --> 00:57:04,194
Nasz koleżka użył do szyfrowania
algorytmu symetrycznego.
765
00:57:04,278 --> 00:57:05,737
Sieć Feistela?
766
00:57:05,821 --> 00:57:08,115
Schemat Lai-Massey. Z tomu pierwszego.
767
00:57:09,908 --> 00:57:12,494
Serio masz Argylle'a w małym palcu.
768
00:57:12,578 --> 00:57:15,539
Nie ściemniałem wtedy.
Jestem wiernym czytelnikiem.
769
00:57:16,123 --> 00:57:18,292
Świetna z ciebie pisarka, Elly.
770
00:57:19,459 --> 00:57:21,336
I nie najgorsza agentka.
771
00:57:23,213 --> 00:57:24,131
Serio.
772
00:57:26,258 --> 00:57:27,259
Dziękuję.
773
00:57:28,886 --> 00:57:31,597
Prysznic jest wolny.
774
00:57:35,017 --> 00:57:36,518
Sugerujesz mi coś?
775
00:57:37,019 --> 00:57:42,399
W sumie chyba powinienem.
Spoko, łapię aluzję.
776
00:58:04,379 --> 00:58:06,298
Daj mu spokój, mały.
777
00:58:07,090 --> 00:58:10,093
Zostaw go. Chodź, maluszku.
778
00:58:15,224 --> 00:58:20,729
Cześć. Tak, mam ją.
W jakimś dziadowskim motelu.
779
00:58:22,272 --> 00:58:24,149
Niczego nie podejrzewa.
780
00:58:25,234 --> 00:58:27,444
O nie, doprowadza mnie do szału.
781
00:58:28,529 --> 00:58:31,365
Elly Conway trzeba ukręcić łeb.
782
00:58:35,118 --> 00:58:38,205
Nie, posłuchaj. Przywiozę ci ją,
783
00:58:38,288 --> 00:58:42,251
a potem to kończymy, dobra?
Mam dość tej farsy.
784
00:58:44,002 --> 00:58:48,090
Nie, koniec z tym.
785
00:59:13,907 --> 00:59:14,908
Hej.
786
00:59:14,992 --> 00:59:16,994
Co ty tu znowu robisz, Leonard?
787
00:59:17,077 --> 00:59:21,832
- Ile ty zjadasz tego cukru?
- Nie przyszedłem po cukier.
788
00:59:21,915 --> 00:59:25,711
To twoja córka.
Dzwoni na koszt rozmówcy z Londynu.
789
00:59:27,546 --> 00:59:30,883
- Halo?
- Mama? Cześć.
790
00:59:30,966 --> 00:59:33,886
Tak się zamartwialiśmy,
kiedy nie przyjechałaś.
791
00:59:33,969 --> 00:59:36,388
Co ty robisz w Londynie?
792
00:59:36,471 --> 00:59:38,515
Próbuję porozmawiać z córką.
793
00:59:38,599 --> 00:59:39,975
Mógłbyś nas zostawić?
794
00:59:40,058 --> 00:59:41,602
Ale to mój telefon.
795
00:59:41,685 --> 00:59:44,813
A cukier był mój.
Męczyłam cię, żebyś go oddał?
796
00:59:45,314 --> 00:59:46,648
Wracaj do domu.
797
00:59:47,733 --> 00:59:50,986
Moment. Wsiadłaś do samolotu?
798
00:59:51,069 --> 00:59:52,821
To wspaniale.
799
00:59:52,905 --> 00:59:55,449
Nie tak do końca.
800
00:59:56,783 --> 00:59:58,744
Mam poważne kłopoty.
801
00:59:59,244 --> 01:00:00,829
Jakie kłopoty?
802
01:00:00,913 --> 01:00:03,290
To skomplikowane...
803
01:00:03,916 --> 01:00:07,252
- Nie mogę tak przez nieszyfrowaną linię.
- Nieszyfrowaną?
804
01:00:08,253 --> 01:00:11,173
Czy ty chcesz, żebym padła ze stresu?
805
01:00:11,256 --> 01:00:13,050
Wracaj do domu, Elizabeth.
806
01:00:13,133 --> 01:00:14,927
Nie mogę.
807
01:00:15,636 --> 01:00:17,888
Nie mam kasy, karty kredytowe odpadają,
808
01:00:17,971 --> 01:00:23,727
nie mam paszportu.
Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić.
809
01:00:24,394 --> 01:00:25,812
My przylecimy do ciebie.
810
01:00:25,896 --> 01:00:30,234
Barry! Bukuj loty do Londynu! W Anglii!
811
01:00:31,735 --> 01:00:34,821
Pamiętasz hotel,
który wam zarezerwowałam na rocznicę?
812
01:00:34,905 --> 01:00:37,282
Jak mogłabym zapomnieć. To był...
813
01:00:37,366 --> 01:00:41,787
Nie mów tego na głos.
Zarezerwujcie ten sam pokój.
814
01:00:41,870 --> 01:00:45,958
Jeśli ktoś będzie dopytywał,
to podróż służbowa taty.
815
01:00:46,041 --> 01:00:47,960
Jakaś konferencja dentystyczna.
816
01:00:48,460 --> 01:00:50,254
Elly, o Boże.
817
01:00:50,337 --> 01:00:53,507
Nic ci nie jest? Jesteś ranna?
818
01:00:53,590 --> 01:00:55,509
- Nie, przysięgam.
- Na pewno?
819
01:00:55,592 --> 01:00:57,302
- Tak.
- Daj mi Alfiego.
820
01:00:58,136 --> 01:01:00,806
Pewnie nie jadłaś.
Zamówiłam ci same przysmaki.
821
01:01:01,431 --> 01:01:04,768
- Jak dobrze. Zaraz uschnę.
- Proszę, Alfie.
822
01:01:06,728 --> 01:01:08,730
O tobie też pamiętałam.
823
01:01:09,940 --> 01:01:13,777
To wszystko przez podatki?
Bo założyliśmy, że chodzi o podatki.
824
01:01:13,861 --> 01:01:16,989
Nie, mamo. Nie chodzi o podatki.
825
01:01:17,656 --> 01:01:20,367
Nikt was nie śledził?
826
01:01:21,410 --> 01:01:22,411
Śledził?
827
01:01:24,329 --> 01:01:26,832
A kto miałby nas śledzić? Skarbie.
828
01:01:26,915 --> 01:01:29,960
Wyjaśnię, a przynajmniej spróbuję.
Gdzie tata?
829
01:01:30,043 --> 01:01:31,295
Poszedł po lód.
830
01:01:31,378 --> 01:01:34,089
Ta cała sekretność mnie przeraża.
831
01:01:34,173 --> 01:01:35,424
Powiedz mi...
832
01:01:36,717 --> 01:01:38,343
- Nie otwieraj.
- To ojciec.
833
01:01:38,427 --> 01:01:40,262
Nie, poczekaj! Mamo!
834
01:01:48,312 --> 01:01:50,063
- Elly.
- Tato.
835
01:01:52,232 --> 01:01:53,233
Cholerny hotel.
836
01:01:53,317 --> 01:01:56,069
To obsługa przynosi lód do pokoju.
Uwierzysz?
837
01:01:56,153 --> 01:01:57,613
Chodź tu, Ells Bells.
838
01:01:57,696 --> 01:02:01,033
Przepraszam,
że was w to wciągnęłam.
839
01:02:01,116 --> 01:02:03,035
Nie mam nikogo innego.
840
01:02:03,118 --> 01:02:04,786
Nie przepraszaj.
841
01:02:04,870 --> 01:02:08,248
Od tego są rodzice.
Nieważne, ile masz lat.
842
01:02:08,832 --> 01:02:11,001
Ty się cała trzęsiesz.
843
01:02:11,084 --> 01:02:12,794
Usiądź sobie.
844
01:02:26,475 --> 01:02:31,730
Wszystko będzie dobrze.
845
01:02:36,735 --> 01:02:38,362
I co zawsze powtarzamy?
846
01:02:38,445 --> 01:02:42,658
- „Wszystko przemija”. Wiem.
- No właśnie.
847
01:02:42,741 --> 01:02:46,787
Ale coś mi się wydaje,
że to jednak nie przeminie...
848
01:02:48,038 --> 01:02:49,039
tak łatwo.
849
01:02:50,332 --> 01:02:51,166
No dobra.
850
01:02:51,250 --> 01:02:55,671
Coś, co opisałam w nowej książce,
coś, co zmyśliłam,
851
01:02:55,754 --> 01:02:57,506
zgrywa się z czymś prawdziwym.
852
01:02:57,589 --> 01:02:59,716
I przez to jakiś podły wywiad...
853
01:02:59,800 --> 01:03:03,929
Prawdziwy Dyrektoriat stwierdził,
że pomogę im odzyskać cyfrowy plik,
854
01:03:04,012 --> 01:03:06,598
którego szukają, i zaczął mnie ścigać!
855
01:03:07,766 --> 01:03:10,269
I jak zdołałaś im uciec?
856
01:03:10,352 --> 01:03:13,021
Inny szpieg mnie uratował.
857
01:03:13,105 --> 01:03:15,399
Obiecał mnie chronić,
858
01:03:15,482 --> 01:03:18,110
jeśli pomogę mu
odnaleźć ten plik przed nimi.
859
01:03:18,193 --> 01:03:22,197
Przekonał mnie, że jest tym dobrym,
aż odkryłam, że wcale nie.
860
01:03:22,281 --> 01:03:26,118
Gwizdnęłam mu jedyny trop
dotyczący tego pliku...
861
01:03:26,201 --> 01:03:29,037
To notatnik hakera czy coś.
862
01:03:29,121 --> 01:03:30,831
Przyszłam tutaj i...
863
01:03:31,373 --> 01:03:32,583
Po prostu...
864
01:03:33,500 --> 01:03:36,628
nie wiem już, komu mogę ufać.
865
01:03:37,462 --> 01:03:39,965
Czyli eksperymentujesz z narkotykami?
866
01:03:40,048 --> 01:03:41,049
- Ruth!
- Mamo!
867
01:03:41,133 --> 01:03:42,092
- No co?
- Nie!
868
01:03:42,176 --> 01:03:44,636
- Widzisz jej źrenice?
- Co ty opowiadasz?
869
01:03:44,720 --> 01:03:48,432
Elly. Gdzie jest ten notatnik?
870
01:03:48,515 --> 01:03:49,808
Masz go ze sobą?
871
01:03:49,892 --> 01:03:53,187
Tak, jest w kocim plecaku.
872
01:03:53,270 --> 01:03:54,104
Dobrze.
873
01:04:05,449 --> 01:04:07,534
Musisz iść na policję. Albo do FBI.
874
01:04:07,618 --> 01:04:12,206
Mamo, nie rozumiesz.
Ci ludzie wszędzie mają wtyki.
875
01:04:12,289 --> 01:04:15,584
Nie możemy siedzieć bezczynnie.
Musisz iść z tym do prasy.
876
01:04:15,667 --> 01:04:17,753
Zgłoś się do Andersona Coopera.
877
01:04:17,836 --> 01:04:20,172
Ktoś taki jak on może... Sama nie wiem...
