1 00:01:34,406 --> 00:01:37,242 Loodan, et te tantsite sama hästi kui riietute. 2 00:01:38,076 --> 00:01:39,912 Eks uurime välja. 3 00:02:00,891 --> 00:02:02,476 Kas te „Helikopterit“ oskate? 4 00:02:03,060 --> 00:02:04,478 Peate te üldse küsima? 5 00:02:25,581 --> 00:02:27,334 Kas te ei tea, kes ma olen? 6 00:02:27,417 --> 00:02:28,585 Ei. 7 00:02:29,127 --> 00:02:30,546 Aga tahaksin teada. 8 00:02:31,088 --> 00:02:34,216 Tahaksin väga, et oleksite tulnud siia püüdma ka mu südant, 9 00:02:34,299 --> 00:02:38,345 mitte vaid mind ennast, agent Argylle. 10 00:02:52,109 --> 00:02:54,820 Tundub, et helikopter ei jõudnud sihtpunkti. 11 00:03:04,037 --> 00:03:05,539 Kas viimaseid sõnu on? 12 00:03:14,381 --> 00:03:15,507 Äkki aitad, Keira? 13 00:03:15,591 --> 00:03:17,092 Kes on Keira? 14 00:03:17,926 --> 00:03:22,222 Tüdruk, kes loobus võimalusest saada uueks Steve Jobsiks, et Argylle päästa. 15 00:03:23,056 --> 00:03:24,141 Võta heaks. 16 00:03:34,484 --> 00:03:37,946 KREEKA 17 00:03:40,032 --> 00:03:41,033 Vajad küüti? 18 00:03:41,116 --> 00:03:43,285 Legrange paljastas mu. Ta teadis täpselt, kes olen. 19 00:03:43,368 --> 00:03:45,537 No tõmbame siit siis kus kurat. 20 00:04:16,360 --> 00:04:17,277 Keira! 21 00:04:18,278 --> 00:04:19,988 Ta sai pihta. Keira on haavatud. 22 00:04:20,072 --> 00:04:21,073 Saadan kopteri. 23 00:04:21,156 --> 00:04:23,659 Sina pead sihtmärgil sabas püsima, Argylle. 24 00:04:23,742 --> 00:04:25,244 Ei, ma saan ta päästa. 25 00:04:25,327 --> 00:04:27,704 Las meedikud teevad oma tööd. Sina tee oma. 26 00:04:28,288 --> 00:04:29,873 See on käsk. 27 00:05:44,573 --> 00:05:46,408 Wyatt, ma kaotasin ta silmist. 28 00:05:47,409 --> 00:05:48,744 Mis on seis? 29 00:05:50,412 --> 00:05:52,706 Asun parasjagu imemaitsvat Kreeka kohvi nautima. 30 00:05:52,789 --> 00:05:54,666 Soovitan kiirustada. 31 00:05:54,750 --> 00:05:56,543 Legrange on sinu poole teel. 32 00:05:57,461 --> 00:05:58,462 Rahune maha. 33 00:06:18,857 --> 00:06:20,108 Mul on sulle halb uudis. 34 00:06:20,192 --> 00:06:22,611 See on ainus tee, mis saarelt minema viib. 35 00:06:23,195 --> 00:06:24,696 Ja hea uudis? 36 00:06:24,780 --> 00:06:26,865 Siin pakutakse võrratut Kreeka pähkli kooki. 37 00:06:30,661 --> 00:06:32,079 Loodan, et sulle maitseb. 38 00:06:33,539 --> 00:06:35,374 Sest see jääb su viimaseks eineks, 39 00:06:35,457 --> 00:06:37,960 kui sa ei ütle, kes sind meie tulekust teavitas. 40 00:06:39,837 --> 00:06:40,838 Kes? 41 00:06:41,713 --> 00:06:45,259 Kui sa ei vasta, oled varsti sama külm kui mu kohv. 42 00:06:45,968 --> 00:06:48,387 Ja see on sinu pärast nüüd jäine. 43 00:06:48,971 --> 00:06:49,888 Telefon. 44 00:06:54,810 --> 00:06:56,186 VÕRKKESTA SKANNIMINE KINNITATUD 45 00:07:00,440 --> 00:07:02,693 Meie sinuga ei olegi nii erinevad. 46 00:07:03,360 --> 00:07:04,444 Sa oled terrorist. 47 00:07:04,528 --> 00:07:08,490 Ja mida, agent Argylle, see sinu kohta ütleb? 48 00:07:13,537 --> 00:07:14,955 Argylle. 49 00:07:19,668 --> 00:07:22,462 DIR. FOWLER: OLE VALVEL, LEGRANGE. SAAD PEAGI UUED JUHISED. 50 00:07:22,546 --> 00:07:24,339 Võta teadmiseks, Legrange, 51 00:07:24,423 --> 00:07:27,968 et agent Argylle on sinu poole teel. 52 00:07:34,141 --> 00:07:36,560 Tundub, et me teenime sama isandat. 53 00:07:54,036 --> 00:07:57,331 Argylle, Wyatt, viige missioon lõpule ja naaske baasi. 54 00:07:58,373 --> 00:07:59,374 Argylle. 55 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 Lülita side välja. 56 00:08:00,667 --> 00:08:02,002 Mõtle selgelt. 57 00:08:02,753 --> 00:08:06,340 Pane pea tööle. Sa ei saa uskuda sõnagi selle naise... 58 00:08:14,097 --> 00:08:15,432 Me oleme nüüd omapäi. 59 00:08:16,934 --> 00:08:18,936 Direktoraat asub meid otsima. 60 00:08:19,603 --> 00:08:22,523 - Nii et kaome radarilt. - „„Nii et kaome radarilt.“ 61 00:08:23,023 --> 00:08:24,191 - Täielikult. - „Täielikult.“ 62 00:08:24,983 --> 00:08:28,612 - Usaldame teineteist... - „Usaldame teineteist, ei kedagi teist. 63 00:08:29,780 --> 00:08:31,281 Kas sa mõistad mind? 64 00:08:33,242 --> 00:08:39,248 Sellest hetkest alates on mängureeglid täielikult muutunud,“ hoiatas Argylle. 65 00:08:40,457 --> 00:08:43,293 Sest ta teadis, et tagasiteed ei ole. 66 00:08:44,294 --> 00:08:49,174 Et miski ei ole enam iial endine.“ 67 00:08:53,136 --> 00:08:56,806 Elly Conway, daamid ja härrad. No nii! 68 00:08:58,058 --> 00:08:59,184 {\an8}„ARGYLLE“ - 4. RAAMATU ESITLUS 69 00:08:59,267 --> 00:09:00,686 {\an8}Aitäh teile. Aitäh. 70 00:09:00,769 --> 00:09:02,980 Ja nüüd mõned küsimused. 71 00:09:03,063 --> 00:09:04,439 Nii et... Jah? 72 00:09:04,523 --> 00:09:06,817 - Tere, Elly. - Tere. 73 00:09:06,900 --> 00:09:10,863 Ma olen algaja kirjanik, aga ei leia kirjutamiseks kuidagi aega. 74 00:09:10,946 --> 00:09:12,781 On sul soovitusi? 75 00:09:13,323 --> 00:09:15,951 Heldeke. Ma tean, kui raske see olla võib. 76 00:09:16,618 --> 00:09:20,581 Kui mina ettekandjana töötasin, tegin ma tohutult palju vahetusi. 77 00:09:20,664 --> 00:09:25,043 Mul ei olnud iial aega kirjutada, kuni juhtus 78 00:09:25,711 --> 00:09:28,922 uisuõnnetus, millest ma muidugi rääkinud olen. 79 00:09:29,006 --> 00:09:32,593 Ja ma arvan, et kui sinuga juhtub midagi sellist, 80 00:09:32,676 --> 00:09:35,429 mõistad sa, et homne päev ei ole garanteeritud. 81 00:09:35,512 --> 00:09:37,556 Ja kui sa aega ei leia, 82 00:09:37,639 --> 00:09:41,810 pead sa seda ise tekitama, et teha asju, mis on sulle olulised. 83 00:09:42,311 --> 00:09:46,231 Ja kui ma seda tegin, pääsesid kõik tegelased, lood ja mõtted, 84 00:09:46,315 --> 00:09:49,818 mis olid nii palju aastaid mu peas lõksus olnud, 85 00:09:49,902 --> 00:09:52,321 viimaks paberile. 86 00:09:53,238 --> 00:09:55,199 Olgu, järgmine küsimus. 87 00:09:55,282 --> 00:09:56,408 Jah? 88 00:09:57,409 --> 00:09:58,744 - Tere. - Tere. 89 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 See pole saladus, et teie spiooniromaane loevad ka spioonid. 90 00:10:03,123 --> 00:10:05,709 Te olete isegi geopoliitilisi sündmusi ette ennustanud. 91 00:10:07,169 --> 00:10:10,547 Fleming, Forsyth, le Carré. 92 00:10:10,631 --> 00:10:13,842 Neil kõigil oli sama oskus ja selgus, et nad olid ise spioonid. 93 00:10:14,635 --> 00:10:15,761 Nii et... 94 00:10:16,428 --> 00:10:17,888 Kas te olete spioon? 95 00:10:19,056 --> 00:10:20,140 Kuidas te seda teete? 96 00:10:21,391 --> 00:10:22,726 Jessas, oleks see vaid nii! 97 00:10:22,809 --> 00:10:26,855 See teeks kõik palju lihtsamaks. Aga ei. 98 00:10:26,939 --> 00:10:32,236 Kuitahes igavalt see ka ei kõla, on kõige tähtsam uurida, uurida, uurida. 99 00:10:34,488 --> 00:10:38,784 Kuigi sama ütleksin ma ka spioonina, nii et... 100 00:10:40,786 --> 00:10:41,954 Olgu. Järgmine. 101 00:10:42,037 --> 00:10:43,580 Jah? Neiu teises reas. 102 00:10:43,664 --> 00:10:45,916 Millal ilmub viies osa? 103 00:10:46,875 --> 00:10:47,876 No... 104 00:10:47,960 --> 00:10:49,711 Varem, kui arvate. 105 00:10:50,379 --> 00:10:51,505 Äärmiselt põnev. 106 00:10:51,588 --> 00:10:53,215 Jah? Härra hallis pusas. 107 00:10:53,298 --> 00:10:55,592 Vabandust, kui see jultunult kõlab, 108 00:10:55,676 --> 00:10:58,470 aga teist võimalust mul avaneda ei pruugi, 109 00:10:58,554 --> 00:11:00,848 nii et... Kas teil on õhtuks plaane? 110 00:11:01,515 --> 00:11:02,599 See on... 111 00:11:03,267 --> 00:11:05,686 Milline kompliment! 112 00:11:06,478 --> 00:11:10,732 Aga täna õhtul on mul tegelikult kuum kohting. 113 00:11:22,911 --> 00:11:25,497 Jah. Järjekordne kuum kohting. 114 00:12:03,160 --> 00:12:04,161 Oled valmis? 115 00:12:08,457 --> 00:12:09,708 Emme peab tööle asuma. 116 00:12:14,588 --> 00:12:16,924 Varastatud emafailis 117 00:12:17,758 --> 00:12:20,219 oli piisavalt tõendeid, 118 00:12:21,178 --> 00:12:22,804 et Direktoraat hävitada. 119 00:12:24,932 --> 00:12:26,433 HONG KONGI SILUETT 120 00:12:26,517 --> 00:12:29,269 Häkker küsis küll kõrget hinda, 121 00:12:29,353 --> 00:12:33,315 kuid Argylle teadis, et tema abi on kuldaväärt. 122 00:12:33,398 --> 00:12:35,734 Pool praegu, pool pärast üleandmist. 123 00:12:37,361 --> 00:12:38,654 Nagu kokku lepitud. 124 00:12:41,323 --> 00:12:44,368 See telefon on võti, mis viib emafailini. 125 00:12:46,453 --> 00:12:47,538 Sõida Londonisse. 126 00:12:47,621 --> 00:12:51,416 Seal helistab sulle sellele telefonile minu tööandja, 127 00:12:51,500 --> 00:12:53,669 maailma parim häkker. 128 00:12:57,297 --> 00:13:02,010 See oli viimaks käeulatuses. Hõbekuul, 129 00:13:03,345 --> 00:13:05,556 mis hävitaks Direktoraadi 130 00:13:06,682 --> 00:13:09,309 lõplikult. 131 00:13:11,687 --> 00:13:14,314 Lõpp. 132 00:13:20,487 --> 00:13:23,198 Viies raamat on valmis. 133 00:13:23,282 --> 00:13:24,616 Terviseks, Argylle. 134 00:13:43,051 --> 00:13:45,137 Ema, tere hommikust! Hei! 135 00:13:45,220 --> 00:13:47,306 Kas sa nägid mu õhtust meili? 136 00:13:47,389 --> 00:13:48,682 Ma lugesin selle läbi. 137 00:13:48,765 --> 00:13:51,268 Ööga? Terve raamatu? 138 00:13:51,351 --> 00:13:53,729 Kullake, ma olen su ema. Muidugi lugesin. 139 00:13:53,812 --> 00:13:57,065 Võtsin kaks Adderalli ja ei suutnud raamatut käest panna. 140 00:13:57,149 --> 00:13:58,692 Ma olin rabatud. 141 00:13:58,775 --> 00:14:00,319 Sa tegid seda jälle, inglike. 142 00:14:00,402 --> 00:14:01,653 Ema, milline kergendus! 143 00:14:01,737 --> 00:14:05,574 Mõtlesin sellele nii- ja naapidi, ajasin ennast üha rohkem närvi ja... 144 00:14:06,491 --> 00:14:08,243 Mul on nii hea meel, et see sulle meeldib. 145 00:14:08,327 --> 00:14:10,495 Nüüd saame selle kirjastajale saata ja... 146 00:14:10,579 --> 00:14:12,206 Jajah. No... 147 00:14:12,873 --> 00:14:13,874 Oh ei. 148 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 Mis viga? 149 00:14:16,001 --> 00:14:20,088 Mitte midagi. Raamat on fenomenaalne, kallis, aga... 150 00:14:22,257 --> 00:14:23,509 Sinu arust pole see valmis. 151 00:14:23,592 --> 00:14:26,345 Elly, lihtsalt et see lõpp... 152 00:14:26,428 --> 00:14:28,055 - Oh issand. - Ma loen seda, 153 00:14:28,138 --> 00:14:29,348 närin vetsupoti peal küüsi. 154 00:14:29,431 --> 00:14:33,268 Argylle saab kohe kätte faili, millega need sitapead hävitada. 155 00:14:33,352 --> 00:14:34,603 Ja loo puänt on see, 156 00:14:34,686 --> 00:14:36,104 et fail asub Londonis? 157 00:14:37,064 --> 00:14:39,525 Mis asja? Ei. Ei-ei. 158 00:14:39,608 --> 00:14:41,527 Kas ta saab selle faili kätte? 159 00:14:41,610 --> 00:14:44,112 - Mis järgmiseks juhtub? - See on pinge kruvimine, ema. 160 00:14:44,196 --> 00:14:45,948 Elly, sa lõid põnnama. 161 00:14:46,615 --> 00:14:50,953 Sa ei või oma lugejaid niimoodi kohelda. Tead, ma lendan reedel sinu juurde. 162 00:14:51,537 --> 00:14:55,249 Terveks nädalavahetuseks. Kogume mõtteid, laseme fantaasial lennata... 163 00:14:55,332 --> 00:14:56,792 Lahendame selle asja ära. 164 00:15:00,629 --> 00:15:02,631 Reede sobib. Ma siis... 165 00:15:02,714 --> 00:15:04,508 Eks ma näpin seda veel pisut. 166 00:15:04,591 --> 00:15:06,969 Sa pead selle loo ära lõpetama, Elly. 167 00:15:07,052 --> 00:15:12,140 Jah, minu arust ootab veel üks tibatilluke peatükk kirja panemist. 168 00:15:12,808 --> 00:15:13,934 See on ju lõbus. 169 00:15:15,644 --> 00:15:16,645 Tšau. 170 00:15:20,107 --> 00:15:21,358 Kas kuulsid, sõbrake? 171 00:15:22,109 --> 00:15:24,278 Veel üks peatükk. 172 00:15:26,071 --> 00:15:27,197 Preili Li, 173 00:15:28,240 --> 00:15:30,868 järgmine lennuk väljub alles hommikul. 174 00:15:32,369 --> 00:15:35,205 Ja et aega surnuks lüüa, 175 00:15:35,789 --> 00:15:37,833 - mõtlesin... - Mida sa mõtlesid? 176 00:15:39,168 --> 00:15:40,544 Et ma jään siia? 177 00:15:41,044 --> 00:15:42,504 Et naudime koos ilutulestikku? 178 00:15:52,890 --> 00:15:54,766 Ma näitan sulle ilutulestikku. 179 00:16:12,284 --> 00:16:13,285 Ei. 180 00:16:14,620 --> 00:16:15,704 See oli mage. 181 00:16:16,747 --> 00:16:17,789 Jessas, kui mage see oli. 182 00:16:18,540 --> 00:16:19,625 Kustuta. 183 00:16:19,708 --> 00:16:21,335 Sa suudad enamat, Elly. 184 00:16:22,169 --> 00:16:23,420 Võta ennast kokku. 185 00:16:25,088 --> 00:16:27,382 - Kogu see atmosfäär... - On lihtsalt... 186 00:16:27,466 --> 00:16:28,800 See on paigast ära. 187 00:16:29,301 --> 00:16:30,552 Olgu. 188 00:16:33,013 --> 00:16:36,517 „Ma tahtsin öelda, preili Li, et...“ 189 00:16:44,024 --> 00:16:46,109 Ma tahtsin öelda, preili Li, et... 190 00:16:47,277 --> 00:16:48,612 „Et...“ 191 00:17:08,841 --> 00:17:10,384 - Täielik... - Tühjus. 192 00:17:19,226 --> 00:17:20,561 Aga sina, Alfie? 193 00:17:21,727 --> 00:17:22,980 On sul mõtteid? 194 00:17:24,690 --> 00:17:26,023 Midagigi? 195 00:17:31,613 --> 00:17:32,781 Tšau, emps. 196 00:17:32,865 --> 00:17:35,576 Tere, kallis. Uurin lihtsalt, kas kõik on hästi. 197 00:17:35,658 --> 00:17:37,619 Tean, et töö ajab sind stressi ja... 198 00:17:37,703 --> 00:17:39,454 Teie piletid palun. Piletid. 199 00:17:40,038 --> 00:17:41,206 Oot. Elly. 200 00:17:41,290 --> 00:17:42,791 Kas sa oled rongis? 201 00:17:43,876 --> 00:17:45,127 Üllatus! 202 00:17:45,210 --> 00:17:47,504 Mõtlesin, et sõidan linna sinu juurde. 203 00:17:48,088 --> 00:17:50,382 Su isa tahab sind kangesti näha. 204 00:17:50,465 --> 00:17:52,426 Ja kallist Alfiekest muidugi ka. 205 00:17:52,509 --> 00:17:54,178 Viime su välja õhtust sööma. 206 00:17:54,261 --> 00:17:56,972 Mine tea, ehk tutvud kellegagi. 207 00:17:57,055 --> 00:18:02,227 See kõlab küll õudselt kutsuvalt, ema, aga ma olen juba suhtes. 208 00:18:02,895 --> 00:18:03,937 Tõesti? 209 00:18:04,021 --> 00:18:05,147 Kellega? 210 00:18:05,230 --> 00:18:07,274 Ma olen oma töö külge laulatatud. 211 00:18:08,567 --> 00:18:10,068 Argylle'iga. 212 00:18:10,152 --> 00:18:12,112 See on masendav, Elly. 213 00:18:12,196 --> 00:18:15,490 Mis mõtet on edul, kui pole kedagi, kellega koos seda nautida? 214 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 Sellel on põhjus, miks ma kirjutan spioonidest ja mitte romantikast, ema. 215 00:18:21,038 --> 00:18:22,623 See pole nii keeruline. 216 00:18:22,706 --> 00:18:25,626 - Mis armumise juures keerulist on, Elly? - Jah. 217 00:18:25,709 --> 00:18:27,794 Helistan, kui kohal olen. Eks? 218 00:18:27,878 --> 00:18:29,505 Armastan sind. Tšau. 219 00:18:29,588 --> 00:18:30,756 Tere. 220 00:18:32,007 --> 00:18:33,967 Vabandust, et segan. Kas siin istub keegi? 