1 00:01:41,340 --> 00:01:43,400 Laten we is kijken dat je danst zoals je je eigen kleed. 2 00:01:45,000 --> 00:01:46,760 Daar komen we maar op een manier achter. 3 00:02:07,730 --> 00:02:08,930 Ik hoop zeker van niet. Dit is waar het over gaat. 4 00:02:09,770 --> 00:02:11,080 Moet je het zelfs vragen? 5 00:02:32,310 --> 00:02:36,550 Weet je wie ik ben? Nee. Daar kom ik wel achter. 6 00:02:38,190 --> 00:02:40,410 Wat zou ik willen dat je hier was om mijn hart te veroveren. 7 00:02:41,170 --> 00:02:44,750 Niet alleen om mij gevangen te nemen, agent Argyle. 8 00:02:58,930 --> 00:03:01,050 Ik denk dat de woordvogel het woord niet verstaat. 9 00:03:10,000 --> 00:03:11,660 Nog iets te zeggen? 10 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Heeft niemand Kara geholpen? 11 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Wie is Kara? 12 00:03:24,370 --> 00:03:28,800 Het meisje dat opgaf de volgende Steve Jobs te zijn om zijn zielige reet te redden. 13 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Graag gedaan. 14 00:03:42,800 --> 00:03:49,330 De Rog liet me precies horen wie ik was. 15 00:03:49,350 --> 00:03:51,090 Nou, laten we dan maar wegwezen. 16 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 Kara! 17 00:04:23,844 --> 00:04:26,744 Ze is dood.Neergeschoten. 18 00:04:26,768 --> 00:04:27,826 Zend me de gegevens maar? 19 00:04:28,411 --> 00:04:30,230 Je moet op koers blijven, Argyle. 20 00:04:30,410 --> 00:04:31,850 Nee, ik kan haar redden! Hehe he. 21 00:05:51,030 --> 00:05:52,591 Waarom? Ik hou daarvan. 22 00:05:54,570 --> 00:05:55,570 Houd uw status in de gaten. 23 00:05:55,594 --> 00:05:58,994 Ik geniet net van een heerlijke bak koffie 24 00:05:59,320 --> 00:06:00,900 Nou, ik stel voor dat je opschiet. 25 00:06:24,650 --> 00:06:25,850 Dat betekent voor jou. 26 00:06:26,450 --> 00:06:28,431 Oh, dit is de enige uitgangsroute van het eiland. 27 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 Het goede nieuws? 28 00:06:31,065 --> 00:06:32,466 Deze plek maakt fenomenaal Cake. 29 00:06:40,010 --> 00:06:41,859 Omdat het op het punt staat je laatste maaltijd te zijn, tenzij 30 00:06:41,871 --> 00:06:43,691 Vertel ons wie je vertelde dat we kwamen. 31 00:06:48,140 --> 00:06:51,301 Je weet als je opneemt dat je dezelfde temperatuur krijgt als mijn koffie. 32 00:06:52,410 --> 00:06:54,180 Die volgende is ijskoud. 33 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Dus? 34 00:07:06,450 --> 00:07:08,550 Jij en ik zijn niet zo verschillend. 35 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Je bent een terrorist. 36 00:07:11,010 --> 00:07:13,050 Wat dan nog, agent Argyle? 37 00:07:13,051 --> 00:07:14,950 Maakt dat jou? 38 00:07:28,580 --> 00:07:29,840 Wees gewaarschuwd, Lagrange. 39 00:07:30,740 --> 00:07:33,880 Agent Argyle is nu onderweg naar jouw locatie. 40 00:07:40,380 --> 00:07:42,740 Het lijkt erop dat jij hetzelfde monster dient. 41 00:08:00,870 --> 00:08:03,390 Argyle, waarom voltooi jij je missie niet en keer je niet terug naar de basis? 42 00:08:04,930 --> 00:08:05,290 Argyle. 43 00:08:05,314 --> 00:08:07,314 Ik snap het helemaal. 44 00:08:07,538 --> 00:08:10,038 Let even op gebruik je verstand. 45 00:08:20,320 --> 00:08:21,750 We staan er nu alleen voor. 46 00:08:23,270 --> 00:08:25,110 Het directoraat komt achter ons aan. 47 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Dus we duiken onder. 48 00:08:27,350 --> 00:08:28,350 Tot het end. 49 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Oke. 50 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Wij vertrouwen elkaar. 51 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 En niemand anders. 52 00:08:35,820 --> 00:08:37,020 Jij begrijpt mij? 53 00:08:39,150 --> 00:08:40,350 Vanaf dit moment 54 00:08:41,250 --> 00:08:45,680 dat het hele nieuwe balspel het onze vormde. 55 00:08:46,850 --> 00:08:49,120 Want hij wist dat er geen weg meer terug was. 56 00:08:50,610 --> 00:08:54,960 Dat niets ooit meer hetzelfde zou zijn. 57 00:09:03,684 --> 00:09:05,684 COLORADO 58 00:09:05,908 --> 00:09:08,908 Heeft iemand nog vragen? 59 00:09:12,810 --> 00:09:16,640 Eigenlijk ben ik een aspirant-schrijver, maar ik kan er nooit de tijd voor vinden. 60 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Heb je enig advies? 61 00:09:19,184 --> 00:09:21,184 Jeetje. 62 00:09:21,270 --> 00:09:22,800 Ik weet hoe moeilijk dat kan zijn. 63 00:09:23,000 --> 00:09:27,400 Voor mij, toen ik serveerster was, moest ik met zoveel diensten jongleren. 64 00:09:27,700 --> 00:09:33,300 Ik heb nooit de tijd gehad om echt te schrijven tot het schaatsongeval, 65 00:09:34,200 --> 00:09:35,760 waarvan ik dacht dat er over gesproken werd. 66 00:09:36,040 --> 00:09:38,880 En ik denk dat als zoiets jou overkomt, 67 00:09:39,360 --> 00:09:41,620 het doet je beseffen dat morgen een belofte is. 68 00:09:42,240 --> 00:09:44,160 En dat als je de tijd niet kunt vinden, 69 00:09:44,360 --> 00:09:47,920 je moet de tijd vrijmaken om de dingen te doen die voor jou belangrijk zijn. 70 00:09:48,810 --> 00:09:52,600 En toen ik dat eenmaal deed, alle personages, verhalen en ideeën 71 00:09:52,601 --> 00:09:55,480 die al jaren in mijn hoofd vastzitten 72 00:09:56,810 --> 00:09:59,010 eindelijk op de pagina verschenen. 73 00:10:00,300 --> 00:10:01,780 Oké, laten we nog een vraag stellen. 74 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 Ja. 75 00:10:03,064 --> 00:10:05,064 Hallo.Hallo.. 76 00:10:05,650 --> 00:10:08,820 Het is geen geheim dat jij de echte spionnenstraat van de spionageromanschrijver bent. 77 00:10:09,690 --> 00:10:12,080 Je hebt zelfs geopolitieke gebeurtenissen in het echte leven voorspeld. 78 00:10:13,200 --> 00:10:17,940 Fleming, Forsythe, Le Carre, ze hadden allemaal de 79 00:10:18,190 --> 00:10:19,940 dezelfde aanraking en het bleken echte spionnen te zijn. 80 00:10:23,010 --> 00:10:24,010 Dus jij bent ook een spion? 81 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Hoe ga je het doen? 82 00:10:28,900 --> 00:10:32,560 Goh, ik wou, ik wou dat dat alles zoveel gemakkelijker zou maken, maar nee. 83 00:10:33,640 --> 00:10:34,940 Hoe saai het ook lijkt, 84 00:10:35,300 --> 00:10:37,980 het geheim is onderzoek, onderzoek, onderzoek. 85 00:10:40,770 --> 00:10:45,140 Hoewel dat is wat ik zou zeggen als ik een echte spion was, dus... 86 00:10:45,164 --> 00:10:47,264 Ondertitel: verbeterd door U.C.B. PIPO EN MAFKEES 87 00:10:47,500 --> 00:10:49,830 Oké, volgende vraag. Ja die dame vooraan. 88 00:10:50,200 --> 00:10:55,020 Ja? Wanneer krijgen we de spion? Oh Allemachtig. Zeg dat nog eens. 89 00:10:56,750 --> 00:10:58,040 Erg opwindend. 90 00:10:58,140 --> 00:10:59,760 Ja heren, dat is een geweldige video. 91 00:10:59,840 --> 00:11:01,420 Sorry als dit een beetje vooruitstrevend klinkt, 92 00:11:01,680 --> 00:11:04,540 Maar ik weet niet of ik ooit nog een kans zal krijgen om het te vragen, 93 00:11:04,850 --> 00:11:06,880 dus heb je nog plannen vanavond? 94 00:11:10,055 --> 00:11:11,055 Zeer vleiend. 95 00:11:12,640 --> 00:11:16,540 Maar vanavond heb ik eigenlijk een warme dag. 96 00:11:29,564 --> 00:11:31,564 Ja en weer zo een warmedag. 97 00:12:09,788 --> 00:12:11,788 Ben je er klaar voor. 98 00:12:14,912 --> 00:12:16,412 Mama moet weer is aan het werk. 99 00:12:21,336 --> 00:12:23,336 Een versleuteld hoofd bestand? 100 00:12:23,360 --> 00:12:26,260 Helpt me niet echt hierin te komen. 101 00:12:26,284 --> 00:12:29,084 Om het bestand tot leven te brengen op mijn schijf. 102 00:12:32,808 --> 00:12:34,808 Maar omdat het hacken ervan wel prijzig was. 103 00:12:34,832 --> 00:12:36,832 Wist ik dat het... 104 00:12:36,930 --> 00:12:38,800 meer dan een prins met zijn gewicht in goud waard is. 105 00:12:38,824 --> 00:12:41,824 De helft nu. De helft bij de aflevering. 106 00:12:46,640 --> 00:12:49,940 Deze telefoon is de sleutel tot het hoofdbestand. 107 00:12:51,100 --> 00:12:54,300 Ga naar Londen. Eenmaal aangekomen, 108 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 je krijgt een telefoontje op die telefoon van mijn werkgever, 109 00:12:57,585 --> 00:12:58,820 's werelds grootste hacker. 110 00:13:03,120 --> 00:13:07,680 Bereik ten slotte de zilveren kogel, 111 00:13:09,220 --> 00:13:15,380 die het directoraat voor eens en voor altijd zal vernietigen. 112 00:13:19,604 --> 00:13:21,104 The end 113 00:13:27,004 --> 00:13:29,004 Dit gedeelte is klaar. 114 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Hier is ons bestand. 115 00:13:49,425 --> 00:13:50,540 Mam goedemorgen, hallo! 116 00:13:50,670 --> 00:13:54,090 Heb je mijn e-mail gezien die ik je gisteravond stuurde? O, ik heb het gelezen. 117 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 Heel de nacht? 118 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 Alles. 119 00:13:57,680 --> 00:13:59,060 Ik ben je moeder, natuurlijk. 120 00:13:59,910 --> 00:14:01,200 Nam twee Adderalls, begon. 121 00:14:02,140 --> 00:14:02,820 Kon je het niet neerleggen? 122 00:14:03,130 --> 00:14:04,200 Ik stond versteld. 123 00:14:04,840 --> 00:14:05,920 Je heb het weer gedaan, Engel? 124 00:14:06,370 --> 00:14:07,440 Mam, ik ben zo opgelucht. 125 00:14:07,700 --> 00:14:11,080 Ik ging steeds maar door mijn hoofd en vertrouwde en... 126 00:14:11,970 --> 00:14:14,080 Ik ben gewoon blij dat je het leuk vindt, eerlijk gezegd. 127 00:14:14,670 --> 00:14:16,230 Nu kunnen we het naar de uitgever sturen. 128 00:14:17,880 --> 00:14:19,761 Juist, nou... Oh nee. 129 00:14:21,080 --> 00:14:21,500 Wat? 130 00:14:22,200 --> 00:14:23,560 Niets.Prima boek. 131 00:14:23,650 --> 00:14:25,240 Het boek is fenomenaal, lieverd. 132 00:14:27,880 --> 00:14:30,801 Maar... Denk je dat het nog niet klaar is? Het is gewoon.. 133 00:14:30,910 --> 00:14:32,220 .. het einde. 134 00:14:33,130 --> 00:14:35,260 Ik lees dit ding, ik sta op de rand van mijn toilet, 135 00:14:35,600 --> 00:14:37,360 Arval staat op het punt het hoofdbestand op te halen, 136 00:14:37,660 --> 00:14:38,860 versla die SOP's, 137 00:14:39,310 --> 00:14:41,961 en dan is de grote wending... Het is in Londen. 138 00:14:42,160 --> 00:14:42,320 Hè? 139 00:14:43,020 --> 00:14:43,160 Wat? 140 00:14:43,161 --> 00:14:44,161 Nee. 141 00:14:44,450 --> 00:14:45,460 Nee nee nee nee. 142 00:14:45,920 --> 00:14:47,280 Krijgt hij het bestand of niet? 143 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Wat gebeurt er nu? 144 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Geef me de hoogtepunten moeder. 145 00:14:49,830 --> 00:14:50,440 Ellie. 146 00:14:50,620 --> 00:14:51,660 Het heet een cop-out. 147 00:14:52,520 --> 00:14:54,040 En dit kun je je lezers niet aandoen. 148 00:14:55,100 --> 00:14:55,460 Wat dacht je van dit? 149 00:14:55,930 --> 00:14:57,060 Vrijdag vlieg ik terug. 150 00:14:57,700 --> 00:14:58,720 Maak er een weekendje van. 151 00:14:59,020 --> 00:14:59,420 Brainstorm? 152 00:14:59,740 --> 00:15:00,900 Of toch een beetje magie? 153 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Laten we het uitzoeken. 154 00:15:06,140 --> 00:15:07,541 Ugh... Oké, het is prima vrijdag. 155 00:15:07,640 --> 00:15:10,190 Ik zal... tot die tijd zal ik er mee omgaan. 156 00:15:10,330 --> 00:15:11,850 Je moet dit verhaal nu mee naar huis nemen. 157 00:15:13,140 --> 00:15:17,480 Ja, ik denk dat je nog een heel klein hoofdstukje moet schrijven. 158 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Het komt goed. 159 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 We zullen zien? 160 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Hoor je dat, maatje? 161 00:15:27,850 --> 00:15:29,080 Nog één hoofdstuk. 162 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 Ik ga slapen. 163 00:15:33,840 --> 00:15:35,960 De volgende vlucht naar Londen vertrekt pas morgenochtend. 164 00:15:38,610 --> 00:15:40,640 Aangezien ik tijd heb om te doden, 165 00:15:41,910 --> 00:15:42,900 dacht ik... 166 00:15:43,401 --> 00:15:44,401 Wie? 167 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 Als ik hier blijf, 168 00:15:46,980 --> 00:15:48,300 Ik geniet van het vuurwerk tussen de middag met jou. 169 00:15:59,030 --> 00:16:00,240 Ik zal je vuurwerk laten zien. 170 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 God, dat was slecht. 171 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 Op zijn minst. 