878
01:04:20,255 --> 01:04:23,342
Barry, a ty jak uważasz? Barry!
879
01:04:23,425 --> 01:04:25,135
- Boże.
- Skup się, kochanie.
880
01:04:26,553 --> 01:04:27,596
Co sądzisz?
881
01:04:28,347 --> 01:04:32,935
Ja się po prostu cieszę,
że dotarłaś tu cała i zdrowa,
882
01:04:33,018 --> 01:04:35,812
a ten psychol cię nie skrzywdził.
883
01:04:35,896 --> 01:04:40,943
Gdyby, broń Boże, coś ci się stało,
nie wiem, co byśmy z matką zrobili.
884
01:04:42,110 --> 01:04:43,987
- Machnęlibyście ręką.
- Co jest?
885
01:04:44,071 --> 01:04:46,573
Mamo, szybko! Schowaj się za mną!
886
01:04:46,657 --> 01:04:47,741
Nie zabijaj nas.
887
01:04:47,824 --> 01:04:50,077
Dam ci pieniądze. Dam ci... Nie!
888
01:04:51,119 --> 01:04:53,872
- To pomyłka, jestem dentystą.
- Dziób.
889
01:04:53,956 --> 01:04:56,375
- Nie rób tego.
- To nie to, na co wygląda.
890
01:04:56,458 --> 01:04:59,378
- Puść ją.
- To moja wina. Boże, tato.
891
01:04:59,461 --> 01:05:01,547
- Musisz mi zaufać, Elly.
- Tobie?
892
01:05:01,630 --> 01:05:05,384
Planowałeś ukręcić mi łeb. Słyszałam!
893
01:05:05,467 --> 01:05:08,136
Bierzesz wszystko zbyt dosłownie.
894
01:05:08,220 --> 01:05:12,182
Ale jemu z chęcią bym ukręcił łeb. Powaga.
895
01:05:12,266 --> 01:05:13,267
Dość.
896
01:05:14,268 --> 01:05:17,563
Jeśli mnie zabijesz,
Dywizja nigdy ci nie odpuści.
897
01:05:19,606 --> 01:05:20,607
Tato?
898
01:05:22,025 --> 01:05:23,026
Co?
899
01:05:23,902 --> 01:05:26,280
To nie jest twój tata. Nie rozumiesz?
900
01:05:31,910 --> 01:05:33,453
- A ona...
- Zamknij się.
901
01:05:33,537 --> 01:05:35,706
Nie myśl sobie, że jej nie zabiję.
902
01:05:48,594 --> 01:05:49,595
Mamo?
903
01:05:56,185 --> 01:05:58,187
- Chodźmy.
- To moi rodzice.
904
01:05:58,270 --> 01:06:01,273
Spójrz na mnie. Musisz mi zaufać.
905
01:06:01,356 --> 01:06:03,525
Zastrzeliłeś mi matkę!
906
01:06:03,609 --> 01:06:05,277
To nie jest twoja matka!
907
01:06:05,360 --> 01:06:07,654
Ta kobieta chciała cię ukatrupić!
908
01:06:07,738 --> 01:06:12,201
Kto jako jedyny nie próbował cię zabić
w ciągu ostatnich 72 godzin?
909
01:06:13,327 --> 01:06:15,162
Umyślnie? Chodź.
910
01:06:15,245 --> 01:06:17,164
No chodź, idziemy!
911
01:06:20,834 --> 01:06:22,294
Wsiadaj do auta! Szybko!
912
01:06:22,377 --> 01:06:23,879
- A co z Alfiem?
- Alfiem?
913
01:06:23,962 --> 01:06:26,298
- Zapomniałam Alfiego.
- Kota?
914
01:06:27,090 --> 01:06:28,926
Nie zostawię go. Muszę wrócić.
915
01:06:29,009 --> 01:06:33,138
- Żartujesz sobie.
- To moja jedyna rodzina. Proszę.
916
01:06:33,222 --> 01:06:37,309
Wolisz wrócić i umrzeć z kotem
czy poznać prawdę? Wybieraj.
917
01:06:38,310 --> 01:06:42,523
Więcej złoli jest już w drodze. Decyduj.
918
01:07:27,359 --> 01:07:28,777
Dobrze się czujesz?
919
01:07:29,903 --> 01:07:31,113
Dobrze?
920
01:07:32,531 --> 01:07:35,033
- O raju.
- Pytasz, czy dobrze się czuję?
921
01:07:36,451 --> 01:07:38,996
Moi rodzice chcieli mnie zabić.
922
01:07:39,079 --> 01:07:43,333
Moja mama, która,
tak nawiasem, nagle jest Brytyjką,
923
01:07:44,293 --> 01:07:46,044
przyłożyła mi pistolet do głowy.
924
01:07:46,128 --> 01:07:47,796
Nikomu nie mogę ufać.
925
01:07:47,880 --> 01:07:51,049
A Alfie został z tymi potworami.
926
01:07:51,133 --> 01:07:54,219
Mają mojego Alfiego
i już nigdy go nie zobaczę.
927
01:07:54,303 --> 01:07:56,805
Nigdy już nie zobaczę Alfiego.
928
01:07:56,889 --> 01:08:01,226
Więc nie wiem, Aidan. Ty mi powiedz.
929
01:08:01,935 --> 01:08:06,481
Ty mi powiedz,
czy twoim zdaniem czuję się dobrze.
930
01:08:07,399 --> 01:08:09,818
Dobra, może głupio zapytałem.
931
01:08:13,030 --> 01:08:14,907
Ale w jednym się mylisz.
932
01:08:16,033 --> 01:08:18,076
Masz kogoś, komu możesz zaufać.
933
01:08:21,330 --> 01:08:25,042
I zaufaj mi, potrzebujesz odpoczynku.
934
01:08:27,669 --> 01:08:29,087
Nie jestem zmęczona.
935
01:08:30,589 --> 01:08:31,965
Zaufaj mi, jesteś.
936
01:08:38,304 --> 01:08:44,228
Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa.
Wszystko będzie dobrze.
937
01:09:30,440 --> 01:09:31,900
Dzień dobry, słonko.
938
01:09:33,067 --> 01:09:34,236
Gdzie jesteśmy?
939
01:09:35,362 --> 01:09:38,907
Olá, Francjo. Znaczy buongiorno, Francjo.
940
01:09:39,491 --> 01:09:41,994
Mówi się bonjour.
941
01:09:42,076 --> 01:09:43,078
Tak powiedziałem.
942
01:09:45,706 --> 01:09:46,748
Lubisz Francję?
943
01:09:47,249 --> 01:09:49,793
Ja nie. Francuzi strasznie się ślimaczą.
944
01:09:50,752 --> 01:09:53,088
Łapiesz? Ślimaczą.
945
01:09:55,757 --> 01:09:58,594
Przygotuj się, znam tego więcej.
946
01:10:16,737 --> 01:10:21,867
No proszę, szpieg marnotrawny powrócił.
947
01:10:26,788 --> 01:10:27,789
To to?
948
01:10:29,917 --> 01:10:30,918
Dobra robota.
949
01:10:32,044 --> 01:10:34,755
Elly, poznaj Alfiego.
950
01:10:35,964 --> 01:10:36,798
Alfiego?
951
01:10:38,050 --> 01:10:39,760
Nazwała kota Alfie.
952
01:10:40,802 --> 01:10:41,970
Idealne imię.
953
01:10:44,431 --> 01:10:45,974
Dla kozackiego kota.
954
01:10:50,145 --> 01:10:51,355
Alfie.
955
01:10:52,773 --> 01:10:55,025
- Jak Alfred Solomon?
- Tak.
956
01:10:55,692 --> 01:10:59,905
Były wicedyrektor CIA, Alfred Solomon?
957
01:11:04,034 --> 01:11:07,079
To już koniec łez. Obiecuję.
958
01:11:08,038 --> 01:11:09,039
Dziękuję.
959
01:11:09,623 --> 01:11:11,500
Przespacerujemy się?
960
01:11:13,126 --> 01:11:14,127
Jasne.
961
01:11:26,682 --> 01:11:27,683
Pijasz wino?
962
01:11:28,267 --> 01:11:29,268
Czasami.
963
01:11:35,274 --> 01:11:39,069
Pinot noir.
Jeden z najstarszych szczepów winogron.
964
01:11:39,862 --> 01:11:44,491
Znany od czasów Imperium Rzymskiego.
Hodowany na całym świecie.
965
01:11:45,117 --> 01:11:48,662
Wiesz, dlaczego nasze wino
ma wyraźnie inny smak
966
01:11:48,745 --> 01:11:53,167
niż pinot z Napa albo Toskanii?
967
01:11:53,250 --> 01:11:54,835
Ten sam szczep.
968
01:11:55,460 --> 01:11:57,421
Różnica wynika z miejsca.
969
01:11:57,921 --> 01:12:01,508
Letnie upały dają bardziej egzotyczny,
tropikalny bukiet.
970
01:12:01,592 --> 01:12:05,804
Na wysokich zboczach
rosną kwaśniejsze owoce i tak dalej.
971
01:12:06,388 --> 01:12:11,977
Są produktem swojego otoczenia.
Terroir, jak nazywają to Francuzi.
972
01:12:13,729 --> 01:12:17,733
Winogrono poznasz po tym,
w jakich warunkach dojrzewało.
973
01:12:30,329 --> 01:12:34,082
Tej metody fermentacji używali starożytni.
974
01:12:34,875 --> 01:12:38,545
Przepadła w odmętach historii,
aż kilka tysięcy lat później
975
01:12:38,629 --> 01:12:42,841
francuski rolnik natknął się
na ruiny z takimi kadziami –
976
01:12:43,550 --> 01:12:45,344
kryły się pod jego działką.
977
01:12:45,427 --> 01:12:49,014
Et voilà! Zagubione zostało odnalezione.
978
01:12:49,848 --> 01:12:52,684
Przeszłość ma to do siebie,
że jest wytrwała.
979
01:12:52,768 --> 01:12:55,312
Można ją zakopać, ale ona wciąż jest
980
01:12:55,395 --> 01:12:59,316
i czeka na właściwą osobę,
która przyjdzie i ją odkopie.
981
01:13:05,405 --> 01:13:06,406
Zapraszam.
982
01:13:10,077 --> 01:13:12,329
Co to za miejsce?
983
01:13:14,540 --> 01:13:15,707
Czemu...
984
01:13:18,210 --> 01:13:19,211
Czemu tu jesteśmy?
985
01:13:19,294 --> 01:13:21,255
Ponieważ, Elly Conway,
986
01:13:22,005 --> 01:13:27,052
pora, abyś poznała
prawdziwego agenta Argylle'a.
987
01:13:28,345 --> 01:13:32,474
Książki, które piszesz?
Aidan powiedział ci, że to przepowiednie.
988
01:13:33,684 --> 01:13:34,977
Ale tak nie jest.
989
01:13:35,060 --> 01:13:40,566
To wspomnienia osoby,
którą tak naprawdę jesteś.
990
01:13:44,236 --> 01:13:45,737
TOŻSAMOŚĆ ODSZYFROWANA
991
01:13:47,573 --> 01:13:51,869
Witaj z powrotem, agentko R. Kylle.