221 00:18:34,801 --> 00:18:36,053 Kas siin istub... 222 00:18:40,098 --> 00:18:44,686 Jah. Kahjuks istub küll. 223 00:18:46,146 --> 00:18:47,314 Väga kahju. 224 00:19:03,956 --> 00:19:06,750 Vabandust, ei. See koht on kinni. 225 00:19:06,834 --> 00:19:10,128 Ta läks korraks ära, aga üks mees istus... 226 00:19:10,212 --> 00:19:12,381 istub seal. 227 00:19:12,464 --> 00:19:14,800 Pole viga, lähen ära, kui ta tuleb. 228 00:19:15,467 --> 00:19:17,845 Kuulge! Seal sees on ju kass. 229 00:19:17,928 --> 00:19:20,180 See kass peaks olema saabastega, mitte seljakotiga. 230 00:19:20,264 --> 00:19:21,723 Vaata aga. 231 00:19:21,807 --> 00:19:24,351 Millega tegeled, karvapall? Vägev värk! 232 00:19:25,018 --> 00:19:27,396 Ma armastan kasse. Mis ta nimi on? 233 00:19:28,313 --> 00:19:30,732 - Vabandust. - Alfie. 234 00:19:30,816 --> 00:19:33,277 Alfie-poisu. Jajaa. 235 00:19:33,360 --> 00:19:35,946 Kiisu-kiisu-kiss-kiss-kiss. 236 00:19:37,739 --> 00:19:39,533 On tal seal ikka õhku? 237 00:19:39,616 --> 00:19:40,659 Jah, muidugi on. 238 00:19:45,330 --> 00:19:48,375 Jätan teid rahule. Te tahate rahus olla. Saan aru. 239 00:19:50,544 --> 00:19:51,879 Olete te seda lugenud? 240 00:19:54,548 --> 00:19:55,632 - Jah. Jaa. - Jah? 241 00:19:55,716 --> 00:19:57,050 {\an8}KAITSTES KUNINGRIIKI MI5 AMETLIK AJALUGU 242 00:19:58,093 --> 00:19:59,136 Hästi. 243 00:20:01,680 --> 00:20:02,931 Saan aru. Selge. 244 00:20:22,451 --> 00:20:23,452 {\an8}Oot. 245 00:20:29,374 --> 00:20:30,751 Vabandust. 246 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Püha issand. Kas te olete... On see... 247 00:20:34,338 --> 00:20:36,548 Te olete Elly Conway. 248 00:20:36,632 --> 00:20:38,091 Igavesti uhke lugu! 249 00:20:40,093 --> 00:20:41,345 Kae värki. 250 00:20:41,428 --> 00:20:45,015 Ma olen teie suur fänn ja, ausõna, see on teie parim raamat. 251 00:20:45,098 --> 00:20:47,684 Ma ei ütle seda niisama. Kuidas te seda teete? 252 00:20:47,768 --> 00:20:49,978 Raamat raamatu järel, hoog ei rauge. 253 00:20:50,604 --> 00:20:53,524 Noh, kui sa oma tööd tõepoolest armastad... 254 00:20:53,607 --> 00:20:56,318 Ei tööta sa oma elus päevagi. 255 00:20:56,401 --> 00:20:57,861 See on sulatõsi. 256 00:20:58,695 --> 00:21:00,781 Selles mõttes on meil mõlemal vedanud. 257 00:21:01,281 --> 00:21:03,033 Jah? Ja millega teie tegelete? 258 00:21:03,659 --> 00:21:04,701 Spionaažiga. 259 00:21:06,286 --> 00:21:07,496 Ah soo. 260 00:21:08,205 --> 00:21:11,542 „Mida parem spioon, seda suurem illusioon.“ 261 00:21:12,709 --> 00:21:13,710 Päris teravmeelne. 262 00:21:15,963 --> 00:21:18,465 Te ei arvanud, et spioonid sellised välja näevad, mis? 263 00:21:18,549 --> 00:21:22,886 Nojah, see on ainus asi, milles te oma raamatutes eksite. 264 00:21:22,970 --> 00:21:26,849 Püstkraega rätsepaülikonna ja totaka soenguga meesmodell 265 00:21:26,932 --> 00:21:31,520 kipub rongis silma jääma, erinevalt kõigist teistest siin vagunis. 266 00:21:34,898 --> 00:21:37,484 Neid te ei märka. 267 00:21:40,487 --> 00:21:41,738 Kas mõte läks uitama? 268 00:21:43,365 --> 00:21:44,366 On kõik hästi? 269 00:21:47,160 --> 00:21:48,579 Jaa, kõik on hästi. 270 00:21:49,163 --> 00:21:51,248 Aga teie fänn olen ma tõesti. 271 00:21:51,331 --> 00:21:52,708 Kuid järgmine fänn 272 00:21:52,791 --> 00:21:55,294 ei tule siia selfit tegema. Saate vihjest aru? 273 00:21:55,377 --> 00:21:56,628 Ta on üks neist. 274 00:21:57,129 --> 00:21:59,214 - Mõistan, et seda on... - ...raske uskuda, 275 00:21:59,298 --> 00:22:01,091 aga selleks ajaks, kui olen ta käe murdnud... 276 00:22:01,175 --> 00:22:02,801 ...ja ta püstol teile sülle kukub, 277 00:22:02,885 --> 00:22:04,970 oleme me teineteist ehk rohkem usaldama hakanud... 278 00:22:05,053 --> 00:22:07,472 ...ja te suudate leppida kahe faktiga. 279 00:22:07,556 --> 00:22:10,976 Fakt number üks: te olete suures ohus. 280 00:22:11,059 --> 00:22:13,979 - Fakt... - ...number kaks: kui ma märku annan, 281 00:22:14,062 --> 00:22:17,482 oleks teil kasulik minust võimalikult kõvasti kinni hoida. 282 00:22:17,566 --> 00:22:18,400 Pean silmas... 283 00:22:18,483 --> 00:22:21,945 ...korralikku karukallit, millesarnast te varem kogenud pole. 284 00:22:23,655 --> 00:22:24,615 Saate aru? 285 00:22:25,365 --> 00:22:26,575 On mu jutt mõistetav? 286 00:22:27,576 --> 00:22:30,412 Andke andeks. 287 00:22:30,495 --> 00:22:33,499 Preili Conway. Äkki annaksite raamatusse autogrammi? 288 00:22:33,582 --> 00:22:35,250 Kas mängime tõesti kaasa? 289 00:22:35,334 --> 00:22:36,335 Jah. 290 00:22:37,002 --> 00:22:38,003 Kas teil pastakat on? 291 00:22:38,086 --> 00:22:39,963 - See on piinlik. - Jajaa. 292 00:22:42,883 --> 00:22:43,884 Läheb lahti. 293 00:22:46,762 --> 00:22:48,138 Issand, kui hea raamat! 294 00:23:02,402 --> 00:23:03,529 Näete? Tõtt rääkisin. 295 00:23:04,530 --> 00:23:05,739 Kes meist nüüd veidrik on? 296 00:23:07,824 --> 00:23:10,869 Ta polnud ehtne fänn. Ärge muretsege, kõik on kontrolli all. 297 00:23:12,037 --> 00:23:13,580 Kõik on kontrolli all. 298 00:23:30,347 --> 00:23:31,640 Mis toimub? 299 00:23:35,185 --> 00:23:36,270 On teil kõik hästi? 300 00:23:36,353 --> 00:23:37,604 Jah. 301 00:24:20,814 --> 00:24:23,066 Jessas, vaat kui armas. Aitäh. 302 00:24:24,943 --> 00:24:25,944 Näete? 303 00:24:26,028 --> 00:24:28,614 Annan relva teile, te tagastate selle. 304 00:24:28,697 --> 00:24:32,659 Sellisest usaldusest ma rääkisingi, Elly. Võhivõõrad rongis. 305 00:24:32,743 --> 00:24:33,869 Ja vaadake meid nüüd. 306 00:24:33,952 --> 00:24:35,913 Lähme. Täitsa lõbus, mis? 307 00:24:44,546 --> 00:24:46,590 Oodake nüüd. Ei-ei. 308 00:24:47,382 --> 00:24:49,176 Elly, oodake. Ärge jamage. 309 00:25:12,407 --> 00:25:13,242 Elly! 310 00:25:28,465 --> 00:25:30,092 See habe on ehtne, va lontrus! 311 00:25:31,385 --> 00:25:32,970 Kuule! 312 00:25:47,109 --> 00:25:48,068 Kõik kombes? 313 00:25:48,151 --> 00:25:49,403 Ei! 314 00:25:49,486 --> 00:25:51,154 Olgu, ma tegelen sellega. 315 00:25:56,326 --> 00:25:58,078 See võib pisut keerulisemaks... 316 00:26:25,147 --> 00:26:26,064 Olgu. 317 00:26:38,118 --> 00:26:40,746 No nii, on vist aeg kallistama asuda. Tulge. 318 00:26:40,829 --> 00:26:41,830 Lähme. 319 00:26:43,081 --> 00:26:45,834 Kuulge, ärge nüüd ära vajuge. Lähme. 320 00:26:45,918 --> 00:26:46,919 Olgu. 321 00:26:47,503 --> 00:26:49,338 Lähme. 322 00:26:49,421 --> 00:26:51,006 - Hei! - Ei. Paha. 323 00:26:51,089 --> 00:26:52,466 Paha. Väga paha. 324 00:26:53,258 --> 00:26:54,259 Lähme. 325 00:27:04,269 --> 00:27:06,271 - Oot. Ja sinu maitse on tema? - Aura ära, Romeo. 326 00:27:06,355 --> 00:27:07,356 Ei! 327 00:27:10,609 --> 00:27:11,652 Seis! 328 00:27:11,735 --> 00:27:13,612 Ei-ei. Oodake. Ärge tulistage. 329 00:27:13,695 --> 00:27:17,366 Ma ei tunne seda meest, me pole seotud. See ei puuduta mind. Palun. 330 00:27:17,449 --> 00:27:19,243 Wilde, ära sunni mind teid mõlemat tapma. 331 00:27:19,326 --> 00:27:20,536 Kuule, Elly. 332 00:27:21,119 --> 00:27:22,454 Mis on? 333 00:27:22,538 --> 00:27:23,872 On aeg. 334 00:27:23,956 --> 00:27:26,041 Karukalli aeg! 335 00:27:26,124 --> 00:27:27,835 Lõbusat lendu! 336 00:27:32,089 --> 00:27:33,215 Jaa! 337 00:27:55,445 --> 00:27:56,446 Mis toimub? 338 00:28:08,667 --> 00:28:09,918 Tore, ärkasidki. Tšau. 339 00:28:12,629 --> 00:28:14,798 See olen mina. Ainult mina. 340 00:28:14,882 --> 00:28:18,218 Mäletad seda meest rongis? Kung fu ja... 341 00:28:18,302 --> 00:28:19,386 See habemega? 342 00:28:20,596 --> 00:28:21,597 Ajasin habeme ära. 343 00:28:21,680 --> 00:28:23,223 Mees rongist. Mäletad? 344 00:28:23,307 --> 00:28:25,517 Ma tean. Tunnen ära. 345 00:28:27,269 --> 00:28:29,688 Anna andeks, ma olen ebaviisakas. Palun vabandust. 346 00:28:29,771 --> 00:28:32,983 Meid ei ole ju tutvustatud. Mina olen Aidan. Aidan Wilde. 347 00:28:33,066 --> 00:28:34,276 Ei! Hoia eemale. 348 00:28:35,402 --> 00:28:36,445 Olgu. Rahune. 349 00:28:37,613 --> 00:28:38,822 Kus mu kass on? 350 00:28:39,489 --> 00:28:42,659 Alfie on köögis ja sööb elavhõbedavaba tuunikonservi. 351 00:28:43,368 --> 00:28:45,162 Sama, mida emme talle annab. 352 00:28:45,746 --> 00:28:47,789 Temaga on kõik hästi. Sinuga mitte. 353 00:28:48,582 --> 00:28:50,083 Sa oled väga tõsises jamas. 354 00:28:51,502 --> 00:28:52,503 Sa... 355 00:28:53,754 --> 00:28:55,714 Sa panid mu majja kaamerad? 356 00:28:55,797 --> 00:28:58,008 Sa ei ole spioon, vaid pervert. 357 00:28:58,091 --> 00:29:00,219 Ei, mitte pervert. Spioon. 358 00:29:00,302 --> 00:29:02,513 Spioon, kes teeb oma tööd. Mitte pervert. 359 00:29:02,596 --> 00:29:04,973 Kaamerad kuuluvad neile pahadele. 360 00:29:05,557 --> 00:29:08,519 No aga... Kes need inimesed on? 361 00:29:08,602 --> 00:29:10,354 Näed seda meest seal? 362 00:29:11,021 --> 00:29:12,564 Mäletad teda rongist? 363 00:29:12,648 --> 00:29:14,316 Tema nimi on Carlos. 364 00:29:14,399 --> 00:29:16,109 Ta töötab Divisjoni alluvuses. 365 00:29:16,193 --> 00:29:20,322 Nad on nagu need pahalased su raamatutes, aga päriselt olemas. 366 00:29:21,073 --> 00:29:24,368 Nende ninamees on direktor Ritter. 367 00:29:25,577 --> 00:29:29,581 Kas ma pean meenutama, mis siin kaalul on? 368 00:29:30,499 --> 00:29:37,422 Mis juhtuks, kui see reeturist mölakas, kes ennast agendiks maskeerinud on, 369 00:29:37,506 --> 00:29:39,967 emafaili enne meid kätte saaks? 370 00:29:40,050 --> 00:29:42,886 Ma leian Conway üles. Minu sõna selle peale. 371 00:29:42,970 --> 00:29:44,346 Abidirektor. 372 00:29:44,429 --> 00:29:48,308 Kas nagu siis, kui sa andsid mulle sõna, 373 00:29:48,392 --> 00:29:51,436 et Wilde ei jõua Conway lähedalegi? 374 00:29:53,146 --> 00:29:57,734 - Me suudame sellele piiri panna, härra. - No siis võin ju päris muretu olla. 375 00:29:59,319 --> 00:30:03,198 Ei, see pole loogiline. Miks mina Divisjoni huvitama peaksin? 376 00:30:03,282 --> 00:30:05,993 Sest sa oled selgeltnägija, Elly. 377 00:30:06,743 --> 00:30:07,911 Oh ole nüüd. 378 00:30:09,329 --> 00:30:12,499 Selleks ei pea geenius olema, et kujutleda salajast luureagentuuri, 379 00:30:12,583 --> 00:30:14,168 millest maailm midagi ei tea. 380 00:30:14,251 --> 00:30:16,670 Nende isetegevust ennustaks vaid geenius. 381 00:30:17,504 --> 00:30:18,589 Jaa. 382 00:30:19,840 --> 00:30:23,760 Kuidagi kirjutasid sa loo, mis parasjagu lahti rullub. Viies raamat. 383 00:30:23,844 --> 00:30:25,345 Sa oled seda lugenud? 384 00:30:26,847 --> 00:30:27,848 Oo jaa. 385 00:30:27,931 --> 00:30:29,308 Need pahad tüübid on ka. 386 00:30:31,185 --> 00:30:34,646 Divisjon on lugenud mu viiendat raamatut? 387 00:30:35,230 --> 00:30:37,524 Divisjon teab igat su klahvivajutust. 388 00:30:37,608 --> 00:30:40,652 Aga su uus käsikiri torkas herilasepesa, millest sa midagi ei teadnud. 389 00:30:40,736 --> 00:30:42,196 Seepärast Divisjon sind otsibki. 390 00:30:42,279 --> 00:30:45,824 Ja nad ei lase sind enam minema. Võib ka hullemini minna. 391 00:30:46,783 --> 00:30:48,785 Palju, palju hullemini. 392 00:30:50,746 --> 00:30:51,747 Clementine. 393 00:30:54,041 --> 00:30:55,792 Mu ainus trööstija. 394 00:30:57,794 --> 00:31:01,840 Kas sa tead, et Clementine kuulus mu vanaisale? 395 00:31:02,424 --> 00:31:03,383 Jah. 396 00:31:04,468 --> 00:31:06,053 Sai nime tema ema järgi. 397 00:31:06,136 --> 00:31:07,346 Heldeke. 398 00:31:08,180 --> 00:31:11,016 Mu vanaisa oli äärmiselt karm mees. 399 00:31:12,142 --> 00:31:14,144 Aga minu arvates mõistlik. 400 00:31:20,317 --> 00:31:22,152 Ja tal oli põhimõte. 401 00:31:22,236 --> 00:31:25,364 Ta tappis vaid siis, kui see oli vältimatu. 402 00:31:26,782 --> 00:31:28,242 Toidu hankimiseks 403 00:31:28,742 --> 00:31:31,245 või vaenlase alistamiseks 404 00:31:32,120 --> 00:31:36,083 või ebakompetentse imbetsilli kõrvaldamiseks. 405 00:31:36,583 --> 00:31:39,336 Tehti vigu. See ei kordu. 406 00:31:40,712 --> 00:31:42,214 Ma tean, et ei kordu. 407 00:31:44,132 --> 00:31:46,260 Selles olen ma kindel. 408 00:31:50,389 --> 00:31:51,306 See pole võimalik. 409 00:31:51,390 --> 00:31:53,308 On küll. Täitsa võimalik kohe. 410 00:31:54,977 --> 00:31:57,563 Aga ma võin aidata sul elu tagasi saada. 411 00:31:57,646 --> 00:31:59,022 Ma olen heade poolel. 412 00:31:59,106 --> 00:32:00,649 Aga enne pead sina mind aitama. 413 00:32:02,651 --> 00:32:04,570 Mida sa minult täpsemalt ootad? 414 00:32:05,779 --> 00:32:07,197 Tee peal räägin. 415 00:32:16,290 --> 00:32:18,125 Kuradi kassid! 416 00:32:18,750 --> 00:32:20,419 Sa kohe pidid kassi kaasa võtma. 417 00:32:20,502 --> 00:32:22,087 Ütlesid, et armastad kasse. 418 00:32:22,171 --> 00:32:23,755 Kas sul taskurätti on? 419 00:32:23,839 --> 00:32:26,091 Mis, on sul allergia või midagi? 420 00:32:27,509 --> 00:32:28,552 Las ta jääb, pole vaja. 421 00:32:30,262 --> 00:32:31,638 Sa valetasid. 422 00:32:31,722 --> 00:32:34,183 Valetasid, et sulle meeldivad kassid. 423 00:32:34,266 --> 00:32:35,893 - Jah. - Kuidas ma sind usaldada saan? 424 00:32:35,976 --> 00:32:38,312 Ma olen spioon. Spioonid valetavad. 425 00:32:38,395 --> 00:32:39,605 See kuulub töö juurde. 426 00:32:39,688 --> 00:32:41,523 See ja inimeste tapmine. 427 00:32:41,607 --> 00:32:43,817 No nüüd rahustasid mu küll maha. 428 00:32:45,694 --> 00:32:47,863 Olgu. Tahad tõde teada? Siin see on. 429 00:32:47,946 --> 00:32:50,616 Sinu uue käsikirja sündmused said teoks. 430 00:32:50,699 --> 00:32:53,118 Aga Argylle'i asemel juhtus kõik minuga. 431 00:32:54,077 --> 00:32:55,370 Mina kaasasin häkkeri. 432 00:32:55,454 --> 00:32:59,708 Palkasin Bakunini-nimelise lontruse Divisjoni emafaili varastama. 433 00:33:01,793 --> 00:33:02,794 DEKRÜPTEERITUD EMAFAIL 434 00:33:02,878 --> 00:33:05,964 Jah, mul on infot. Kõigi kohta, kes sind huvitavad. 435 00:33:06,048 --> 00:33:07,966 Ritteri, Carlose. 436 00:33:08,717 --> 00:33:12,721 Tõendid pommiplahvatustest, valimispettusest, kiiritusmürgistusest. 437 00:33:13,305 --> 00:33:16,558 Selle kamba kõrval on Darth Vader nagu Mary Poppins. 438 00:33:17,559 --> 00:33:21,188 Ma panin su kalli faili mälupulgale. 439 00:33:23,357 --> 00:33:26,902 Ilmselt saan Divisjonilt palju rohkem, kui seda hõbekuuli sulle ei anna. 440 00:33:27,986 --> 00:33:30,906 Nii et hind kolmekordistus just. 441 00:33:32,241 --> 00:33:33,534 Oleme kokku leppinud? 442 00:33:33,617 --> 00:33:35,911 Olgu, Bakunin, oleme kokku leppinud. 