172 00:16:25,194 --> 00:16:27,194 Of nog beter Ellie. 173 00:16:27,218 --> 00:16:29,218 Kom op Ellie. 174 00:16:30,200 --> 00:16:30,980 De hele stad. 175 00:16:30,981 --> 00:16:33,821 De weg is gewoon... ver weg. 176 00:16:38,290 --> 00:16:42,080 Wat ik wilde zeggen... Je heb me gemist was... 177 00:16:50,104 --> 00:16:52,104 Wat ik meende te zeggen was? 178 00:16:52,128 --> 00:16:54,128 Was? 179 00:17:14,952 --> 00:17:16,952 Ik weet het niet meer. 180 00:17:24,360 --> 00:17:25,760 En jij, Alfie? 181 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 Nog ideeën? 182 00:17:30,030 --> 00:17:31,030 Iets? 183 00:17:37,705 --> 00:17:42,940 Hai mam? Oké, ik weet hoeveel stress je krijgt van je werk. 184 00:17:42,960 --> 00:17:44,380 Kaartjes, alsjeblieft. Kaartjes. 185 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Wacht, Alec. 186 00:17:47,380 --> 00:17:50,680 Zit je in de trein? Verassing? 187 00:17:51,550 --> 00:17:53,630 Ik dacht dat ik gewoon naar de stad zou komen om je te zien. 188 00:17:54,000 --> 00:17:55,780 Ik ben zo opgewonden zijn om je te zien. 189 00:17:56,550 --> 00:17:58,000 En lieve kleine Alfie ook natuurlijk. 190 00:17:58,460 --> 00:17:59,940 Ik neem je mee uit eten. 191 00:18:00,100 --> 00:18:01,736 Misschien ontmoet je zelfs iemand terwijl je hier bent. 192 00:18:01,760 --> 00:18:02,140 Wie weet? 193 00:18:02,970 --> 00:18:05,020 Hoe aantrekkelijk dat ook klinkt, moeder, 194 00:18:05,730 --> 00:18:07,580 Ik heb een relatie. 195 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Dat is ook zo? 196 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Met wie? 197 00:18:10,960 --> 00:18:12,660 Een relatie met mijn werk. 198 00:18:13,220 --> 00:18:13,660 Oh! 199 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Met argylle? 200 00:18:16,610 --> 00:18:21,080 Wat is de zin van succes als je niemand hebt om van te genieten? 201 00:18:21,660 --> 00:18:25,320 Er is een reden dat ik over spionnen schrijf, niet over romantiek, moeder. 202 00:18:26,780 --> 00:18:27,820 Het is best ingewikkeld. 203 00:18:29,040 --> 00:18:29,800 Wat is er zo ingewikkeld.? Eh, ja. 204 00:18:32,040 --> 00:18:33,480 Eh, dan bel ik je later. 205 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Doei. 206 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Hai. 207 00:18:37,830 --> 00:18:39,020 Sorry dat ik u stoor. 208 00:18:39,040 --> 00:18:40,340 is deze plek bezet? 209 00:18:45,964 --> 00:18:47,964 Ja, ja. 210 00:18:47,870 --> 00:18:49,030 Helaas is dat zo. 211 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 Dat is jammer. 212 00:19:09,590 --> 00:19:10,250 Het spijt me. 213 00:19:10,590 --> 00:19:10,910 Nee nee. 214 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Die plaats is bezet. 215 00:19:12,350 --> 00:19:17,290 Hij stond op, maar daar zat een man. 216 00:19:18,070 --> 00:19:18,450 Dat is prima. 217 00:19:18,570 --> 00:19:20,110 Als hij terugkomt, jaag ik hem gewoon weg. 218 00:19:20,310 --> 00:19:20,630 Wauw! 219 00:19:20,870 --> 00:19:21,070 He! 220 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 Er zit een kat in. 221 00:19:23,520 --> 00:19:25,190 Er hoort een kat in de hoed te zitten, niet in de rugzak. 222 00:19:25,191 --> 00:19:26,890 Kijk hiernaar. 223 00:19:27,430 --> 00:19:30,050 Wat doe je voor een monster ver weg? 224 00:19:31,070 --> 00:19:32,130 O, kijk daar eens naar. 225 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 Wat is zijn naam? Hallo. 226 00:19:34,310 --> 00:19:35,310 Hallo. 227 00:19:35,570 --> 00:19:36,130 Alvi. 228 00:19:36,430 --> 00:19:37,130 Alvi, jongen. 229 00:19:37,931 --> 00:19:38,931 Oeh, ja. 230 00:19:44,250 --> 00:19:46,390 Zit er voldoende zuurstof in? Ja natuurlijk. 231 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Ik zal je alleen laten. 232 00:19:52,010 --> 00:19:53,010 Je wilt graag alleen gelaten worden. 233 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 Ik begrijp het. 234 00:19:56,050 --> 00:19:57,050 Heb je dit gelezen? 235 00:19:58,574 --> 00:20:00,574 Jaaa Jaaa. 236 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Ja. 237 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 Oké. 238 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 Pardon. 239 00:20:38,080 --> 00:20:38,880 O mijn God. 240 00:20:38,940 --> 00:20:39,380 Ben jij dat niet? 241 00:20:39,460 --> 00:20:41,700 Is dit ben jij de enige echte verdomde Ellie Conway? 242 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 Ver weg! 243 00:20:45,720 --> 00:20:46,980 Wat dacht je daarvan? 244 00:20:47,180 --> 00:20:49,900 Ik ben zo een fan, en dit is eerlijk tegenover God. 245 00:20:50,180 --> 00:20:50,780 Je bent de beste tot nu toe. 246 00:20:50,880 --> 00:20:51,996 Ik zeg niet alleen dat ik dat niet ben. 247 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 Hoe doe je het? 248 00:20:53,365 --> 00:20:55,400 Boek na boek, je haalt ze er gewoon uit, man. 249 00:20:56,440 --> 00:20:58,940 Weet je, als je gepassioneerd bent over wat je doet... 250 00:20:59,500 --> 00:21:01,660 Je werkt nooit een dag in je leven. 251 00:21:02,140 --> 00:21:03,240 Is dat niet de waarheid? 252 00:21:04,040 --> 00:21:06,160 We hebben allebei geluk wat dat betreft, jij en ik. 253 00:21:06,820 --> 00:21:07,200 O ja? 254 00:21:07,340 --> 00:21:08,500 Wat doe je? 255 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Spionage. 256 00:21:10,264 --> 00:21:12,264 Oke. 257 00:21:13,640 --> 00:21:16,680 Hoe groter de spion, hoe groter de leugen. 258 00:21:18,240 --> 00:21:18,980 Dat is lastig. 259 00:21:18,981 --> 00:21:23,880 Oh, niet hoe je verwachtte dat een spion eruit zou zien, hè? 260 00:21:23,980 --> 00:21:28,220 Nou ja, eerlijk gezegd is dat zo ongeveer het enige waar boeken de fout in gaan. 261 00:21:28,960 --> 00:21:32,460 Een mannelijk model van een op maat gemaakte neurojagger met een stom kapsel. 262 00:21:32,720 --> 00:21:37,140 Het is om op te vallen in een trein, in tegenstelling tot alle anderen in deze auto. 263 00:21:40,440 --> 00:21:42,520 Dus, het is je nooit opgevallen. 264 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Ben ik je kwijt? 265 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Gaat het goed? 266 00:21:51,564 --> 00:21:53,564 Nee, ik ben oke. 267 00:21:54,800 --> 00:21:56,660 Weet je, ik ontmoette hem toen ik zei dat ik een fan was. 268 00:21:56,720 --> 00:21:59,560 De volgende dag dat hij langskomt, is hij daar niet alleen voor zich zelf. 269 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Begrijpt je wat ik bedoel. 270 00:22:00,740 --> 00:22:01,840 Hij is een van hen. 271 00:22:02,540 --> 00:22:06,280 En ik besef dat het misschien moeilijk te geloven is tegen de tijd dat ik zijn pols heb gebroken 272 00:22:06,881 --> 00:22:08,684 en zijn pistool valt op je schoot, misschien hij 273 00:22:08,696 --> 00:22:10,680 zou een beter vertrouwen met je hebben opgebouwd. 274 00:22:10,860 --> 00:22:13,000 En je zult twee belangrijke realiteiten kunnen accepteren. 275 00:22:13,580 --> 00:22:16,500 Realiteit één: je verkeert in groot gevaar. 276 00:22:17,360 --> 00:22:21,420 Realiteit twee: als ik zeg dat het tijd is, zou het echt nuttig voor je zijn. 277 00:22:21,421 --> 00:22:23,460 Je houdt me zo stevig mogelijk vast. 278 00:22:23,780 --> 00:22:26,720 Ik heb het over een berenknuffel alsof je nog nooit iemand hebt vastgehouden. 279 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Het is als... 280 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 Begrijp je dat? 281 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Begrijp je wat ik zeg? 282 00:22:33,424 --> 00:22:35,424 Het spijt me heel erg. 283 00:22:36,240 --> 00:22:39,100 Miss Colley, zou u mijn boek willen signeren? 284 00:22:39,260 --> 00:22:40,656 Gaan we dit spel echt spelen? 285 00:22:40,680 --> 00:22:43,280 Eh, ja, ehm... 286 00:22:43,281 --> 00:22:43,740 Heb je een pen. 287 00:22:43,880 --> 00:22:44,380 Het is vernederend. 288 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Jaaa Jaaa. 289 00:22:48,200 --> 00:22:49,340 Daar gaan we. 290 00:22:52,120 --> 00:22:53,880 God, ik hou van dit boek. 291 00:23:09,920 --> 00:23:11,060 Wie is nu de mafkees? 292 00:23:13,240 --> 00:23:13,920 Geen echt persoon. 293 00:23:14,200 --> 00:23:14,540 Maak je geen zorgen. 294 00:23:15,120 --> 00:23:16,240 Ik heb het allemaal onder controle. 295 00:23:17,160 --> 00:23:18,620 Ik heb alles onder controle. 296 00:23:26,420 --> 00:23:26,860 Ugh! 297 00:23:36,461 --> 00:23:38,050 Doe mij dit niet aan! 298 00:23:40,280 --> 00:23:41,880 Ben je oke? 299 00:23:41,904 --> 00:23:42,804 Oh ja. 300 00:24:27,270 --> 00:24:28,270 Dat is aardig bedankt? 301 00:24:31,340 --> 00:24:33,380 Ik geef jou het wapen, jij geeft het aan mij terug. 302 00:24:33,980 --> 00:24:35,820 Dit is dat vertrouwen waar we het over hebben, Ellie. 303 00:24:36,500 --> 00:24:37,600 De trein staat op de trein. 304 00:24:37,601 --> 00:24:39,360 Zie het maar zo. 305 00:24:39,420 --> 00:24:40,000 Kom op. 306 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 Is dit niet leuk? 307 00:24:48,604 --> 00:24:50,604 Wacht even. 308 00:24:50,610 --> 00:24:52,210 Nee nee nee nee nee. 309 00:24:53,150 --> 00:24:54,770 Doe dat niet! 310 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Wauw! 311 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Je bent echt bang, trut! 312 00:25:54,420 --> 00:25:55,900 Oké, ik ga hiervoor zorgen. 313 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Oké, dit wordt een uitdaging. 314 00:28:20,610 --> 00:28:26,550 Ik ben het maar. Herinner je je de man in de trein nog, de kungfu, de baard? Ik heb me geschoren. 315 00:28:27,630 --> 00:28:29,710 De man in de trein. Ja, herinner je je de Heer? Ik weet het. 316 00:28:30,520 --> 00:28:32,120 Ik weet. Ik weet. Ik herken je. 317 00:28:32,880 --> 00:28:34,790 Het spijt me. Ik ben onbeleefd. Ik bied mijn excuses aan. 318 00:28:35,380 --> 00:28:37,850 We zijn nog niet formeel geïntroduceerd. Mijn naam is Aidan. 319 00:28:37,851 --> 00:28:38,450 Aidan waarom? Nee nee nee. 320 00:28:38,530 --> 00:28:39,570 Blijf achteruit staan. 321 00:28:40,830 --> 00:28:41,830 Oké. Rustig aan. 322 00:28:42,910 --> 00:28:44,010 Waar is mijn kat? 323 00:28:44,870 --> 00:28:45,870 Alfie is daar. 324 00:28:46,390 --> 00:28:48,110 De keuken was een goede verstop plek voor hem. 325 00:28:48,710 --> 00:28:50,010 Net zoals mama hem voedt. 326 00:28:51,030 --> 00:28:52,670 Hij is in orde. En jij niet. 327 00:28:53,650 --> 00:28:54,890 Je zit in grote problemen. 328 00:28:56,890 --> 00:29:02,910 Je hebt camera's in mijn huis geplaatst. Je bent geen spion. Je bent een viezerik. 329 00:29:03,590 --> 00:29:07,750 Nee, geen viezerik. Een spion. Ik ben een spion. Ik doe mijn werk. Geen viezerik. 330 00:29:08,230 --> 00:29:10,190 Dat zijn de voeten van de slechterik waar we op inspelen. 331 00:29:12,380 --> 00:29:13,730 Wie zijn deze mensen? 332 00:29:14,530 --> 00:29:17,450 Zie je die kerel daar? Ken je hem nog uit de trein? 333 00:29:18,110 --> 00:29:21,170 Zijn naam is Carlos. Hij werkt voor de divisie. 334 00:29:21,171 --> 00:29:25,490 De echte versie van die slechterikspionnen in jouw boeken. 335 00:29:26,550 --> 00:29:29,330 En de hoofdhoncho. Hij heet directeur Ritter. 336 00:29:30,970 --> 00:29:34,610 Moet ik u eraan herinneren wat er hier op het spel staat? 337 00:29:35,830 --> 00:29:42,310 Wat zou er gebeuren als die overloper, klootzak, zich voordoet als agent? 338 00:29:43,460 --> 00:29:45,950 zouden we ons hoofdbestand herstellen voordat we het wisten? Ik zal haar vinden. 339 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Je hebt mijn woord? 340 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Adjunct-directeur. 341 00:29:50,085 --> 00:29:53,402 Is dat hetzelfde als toen je mij je woord gaf? 342 00:29:53,414 --> 00:29:56,890 zodat we nooit binnen honderd mijl van hem zouden komen? 343 00:29:58,320 --> 00:30:02,550 We kunnen dit nog steeds onder controle houden, meneer. Ik ben overweldigd door vertrouwen. 344 00:30:04,580 --> 00:30:08,170 Nee, dit heeft geen zin. Waarom zou de divisie zich om mij bekommeren? 345 00:30:08,515 --> 00:30:10,870 Omdat je een verdomde waarzegster bent, Ellie. 346 00:30:11,990 --> 00:30:12,990 Kom op. 347 00:30:14,070 --> 00:30:16,344 Er is geen genie voor nodig om een ​​geheim te bedenken 348 00:30:16,356 --> 00:30:18,850 Intel-organisatie waar de wereld niets van weet. 349 00:30:19,545 --> 00:30:21,465 Het is zeker wat onzin om te voorspellen dat ze schurkenstaten zouden worden. 