992
01:13:51,952 --> 01:13:54,705
CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
AGENTKA R. KYLLE
993
01:13:58,208 --> 01:13:59,543
To jakiś absurd.
994
01:14:08,552 --> 01:14:12,014
Absurd! Twój kolega? Zdrowo walnięty!
995
01:14:12,097 --> 01:14:18,187
Słyszysz? Zdrowo walnięty! Jestem pisarką!
996
01:14:18,270 --> 01:14:20,731
Najzwyklejszą pod słońcem pisarką.
997
01:14:21,273 --> 01:14:25,569
Nie dam się nabrać na jakieś fotomontaże,
które mi właśnie pokazał.
998
01:14:25,652 --> 01:14:27,696
Zaraz mnie tu strzeli!
999
01:14:27,779 --> 01:14:30,199
Nie ogarniam, co się tu dzieje!
1000
01:14:30,282 --> 01:14:31,575
Przestań marudzić!
1001
01:14:31,658 --> 01:14:36,663
Nazywasz się Rachel Kylle
i nigdy nie marudzisz.
1002
01:14:36,747 --> 01:14:38,540
To nazywasz marudzeniem?
1003
01:14:38,624 --> 01:14:41,251
Powieści szpiegowskie
masz za tandetny szajs!
1004
01:14:41,335 --> 01:14:45,797
I wcale nie lubisz kotów. Wolisz psy.
1005
01:14:45,881 --> 01:14:47,674
Odszczekaj to!
1006
01:14:49,218 --> 01:14:52,554
Jestem Elly. Elly Conway.
1007
01:14:52,638 --> 01:14:54,056
Tęsknię za Rachel.
1008
01:14:54,556 --> 01:14:58,227
Przykro mi.
Tęsknisz za kimś, kim nie jestem.
1009
01:14:59,811 --> 01:15:05,108
Dobra. Wiesz co?
Mam po dziurki w nosie Elly Conway.
1010
01:15:05,192 --> 01:15:08,028
Auto jest twoje. Au revoir, Elly.
1011
01:15:08,111 --> 01:15:10,405
Świetnie. Au revoir.
1012
01:15:16,620 --> 01:15:17,621
- Co?
- Tak.
1013
01:15:19,122 --> 01:15:20,833
Dalej. Szybka jesteś?
1014
01:15:42,271 --> 01:15:43,397
No cześć, Rachel.
1015
01:15:47,067 --> 01:15:48,360
Opowiesz mi wszystko.
1016
01:15:52,197 --> 01:15:54,533
Znów się spotykamy, Lai-Massey.
1017
01:15:54,616 --> 01:15:55,993
WYKRYTO SZYFROWANIE: LAI-MASSEY
1018
01:15:56,076 --> 01:15:57,744
Mój stary rywalu.
1019
01:16:01,707 --> 01:16:04,751
Do jasnej cholery,
czemu to tak długo trwa?
1020
01:16:05,335 --> 01:16:10,090
Musiałem się osobiście pofatygować,
żeby zdobyć te zdjęcia.
1021
01:16:10,174 --> 01:16:13,719
To są moje rezultaty. A gdzie wasze?
1022
01:16:13,802 --> 01:16:17,014
Rozszyfrowanie schematu Lai-Massey
wymaga czasu.
1023
01:16:17,097 --> 01:16:22,603
My nie mamy czasu.
Wszystko zależy właśnie od tego.
1024
01:16:27,274 --> 01:16:28,984
Po co te kłamstwa?
1025
01:16:29,067 --> 01:16:31,653
Czemu nie powiedziałeś mi od razu?
1026
01:16:31,737 --> 01:16:34,990
Musieliśmy poczekać,
aż twoje wspomnienia same wrócą.
1027
01:16:35,073 --> 01:16:39,620
Inaczej mogłabyś je bezpowrotnie stracić.
1028
01:16:41,705 --> 01:16:43,957
Co mi się stało?
1029
01:16:47,294 --> 01:16:48,420
Widzieliśmy się,
1030
01:16:48,504 --> 01:16:52,758
kiedy rano wybierałaś się na spotkanie
z Bakuninem pod pomnikiem Alberta.
1031
01:16:54,510 --> 01:16:57,346
To nie ja tam poszedłem, tylko ty.
1032
01:16:59,306 --> 01:17:00,766
I nigdy nie wróciłaś.
1033
01:17:02,476 --> 01:17:06,688
Nadal nie wiemy, co się stało,
co poszło wtedy nie tak.
1034
01:17:06,772 --> 01:17:11,151
Wiemy tylko,
że trafiłaś w śpiączce na ostry dyżur.
1035
01:17:11,235 --> 01:17:14,655
Anonimowa kobieta
znaleziona na brzegu Tamizy.
1036
01:17:15,906 --> 01:17:17,741
I to tam znalazła cię Dywizja.
1037
01:17:18,450 --> 01:17:23,038
Zanim cię namierzyłem,
zdążyli cię przenieść do szpitala w USA.
1038
01:17:27,626 --> 01:17:30,796
Rachel, otwórz oczy.
1039
01:17:32,256 --> 01:17:33,257
Dobrze.
1040
01:17:35,425 --> 01:17:36,885
Pamiętasz mnie?
1041
01:17:38,762 --> 01:17:41,056
Wiesz, kim jesteś?
1042
01:17:42,683 --> 01:17:44,685
Przestałaś być Rachel.
1043
01:17:45,602 --> 01:17:47,563
Stałaś się tabula rasa.
1044
01:17:47,646 --> 01:17:49,523
Niczego nie pamiętałaś.
1045
01:17:50,315 --> 01:17:53,694
W związku z czym
Dywizja zmieniła podejście.
1046
01:17:54,820 --> 01:17:58,156
Pewnego dnia kobieta,
którą znam jako dr Margaret Vogler,
1047
01:17:58,240 --> 01:18:02,369
szefową operacji psychologicznych,
przyszła do ciebie z Ritterem.
1048
01:18:05,122 --> 01:18:07,708
Jesteśmy twoimi rodzicami.
1049
01:18:07,791 --> 01:18:08,834
Twoją rodziną.
1050
01:18:10,210 --> 01:18:12,296
- A ty jesteś Elly.
- Conway.
1051
01:18:12,379 --> 01:18:16,925
Kelnerka z małego miasteczka,
która miała okropny wypadek na łyżwach.
1052
01:18:17,009 --> 01:18:20,721
Przynieśliśmy kilka rzeczy,
które przypomną ci, kim jesteś.
1053
01:18:21,680 --> 01:18:23,432
Nie bawili się w subtelności.
1054
01:18:27,186 --> 01:18:29,730
Spójrz, twoja pozytywka.
1055
01:18:29,813 --> 01:18:32,316
Vogler osobiście wybrała te pamiątki.
1056
01:18:32,399 --> 01:18:38,197
Bodźce wizualne przypominające o życiu,
w które chcieli, żebyś uwierzyła.
1057
01:18:38,780 --> 01:18:40,866
Wygrałaś konkurs łyżwiarski.
1058
01:18:41,491 --> 01:18:43,660
No i to.
1059
01:18:43,744 --> 01:18:45,704
- Wyłączysz światło?
- Jasne.
1060
01:18:53,462 --> 01:18:54,880
Przypomnij sobie.
1061
01:18:54,963 --> 01:18:57,382
Zafundowała ci MK-Ultra na sterydach.
1062
01:18:57,466 --> 01:18:59,551
Kandydat i te klimaty.
1063
01:19:02,429 --> 01:19:03,514
Elly.
1064
01:19:04,014 --> 01:19:05,349
Łyżwiarstwo.
1065
01:19:07,351 --> 01:19:10,103
Najzwyczajniej w świecie wyprali ci mózg.
1066
01:19:12,731 --> 01:19:13,732
Hej.
1067
01:19:14,316 --> 01:19:16,985
Tato. Mamo.
1068
01:19:17,069 --> 01:19:19,821
Tylko jedna osoba mogła mi pomóc.
1069
01:19:20,614 --> 01:19:22,658
Alfie, który nas wyszkolił.
1070
01:19:23,575 --> 01:19:27,663
Wszczął dochodzenie,
ale bez pliku nie mógł nic udowodnić.
1071
01:19:27,746 --> 01:19:31,124
Ritter zdyskredytował go
jako zwolennika teorii spiskowych
1072
01:19:31,708 --> 01:19:33,919
i odtąd depcze mu po piętach.
1073
01:19:34,002 --> 01:19:36,797
Bez Alfiego nie miał kto ich powstrzymać,
1074
01:19:36,880 --> 01:19:39,424
więc Dywizja wdrożyła ostatni etap planu.
1075
01:19:40,008 --> 01:19:42,845
Zaczynasz sobie przypominać, kim jesteś,
1076
01:19:42,928 --> 01:19:46,306
więc pomyśleliśmy,
że już pora dać ci twój dziennik.
1077
01:19:46,390 --> 01:19:47,474
Tak.
1078
01:19:47,558 --> 01:19:51,186
{\an8}Możesz zapisać wszystkie historie,
które chciałaś opowiedzieć.
1079
01:19:52,563 --> 01:19:56,608
Podsunęli ci fałszywkę,
którą spreparowała dr Vogler.
1080
01:19:56,692 --> 01:20:00,153
Podsunęła ci podstawowe fakty
na temat twojego życia –
1081
01:20:00,237 --> 01:20:02,406
na tyle dalekie od prawdy,
1082
01:20:02,489 --> 01:20:05,534
by nie ujawnić prawdziwych
nazwisk, miejsc, wydarzeń.
1083
01:20:05,617 --> 01:20:08,328
Liczyli, że wejrzą
w twoje prawdziwe wspomnienia
1084
01:20:08,412 --> 01:20:11,498
poprzez historie,
do których opowiedzenia cię namawiali.
1085
01:20:12,207 --> 01:20:14,084
Wic polega na tym, że zadziałało.
1086
01:20:14,168 --> 01:20:17,129
Zaczęłaś pisać powieść
o swoim prawdziwym życiu.
1087
01:20:18,338 --> 01:20:20,966
Wystarczyło poczekać,
jak potoczy się fabuła.
1088
01:20:22,009 --> 01:20:24,052
Z każdym tomem byłaś coraz bliżej,
1089
01:20:24,136 --> 01:20:26,847
aż w zeszłym tygodniu
już prawie dałaś Dywizji
1090
01:20:26,930 --> 01:20:30,142
dokładnie to, na co czekali.
A wtedy by cię...
1091
01:20:31,185 --> 01:20:32,311
Zabiliby mnie.
1092
01:20:32,895 --> 01:20:34,730
Nie pozwoliłbym na to.
1093
01:20:34,813 --> 01:20:36,190
Nie na mojej warcie.
1094
01:20:36,273 --> 01:20:39,776
Zaraz, obserwowałeś mnie
przez ostatnie pięć lat?
1095
01:20:39,860 --> 01:20:43,906
Tak by wychodziło.
Ale wiesz, nie jak jakiś świr.
1096
01:20:44,907 --> 01:20:47,117
Ty zapomniałaś, kim jesteś...
1097
01:20:49,244 --> 01:20:50,829
ale ja nie.
1098
01:20:52,664 --> 01:20:55,334
Znam cię lepiej niż ty sama.