443 00:33:35,994 --> 00:33:37,371 Jah, nii ma arvasingi. 444 00:33:38,956 --> 00:33:40,332 Спасибо. 445 00:33:40,415 --> 00:33:43,418 See fail oli mu hõbekuul Divisjoni hävitamiseks. 446 00:33:43,502 --> 00:33:45,337 Tõend, millega nad paljastada. 447 00:33:46,255 --> 00:33:49,758 Aga kui ma Londonisse sõitsin, oli Bakunin kadunud. 448 00:33:50,425 --> 00:33:54,012 Ja nüüd üritame me nende pättidega üksteise võidu teda leida. 449 00:33:54,096 --> 00:33:58,642 Ja meie kõigi arvates peitub asja võti sinu fantastilises kujutlusvõimes. 450 00:34:00,435 --> 00:34:01,562 Nii et kus ta on? 451 00:34:01,645 --> 00:34:05,357 Ei-ei. Sa ei saa oodata, et ma seda tean. 452 00:34:05,440 --> 00:34:08,569 Miks mitte? Ütle, mis järgmises peatükis juhtub. 453 00:34:08,652 --> 00:34:13,031 Sinu palve täitmiseks peaksin ma mitu kuud uurimistööd tegema. 454 00:34:13,115 --> 00:34:14,199 Aastaid. 455 00:34:14,783 --> 00:34:18,745 Lugema, intervjueerima, kaarte meelde jätma, linna tundma õppima. 456 00:34:18,829 --> 00:34:20,956 Ma ei ole kunagi Londonis käinud. 457 00:34:21,039 --> 00:34:22,374 No väga hea. 458 00:34:22,457 --> 00:34:25,544 Sellest siis alustamegi. Jah. 459 00:34:27,004 --> 00:34:30,757 Ma ei lenda. Rongis kohtusime me põhjusega. 460 00:34:30,841 --> 00:34:33,843 Tõenäosus lennuõnnetuses surra on üks üheteistkümnest miljonist. 461 00:34:33,927 --> 00:34:36,763 Tõenäosus Divisjoni käes ellu jääda on olematu. 462 00:34:36,847 --> 00:34:38,765 See lennuk on su parim sõber. 463 00:34:39,600 --> 00:34:40,475 Mida arvad? 464 00:34:41,226 --> 00:34:42,227 Ma ei suuda. 465 00:34:44,604 --> 00:34:46,939 Hinga. Hingame koos. 466 00:34:54,615 --> 00:34:55,657 Imemaitsev. 467 00:34:56,200 --> 00:34:58,035 - Veel šampanjat, härra? - Ei, ma ei saa. 468 00:34:58,118 --> 00:34:59,745 Olgu, ära rääkisite. 469 00:35:00,370 --> 00:35:02,039 Päris uhke lennuk, mis? 470 00:35:02,622 --> 00:35:04,208 Ma pole varem lennukis olnud. 471 00:35:04,291 --> 00:35:06,959 No nii on päris hea süütust kaotada. 472 00:35:07,628 --> 00:35:08,754 On ju nii? 473 00:35:09,421 --> 00:35:12,841 Siin teie kapten. Palun kinnitage õhkutõusuks turvavööd. 474 00:35:13,592 --> 00:35:15,928 Nagu see meid lennuõnnetuses aitaks. 475 00:35:18,889 --> 00:35:20,057 On sul halb? 476 00:35:20,140 --> 00:35:22,226 See on koputusharjutus. 477 00:35:22,309 --> 00:35:24,436 See peaks stressi ohjeldama. 478 00:35:24,520 --> 00:35:25,938 Eriüksuslased kasutavad seda. 479 00:35:26,939 --> 00:35:27,981 Oh taevas. 480 00:35:28,065 --> 00:35:29,816 Alkoholi oled proovinud? 481 00:35:29,900 --> 00:35:31,276 See aitab. 482 00:35:31,360 --> 00:35:32,361 Ei. 483 00:35:34,446 --> 00:35:35,489 Vaata siia. Kuule! 484 00:35:35,572 --> 00:35:36,865 Vaata siia! 485 00:35:36,949 --> 00:35:39,368 Üks mu esimesi Divisjoni-missioone: olen Alžeerias, 486 00:35:39,451 --> 00:35:43,497 lõksus Sahara põgenikelaagris, otse Tatšati mäe jalamil. 487 00:35:44,414 --> 00:35:46,625 Ei, Tahat. 488 00:35:46,708 --> 00:35:48,627 Hääldus on „tahat“. 489 00:35:49,169 --> 00:35:51,880 Tatšat. „Tša“ ju, eks? 490 00:35:51,964 --> 00:35:53,590 Ei. Š-tähte pole. Tahat. 491 00:35:53,674 --> 00:35:55,050 See on... 492 00:35:55,843 --> 00:35:57,344 See on Tahati mägi. Eks? 493 00:35:57,427 --> 00:35:58,762 Olgu. 494 00:35:59,721 --> 00:36:01,807 Hakkan ilma varustuseta üles ronima. 495 00:36:01,890 --> 00:36:03,183 Ma pole mägironija, 496 00:36:03,267 --> 00:36:06,854 tean, et kukun kohe alla, mitukümmend meetrit sekundis. 497 00:36:06,937 --> 00:36:09,439 Purunen nagu veega täidetud õhupall. 498 00:36:10,023 --> 00:36:11,066 Ja mida ma tegin? 499 00:36:12,150 --> 00:36:15,696 Lõpetasin muretsemise mu kohal kõrgunud kolme kilomeetri pärast 500 00:36:15,779 --> 00:36:18,615 ja keskendusin meetrile otse mu nina ees. 501 00:36:20,158 --> 00:36:24,830 Nii et hirmu tundes keskendu ainsale tõelisele asjale. 502 00:36:25,581 --> 00:36:27,124 Sellele, mis on su nina ees. 503 00:36:32,296 --> 00:36:33,297 Vaata aga. 504 00:36:44,808 --> 00:36:46,018 Me lendame. 505 00:36:46,560 --> 00:36:47,728 Jah. 506 00:36:49,229 --> 00:36:50,355 Me lendame. 507 00:36:52,524 --> 00:36:53,859 Aitäh sulle. 508 00:36:54,902 --> 00:36:56,153 Võta heaks. 509 00:37:18,550 --> 00:37:19,801 Oh püha issand. 510 00:37:20,719 --> 00:37:21,887 Sa kohe pidid kassi kaasa võtma. 511 00:37:21,970 --> 00:37:24,848 Mida ma siis tegema pidin? Ta saatuse hooleks jätma? Ole nüüd. 512 00:37:24,932 --> 00:37:28,936 Tal poleks häda midagi. Kassimammad surevad üksi. Kassid saavad hakkama. 513 00:37:29,019 --> 00:37:32,147 Ma ei ole kassimamma. Ei ole. 514 00:37:33,190 --> 00:37:35,192 Ja mis sul mu kassi vastu on? 515 00:37:35,275 --> 00:37:36,902 Ta on väga nunnu ja pehme, 516 00:37:36,985 --> 00:37:38,403 - ustav ja sõbralik. - Palun! 517 00:37:38,487 --> 00:37:42,699 Kui sa ära sureksid, asuks see kass hiljemalt 48 tunni pärast su kõrvu järama. 518 00:37:42,783 --> 00:37:45,619 Ja sinu seltsis muutub see aina tõenäolisemaks. 519 00:37:48,163 --> 00:37:49,164 Olemegi kohal. 520 00:37:49,915 --> 00:37:51,750 Alberti memoriaal. 521 00:37:53,669 --> 00:37:56,755 Olin kokku lepitud ajal kohal. Bakunin ei helistanud. 522 00:37:58,841 --> 00:38:00,509 Küsimus: mis juhtus? 523 00:38:01,093 --> 00:38:02,052 Hea küsimus. 524 00:38:02,135 --> 00:38:03,178 Jah. 525 00:38:03,262 --> 00:38:04,221 Jah, mis juhtus? 526 00:38:04,304 --> 00:38:06,139 See pole retooriline küsimus. 527 00:38:07,641 --> 00:38:08,767 Mis juhtus? 528 00:38:09,351 --> 00:38:11,895 Ma ei saa ju vastust pauhti välja mõelda. 529 00:38:11,979 --> 00:38:12,855 Muidugi saad. 530 00:38:12,938 --> 00:38:17,651 Viienda raamatu lõpus oli Argylle teel Londonisse, et kohtuda häkkeriga. Eks? 531 00:38:17,734 --> 00:38:20,445 Kirjuta veel üks peatükk ja ütle, mis saab. 532 00:38:20,529 --> 00:38:21,697 Ei. 533 00:38:21,780 --> 00:38:23,991 Minu tööprotsess ei ole selline. 534 00:38:24,992 --> 00:38:27,703 Me oleme avalikus pargis ja meid jälitavad mõrtsukad, 535 00:38:27,786 --> 00:38:31,206 kelle on välja saatnud maailma ohtlikem spioonirühmitus. 536 00:38:31,707 --> 00:38:35,419 Nii et kui sul paremat mõtet ei ole, äkki jõuame kompromissile? 537 00:38:40,090 --> 00:38:41,592 Olgu, võtame istet. 538 00:38:49,016 --> 00:38:50,976 Härra, me leidsime nad. 539 00:38:56,940 --> 00:38:59,109 Nad on Hyde Parkis Alberti memoriaali juures. 540 00:38:59,193 --> 00:39:01,820 See on otseülekanne. Üks Conway fänn filmib teda. 541 00:39:01,904 --> 00:39:02,738 SIHTMÄRK LEITUD 542 00:39:02,821 --> 00:39:05,616 See on kindlasti tema. Elly Conway. 543 00:39:10,329 --> 00:39:12,080 - Carlos. - Jah, härra? 544 00:39:12,164 --> 00:39:13,373 Saada kohalik tiim. 545 00:39:13,457 --> 00:39:16,752 Kõik Suurbritannia agendid ümber paigutada ja neile sappa panna. 546 00:39:16,835 --> 00:39:18,587 Ja lisa heli. Ma tahan kuulda. 547 00:39:18,670 --> 00:39:20,589 Digitaalne suultlugemine aktiveeritud. 548 00:39:22,674 --> 00:39:24,092 Kuidas edeneb, boss? 549 00:39:24,176 --> 00:39:27,721 Palun ära kiirusta mind tagant. Ma pean mõtlema. 550 00:39:28,847 --> 00:39:31,099 Ta paneb Conway järgmist peatükki kirjutama. 551 00:39:32,017 --> 00:39:35,145 Ega see „Sõda ja rahu“ ei ole. Ühest peatükist piisab. 552 00:39:35,229 --> 00:39:36,396 Mõnest leheküljest. 553 00:39:44,446 --> 00:39:48,909 Kui Argylle kohtumispaika jõudis... 554 00:39:51,495 --> 00:39:52,621 mõistis ta... 555 00:40:14,268 --> 00:40:15,811 Kas see tüüp ei tulegi? 556 00:40:15,894 --> 00:40:20,440 Miks ta siis mulle telefoni andis, kui ta ei helista? Võib-olla... 557 00:40:21,817 --> 00:40:23,443 on telefon ise sõnum. 558 00:40:24,152 --> 00:40:25,571 Näe, vaata. 559 00:40:32,327 --> 00:40:36,123 Miks panna 20-dollarise telefoni sisse 2200-dollarine kiip? 560 00:40:36,206 --> 00:40:37,291 Ta üritab öelda, kuidas... 561 00:40:37,374 --> 00:40:38,667 ...teda leida. 562 00:40:42,880 --> 00:40:43,881 Näita telefoni. 563 00:40:43,964 --> 00:40:45,424 Seda klapiga moblat või? 564 00:40:45,507 --> 00:40:47,176 Jah. Peame selle lahti võtma. 565 00:40:47,259 --> 00:40:51,346 Kui mul õigus on, võis Bakunin selle sisse krüpteerimisseadme mahutada. 566 00:40:51,430 --> 00:40:52,723 Jajah. 567 00:40:52,806 --> 00:40:54,141 - Kus see on? - Ära viskasin. 568 00:40:54,224 --> 00:40:59,771 Sul pole seda? Sa viskasid selle ära? See oli ju juhtlõng. 569 00:40:59,855 --> 00:41:02,107 Aku sai tühjaks. Odav telefon. 570 00:41:02,191 --> 00:41:03,817 Mis spioon sa selline oled? 571 00:41:03,901 --> 00:41:06,945 Agent Argylle'iga ma siin ilmselgelt koos ei tööta. 572 00:41:07,529 --> 00:41:11,158 Kas selle kiibiga oleks võimalik krüpteeritud kõnesid teha? 573 00:41:11,241 --> 00:41:14,286 Teoorias. Aga teisel osapoolel peaks olema vastav... 574 00:41:14,369 --> 00:41:17,206 ...DiSEqC-i paraboolantenn. Käes! 575 00:41:17,289 --> 00:41:19,541 Sa kuulsid. DiSEqC-i andmebaas. 576 00:41:19,625 --> 00:41:22,336 See kiip juhib meid tema satelliiditaldriku juurde. 577 00:41:22,419 --> 00:41:24,379 Leiame taldriku, leiame Bakunini. 578 00:41:25,797 --> 00:41:26,798 Aga... 579 00:41:26,882 --> 00:41:29,885 Kuidas leida nimekiri kasutuses olevatest DiSEqC-i antennidest... 580 00:41:29,968 --> 00:41:31,094 ...Suurbritannias? 581 00:41:35,557 --> 00:41:38,227 Vaata, kuidas meister töötab. 582 00:41:38,310 --> 00:41:40,103 Sa oskad seda teha? 583 00:41:40,812 --> 00:41:45,025 Keira õpetas mulle üht-teist. Nii et ma häkin lihtsalt DiSEqC-i andme... 584 00:41:45,108 --> 00:41:49,613 ...baasi. Iga müüdud paraboolantenn tuleb nende juures registreerida. 585 00:41:49,696 --> 00:41:55,661 Kui me asja enne neid ei lahenda, hakkavad pead veerema. 586 00:41:57,204 --> 00:41:59,706 Vaata aga. Metasploiti tulemüür. 587 00:42:00,207 --> 00:42:03,293 - See on Metasploiti t... - Jah, muugin selle lahti. Oota. 588 00:42:03,377 --> 00:42:05,420 - Noh? - Muugin selle lahti. Oodake. 589 00:42:05,504 --> 00:42:06,964 Väljakutse vastu võetud. 590 00:42:07,464 --> 00:42:08,423 Peaaegu valmis. 591 00:42:09,049 --> 00:42:10,676 Peaaegu... 592 00:42:10,759 --> 00:42:11,760 Valmis. 593 00:42:12,886 --> 00:42:14,721 - Sain sisse. - Sain sisse. 594 00:42:14,805 --> 00:42:15,722 Ma sain sisse. 595 00:42:16,390 --> 00:42:17,683 Kas Argylle suudaks seda? 596 00:42:17,766 --> 00:42:19,476 Tahaks näha, kas sina suudaks seda. 597 00:42:19,560 --> 00:42:21,311 Mis meil siin siis on? Mitu... 598 00:42:21,395 --> 00:42:22,980 ...satelliiditaldrikut siin on? 599 00:42:23,063 --> 00:42:25,107 Palju. Täpsemalt üheksakümmend... 600 00:42:25,190 --> 00:42:26,483 ...kuus. 601 00:42:26,567 --> 00:42:27,442 Persse. 602 00:42:28,527 --> 00:42:30,487 Ei, ei, ei. 603 00:42:31,738 --> 00:42:36,201 Aga tal pidi Alberti memoriaali valimiseks mingi põhjus olema. 604 00:42:46,003 --> 00:42:47,796 - Kus on... - ...lähim antenn? 605 00:42:47,880 --> 00:42:50,007 No sel juhul otsid sa seda tibukest. 606 00:42:50,090 --> 00:42:52,259 Ja see on kõige lähemal... 607 00:42:52,342 --> 00:42:53,802 - ...memoriaalile? - Just nii. 608 00:42:53,886 --> 00:42:56,805 - Just nii. - Coburgi tänav. 609 00:42:56,889 --> 00:42:58,348 Coburgi tänav. 610 00:43:01,894 --> 00:43:05,022 Nagu prints Albert Saksi... 611 00:43:05,105 --> 00:43:08,150 ...Coburg. Meie häkker... 612 00:43:08,233 --> 00:43:09,359 - ...on vist... - ...leitud. 613 00:43:10,944 --> 00:43:12,154 Loodame, et sul on õigus. 614 00:43:13,405 --> 00:43:14,573 Kirjaniku vaist. 615 00:43:14,656 --> 00:43:16,658 COBURGI TÄNAV 25 KORTER 305 - LONDON ÜK 616 00:43:25,375 --> 00:43:27,920 Kedagi pole kodus. Mida me nüüd teeme? 617 00:43:28,003 --> 00:43:33,675 Noh, lõppude lõpuks olen ma siiski spioon. 618 00:43:40,057 --> 00:43:43,602 No nii. Kirjaniku vaist, mis? 619 00:43:54,488 --> 00:43:55,489 Märkasid midagi? 620 00:43:55,572 --> 00:43:58,534 Jah, Bakunin on rikas, sellises peldikus ta ei elaks. 621 00:44:00,160 --> 00:44:01,578 JÄLITAN SIHTMÄRKI SAABUMISAEG 622 00:44:01,662 --> 00:44:04,248 - Esimene meeskond, kus olete? - Kolme kilomeetri kaugusel. 623 00:44:06,458 --> 00:44:11,171 Ei, tellised on tapeediga kaetud. On see sinu arvates tavaline? 624 00:44:11,797 --> 00:44:14,758 Ehk oli elanikul lihtsalt halb maitse? Lähme parem minema. 625 00:44:16,093 --> 00:44:17,261 Mida sa teed? 626 00:44:17,344 --> 00:44:20,180 Vaata. Siin on triip. Juhtlõng. 627 00:44:23,767 --> 00:44:27,354 - Vaata. - See on tavaline pahtel. Lähme nüüd. 628 00:44:27,437 --> 00:44:28,522 See tähendab midagi. 629 00:44:28,605 --> 00:44:32,276 Peame veel 95 kohta üle vaatama. Tule, lähme ära. 630 00:44:32,359 --> 00:44:36,446 Ei. Oota natuke. Lase mul mõelda. 631 00:44:37,322 --> 00:44:38,657 Tean, et see on õige koht. 632 00:44:38,740 --> 00:44:41,118 Olgu. Raiskad mu aega? Vastan siis samaga. 633 00:44:42,035 --> 00:44:44,079 - Kas sulle tantsida meeldib? - Ei. 634 00:44:44,163 --> 00:44:45,747 Mulle meeldib. Jah! 635 00:44:57,384 --> 00:44:58,844 Meeskonna juht, raporteeri. 636 00:44:58,927 --> 00:45:00,596 Poolteist kilomeetrit veel. 637 00:45:04,600 --> 00:45:05,851 Kas sa näed midagi? 638 00:45:11,690 --> 00:45:12,691 Oot-oot. 639 00:45:16,195 --> 00:45:20,949 - See on seif. Saad selle lahti muukida. - Jah. 640 00:45:21,033 --> 00:45:22,326 - Jah. - Suurepärane mõte. 641 00:45:25,495 --> 00:45:28,582 Äkki saaksid mind natuke ette hoiatada, 642 00:45:28,665 --> 00:45:30,834 - enne kui tulistama kukud? - Mis viga? 643 00:45:30,918 --> 00:45:34,296 Mis su peenest muukimisoskusest sai? 644 00:45:34,379 --> 00:45:35,839 Tundus, et seda on raske avada. 645 00:45:38,008 --> 00:45:41,637 Näe! No nii. See juba läheb. 646 00:45:41,720 --> 00:45:42,721 Mis see on? 647 00:45:44,640 --> 00:45:45,641 See on paadivõti. 648 00:45:45,724 --> 00:45:47,351 Kuidas sina seda tead? 649 00:45:47,434 --> 00:45:48,519 Ma elan järve ääres. 650 00:45:50,479 --> 00:45:54,733 IP-aadressid, VPN-ide numbrid, peidikute asukohad. Kõik on kodeeritud. 651 00:45:56,693 --> 00:45:58,028 See on anarhistide sümbol. 652 00:45:58,111 --> 00:46:00,364 Bakunini nimekaim. 653 00:46:00,447 --> 00:46:02,491 19. sajandi vene anarhist. 654 00:46:02,574 --> 00:46:05,285 Asi lahendatud. See kuulub Bakuninile. 655 00:46:06,495 --> 00:46:08,705 Pagan. See on tema logiraamat. 656 00:46:08,789 --> 00:46:12,376 Jah, ja see võib meid emafailini juhtida. Vaata! 