350 00:30:22,550 --> 00:30:23,550 Ja. 351 00:30:25,140 --> 00:30:28,670 Op de een of andere manier heb je een verhaal geschreven dat zich nog steeds aan het ontvouwen is terwijl we boek vijf spreken. 352 00:30:30,010 --> 00:30:31,010 Heb je boek vijf gelezen? 353 00:30:31,034 --> 00:30:32,936 O ja. 354 00:30:32,960 --> 00:30:34,850 De slechteriken ook. 355 00:30:35,975 --> 00:30:38,950 Heeft de divisie boek vijf gelezen? 356 00:30:40,060 --> 00:30:42,500 De divisie mist geen enkele toetsaanslag zoals die van jou, Ellie. 357 00:30:42,590 --> 00:30:45,526 Maar je nieuwe manuscript voldeed niet aan de horzeltest en je wist niet eens dat het bestond. 358 00:30:45,750 --> 00:30:47,830 Daarom wil de divisie je zodra ze je te pakken hadden. 359 00:30:48,430 --> 00:30:50,470 En ze wilden je niet laten gaan, of erger. 360 00:30:51,770 --> 00:30:53,110 Veel, veel erger. 361 00:30:55,090 --> 00:30:56,190 O, Clementine. 362 00:30:58,790 --> 00:31:00,650 Ik kom alleen voor jou. 363 00:31:03,550 --> 00:31:07,350 Wist je dat Clementine van mijn grootvader was? Ja. 364 00:31:09,730 --> 00:31:11,490 Hij vernoemde het naar zijn moeder. 365 00:31:13,690 --> 00:31:15,910 Hij was een zeer strenge man. 366 00:31:17,410 --> 00:31:18,970 En ik vond hem altijd redelijk. 367 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 En hij had een beleid. 368 00:31:27,420 --> 00:31:30,140 Hij zou alleen doden als het absoluut noodzakelijk was. 369 00:31:34,960 --> 00:31:41,160 Voor voedsel, of om een ​​vijand te verslaan, of om te elimineren van een totalen inbeciel... 370 00:31:41,660 --> 00:31:44,540 Er zijn fouten gemaakt. Het zal niet meer gebeuren. 371 00:31:45,480 --> 00:31:47,920 O, ik weet dat je dat niet meer gaat doen. 372 00:31:49,260 --> 00:31:51,040 Hoe was dat? Ik ben onzeker. 373 00:31:56,164 --> 00:31:57,864 Luister laten we hier over nadenken. Ja idd laten we dat maar is doen. 374 00:32:00,088 --> 00:32:02,088 Je wil hieruitkomen en je leven terug ik kan je helpen. 375 00:32:02,112 --> 00:32:04,112 Ik ben de aardigeman hier. 376 00:32:04,136 --> 00:32:06,076 Maar je moet mij eerst helpen. 377 00:32:06,100 --> 00:32:10,200 Wat moet ik precies doen? 378 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Ik vertel het je onderweg. 379 00:32:20,310 --> 00:32:22,530 Ach, katten! Godverdomde katten! 380 00:32:23,350 --> 00:32:24,750 Je moest geen katten meenemen, man. 381 00:32:25,210 --> 00:32:26,530 Maar je zei dat je van katten hield. 382 00:32:26,970 --> 00:32:28,370 Je hebt een zakdoekje of een peggydoekje. 383 00:32:28,625 --> 00:32:30,630 Wat, heb je allergieën of zoiets? 384 00:32:32,054 --> 00:32:33,526 Laat maar zitten.Het is goed. 385 00:32:35,070 --> 00:32:36,070 Je loog. 386 00:32:36,500 --> 00:32:38,690 Je loog over het feit dat je van katten hield. 387 00:32:39,250 --> 00:32:40,730 Hoe moet ik je nu vertrouwen? 388 00:32:41,170 --> 00:32:42,570 Ik ben een spion.Spionnen liegen. 389 00:32:43,270 --> 00:32:44,370 Het maakt deel uit van het optreden. 390 00:32:44,450 --> 00:32:45,990 Dat en het vermoorden van mensen. 391 00:32:46,910 --> 00:32:48,610 Nou, dat is echt geruststellend. 392 00:32:50,890 --> 00:32:52,310 Oké, je wilt de waarheid? Hier is de waarheid. 393 00:32:53,330 --> 00:32:56,550 Wat je in je nieuwe manuscript schreef, is werkelijk gebeurd, maar het was niet onze man. 394 00:32:57,150 --> 00:32:57,870 Ik was het. 395 00:32:58,071 --> 00:33:01,221 Ik heb een hacker erbij gehaald die een klootzak had ingehuurd 396 00:33:01,233 --> 00:33:04,790 belde The Coonan om het hoofdbestand van de divisie te stelen. 397 00:33:07,010 --> 00:33:09,170 Ja, ik heb al het vuil op hem losgelaten. 398 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Iedereen waar je om vroeg. 399 00:33:11,070 --> 00:33:12,690 Ritter, Carlos. 400 00:33:13,850 --> 00:33:17,250 Ik heb bewijs van bomaanslagen, verkiezingsfraude, radioactieve vergiftiging. 401 00:33:18,530 --> 00:33:21,010 Hij moet Darth Vader op getrouwde poppen laten lijken. 402 00:33:22,390 --> 00:33:25,530 Ik zet je kostbare hoofdbestand op een flashdrive. 403 00:33:28,110 --> 00:33:30,008 Ik denk dat de Division je veel meer zal geven 404 00:33:30,020 --> 00:33:32,070 meer, om jou deze zilveren kogel niet te geven. 405 00:33:32,630 --> 00:33:35,530 De prijs is dus gewoon verdrievoudigd. 406 00:33:36,830 --> 00:33:37,930 Hebben we nog steeds een deal? 407 00:33:38,470 --> 00:33:40,350 Ja, oké, we hebben een deal. 408 00:33:40,850 --> 00:33:42,010 Ja, ik volg het bord. 409 00:33:43,970 --> 00:33:44,970 Bedankt. 410 00:33:45,910 --> 00:33:48,390 Het masterdossier was mijn wondermiddel om de divisie binnen te halen 411 00:33:48,402 --> 00:33:50,550 naar beneden, het bewijs dat ik ging gebruiken om ze te ontmaskeren. 412 00:33:51,750 --> 00:33:55,010 Als ik naar Londen ging, zat er een klootzak in de show. 413 00:33:55,011 --> 00:33:58,970 Dus nu racen de slechteriken en ik om ze te vinden. 414 00:33:59,610 --> 00:34:03,670 En we denken allebei dat jouw fantastische verbeeldingskracht de sleutel is. 415 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 Dus waar is hij nu? 416 00:34:06,930 --> 00:34:10,470 Nee, nee, nee, je kunt niet van mij verwachten dat ik daar het antwoord op weet. 417 00:34:10,990 --> 00:34:13,810 Waarom niet? Vertel me gewoon wat er in het volgende hoofdstuk gebeurt. 418 00:34:14,290 --> 00:34:18,130 Wat je mij vraagt ​​te doen vergt maanden van onderzoek. 419 00:34:18,450 --> 00:34:19,450 Jaren. 420 00:34:19,980 --> 00:34:23,810 Lezen, interviewen, wiskunde onthouden, een stad leren kennen. 421 00:34:23,811 --> 00:34:25,990 Ik ben zelfs nog nooit in Londen geweest. 422 00:34:26,270 --> 00:34:30,090 Nou, geweldig. Laten we daar beginnen. Ja. 423 00:34:31,170 --> 00:34:31,630 Ta-da. 424 00:34:31,970 --> 00:34:35,510 Ik doe niet aan vliegtuigen. Ik heb je met een reden in de trein ontmoet. 425 00:34:35,910 --> 00:34:38,631 De kans dat je omkomt bij een vliegtuigongeluk was 1 op 11 miljoen. 426 00:34:39,250 --> 00:34:42,146 De kans dat je hier in de Division blijft, is op dit moment niet zo groot. 427 00:34:42,170 --> 00:34:43,610 Dat vliegtuig is je beste vriend. 428 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Wat zeg jij? 429 00:34:46,010 --> 00:34:47,010 Ik kan dit niet doen. 430 00:34:48,710 --> 00:34:51,250 Ach, adem, adem, met mij mee. 431 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Verrukkelijk. 432 00:35:00,960 --> 00:35:01,700 Meer champagne meneer. 433 00:35:01,980 --> 00:35:04,340 O nee, dat kan ik niet. Oké, waarom niet. 434 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 Hoe zit het met dit vliegtuig, hè? 435 00:35:07,560 --> 00:35:08,876 Ik heb nog nooit in een vliegtuig gezeten. 436 00:35:08,900 --> 00:35:11,580 Nou, dit is een geweldige manier om die kers te laten knallen. 437 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Je weet wat ik bedoel? 438 00:35:13,584 --> 00:35:16,884 Hier spreekt de kapitein wilt u uw gordels om doen we vertrekken. 439 00:35:16,900 --> 00:35:20,300 Ja, alsof dit ons gaat helpen als we crashen. 440 00:35:23,700 --> 00:35:24,140 Gaat het? 441 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 Het is een dab-oefening. 442 00:35:27,020 --> 00:35:29,116 Het is bedoeld om mijn stressreactie onder controle te krijgen. 443 00:35:29,140 --> 00:35:31,040 Dat is wat legerstrijders doen. 444 00:35:32,300 --> 00:35:33,000 Ow nee. 445 00:35:33,200 --> 00:35:35,140 Wilt u wat alcohol? Het helpt. 446 00:35:39,300 --> 00:35:41,680 Hé, kijk mij aan. Hé, kijk mij aan. 447 00:35:41,880 --> 00:35:44,020 Een van mijn eerste divisie-operaties, ik ben in Algerije. 448 00:35:44,320 --> 00:35:46,580 Ik ben in het nauw gedreven in een vluchtelingenkamp voor studentenverenigingen. 449 00:35:46,700 --> 00:35:48,180 Letterlijk het basisbedrag dat werd geschoten. 450 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Te heet. 451 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Veel te heet. 452 00:35:53,960 --> 00:35:54,500 Het is een schot. 453 00:35:54,501 --> 00:35:56,800 Is het geen schot? 454 00:35:56,840 --> 00:35:58,420 Nee, nee, er is niets. Het is te heet. 455 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Het is een puinhoop. 456 00:36:00,720 --> 00:36:02,040 Het is gewoon niet te warm, oké? 457 00:36:02,820 --> 00:36:05,640 Oke. Nu begin ik deze sukkel vrij te schalen. 458 00:36:06,880 --> 00:36:09,006 Ik ben een bergbeklimmer, dus ik weet het elk moment 459 00:36:09,018 --> 00:36:11,200 gaat gewoon een vrije val maken met een snelheid van 300 voet per seconde. 460 00:36:11,740 --> 00:36:13,720 Eerst bots ik als een waterballon. 461 00:36:14,480 --> 00:36:15,480 Dus wat heb ik gedaan? 462 00:36:16,650 --> 00:36:19,760 Ik maakte me geen zorgen meer over de 3.000 meter hoge rotswand boven mij, 463 00:36:20,180 --> 00:36:22,800 en ik bewerkte de ruimte van één meter voor mij. 464 00:36:24,650 --> 00:36:26,440 Dus als je die angst voelt, onthoud dan: 465 00:36:27,430 --> 00:36:29,171 die zich richten op het enige dat echt is. 466 00:36:29,960 --> 00:36:31,520 Wat er vlak voor je ligt. 467 00:36:36,490 --> 00:36:38,440 Moet je zien. 468 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 Kom op. 469 00:36:54,344 --> 00:36:55,844 Het is goed zo. 470 00:36:57,300 --> 00:36:58,300 Bedankt. 471 00:36:58,324 --> 00:37:00,324 Geen dank. 472 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 Ik moest de kat meenemen. 473 00:37:26,530 --> 00:37:27,730 Wat verwachtte je dat ik zou doen? 474 00:37:28,080 --> 00:37:29,710 Hem aan zijn lot overlaten? Kom op. 475 00:37:29,790 --> 00:37:33,410 Wees goed. Kattendames zijn altijd in dialoog en katten komen er wel achter. 476 00:37:33,411 --> 00:37:35,990 Ik ben geen kattendame. Ik ben het niet. 477 00:37:37,520 --> 00:37:39,530 En wat is jouw probleem met mijn kat? Precies. 478 00:37:39,930 --> 00:37:42,790 Hij is echt schattig. Hij is knuffelig. Hij is loyaal. Hij is aardig. 479 00:37:42,830 --> 00:37:44,150 Alsjeblieft. Hij viel plotseling dood neer. 480 00:37:44,330 --> 00:37:46,770 Die kat kauwt je oren eraf binnen 48 uur, Max. 481 00:37:47,270 --> 00:37:49,950 Wat, met jou in de buurt, met de minuut waarschijnlijker wordt. 482 00:37:52,330 --> 00:37:53,530 Dit is de plek. 483 00:37:54,390 --> 00:37:55,630 Het Albertmonument. 484 00:37:58,020 --> 00:37:59,250 Ik kwam precies op tijd opdagen. 485 00:38:00,035 --> 00:38:01,110 Ik had nooit kunnen bellen. 486 00:38:03,480 --> 00:38:04,830 De vraag is wat er gebeurd is ? 487 00:38:05,590 --> 00:38:06,590 Het is een goede vraag. 488 00:38:06,750 --> 00:38:08,510 Wat is er gebeurd? 489 00:38:09,060 --> 00:38:10,230 Geen retorische vraag. 490 00:38:12,070 --> 00:38:13,070 Wat is er gebeurd? 491 00:38:13,810 --> 00:38:15,170 Ik kan niet zomaar... 492 00:38:15,371 --> 00:38:16,650 Kijk, ik ben aan het einde, sorry. 493 00:38:16,830 --> 00:38:17,550 Natuurlijk kan je dat. 494 00:38:17,830 --> 00:38:18,830 Einde van boek vijf. 495 00:38:18,910 --> 00:38:21,890 Onze man was op weg naar een hacker in Londen, toch? 496 00:38:22,570 --> 00:38:25,126 Dus schrijf nog een hoofdstuk en vertel me wat er daarna gebeurt. 497 00:38:25,150 --> 00:38:26,150 Nee. 498 00:38:26,440 --> 00:38:28,230 Dit is niet hoe ik te werk ga. 499 00:38:29,730 --> 00:38:31,971 We zijn in een openbaar park en worden achtervolgd door moordenaars. 500 00:38:32,170 --> 00:38:35,350 jacht op je namens de gevaarlijkste brandweerorganisatie op aarde. 501 00:38:36,230 --> 00:38:39,230 Dus tenzij je een beter idee hebt, kun je misschien een compromis sluiten. 502 00:38:44,730 --> 00:38:45,730 Oké, laten we een stoel zoeken. 503 00:38:53,190 --> 00:38:55,310 Meneer, we hebben ze gevonden. 504 00:39:01,280 --> 00:39:03,060 Ze staan ​​bij het Albert Memorial in Hyde Park. 505 00:39:03,400 --> 00:39:06,560 Dit is live op dit moment. Een van haar fans streamt haar live. 506 00:39:07,380 --> 00:39:08,480 Ik sta daar achter ze. 507 00:39:08,800 --> 00:39:10,480 Een paar stappen bij ze vandaan... 508 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Carlos! 509 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 Ja meneer? 