1099
01:20:56,960 --> 01:20:58,378
Kim jestem?
1100
01:20:59,338 --> 01:21:00,547
No cóż,
1101
01:21:00,631 --> 01:21:03,592
dawno, dawno temu
była sobie tajna agentka CIA.
1102
01:21:03,675 --> 01:21:07,763
Możliwe, że najlepsza,
jaką kiedykolwiek wyszkolono.
1103
01:21:09,306 --> 01:21:12,100
Dlatego zrekrutowała cię Dywizja.
1104
01:21:12,809 --> 01:21:14,686
I tak jak w twoich książkach,
1105
01:21:14,770 --> 01:21:16,188
był też prawdziwy Wyatt.
1106
01:21:19,358 --> 01:21:20,859
Ty nim byłeś?
1107
01:21:22,236 --> 01:21:23,612
Nie ma za co.
1108
01:21:23,695 --> 01:21:25,113
Wyobrażałam go sobie...
1109
01:21:25,197 --> 01:21:27,866
Większego? Silniejszego? Tak.
1110
01:21:28,742 --> 01:21:31,578
Widać tak zapamiętała mnie
twoja podświadomość.
1111
01:21:31,662 --> 01:21:33,372
Co mi schlebia, chyba.
1112
01:21:34,206 --> 01:21:35,791
Keira też istnieje naprawdę.
1113
01:21:36,583 --> 01:21:37,584
Poznajesz?
1114
01:21:38,335 --> 01:21:39,419
Niestety,
1115
01:21:39,503 --> 01:21:43,632
Vogler nie musiała wpływać na to,
jak przedstawiłaś ją w książkach.
1116
01:21:43,715 --> 01:21:46,051
Przez to, co zaszło w Grecji.
1117
01:21:46,134 --> 01:21:49,763
Czyli Keira... naprawdę...
1118
01:21:49,847 --> 01:21:52,266
No to spadajmy stąd.
1119
01:21:52,349 --> 01:21:56,770
Zginęła w akcji. Kulka w serce –
jak w książce – od prawdziwej Legrange.
1120
01:21:59,147 --> 01:22:01,984
W szóstym tomie planowałam ją przywrócić.
1121
01:22:03,026 --> 01:22:08,699
Jeden z czytelników podsunął mi szalony,
błyskotliwy pomysł na zwrot akcji.
1122
01:22:09,616 --> 01:22:11,910
POMYSŁ NA SZALONY ZWROT AKCJI!!!
1123
01:22:13,871 --> 01:22:15,706
Bardziej szalony niż to?
1124
01:22:17,624 --> 01:22:18,625
Raczej nie.
1125
01:22:18,709 --> 01:22:22,379
Agenci! Dawać mi tu szybko!
1126
01:22:22,462 --> 01:22:25,132
Lai-Massey dostał po tyłku
1127
01:22:25,215 --> 01:22:26,592
ode mnie!
1128
01:22:30,137 --> 01:22:34,099
Dane z rejestru Bakunina wskazują,
że powierzył plik główny
1129
01:22:34,183 --> 01:22:37,352
Strażniczce Sekretów,
pannie Sabie Al-Badr.
1130
01:22:38,187 --> 01:22:39,980
Zgodnie z nauką Koranu
1131
01:22:40,063 --> 01:22:43,025
dochowanie cudzego sekretu
jest boskim nakazem.
1132
01:22:43,108 --> 01:22:45,569
Zaś ujawnienie go ciężkim grzechem.
1133
01:22:45,652 --> 01:22:49,907
{\an8}Panna Al-Badr wyjątkowo mocno
wzięła to sobie do serca.
1134
01:22:50,866 --> 01:22:52,951
Bakunin zostawił jej wytyczne:
1135
01:22:53,035 --> 01:22:58,415
plik główny może odebrać
tylko jedna osoba,
1136
01:22:58,499 --> 01:23:03,629
agentka, z którą wiązała go umowa,
i stara znajoma Strażniczki –
1137
01:23:03,712 --> 01:23:05,005
Rachel Kylle.
1138
01:23:05,088 --> 01:23:06,465
Nie.
1139
01:23:06,548 --> 01:23:09,051
Skoro Strażniczka oczekuje Rachel Kylle,
1140
01:23:09,635 --> 01:23:12,346
skapnie się, że coś nie gra,
gdy pozna mnie.
1141
01:23:12,846 --> 01:23:14,973
Mam stany lękowe, ataki paniki.
1142
01:23:15,057 --> 01:23:19,144
Tylko dlatego, że Vogler
regularnie cię do tego warunkowała.
1143
01:23:20,103 --> 01:23:25,734
Jakkolwiek namieszali mi w głowie,
zadziałało, bo nie czuję się dobrze.
1144
01:23:25,817 --> 01:23:28,862
Misja szpiegowska jest ponad moje siły.
1145
01:23:28,946 --> 01:23:32,699
Co na niego spojrzę, to widzę Argylle'a.
1146
01:23:33,242 --> 01:23:35,369
Tak, Argylle ze mną rozmawia.
1147
01:23:35,452 --> 01:23:37,788
I wiecie co? To mnie uspokaja.
1148
01:23:38,664 --> 01:23:40,874
Nie rozumiecie? Ja tracę rozum.
1149
01:23:40,958 --> 01:23:43,335
Nie tracisz rozumu,
1150
01:23:43,418 --> 01:23:45,045
tylko go odzyskujesz.
1151
01:23:45,128 --> 01:23:48,924
Twoja podświadomość walczy,
żeby ci pokazać, kim naprawdę jesteś.
1152
01:23:53,470 --> 01:23:56,181
Skoro przez pięć lat kreowałaś Argylle'a,
1153
01:23:56,265 --> 01:23:58,725
to zdołasz być Rachel Kylle
przez jedną noc.
1154
01:24:01,562 --> 01:24:02,980
Poradzisz sobie.
1155
01:24:04,898 --> 01:24:06,149
Jestem pewien.
1156
01:24:11,947 --> 01:24:13,323
Zrobimy to razem.
1157
01:24:17,494 --> 01:24:18,537
Dobrze.
1158
01:24:18,620 --> 01:24:20,664
A teraz trzeba was wyposażyć.
1159
01:24:20,747 --> 01:24:23,000
Skoro nie pamiętasz rzeczywistości,
1160
01:24:23,083 --> 01:24:26,253
proponuję przeobrazić się w fantazję.
1161
01:24:27,546 --> 01:24:33,802
PÓŁWYSEP ARABSKI
1162
01:24:59,828 --> 01:25:01,038
Świetnie wyglądasz.
1163
01:25:01,914 --> 01:25:03,165
Ale tak się nie czuję.
1164
01:25:03,707 --> 01:25:05,000
Będzie dobrze.
1165
01:25:42,955 --> 01:25:44,540
Potrzebuję drinka.
1166
01:25:44,623 --> 01:25:46,166
Tu nie wolno pić.
1167
01:25:46,250 --> 01:25:49,628
Alkohol i dotrzymywanie sekretów
nie idą w parze.
1168
01:25:50,879 --> 01:25:52,589
Poproszę dwie wody sodowe.
1169
01:25:52,673 --> 01:25:55,884
Strażniczka nas wezwie,
gdy będzie gotowa. Rozluźnij się.
1170
01:25:57,761 --> 01:26:00,264
To nic złego, jeśli się denerwujesz.
1171
01:26:00,347 --> 01:26:02,766
Czemu miałabym? W ogóle się nie denerwuję.
1172
01:26:02,850 --> 01:26:05,227
Przecież nie ma czym, prawda?
1173
01:26:05,310 --> 01:26:06,311
Dziękuję.
1174
01:26:06,895 --> 01:26:08,272
Pewnie, że się denerwuję.
1175
01:26:08,355 --> 01:26:11,400
Zaraz tu zeświruję ze stresu.
1176
01:26:11,984 --> 01:26:14,736
Wiesz, co pomaga na nerwy? Taniec.
1177
01:26:15,320 --> 01:26:17,030
- Taniec?
- Tak.
1178
01:26:18,490 --> 01:26:20,325
- Nikt nie tańczy.
- Wtop się w tłum.
1179
01:26:20,409 --> 01:26:21,952
Tańczysz jako jedyny.
1180
01:26:22,619 --> 01:26:23,620
Co ty na to?
1181
01:26:24,872 --> 01:26:26,790
Ja nie potrafię tańczyć.
1182
01:26:27,332 --> 01:26:31,545
Elly Conway może nie,
ale Rachel Kylle z pewnością potrafi.
1183
01:26:31,628 --> 01:26:34,506
- Nie umiem.
- Umiesz, no chodź.
1184
01:26:35,549 --> 01:26:36,758
Boże.
1185
01:26:36,842 --> 01:26:38,927
No nie wiem...
1186
01:26:39,011 --> 01:26:41,597
Powygłupiajmy się. A to co?
1187
01:26:41,680 --> 01:26:43,724
To jest pajacowanie.
1188
01:26:43,807 --> 01:26:47,144
- Nie, Aidan.
- Nie wykręcisz się tak łatwo.
1189
01:26:47,227 --> 01:26:49,980
Ten samolot ma pełen bak
i właśnie startuje.
1190
01:26:50,063 --> 01:26:51,773
- Nie umiesz tańczyć?
- Nie.
1191
01:26:52,482 --> 01:26:53,817
To jak wyjaśnisz to?
1192
01:26:55,611 --> 01:26:57,696
- Pamiętasz śmigłowiec?
- Co?
1193
01:26:58,280 --> 01:27:00,199
Ulubiona figura taneczna Rachel.
1194
01:27:00,866 --> 01:27:02,618
- Czyli co?
- Tom czwarty.
1195
01:27:02,701 --> 01:27:04,494
- O nie.
- Właśnie, że tak.
1196
01:27:04,578 --> 01:27:05,871
Nie.
1197
01:27:28,352 --> 01:27:29,353
Moja piosenka.
1198
01:27:29,937 --> 01:27:30,938
Nie.
1199
01:27:32,439 --> 01:27:33,649
Nasza piosenka.
1200
01:27:35,025 --> 01:27:36,401
To była nasza piosenka.
1201
01:27:36,944 --> 01:27:38,153
Jak to?
1202
01:27:40,531 --> 01:27:42,241
Zaczęło się w Mogadiszu.
1203
01:27:43,283 --> 01:27:45,285
Agenci w terenie, ferwor walki.
1204
01:27:46,119 --> 01:27:48,997
Stało się, a potem znów i znów.
1205
01:27:51,208 --> 01:27:53,919
Szukaliśmy sposobów,
by się nawzajem odnaleźć.
1206
01:27:55,629 --> 01:27:58,131
Jak długo byliśmy...
1207
01:28:01,176 --> 01:28:02,719
Póki nie zniknęłaś.
1208
01:28:07,307 --> 01:28:10,102
Kiedy zobaczyłem cię w tym pociągu...
1209
01:28:14,022 --> 01:28:15,607
to było najtrudniejsze.
1210
01:28:16,191 --> 01:28:17,401
Co takiego?
1211
01:28:20,153 --> 01:28:21,905
Udawanie, że cię nie kocham.
1212
01:28:23,574 --> 01:28:25,158
Najtrudniejsza misja życia.