657 00:46:12,459 --> 00:46:13,752 Sul oli õigus. 658 00:46:14,503 --> 00:46:15,671 Kümnesse panid. 659 00:46:17,631 --> 00:46:20,968 - Ma lahendasin selle. - Tubli oled. Lahendasid jah. 660 00:46:28,642 --> 00:46:29,726 Ma lahendasin selle. 661 00:46:30,769 --> 00:46:32,312 Kas oskad ka seda lahendada? 662 00:46:42,281 --> 00:46:43,740 Olgu. 663 00:46:54,293 --> 00:46:56,170 Siseneme minu märguande peale. 664 00:46:58,172 --> 00:47:02,509 Kolm, kaks, üks. Minge! 665 00:47:28,702 --> 00:47:32,164 - Tuba on tühi, sihtmärk kadunud. - Kurat! 666 00:47:36,960 --> 00:47:38,670 Issand, kuidas ma seda kassi vihkan. 667 00:47:47,346 --> 00:47:48,347 Ei-ei. 668 00:47:54,353 --> 00:47:56,939 Miks see jälle kordub? 669 00:47:59,024 --> 00:48:00,359 Näe, seal on mees! 670 00:48:19,628 --> 00:48:21,255 - Vaata nüüd. - Mida ma vaatan? 671 00:48:22,089 --> 00:48:23,215 Seda! 672 00:48:54,621 --> 00:48:55,622 Oi ei. 673 00:49:17,978 --> 00:49:19,188 Anna andeks. 674 00:49:19,271 --> 00:49:22,274 Kass kulutas just ühe oma üheksast elust ära. Usu mind. 675 00:49:24,985 --> 00:49:28,322 - See kass on õudne tüütus. - Jah, ta ei näita end parimast küljest. 676 00:49:31,617 --> 00:49:35,120 Tead, palju parem hakkas. Täitsa mõnus on. 677 00:49:35,204 --> 00:49:37,080 Anna palun kott. Aitäh. 678 00:49:38,624 --> 00:49:41,543 Olgu. Divisjoni tüübid saabuvad lainetena, 679 00:49:41,627 --> 00:49:42,628 neid tuleb veel. 680 00:49:42,711 --> 00:49:49,384 Kui sa nendega just tutvuma jääda ei taha, teen ettepaneku uttu tõmmata. 681 00:49:49,468 --> 00:49:50,469 Olgu. 682 00:49:50,552 --> 00:49:52,012 Näe, hoia... Oota! 683 00:49:52,095 --> 00:49:54,014 Ei. Tule siia. 684 00:49:54,097 --> 00:49:55,390 Tule. Mitte sinna. 685 00:49:58,477 --> 00:49:59,728 - Näe, hoia seda. - Olgu. 686 00:50:17,371 --> 00:50:19,081 - Võta. - Aitäh. 687 00:50:22,709 --> 00:50:24,586 - Mina teen nad tümaks. - Olgu. 688 00:50:24,670 --> 00:50:28,298 Ja mööda minnes lömastad sina jalaga nende pead. 689 00:50:28,382 --> 00:50:29,925 - Jah. - Kontrollid, kas nad on surnud. 690 00:50:30,008 --> 00:50:30,843 Selge? 691 00:50:33,136 --> 00:50:34,930 Ma ei saa päid lömastada. 692 00:50:35,013 --> 00:50:38,016 Muidugi saad. Inimese kolju on ehmatavalt õrn. 693 00:50:38,100 --> 00:50:39,393 Mis asja? 694 00:50:39,476 --> 00:50:43,105 Nagu muna purustamine. Või äkki oled melonit haamriga löönud? 695 00:50:43,188 --> 00:50:46,483 Tõstad lihtsalt jala üles ja virutad. 696 00:50:47,067 --> 00:50:48,527 Niimoodi. Jah? 697 00:50:48,610 --> 00:50:51,989 Ei-ei. See on täitsa lõbus. Nagu tantsiksid tvisti. Oled proovinud? 698 00:50:52,531 --> 00:50:58,078 Just nagu tvist. Üks, kaks, kolm ja purustad pea. Üks, kaks, kolm. 699 00:50:58,161 --> 00:51:00,497 Ma ei tantsi. Ja ei purusta kolpasid. 700 00:51:00,581 --> 00:51:02,958 No siis ootab sind vahva uus kogemus. 701 00:51:03,041 --> 00:51:05,043 Kolm, kaks, üks. 702 00:51:10,424 --> 00:51:11,967 Läki. 703 00:51:23,187 --> 00:51:26,815 Olgu. Sa saad hakkama. Keera ja lömasta. 704 00:51:27,816 --> 00:51:31,111 Keera ja lömasta. 705 00:51:34,364 --> 00:51:35,199 Olgu. 706 00:51:35,282 --> 00:51:36,783 Keeran ja... 707 00:51:39,077 --> 00:51:40,078 Ja... 708 00:51:41,997 --> 00:51:44,333 Ma ei suuda. Ma ei suuda. 709 00:51:44,416 --> 00:51:46,502 Elly, mis toimub? 710 00:51:51,840 --> 00:51:55,761 Elly! Mis siis kolpade lömastamisest sai? 711 00:51:56,845 --> 00:51:57,930 Mis juhtus? 712 00:51:59,473 --> 00:52:03,477 Mina tegin oma töö ära, aga sina enda oma ei teinud. 713 00:52:03,560 --> 00:52:04,937 Jajah, tõsi. Ei teinud. 714 00:52:05,020 --> 00:52:09,733 - Ma tahtsin küll, ausõna, aga... - Jah. 715 00:52:09,816 --> 00:52:12,903 Tundus, et seda pole vaja. 716 00:52:15,781 --> 00:52:16,823 Mida sa ütlesidki? 717 00:52:18,617 --> 00:52:19,993 Minu viga. 718 00:52:21,662 --> 00:52:23,872 Oh ei. Neid on veel? 719 00:52:26,375 --> 00:52:28,293 UKSE AVAMISEL KÄIVITUB ALARM 720 00:52:29,086 --> 00:52:31,171 {\an8}Kuhu sa lähed? Kuhu nüüd? 721 00:52:31,255 --> 00:52:32,297 PÄÄS KATUSELE 722 00:52:46,144 --> 00:52:47,229 Vedas. 723 00:52:50,274 --> 00:52:51,316 Olgu. 724 00:52:56,196 --> 00:52:58,949 Oota. Aidan! See metallist kang. 725 00:52:59,032 --> 00:53:04,454 See paat. Paadivõti. See on Bakunin. Bakunini põgenemisplaan. 726 00:53:04,955 --> 00:53:09,042 Kindlasti jättis ta siia alla ronimiseks mingi köie või redeli. 727 00:53:09,126 --> 00:53:10,335 Ei, me hüppame. 728 00:53:10,961 --> 00:53:12,838 - Mida? - Me hüppame. 729 00:53:13,463 --> 00:53:15,549 Ei-ei. Me oleme kolmandal korrusel. 730 00:53:15,632 --> 00:53:17,926 Sul on õigus. Bakunin mõtles asja läbi. 731 00:53:18,010 --> 00:53:20,721 - Selle presendi all on matt. - Ei. 732 00:53:20,804 --> 00:53:23,557 - Täitsa kindlalt, usu mind. - Ja kui sa eksid? 733 00:53:23,640 --> 00:53:26,768 Kuule. Usalda mind. Vaata, kui kaugele ma su aidanud olen. 734 00:53:26,852 --> 00:53:29,229 Jah, katusele lõksu, surm silme ees. 735 00:53:29,313 --> 00:53:30,731 - Tõsi ta on. - Oh issand. 736 00:53:30,814 --> 00:53:33,901 Aga kuule. Alfiet sa ju usaldad, eks ole? 737 00:53:34,484 --> 00:53:35,485 Loomulikult. 738 00:53:53,420 --> 00:53:55,088 OHTLIK SÜGAV VESI 739 00:53:55,839 --> 00:53:56,924 Tänu taevale. 740 00:53:57,007 --> 00:53:58,926 Täitsa perses, õnnestuski! 741 00:53:59,009 --> 00:54:01,470 - Jumal tänatud! Oh issand. Ei. - Ja nüüd hüppame. 742 00:54:01,553 --> 00:54:03,639 - Käed laiali, maandume seljal. - Ei. 743 00:54:03,722 --> 00:54:06,642 - Nagu hüpe publikusse. Oled proovinud? - Ei. Ei! 744 00:54:06,725 --> 00:54:08,143 - Usu, see on vahva. - Issand. 745 00:54:08,227 --> 00:54:11,813 - Alfie on omapäi. Me peame alla minema. - Püha issand. 746 00:54:11,897 --> 00:54:13,941 Vaata, ta maandus nagu ehtne ninja. 747 00:54:14,024 --> 00:54:16,068 - Tal pole häda midagi. - Olgu. 748 00:54:16,151 --> 00:54:18,070 - Valmis? Loen kolmeni. - Oh issand. 749 00:54:18,153 --> 00:54:20,280 Üks, kaks, 750 00:54:20,906 --> 00:54:27,621 - kolm! - Alfie! 751 00:54:39,800 --> 00:54:42,261 - Alfie! Jumal tänatud. - Siin on meid lihtne tabada. Lähme. 752 00:54:42,344 --> 00:54:45,430 - Tule nüüd. Lähme. Tahad kuuli saada? - Mu tibulinnuke. 753 00:55:01,572 --> 00:55:03,031 Nad pääsesid minema. 754 00:55:06,827 --> 00:55:08,245 ÜLEKANNE LÕPPENUD 755 00:55:11,874 --> 00:55:13,876 Mul on kohutavalt kahju, härra direktor. 756 00:55:13,959 --> 00:55:18,797 Raisatud aega kahetsedes raiskad lihtsalt veel rohkem aega. 757 00:55:19,840 --> 00:55:23,719 Pange lennukil paagid täis. Me teeme väikse reisi Euroopasse. 758 00:55:27,306 --> 00:55:29,308 HOTELL ST ATHANS 759 00:55:34,855 --> 00:55:36,481 Kui ma su kätte saan, Bakunin... 760 00:55:37,482 --> 00:55:40,027 Nutikas, nutikas, nutikas mees. 761 00:55:50,996 --> 00:55:52,164 Oh issand, ei. 762 00:55:54,333 --> 00:55:55,667 Jäta mind rahule. 763 00:55:55,751 --> 00:55:58,420 Sa tunnistad lõpuks mu olemasolu. 764 00:56:01,465 --> 00:56:04,760 Vaata, kes sõprust sobitama tuli. Kas sa tahad mu sõbraks saada? 765 00:56:05,969 --> 00:56:07,930 Miks sa teeskled, et mind pole? 766 00:56:08,514 --> 00:56:10,974 Sest sind ei ole olemas. 767 00:56:11,558 --> 00:56:13,310 Miks sa minuga siis räägid? 768 00:56:13,393 --> 00:56:15,729 Selles asi ongi. Sa oled hallutsinatsioon. 769 00:56:15,812 --> 00:56:20,108 Oled siin, sest see on kaitserefleks stressi ja ärevuse maandamiseks. 770 00:56:20,192 --> 00:56:22,277 Sa oled tegelane, kelle ma välja mõtlesin. 771 00:56:23,320 --> 00:56:24,571 Kas olen? 772 00:56:24,655 --> 00:56:28,408 Jah, sa oled üks väike tüütus. Tõmba uttu. 773 00:56:28,492 --> 00:56:29,618 Mine ära. 774 00:56:30,702 --> 00:56:31,995 Mine nüüd. 775 00:56:32,079 --> 00:56:35,040 Sina oled autor, su sõna on mulle seadus. 776 00:56:50,514 --> 00:56:51,557 Pagana... 777 00:56:52,140 --> 00:56:53,350 Kasi minema! 778 00:56:54,518 --> 00:56:55,686 Su kass küünistas mind. 779 00:56:57,479 --> 00:56:58,689 Huvitav, miks. 780 00:56:59,690 --> 00:57:04,194 Meie sõber kasutas krüpteerimiseks sümmeetrilise võtmega algoritmi. 781 00:57:04,278 --> 00:57:05,737 Feisteli šifrit? 782 00:57:05,821 --> 00:57:08,115 Lai-Massey skeemi. Otse esimesest raamatust. 783 00:57:09,908 --> 00:57:12,494 Sa oled „Argylle'iga“ tõepoolest kursis. 784 00:57:12,578 --> 00:57:15,539 Jah, ma ei ajanud rongis kägu. Olen truu lugeja. 785 00:57:16,123 --> 00:57:18,292 Sa oled pagana hea kirjanik, Elly Conway. 786 00:57:18,375 --> 00:57:19,376 Jajah. 787 00:57:19,459 --> 00:57:21,336 Ja sa pole ka spioonina sugugi kehv. 788 00:57:23,213 --> 00:57:24,131 Jah. 789 00:57:26,258 --> 00:57:27,259 No aitäh sulle. 790 00:57:28,886 --> 00:57:31,597 Duširuum on sinu päralt. 791 00:57:35,017 --> 00:57:36,518 Tahad mulle midagi öelda? 792 00:57:37,019 --> 00:57:42,399 Kuigi jah, peaksin ilmselt pesema minema. Olgu. Sain vihjest aru. 793 00:58:04,379 --> 00:58:06,298 Jäta ta rahule, sõbrake. 794 00:58:07,090 --> 00:58:10,093 Jäta ta rahule. Tule siia. Tule, kullake. 795 00:58:15,224 --> 00:58:20,729 Tere. Jah. Jah, ta on minuga. Ei tea, mingis hotelliurkas. 796 00:58:22,272 --> 00:58:24,149 Ta ei kahtlusta midagi. 797 00:58:25,234 --> 00:58:27,444 Ei. Kuule, ta ajab mu hulluks. 798 00:58:28,529 --> 00:58:31,365 Elly Conwayle tuleks kuul pähe lasta. 799 00:58:35,118 --> 00:58:38,205 Ei, kuula nüüd. Ma toon ta sulle 800 00:58:38,288 --> 00:58:42,251 ja me teeme asjale lõpu. Selge? Mulle aitab sellest pasast. 801 00:58:44,002 --> 00:58:48,090 Jah. Ei. Siis on kõik. Punkt. 802 00:59:13,907 --> 00:59:14,908 Tere. 803 00:59:14,992 --> 00:59:16,994 Miks sa jälle siin oled, Leonard? 804 00:59:17,077 --> 00:59:21,832 - Palju suhkrut sul vaja on? Ma ei mõista. - Ei-ei. Ma ei tulnud suhkru pärast. 805 00:59:21,915 --> 00:59:25,711 Asi on su tütres. Ta helistab Londonist, vastaja kulul. Elly. 806 00:59:27,546 --> 00:59:30,883 - Halloo? - Ema. Tere, ema. 807 00:59:30,966 --> 00:59:33,886 Elly, kallis. Olime nii mures, kui sa tulemata jätsid. 808 00:59:33,969 --> 00:59:36,388 Mida sa Londonis teed? 809 00:59:36,471 --> 00:59:38,515 Leonard, ma üritan oma tütrega rääkida. 810 00:59:38,599 --> 00:59:39,975 Pisut privaatsust? 811 00:59:40,058 --> 00:59:41,602 Aga see on minu telefon. 812 00:59:41,685 --> 00:59:44,813 Ja suhkur oli minu oma. Kas mina nõudsin seda tagasi? 813 00:59:45,314 --> 00:59:46,648 Mine koju, Leonard. 814 00:59:47,733 --> 00:59:50,986 Elly, oota. Sa lendasid? 815 00:59:51,069 --> 00:59:52,821 Kui tore! 816 00:59:52,905 --> 00:59:55,449 Jah. No mitte nii tore, kui sa arvad. 817 00:59:56,783 --> 00:59:58,744 Ma olen tõsises jamas, ema. 818 00:59:59,244 --> 01:00:00,829 Jamas? Millises jamas? 819 01:00:00,913 --> 01:00:03,290 Keeruline küsimus. 820 01:00:03,916 --> 01:00:07,252 - Ma ei saa öelda, ühendus pole turvaline. - Pole turvaline? 821 01:00:08,253 --> 01:00:11,173 Tahad vist, et ma närvivapustuse saaksin. 822 01:00:11,256 --> 01:00:13,050 Aitab küll. Tule koju, Elizabeth. 823 01:00:13,133 --> 01:00:14,927 Ei, ma ei saa. 824 01:00:15,636 --> 01:00:17,888 Mul pole raha, krediitkaarte kasutada ei saa. 825 01:00:17,971 --> 01:00:23,727 Passi ei ole ka. Ma ei osanud kellelegi teisele helistada. 826 01:00:24,394 --> 01:00:25,812 Siis tuleme meie sinu juurde. 827 01:00:25,896 --> 01:00:30,234 Barry! Broneeri piletid Londonisse! Inglismaale! 828 01:00:31,735 --> 01:00:34,821 Mäletad hotelli, kus ma sulle ja isale 30. pulma-aastapäevaks toa broneerisin? 829 01:00:34,905 --> 01:00:37,282 Kuidas ma unustada saaksin? Selle nimi on... 830 01:00:37,366 --> 01:00:41,787 Ära seda kõva häälega ütle. Aga broneeri seesama sviit. 831 01:00:41,870 --> 01:00:45,958 Kui keegi küsib, ütle, et isal on tööreis. 832 01:00:46,041 --> 01:00:47,960 Üks neist hambaravikonverentsidest. 833 01:00:48,460 --> 01:00:50,254 Elly. Püha issand. 834 01:00:50,337 --> 01:00:53,507 Elly. On sul kõik hästi? Oled sa vigastatud? 835 01:00:53,590 --> 01:00:55,509 - Ei, kõik on hästi, ausalt. - Kindel? 836 01:00:55,592 --> 01:00:57,302 - Jah. - Olgu. Anna Alfie siia. 837 01:00:58,136 --> 01:01:00,806 Oled ilmselt nälga suremas. Tellisin su lemmikroogi. 838 01:01:01,431 --> 01:01:04,768 - Tänu taevale. Mul on selline janu! - Ja sina, Alfie. 839 01:01:06,728 --> 01:01:08,730 Näe, ma ei unustanud ka sind. 840 01:01:09,940 --> 01:01:13,777 Kas sa oled maksuametiga pahuksis? Oletasime, et nii see on. 841 01:01:13,861 --> 01:01:16,989 Ei, ema. Asi ei puuduta makse. 842 01:01:17,656 --> 01:01:20,367 Kuule, kas teid jälitati? 843 01:01:21,410 --> 01:01:22,411 Jälitati? 844 01:01:24,329 --> 01:01:26,832 Kes meid jälitada tahaks? Kallis! 845 01:01:26,915 --> 01:01:29,960 Ma võin selgitada. Vähemalt üritada. Kus isa on? 846 01:01:30,043 --> 01:01:31,295 Ta läks jääd tooma. 847 01:01:31,378 --> 01:01:34,089 Kogu see salatsemine, kallis, hirmutab mind. 848 01:01:34,173 --> 01:01:35,424 Tahan vaid teada... 849 01:01:36,717 --> 01:01:38,343 - Ära tee lahti! - See on su isa. 850 01:01:38,427 --> 01:01:40,262 Ei. Oota, ema! Ema! 851 01:01:48,312 --> 01:01:50,063 - Elly. - Issi. 852 01:01:52,232 --> 01:01:53,233 See kuradi hotell. 853 01:01:53,317 --> 01:01:56,069 Isegi jääd tuleb toateeninduselt tellida. Uskumatu, eks? 854 01:01:56,153 --> 01:01:57,613 Tule siia, Ells Bells. 855 01:01:57,696 --> 01:01:59,406 Isa, palun vabandust, 856 01:01:59,489 --> 01:02:01,033 et ma teid asjasse segan. 857 01:02:01,116 --> 01:02:03,035 Ma ei osanud mujale pöörduda. 858 01:02:03,118 --> 01:02:04,786 Ära vabanda. Selleks... 859 01:02:04,870 --> 01:02:08,248 Selleks vanemad ju ongi, sinu vanusest hoolimata. 860 01:02:08,832 --> 01:02:11,001 Püha issand, sa värised, kallis. 861 01:02:11,084 --> 01:02:12,794 Istu. Tule, võta istet. 862 01:02:26,475 --> 01:02:31,730 Küll kõik korda saab. 863 01:02:36,735 --> 01:02:38,362 Ja mida me ikka ütleme? 864 01:02:38,445 --> 01:02:42,658 - „Ka see...“ Noh? Jah. - „Ka see möödub kord.“ Jah, ma tean. 865 01:02:42,741 --> 01:02:46,787 Aga mul on karvane tunne, et see asi ei pruugi mööduda... 866 01:02:48,038 --> 01:02:49,039 nii kergelt. 867 01:02:50,332 --> 01:02:51,166 Olgu. 868 01:02:51,250 --> 01:02:55,671 Miski, mille ma oma uude raamatusse kirja panin, mille ma välja mõtlesin, 869 01:02:55,754 --> 01:02:57,506 hakkas meenutama tegelikkust. 