510 00:39:16,570 --> 00:39:17,670 Een trouw lokaal team. 511 00:39:17,750 --> 00:39:20,890 Ik wil dat alle Britse bezittingen nu geherpositioneerd en daarop gefixeerd worden. 512 00:39:21,170 --> 00:39:22,790 Geef mij de audio. Ik wil dit horen. 513 00:39:23,430 --> 00:39:24,710 Digitaal puin geactiveerd. 514 00:39:26,790 --> 00:39:28,030 Hoe gaat het daar met je vader? 515 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Alsjeblieft alsjeblieft heb geduld. 516 00:39:29,770 --> 00:39:30,770 God, dank je. 517 00:39:33,230 --> 00:39:35,210 Hij laat haar het volgende hoofdstuk schrijven. 518 00:39:36,670 --> 00:39:37,810 Het is niet meer van dit. 519 00:39:37,950 --> 00:39:40,390 Weet je, we hebben net een hoofdstuk gedaan, misschien een paar pagina's. 520 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 Oke. 521 00:39:51,710 --> 00:39:52,820 Het ontmoetingspunt. 522 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 Dus dit is slechts een idee? 523 00:40:20,900 --> 00:40:22,180 Waarom zou je mij de telefoon geven? 524 00:40:22,340 --> 00:40:24,340 Nee. Niet om te bellen. En anders... 525 00:40:26,410 --> 00:40:27,710 De telefoon is de boodschap. 526 00:40:28,310 --> 00:40:29,310 Daarboven. Kijk. 527 00:40:36,410 --> 00:40:39,950 Ik heb een encryptiechip van $2200 in een telefoon van $20 gestopt. 528 00:40:40,850 --> 00:40:42,931 Hij probeert ons te vertellen hoe we... Hem moeten vinden. 529 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 Kan ik de telefoon even zien. 530 00:40:48,240 --> 00:40:49,980 Je bedoelt de klaptelefoon? De brander? Ja. 531 00:40:50,110 --> 00:40:51,331 We moeten het openmaken. 532 00:40:51,640 --> 00:40:55,100 Als ik gelijk heb, had de cooning hem kunnen uitrusten met een encryptie-CPU. 533 00:40:58,020 --> 00:40:58,500 Zeker.Waar is het? Gooide het eruit. 534 00:40:58,880 --> 00:41:01,420 Heb je het niet? Heb je het weggegooid? 535 00:41:02,160 --> 00:41:03,380 Dat was een aanwijzing. 536 00:41:04,340 --> 00:41:05,980 Geen sap meer. Het is een brander. 537 00:41:06,870 --> 00:41:07,991 Wat voor soort spion ben jij? 538 00:41:08,780 --> 00:41:11,060 Het is duidelijk dat ik hier niet samenwerk met agent Argyle. 539 00:41:12,380 --> 00:41:15,780 Deze chip zou je in theorie end-to-end encryptie kunnen maken? In theorie. 540 00:41:16,140 --> 00:41:21,720 Maar de persoon aan de andere kant van de lijn zou een bijpassende kunnen maken... 541 00:41:21,721 --> 00:41:23,780 Heb je de DISAC-database gehoord? 542 00:41:24,400 --> 00:41:26,780 Hij koos de chip om ons naar zijn satelliet te leiden. 543 00:41:27,480 --> 00:41:29,160 Heb je de satelliet gevonden vóór de cooning? 544 00:41:30,110 --> 00:41:35,720 De vraag is... Hoe vinden we de meest operationele DISAC-satellieten in Groot-Brittannië 545 00:41:39,800 --> 00:41:42,260 Bekijk de meester aan het werk? 546 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 Weet je hoe je dat moet doen? 547 00:41:45,260 --> 00:41:47,221 Je bent hier om mij het een en ander te leren, weet je. 548 00:41:47,450 --> 00:41:49,811 Dus ik ga gewoon terug naar de DISAC-database. 549 00:41:50,725 --> 00:41:53,840 Elke satelliet die ze verkopen moet bij hen geregistreerd zijn. 550 00:41:53,980 --> 00:41:59,300 Als we dit niet oplossen voordat zij dat doen, zullen er koppen rollen. 551 00:42:00,700 --> 00:42:03,400 O, kijk hier eens naar. Metasplory-firewall. 552 00:42:04,720 --> 00:42:05,360 Dat is een Metasplory-firewall. 553 00:42:05,380 --> 00:42:07,040 Ja, ik kan het kraken. Moment. 554 00:42:07,540 --> 00:42:09,300 Nou, ik kan het kraken. Hou vol. 555 00:42:09,860 --> 00:42:12,180 Uitdaging aanvaard. Bijna daar. 556 00:42:13,640 --> 00:42:14,840 Bijna daar. 557 00:42:17,300 --> 00:42:17,720 Ik doe mee. 558 00:42:18,120 --> 00:42:18,360 Ik doe mee. 559 00:42:18,510 --> 00:42:19,510 Ik doe mee. 560 00:42:20,760 --> 00:42:21,980 Kijk maar eens hoe ik dat gedaan heeft. 561 00:42:22,680 --> 00:42:23,720 Laten we eens kijken. Probeer dat eens. 562 00:42:24,300 --> 00:42:25,300 Dus wat hebben we hier? 563 00:42:25,610 --> 00:42:27,460 Hoeveel satellietlocaties zijn er? Veel. 564 00:42:27,800 --> 00:42:30,660 Dat zijn er 96 om precies te zijn. 565 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 Shit. 566 00:42:32,980 --> 00:42:35,640 Nee,... 567 00:42:36,720 --> 00:42:40,640 Maar hij zou deze locatie, het Albert Memorial, hebben uitgekozen als museum. 568 00:42:50,850 --> 00:42:52,190 Wat is hier het dichtst bij? 569 00:42:52,930 --> 00:42:54,570 Je zoekt deze puppy hier. 570 00:42:54,810 --> 00:42:56,750 En dat is het absoluut dichtstbijzijnde adres? 571 00:42:56,751 --> 00:42:57,751 Naar het Gedenkteken. 572 00:42:58,105 --> 00:42:59,130 Ja mevrouw. Ja meneer. 573 00:43:00,030 --> 00:43:01,030 Coburgstraat. 574 00:43:01,610 --> 00:43:02,610 Coburgstraat. 575 00:43:07,250 --> 00:43:09,810 Zoals in Prins Albert Jackson? Coburg. 576 00:43:12,770 --> 00:43:14,270 Ik denk dat we haar weer gevonden hebben. 577 00:43:14,910 --> 00:43:15,910 Hoop dat, je gelijk hebt. 578 00:43:17,830 --> 00:43:18,830 De intuïtie van een schrijver. 579 00:43:29,650 --> 00:43:30,650 Niemand thuis? 580 00:43:31,190 --> 00:43:32,190 Wat moeten we doen? 581 00:43:33,650 --> 00:43:35,010 Nou, ik ben een spion. 582 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Ten slotte. 583 00:43:44,560 --> 00:43:47,680 Oke. De intuïtie van de schrijver, hè? 584 00:43:58,610 --> 00:43:59,610 Merk je iets op? 585 00:43:59,930 --> 00:44:02,770 Ja, als ze hier schuilde, zou je niet in zo'n puinhoop wonen. 586 00:44:05,290 --> 00:44:06,510 Team Eén, wat is uw status? 587 00:44:06,990 --> 00:44:07,990 We zijn twee mijl verderop. 588 00:44:10,530 --> 00:44:15,210 Nee, het is behang over baksteen. Lijkt jou dat normaal? 589 00:44:15,830 --> 00:44:18,870 Wie hier woont, had een slechte smaak. Laten we splitsen. 590 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 Wat ben je aan het doen? 591 00:44:21,910 --> 00:44:24,310 Kijk, kijk, kijk. Er is een rij. Dit is een aanwijzing. 592 00:44:28,350 --> 00:44:28,750 Kijk hiernaar. 593 00:44:28,870 --> 00:44:31,130 Dat is spakkel. Dat is gips. Laten we gaan. 594 00:44:31,690 --> 00:44:32,690 Dit is iets. 595 00:44:32,850 --> 00:44:36,070 We moeten nog 95 locaties controleren. Kom op, ga weg. 596 00:44:36,430 --> 00:44:40,230 Nee nee nee nee nee. Wacht even. Laat me het uitzoeken. 597 00:44:41,150 --> 00:44:41,930 Ik weet dat dit de plek is. 598 00:44:41,931 --> 00:44:45,010 Oké, je gaat mijn tijd verspillen. Ik zal jou tijd verspillen. 599 00:44:45,650 --> 00:44:46,650 Hou je van dansen? 600 00:44:47,290 --> 00:44:47,670 Nee. 601 00:44:48,050 --> 00:44:49,050 Ik wel. 602 00:45:07,780 --> 00:45:09,140 Zie je iets? 603 00:45:29,970 --> 00:45:32,013 Wil je me alsjeblieft een klein beetje iets geven van een 604 00:45:32,425 --> 00:45:34,340 waarschuwing voordat je begint met fotograferen? Hij heeft gelijk. 605 00:45:35,550 --> 00:45:38,620 Wat is er gebeurd met al deze expertise op het gebied van spionage en lock-picking? 606 00:45:39,180 --> 00:45:40,180 Dit zag er wat moeilijker uit. 607 00:45:42,240 --> 00:45:45,820 Hé, wat oke. Nu zijn we aan het praten. 608 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 Wat is dit? Het is een boogsleutel. 609 00:45:50,060 --> 00:45:51,440 Hoe weet je dat het een boogsleutel is? 610 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 Het is geen lampje. 611 00:45:54,560 --> 00:45:58,700 IP-adressen, VPN-ID's, drop-sites. Het is allemaal gecodeerd. 612 00:46:01,280 --> 00:46:04,720 Dit is het Anakin-symbool. Het is de naamgenoot van Bakoenin. 613 00:46:05,140 --> 00:46:07,880 Het is na de 19e-eeuwse Russische anarchist. Dit is het. 614 00:46:08,160 --> 00:46:09,400 Dit is Bakoenin. 615 00:46:11,500 --> 00:46:13,340 Dit is Lornbark. 616 00:46:13,540 --> 00:46:15,160 Ja, het zou ons naar Master File kunnen leiden. 617 00:46:16,380 --> 00:46:17,980 Je had gelijk. 618 00:46:18,004 --> 00:46:20,004 Je hebt ze door. 619 00:46:21,930 --> 00:46:22,930 Wij zijn er achter gekomen. 620 00:46:22,970 --> 00:46:25,030 Goed bezig. Je hebt het door. 621 00:46:25,270 --> 00:46:26,270 Wauw. 622 00:46:32,894 --> 00:46:34,294 Ik hebt ze door. 623 00:46:35,050 --> 00:46:36,190 Kunt u dit uitzoeken? 624 00:46:46,450 --> 00:46:48,130 Nee, nee, nee,... 625 00:46:58,854 --> 00:47:00,454 Laat het zien via de live cams. 626 00:47:04,778 --> 00:47:06,778 Drie twee een NU! 627 00:47:33,102 --> 00:47:35,102 Omgeving veilig. 628 00:47:35,826 --> 00:47:36,296 Sjit 629 00:47:41,220 --> 00:47:42,996 Mijn god wat haat ik die kat. 630 00:47:58,897 --> 00:48:00,996 Waarom heb je die kat hier neer gezet! 631 00:48:03,197 --> 00:48:04,296 Daar nog een! 632 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 Oeh! 633 00:47:39,780 --> 00:47:40,780 Ja! 634 00:48:06,810 --> 00:48:07,810 Wie is het? 635 00:48:07,910 --> 00:48:08,910 Vertel mij de mijne. 636 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 Shit! 637 00:48:23,480 --> 00:48:24,480 Kijk hiernaar? 638 00:48:24,860 --> 00:48:25,660 Bekijk wat! 639 00:48:26,020 --> 00:48:26,820 Dit! 640 00:49:22,144 --> 00:49:23,044 Sorry. 641 00:49:23,600 --> 00:49:27,730 Hé, een kat heeft net een van zijn negen levens opgebruikt, geloof me. 642 00:49:28,990 --> 00:49:29,730 Een soort nachtmerrie. 643 00:49:29,831 --> 00:49:32,070 Jaaa Jaaa. Niet zijn soort moment. 644 00:49:35,590 --> 00:49:38,650 Eigenlijk was het een stuk beter. Het was best goed. 645 00:49:39,130 --> 00:49:39,650 potentieel, alstublieft. 646 00:49:40,030 --> 00:49:41,030 Bedankt. 647 00:49:42,590 --> 00:49:46,050 Oké, deze divisiejongens komen in golven. Er zullen er meer zijn. 648 00:49:46,830 --> 00:49:52,030 Dus tenzij je wilt blijven zodat ik het kan lezen, stel ik voor dat we... 649 00:49:52,590 --> 00:49:53,590 Ow ja. 650 00:49:55,210 --> 00:49:57,090 Wacht, wacht, wacht,.. 651 00:50:02,614 --> 00:50:04,314 Moment pak aan ik kijk of het veilig is. 652 00:50:21,238 --> 00:50:23,238 Pak aan Oke bedankt. 653 00:50:26,862 --> 00:50:28,476 Ik zal ze uitschakelen.Oke. 654 00:50:28,924 --> 00:50:32,024 Jij zal de rest dekop inslaan. Net als in Parijs. 655 00:50:32,048 --> 00:50:34,848 Een fluitje van een cent begrijp je het. 656 00:50:35,990 --> 00:50:38,150 Ik kan dat niet tegenhouden. 657 00:50:38,910 --> 00:50:41,670 Natuurlijk kan je dat. De menselijke schedel schokt het meisje. 658 00:50:42,150 --> 00:50:42,410 Wat? 659 00:50:42,830 --> 00:50:46,490 Het is net zoiets als het pletten van een ei, toch? Je sloeg met een hamer op een meloen. 660 00:50:47,090 --> 00:50:50,510 Het is alsof je gewoon je been optilt en duwt. 661 00:50:51,290 --> 00:50:52,290 Zo is het, toch? 662 00:50:52,670 --> 00:50:53,830 Nee, nee, het is geweldig. Het is leuk. 663 00:50:54,450 --> 00:50:56,090 Zoals de draai. Je moet de twist doen. 664 00:50:56,470 --> 00:50:58,430 Probeer de twist te doen. Een twee drie. 665 00:50:59,050 --> 00:51:01,550 En duw erop, raak. Een twee drie. 666 00:51:01,850 --> 00:51:03,870 Ik dans niet. Ik verpletter geen schedels. 667 00:51:04,550 --> 00:51:06,810 Nou, dan zou dit een leuke ervaring voor je moeten zijn. 668 00:51:06,970 --> 00:51:08,550 Drie twee een. 669 00:51:48,800 --> 00:51:50,150 Ellie, wat is er aan de hand? 670 00:51:55,800 --> 00:51:58,590 Wat is er gebeurd met al dat verpletteren? 671 00:52:01,991 --> 00:52:04,530 Wat is er gebeurd? Ik deed mijn werk. 672 00:52:05,670 --> 00:52:06,750 Je hebt je werk niet gedaan. 673 00:52:07,330 --> 00:52:11,350 Ja, juist. Nee, dus dat wilde ik. Ik deed het. 674 00:52:12,550 --> 00:52:15,690 Het leek niet echt nodig. 675 00:52:21,270 --> 00:52:22,670 U zei? Mijn fout. 676 00:52:26,810 --> 00:52:27,850 Zijn er meer? 677 00:52:31,950 --> 00:52:34,690 Waar ga je heen? Waar ga je heen? 678 00:52:50,114 --> 00:52:51,614 Dit houd ze wel binnen. 679 00:53:00,238 --> 00:53:03,838 Die balk houd ze niet tegen,en dan hoe naar die boot? 680 00:53:05,862 --> 00:53:07,962 Dit is precies balgooni ontsnappingsplan! 681 00:53:09,000 --> 00:53:12,590 Een ladder of zoiets of een touw om naar beneden te komen. 682 00:53:12,800 --> 00:53:13,800 Nee, we gaan springen. 683 00:53:14,560 --> 00:53:14,840 Wat? 684 00:53:15,320 --> 00:53:16,320 Wij gaan springen. 685 00:53:17,280 --> 00:53:19,240 Nee nee nee nee nee nee nee. Er zijn verhalen genoeg. 