1213
01:28:28,495 --> 01:28:32,166
Czyli było nam razem dobrze?
1214
01:28:37,045 --> 01:28:39,298
I to cholernie dobrze.
1215
01:28:40,424 --> 01:28:42,092
Musisz mi uwierzyć na słowo.
1216
01:28:43,635 --> 01:28:44,636
Nie.
1217
01:28:45,888 --> 01:28:47,139
Nie muszę.
1218
01:28:49,474 --> 01:28:50,726
Pamiętam.
1219
01:28:52,811 --> 01:28:54,146
Wybaczcie,
1220
01:28:54,229 --> 01:28:57,900
ale publiczne okazywanie uczuć
jest zabronione.
1221
01:28:58,567 --> 01:28:59,693
Przepraszamy.
1222
01:28:59,776 --> 01:29:02,446
- I tak już kończyliśmy.
- Przepraszamy.
1223
01:29:02,529 --> 01:29:04,239
Strażniczka na panią czeka.
1224
01:29:05,490 --> 01:29:06,491
Wspaniale.
1225
01:29:07,159 --> 01:29:08,869
Tylko na panią.
1226
01:29:28,347 --> 01:29:29,515
Dobrze się bawisz?
1227
01:29:30,974 --> 01:29:32,601
Tak, cudownie. Dziękuję.
1228
01:29:33,644 --> 01:29:35,646
Legendarna Rachel Kylle
1229
01:29:35,729 --> 01:29:39,691
przez pięć długich lat udaje
nieśmiałą pisarkę powieści szpiegowskich.
1230
01:29:40,526 --> 01:29:42,486
Brawo, moja droga.
1231
01:29:48,909 --> 01:29:50,369
Ale musiało ci tego brakować.
1232
01:29:53,705 --> 01:29:54,748
Czego?
1233
01:29:54,832 --> 01:29:56,124
Wszystkiego.
1234
01:29:56,208 --> 01:29:57,960
Zabijania, kłamania.
1235
01:29:59,127 --> 01:30:00,128
Mnie.
1236
01:30:04,174 --> 01:30:07,302
Nie przyszłam tu na wspominki.
1237
01:30:09,638 --> 01:30:11,265
Oczywiście.
1238
01:30:11,348 --> 01:30:12,808
Usiądź, proszę.
1239
01:30:17,604 --> 01:30:22,609
Zajmując się dochowywaniem sekretów,
uczysz się dostrzegać kłamstwo.
1240
01:30:23,151 --> 01:30:24,361
Jestem skonfundowana,
1241
01:30:24,444 --> 01:30:29,074
ponieważ obserwując Elly Conway,
1242
01:30:29,992 --> 01:30:31,410
żadnego nie dostrzegłam.
1243
01:30:33,161 --> 01:30:35,164
Byłam w głębokiej konspiracji.
1244
01:30:35,247 --> 01:30:36,665
Dobrze zagrałam rolę.
1245
01:30:37,416 --> 01:30:39,334
Często aż nazbyt dobrze.
1246
01:30:42,671 --> 01:30:45,757
Powiedz, kim tak naprawdę jesteś?
1247
01:30:46,884 --> 01:30:49,887
Agentką Kylle czy Elly Conway?
1248
01:30:50,846 --> 01:30:52,764
Nie wierzę, że obiema,
1249
01:30:53,515 --> 01:30:57,019
a tylko jedna wyjdzie stąd żywa.
1250
01:31:01,315 --> 01:31:03,066
Nie wiem, co powiedzieć.
1251
01:31:05,152 --> 01:31:06,987
Oczywiście, że wiesz.
1252
01:31:09,990 --> 01:31:11,283
Nie potrzebujesz mnie.
1253
01:31:12,409 --> 01:31:13,660
Wystarczysz ty sama.
1254
01:31:18,040 --> 01:31:19,208
Powodzenia.
1255
01:31:25,756 --> 01:31:29,092
Poza tym, że w moim zawodzie, Sabo,
1256
01:31:30,010 --> 01:31:34,932
zazwyczaj ma się w dupie,
co myślą sobie takie pijawki jak ty.
1257
01:31:37,267 --> 01:31:38,936
Muszę więc zapytać...
1258
01:31:42,523 --> 01:31:45,776
dasz mi tę cholerną szkatułkę
1259
01:31:45,859 --> 01:31:48,195
czy mam ją sobie sama wziąć?
1260
01:31:53,116 --> 01:31:56,286
Może wcale się tak nie zmieniłaś,
agentko Kylle.
1261
01:32:11,385 --> 01:32:13,220
Możesz użyć mojego komputera.
1262
01:32:14,555 --> 01:32:16,390
Skąd wiem, czy jest bezpieczny?
1263
01:32:17,641 --> 01:32:20,102
Wiesz, dlaczego zostałam
Strażniczką Sekretów?
1264
01:32:21,478 --> 01:32:23,021
Bo ich dochowuję.
1265
01:32:32,614 --> 01:32:34,324
PLIK GŁÓWNY DYWIZJI
1266
01:32:34,408 --> 01:32:35,325
PUCZ
ZAKUP BRONI JĄDROWEJ
1267
01:32:36,034 --> 01:32:38,453
Będziesz przeszczęśliwy, Aidan.
1268
01:32:39,371 --> 01:32:40,289
Bingo, Alfie.
1269
01:32:40,372 --> 01:32:41,623
EKSPERYMENTY NEUROLOGICZNE
1270
01:32:41,707 --> 01:32:43,542
ZABÓJSTWO, INFILTRACJA, SABOTAŻ
1271
01:32:49,298 --> 01:32:50,382
Szlag.
1272
01:32:54,011 --> 01:32:55,637
Nie.
1273
01:32:58,390 --> 01:33:00,392
Hej. Już jesteś.
1274
01:33:02,269 --> 01:33:04,188
Mamy to? Jak poszło?
1275
01:33:05,314 --> 01:33:06,398
Moja zdol...
1276
01:33:07,065 --> 01:33:09,943
Dobrze. Jestem z ciebie dumny.
1277
01:33:10,027 --> 01:33:11,987
Musisz mi coś powiedzieć.
1278
01:33:12,070 --> 01:33:13,864
- No?
- Muszę wiedzieć...
1279
01:33:13,947 --> 01:33:15,490
Komu możesz ufać?
1280
01:33:18,744 --> 01:33:20,662
Teraz już wiem, komu nie mogę.
1281
01:33:21,705 --> 01:33:23,332
Nie wiń naszej gospodyni.
1282
01:33:23,415 --> 01:33:25,375
To ty pokazałaś Ritterowi rejestr.
1283
01:33:26,376 --> 01:33:29,379
A ty nie próbuj niczego głupiego.
1284
01:33:29,463 --> 01:33:32,925
Tutaj nie muszę nosić
kamizelki kuloodpornej.
1285
01:33:36,428 --> 01:33:40,974
Zanim cokolwiek zaczniemy,
obstawa Strażniczki to zakończy.
1286
01:33:41,767 --> 01:33:43,477
Więc co robimy?
1287
01:33:45,229 --> 01:33:47,231
Co powiecie na filiżankę herbaty?
1288
01:33:51,401 --> 01:33:52,736
Ja będę gospodynią.
1289
01:34:01,745 --> 01:34:03,914
Dobra. To ja będę gospodarzem.
1290
01:34:09,378 --> 01:34:10,379
Ty pierwsza.
1291
01:34:24,226 --> 01:34:28,438
Przeczytałaś dokumenty
z tego nośnika, prawda?
1292
01:34:33,026 --> 01:34:36,363
Powoli dowiadujesz się prawdy.
1293
01:34:39,283 --> 01:34:41,034
Wspomnienia wracają.
1294
01:34:43,912 --> 01:34:46,498
Przypominasz sobie.
1295
01:34:49,376 --> 01:34:51,962
Przypomnij sobie,
czemu poszłaś do Bakunina.
1296
01:34:53,380 --> 01:34:55,007
Kto cię tam wysłał.
1297
01:34:55,090 --> 01:35:00,929
Znalazłaś mnie w rekordowym czasie.
Może serio jesteś tak dobra, jak mówią.
1298
01:35:04,391 --> 01:35:05,851
Kontynuuj.
1299
01:35:06,768 --> 01:35:08,645
Podążaj za wspomnieniem.
1300
01:35:10,939 --> 01:35:12,858
Przelew zrealizowany.
1301
01:35:15,319 --> 01:35:17,070
Daj mi to, po co przyszłam.
1302
01:35:17,738 --> 01:35:19,156
Tu tego nie ma.
1303
01:35:20,032 --> 01:35:23,952
Skąd ta zdziwiona mina?
Wyluzuj, słonko. Plik wciąż jest twój.
1304
01:35:24,036 --> 01:35:28,457
Czeka na ciebie i tylko ciebie
u samej Strażniczki Sekretów.
1305
01:35:29,041 --> 01:35:30,042
Al-Badr?
1306
01:35:32,044 --> 01:35:35,422
Rachel, podążaj za wspomnieniem.
1307
01:35:36,089 --> 01:35:37,299
Kontynuuj.
1308
01:35:38,800 --> 01:35:40,427
Jesteśmy kwita.
1309
01:36:17,881 --> 01:36:19,508
To ja zabiłam Bakunina.
1310
01:36:19,591 --> 01:36:21,844
- Co?
- Oczywiście.
1311
01:36:21,927 --> 01:36:24,304
Nigdy nas nie zawiodłaś, Rachel.
1312
01:36:25,138 --> 01:36:28,851
Byłaś najbardziej lojalną
ze wszystkich akolitów Dywizji.
1313
01:36:28,934 --> 01:36:29,935
ZABÓJSTWO
SABOTAŻ
1314
01:36:30,018 --> 01:36:31,645
PORWANIE DYPLOMATY
INFILTRACJA
1315
01:36:31,728 --> 01:36:33,021
Powiedz, że to nieprawda.
1316
01:36:33,856 --> 01:36:37,526
Powiedz mi, że to nieprawda!
1317
01:36:38,110 --> 01:36:39,319
Słuchaj no...
1318
01:36:44,283 --> 01:36:46,410
Broń jest niedozwolona.
1319
01:36:47,786 --> 01:36:51,081
Ale środki nasenne? W pełni dopuszczalne.
1320
01:37:14,688 --> 01:37:15,772
Obudziłaś się.
1321
01:37:24,573 --> 01:37:25,574
Gdzie jestem?
1322
01:37:26,491 --> 01:37:27,868
W domu, moja droga.
1323
01:37:29,161 --> 01:37:30,162
„Droga”?
1324
01:37:31,246 --> 01:37:34,249
Wciąż odgrywamy ojca i córkę?
1325
01:37:34,917 --> 01:37:39,838
Czy już pamiętasz, czy jeszcze nie...
1326
01:37:39,922 --> 01:37:40,923
Mogę?
1327
01:37:44,760 --> 01:37:46,637
Zależy mi na tobie, Rachel.
1328
01:37:46,720 --> 01:37:52,768
Patrzenie, jak przez ostatnie pięć lat
wiedziesz tę żałosną egzystencję...
1329
01:37:54,061 --> 01:38:00,317
Lwica przekonana, że jest jagnięciem...
to wręcz łamało mi serce.