870 01:02:57,589 --> 01:02:59,716 Ja üks korrumpeerunud spioonirühmitus, 871 01:02:59,800 --> 01:03:03,929 pesuehtne Direktoraat, hakkas arvama, et ma võiksin aidata leida faili, 872 01:03:04,012 --> 01:03:06,598 mida nad otsivad. Nad hakkasid mind jälitama. 873 01:03:07,766 --> 01:03:10,269 Kuidas sa minema pääsesid, kallis? 874 01:03:10,352 --> 01:03:13,021 Noh, üks teine spioon päästis mind. 875 01:03:13,105 --> 01:03:15,399 Ta lubas mind kaitsta, 876 01:03:15,482 --> 01:03:18,110 kui mina tal seda faili otsida aitan. 877 01:03:18,193 --> 01:03:22,197 Ta veenis mind, et tema on hea, kuni ma avastasin, et see pole tõsi. 878 01:03:22,281 --> 01:03:26,118 Niisiis panin ma pihta ainsa juhtlõnga, mis meil faili kohta on, ja... 879 01:03:26,201 --> 01:03:29,037 Häkkeri logiraamatu või millegi. 880 01:03:29,121 --> 01:03:30,831 Ning tulin siia ja... 881 01:03:31,373 --> 01:03:32,583 Noh, ma lihtsalt... 882 01:03:33,500 --> 01:03:36,628 Ma ei tea, keda ma usaldada võin. 883 01:03:37,462 --> 01:03:39,965 Nii et nüüd katsetad siis narkootikume? 884 01:03:40,048 --> 01:03:41,049 - Ruth! - Ema! 885 01:03:41,133 --> 01:03:42,092 - Mis on? - Ei! 886 01:03:42,176 --> 01:03:44,636 - Vaata ta silmi. No vaata. - Asi pole selles. 887 01:03:44,720 --> 01:03:48,432 Elly. See logiraamat. Kus see on? 888 01:03:48,515 --> 01:03:49,808 On see sul kaasas? 889 01:03:49,892 --> 01:03:53,187 Jah, see on seal, mu seljakotis. 890 01:03:53,270 --> 01:03:54,104 Selge. 891 01:04:05,449 --> 01:04:07,534 Sa pead politseisse pöörduma. Või FBI-sse. 892 01:04:07,618 --> 01:04:12,206 Ei, ema, sa ei mõista. Neil inimestel on silmad igal pool. 893 01:04:12,289 --> 01:04:15,584 Me ei saa ju tegevusetult istuda. Sa pead meedia poole pöörduma. 894 01:04:15,667 --> 01:04:17,753 Jah, räägi Anderson Cooperiga. 895 01:04:17,836 --> 01:04:20,172 Selline inimene võiks... Ma ei tea. 896 01:04:20,255 --> 01:04:23,342 Barry, mida sina arvad? Barry! 897 01:04:23,425 --> 01:04:25,135 - Issand. - Keskendu, kallis. 898 01:04:26,553 --> 01:04:27,596 Mida sa arvad? 899 01:04:28,347 --> 01:04:29,181 Ma... 900 01:04:29,264 --> 01:04:32,935 Olen lihtsalt õnnelik, et sa elu ja tervisega pääsesid 901 01:04:33,018 --> 01:04:35,812 ning see psühhopaat sulle halba ei teinud. 902 01:04:35,896 --> 01:04:38,649 Jumal hoia, kui sinuga midagi juhtuks, 903 01:04:38,732 --> 01:04:40,943 mida me emaga siis teeksime? 904 01:04:42,110 --> 01:04:43,987 - Poleks teil häda midagi. - Mis toimub? 905 01:04:44,071 --> 01:04:46,573 Oh taevas! Ema, minu selja taha! 906 01:04:46,657 --> 01:04:47,741 Palun ära tapa meid. 907 01:04:47,824 --> 01:04:50,077 Ma annan sulle raha. Ma... Ei! 908 01:04:51,119 --> 01:04:52,454 Sa ajad mind 909 01:04:52,538 --> 01:04:53,872 - kellegagi segamini. Olen hambaarst. - Vait! 910 01:04:53,956 --> 01:04:56,375 - Aidan, ära tee seda. - Sa saad valesti aru, Elly. 911 01:04:56,458 --> 01:04:59,378 - Lase tal minna. - Kõik on minu süü. Oh issand. Isa! 912 01:04:59,461 --> 01:05:01,547 - Sa pead mind usaldama, Elly. - Usaldama? 913 01:05:01,630 --> 01:05:05,384 Sa ütlesid, et tahaksid mulle kuuli pähe lasta. Ma kuulsin! 914 01:05:05,467 --> 01:05:08,136 Ära võta kõike nii sõna-sõnalt. 915 01:05:08,220 --> 01:05:09,221 Oh taevas! 916 01:05:09,304 --> 01:05:12,182 Aga talle laseksin küll meeleldi kuuli pähe. Päriselt. 917 01:05:12,266 --> 01:05:13,267 Aitab küll. 918 01:05:14,268 --> 01:05:17,563 Kui sa minu tapad, ei pääse sa Divisjoni küüsist iial. Iial. 919 01:05:19,606 --> 01:05:20,607 Isa? 920 01:05:22,025 --> 01:05:23,026 Mida? 921 01:05:23,902 --> 01:05:26,280 Ta ei ole sinu isa. Kas sa ei mõista siis? 922 01:05:31,910 --> 01:05:33,453 - Ja tema pole su... - Pea suu, Wilde. 923 01:05:33,537 --> 01:05:35,706 Ära arva, et ma tema tapmist ei naudiks. 924 01:05:48,594 --> 01:05:49,595 Ema? 925 01:05:56,185 --> 01:05:58,187 - Lähme. - Mu isa ja ema. 926 01:05:58,270 --> 01:06:01,273 Kuule. Vaata mulle otsa. Sa pead mind usaldama. 927 01:06:01,356 --> 01:06:03,525 Sa lasid just mu ema maha! 928 01:06:03,609 --> 01:06:05,277 Ta ei ole su ema. 929 01:06:05,360 --> 01:06:07,654 See naine üritas sulle kuuli pähe lasta. 930 01:06:07,738 --> 01:06:12,201 Kes on ainus inimene, kes ei ole püüdnud sind viimase 72 tunni jooksul tappa? 931 01:06:13,327 --> 01:06:15,162 Vähemalt mitte meelega. Lähme. 932 01:06:15,245 --> 01:06:17,164 Tule nüüd! Eluga! 933 01:06:20,834 --> 01:06:22,294 Autosse! Jooksuga! 934 01:06:22,377 --> 01:06:23,879 - Aga Alfie? - Alfie? 935 01:06:23,962 --> 01:06:26,298 - Ma unustasin Alfie. - Selle kassi? 936 01:06:27,090 --> 01:06:28,926 Ma ei saa teda jätta. Pean tagasi minema. 937 01:06:29,009 --> 01:06:33,138 - Sa teed vist nalja. - Ta on mu ainus lähedane. Palun sind. 938 01:06:33,222 --> 01:06:35,057 Tahad koos selle kassiga surra? 939 01:06:35,140 --> 01:06:37,309 Või minuga kaasa tulla ja tõtt kuulda? Ise tead. 940 01:06:38,310 --> 01:06:42,523 Aga pahalasi tuleb veel juurde, Elly. Nii et otsusta juba. 941 01:07:27,359 --> 01:07:28,777 On sul kõik hästi? 942 01:07:29,903 --> 01:07:31,113 „Kõik hästi“? 943 01:07:32,531 --> 01:07:35,033 - Jessas. - Sa küsid, kas mul on kõik hästi? 944 01:07:36,451 --> 01:07:38,996 Mu vanemad üritasid mind just tappa. 945 01:07:39,079 --> 01:07:43,333 Mu ema, kes muide ühtäkki inglaseks muutus, 946 01:07:44,293 --> 01:07:46,044 sihtis mind relvaga. 947 01:07:46,128 --> 01:07:47,796 Ma ei saa enam kedagi usaldada. 948 01:07:47,880 --> 01:07:51,049 Ja Alfie on nende elajate käes. 949 01:07:51,133 --> 01:07:54,219 Mu Alfie on nende käes ja ma ei näe teda enam, ega? 950 01:07:54,303 --> 01:07:56,805 Ma ei näe Alfiet enam kunagi! 951 01:07:56,889 --> 01:08:01,226 Nii et ma ei tea. Ma ei tea, Aidan. Ütle ise. 952 01:08:01,935 --> 01:08:06,481 Kuidas sulle tundub? Kas sinu arust on minuga kõik hästi? 953 01:08:07,399 --> 01:08:09,818 Olgu, see oli vist rumal küsimus. 954 01:08:13,030 --> 01:08:14,907 Aga ühes asjas sa eksid. 955 01:08:16,033 --> 01:08:18,076 Sul on keegi, keda usaldada. 956 01:08:21,330 --> 01:08:25,042 Ja usu mind, sa vajad puhkust, pisike. 957 01:08:27,669 --> 01:08:29,087 Ma ei ole väsinud. 958 01:08:30,589 --> 01:08:31,965 Usu mind, oled küll. 959 01:08:38,304 --> 01:08:44,228 Mida parem spioon, seda suurem illusioon. Küll kõik laheneb. 960 01:09:30,440 --> 01:09:31,900 Tere hommikust, päikseke. 961 01:09:33,067 --> 01:09:34,236 Kus me oleme? 962 01:09:35,362 --> 01:09:38,907 Olá, Prantsusmaa. Või noh, buongiorno, Prantsusmaa. 963 01:09:39,491 --> 01:09:41,994 Õige on „bonjour“. 964 01:09:42,076 --> 01:09:43,078 Seda ma ütlesingi. 965 01:09:45,706 --> 01:09:49,793 Meeldib sulle Prantsusmaa? Tead, prantslasi nähes saan ma kreppsu. 966 01:09:50,752 --> 01:09:53,088 Saad aru? Kreepsu asemel krepp-su. 967 01:09:55,757 --> 01:09:58,594 Usu mind, neid nalju on veel. 968 01:10:16,737 --> 01:10:21,867 Vahi-vahi. Kadunud spiooni tagasitulek. 969 01:10:26,788 --> 01:10:27,789 See ongi? 970 01:10:29,917 --> 01:10:30,918 Tubli mees. 971 01:10:32,044 --> 01:10:34,755 Elly, tema on Alfie. 972 01:10:35,964 --> 01:10:36,798 Alfie? 973 01:10:38,050 --> 01:10:39,760 Ta pani oma kassile Alfie nimeks. 974 01:10:40,802 --> 01:10:41,970 Ideaalne nimi. 975 01:10:44,431 --> 01:10:45,974 Tõeliselt lahedale kassile. 976 01:10:50,145 --> 01:10:51,355 Alfie. 977 01:10:52,773 --> 01:10:55,025 - Alfred Solomon? - Jah. 978 01:10:55,692 --> 01:10:59,905 Endine CIA asepeadirektor Alfred Solomon? 979 01:11:04,034 --> 01:11:07,079 Pisaraid pole enam vaja. Ma luban. 980 01:11:08,038 --> 01:11:09,039 Aitäh. 981 01:11:09,623 --> 01:11:11,500 Kas sa soovid jalutama tulla? 982 01:11:13,126 --> 01:11:14,127 Olgu. 983 01:11:26,682 --> 01:11:27,683 Kas sa veini jood? 984 01:11:28,267 --> 01:11:29,268 Jah, vahel. 985 01:11:35,274 --> 01:11:39,069 „Pinot Noir“. Üks vanimaid viinamarjasorte. 986 01:11:39,862 --> 01:11:44,491 See oli olemas juba Rooma impeeriumis. Seda kasvatatakse üle kogu maailma. 987 01:11:45,117 --> 01:11:48,662 Aga kas sa tead, miks meie vein maitseb sootuks teistmoodi 988 01:11:48,745 --> 01:11:53,167 kui näiteks Napas või Toscanas valminud Pinot? 989 01:11:53,250 --> 01:11:54,835 Viinamari on sama. 990 01:11:55,460 --> 01:11:57,421 Vahe seisneb kasvutingimustes. 991 01:11:57,921 --> 01:12:01,508 Suvine kuumalaine annab eksootilisema ja troopilisema meki. 992 01:12:01,592 --> 01:12:05,804 Kõrgustes kasvanud mari on happelisem. Ja nii edasi. 993 01:12:06,388 --> 01:12:11,977 Kõik oleneb keskkonnast. Terroir' st, nagu prantslased ütlevad. 994 01:12:13,729 --> 01:12:17,733 Viinamarja saad iseloomustada alles siis, kui tead, mida see kogenud on. 995 01:12:30,329 --> 01:12:34,082 Antiikrahvad kääritasid veini niimoodi. 996 01:12:34,875 --> 01:12:38,545 See tehnoloogia unustati ja avastati mitu tuhat aastat hiljem, 997 01:12:38,629 --> 01:12:42,841 kui üks Prantsuse farmer leidis juhuslikult selliste vaatide jäänused, 998 01:12:43,550 --> 01:12:45,344 mis olid tema maale maetud. 999 01:12:45,427 --> 01:12:49,014 Et voilà. Kadunud tarkus on taas leitud. 1000 01:12:49,848 --> 01:12:52,684 Selline minevik ongi: äärmiselt visa. 1001 01:12:52,768 --> 01:12:55,312 Võid selle maha matta, kuid see on ikka alles, 1002 01:12:55,395 --> 01:12:59,316 oodates õiget inimest, kes tuleks ja selle välja kaevaks. 1003 01:13:05,405 --> 01:13:06,406 Astu edasi. 1004 01:13:10,077 --> 01:13:12,329 Mis see on? 1005 01:13:14,540 --> 01:13:15,707 Miks... 1006 01:13:18,210 --> 01:13:19,211 Miks me siin oleme? 1007 01:13:19,294 --> 01:13:21,255 Sellepärast, Elly Conway, 1008 01:13:22,005 --> 01:13:27,052 et sul on aeg kohtuda pesuehtsa agent Argylle'iga. 1009 01:13:28,345 --> 01:13:32,474 Sinu raamatud... Aidan nimetab neid ennustusteks. 1010 01:13:33,684 --> 01:13:34,977 Aga seda need ei ole. 1011 01:13:35,060 --> 01:13:40,566 Need on mälestused sellest, kes sa tegelikult oled. 1012 01:13:44,236 --> 01:13:45,737 ELLY CONWAY IDENTITEET DEKRÜPTEERITUD 1013 01:13:47,573 --> 01:13:51,869 Tere tulemast tagasi, agent R. Kylle. 1014 01:13:51,952 --> 01:13:54,705 LUURE KESKAGENTUUR RACHEL KYLLE - AGENT R. KYLLE 1015 01:13:58,208 --> 01:13:59,543 See on täielik jama. 1016 01:14:08,552 --> 01:14:12,014 Täielik jama! Sinu sõber on peast põrunud. 1017 01:14:12,097 --> 01:14:18,187 Kuuled? Ta on peast põrunud! Ma olen kirjanik! 1018 01:14:18,270 --> 01:14:20,731 Ei midagi enamat, ei midagi vähemat. 1019 01:14:21,273 --> 01:14:25,569 Hoolimata sellest, mis süvavõltsitud jama ta mulle just näitas. 1020 01:14:25,652 --> 01:14:27,696 Püha jeesus, avita! 1021 01:14:27,779 --> 01:14:30,199 Ma ei suuda uskuda, mis minuga toimub! 1022 01:14:30,282 --> 01:14:31,575 Lõpeta see virin! 1023 01:14:31,658 --> 01:14:36,663 Su nimi on Rachel Kylle ja sa ei virise kunagi. 1024 01:14:36,747 --> 01:14:38,540 Sa nimetad seda virisemiseks? 1025 01:14:38,624 --> 01:14:41,251 Spiooniromaanid on sinu arvates odav pask! 1026 01:14:41,335 --> 01:14:45,797 Ja sulle ei meeldi kassid. Sa oled koerainimene. 1027 01:14:45,881 --> 01:14:47,674 Ei ole! 1028 01:14:49,218 --> 01:14:52,554 Ma olen Elly. Elly Conway. 1029 01:14:52,638 --> 01:14:54,056 No mina igatsen Rachelit. 1030 01:14:54,556 --> 01:14:58,227 Tunnen kaasa. Sa igatsed kedagi, kes ei ole mina. Selge? 1031 01:14:59,811 --> 01:15:05,108 Olgu pealegi. Tead, mis? Ma ei taha Elly Conwayd enam kunagi näha. 1032 01:15:05,192 --> 01:15:08,028 Auto on sinu päralt. Au revoir, Elly. 1033 01:15:08,111 --> 01:15:10,405 Suurepärane. Au revoir. 1034 01:15:16,620 --> 01:15:17,621 - Mis asja? - Jah. 1035 01:15:19,122 --> 01:15:20,833 Las käia. Kui kiire sa oled? 1036 01:15:42,271 --> 01:15:43,397 Tere, Rachel. 1037 01:15:47,067 --> 01:15:48,360 Ma tahan kõike teada. 1038 01:15:52,197 --> 01:15:54,533 Ja me kohtume taas, Lai-Massey. 1039 01:15:54,616 --> 01:15:55,993 KRÜPTEERING TUVASTATUD: LAI MASSEY 1040 01:15:56,076 --> 01:15:57,744 Mu igipõline vaenlane. 1041 01:16:01,707 --> 01:16:04,751 Kurat, mis nii palju aega võtab? 1042 01:16:05,335 --> 01:16:10,090 Mina läksin kohale, et need kaadrid jäädvustada. 1043 01:16:10,174 --> 01:16:13,719 Minu tulemused on seal. Kus on teie omad? 1044 01:16:13,802 --> 01:16:17,014 Lai-Massey skeemi dekrüpteerimine võtab aega, härra direktor. 1045 01:16:17,097 --> 01:16:22,603 Aga aega ei ole. Kõik sõltub sellest siin. 1046 01:16:27,274 --> 01:16:28,984 Milleks kõik need valed? 1047 01:16:29,067 --> 01:16:31,653 Miks sa mulle lihtsalt tõtt ei rääkinud? 1048 01:16:31,737 --> 01:16:34,990 Me pidime laskma su mälul loomulikul viisil taastuda. 1049 01:16:35,073 --> 01:16:39,620 Muidu oleksid võinud oma maha maetud mälestustest igaveseks ilma jääda. 1050 01:16:41,705 --> 01:16:43,957 Mis minuga juhtus? 1051 01:16:46,043 --> 01:16:47,211 Olgu. 1052 01:16:47,294 --> 01:16:48,420 Viimati nägin ma sind 1053 01:16:48,504 --> 01:16:52,758 hommikul, kui sa Bakuniniga Alberti memoriaali juurde kohtuma läksid. 1054 01:16:54,510 --> 01:16:57,346 Seal ei käinud mitte mina, vaid sina. 1055 01:16:59,306 --> 01:17:00,766 Tagasi sa enam ei tulnud. 1056 01:17:02,476 --> 01:17:06,688 Me ei tea siiani, mis juhtus ja kuidas kõik sel päeval nihu läks. 1057 01:17:06,772 --> 01:17:11,151 Teame vaid seda, et sa sattusid koomas kohalikku haiglasse. 1058 01:17:11,235 --> 01:17:14,655 Tundmatu naisterahvas, kes leiti Thamesi kaldalt. 1059 01:17:15,906 --> 01:17:17,741 Sealt Divisjon su üles korjas. 1060 01:17:18,450 --> 01:17:20,410 Kui mina su asukoha teada sain, 1061 01:17:20,494 --> 01:17:23,038 olid nad su juba ühte USA haiglasse viinud. 1062 01:17:27,626 --> 01:17:30,796 Rachel, ava silmad. 1063 01:17:32,256 --> 01:17:33,257 Nõndaviisi. 1064 01:17:35,425 --> 01:17:36,885 Kas sa mäletad mind? 1065 01:17:38,762 --> 01:17:41,056 Kas sa tead, kes sa oled? 1066 01:17:42,683 --> 01:17:44,685 Sa ei olnud enam Rachel. 1067 01:17:45,602 --> 01:17:47,563 Sa olid puhas leht. 1068 01:17:47,646 --> 01:17:49,523 Ei mäletanud midagi. 1069 01:17:50,315 --> 01:17:53,694 Niisiis proovis Divisjon teistsugust lähenemist. 1070 01:17:54,820 --> 01:17:58,156 Ühel päeval astus naine, keda mina tundsin dr Margaret Voglerina, 1071 01:17:58,240 --> 01:18:00,534 Divisjoni PSYOPSi osakonna juhina, 1072 01:18:01,326 --> 01:18:02,369 koos Ritteriga palatisse. 1073 01:18:05,122 --> 01:18:07,708 Me oleme sinu vanemad. 