686 00:53:19,380 --> 00:53:21,596 Je hebt gelijk. We gaan door dit hele ding doorzakken. 687 00:53:21,620 --> 00:53:24,120 Onder dat zeil ligt een valmat. 688 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 Gegarandeerd dat ik het je vertel. 689 00:53:25,720 --> 00:53:26,720 Wat als je ongelijk had? 690 00:53:27,200 --> 00:53:28,480 Kijk, vertrouw je mij? 691 00:53:29,180 --> 00:53:30,400 Kijk waar ik je tot nu toe heb gebracht. 692 00:53:30,401 --> 00:53:33,040 We zaten in het nauw gedreven op een dak en stonden op het punt vermoord te worden. 693 00:53:33,480 --> 00:53:33,880 Goed punt. 694 00:53:33,900 --> 00:53:35,160 Laat me je iets vragen. 695 00:53:36,880 --> 00:53:38,380 Je vertrouwt Alfie, toch? Natuurlijk. 696 00:54:01,120 --> 00:54:01,520 Heilige shit. 697 00:54:01,580 --> 00:54:03,240 Het werkte. 698 00:54:03,340 --> 00:54:03,800 Godzijdank. 699 00:54:04,340 --> 00:54:05,340 Wij gaan springen. 700 00:54:05,920 --> 00:54:07,640 Armen uitgestrekt en op ons rug landend. 701 00:54:07,860 --> 00:54:09,100 Het begint op een vertrouwensbal te lijken. 702 00:54:09,300 --> 00:54:10,320 Deed jij ooit een vertrouwensbal? Nee. 703 00:54:10,820 --> 00:54:11,620 Het gaat geweldig worden. 704 00:54:12,500 --> 00:54:13,060 Alfie is er al. 705 00:54:13,300 --> 00:54:14,300 We gaan daarheen. 706 00:54:14,780 --> 00:54:15,580 O mijn God. 707 00:54:15,980 --> 00:54:17,720 Kijk naar hem. Hij landde als een ninja. 708 00:54:17,980 --> 00:54:19,000 Hij is helemaal in orde. 709 00:54:19,001 --> 00:54:20,780 Klaar op de telling van drie. 710 00:54:21,700 --> 00:54:22,700 Een. 711 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 Twee. 712 00:54:39,600 --> 00:54:44,580 Kom op. Wij zitten naast. Laten we gaan. 713 00:54:45,360 --> 00:54:46,580 Kom op. Laten we gaan. 714 00:54:46,581 --> 00:54:48,430 Wil je neergeschoten worden. 715 00:55:05,254 --> 00:55:06,554 Ze zijn ontkomen meneer. 716 00:55:15,700 --> 00:55:16,970 Het spijt me zeer. 717 00:55:17,240 --> 00:55:18,240 Dit is directe spijt. 718 00:55:18,420 --> 00:55:19,740 Voor tijdverspilling. 719 00:55:20,320 --> 00:55:22,380 U verspilt meer tijd? 720 00:55:23,580 --> 00:55:24,680 Vul het vliegtuig bij. 721 00:55:25,180 --> 00:55:26,960 Ik maak een kleine reis naar Europa. 722 00:55:57,130 --> 00:55:58,390 Laat me alleen. 723 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Eindelijk. 724 00:56:00,510 --> 00:56:01,510 Een kleine erkenning. 725 00:56:04,480 --> 00:56:06,180 O, wie wil er vrienden maken? 726 00:56:06,780 --> 00:56:07,780 Wil je vrienden zijn? 727 00:56:09,520 --> 00:56:11,121 Waarom blijf je doen alsof ik er niet ben? 728 00:56:11,145 --> 00:56:14,045 Omdat je niet echt bent. 729 00:56:14,069 --> 00:56:16,269 Waarom praat je dan met mij. 730 00:56:17,360 --> 00:56:18,840 Oh dat is het probleem, je bent zo aan het hallucineren. 731 00:56:19,040 --> 00:56:20,968 Je bent daar omdat je mijn angst niet kunt benadrukken 732 00:56:20,980 --> 00:56:23,000 het activeren van een visueel coping-mechanisme of zoiets. 733 00:56:24,150 --> 00:56:25,891 Je bent slechts een personage onder hem. 734 00:56:26,340 --> 00:56:27,340 Ben ik dat? 735 00:56:28,250 --> 00:56:29,851 Weet je, je bent een lastpak. 736 00:56:31,580 --> 00:56:32,580 Ga weg. 737 00:56:34,180 --> 00:56:35,240 Ga weg. 738 00:56:35,264 --> 00:56:36,217 Oke je wil mij weg hebben 739 00:56:37,218 --> 00:56:38,417 Je wens word vervult. 740 00:56:56,041 --> 00:56:57,066 Ga weg hier. 741 00:56:57,890 --> 00:56:59,180 Je kat krabt mij. 742 00:56:59,960 --> 00:57:00,960 Hm. 743 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 Ik vraag me af waarom. 744 00:57:02,880 --> 00:57:07,660 Onze jongen gebruikte een symmetrisch sleutelalgoritme om het te coderen. 745 00:57:07,740 --> 00:57:08,900 Ben je nog steeds een constructie? 746 00:57:09,060 --> 00:57:10,060 Waarom, Massey's spel. 747 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 Rechtstreeks uit boek één. 748 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 Hé. 749 00:57:13,260 --> 00:57:13,960 Je kwam echt opdagen. 750 00:57:13,961 --> 00:57:15,440 Je weet dat je een hete stapel bent. 751 00:57:16,440 --> 00:57:17,960 Ja, het was geen onzin in de trein. 752 00:57:18,020 --> 00:57:19,220 Ik ben een goede lezer. 753 00:57:19,730 --> 00:57:21,770 Je bent een geweldige schrijver, denk ik, zoiets. 754 00:57:22,780 --> 00:57:24,320 Je hoeft hier niet langs te komen. 755 00:57:26,240 --> 00:57:27,240 Ja. 756 00:57:29,080 --> 00:57:30,180 Oh dank je. 757 00:57:31,820 --> 00:57:32,820 Ja. 758 00:57:33,480 --> 00:57:34,780 De douche is helemaal van jou. 759 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 Probeer je me iets te vertellen? 760 00:57:40,520 --> 00:57:42,380 Ik denk dat ik dat waarschijnlijk moet doen. 761 00:57:42,600 --> 00:57:42,780 Ja. 762 00:57:42,830 --> 00:57:43,830 Oké. 763 00:57:44,600 --> 00:57:46,000 Ik kan wel zo een hint gebruiken. 764 00:58:08,124 --> 00:58:09,724 Nee nee nee laat hem met rust nu. 765 00:58:09,748 --> 00:58:13,148 Kom maar jongen. Het is goed liefje. 766 00:58:18,790 --> 00:58:19,290 Hoi. 767 00:58:19,550 --> 00:58:20,050 Ja. 768 00:58:20,610 --> 00:58:21,750 Ja, ik heb haar. 769 00:58:22,390 --> 00:58:23,390 Nee, het is een klein tasje. 770 00:58:23,650 --> 00:58:24,650 Nee nee. 771 00:58:25,470 --> 00:58:27,210 Ze vermoedde het verdomd allemaal niet. 772 00:58:28,630 --> 00:58:29,630 Nee, nee, nee, kijk. 773 00:58:29,830 --> 00:58:30,830 Ze heeft het lef niet ervoor. 774 00:58:32,210 --> 00:58:34,610 Ellie Conway heeft een kogel in haar hoofd nodig. 775 00:58:38,090 --> 00:58:38,590 Nee. 776 00:58:38,591 --> 00:58:41,570 Luister, ik breng haar naar je toe. 777 00:58:41,850 --> 00:58:44,950 Oké, ik ben klaar met deze shit. 778 00:58:48,600 --> 00:58:49,600 Nee, nee, dat is het. 779 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Dat is het. 780 00:59:18,260 --> 00:59:19,821 Wat doe jij hier, Leonard? 781 00:59:20,410 --> 00:59:22,980 Hoeveel suiker kan een mens nodig hebben? Ik begrijp het niet. 782 00:59:23,200 --> 00:59:24,640 Nee, nee, ik ben hier niet voor suiker. 783 00:59:25,080 --> 00:59:25,780 Het is jouw dochter. 784 00:59:26,060 --> 00:59:27,220 Bel direct vanuit Londen. 785 00:59:28,280 --> 00:59:29,280 Het is Ellie. 786 00:59:30,520 --> 00:59:31,520 Hallo. 787 00:59:32,420 --> 00:59:33,820 Mama? Mam, hallo. 788 00:59:34,020 --> 00:59:36,660 Ellie, oh schatje, we waren doodsbang toen je niet kwam opdagen. 789 00:59:37,560 --> 00:59:39,120 Wat doe je in Londen? 790 00:59:39,144 --> 00:59:40,276 Leonard. 791 00:59:40,500 --> 00:59:41,836 Ik probeer met mijn dochter te praten. 792 00:59:41,860 --> 00:59:43,180 Mogen we wat privacy, alstublieft? 793 00:59:43,360 --> 00:59:44,500 Maar het is mijn telefoon. 794 00:59:44,900 --> 00:59:46,080 Vergelijk het met mijn suiker. 795 00:59:46,460 --> 00:59:47,740 Heb ik het daarvoor getest? 796 00:59:48,160 --> 00:59:49,360 Ga naar huis, Leonard. 797 00:59:50,820 --> 00:59:51,820 Ellie, wacht. 798 00:59:53,080 --> 00:59:55,940 Ben je in een vliegtuig gestapt? Dat is geweldig. 799 00:59:57,100 --> 00:59:58,800 Ja, maar niet zo geweldig als het klinkt. 800 01:00:00,360 --> 01:00:02,120 Ik zit in grote problemen, mam. 801 01:00:03,160 --> 01:00:04,360 Probleem? Wat voor probleem? 802 01:00:05,300 --> 01:00:06,300 Het is gecompliceerd. 803 01:00:07,460 --> 01:00:09,460 Dat kan ik niet zeggen, niet in een open lijn. 804 01:00:10,040 --> 01:00:11,040 open lijn? 805 01:00:11,200 --> 01:00:14,220 Oh, dus nu probeer je mij een regelrechte angstaanval te bezorgen. 806 01:00:14,600 --> 01:00:14,960 Dat is het. 807 01:00:15,120 --> 01:00:16,140 Kom naar huis, Elisabeth. 808 01:00:16,760 --> 01:00:18,000 Nee, nee, dat kan ik niet. 809 01:00:18,580 --> 01:00:19,820 Ik heb geen geld. 810 01:00:20,050 --> 01:00:21,076 Ik kan mijn creditcards niet gebruiken. 811 01:00:21,100 --> 01:00:22,100 Ik heb geen paspoort. 812 01:00:23,260 --> 01:00:24,260 ik ben gewoon... 813 01:00:24,840 --> 01:00:26,276 Ik wist gewoon niet wie ik anders moest bellen. 814 01:00:26,300 --> 01:00:27,300 Oké. 815 01:00:27,575 --> 01:00:28,816 Naar welk land wil je gaan. 816 01:00:29,340 --> 01:00:30,386 Barry! 817 01:00:30,810 --> 01:00:32,140 Boek ons ​​vluchten naar Londen! 818 01:00:32,780 --> 01:00:33,780 Engeland! 819 01:00:34,980 --> 01:00:35,620 Herinner je je het huis nog? 820 01:00:35,700 --> 01:00:37,780 Hoe heb ik je ingeschreven voor je 30-jarig jubileum? 821 01:00:38,900 --> 01:00:39,520 Alsof ik het vergeten hebt.Het is de, eh. 822 01:00:40,360 --> 01:00:41,420 .. 823 01:00:41,421 --> 01:00:43,120 De... Zeg het niet hardop. 824 01:00:43,635 --> 01:00:45,620 Het is daar geboekt allebei in dezelfde suite. 825 01:00:46,280 --> 01:00:46,780 En wat gebeurt er? Het is een. 826 01:00:47,120 --> 01:00:48,220 .. 827 01:00:48,670 --> 01:00:50,060 Het is gewoon een reisje voor papa. 828 01:00:50,180 --> 01:00:51,701 Het is een... We praten daar verder als je er bent. 829 01:00:52,640 --> 01:00:52,740 Ja. 830 01:00:52,800 --> 01:00:53,460 O mijn God. 831 01:00:53,700 --> 01:00:54,020 Ellie. 832 01:00:54,420 --> 01:00:54,660 Oh. 833 01:00:55,260 --> 01:00:56,040 Ben je oke? 834 01:00:56,041 --> 01:00:56,640 Ben je gewond? Ja. 835 01:00:57,040 --> 01:00:57,540 Nee, nee, het gaat goed met mij. 836 01:00:57,700 --> 01:00:57,820 Ik zweer het. 837 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Ik zweer het, ik zweer het. 838 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Geef mij dan je outfit. 839 01:01:01,240 --> 01:01:02,440 Je moet wel honger hebben, lieverd. 840 01:01:02,885 --> 01:01:04,045 Ik heb al je favorieten besteld. 841 01:01:04,320 --> 01:01:05,320 Oh godzijdank. 842 01:01:05,420 --> 01:01:06,420 Je ziet er dorstig uit. 843 01:01:06,460 --> 01:01:07,460 Ik wil dat je gezond eet. 844 01:01:09,840 --> 01:01:11,440 Kijk, ik ben jou ook niet vergeten. 845 01:01:12,920 --> 01:01:13,280 Oké. 846 01:01:13,740 --> 01:01:15,080 Is dit nu allemaal een belastingzaak? 847 01:01:15,200 --> 01:01:16,480 Omdat we ervan uitgingen dat het belastingen waren. 848 01:01:16,820 --> 01:01:17,260 Geen moeder. 849 01:01:17,780 --> 01:01:19,850 Het is geen... Het is geen belastingzaak. 850 01:01:20,560 --> 01:01:21,560 Luisteren. 851 01:01:21,680 --> 01:01:22,680 Waar jullie volgden. 852 01:01:24,280 --> 01:01:25,280 Volgen. 853 01:01:29,100 --> 01:01:31,200 Wie zou ons in hemelsnaam willen volgen, lieverd? Ik kan het uitleggen. 854 01:01:31,840 --> 01:01:32,840 Of probeer het. 855 01:01:32,900 --> 01:01:33,320 Waar is papa? 856 01:01:33,440 --> 01:01:34,520 Verderop in de gang wordt hij high. 857 01:01:34,650 --> 01:01:36,251 Deze hele af dekmantel gedoe lieverd. 858 01:01:36,320 --> 01:01:37,020 Het maakt me bang. 859 01:01:37,100 --> 01:01:37,420 Oké? 860 01:01:37,480 --> 01:01:38,980 Nu wil ik gewoon weten... 861 01:01:39,620 --> 01:01:40,620 Open de deur niet. 862 01:01:40,660 --> 01:01:41,500 Het is je vader, lieverd. 863 01:01:41,680 --> 01:01:42,000 Nee! 864 01:01:42,000 --> 01:01:43,040 Mama! Mama! 865 01:01:51,464 --> 01:01:53,464 Ellie.Pap. 866 01:01:55,225 --> 01:01:56,020 Dit verdomde hotel. 867 01:01:56,821 --> 01:01:59,740 Ze laten je roomservice bellen voor ijs, kun je het geloven? Kom hier. 868 01:02:00,020 --> 01:02:00,360 Mijn Ellebel. 869 01:02:01,580 --> 01:02:02,520 Pap, het spijt me. 870 01:02:02,780 --> 01:02:04,060 Ik heb jou en mama hier in gesleurd. 871 01:02:04,360 --> 01:02:06,100 Ik kon nergens anders heen. 872 01:02:06,480 --> 01:02:07,000 Excuses je niet. 873 01:02:07,460 --> 01:02:11,100 Daar zijn ouders voor, hoe oud je ook wordt. 874 01:02:11,920 --> 01:02:12,600 O mijn God. 875 01:02:12,760 --> 01:02:13,760 Je beeft. 876 01:02:14,080 --> 01:02:14,520 Ga zitten. 877 01:02:14,800 --> 01:02:15,060 Kom op. 878 01:02:15,220 --> 01:02:16,020 Ga zitten. 879 01:02:30,044 --> 01:02:34,944 Het komt allemaal weer goed. 880 01:02:39,680 --> 01:02:40,881 En wat zeggen wij altijd? 881 01:02:41,280 --> 01:02:44,560 Dit laat zien dat de put... Nee, ik weet het niet. 882 01:02:46,090 --> 01:02:51,640 Maar ik denk dat deze misschien niet zo gemakkelijk voorbijgaat. 883 01:02:52,440 --> 01:02:53,560 Mm-hmm. 884 01:02:53,561 --> 01:02:53,860 Oké. 885 01:02:54,490 --> 01:02:57,296 Dus iets dat ik in mijn nieuwe boek schreef, iets 886 01:02:57,908 --> 01:03:00,480 Misschien ben ik te dicht bij iets heel reëels gekomen. 