1330
01:38:01,318 --> 01:38:02,778
Czy jesteś moją córką? Nie.
1331
01:38:02,861 --> 01:38:06,907
Ale to ja pomogłem ci wyrosnąć na kobietę,
1332
01:38:07,866 --> 01:38:09,660
którą było ci pisane zostać.
1333
01:38:12,913 --> 01:38:15,499
Jednak wciąż mamy problem.
1334
01:38:15,582 --> 01:38:16,959
Problem?
1335
01:38:18,001 --> 01:38:19,837
Dostałeś plik główny.
1336
01:38:19,920 --> 01:38:24,216
Tak, ale wciąż nie mamy Alfiego.
1337
01:38:24,299 --> 01:38:27,386
Nie spocznie, póki nas nie zdemaskuje.
1338
01:38:27,886 --> 01:38:31,390
Powiedz nam, gdzie go znajdziemy.
1339
01:38:31,473 --> 01:38:32,432
Nie wiem.
1340
01:38:33,892 --> 01:38:35,561
Nie kłamię. Nie wiem.
1341
01:38:35,644 --> 01:38:40,148
Naprawdę. To była winnica
gdzieś na francuskiej wsi.
1342
01:38:40,232 --> 01:38:43,610
Aidan wie gdzie.
On mnie tam zawiózł, kiedy ja spałam.
1343
01:38:43,694 --> 01:38:49,116
Choć usilnie próbujemy go przekonać,
nie chce z nami rozmawiać.
1344
01:38:50,409 --> 01:38:51,410
Rozumiem.
1345
01:38:53,579 --> 01:38:55,122
Mogę to z niego wyciągnąć.
1346
01:38:57,791 --> 01:39:00,460
Niech jagnię zaryczy.
1347
01:39:04,756 --> 01:39:05,966
Zawrzyjmy umowę.
1348
01:39:09,136 --> 01:39:10,137
Chodź ze mną.
1349
01:39:12,347 --> 01:39:15,601
Ty wydasz mi mojego Alfiego,
1350
01:39:16,602 --> 01:39:20,063
a potem ja oddam ci twojego.
1351
01:39:24,318 --> 01:39:25,819
Zrób z nim, co chcesz.
1352
01:39:28,655 --> 01:39:30,240
Nienawidzę kotów.
1353
01:39:31,200 --> 01:39:32,201
Ja też.
1354
01:39:36,955 --> 01:39:37,956
Idziemy?
1355
01:39:40,042 --> 01:39:41,043
Tak.
1356
01:40:02,564 --> 01:40:03,565
Podoba ci się?
1357
01:40:04,191 --> 01:40:07,736
Odtworzono ją na wypadek,
gdybyśmy byli potrzebni na miejscu,
1358
01:40:07,819 --> 01:40:10,364
a tobie zachciało się
pogadać z mamą i tatą.
1359
01:40:12,491 --> 01:40:15,160
Agent Wilde nadal nie chce mówić.
1360
01:40:15,786 --> 01:40:19,248
Nie dziwi mnie to.
Ale spróbujemy czegoś innego.
1361
01:40:21,208 --> 01:40:24,086
Aidan, proszę, powiedz im.
1362
01:40:25,420 --> 01:40:28,090
Albo szybko zrobi się nieprzyjemnie.
1363
01:40:31,134 --> 01:40:32,886
Gdzie jest Alfie?
1364
01:40:33,428 --> 01:40:37,307
A ty znowu o tym kocie? Ludzie...
1365
01:40:37,391 --> 01:40:39,518
Zabijcie mnie od razu.
1366
01:40:40,060 --> 01:40:43,105
Jeśli powiesz mi teraz,
obiecuję, że nie będzie cierpiał.
1367
01:40:44,439 --> 01:40:46,567
Ale im dłużej zwlekasz,
1368
01:40:46,650 --> 01:40:49,695
a w końcu odpowiesz,
1369
01:40:49,778 --> 01:40:53,073
tym dłużej będę go zabijać.
1370
01:40:54,366 --> 01:40:55,367
Rozumiesz?
1371
01:40:56,410 --> 01:41:01,707
To może tak. Odpowiem na twoje pytanie,
jeśli ty najpierw odpowiesz na moje. Pasi?
1372
01:41:04,209 --> 01:41:06,545
Radzę ci, nie pogrywaj ze mną.
1373
01:41:07,921 --> 01:41:10,507
Jedna rzecz nie daje mi spokoju.
1374
01:41:10,591 --> 01:41:13,260
Gdy dowiedziałaś się,
że znam prawdę o Dywizji,
1375
01:41:13,343 --> 01:41:15,012
mogłaś mnie zabić.
1376
01:41:15,971 --> 01:41:18,515
Zakończyć sprawę. Czemu tego nie zrobiłaś?
1377
01:41:19,308 --> 01:41:21,602
Mamy wspólnego szefa.
1378
01:41:26,690 --> 01:41:27,774
Zerwij łączność.
1379
01:41:33,780 --> 01:41:34,948
Moim zdaniem dlatego...
1380
01:41:36,825 --> 01:41:38,744
że sama też chciałaś się wyrwać.
1381
01:41:38,827 --> 01:41:40,454
Nie słuchaj go.
1382
01:41:41,497 --> 01:41:44,917
Byłaś agentką Dywizji w każdym calu.
Zawsze i niezmiennie.
1383
01:41:46,376 --> 01:41:48,253
Dlatego zabiłaś Bakunina.
1384
01:41:48,337 --> 01:41:51,340
Zabiłaś Bakunina,
ponieważ grałaś na dwa fronty
1385
01:41:51,423 --> 01:41:53,592
do samego końca.
1386
01:41:53,675 --> 01:41:56,053
Po zdobyciu pliku
zrobiłabyś to, co należy.
1387
01:41:57,930 --> 01:41:59,348
Jestem pewien.
1388
01:42:00,265 --> 01:42:01,683
Ponieważ...
1389
01:42:01,767 --> 01:42:03,352
Elly Conway,
1390
01:42:03,435 --> 01:42:04,853
ta osoba,
1391
01:42:06,146 --> 01:42:08,106
nie była w pełni zmyślona.
1392
01:42:10,817 --> 01:42:12,694
Nie zdołają jej wymazać.
1393
01:42:18,951 --> 01:42:20,661
Całe to dobro nosisz w sobie.
1394
01:42:20,744 --> 01:42:24,331
Taka jest Elly Conway
i taka jesteś też ty.
1395
01:42:31,547 --> 01:42:35,801
Nazywam się Rachel Kylle.
1396
01:42:45,185 --> 01:42:48,105
Jego naszyjnik może mieć lokalizator.
1397
01:42:53,694 --> 01:42:55,195
A co z Alfiem?
1398
01:42:55,279 --> 01:42:57,447
Jak go teraz, do diabła, znajdziemy?
1399
01:42:57,531 --> 01:42:59,825
Niczego by nam nie powiedział.
1400
01:43:00,784 --> 01:43:02,786
To była strata czasu.
1401
01:43:02,870 --> 01:43:06,331
Poza tym myślę teraz jasno.
1402
01:43:07,833 --> 01:43:09,168
Wiem, jak go znaleźć.
1403
01:43:19,386 --> 01:43:22,014
Na miejscu spojrzałam na zegarek...
1404
01:43:22,097 --> 01:43:23,724
OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI...
MINIONY CZAS JAZDY
1405
01:43:23,807 --> 01:43:26,560
...więc jechaliśmy co najmniej 12 godzin.
1406
01:43:27,269 --> 01:43:29,605
To nie mogła być Burgundia.
1407
01:43:29,688 --> 01:43:31,231
Zobaczmy.
1408
01:43:31,315 --> 01:43:34,693
Wyświetlę szczegóły każdej misji,
w której brałam udział
1409
01:43:34,776 --> 01:43:36,945
na południu Francji.
1410
01:43:37,029 --> 01:43:39,406
Może to mi coś podpowie.
1411
01:43:40,032 --> 01:43:42,159
- Komu zmiękła rura?
- Przestań.
1412
01:43:42,242 --> 01:43:44,703
- Odpuść. Koleś był legendą.
- Legendą?
1413
01:43:44,786 --> 01:43:47,456
- No tak, był.
- „Był” to kluczowe słowo.
1414
01:43:58,759 --> 01:44:00,344
Nie, to on...
1415
01:44:02,471 --> 01:44:04,097
Wystarczająco legendarne?
1416
01:44:07,976 --> 01:44:10,812
Jego samochód stał na zewnątrz.
1417
01:44:11,688 --> 01:44:15,234
Francuskie numery rejestracyjne
zawierają oznaczenia regionów.
1418
01:44:15,317 --> 01:44:16,944
Jego zaczynały się od 70.
1419
01:44:17,569 --> 01:44:21,949
Siedemdziesiąt... coś. Jestem tego pewna.
1420
01:44:26,954 --> 01:44:28,121
Co to oznacza?
1421
01:44:28,205 --> 01:44:32,084
Południe od Avallonu i północ od Cluny.
1422
01:44:32,668 --> 01:44:34,962
Jesteśmy coraz bliżej.
1423
01:44:37,005 --> 01:44:38,257
Prawie to mamy.
1424
01:44:39,508 --> 01:44:42,678
Dyrektorze, jest czysty.
Żadnych lokalizatorów.
1425
01:44:42,761 --> 01:44:44,137
Wspaniale.
1426
01:44:48,267 --> 01:44:49,268
ADRENALINA
1427
01:44:49,351 --> 01:44:51,144
Już prawie.
1428
01:44:55,357 --> 01:44:58,193
Zawsze można liczyć na agentkę Kylle.
1429
01:45:16,253 --> 01:45:17,880
Prawie.
1430
01:45:24,595 --> 01:45:25,596
Znalazłam go.
1431
01:45:25,679 --> 01:45:27,055
ZNALEZIONO ADRES
1432
01:45:30,684 --> 01:45:31,685
Genialne.
1433
01:45:34,104 --> 01:45:35,898
Brawo, agentko.
1434
01:45:36,773 --> 01:45:38,066
A co najlepsze,
1435
01:45:38,150 --> 01:45:41,445
ponieważ dałeś mi dostęp
do swojego głównego systemu,
1436
01:45:42,112 --> 01:45:44,531
właśnie wysłałam plik główny Alfiemu.
1437
01:45:46,033 --> 01:45:47,034
Co?
1438
01:45:47,117 --> 01:45:50,871
Bo przypomniałam sobie wszystko.
1439
01:45:52,164 --> 01:45:54,583
WYMAGANA AUTORYZACJA
1440
01:45:54,666 --> 01:45:55,876
NIE WYSŁANO PLIKU
1441
01:46:00,797 --> 01:46:02,257
No, prawie wszystko.
1442
01:46:22,152 --> 01:46:24,404
Alfie, maluszku, nic ci nie jest?
1443
01:46:24,488 --> 01:46:26,448
Nie mówiłam tego na poważnie.
1444
01:46:26,532 --> 01:46:28,534
Wyruszymy teraz na małą przygodę.
1445
01:46:39,962 --> 01:46:42,047
{\an8}Czerwony alarm!
1446
01:46:52,599 --> 01:46:53,600
No dobrze.