1074 01:18:07,791 --> 01:18:08,834 Sinu perekond. 1075 01:18:10,210 --> 01:18:12,296 - Sina oled Elly. - Conway. 1076 01:18:12,379 --> 01:18:16,925 Väikelinnast pärit ettekandja, kes elas üle kohutava uisutamisõnnetuse. 1077 01:18:17,009 --> 01:18:20,721 Me tõime mõned asjad, et meenutada, kes sa oled. 1078 01:18:21,680 --> 01:18:23,432 Nad ei hoidnud end tagasi. 1079 01:18:27,186 --> 01:18:29,730 Vaata, sinu mängutoos. 1080 01:18:29,813 --> 01:18:32,316 Nad tõid sulle esemed, mille Vogler isiklikult välja valis. 1081 01:18:32,399 --> 01:18:38,197 Visuaalsed päästikud meenutamaks elu, mida nad tahtsid sind mäletama panna. 1082 01:18:38,780 --> 01:18:40,866 Iluuisutamisauhind. Just nii. 1083 01:18:41,491 --> 01:18:43,660 Ja see. 1084 01:18:43,744 --> 01:18:45,704 - Palun kustuta tuled, kallis. - Jah. 1085 01:18:53,462 --> 01:18:54,880 Meenuta. 1086 01:18:54,963 --> 01:18:57,382 Vogleri tegevus jätab isegi MK-ULTRA häbisse, 1087 01:18:57,466 --> 01:18:59,551 see sobiks filmi „Mandžuuria kandidaat“. 1088 01:19:02,429 --> 01:19:03,514 Elly. 1089 01:19:04,014 --> 01:19:05,349 Uisutamine. 1090 01:19:07,351 --> 01:19:10,103 Pesuehtne ajupesu. Nii lihtne see ongi. 1091 01:19:12,731 --> 01:19:13,732 Näe. 1092 01:19:14,316 --> 01:19:16,985 Isa. Ema. 1093 01:19:17,069 --> 01:19:19,821 Ma sain pöörduda vaid ühe inimese poole. 1094 01:19:20,614 --> 01:19:22,658 See oli Alfie, mees, kes meid välja õpetas. 1095 01:19:23,575 --> 01:19:27,663 Ta alustas uurimist, kuid ilma Bakunini failis olevate tõenditeta 1096 01:19:27,746 --> 01:19:31,124 tembeldas Ritter ta vandenõuteoreetikuks 1097 01:19:31,708 --> 01:19:33,919 ja on teda sellest saati jahtinud. 1098 01:19:34,002 --> 01:19:36,797 Alfie pidi põgenema, Divisjoni ei takistanud enam keegi. 1099 01:19:36,880 --> 01:19:39,424 Niisiis käivitasid nad oma plaani viimase osa. 1100 01:19:40,008 --> 01:19:42,845 Nüüd, kui su minevik sulle meenuma hakkab, 1101 01:19:42,928 --> 01:19:46,306 oleks vist aeg su päevik tagasi anda. 1102 01:19:46,390 --> 01:19:47,474 Jah. 1103 01:19:47,558 --> 01:19:51,186 {\an8}Saad lõpuks panna kirja kõik lood, mida oled soovinud rääkida. 1104 01:19:52,563 --> 01:19:56,608 See päevik oli võltsing, mille oli kirja pannud dr Vogler. 1105 01:19:56,692 --> 01:20:00,153 Ta andis sulle vaid su elu tähtsaimad faktid, 1106 01:20:00,237 --> 01:20:02,406 mis olid tõest parasjagu kaugel, 1107 01:20:02,489 --> 01:20:05,534 varjamaks ehtsaid nimesid, kohti ja sündmusi. 1108 01:20:05,617 --> 01:20:08,328 Lootuses näha vilksamisi su ehtsaid mälestusi 1109 01:20:08,412 --> 01:20:11,498 lugudes, mida nad sind rääkima julgustasid. 1110 01:20:12,207 --> 01:20:14,084 Ja uskumatul kombel see toimis. 1111 01:20:14,168 --> 01:20:17,129 Sa hakkasid kirjutama romaani oma päriselust. 1112 01:20:18,338 --> 01:20:20,966 Pidime lihtsalt istuma ja vaatama, kuidas see lahti rullus. 1113 01:20:22,009 --> 01:20:24,052 Sa jõudsid iga raamatuga aina lähemale, 1114 01:20:24,136 --> 01:20:26,847 eelmisel nädalal oleksid äärepealt andnud Divisjonile 1115 01:20:26,930 --> 01:20:30,142 kõik, mida nad vajavad. Ja siis oleksid nad... 1116 01:20:31,185 --> 01:20:32,311 Mu tapnud. 1117 01:20:32,895 --> 01:20:36,190 Seda ma lubada ei saanud. Mitte siis, kui mina midagi teha sain. 1118 01:20:36,273 --> 01:20:39,776 Oota. Sa oled mind siis viis aastat jälginud? 1119 01:20:39,860 --> 01:20:43,906 Jah, tundub nii. Aga mitte nagu pervert. 1120 01:20:44,907 --> 01:20:47,117 Sina võisid ju unustada, kes oled... 1121 01:20:49,244 --> 01:20:50,829 aga mina ei unustanud. 1122 01:20:52,664 --> 01:20:55,334 Tunnen sind paremini kui sa ise, pisike. 1123 01:20:56,960 --> 01:20:58,378 Kes ma olen, Aidan? 1124 01:20:59,338 --> 01:21:00,547 Noh, 1125 01:21:00,631 --> 01:21:03,592 elas kord üks CIA agent, 1126 01:21:03,675 --> 01:21:07,763 parim luuraja, kes Langleys iial välja koolitatud on. 1127 01:21:09,306 --> 01:21:12,100 Sellepärast Divisjon su värbaski. 1128 01:21:12,809 --> 01:21:16,188 Ja just nagu su raamatutes, oli ka Wyatt päriselt olemas. 1129 01:21:19,358 --> 01:21:20,859 Wyatt oled sina? 1130 01:21:22,236 --> 01:21:23,612 Võta heaks. 1131 01:21:23,695 --> 01:21:25,113 Kujutlesin Wyattit palju... 1132 01:21:25,197 --> 01:21:27,866 Suuremana? Tugevamana? Jah. 1133 01:21:28,742 --> 01:21:31,578 Su alateadvus mäletas mind vist sellisena. 1134 01:21:31,662 --> 01:21:33,372 See on meelitav. Vist. 1135 01:21:34,206 --> 01:21:35,791 Keira on samuti olemas. 1136 01:21:36,583 --> 01:21:37,584 Kas näeb tuttav välja? 1137 01:21:38,335 --> 01:21:43,632 Keira kirjeldust Vogler su raamatutes kahjuks muutma ei pidanud. 1138 01:21:43,715 --> 01:21:46,051 Selle pärast, mis Kreekas juhtus. 1139 01:21:46,134 --> 01:21:49,763 Nii et Keira tõepoolest... 1140 01:21:49,847 --> 01:21:52,266 No tõmbame siit siis kus kurat. 1141 01:21:52,349 --> 01:21:54,351 Ta hukkus missioonil. Sai kuuli südamesse, 1142 01:21:54,434 --> 01:21:56,770 nagu sa kirjutasid. Tulistajaks oli päris Legrange. 1143 01:21:59,147 --> 01:22:01,984 Kuuendas raamatus pidin ma Keira tagasi tooma. 1144 01:22:03,026 --> 01:22:08,699 Üks lugeja saatis mulle süžeepöörde jaoks hullumeelse ja geniaalse idee. 1145 01:22:09,616 --> 01:22:11,910 TERE, ELLY HULLUMEELNE IDEE SÜŽEEPÖÖRDEKS!!! 1146 01:22:13,871 --> 01:22:15,706 Hullumeelsema kui kõik see? 1147 01:22:17,624 --> 01:22:18,625 Ega vist. 1148 01:22:18,709 --> 01:22:22,379 Agendid! Vedage ennast siia! 1149 01:22:22,462 --> 01:22:25,132 Lai-Masseyle tehti just säru! 1150 01:22:25,215 --> 01:22:26,592 Mina tegin. 1151 01:22:29,303 --> 01:22:30,179 KOODI VÕTI 1152 01:22:30,262 --> 01:22:31,930 Bakunini logiraamatu kohaselt 1153 01:22:32,014 --> 01:22:34,099 jättis ta emafaili 1154 01:22:34,183 --> 01:22:37,019 Saladuste Hoidja ehk prl Saba Al-Badri juurde. 1155 01:22:37,102 --> 01:22:38,103 SABA AL-BADR HOIDJA 1156 01:22:38,187 --> 01:22:39,980 Koraani järgi 1157 01:22:40,063 --> 01:22:43,025 on teise inimese saladuse varjamine püha kohus. 1158 01:22:43,108 --> 01:22:45,569 Ja selle paljastamine suur patt. 1159 01:22:45,652 --> 01:22:49,907 {\an8}Preili Al-Badr on selle uskumuse sootuks uuele tasemele viinud. 1160 01:22:50,866 --> 01:22:52,951 Bakunin jättis täpsed juhised, 1161 01:22:53,035 --> 01:22:58,415 et emafaili peab ära tooma üks konkreetne inimene ja ei keegi teine. 1162 01:22:58,499 --> 01:23:00,334 Agent, kellega ta tehingu sõlmis, 1163 01:23:00,417 --> 01:23:03,629 ja Hoidja ammune tuttav. 1164 01:23:03,712 --> 01:23:05,005 Rachel Kylle. 1165 01:23:05,088 --> 01:23:06,465 Ei. Ei-ei. 1166 01:23:06,548 --> 01:23:09,051 Kui Hoidja ootab Rachel Kylle'i, 1167 01:23:09,635 --> 01:23:12,346 mõistab ta minuga kohtudes, et miski on mäda. 1168 01:23:12,846 --> 01:23:14,973 Ma erutun, satun paanikasse. 1169 01:23:15,057 --> 01:23:19,144 Vaid sellepärast, et Vogler on sind süstemaatiliselt töödelnud. 1170 01:23:20,103 --> 01:23:23,232 See, mida nad mu peaga tegid, toimis. 1171 01:23:23,899 --> 01:23:25,734 Ma ei ole täie mõistuse juures. 1172 01:23:25,817 --> 01:23:28,862 Ma ei saaks luuremissiooniga hakkama. 1173 01:23:28,946 --> 01:23:32,699 Talle ei saa ma otsagi vaadata, ilma et ma Argylle'i näeksin. 1174 01:23:33,242 --> 01:23:35,369 Jah, Argylle räägib minuga. 1175 01:23:35,452 --> 01:23:37,788 Ja teate, see rahustab mind. 1176 01:23:38,664 --> 01:23:40,874 Kas te ei saa siis aru? Ma olen hulluks minemas. 1177 01:23:40,958 --> 01:23:43,335 Sa ei lähe hulluks, 1178 01:23:43,418 --> 01:23:45,045 vaid hakkad mõistusele tulema. 1179 01:23:45,128 --> 01:23:48,924 Argylle on su enda alateadvus, mis üritab sulle sind ennast meenutada. 1180 01:23:50,425 --> 01:23:51,426 Elly. 1181 01:23:52,135 --> 01:23:53,387 Elly. 1182 01:23:53,470 --> 01:23:56,181 Kui sa suudad viis aastat agent Argylle'ist kirjutada, 1183 01:23:56,265 --> 01:23:58,725 suudad olla ka ühe õhtu Rachel Kylle. 1184 01:24:01,562 --> 01:24:02,980 Sa saad hakkama. 1185 01:24:04,898 --> 01:24:06,149 Ma tean seda. 1186 01:24:11,947 --> 01:24:13,323 Me võime teha seda koos. 1187 01:24:17,494 --> 01:24:18,537 Tore. 1188 01:24:18,620 --> 01:24:20,664 Otsime teile siis midagi selga. 1189 01:24:20,747 --> 01:24:23,000 Ja kui sa reaalsust mäletada ei suuda, 1190 01:24:23,083 --> 01:24:26,253 soovitan ma teil mõlemal fantaasiale vastavalt riietuda. 1191 01:24:27,546 --> 01:24:33,802 ARAABIA POOLSAAR 1192 01:24:59,828 --> 01:25:01,038 Sa näed hea välja. 1193 01:25:01,914 --> 01:25:03,165 Enesetunne on kehvavõitu. 1194 01:25:03,707 --> 01:25:05,000 Kõik läheb hästi. 1195 01:25:42,955 --> 01:25:44,540 Mul on vist napsi vaja. 1196 01:25:44,623 --> 01:25:49,628 See on napsivaba palee, Elly. Alkohol ja saladused ei sobi kokku. 1197 01:25:50,879 --> 01:25:52,589 Kaks limonaadi palun. 1198 01:25:52,673 --> 01:25:55,884 Hoidja annab teada, kui ta valmis on. Praegu aga lõõgastu. 1199 01:25:57,761 --> 01:26:00,264 Kuule, närveerimine on täiesti normaalne. 1200 01:26:00,347 --> 01:26:02,766 Miks ma närveerima peaksin? Ei närveeri ma midagi. 1201 01:26:02,850 --> 01:26:05,227 Pole ju põhjust. Eks ole, Aidan? 1202 01:26:05,310 --> 01:26:06,311 Aitäh. 1203 01:26:06,895 --> 01:26:08,272 Muidugi ma närveerin. 1204 01:26:08,355 --> 01:26:11,400 Olen paanikas. Täielikus paanikas. 1205 01:26:11,984 --> 01:26:14,736 Tead, mis närve rahustab? Tantsimine. 1206 01:26:15,320 --> 01:26:17,030 - Tantsimine? - Jah. 1207 01:26:18,490 --> 01:26:20,325 - Keegi ei tantsi. - Sulandu massi. 1208 01:26:20,409 --> 01:26:21,952 Ainult sina tantsid. 1209 01:26:22,619 --> 01:26:23,620 Mida sa sellest arvad? 1210 01:26:24,872 --> 01:26:26,790 Aidan, ma ei oska tantsida, nii et... 1211 01:26:27,332 --> 01:26:31,545 Elly Conway ei oska ehk tõesti, aga Rachel Kylle oskab küll. 1212 01:26:31,628 --> 01:26:34,506 - Ma ei oska. - Muidugi oskad. Juba tuleb. 1213 01:26:35,549 --> 01:26:36,758 Issand. 1214 01:26:36,842 --> 01:26:38,927 Ma ei tea. Ma pole kindel, kas... 1215 01:26:39,011 --> 01:26:41,597 Teeme pulli. Mis see on? 1216 01:26:41,680 --> 01:26:43,724 „See“ on naeruväärne. 1217 01:26:43,807 --> 01:26:47,144 - Ei, Aidan. Ei. - Nii kergelt sa ei pääse. 1218 01:26:47,227 --> 01:26:49,980 Lennuk on tangitud ja tõuseb õhku. 1219 01:26:50,063 --> 01:26:51,773 - Ei oska tantsida, mis? - Ei. 1220 01:26:52,482 --> 01:26:53,817 Mida sa siis praegu teed? 1221 01:26:55,611 --> 01:26:57,696 - „Helikopterit“ mäletad? - Mida? 1222 01:26:58,280 --> 01:27:00,199 See on Racheli lemmik. Usu mind. 1223 01:27:00,866 --> 01:27:02,618 - Mis mõttes? - Jah, neljas raamat. 1224 01:27:02,701 --> 01:27:04,494 - Ei-ei. - Jah. Teeme ära. 1225 01:27:04,578 --> 01:27:05,871 Ei-ei! 1226 01:27:28,352 --> 01:27:29,353 See on minu laul. 1227 01:27:29,937 --> 01:27:30,938 Ei. 1228 01:27:32,439 --> 01:27:33,649 Meie laul. 1229 01:27:35,025 --> 01:27:36,401 See oli meie laul. 1230 01:27:36,944 --> 01:27:38,153 Mis mõttes? 1231 01:27:40,531 --> 01:27:42,241 Asi sai alguse Muqdishos. 1232 01:27:43,283 --> 01:27:45,285 Agendid missioonil, lahingumöllus. 1233 01:27:46,119 --> 01:27:48,997 Seda juhtub. Juhtus uuesti ja uuesti. 1234 01:27:51,208 --> 01:27:53,919 Otsisime vist võimalusi, et teineteist leida. 1235 01:27:55,629 --> 01:27:58,131 Kui kaua me... 1236 01:28:01,176 --> 01:28:02,719 Sinu kadumispäevani. 1237 01:28:07,307 --> 01:28:10,102 Niipea kui ma sind seal rongis nägin... 1238 01:28:14,022 --> 01:28:15,607 See on kõige raskem olnud. 1239 01:28:16,191 --> 01:28:17,401 Mis nimelt? 1240 01:28:20,153 --> 01:28:21,905 Teesklemine, et ma sind ei armasta, pisike. 1241 01:28:23,574 --> 01:28:25,158 Minu elu raskeim missioon. 1242 01:28:28,495 --> 01:28:32,166 Nii et me sobisime kokku? 1243 01:28:37,045 --> 01:28:39,298 Minu arvates lausa kuradi hästi. 1244 01:28:40,424 --> 01:28:42,092 Eks sa pead mind vist uskuma. 1245 01:28:43,635 --> 01:28:44,636 Ei. 1246 01:28:45,888 --> 01:28:47,139 Ei pea. 1247 01:28:49,474 --> 01:28:50,726 Ma mäletan. 1248 01:28:52,811 --> 01:28:54,146 Vabandust, 1249 01:28:54,229 --> 01:28:57,900 aga avalik õrnutsemine ei ole lubatud. 1250 01:28:58,567 --> 01:28:59,693 - Vabandust. - Muidugi. 1251 01:28:59,776 --> 01:29:02,446 - Korjame end kohe kokku, boss. - Jah. Vabandust. 1252 01:29:02,529 --> 01:29:04,239 Hoidja võtab teid nüüd vastu, prl Kylle. 1253 01:29:05,490 --> 01:29:06,491 Väga tore. 1254 01:29:07,159 --> 01:29:08,869 Ainult prl Kylle'i. 1255 01:29:28,347 --> 01:29:29,515 Kuidas suaree meeldib? 1256 01:29:30,974 --> 01:29:32,601 See on imetore. Aitäh. 1257 01:29:33,644 --> 01:29:35,646 Legendaarne Rachel Kylle, 1258 01:29:35,729 --> 01:29:39,691 kes on viis pikka aastat ujedat spiooniromaanide kirjanikku mänginud. 1259 01:29:40,526 --> 01:29:42,486 Braavo, mu kallis. Braavo. 1260 01:29:48,909 --> 01:29:50,369 Aga kindlasti igatsesid sa seda. 1261 01:29:53,705 --> 01:29:54,748 Mida täpsemalt? 1262 01:29:54,832 --> 01:29:56,124 Kõike seda. 1263 01:29:56,208 --> 01:29:57,960 Tapmist, valetamist. 1264 01:29:59,127 --> 01:30:00,128 Mind. 1265 01:30:04,174 --> 01:30:07,302 Ma ei tulnud siia vanu aegu meenutama, nii et... 1266 01:30:09,638 --> 01:30:11,265 Muidugi mitte. 1267 01:30:11,348 --> 01:30:12,808 Palun võta istet. 1268 01:30:17,604 --> 01:30:20,566 Kui sinu töö on saladuste hoidmine, 1269 01:30:21,149 --> 01:30:22,609 õpid valesid märkama. 1270 01:30:23,151 --> 01:30:24,361 Niisiis olen ma segaduses, 1271 01:30:24,444 --> 01:30:29,074 sest sind Elly Conwayna elamas nähes 1272 01:30:29,992 --> 01:30:31,410 ei näinud ma valesid. 1273 01:30:33,161 --> 01:30:35,164 Ma olin oma rolli sisse elanud. 1274 01:30:35,247 --> 01:30:36,665 Mängisin seda hästi. 1275 01:30:37,416 --> 01:30:39,334 Sageli tundus, et liigagi hästi. 1276 01:30:42,671 --> 01:30:45,757 Nii et räägi, kes sa tegelikult oled. 1277 01:30:46,884 --> 01:30:49,887 Agent Kylle või Elly Conway? 1278 01:30:50,846 --> 01:30:52,764 Sest ma ei usu, et sa oled mõlemat. 1279 01:30:53,515 --> 01:30:57,019 Ja elusana väljub sellest toast vaid üks. 1280 01:30:58,520 --> 01:30:59,563 Ma... 1281 01:31:01,315 --> 01:31:03,066 Ma ei oska midagi öelda. 1282 01:31:05,152 --> 01:31:06,987 Muidugi oskad. 1283 01:31:09,990 --> 01:31:11,283 Sa ei vaja mind. 1284 01:31:12,409 --> 01:31:13,660 Sa vajad iseennast. 1285 01:31:18,040 --> 01:31:19,208 Hüvasti. 