887 01:03:00,481 --> 01:03:03,933 En daardoor een malafide spionagebureau, een echte 888 01:03:03,945 --> 01:03:06,180 directoraat, dacht plotseling dat ik kon helpen 889 01:03:06,181 --> 01:03:10,000 Ze vinden dit digitale bestand terug waar ze naar zochten totdat ze achter mij aan kwamen. 890 01:03:10,550 --> 01:03:11,160 Mm-hmm. 891 01:03:11,180 --> 01:03:13,600 Nou ja, hoe kwam je weg. 892 01:03:13,860 --> 01:03:14,040 Oh. 893 01:03:14,710 --> 01:03:16,080 Nou, een andere spion heeft me gered. 894 01:03:16,860 --> 01:03:20,960 Hij beloofde dat hij mij kon beschermen als ik hem hielp eerst datzelfde bestand terug te halen. 895 01:03:21,600 --> 01:03:22,600 Hij overtuigde mij. 896 01:03:22,895 --> 01:03:24,940 Hij was de goede kerel totdat ik erachter kwam dat hij dat niet was. 897 01:03:25,620 --> 01:03:31,200 Dus ik veegde de enige aanwijzing die we hadden over dit dossier, en dat was het ook 898 01:03:31,201 --> 01:03:34,200 zoals het logboek van een hacker of zoiets, en kwam hier en... 899 01:03:34,900 --> 01:03:36,200 Nou, ik heb gewoon... 900 01:03:36,750 --> 01:03:40,040 Ik weet gewoon niet wie ik kan vertrouwen. 901 01:03:40,780 --> 01:03:42,820 Dus nu experimenteer je met medicijnen. 902 01:03:43,420 --> 01:03:44,420 Mama! 903 01:03:44,740 --> 01:03:45,040 Nee! 904 01:03:45,640 --> 01:03:46,220 Kijk naar haar ogen. 905 01:03:46,620 --> 01:03:48,121 Kijk naar de... Ellie. 906 01:03:48,590 --> 01:03:49,800 Dit logboek? 907 01:03:50,620 --> 01:03:51,240 Waar is het? 908 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 Heb je het meegenomen? O ja. 909 01:03:54,300 --> 01:03:54,760 Het is daar. 910 01:03:54,980 --> 01:03:55,980 Het zit in mijn rugzak. 911 01:04:08,570 --> 01:04:09,731 Je moet naar de politie gaan. 912 01:04:10,560 --> 01:04:11,080 Of de FBI? Nee moeder. 913 01:04:11,080 --> 01:04:11,800 Je begrijpt het niet. 914 01:04:11,801 --> 01:04:14,560 Deze mensen hebben overal ogen. 915 01:04:15,100 --> 01:04:16,340 Nou, we kunnen niet zomaar niets doen. 916 01:04:16,880 --> 01:04:18,360 Nee, je moet ermee naar de pers. 917 01:04:18,440 --> 01:04:18,900 Dat is wat je moet doen. 918 01:04:19,100 --> 01:04:20,300 Breng het naar Anderson Cooper. 919 01:04:20,720 --> 01:04:23,141 Zo iemand kan... Ik weet het niet. 920 01:04:23,500 --> 01:04:23,940 Barry? 921 01:04:24,140 --> 01:04:25,140 Wat denk je? 922 01:04:25,360 --> 01:04:26,360 Barry! 923 01:04:26,850 --> 01:04:27,850 Mijn aandacht even, lieverd. 924 01:04:30,920 --> 01:04:31,920 Wat denk je? Nou, ik ben gewoon. 925 01:04:32,860 --> 01:04:33,780 .. 926 01:04:33,781 --> 01:04:37,340 Ik ben gewoon blij dat je hier veilig en wel bent aangekomen. 927 01:04:37,400 --> 01:04:39,360 en die psychopaat heeft je geen pijn gedaan. 928 01:04:39,400 --> 01:04:41,600 Je moet verbieden dat er iets met je gebeurt. 929 01:04:42,000 --> 01:04:44,360 Ik weet niet wat jouw moeder en ik zouden doen. 930 01:04:44,720 --> 01:04:46,680 Ik denk dat dat wel goed komt. 931 01:04:46,720 --> 01:04:47,720 Wat gebeurd er! 932 01:04:49,260 --> 01:04:50,420 Ga ons niet vermoorden, alsjeblieft. 933 01:04:50,620 --> 01:04:51,620 Ik zal je pakken, maatje. 934 01:04:51,840 --> 01:04:53,520 Nee nee nee nee. 935 01:04:54,400 --> 01:04:56,300 Je moet mij verwarren met iemand anders. 936 01:04:56,400 --> 01:04:57,760 Houd je kop, ik ben gewoon... Ze hebben dit niet gedaan. 937 01:04:57,940 --> 01:04:58,940 Nee, ze lijkt op Ellie. 938 01:04:59,500 --> 01:04:59,960 Laat haar gaan. 939 01:05:00,360 --> 01:05:01,360 Dit is zo moeilijk. 940 01:05:01,460 --> 01:05:02,280 Wat is er met Ellie gebeurd? 941 01:05:02,400 --> 01:05:03,600 Je moet mij vertrouwen, Ellie. 942 01:05:03,640 --> 01:05:04,640 Jou vertrouwen? 943 01:05:04,720 --> 01:05:06,840 Je zei dat je een kogel door mijn hoofd wilde schieten. 944 01:05:07,020 --> 01:05:08,020 En zal jou ook wat aandoen? 945 01:05:08,220 --> 01:05:10,300 Je neemt de dingen veel te letterlijk. 946 01:05:10,301 --> 01:05:13,260 En ik zou graag een kogel door zijn hoofd schieten. 947 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Ik meen het. 948 01:05:15,020 --> 01:05:16,020 Genoeg. 949 01:05:16,600 --> 01:05:17,620 Je vermoordt mij. 950 01:05:17,780 --> 01:05:19,800 De divisie zal nooit stoppen met jagen op jou. 951 01:05:20,020 --> 01:05:21,020 Nooit. 952 01:05:22,080 --> 01:05:23,080 Pa. 953 01:05:23,104 --> 01:05:25,104 Wat? 954 01:05:26,410 --> 01:05:27,550 Hij is niet jouw vader. 955 01:05:28,150 --> 01:05:29,150 Hoe heb je het gezien? 956 01:05:35,011 --> 01:05:36,011 Houd je mond, wereld. 957 01:05:36,490 --> 01:05:38,470 Denk maar niet dat ik het niet leuk zal vinden om haar te vermoorden. 958 01:05:58,760 --> 01:06:00,160 Laten we gaan.Ze is dood. 959 01:06:00,510 --> 01:06:01,510 Mam. He. 960 01:06:01,534 --> 01:06:03,534 Kijk naar mij. He 961 01:06:03,558 --> 01:06:06,358 Vertrouw je mij? je hebt net mijn moeder neergeschoten! 962 01:06:06,382 --> 01:06:07,916 Je moeder! 963 01:06:08,140 --> 01:06:09,980 Die vrouw probeerde je net de hersens eruit te schieten. 964 01:06:10,520 --> 01:06:14,620 Wie is de enige persoon die je de afgelopen 72 uur niet heeft proberen te vermoorden? Opzettelijk. 965 01:06:16,300 --> 01:06:16,840 Uiteindelijk. Laten we gaan. 966 01:06:17,100 --> 01:06:19,160 Kom op! 967 01:06:19,220 --> 01:06:20,220 Laten we gaan! 968 01:06:23,420 --> 01:06:23,960 In de auto! 969 01:06:24,300 --> 01:06:25,300 Laten we gaan! 970 01:06:27,540 --> 01:06:28,220 Ik vergat Alvie! 971 01:06:28,260 --> 01:06:29,260 De kat! 972 01:06:29,780 --> 01:06:31,196 Ik kan het niet geloven dat ik misschien terug moet. 973 01:06:31,220 --> 01:06:31,500 Ik moet. 974 01:06:31,760 --> 01:06:32,760 Dat meen je niet. 975 01:06:32,860 --> 01:06:34,780 Hij is de enige familie die ik heb. 976 01:06:34,781 --> 01:06:35,360 Alsjeblieft. 977 01:06:36,160 --> 01:06:37,960 Wil je daarheen gaan en samen met de kat sterven? 978 01:06:38,900 --> 01:06:40,316 Of wil je met mij meekomen en de waarheid horen? De keuze is aan jou. 979 01:06:41,740 --> 01:06:43,060 Er komen steeds meer slechteriken deze kant op. 980 01:06:44,480 --> 01:06:45,480 Doe de oproep. 981 01:07:30,504 --> 01:07:31,804 Alles oke. 982 01:07:36,228 --> 01:07:41,428 Je vraagt of ik oke ben. Mijn ouders probeerde mij te vermoorden. 983 01:07:41,452 --> 01:07:43,452 Mijn moeder. 984 01:07:43,476 --> 01:07:48,476 Oja ineens hield ze een wapen tegen mijn hoofd. 985 01:07:48,500 --> 01:07:50,500 Ik heb niemand die ik kan vertrouwen. 986 01:07:50,690 --> 01:07:52,030 Ik vertrouwde alleen Alvie. 987 01:07:52,150 --> 01:07:53,610 Dit maakt mij tot een monster. 988 01:07:54,110 --> 01:07:56,590 Ik wil mijn Alvie en ik zal hem nooit meer zien. 989 01:07:56,950 --> 01:07:59,490 Ik zal nooit meer mijn Alvie zien. 990 01:08:00,330 --> 01:08:01,630 Ik weet het niet. 991 01:08:01,631 --> 01:08:02,650 Ik weet het niet. 992 01:08:02,830 --> 01:08:04,050 Aiden, vertel het mij maar. 993 01:08:04,590 --> 01:08:05,390 Vertel jij mij het. 994 01:08:05,450 --> 01:08:07,851 Denk je dat ik... Denk je... 995 01:08:08,220 --> 01:08:09,220 Ik ben oke. 996 01:08:10,030 --> 01:08:11,950 Oké, misschien is dat een domme vraag. 997 01:08:15,650 --> 01:08:17,470 Ik zal je één ding vertellen waar je ongelijk in hebt. 998 01:08:18,610 --> 01:08:20,210 Je hebt wel iemand die je kunt vertrouwen. 999 01:08:23,850 --> 01:08:24,890 En geloof me. 1000 01:08:25,710 --> 01:08:26,990 Je hebt wat rust nodig, meisje. 1001 01:08:30,814 --> 01:08:32,314 Ik ben oke. 1002 01:08:32,338 --> 01:08:34,638 Geloof mij nu maar.Het is zo. 1003 01:08:41,070 --> 01:08:43,830 Hoe groter de wervelkolom, hoe groter de lijn. 1004 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Alles komt goed. 1005 01:09:33,374 --> 01:09:34,874 Goede morgen schoonheid. 1006 01:09:34,898 --> 01:09:36,898 Waar zijn we? 1007 01:09:48,820 --> 01:09:49,820 Vind je Frankrijk leuk? 1008 01:09:49,844 --> 01:09:52,244 Mensen in Frankrijk geven me de kriebels. 1009 01:09:52,268 --> 01:09:55,268 Snap je het. Druiven. 1010 01:10:19,700 --> 01:10:21,070 Nou Nou Nou. 1011 01:10:21,790 --> 01:10:23,790 De verloren spion keert terug. 1012 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Is dat het? Mm-hmm. 1013 01:10:32,040 --> 01:10:33,040 Welterusten. 1014 01:10:35,780 --> 01:10:37,440 Ellie, dit is Alfie. 1015 01:10:38,160 --> 01:10:39,160 Alfie? O, haar kat. 1016 01:10:39,700 --> 01:10:42,480 Noem haar Kat Alfie. 1017 01:10:43,160 --> 01:10:44,160 Het is een perfecte naam. 1018 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Of een hele coole kat. 1019 01:10:52,090 --> 01:10:57,400 Is het Alfred Salomon? Ja. 1020 01:10:59,250 --> 01:11:02,400 De voormalige adjunct-directeur van de CIA, Alfred Solomon? Mm-hmm. 1021 01:11:05,250 --> 01:11:06,250 Uh Huh. 1022 01:11:06,565 --> 01:11:07,565 Geen tranen meer. 1023 01:11:07,720 --> 01:11:10,220 Belofte? Bedankt. 1024 01:11:12,520 --> 01:11:16,001 Wil je wandelen? Zeker. 1025 01:11:29,625 --> 01:11:31,625 Drink je wijn? Ja soms? 1026 01:11:38,240 --> 01:11:39,240 Weet je waarom? 1027 01:11:40,300 --> 01:11:42,220 Eén van de oudste druiven die er bestaat. 1028 01:11:42,980 --> 01:11:45,220 Bestaat al sinds het Romeinse Rijk. 1029 01:11:46,080 --> 01:11:47,280 Over de hele wereld gekweekt. 1030 01:11:48,180 --> 01:11:49,640 Weet jij waarom de wijn die wij maken? 1031 01:11:50,090 --> 01:11:51,520 zo duidelijk anders smaakt 1032 01:11:52,120 --> 01:11:56,120 van een pinot gemaakt in bijvoorbeeld Napa of Toscane? Mm-hmm. 1033 01:11:56,340 --> 01:11:57,340 De zelfde druif. 1034 01:11:57,890 --> 01:11:59,880 Het verschil is waar het is geweest. 1035 01:12:00,340 --> 01:12:02,540 De zomerhittegolf bezorgt je een meer exotische, 1036 01:12:02,880 --> 01:12:03,880 tropische smaak. 1037 01:12:04,480 --> 01:12:07,420 Hoe uw hoogte u een zure variant geeft, enzovoort. 1038 01:12:09,150 --> 01:12:10,580 De producten en het milieu. 1039 01:12:12,200 --> 01:12:15,120 De terre bar, zoals de Fransen het noemen. 1040 01:12:16,230 --> 01:12:17,720 Ik weet niet wat een druif is. 1041 01:12:19,025 --> 01:12:20,526 Weet je ook hoe het word gemaakt? 1042 01:12:33,150 --> 01:12:36,590 Dit is hoe de Ouden hun wijn fermenteerden. 1043 01:12:37,590 --> 01:12:41,050 Een techniek die door de geschiedenis pas duizenden jaren later werd vergeten 1044 01:12:41,051 --> 01:12:45,330 toen een Franse boer de ruïnes van dit soort vaten tegenkwam 1045 01:12:46,110 --> 01:12:47,830 begraven op zijn eigendom. 1046 01:12:48,310 --> 01:12:49,310 En voila! 1047 01:12:49,350 --> 01:12:51,290 Wat verloren was, werd nu gevonden. 1048 01:12:52,410 --> 01:12:53,950 Dat is het probleem met het verleden. 1049 01:12:54,210 --> 01:12:55,210 Het is volhardend. 1050 01:12:55,420 --> 01:12:57,730 Het kan begraven zijn, maar het ligt daar nog steeds. 1051 01:12:59,100 --> 01:13:01,410 wachten tot de juiste persoon langskomt en het ophaalt. 1052 01:13:12,910 --> 01:13:13,910 Wat.. 1053 01:13:14,121 --> 01:13:15,121 is dit allemaal? 1054 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Waarom... 1055 01:13:20,250 --> 01:13:21,350 Waarom zijn we hier? 1056 01:13:21,960 --> 01:13:23,220 Omdat, Ellie Conway, 1057 01:13:26,080 --> 01:13:28,980 het is tijd dat je de echte agent Argyle ontmoet. 1058 01:13:31,115 --> 01:13:32,760 Die boeken die je schrijft, 1059 01:13:33,280 --> 01:13:34,820 Aiden zei dat het voorspellingen waren. 1060 01:13:36,520 --> 01:13:37,520 Nee dat zijn ze niet. 1061 01:13:38,140 --> 01:13:43,000 Het zijn herinneringen aan wie je werkelijk bent. 1062 01:13:52,500 --> 01:13:54,300 Welkom terug, agent R Kylle. 1063 01:14:01,380 --> 01:14:02,180 Dit is het. 1064 01:14:11,304 --> 01:14:15,304 BR tekenfilms.Hoor je mij 1065 01:14:15,940 --> 01:14:16,940 Tekenfilms! 1066 01:14:18,020 --> 01:14:19,920 Ik ben een schrijver 1067 01:14:20,660 --> 01:14:23,210 niets meer.. Niets minder? 1068 01:14:23,810 --> 01:14:25,290 Hoe diep het ook is, 1069 01:14:25,600 --> 01:14:27,890 nep-onzin die hij me net liet zien. 1070 01:14:27,950 --> 01:14:29,690 O, voor de liefde van kindje Jezus! 1071 01:14:30,070 --> 01:14:32,690 Ik kan niet eens geloven wat er met mij gebeurt! 1072 01:14:32,830 --> 01:14:34,030 Stop met zeuren! 