1447
01:46:57,729 --> 01:46:59,857
{\an8}BOMBY DYMNE
1448
01:47:12,494 --> 01:47:14,913
To chyba jakieś jaja.
1449
01:47:14,997 --> 01:47:17,374
Jakim cudem ty wciąż żyjesz?
1450
01:47:17,457 --> 01:47:20,544
Pamiętasz nasze ostatnie spotkanie?
Podrapałeś mnie.
1451
01:47:20,627 --> 01:47:22,713
A kto właśnie dorobił się pazurów?
1452
01:47:23,338 --> 01:47:24,339
Jeden na jednego.
1453
01:47:25,215 --> 01:47:26,592
Aidan, to ja.
1454
01:47:28,343 --> 01:47:29,970
Odkładam pistolet.
1455
01:47:31,805 --> 01:47:32,973
Na podłogę.
1456
01:47:35,392 --> 01:47:37,477
A teraz bardzo powoli wstanę.
1457
01:47:41,648 --> 01:47:42,858
Gramy do jednej bramki.
1458
01:47:45,694 --> 01:47:46,987
Do jednej bramki.
1459
01:47:47,070 --> 01:47:48,280
Do jednej bramki?
1460
01:47:49,323 --> 01:47:51,116
Strzeliłaś mi w serce!
1461
01:47:51,200 --> 01:47:53,577
Dwa słowa: tunel waskularny.
1462
01:47:55,037 --> 01:47:57,498
Tak chciałam przywrócić Keirę.
1463
01:47:58,248 --> 01:47:59,708
Tom szósty, pamiętasz?
1464
01:48:01,001 --> 01:48:02,169
Keira!
1465
01:48:03,378 --> 01:48:05,297
Trzeba trafić pod dobrym kątem.
1466
01:48:05,380 --> 01:48:09,051
Wygląda jak strzał w serce,
ale kula przeleci na wylot.
1467
01:48:09,593 --> 01:48:10,469
Mogę ją uratować.
1468
01:48:12,971 --> 01:48:14,848
Wystarczy zatamować krwawienie.
1469
01:48:25,984 --> 01:48:28,904
W życiu nie słyszałem większej głupoty.
1470
01:48:28,987 --> 01:48:31,073
To czemu wciąż żyjesz?
1471
01:48:33,116 --> 01:48:35,661
Pięć lat nie trzymałaś broni w ręku,
1472
01:48:35,744 --> 01:48:39,331
ale wycelowałaś w wąski przesmyk,
bo fan ci tak podpowiedział?
1473
01:48:39,414 --> 01:48:43,126
- Tak?
- Zweryfikowałam tę informację, ale tak.
1474
01:48:43,210 --> 01:48:44,628
Z grubsza tak było.
1475
01:48:45,754 --> 01:48:47,798
Co to za fan? Jeffrey Dahmer?
1476
01:48:50,801 --> 01:48:53,136
Zaimponował mi. Chciałbym go poznać.
1477
01:48:54,137 --> 01:48:56,390
No. Ja również.
1478
01:48:56,473 --> 01:48:59,101
Znalazłem ją. Jest w arsenale.
1479
01:48:59,184 --> 01:49:00,143
Pokaż.
1480
01:49:00,811 --> 01:49:02,813
- Z agentem Wilde'em.
- Co?
1481
01:49:03,397 --> 01:49:05,649
Jakim cudem ten gnój żyje?
1482
01:49:05,732 --> 01:49:10,779
Musimy się dostać do serwerowni na dole,
żeby wysłać plik główny Alfiemu.
1483
01:49:10,863 --> 01:49:11,947
ŁADUNKI WYBUCHOWE
1484
01:49:12,030 --> 01:49:16,201
A to oznacza pokonanie wszystkich
żołnierzy przebywających w tej bazie,
1485
01:49:16,285 --> 01:49:21,123
których Ritter zdążył już wysłać,
żeby czekali na nas
1486
01:49:21,206 --> 01:49:23,876
po drugiej stronie tych drzwi.
1487
01:49:25,127 --> 01:49:28,422
Co ty na to, Aidan?
1488
01:49:29,423 --> 01:49:30,841
Zatańczymy?
1489
01:49:31,425 --> 01:49:34,761
Rany. Już myślałem, że nigdy nie zapytasz.
1490
01:50:46,875 --> 01:50:48,585
Gówno tu widać!
1491
01:50:50,504 --> 01:50:53,924
Nolan, nic nie widzę!
Wrzuć mi obraz z kamer termowizyjnych.
1492
01:50:54,007 --> 01:50:56,051
Już się robi.
1493
01:52:35,484 --> 01:52:37,819
Otworzyć kraty wentylacyjne. Wszystkie.
1494
01:52:44,576 --> 01:52:45,577
Tędy!
1495
01:52:53,752 --> 01:52:54,753
Carlos!
1496
01:52:54,837 --> 01:52:57,381
Zbierz wszystkie jednostki i ruszaj.
1497
01:52:57,464 --> 01:52:58,882
Wszystkie, jakie mamy!
1498
01:52:58,966 --> 01:53:00,175
Tak jest.
1499
01:53:29,913 --> 01:53:32,624
Nie strzelać!
1500
01:53:32,708 --> 01:53:34,877
Jedna iskra i wszyscy umrzemy!
1501
01:53:38,714 --> 01:53:41,383
Wyłączyć pompy. Natychmiast!
1502
01:53:50,225 --> 01:53:51,393
Jasny gwint.
1503
01:53:52,436 --> 01:53:54,438
Ma rację, to ropa naftowa.
1504
01:53:54,521 --> 01:53:55,564
Co to za miejsce?
1505
01:53:56,440 --> 01:53:57,900
Broń na ziemię, chłopaki.
1506
01:53:59,443 --> 01:54:00,611
Noże w dłoń.
1507
01:54:34,603 --> 01:54:37,272
Sprawdzisz, czy Alfiemu nic nie jest?
1508
01:54:41,235 --> 01:54:43,904
Tak, Alfie ma się dobrze.
1509
01:54:45,822 --> 01:54:46,823
My nie.
1510
01:55:05,926 --> 01:55:07,886
Jeśli mamy odejść z hukiem,
1511
01:55:09,304 --> 01:55:11,473
to odejdźmy z hukiem. Łapiesz?
1512
01:55:17,604 --> 01:55:19,064
Łyżwiarstwo.
1513
01:55:21,149 --> 01:55:22,609
To prawdziwe wspomnienia?
1514
01:55:24,111 --> 01:55:29,074
Tak. Wszystko poza wypadkiem.
Umiesz jeździć. Jesteś świetną łyżwiarką.
1515
01:55:30,409 --> 01:55:33,453
Wspomnienia z migdalenia też są prawdziwe.
1516
01:55:34,079 --> 01:55:35,122
Potrzymaj.
1517
01:55:41,962 --> 01:55:43,380
Co kombinujesz, kocie?
1518
01:55:49,303 --> 01:55:51,054
Mama musi popracować.
1519
01:57:01,500 --> 01:57:02,668
Rachel!
1520
01:57:02,751 --> 01:57:06,004
Gwoli ścisłości, twoje książki to szmira.
1521
01:57:06,880 --> 01:57:08,173
No dalej.
1522
01:57:09,508 --> 01:57:11,218
Napiszmy ci ostatni rozdział.
1523
01:57:11,844 --> 01:57:13,053
Może lepiej twój.
1524
01:57:16,098 --> 01:57:17,099
No chodź!
1525
01:57:17,975 --> 01:57:19,518
Zakończmy to!
1526
01:57:44,585 --> 01:57:46,503
Zignorować procedury bezpieczeństwa.
1527
01:57:46,587 --> 01:57:48,338
Otworzyć ogień!
1528
01:57:48,422 --> 01:57:49,590
Zastrzelić ją!
1529
01:58:14,531 --> 01:58:16,074
Zasłużyłaś na buziaka.
1530
01:58:17,451 --> 01:58:19,494
Może gorąca randka w serwerowni?
1531
01:58:23,999 --> 01:58:25,959
Jak trzeba coś zrobić porządnie...
1532
01:58:33,050 --> 01:58:37,429
Po autoryzacji wysyłki
Alfie otrzyma plik w ciągu kilku minut.
1533
01:58:41,350 --> 01:58:42,809
Sprawnie ci idzie.
1534
01:58:43,310 --> 01:58:46,230
Tak obejdziemy wszystkie zabezpieczenia
1535
01:58:46,313 --> 01:58:49,066
- i gra skończona dla tych...
- Dobra robota.
1536
01:58:51,151 --> 01:58:52,152
O nie.
1537
01:58:52,236 --> 01:58:53,946
Co to? Co się stało?
1538
01:58:55,948 --> 01:59:01,078
Odkryła, że potrzebuje skanu siatkówki,
żeby dostać się do systemu,
1539
01:59:02,371 --> 01:59:06,583
a to są jedyne patrzałki,
które to umożliwią.
1540
01:59:07,167 --> 01:59:09,753
Nowe zabezpieczenie
po ataku hakerskim Bakunina.
1541
01:59:10,587 --> 01:59:12,172
Tworzyliście zgrany zespół.
1542
01:59:12,798 --> 01:59:15,050
I umrzecie też jako zespół.
1543
01:59:15,676 --> 01:59:20,097
To się stanie właśnie tutaj, w tej chwili.
1544
01:59:25,811 --> 01:59:27,062
Jezu!
1545
01:59:30,649 --> 01:59:32,693
Zabierzcie go ze mnie!
1546
01:59:32,776 --> 01:59:34,027
Szlag. Oczy.
1547
01:59:39,950 --> 01:59:43,954
Alfie! Jakim ty jesteś dobrym kotkiem.
1548
01:59:44,580 --> 01:59:48,750
Kruszynko. Jestem z ciebie taka dumna.
1549
01:59:48,834 --> 01:59:53,172
Twój koci zabójca wydrapał Ritterowi oczy,
których tak jakby potrzebowaliśmy.
1550
01:59:54,423 --> 01:59:57,342
- Jaki jest plan?
- Wiem, co zrobimy. Chodź.
1551
02:00:00,512 --> 02:00:01,513
Dach.
1552
02:00:13,567 --> 02:00:15,068
Ja cię sunę.
1553
02:00:26,663 --> 02:00:30,792
Ominiemy zabezpieczenia,
łącząc się bezpośrednio przez antenę.
1554
02:00:32,878 --> 02:00:33,879
Twoja szkoła.
1555
02:00:34,463 --> 02:00:35,797
Nie ma za co.
1556
02:00:38,592 --> 02:00:39,718
Tak mi mów.
1557
02:00:39,801 --> 02:00:42,221
Dalej, Lakersi.
1558
02:00:43,722 --> 02:00:45,807
Obchodzę główny komputer.
1559
02:00:45,891 --> 02:00:48,060
Otwieram skrzynkę nadawczą.
1560
02:00:48,602 --> 02:00:50,020
I właśnie tak...
1561
02:00:50,103 --> 02:00:51,355
WYŚLIJ PLIK
1562
02:00:52,773 --> 02:00:54,107
Dzień dobry, Alfie.
1563
02:00:54,983 --> 02:00:56,944
PLIK PRZYCHODZĄCY
1564
02:01:01,240 --> 02:01:02,199
Zaczynamy.