1286 01:31:25,756 --> 01:31:29,092 Peale selle, et minu erialal, Saba, 1287 01:31:30,010 --> 01:31:31,720 ei huvita kedagi, 1288 01:31:31,803 --> 01:31:34,932 mida sinusugune raipesööja millestki arvab. 1289 01:31:37,267 --> 01:31:38,936 Nii et kahjuks pean ma küsima... 1290 01:31:42,523 --> 01:31:45,776 Kas sa annad selle neetud karbi siia 1291 01:31:45,859 --> 01:31:48,195 või pean ma selle ise võtma? 1292 01:31:53,116 --> 01:31:56,286 Ehk ei olegi sa nii palju muutunud, agent Kylle. 1293 01:32:11,385 --> 01:32:13,220 Sa võid minu arvutit kasutada. 1294 01:32:14,555 --> 01:32:16,390 Ja kuidas ma tean, et see turvaline on? 1295 01:32:17,641 --> 01:32:20,102 Ma olen põhjusega Saladuste Hoidja. 1296 01:32:21,478 --> 01:32:23,021 Ma hoian saladusi. 1297 01:32:32,614 --> 01:32:34,324 DIVISJONI EMAFAIL 1298 01:32:34,408 --> 01:32:35,325 RIIGIPÖÖRE TUUMARELVATEHING 1299 01:32:36,034 --> 01:32:38,453 Aidan, see peaks sind rõõmustama. 1300 01:32:39,371 --> 01:32:40,289 Jackpot, Alfie-poiss. 1301 01:32:40,372 --> 01:32:41,623 NEUROLOOGILISED KATSED LEKKINUD VIIRUS 1302 01:32:41,707 --> 01:32:43,542 MÕRV - INFILTREERUMINE SABOTAAŽ 1303 01:32:49,298 --> 01:32:50,382 Kurat. 1304 01:32:54,011 --> 01:32:55,637 Ei. 1305 01:32:58,390 --> 01:33:00,392 Hei. Siin ta on. 1306 01:33:02,269 --> 01:33:04,188 Mida sa teada said? Kuidas läks? 1307 01:33:05,314 --> 01:33:06,398 Tubli... 1308 01:33:07,065 --> 01:33:09,943 Ilus. Ma olen su üle nii uhke. 1309 01:33:10,027 --> 01:33:11,987 Aidan, ma pean midagi küsima. 1310 01:33:12,070 --> 01:33:13,864 - Jah? - Mul on vaja teada... 1311 01:33:13,947 --> 01:33:15,490 Keda sa usaldada saad? 1312 01:33:18,744 --> 01:33:20,662 Tean nüüd, keda ei saa. 1313 01:33:21,705 --> 01:33:23,332 Ära meie võõrustajat süüdista. 1314 01:33:23,415 --> 01:33:25,375 Süüdista ennast, sina näitasid Ritterile kaustikut. 1315 01:33:26,376 --> 01:33:29,379 Ja sina... Palun ära ürita mingeid rumalusi korda saata. 1316 01:33:29,463 --> 01:33:32,925 Erinevalt Savoyst ei ole mul siin kuulivesti vaja. 1317 01:33:36,428 --> 01:33:40,974 Enne kui kumbki meist midagi üritada saab, teevad Hoidja mehed asjale lõpu. 1318 01:33:41,767 --> 01:33:43,477 Ja mida me nüüd teeme? 1319 01:33:45,229 --> 01:33:47,231 Kuidas kõlab üks mõnus tassike teed? 1320 01:33:51,401 --> 01:33:52,736 Mängin perenaist. 1321 01:34:01,745 --> 01:34:03,914 Olgu. Eks mina mängin siis peremeest. 1322 01:34:09,378 --> 01:34:10,379 Sina esimesena. 1323 01:34:24,226 --> 01:34:28,438 Niisiis... Sa lugesid selle mälupulga sisu, eks ole? 1324 01:34:33,026 --> 01:34:36,363 Tõde hakkab välja tulema, Rachel. 1325 01:34:39,283 --> 01:34:41,034 Kõik hakkab meenuma, eks ole? 1326 01:34:43,912 --> 01:34:46,498 Sa hakkad mäletama. 1327 01:34:49,376 --> 01:34:51,962 Jah. Seda, miks sa Bakunini juurde läksid. 1328 01:34:53,380 --> 01:34:55,007 Seda, kes su sinna saatis. 1329 01:34:55,090 --> 01:35:00,929 Sa leidsid mu rekordkiirusega. Ehk oled tõesti nii osav, kui räägitakse. 1330 01:35:04,391 --> 01:35:05,851 Liigu edasi. 1331 01:35:06,768 --> 01:35:08,645 Järgne mälestusele. 1332 01:35:10,939 --> 01:35:12,858 Raha on üle kantud. 1333 01:35:13,567 --> 01:35:14,568 Спасибо. 1334 01:35:15,319 --> 01:35:17,070 Anna see, mille järele tulin. 1335 01:35:17,738 --> 01:35:19,156 See ei ole siin. 1336 01:35:20,032 --> 01:35:23,952 Ära ole nii üllatunud näoga. Rahu, kullake, fail on endiselt sinu jagu. 1337 01:35:24,036 --> 01:35:28,457 See ootab sind, ei kedagi teist, Saladuste Hoidja enda juures. 1338 01:35:29,041 --> 01:35:30,042 Al-Badri? 1339 01:35:32,044 --> 01:35:35,422 Rachel, järgne mälestusele. 1340 01:35:36,089 --> 01:35:37,299 Jätka. 1341 01:35:38,800 --> 01:35:40,427 Minu poolt kõik. 1342 01:36:17,881 --> 01:36:19,508 Mina tapsin Bakunini. 1343 01:36:19,591 --> 01:36:21,844 - Mida? - Muidugi tapsid. 1344 01:36:21,927 --> 01:36:24,304 Sa ei vea meid iial alt, Rachel. 1345 01:36:25,138 --> 01:36:28,851 Sa olid kõigist Divisjoni käsilastest kõige ustavam. 1346 01:36:28,934 --> 01:36:29,935 MÕRV SABOTAAŽ 1347 01:36:30,018 --> 01:36:31,645 DIPLOMAADI RÖÖV TOPELTAGENT 1348 01:36:31,728 --> 01:36:33,021 Ütle, et see pole tõsi. 1349 01:36:33,856 --> 01:36:37,526 Ütle, et see pole tõsi. Ütle, et see pole tõsi! 1350 01:36:38,110 --> 01:36:39,319 Kuula nüüd... 1351 01:36:44,283 --> 01:36:46,410 Relvad on keelatud. 1352 01:36:47,786 --> 01:36:51,081 Aga unerohi? Täiesti lubatud. 1353 01:37:14,688 --> 01:37:15,772 Siin ta on. 1354 01:37:24,573 --> 01:37:25,574 Kus ma olen? 1355 01:37:26,491 --> 01:37:27,868 Kodus, mu kallis. 1356 01:37:29,161 --> 01:37:30,162 Kallis? 1357 01:37:31,246 --> 01:37:34,249 Kas me oleme jätkuvalt isa ja tütar? 1358 01:37:34,917 --> 01:37:39,838 Noh, isegi kui sa seda veel ei mäleta... 1359 01:37:39,922 --> 01:37:40,923 Kas tohib? 1360 01:37:44,760 --> 01:37:46,637 Ma hoolin sinust, Rachel. 1361 01:37:46,720 --> 01:37:52,768 Ja näha sind viis aastat seda mannetut elu elamas, 1362 01:37:54,061 --> 01:38:00,317 lõvina, kes uskus, et ta on talleke... See murdis mu südame. 1363 01:38:01,318 --> 01:38:02,778 Kas sa oled mu tütar? Ei. 1364 01:38:02,861 --> 01:38:06,907 Aga mina olen mees, kes aitas sul kasvada naiseks, 1365 01:38:07,866 --> 01:38:09,660 kelleks sa loodud oled. 1366 01:38:12,913 --> 01:38:15,499 Aga meil on jätkuvalt probleem. 1367 01:38:15,582 --> 01:38:16,959 Probleem? 1368 01:38:18,001 --> 01:38:19,837 Sa said emafaili kätte. 1369 01:38:19,920 --> 01:38:24,216 Jah, aga Alfiet me kätte saanud ei ole. 1370 01:38:24,299 --> 01:38:27,386 Ta ei loobu iial plaanist meid paljastada. 1371 01:38:27,886 --> 01:38:31,390 Nii et palun ütle lihtsalt, kus ta on. 1372 01:38:31,473 --> 01:38:32,432 Ritter, ma ei tea. 1373 01:38:33,892 --> 01:38:35,561 Ma ei valeta. Ma ei tea. 1374 01:38:35,644 --> 01:38:37,771 Ausõna. Mingi viinamarjaistandus, 1375 01:38:37,855 --> 01:38:40,148 kusagil Prantsusmaa maapiirkonnas. 1376 01:38:40,232 --> 01:38:41,316 Aidan teab. 1377 01:38:41,900 --> 01:38:43,610 Ta viis mu sinna, kui ma magasin. 1378 01:38:43,694 --> 01:38:49,116 Noh, hoolimata meie pingutustest keeldub ta rääkimast. 1379 01:38:50,409 --> 01:38:51,410 Ah nii. 1380 01:38:53,579 --> 01:38:55,122 Ma suudan ta rääkima panna. 1381 01:38:57,791 --> 01:39:00,460 Lase tallekesel möirata. 1382 01:39:04,756 --> 01:39:05,966 Mul on sulle pakkumine. 1383 01:39:09,136 --> 01:39:10,137 Tule. 1384 01:39:12,347 --> 01:39:15,601 Sa tood mulle minu Alfie 1385 01:39:16,602 --> 01:39:20,063 ja mina tagastan sinu oma. 1386 01:39:24,318 --> 01:39:25,819 Võid temaga teha, mida tahad. 1387 01:39:28,655 --> 01:39:30,240 Ma vihkan kasse. 1388 01:39:31,200 --> 01:39:32,201 Mina ka. 1389 01:39:36,955 --> 01:39:37,956 Kas läheme? 1390 01:39:40,042 --> 01:39:41,043 Jah. 1391 01:40:02,564 --> 01:40:03,565 Kuidas meeldib? 1392 01:40:04,191 --> 01:40:07,736 Lasime selle ümber ehitada. Juhuks, kui me direktoriga pidime baasis olema, 1393 01:40:07,819 --> 01:40:10,364 aga sina tahtsid emme ja issiga videokõnet teha. 1394 01:40:12,491 --> 01:40:15,160 Agent Wilde keeldub jätkuvalt rääkimast. 1395 01:40:15,786 --> 01:40:19,248 See ei üllata mind. Aga me proovime midagi muud. 1396 01:40:21,208 --> 01:40:24,086 Aidan, palun räägi neile. 1397 01:40:25,420 --> 01:40:28,090 Või asi läheb inetuks. Kiirelt. 1398 01:40:31,134 --> 01:40:32,886 Kus on Alfie? 1399 01:40:33,428 --> 01:40:37,307 Kas me räägime jälle sellest kassist? Sest, jessas... 1400 01:40:37,391 --> 01:40:39,518 Tapke mind. Tapke mind kohe, poisid. 1401 01:40:40,060 --> 01:40:43,105 Kui sa mulle kohe tõtt räägid, luban, et Alfie ei piinle. 1402 01:40:44,439 --> 01:40:46,567 Aga mida kauem sa vastamisega venitad, 1403 01:40:46,650 --> 01:40:49,695 ja lõpuks vastad sa niikuinii, 1404 01:40:49,778 --> 01:40:53,073 seda rohkem mul tema surmamine aega võtab. 1405 01:40:54,366 --> 01:40:55,367 Kas sa mõistad? 1406 01:40:56,410 --> 01:40:58,912 Tead mis. Ma vastan su küsimusele, 1407 01:40:58,996 --> 01:41:01,707 kui sina enne minu omale vastad. Sobib? 1408 01:41:04,209 --> 01:41:06,545 Sa ei taha mind praegu torkida, Aidan. 1409 01:41:07,921 --> 01:41:10,507 Ma ei saa ühest asjast sugugi aru. 1410 01:41:10,591 --> 01:41:13,260 Mõistes, et ma Divisjoni kohta tõde tean, 1411 01:41:13,343 --> 01:41:15,012 oleksid sa võinud mu tappa. 1412 01:41:15,971 --> 01:41:18,515 Asja lõplikult lahendada. Sa ei teinud seda. Miks? 1413 01:41:19,308 --> 01:41:21,602 Tundub, et me teenime sama isandat. 1414 01:41:26,690 --> 01:41:27,774 Lülita side välja. 1415 01:41:33,780 --> 01:41:34,948 Mina arvan, et sellepärast... 1416 01:41:36,825 --> 01:41:38,744 et ka sina otsisid väljapääsu. 1417 01:41:38,827 --> 01:41:40,454 Ignoreeri teda. 1418 01:41:41,497 --> 01:41:44,917 Sa oled läbi ja lõhki Divisjoni usku. Oled alati olnud. 1419 01:41:46,376 --> 01:41:48,253 Seepärast sa Bakunini tapsidki. 1420 01:41:48,337 --> 01:41:51,340 Sa tapsid ta, kuna mängisid mõlemal poolel, 1421 01:41:51,423 --> 01:41:53,592 viimase sekundini. 1422 01:41:53,675 --> 01:41:56,053 Sa oleksid faili heade kätte toimetanud. 1423 01:41:57,930 --> 01:41:59,348 Ma tean seda. 1424 01:42:00,265 --> 01:42:01,683 Sest... 1425 01:42:01,767 --> 01:42:03,352 Elly Conway, 1426 01:42:03,435 --> 01:42:04,853 see inimene, 1427 01:42:06,146 --> 01:42:08,106 ei ole puhtalt väljamõeldis. 1428 01:42:10,817 --> 01:42:12,694 Nad ei saa seda inimest kustutada. 1429 01:42:18,951 --> 01:42:20,661 See headus on sinus olemas. 1430 01:42:20,744 --> 01:42:24,331 Selline on Elly Conway ja selline oled sina. 1431 01:42:31,547 --> 01:42:35,801 Mu nimi on Rachel Kylle. 1432 01:42:45,185 --> 01:42:48,105 Tema kaelaketist tuleb jälitusseadet otsida. 1433 01:42:53,694 --> 01:42:55,195 Aga Alfie? 1434 01:42:55,279 --> 01:42:57,447 Mis kuradi kombel me ta nüüd leiame? 1435 01:42:57,531 --> 01:42:59,825 Aidan ei oleks seda meile öelnud. 1436 01:43:00,784 --> 01:43:02,786 Me raiskasime aega. 1437 01:43:02,870 --> 01:43:06,331 Pealegi on mu mõistus nüüd selge. 1438 01:43:07,833 --> 01:43:09,168 Tean, kuidas Alfie leida. 1439 01:43:19,386 --> 01:43:22,014 Kui me sinna jõudsime, vaatasin kella. 1440 01:43:22,097 --> 01:43:23,724 ARVUTAN VAHEMAAD... KULUNUD SÕIDUAEG 1441 01:43:23,807 --> 01:43:26,268 Me sõitsime vähemalt 12 tundi. 1442 01:43:27,436 --> 01:43:29,605 Burgundia see olla ei saanud. 1443 01:43:29,688 --> 01:43:31,231 Vaatame. 1444 01:43:31,315 --> 01:43:34,693 Olgu. Ma otsin välja info kõigi oma missioonide kohta 1445 01:43:34,776 --> 01:43:36,945 Lõuna-Prantsusmaal. 1446 01:43:37,029 --> 01:43:39,406 Vaatame, kas mulle meenub midagi. 1447 01:43:40,032 --> 01:43:42,159 - Sa polegi nii kõva vend, ega? - Jäta. 1448 01:43:42,242 --> 01:43:44,703 - Las ta olla. Ta on ju legendaarne. - Legendaarne? 1449 01:43:44,786 --> 01:43:47,456 - Nojah. Oli. - Jah. Rõhk sõnal „oli“. Kunagi. 1450 01:43:58,759 --> 01:44:00,344 Ei! Kõik oli tema... 1451 01:44:02,471 --> 01:44:04,097 Päris legendaarne, eks? 1452 01:44:07,976 --> 01:44:10,812 Tema auto. Auto oli maja ees. 1453 01:44:11,688 --> 01:44:15,234 Prantsuse numbrimärgid on regioonide järgi nummerdatud. 1454 01:44:15,317 --> 01:44:16,944 Tema numbril oli 70. 1455 01:44:17,569 --> 01:44:21,949 Seitsekümmend... ja midagi veel. Olen selles kindel. 1456 01:44:26,954 --> 01:44:28,121 Mida see tähendab? 1457 01:44:28,205 --> 01:44:32,084 Et see asub Avallonist lõunas ja Clunyst põhjas. 1458 01:44:32,668 --> 01:44:34,962 Järelikult oleme me lähedal. 1459 01:44:37,005 --> 01:44:38,257 Õige pisut veel. 1460 01:44:39,508 --> 01:44:42,678 Direktor Ritter, kaelakett on puhas. Jälitusseadet pole. 1461 01:44:42,761 --> 01:44:44,137 Suurepärane. 1462 01:44:48,267 --> 01:44:49,268 ADRENALIIN 1463 01:44:49,351 --> 01:44:51,144 Veidi veel. 1464 01:44:55,357 --> 01:44:58,193 Agent Kylle'ile saab alati kindel olla. 1465 01:45:16,253 --> 01:45:17,880 Peaaegu. 1466 01:45:24,595 --> 01:45:25,596 Käes. 1467 01:45:25,679 --> 01:45:27,055 AADRESS LEITUD 1468 01:45:30,684 --> 01:45:31,685 Geniaalne. 1469 01:45:34,104 --> 01:45:35,898 Braavo, agent. 1470 01:45:36,773 --> 01:45:38,066 Ja veel parem uudis: 1471 01:45:38,150 --> 01:45:41,445 kuna sa mind oma suurarvutisse lubasid, 1472 01:45:42,112 --> 01:45:44,531 saatsin ma emafaili just Alfiele. 1473 01:45:46,033 --> 01:45:47,034 Mida? 1474 01:45:47,117 --> 01:45:50,871 Sest ma mäletan kõike. 1475 01:45:52,164 --> 01:45:54,583 OOTAN SERVERI KINNITUST 1476 01:45:54,666 --> 01:45:55,876 FAIL SAATMATA 1477 01:46:00,797 --> 01:46:02,257 Peaaegu kõike. 1478 01:46:22,152 --> 01:46:24,404 Alfie, tibu, on sul kõik hästi? 1479 01:46:24,488 --> 01:46:26,448 Ma ei mõelnud seda tõsiselt. 1480 01:46:26,532 --> 01:46:28,534 Läheme nüüd väiksele seiklusele. 1481 01:46:39,962 --> 01:46:42,047 {\an8}Häire! Häire! 1482 01:46:52,599 --> 01:46:53,600 Nõnda. 1483 01:46:57,729 --> 01:46:59,857 {\an8}SUITSUGRANAADID 1484 01:47:12,494 --> 01:47:14,913 Te teete vist nalja. 1485 01:47:14,997 --> 01:47:17,374 Kuidas sa ikka elus oled? 1486 01:47:17,457 --> 01:47:20,544 Mäletad meie viimast kohtumist? Sa küünistasid mind. 1487 01:47:20,627 --> 01:47:22,713 Vaata, kellel nüüd küünis on. 1488 01:47:23,338 --> 01:47:24,339 Mees mehe vastu. 1489 01:47:25,215 --> 01:47:26,592 Aidan, mina siin. 1490 01:47:28,343 --> 01:47:29,970 Ma panen püstoli maha. 1491 01:47:31,805 --> 01:47:32,973 Põrandale. 1492 01:47:35,392 --> 01:47:37,477 Tõusen nüüd hästi aeglaselt, eks? 1493 01:47:41,648 --> 01:47:42,858 Me sõdime ühel poolel, Aidan. 1494 01:47:45,694 --> 01:47:46,987 Ühel poolel. 1495 01:47:47,070 --> 01:47:48,280 Ühel poolel, mis? 1496 01:47:49,323 --> 01:47:51,116 Sa tulistasid mind südamesse! 1497 01:47:51,200 --> 01:47:53,577 Üks sõna: vaskulaarkoridor. 1498 01:47:55,037 --> 01:47:57,498 Nii ma Keira tagasi tuua plaanisingi. 1499 01:47:58,248 --> 01:47:59,708 Kuuendas raamatus. Mäletad? 1500 01:48:01,001 --> 01:48:02,169 Keira! 1501 01:48:03,378 --> 01:48:05,297 Viiesentimeetrine ala, mida tuleb tabada õige nurga all. 1502 01:48:05,380 --> 01:48:09,051 Tundub, et tulistati südamesse, aga kuul läheb puhtalt läbi. 1503 01:48:09,593 --> 01:48:10,469 Ma saan ta päästa. 1504 01:48:12,971 --> 01:48:14,848 Peaasi on verejooks peatada. 1505 01:48:25,984 --> 01:48:28,904 Ma ei ole elus midagi nii tobedat kuulnud. 