1073 01:14:34,330 --> 01:14:35,730 Je naam is Rachel Kyle, 1074 01:14:37,080 --> 01:14:39,110 en je zeurt nergens over. 1075 01:14:39,750 --> 01:14:40,950 Noem jij dit zeuren? 1076 01:14:41,460 --> 01:14:43,790 Deze spionageromans zijn goedkope onzin. 1077 01:14:44,470 --> 01:14:45,850 Je houdt niet eens van katten. 1078 01:14:47,030 --> 01:14:48,250 Jij bent een hondenmens! 1079 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 Ik ben dat niet! 1080 01:14:51,650 --> 01:14:52,650 Ik ben Ellie! 1081 01:14:53,730 --> 01:14:54,730 Ellie Conway! 1082 01:14:55,170 --> 01:14:56,310 Nou, ik mis Rachel. 1083 01:14:57,230 --> 01:14:57,750 Het spijt me. 1084 01:14:59,230 --> 01:15:02,730 Je mist duidelijk iemand die ik niet ben, oké? Oke prima. 1085 01:15:04,580 --> 01:15:07,150 Weet je wat? Ik wil Ellie Conway nooit meer zien. 1086 01:15:07,510 --> 01:15:08,510 De auto is helemaal van jou. 1087 01:15:08,850 --> 01:15:10,050 Tot ziens, Ellie. 1088 01:15:10,610 --> 01:15:11,610 Geweldig. 1089 01:15:11,870 --> 01:15:12,870 Terugzien. 1090 01:15:16,850 --> 01:15:21,870 Laten we gaan. 1091 01:15:22,090 --> 01:15:23,750 Hoe snel ben jij? 1092 01:15:49,774 --> 01:15:51,274 Ik wil alles weten hiervan. 1093 01:15:54,880 --> 01:15:57,180 Dus we treffen elkaar weer. 1094 01:15:57,460 --> 01:15:58,660 Ik ben rommelig. 1095 01:15:59,060 --> 01:16:00,570 Het duurt zo verdomd lang voor mijn oude ziel. 1096 01:16:04,494 --> 01:16:07,194 Waarom duurt het zo verdomd lang. 1097 01:16:08,030 --> 01:16:12,090 Ik heb mezelf in het veld gezet om deze beelden vast te leggen. 1098 01:16:12,970 --> 01:16:15,110 Daar zijn mijn resultaten. 1099 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 Waar is die van jou? 1100 01:16:16,750 --> 01:16:19,210 Het ontcijferen van een leugenachtig plan kost tijd. 1101 01:16:19,370 --> 01:16:21,830 Maar er is geen tijd. 1102 01:16:22,370 --> 01:16:24,530 Alles hangt hiervan af. 1103 01:16:29,854 --> 01:16:31,354 Nou ze verbergen iets? 1104 01:16:31,378 --> 01:16:33,678 En waarom vertellen ze het niet gewoon aan mij. 1105 01:16:34,020 --> 01:16:36,860 Ze moeten uw herinneringen natuurlijk op hun eigen tijd terug laten komen. 1106 01:16:37,560 --> 01:16:41,620 Anders zou je alles wat daar begraven ligt voorgoed kunnen verliezen. 1107 01:16:44,235 --> 01:16:46,360 Wat is er met me gebeurd? 1108 01:16:48,584 --> 01:16:49,384 Oké. 1109 01:16:49,880 --> 01:16:51,100 De laatste keer dat ik je zag was, 1110 01:16:51,360 --> 01:16:52,560 de ochtend dat je Toronto verliet, 1111 01:16:53,000 --> 01:16:54,800 bij het gouverneur van het Albert Memorial. 1112 01:16:56,700 --> 01:16:58,300 Ik was het niet die daarheen ging. 1113 01:16:58,700 --> 01:16:59,700 Jij was het. 1114 01:17:01,260 --> 01:17:02,520 En je kwam nooit meer terug. 1115 01:17:04,340 --> 01:17:06,780 We weten nog steeds niet wat er mis is gegaan, 1116 01:17:06,980 --> 01:17:08,560 hoe het die dag naar het zuiden ging. 1117 01:17:09,680 --> 01:17:12,800 We weten alleen dat je op een plaatselijke tuin bent terechtgekomen, 1118 01:17:12,880 --> 01:17:13,880 in een coma, 1119 01:17:14,500 --> 01:17:15,500 een Jane Doe, 1120 01:17:15,770 --> 01:17:17,140 aan de oevers van de Theems. 1121 01:17:18,780 --> 01:17:20,540 Dat is waar de divisie je heeft gevonden. 1122 01:17:21,220 --> 01:17:22,740 Tegen de tijd dat ik je opspoorde, 1123 01:17:23,280 --> 01:17:25,440 ze hadden je al naar een ziekenhuis in de Verenigde Staten overgebracht. 1124 01:17:30,364 --> 01:17:32,664 Rachel open je ogen. 1125 01:17:34,688 --> 01:17:36,288 Zo gaat die goed ja. 1126 01:17:36,312 --> 01:17:39,212 herinner je mij nog? 1127 01:17:39,236 --> 01:17:43,336 Weet je nog wie je bent? 1128 01:17:45,240 --> 01:17:46,440 Als je Rachel niet meer was, 1129 01:17:48,320 --> 01:17:49,320 je was een blanco lei. 1130 01:17:50,500 --> 01:17:51,580 Je zou je iets kunnen herinneren. 1131 01:17:53,195 --> 01:17:55,620 Daarom probeerde de divisie een andere aanpak. 1132 01:17:57,535 --> 01:17:59,880 Op een dag was een vrouw die ik kende dokter Margaret 1133 01:17:59,881 --> 01:18:02,680 Baudelaire, hoofd Sci-Ops van de divisie, 1134 01:18:03,920 --> 01:18:04,920 liep met Ritter naar binnen. 1135 01:18:07,760 --> 01:18:10,460 Wij zijn je ouders. Je famillie. 1136 01:18:12,520 --> 01:18:14,320 Jij bent Ellie Conley. 1137 01:18:14,950 --> 01:18:18,740 Een serveerster uit een kleine stad overleefde een verschrikkelijk skate-ongeluk. 1138 01:18:19,300 --> 01:18:22,760 We hebben een paar dingen meegenomen, zodat je je kunt herinneren wie je bent. 1139 01:18:23,710 --> 01:18:25,280 Ze hebben het er heel dik op gelegd. 1140 01:18:29,230 --> 01:18:31,470 Kijk hiernaar. Je muziekdoos. 1141 01:18:31,471 --> 01:18:34,670 Maar jij bent niet bedoeld voor degenen die zorgvuldig door Baudelaire zijn uitgekozen. 1142 01:18:35,030 --> 01:18:40,430 Visuele triggers om je te herinneren aan het leven waarvan ze je wilden laten geloven dat je leefde. 1143 01:18:40,950 --> 01:18:42,750 Schaatsprijzen? Dat is juist. 1144 01:18:42,774 --> 01:18:48,374 En dit,doe het licht is uit. Ik zet hem aan. 1145 01:18:56,260 --> 01:18:58,960 En herinner je het... Baudelaire's werk was de trappen van MKL Trump, 1146 01:18:59,380 --> 01:19:01,280 en getrainde dingen van het Canada-type. 1147 01:19:10,304 --> 01:19:12,404 We hersenspoelde je Ellie. Zo simpel was het. 1148 01:19:16,650 --> 01:19:17,850 Wat is er gebeurd? Nou.. 1149 01:19:19,845 --> 01:19:22,010 Waardoor ik maar op één plek terecht kon. 1150 01:19:23,150 --> 01:19:25,010 Alfie, de man die ons heeft opgeleid. 1151 01:19:26,040 --> 01:19:27,210 Hij opende een onderzoek, 1152 01:19:27,610 --> 01:19:29,770 maar zonder het masterbestand als bewijs, 1153 01:19:30,750 --> 01:19:35,310 Ritter, Adam heeft ons als complottheoretici ontslagen en zit sindsdien op hem te jagen. 1154 01:19:36,340 --> 01:19:38,790 Nu Alfie op de vlucht is en niemand anders meer om ze tegen te houden, 1155 01:19:39,230 --> 01:19:41,650 de divisie begon aan het laatste deel van hun plan. 1156 01:19:42,200 --> 01:19:44,650 Nu je je begint te herinneren wie je bent, 1157 01:19:45,250 --> 01:19:48,290 we dachten dat het misschien tijd was om je je dagboek terug te geven. 1158 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 Ja. 1159 01:19:49,510 --> 01:19:53,150 Zo kun je eindelijk alle verhalen schrijven die je wilde vertellen. 1160 01:19:54,790 --> 01:19:56,470 Het dagboek dat ze je gaven is nep, 1161 01:19:56,850 --> 01:19:58,130 geschreven door Dr.Baudelaire. 1162 01:19:58,870 --> 01:20:01,350 Het enige wat ze deed was jou de bouwstenen geven 1163 01:20:01,351 --> 01:20:04,390 van je leven net voldoende afstand tot de waarheid 1164 01:20:04,640 --> 01:20:07,330 om de feitelijke namen, plaatsen, gebeurtenissen, 1165 01:20:07,730 --> 01:20:09,730 in de hoop een glimp op te vangen van je echte herinneringen 1166 01:20:10,445 --> 01:20:13,350 door de verhalen die ze je aanmoedigden om te vertellen. 1167 01:20:14,340 --> 01:20:15,540 Het gekke is dat het werkte. 1168 01:20:16,145 --> 01:20:18,990 Je begon een roman over je echte leven te schrijven. 1169 01:20:20,250 --> 01:20:22,710 Je moest gewoon achterover leunen en kijken hoe het zich afspeelde. 1170 01:20:24,230 --> 01:20:27,830 Boek na boek kwam je steeds dichterbij, totdat je vorige week op de rand stond 1171 01:20:28,031 --> 01:20:30,710 om de divisie precies te geven wat ze moesten weten, 1172 01:20:30,810 --> 01:20:34,031 Op dat moment zouden ze... Ze zouden mij vermoorden. 1173 01:20:35,040 --> 01:20:36,401 Dat zou ik niet laten gebeuren. 1174 01:20:36,830 --> 01:20:37,830 Niet in mijn wereld. 1175 01:20:38,230 --> 01:20:38,570 Wacht, meneer. 1176 01:20:39,250 --> 01:20:41,290 Heb je mij de afgelopen vijf jaar in de gaten gehouden? 1177 01:20:42,030 --> 01:20:42,930 Ja, dat denk ik wel. 1178 01:20:42,931 --> 01:20:45,710 Maar weet je, niet op een griezelige manier. 1179 01:20:47,190 --> 01:20:49,710 Gewoon omdat je vergat wie je was... 1180 01:20:51,410 --> 01:20:52,690 betekent niet dat ik dat ooit heb gedaan. 1181 01:20:54,860 --> 01:20:56,710 Ik ken je beter dan jij jezelf kent, meisje. 1182 01:20:58,970 --> 01:20:59,970 Wie ben ik, Ian? 1183 01:21:01,310 --> 01:21:05,550 Er was eens een CIA-operatie 1184 01:21:05,551 --> 01:21:09,570 zo ongeveer de beste veldagent die ik ooit heb opgeleid. 1185 01:21:11,580 --> 01:21:13,850 Dat is precies de reden waarom je door de divisie bent gerekruteerd. 1186 01:21:14,950 --> 01:21:17,990 En net als in jouw boeken was er een echte stilte. 1187 01:21:21,330 --> 01:21:24,850 Jij was de echte stilte? Graag gedaan. 1188 01:21:25,720 --> 01:21:28,750 Ik stelde me net voor waarom ik niet zoveel... Groter, sterker was. 1189 01:21:29,470 --> 01:21:30,470 Ja. 1190 01:21:30,700 --> 01:21:33,250 Ik denk dat dat is hoe je onbewuste mij herinnerde. 1191 01:21:33,600 --> 01:21:35,030 Ik ben gevleid, denk ik. 1192 01:21:35,870 --> 01:21:36,990 Er bestaat ook een echte remedie. 1193 01:21:38,490 --> 01:21:39,690 Je ziet er bekend uit? 1194 01:21:40,970 --> 01:21:44,710 Helaas hoefde Vogue de manier waarop je haar in je boeken beschreef niet te veranderen. 1195 01:21:45,710 --> 01:21:47,610 Ik denk dat dit is wat er met je in Griekenland is gebeurd. 1196 01:21:48,710 --> 01:21:49,710 Dus,ik ben Kyra... 1197 01:21:50,010 --> 01:21:52,071 Eigenlijk... 1198 01:21:52,370 --> 01:21:54,070 Nou, laten we dan hier weggaan. 1199 01:21:55,310 --> 01:21:58,210 Vermoord in actie. Door het hart geschoten, precies zoals je het schreef, door de echte Lagrange. 1200 01:22:01,210 --> 01:22:04,010 Het lijkt erop dat ik haar terug zou brengen, weet je? 1201 01:22:05,155 --> 01:22:10,350 De lezer had dit krankzinnige, briljante idee voor een twist per e-mail verzonden. 1202 01:22:15,980 --> 01:22:17,180 Nog krankzinniger dan dit allemaal. 1203 01:22:19,360 --> 01:22:20,360 Denk het niet. 1204 01:22:20,780 --> 01:22:21,780 Ja, hij is klaar! 1205 01:22:22,500 --> 01:22:24,080 Ga hierheen! 1206 01:22:24,620 --> 01:22:27,000 Flame Master heeft zojuist zijn kont geslagen! 1207 01:22:27,640 --> 01:22:28,640 Door mij! 1208 01:22:31,380 --> 01:22:35,740 Uit de gegevens in Bakoenins logboek blijkt dat hij het hoofddossier heeft achtergelaten 1209 01:22:35,940 --> 01:22:39,180 met de bewaarder van geheimen, mevrouw Sabah Al-Badah. 1210 01:22:40,210 --> 01:22:41,240 Volgens de Koran is 1211 01:22:41,860 --> 01:22:44,560 een ander geheim bewaren is een door God opgelegde plicht 1212 01:22:44,835 --> 01:22:46,900 om het te onthullen en de heilige zonde te vinden. 1213 01:22:48,000 --> 01:22:51,720 Mevrouw Al-Badah heeft dat geloof naar een heel nieuw niveau getild. 1214 01:22:52,820 --> 01:22:56,060 Nu voert Bakunin specifieke instructies uit voor het masterbestand 1215 01:22:56,061 --> 01:22:59,920 mag door één persoon en slechts één persoon worden opgehaald. 1216 01:23:00,420 --> 01:23:02,220 De agent met wie hij de deal sloot 1217 01:23:02,221 --> 01:23:06,600 en een oude bekende van de keeper, Rachel Kyle. 1218 01:23:07,120 --> 01:23:08,120 Nee nee nee nee. 1219 01:23:08,380 --> 01:23:10,880 Als de keeper Rachel Kyle verwacht, 1220 01:23:11,400 --> 01:23:13,880 Ze zal weten dat er iets aan de hand is als ze mij ontmoet. 1221 01:23:14,910 --> 01:23:17,140 Ik krijg angst, ik heb paniekaanvallen. 1222 01:23:17,520 --> 01:23:21,100 Alleen omdat je systematisch aan mijn logo gewend bent. 1223 01:23:22,580 --> 01:23:24,860 Wat ze ook met mijn hoofd deden, het werkte. 1224 01:23:25,890 --> 01:23:27,280 Omdat het niet goed met mij gaat. 1225 01:23:27,840 --> 01:23:30,420 Ik kan geen spionagemissie uitvoeren. 1226 01:23:30,820 --> 01:23:34,360 Ik kan niet eens naar hem kijken zonder Argyle te zien. 1227 01:23:34,790 --> 01:23:36,340 Ja, Argyle spreekt tegen mij. 1228 01:23:37,300 --> 01:23:39,261 Weet je wat? Ik vind het een beetje geruststellend. 1229 01:23:40,500 --> 01:23:42,620 Snap je het niet? Ik word gek. 1230 01:23:42,780 --> 01:23:46,520 Als ik je niet gek verlies, ben jij het aan het vinden. 1231 01:23:47,240 --> 01:23:50,540 Argyle is je onderbewustzijn, dat je wil vertellen wie je werkelijk bent. 1232 01:23:52,480 --> 01:23:53,480 Ellie. 1233 01:23:53,840 --> 01:23:54,840 Ellie. 1234 01:23:55,670 --> 01:24:00,500 Je kunt agent Argyle afschrijven. Over vijfjaar dan ben jij het Rachel Kyle voor een nacht. 