1565
02:01:04,243 --> 02:01:08,330
{\an8}WYSYŁANIE
1566
02:01:09,873 --> 02:01:12,167
{\an8}DOSTĘP TYLKO NA POKŁAD SATELITARNY
1567
02:01:12,251 --> 02:01:15,045
Co to jest? Skąd to dochodzi?
1568
02:01:15,128 --> 02:01:17,464
Agentko R. Kylle.
1569
02:01:18,048 --> 02:01:20,843
Gamma. Delta. Bravo.
1570
02:01:20,926 --> 02:01:24,137
Epsilon. Psi. Omega.
1571
02:01:26,223 --> 02:01:27,808
Cel: Wilde.
1572
02:01:27,891 --> 02:01:28,976
Co?
1573
02:01:37,651 --> 02:01:38,986
Co ty robisz?
1574
02:01:43,115 --> 02:01:44,074
Aktywacja.
1575
02:01:45,158 --> 02:01:46,493
WYSYŁANIE WSTRZYMANE
1576
02:01:46,577 --> 02:01:48,745
Niech to szlag! No dalej!
1577
02:01:51,415 --> 02:01:52,833
Przestań!
1578
02:02:00,007 --> 02:02:01,300
Tak!
1579
02:02:02,301 --> 02:02:04,887
Nie chcesz tego. Zaprogramowała cię.
1580
02:02:04,970 --> 02:02:06,388
Nie będę z tobą walczył.
1581
02:02:06,471 --> 02:02:07,890
Tracisz czas!
1582
02:02:07,973 --> 02:02:10,392
- Przypomnij sobie, kim jesteś!
- Wilde!
1583
02:02:15,230 --> 02:02:17,774
Jezu! No dalej!
1584
02:02:54,770 --> 02:02:55,938
Skarbie...
1585
02:02:56,897 --> 02:02:58,106
Już dobrze.
1586
02:02:58,690 --> 02:03:00,192
Muszę ją tylko zabić.
1587
02:03:21,255 --> 02:03:22,673
Dorwę cię.
1588
02:03:29,012 --> 02:03:30,305
Nie zmuszaj mnie.
1589
02:03:32,808 --> 02:03:34,810
Nie chcę cię skrzywdzić! Dość!
1590
02:03:34,893 --> 02:03:37,563
Będziesz musiał ją zabić, żeby przestała.
1591
02:03:39,231 --> 02:03:40,607
Nie będę z tobą walczył.
1592
02:03:42,943 --> 02:03:44,945
Nie mogę cię zabić.
1593
02:03:52,536 --> 02:03:53,704
Wykończ go.
1594
02:04:05,257 --> 02:04:06,884
Nie słyszysz mnie, ale...
1595
02:04:09,344 --> 02:04:10,846
kocham cię.
1596
02:04:15,517 --> 02:04:16,518
Od zawsze.
1597
02:04:19,646 --> 02:04:21,190
I na zawsze.
1598
02:04:38,499 --> 02:04:40,584
Dasz radę, skarbie.
1599
02:04:49,218 --> 02:04:50,385
Skręć...
1600
02:04:56,892 --> 02:04:58,769
i...
1601
02:05:05,192 --> 02:05:08,862
zmiażdż.
1602
02:05:31,593 --> 02:05:34,346
Nie trafiłaś. Zdaje się.
1603
02:05:35,722 --> 02:05:37,140
O Boże.
1604
02:05:38,016 --> 02:05:40,394
Co ja zrobiłam?
1605
02:05:41,019 --> 02:05:42,855
Co ja zrobiłam? Przepraszam.
1606
02:05:42,938 --> 02:05:44,106
Wróciłaś?
1607
02:05:45,023 --> 02:05:46,358
Tak.
1608
02:05:46,441 --> 02:05:47,693
Tak, wróciłam.
1609
02:05:48,360 --> 02:05:49,695
Nic ci nie jest?
1610
02:05:50,529 --> 02:05:51,613
Żartujesz sobie?
1611
02:05:51,697 --> 02:05:53,532
Pomogę ci. Wstań.
1612
02:05:55,367 --> 02:05:58,328
Dobra. Trzy, dwa, jeden.
1613
02:05:58,412 --> 02:05:59,621
Wstawaj.
1614
02:06:02,166 --> 02:06:03,333
Oprzyj się na mnie.
1615
02:06:09,298 --> 02:06:13,343
Ale mi przydzwoniłaś. Czy to...
Widzę dwie Keiry. Ty też?
1616
02:06:13,427 --> 02:06:14,511
Widzę jedną.
1617
02:06:14,595 --> 02:06:15,929
Keira?
1618
02:06:16,013 --> 02:06:18,390
Keira! Ty żyjesz?
1619
02:06:18,974 --> 02:06:22,352
A niby kto ci podsunął pomysł
z tunelem waskularnym?
1620
02:06:24,229 --> 02:06:26,690
Z własnego doświadczenia.
1621
02:06:28,984 --> 02:06:30,068
To ta fanka?
1622
02:06:31,486 --> 02:06:32,487
Chodźmy.
1623
02:06:32,571 --> 02:06:36,283
Ale gdy nie odpisałaś, zrozumiałam,
że serio nic nie pamiętasz.
1624
02:06:36,366 --> 02:06:40,871
Więc zaszyłam się w szeregach Dywizji,
czekając na odpowiedni moment.
1625
02:06:40,954 --> 02:06:43,040
Kiedy zobaczyłam, że cię przywieźli,
1626
02:06:43,123 --> 02:06:46,293
pomyślałam: „Ten moment nadszedł”.
1627
02:06:46,376 --> 02:06:47,961
Żebyś wiedziała.
1628
02:06:49,546 --> 02:06:51,507
Nie zapomniałaś o czymś?
1629
02:06:55,177 --> 02:06:56,512
WYSYŁANIE
1630
02:06:56,595 --> 02:06:59,348
POBIERANIE
1631
02:07:03,810 --> 02:07:08,398
POBIERANIE ZAKOŃCZONE
1632
02:07:08,482 --> 02:07:09,483
Tak jest!
1633
02:07:17,950 --> 02:07:22,412
Musisz wiedzieć, że od początku
planowałam przekazać ci plik główny.
1634
02:07:50,774 --> 02:07:54,027
Argylle idealnie zgrał
ładunki wybuchowe w czasie.
1635
02:07:54,736 --> 02:07:56,238
Kiedy statek tonął,
1636
02:07:56,822 --> 02:07:58,824
a wraz z nim Dyrektoriat,
1637
02:07:59,366 --> 02:08:02,995
zdał sobie sprawę,
że po raz pierwszy od dawna
1638
02:08:03,745 --> 02:08:06,373
nie ma kolejnej misji do wykonania,
1639
02:08:06,456 --> 02:08:10,294
celu do namierzenia
ani zagrożenia do zneutralizowania.
1640
02:08:12,296 --> 02:08:14,047
Po raz pierwszy
1641
02:08:15,048 --> 02:08:18,177
Argylle nareszcie był wolny.
1642
02:08:26,935 --> 02:08:28,562
{\an8}GDZIE ARCYSZPIEG, TAM ARCYKŁAMSTWA.
1643
02:08:31,231 --> 02:08:35,736
Ostatnie pytania
do wyjątkowej Elly Conway.
1644
02:08:35,819 --> 02:08:36,820
No dobrze...
1645
02:08:36,904 --> 02:08:37,988
Tak, proszę.
1646
02:08:38,071 --> 02:08:41,950
Skoro to już koniec przygód Argylle'a,
1647
02:08:42,034 --> 02:08:47,289
proszę przynajmniej powiedzieć,
jak potoczyły się dalsze losy bohaterów?
1648
02:08:48,832 --> 02:08:51,960
No cóż, lubię sobie wyobrażać,
1649
02:08:52,836 --> 02:08:55,881
że Alfie otrzymał od CIA medal za zasługi,
1650
02:08:55,964 --> 02:09:00,177
wykorzystawszy plik główny
do zdemaskowania reszty Dyrektoriatu.
1651
02:09:02,596 --> 02:09:06,808
Keira powtarzała, że mogłaby być
kolejnym Steve'em Jobsem,
1652
02:09:07,434 --> 02:09:09,686
więc pewnie tak się stało.
1653
02:09:10,229 --> 02:09:13,524
Zmonetyzowała technologie,
które opracowała dla Dyrektoriatu
1654
02:09:14,399 --> 02:09:16,360
i udowodniła, że miała rację.
1655
02:09:18,529 --> 02:09:20,864
Natomiast Argylle i Wyatt...
1656
02:09:23,242 --> 02:09:24,535
są partnerami.
1657
02:09:24,618 --> 02:09:26,745
Cokolwiek postanowią zrobić dalej,
1658
02:09:27,788 --> 02:09:30,499
będą działać tak samo jak dotychczas...
1659
02:09:33,168 --> 02:09:34,586
Fałszywy alarm.
1660
02:09:35,462 --> 02:09:36,421
Razem.
1661
02:09:37,005 --> 02:09:39,258
Pękam z dumy. Kocham cię.
1662
02:09:40,926 --> 02:09:42,386
Następne pytanie.
1663
02:09:42,886 --> 02:09:45,097
Pan z tyłu w żółtej koszulce.
1664
02:09:48,725 --> 02:09:51,520
Ja w zasadzie nie mam pytań...
1665
02:09:54,314 --> 02:09:56,358
ale może ty masz parę do mnie?
1666
02:10:52,873 --> 02:10:55,834
{\an8}20 LAT WCZEŚNIEJ
1667
02:10:57,127 --> 02:10:59,296
Poproszę cosmopolitan z twistem.
1668
02:10:59,796 --> 02:11:02,674
Wygląda ci to na klub albo pub?
1669
02:11:07,596 --> 02:11:08,972
Bez wódki.
1670
02:11:09,681 --> 02:11:10,933
Tak?
1671
02:11:12,601 --> 02:11:13,602
Likieru.
1672
02:11:14,770 --> 02:11:16,104
Soku żurawinowego.
1673
02:11:17,940 --> 02:11:19,316
Sam twist.
1674
02:11:22,736 --> 02:11:23,946
Już się robi.
1675
02:11:32,412 --> 02:11:35,749
Musisz być po uszy w kłopotach,
skoro cię do mnie przysłali.
1676
02:11:47,052 --> 02:11:50,347
To jest dopiero... twist.
1677
02:11:53,058 --> 02:11:54,059
Jak masz na imię?
1678
02:11:55,519 --> 02:11:56,687
Aubrey.
1679
02:11:59,982 --> 02:12:01,400
Aubrey Argylle.
1680
02:12:06,363 --> 02:12:10,784
{\an8}FILM NA PODSTAWIE TOMU PIERWSZEGO
JUŻ WKRÓTCE
1681
02:12:13,370 --> 02:12:17,249
PAMIĘCI BRADA ALLANA
1682
02:12:17,332 --> 02:12:20,711
„POZWÓLMY PIĘKNU, KTÓRE KOCHAMY,
BYĆ TYM, CO ROBIMY”.
1683
02:18:36,587 --> 02:18:38,589
Napisy: Daria Okoniewska