1506 01:48:28,987 --> 01:48:31,073 Miks sa siis ikka elus oled? 1507 01:48:33,116 --> 01:48:35,661 Sa tabasid meelega mu rinnal viiesentimeetrist ala, 1508 01:48:35,744 --> 01:48:39,331 olemata viis aastat kordagi tulistanud? Fännilt saadud idee põhjal? 1509 01:48:39,414 --> 01:48:40,582 - Nii ongi? - Jah. 1510 01:48:40,666 --> 01:48:43,126 Ma uurisin asja muidugi põhjalikult, aga jah. 1511 01:48:43,210 --> 01:48:44,628 Jah, põhimõtteliselt küll. 1512 01:48:45,754 --> 01:48:47,798 Ja kes see fänn oli? Mõni sarimõrvar? 1513 01:48:50,801 --> 01:48:53,136 Uhke värk. Tahaksin selle fänniga kohtuda. 1514 01:48:54,137 --> 01:48:56,390 Jah. Mina ka. 1515 01:48:56,473 --> 01:48:59,101 Härra, ma leidsin Kylle'i. Ta on relvalaos. 1516 01:48:59,184 --> 01:49:00,143 Näita videot. 1517 01:49:00,811 --> 01:49:02,813 - Ta on koos agent Wilde'iga. - Mida? 1518 01:49:03,397 --> 01:49:05,649 Kuidas see sitapea ikka elus on? 1519 01:49:05,732 --> 01:49:09,111 Praegu peame aga jõudma alumise korruse serveriruumi, 1520 01:49:09,194 --> 01:49:10,779 et fail Alfiele saata. 1521 01:49:10,863 --> 01:49:11,947 LÕHKELAENGUD 1522 01:49:12,030 --> 01:49:16,201 Selleks peame saama mööda kõigist Divisjoni sõduritest selles baasis. 1523 01:49:16,285 --> 01:49:21,123 Ritteril on olnud piisavalt aega, tagamaks, et nad ootavad meid 1524 01:49:21,206 --> 01:49:23,876 teisel pool seda ust. 1525 01:49:25,127 --> 01:49:28,422 Nii et mida arvad, Aidan? 1526 01:49:29,423 --> 01:49:30,841 Tantsida tahad? 1527 01:49:31,425 --> 01:49:34,761 Jessas. Arvasin, et sa ei küsigi. 1528 01:50:46,875 --> 01:50:48,585 Ma ei näe sittagi. 1529 01:50:50,504 --> 01:50:53,924 Nolan, ma ei näe midagi! Termokaamera pilt, kohe! 1530 01:50:54,007 --> 01:50:56,051 Kuvan termokaamera pildi. 1531 01:50:56,134 --> 01:50:57,678 TERMOKAAMERA 1532 01:52:35,484 --> 01:52:37,819 Pane väljatõmbeventilaatorid tööle. Kõik. 1533 01:52:44,576 --> 01:52:45,577 Tule. 1534 01:52:53,752 --> 01:52:54,753 Carlos! 1535 01:52:54,837 --> 01:52:57,381 Võta kõik üksused kaasa ja mine kohe. 1536 01:52:57,464 --> 01:52:58,882 Viimane kui üksus! 1537 01:52:58,966 --> 01:53:00,175 Just nii! 1538 01:53:29,913 --> 01:53:32,624 Ärge tulistage! Ärge tulistage! 1539 01:53:32,708 --> 01:53:34,877 Üks säde ja me kõik sureme! 1540 01:53:38,714 --> 01:53:41,383 Lülitage pumbad välja. Pumbad seisma! 1541 01:53:50,225 --> 01:53:51,393 Täitsa perses. 1542 01:53:52,436 --> 01:53:54,438 Tal on õigus. See on toornafta. 1543 01:53:54,521 --> 01:53:55,564 Mis koht see on? 1544 01:53:56,440 --> 01:53:57,900 Püssid põrandale, poisid. 1545 01:53:59,443 --> 01:54:00,611 Noad kätte. 1546 01:54:34,603 --> 01:54:37,272 Kuule, palun vaata, kas Alfiel on kõik hästi. 1547 01:54:41,235 --> 01:54:43,904 Jah, Alfiel pole häda midagi. 1548 01:54:45,822 --> 01:54:46,823 Aga meil on küll. 1549 01:54:57,751 --> 01:54:58,752 Jah. 1550 01:55:05,926 --> 01:55:07,886 Noh, kui me peame lõpetama pauguga, 1551 01:55:09,304 --> 01:55:11,473 siis teeme seda pauguga. Mõistad mind? 1552 01:55:17,604 --> 01:55:19,064 Uisutamine. 1553 01:55:21,149 --> 01:55:22,609 Kas need mälestused on ehtsad? 1554 01:55:24,111 --> 01:55:27,155 Jah. Kõik peale õnnetuse. Sa oskad uisutada. 1555 01:55:27,239 --> 01:55:29,074 Sa oled selles väga hea. 1556 01:55:30,409 --> 01:55:33,453 Ja mälestused suudlemisest on samuti täitsa ehtsad. 1557 01:55:34,079 --> 01:55:35,122 - Hoia. - Kas sa... 1558 01:55:41,962 --> 01:55:43,380 Mis sul plaanis on, sekspomm? 1559 01:55:49,303 --> 01:55:51,054 Emme peab tööle asuma. 1560 01:57:01,500 --> 01:57:02,668 Rachel! 1561 01:57:02,751 --> 01:57:06,004 Võta teadmiseks, et ma vihkasin su raamatuid. 1562 01:57:06,880 --> 01:57:08,173 No tule. 1563 01:57:09,508 --> 01:57:11,218 Kirjutame nüüd su viimase peatüki. 1564 01:57:11,844 --> 01:57:13,053 Kirjutame parem sinu oma. 1565 01:57:16,098 --> 01:57:17,099 Tule siia! 1566 01:57:17,975 --> 01:57:19,518 Teeme asjale lõpu! 1567 01:57:44,585 --> 01:57:46,503 Ignoreerige turvaprotokolle! 1568 01:57:46,587 --> 01:57:48,338 Avage tuli! 1569 01:57:48,422 --> 01:57:49,590 Laske ta maha! 1570 01:58:14,531 --> 01:58:16,074 Vaat see väärib küll suudlust. 1571 01:58:17,451 --> 01:58:19,494 Kuidas kõlab kuum kohting serveriruumis? 1572 01:58:23,999 --> 01:58:25,959 Kui tahad, et miski korralikult tehtud saaks... 1573 01:58:33,050 --> 01:58:37,429 Kui me faili välja saadame, saab Alfie selle mõne minuti pärast kätte. 1574 01:58:41,350 --> 01:58:42,809 Sa jagad tõepoolest matsu. 1575 01:58:43,310 --> 01:58:46,230 See peaks kõigist turvakoodidest mööda aitama. 1576 01:58:46,313 --> 01:58:49,066 - Ja siis on mäng läbi, neile... - Hästi tehtud. 1577 01:58:51,151 --> 01:58:52,152 Oi ei. 1578 01:58:52,236 --> 01:58:53,946 Mis see on? Mis toimub? 1579 01:58:55,948 --> 01:59:01,078 Rachel avastas, et süsteemi pääsemiseks tuleb võrkkesta skannida. 1580 01:59:02,371 --> 01:59:06,583 Ja selleks sobivad vaid need silmakesed siin. 1581 01:59:07,167 --> 01:59:09,753 Lisasime pärast Bakunini fopaad mõned turvameetmed. 1582 01:59:10,587 --> 01:59:12,172 Te olite päris hea tiim. 1583 01:59:12,798 --> 01:59:15,050 Nüüd saate öelda, et te ka surite tiimina, 1584 01:59:15,676 --> 01:59:20,097 ja see juhtub siinsamas, kohe praegu. 1585 01:59:25,811 --> 01:59:27,062 Püha issand. 1586 01:59:30,649 --> 01:59:32,693 Võtke ta ära! Võtke ära! 1587 01:59:32,776 --> 01:59:34,027 Oh sa raisk. Silmad. 1588 01:59:39,950 --> 01:59:43,954 Alfie, küll sa oled hea poiss. 1589 01:59:44,580 --> 01:59:48,750 Tibuke. Jah, ma olen sinu üle väga uhke. 1590 01:59:48,834 --> 01:59:51,670 Su väike mõrvarkass kratsis Ritteri silmad katki, 1591 01:59:51,753 --> 01:59:53,172 meil oli neid vist vaja. 1592 01:59:54,423 --> 01:59:57,342 - Mis nüüd? - Ma tean, mida teha. Tule kaasa. 1593 02:00:00,512 --> 02:00:01,513 Katusele. 1594 02:00:13,567 --> 02:00:15,068 Ah sa sunnik. 1595 02:00:26,663 --> 02:00:30,792 Seda ma mõtlesingi. Saame antenni abil turvameetmetest mööda nihverdada. 1596 02:00:32,878 --> 02:00:33,879 Sinult õppisin. 1597 02:00:34,463 --> 02:00:35,797 Võta heaks. 1598 02:00:37,299 --> 02:00:38,509 VÄLJA LÜLITATUD 1599 02:00:38,592 --> 02:00:39,718 See juba läheb. 1600 02:00:39,801 --> 02:00:42,221 Võitle, Lakers, võitle. 1601 02:00:43,722 --> 02:00:45,807 Kirjutan suurarvuti käsud üle. 1602 02:00:45,891 --> 02:00:48,060 Võtan ette saatmata jäänud kirjad. 1603 02:00:48,602 --> 02:00:50,020 Ja ongi... 1604 02:00:50,103 --> 02:00:51,355 SAADA FAIL 1605 02:00:52,773 --> 02:00:54,107 Tere hommikust, Alfie. 1606 02:00:54,983 --> 02:00:56,944 SAABUB UUS FAIL 1607 02:01:01,240 --> 02:01:02,199 Läheb lahti! 1608 02:01:04,243 --> 02:01:08,330 {\an8}ÜLESLAADIMINE 1609 02:01:09,873 --> 02:01:12,167 {\an8}PÄÄS SATELLIIDITEKILE 1610 02:01:12,251 --> 02:01:15,045 Mis see on? Kust kuradi kohast see tuleb? 1611 02:01:15,128 --> 02:01:17,464 Agent R. Kylle. 1612 02:01:18,048 --> 02:01:20,843 Gamma. Delta. Braavo. 1613 02:01:20,926 --> 02:01:24,137 Epsilon. Psii. Oomega. 1614 02:01:26,223 --> 02:01:27,808 Sihtmärk: Wilde. 1615 02:01:27,891 --> 02:01:28,976 Mis asja? 1616 02:01:32,980 --> 02:01:35,148 Kuule. Oota nüüd. 1617 02:01:37,651 --> 02:01:38,986 Mida sa teed? 1618 02:01:43,115 --> 02:01:44,074 Aktiveeru. 1619 02:01:45,158 --> 02:01:46,493 ÜLESLAADIMINE KATKESTATUD 1620 02:01:46,577 --> 02:01:48,745 Kurat, ärge jamage! 1621 02:01:51,415 --> 02:01:52,833 Lõpeta! 1622 02:02:00,007 --> 02:02:01,300 Jah! 1623 02:02:02,301 --> 02:02:04,887 Sa ei taha seda teha. Vogler sunnib sind. 1624 02:02:04,970 --> 02:02:06,388 Ma ei võitle sinuga. 1625 02:02:06,471 --> 02:02:07,890 Sa raiskad aega. 1626 02:02:07,973 --> 02:02:10,392 - Tuleta meelde, kes sa oled! - Wilde! 1627 02:02:15,230 --> 02:02:17,774 Püha issand! Olge normaalsed! 1628 02:02:54,770 --> 02:02:55,938 Kallis. 1629 02:02:56,897 --> 02:02:58,106 Kõik on hästi. 1630 02:02:58,690 --> 02:03:00,192 Pean ta tapma. 1631 02:03:21,255 --> 02:03:22,673 Ma veel näitan sulle. 1632 02:03:29,012 --> 02:03:30,305 Ära sunni mind seda tegema. 1633 02:03:32,808 --> 02:03:34,810 Ma ei taha sulle haiget teha! Aitab! 1634 02:03:34,893 --> 02:03:37,563 Kardan, et enne pead sa tapma tema. 1635 02:03:39,231 --> 02:03:40,607 Ma ei kakle sinuga. 1636 02:03:42,943 --> 02:03:44,945 Ma ei suuda sind tappa. 1637 02:03:52,536 --> 02:03:53,704 Tee talle ots peale. 1638 02:04:05,257 --> 02:04:06,884 Tean, et sa ei kuule mind, aga... 1639 02:04:09,344 --> 02:04:10,846 Ma armastan sind. 1640 02:04:15,517 --> 02:04:16,518 Olen alati armastanud. 1641 02:04:19,646 --> 02:04:21,190 Armastan igavesti. 1642 02:04:38,499 --> 02:04:40,584 Olgu, kallis. Sa oskad küll. 1643 02:04:49,218 --> 02:04:50,385 Keera... 1644 02:04:56,892 --> 02:04:58,769 ja... 1645 02:05:05,192 --> 02:05:08,862 lömasta. 1646 02:05:31,593 --> 02:05:34,346 Mööda lõid. Vist. 1647 02:05:35,722 --> 02:05:37,140 Oh püha issand. 1648 02:05:38,016 --> 02:05:40,394 Mida ma teinud olen? Mida ma tegin? 1649 02:05:41,019 --> 02:05:42,855 - Mida ma tegin? Anna andeks. - Kuule. 1650 02:05:42,938 --> 02:05:44,106 Oled see sina? 1651 02:05:45,023 --> 02:05:46,358 Jah. 1652 02:05:46,441 --> 02:05:47,693 Jah. See olen mina. 1653 02:05:48,360 --> 02:05:49,695 Kuidas sa ennast tunned? 1654 02:05:50,529 --> 02:05:51,613 Nalja teed? 1655 02:05:51,697 --> 02:05:53,532 Tule. Tõuse püsti. 1656 02:05:55,367 --> 02:05:58,328 Olgu. Kolm, kaks, üks. 1657 02:05:58,412 --> 02:05:59,621 Püsti. 1658 02:06:00,205 --> 02:06:02,082 Olgu. 1659 02:06:02,166 --> 02:06:03,333 Anna käsi. 1660 02:06:09,298 --> 02:06:13,343 Sa äsasid mulle täie rauaga. On see... Ma näen kahte Keirat. Kas sina ka? 1661 02:06:13,427 --> 02:06:14,511 Mina näen ühte. 1662 02:06:14,595 --> 02:06:15,929 Keira? 1663 02:06:16,013 --> 02:06:18,390 Keira! Kuidas sa elus oled? 1664 02:06:18,974 --> 02:06:22,352 Kes sinu arust siis sulle vaskulaarkoridori mõtte saatis? 1665 02:06:24,229 --> 02:06:26,690 Mul on sellega isiklikke kogemusi. 1666 02:06:28,984 --> 02:06:30,068 Tema ongi see fänn? 1667 02:06:31,486 --> 02:06:32,487 Jah. Tule. 1668 02:06:32,571 --> 02:06:36,283 Aga kui sa ei vastanud, mõistsin, et olid tõesti kõik unustanud. 1669 02:06:36,366 --> 02:06:40,871 Uuristasin ennast Divisjoni võrkudesse ja ootasin võimalust rünnata. 1670 02:06:40,954 --> 02:06:46,293 Nägin, et nad on su taas tööle värvanud, ja mõtlesin: „Siin see võimalus on.“ 1671 02:06:46,376 --> 02:06:47,961 Kuradi õige jutt. 1672 02:06:49,546 --> 02:06:51,507 Kas sa midagi unustanud pole? 1673 02:06:55,177 --> 02:06:56,512 ÜLESLAADIMINE 1674 02:06:56,595 --> 02:06:59,348 ALLALAADIMINE 1675 02:07:03,810 --> 02:07:08,398 100% ALLA LAADITUD 1676 02:07:08,482 --> 02:07:09,483 Jah! 1677 02:07:17,950 --> 02:07:19,535 Tahan, et sa teaksid, 1678 02:07:19,618 --> 02:07:22,412 et ma plaanisin emafaili algusest peale sulle tuua. 1679 02:07:50,774 --> 02:07:54,027 Argylle oli plahvatused ideaalselt ajastanud. 1680 02:07:54,736 --> 02:07:56,238 Kui laev põhja vajus, 1681 02:07:56,822 --> 02:07:58,824 ja koos sellega ka Direktoraat, 1682 02:07:59,366 --> 02:08:02,995 mõistis ta, et esimest korda üle väga pika aja 1683 02:08:03,745 --> 02:08:06,373 ei oodanud teda uus missioon, 1684 02:08:06,456 --> 02:08:10,294 sihtmärk ega kõrvaldamist vajav hädaoht. 1685 02:08:12,296 --> 02:08:14,047 Esimest korda 1686 02:08:15,048 --> 02:08:18,177 oli Argylle lõpuks ometi vaba. 1687 02:08:26,935 --> 02:08:28,562 {\an8}MIDA PAREM SPIOON, SEDA SUUREM ILLUSIOON. 1688 02:08:31,231 --> 02:08:35,736 Ning nüüd viimased küsimused ainulaadsele Elly Conwayle. 1689 02:08:35,819 --> 02:08:36,820 Olgu. 1690 02:08:36,904 --> 02:08:37,988 Jah, teie seal. 1691 02:08:38,071 --> 02:08:41,950 Tere. Kui see jääb Argylle'i viimaseks seikluseks, 1692 02:08:42,034 --> 02:08:43,702 peate vähemalt ütlema, 1693 02:08:43,785 --> 02:08:47,289 mida kõik need tegelased pärast loo lõppu tegema hakkavad. 1694 02:08:48,832 --> 02:08:50,292 Noh, 1695 02:08:50,375 --> 02:08:51,960 mulle meeldib mõelda, 1696 02:08:52,836 --> 02:08:55,881 et Alfie sai CIA käest eriliste teenete eest medali, 1697 02:08:55,964 --> 02:09:00,177 kui oli emafaili abil Direktoraadi agendid paljastanud. 1698 02:09:02,596 --> 02:09:03,847 Keira... 1699 02:09:03,931 --> 02:09:06,808 No Keira ütles alati, et ta võiks olla järgmine Steve Jobs, 1700 02:09:07,434 --> 02:09:09,686 nii see ilmselt läkski. 1701 02:09:10,229 --> 02:09:13,524 Ta tegi Direktoraadi jaoks välja töötatud tehnoloogia rahaks 1702 02:09:14,399 --> 02:09:16,360 ja tõestas, et tal oli õigus. 1703 02:09:18,529 --> 02:09:20,864 Ning Argylle'ist ja Wyattist rääkides... 1704 02:09:23,242 --> 02:09:24,535 Nad on partnerid. 1705 02:09:24,618 --> 02:09:26,745 Nii et mida nad ka järgmiseks ette ei võta, 1706 02:09:27,788 --> 02:09:30,499 teevad nad seda kindlasti samamoodi kui kõike muud. 1707 02:09:33,168 --> 02:09:34,586 Valehäire. Valehäire. 1708 02:09:35,462 --> 02:09:36,421 Koos. 1709 02:09:37,005 --> 02:09:39,258 Olen su üle nii uhke. Armastan sind. 1710 02:09:40,926 --> 02:09:42,386 Olgu. Järgmine küsimus. 1711 02:09:42,886 --> 02:09:45,097 Jah, kollases särgis härra tagapool. 1712 02:09:48,725 --> 02:09:51,520 Jah. Küsimust mul tegelikult ei ole, aga... 1713 02:09:54,314 --> 02:09:56,358 võib-olla on teil mõned mulle? 1714 02:10:52,873 --> 02:10:55,834 {\an8}20 AASTAT VAREM 1715 02:10:57,127 --> 02:10:59,296 Viguriga Cosmopolitan palun. 1716 02:10:59,796 --> 02:11:02,674 Kas sulle tundub, et me oleme klubis või pubis? 1717 02:11:07,596 --> 02:11:08,972 Viin jätke välja. 1718 02:11:09,681 --> 02:11:10,933 Jah? 1719 02:11:12,601 --> 02:11:13,602 Cointreau ka. 1720 02:11:14,770 --> 02:11:16,104 Ja jõhvikamahl. 1721 02:11:17,940 --> 02:11:19,316 Piisab vigurist. 1722 02:11:22,736 --> 02:11:23,946 Kohe saab. 1723 02:11:32,412 --> 02:11:35,749 Oled vist tõsises jamas, kui sind minu juurde saadeti, tibuke. 1724 02:11:47,052 --> 02:11:50,347 See on päris korralik vigur. 1725 02:11:53,058 --> 02:11:54,059 Mis su nimi on? 1726 02:11:55,519 --> 02:11:56,687 Aubrey. 1727 02:11:59,982 --> 02:12:01,400 Aubrey Argylle. 1728 02:12:06,363 --> 02:12:10,784 {\an8}ESIMENE RAAMAT FILM PEAGI EKRAANIDEL 1729 02:12:13,370 --> 02:12:17,249 MÄLESTADES BRAD ALLANIT 1730 02:12:17,332 --> 02:12:20,711 „OLGU SINU TEOD ALATI KANTUD SELLEST, MIDA SA ARMASTAD.“ 1731 02:18:36,587 --> 02:18:38,589 Tõlkinud Triin Jürimaa