1235 01:24:03,524 --> 01:24:04,824 Je kan dit aan. 1236 01:24:07,048 --> 01:24:08,948 Dat weet ik gewoon. 1237 01:24:13,772 --> 01:24:15,272 Maar we doen het wel samen. 1238 01:24:19,640 --> 01:24:20,240 Goed. 1239 01:24:20,820 --> 01:24:22,180 Hit je te geschikt en opgestart. 1240 01:24:22,960 --> 01:24:24,800 En als je je de realiteit niet kunt herinneren, 1241 01:24:25,100 --> 01:24:28,000 Ik stel voor dat jullie je allebei als de beste kleden. 1242 01:25:01,410 --> 01:25:02,410 Ziet er goed uit. 1243 01:25:03,470 --> 01:25:04,720 Ik voel me niet zo goed. 1244 01:25:05,400 --> 01:25:06,400 Het komt goed met je. 1245 01:25:45,024 --> 01:25:46,524 Ik geloof dat ik nu wel een drankje lust. 1246 01:25:46,548 --> 01:25:51,348 Het is een drankvrij paleis Ellie alchohol en geheimen gaan niet samen. 1247 01:25:52,740 --> 01:25:53,820 Twee clubshows alstublieft. 1248 01:25:54,680 --> 01:25:57,400 Als de woede van de bewaker ons oproept, is het misschien ontspannen. 1249 01:25:59,600 --> 01:26:01,600 Luister, als je nerveus bent, is dat oké. 1250 01:26:02,300 --> 01:26:03,320 Waarom zou ik zenuwachtig zijn? 1251 01:26:03,320 --> 01:26:04,360 Natuurlijk ben ik niet zenuwachtig. 1252 01:26:04,690 --> 01:26:07,591 Er is niets om zenuwachtig over te zijn, toch, agent? Bedankt. 1253 01:26:08,440 --> 01:26:09,440 Natuurlijk zijn we zenuwachtig. 1254 01:26:10,260 --> 01:26:11,360 Ik word knettergek. 1255 01:26:11,570 --> 01:26:12,670 Helemaal gek. 1256 01:26:13,550 --> 01:26:16,350 Als het goed is voor de zenuwen, dans het dan weg. 1257 01:26:16,820 --> 01:26:18,020 Dansen?Ja.. 1258 01:26:20,160 --> 01:26:21,160 Er wordt niet gedanst. 1259 01:26:21,955 --> 01:26:23,440 Jij bent de enige die danst. 1260 01:26:24,000 --> 01:26:25,200 Hoe zit het met deze? 1261 01:26:26,480 --> 01:26:28,340 Aiden, ik kan niet dansen, meneer.Stop. 1262 01:26:29,380 --> 01:26:31,660 Misschien kan LA Conway niet dansen, 1263 01:26:32,010 --> 01:26:33,360 maar Rachel Kyle kan dat zeker. 1264 01:26:33,420 --> 01:26:34,160 Ik kan het niet. 1265 01:26:34,260 --> 01:26:35,260 O, dat kan je wel. 1266 01:26:35,400 --> 01:26:36,400 Jij hebt het. 1267 01:26:37,640 --> 01:26:39,220 Ik weet het niet. 1268 01:26:40,860 --> 01:26:41,860 Laten we gek doen. 1269 01:26:42,820 --> 01:26:43,280 Wat is dit? 1270 01:26:43,540 --> 01:26:45,100 Dit is belachelijk. 1271 01:26:45,780 --> 01:26:46,300 Nee, Aiden. 1272 01:26:46,301 --> 01:26:48,160 Daar kom je niet mee weg. 1273 01:26:48,600 --> 01:26:51,160 Bij deze controle van de plannen wordt alle brandstof opgebruikt. 1274 01:26:51,680 --> 01:26:52,420 Kan je niet dansen, hè? 1275 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 Nee. 1276 01:26:53,840 --> 01:26:55,120 Wat is dit in hemelsnaam? 1277 01:26:56,940 --> 01:26:58,240 Herinner je je de waardige vogel nog? 1278 01:26:58,800 --> 01:26:59,800 Wat? 1279 01:26:59,880 --> 01:27:01,700 Rachel's go-to, laat me je vertellen. 1280 01:27:02,320 --> 01:27:02,660 Wat bedoel je? 1281 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 Je hebt boek vier. 1282 01:27:03,920 --> 01:27:04,440 Ik weet het niet. 1283 01:27:04,700 --> 01:27:06,140 Ja, ik weet niet wat er gebeurt. 1284 01:27:30,440 --> 01:27:31,440 Dit was mijn liedje. 1285 01:27:33,864 --> 01:27:34,416 Nee ons liedje. 1286 01:27:37,017 --> 01:27:37,916 Dit was ons liedje. 1287 01:27:38,440 --> 01:27:39,440 Wat bedoel je? 1288 01:27:42,095 --> 01:27:43,680 Het begon in Mogadishu. 1289 01:27:44,760 --> 01:27:46,180 Het voelde gewoon niet goed. 1290 01:27:47,440 --> 01:27:48,040 Het gebeurde. 1291 01:27:48,780 --> 01:27:50,300 Het zal steeds opnieuw gebeuren en gebeuren.. 1292 01:27:53,101 --> 01:27:56,180 We blijven manieren vinden om elkaar te vinden, denk ik. 1293 01:27:57,840 --> 01:27:59,640 Hoe lang zullen we eindigen? 1294 01:28:02,530 --> 01:28:03,851 Tot de dag dat hij verdween. 1295 01:28:08,820 --> 01:28:11,220 Ik wil je vertellen dat zodra ik hem zag, ik trainde. 1296 01:28:15,490 --> 01:28:16,900 Dat is het moeilijkste deel geweest. 1297 01:28:17,640 --> 01:28:17,960 Oké. 1298 01:28:17,961 --> 01:28:18,961 Ja. 1299 01:28:21,895 --> 01:28:23,216 Het is niet genoeg om van je te houden, meisje. 1300 01:28:25,260 --> 01:28:26,641 Een deel van de druk van mijn leven. 1301 01:28:29,835 --> 01:28:33,320 Dus we zullen samen zijn. 1302 01:28:38,744 --> 01:28:40,744 We zullen zo dapper zijn als we maar kunnen zijn. 1303 01:28:40,768 --> 01:28:43,268 Dat beloof ik je. 1304 01:28:45,240 --> 01:28:46,240 Nee. 1305 01:28:47,820 --> 01:28:48,820 Dat zal ik niet doen. 1306 01:28:51,244 --> 01:28:52,344 Ik herinner het. 1307 01:28:54,268 --> 01:28:55,268 Sorry. 1308 01:28:56,060 --> 01:28:59,640 De publieke uitingen van genegenheid laten dit niet toe. 1309 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 Natuurlijk. 1310 01:29:01,440 --> 01:29:02,860 Ik rond het net af, baas. 1311 01:29:03,440 --> 01:29:03,660 Precies. 1312 01:29:03,661 --> 01:29:05,660 De oppasser zal u nu zien, juffrouw Kai. 1313 01:29:06,230 --> 01:29:07,300 Oh geweldig. 1314 01:29:08,640 --> 01:29:09,980 Gewoon mevrouw Kai. 1315 01:29:30,040 --> 01:29:31,120 Genoten van de varkens. 1316 01:29:32,740 --> 01:29:34,000 Ik denk dat het heerlijk is. Bedankt. 1317 01:29:34,980 --> 01:29:36,940 De legendarische Euraziatische Kai, 1318 01:29:37,300 --> 01:29:41,160 zich voordoen als een timide spion, nu het al vijf lange jaren duurt. 1319 01:29:42,200 --> 01:29:43,420 Bravo, mijn liefste. Bravo. 1320 01:29:50,550 --> 01:29:51,700 Maar je moet het gemist hebben. 1321 01:29:55,320 --> 01:29:57,060 Je moet het allemaal bekijken. 1322 01:29:57,840 --> 01:29:59,240 Het moorden, het liegen. 1323 01:30:00,580 --> 01:30:01,580 Mij. 1324 01:30:05,670 --> 01:30:08,420 Ik ben hier niet echt voor een truck down memory lane, dus. 1325 01:30:10,540 --> 01:30:11,720 Natuurlijk niet. 1326 01:30:12,740 --> 01:30:13,740 Alsjeblieft ga zitten. 1327 01:30:19,370 --> 01:30:21,630 Als het jouw taak is om geheimen te bewaren, 1328 01:30:22,520 --> 01:30:23,970 je leert een lijn te herkennen. 1329 01:30:26,240 --> 01:30:28,110 Wat mij in verwarring brengt, omdat ik naar je keek. 1330 01:30:29,350 --> 01:30:32,350 Bij Ellie Conway? Nooit zo. 1331 01:30:34,750 --> 01:30:35,870 Ik zat diep ondergedoken. 1332 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 Ik speelde de rol te goed. 1333 01:30:38,710 --> 01:30:40,430 Te goed, zo lijkt het vaak. 1334 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Dus vertel me, 1335 01:30:45,860 --> 01:30:47,260 wie ben je echt? 1336 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 Agent Kyle? 1337 01:30:49,660 --> 01:30:50,760 Of Ellie Conway? 1338 01:30:52,520 --> 01:30:54,020 Omdat ik het alletwee niet geloof. 1339 01:30:55,140 --> 01:30:58,100 En er loopt er maar één levend deze kamer uit. 1340 01:30:59,900 --> 01:31:01,020 Ik ben... 1341 01:31:01,870 --> 01:31:04,220 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1342 01:31:06,640 --> 01:31:07,840 Natuurlijk doe je dat wel. 1343 01:31:11,600 --> 01:31:12,680 Je hebt mij niet nodig. 1344 01:31:14,190 --> 01:31:15,540 Je hebt jezelf gewoon nodig. 1345 01:31:19,770 --> 01:31:20,770 Omhoog klimmen. 1346 01:31:27,190 --> 01:31:28,980 Buiten dat, in mijn vakgebied, 1347 01:31:29,740 --> 01:31:30,740 Saba, 1348 01:31:31,490 --> 01:31:33,020 je hebt de neiging om er niet om te geven 1349 01:31:33,170 --> 01:31:35,580 wat een bodemvoeder als jij over wat dan ook denkt. 1350 01:31:38,510 --> 01:31:39,860 Dus ik ben bang dat ik het moet vragen. 1351 01:31:44,120 --> 01:31:46,310 Ga je mij verdomde doos geven? 1352 01:31:47,460 --> 01:31:49,710 Of ga je mij het je laten afnemen? 1353 01:31:54,350 --> 01:31:57,230 Misschien ben je toch niet zo veel veranderd, agent Kyle. 1354 01:32:12,990 --> 01:32:14,500 Je mag mijn computer gebruiken. 1355 01:32:15,960 --> 01:32:17,620 En hoe weet ik dat dat veilig is? 1356 01:32:18,895 --> 01:32:20,980 Er is een reden dat ik de bewaarder van geheimen ben. 1357 01:32:22,880 --> 01:32:24,220 Het is omdat ik ze bewaar. 1358 01:32:35,000 --> 01:32:39,540 En jij zult een heel gelukkige kampeerder zijn. 1359 01:32:39,964 --> 01:32:42,264 Jackpot mazzelaar 1360 01:32:50,888 --> 01:32:52,888 Sjit. 1361 01:32:55,712 --> 01:32:57,712 Nee nee... 1362 01:33:00,036 --> 01:33:02,036 He. Daar ben je dan. 1363 01:33:02,060 --> 01:33:04,560 En hoe is het gegaan? 1364 01:33:10,490 --> 01:33:11,490 Ik ben zo trots op je. 1365 01:33:11,560 --> 01:33:13,356 Aiden, er is iets dat ik moet weten, oké? Ja. 1366 01:33:14,175 --> 01:33:16,160 Ik moet weten wie je kunt vertrouwen. 1367 01:33:19,820 --> 01:33:22,080 Nu weet ik wie ik niet kan. 1368 01:33:23,015 --> 01:33:24,360 Nou, geef onze gastheer nu niet de schuld. 1369 01:33:24,700 --> 01:33:26,700 Geef jezelf de schuld dat je me naar de lezing hebt geleid. 1370 01:33:27,680 --> 01:33:28,680 Jij. 1371 01:33:29,020 --> 01:33:30,560 Probeer alsjeblieft niets dom te doen. 1372 01:33:30,800 --> 01:33:31,420 Ik mag deze jongen wel. 1373 01:33:31,720 --> 01:33:34,420 Ik hoef hier geen kogelvrij vest te dragen. 1374 01:33:37,580 --> 01:33:39,080 Als we allemaal iets konden beginnen, 1375 01:33:40,180 --> 01:33:41,800 de pen van de keeper zou het afmaken. 1376 01:33:43,160 --> 01:33:44,160 Dus wat gaan we nu doen? 1377 01:33:46,650 --> 01:33:49,000 Wat dacht je van een lekker kopje thee? --/Vertaald/door/Pipo/ en/ /Mafkees/-- 1378 01:33:53,224 --> 01:33:54,524 Noem me maar moeder. 1379 01:34:03,560 --> 01:34:05,200 Ik zal er last van hebben. 1380 01:34:10,880 --> 01:34:11,880 U eerst. 1381 01:34:25,630 --> 01:34:26,230 Dus... 1382 01:34:26,580 --> 01:34:29,330 Je hebt gelezen wat er op die schijf stond, nietwaar? 1383 01:34:34,360 --> 01:34:37,090 Je begint de waarheid te leren kennen, Rachel. 1384 01:34:40,380 --> 01:34:41,970 Het komt naar je terug, nietwaar? 1385 01:34:44,810 --> 01:34:47,010 Begin je het zich te herinneren. 1386 01:34:50,230 --> 01:34:52,390 Onthoud gewoon waarom je naar Bakoenin ging. 1387 01:34:53,810 --> 01:34:55,650 Onthoud wie je heeft gestuurd. 1388 01:34:56,251 --> 01:34:58,130 Je vond het een hele leuke tijd. 1389 01:34:59,970 --> 01:35:02,450 Misschien ben je wel zo goed als ze zeggen. 1390 01:35:05,774 --> 01:35:07,174 Ga door. 1391 01:35:07,198 --> 01:35:09,198 Volg de herinneringen. 1392 01:35:12,350 --> 01:35:13,550 Deze, overdracht is voltooid. 1393 01:35:15,030 --> 01:35:16,030 Het is mijn sieber. 1394 01:35:16,595 --> 01:35:18,116 En geef me waarvoor ik hier kwam. 1395 01:35:18,790 --> 01:35:19,890 Ja, het is niet hier. 1396 01:35:20,950 --> 01:35:22,070 Je ziet er zo verrast uit. 1397 01:35:22,550 --> 01:35:23,550 Ontspan, lieverd. 1398 01:35:23,630 --> 01:35:24,630 Het vuur is nog steeds van jou. 1399 01:35:25,230 --> 01:35:26,890 Het wacht op jou en alleen op jou. 1400 01:35:27,710 --> 01:35:29,330 Wij zijn zelf de bewaarder van geheimen. 1401 01:35:30,370 --> 01:35:31,370 Abaddon. 1402 01:35:32,890 --> 01:35:33,430 Rachel. 1403 01:35:33,431 --> 01:35:36,330 Volg de herinneringen. 1404 01:35:37,150 --> 01:35:38,450 Blijven gaan. 1405 01:35:40,250 --> 01:35:41,370 Mijn zaken hier zijn gedaan. 1406 01:36:19,194 --> 01:36:20,794 Ik kwam tot een overeenkomt. 1407 01:36:20,818 --> 01:36:21,818 Wat. 1408 01:36:21,842 --> 01:36:25,842 Natuurlijk deed je dat. Jij zal nooit dat gedaan hebben Rachel. 1409 01:36:26,500 --> 01:36:30,800 Jij zult de meest loyale van alle acolieten van de divisie zijn. 1410 01:36:33,224 --> 01:36:34,624 Zeg mij dat dat niet waar is. 1411 01:36:34,648 --> 01:36:38,548 Vertel mij dat dat niet waar is. Zeg mij dat dat niet waar is!! 1412 01:36:45,772 --> 01:36:47,472 Welke moeder kent geen liefde voor dr kind. 1413 01:36:48,096 --> 01:36:52,696 Perfectie bestaat niet. Het antwoord krijg je dan vanzelf. 1414 01:37:14,760 --> 01:37:16,450 Daar is ze. 1415 01:37:25,874 --> 01:37:26,874 Waar ben ik. 1416 01:37:26,898 --> 01:37:28,898 Je bent thuis. Mijn schat. 1417 01:37:30,720 --> 01:37:31,720 Schat. 1418 01:37:32,760 --> 01:37:35,040 Zijn we nog steeds vader en dochter? 1419 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Goed, 1420 01:37:37,790 --> 01:37:41,600 Of je je vader nu herinnert of niet, mag ik, 1421 01:37:45,990 --> 01:37:47,580 Ik geef echt om je, Rachel. 1422 01:37:48,220 --> 01:37:50,360 En ik heb naar je gekeken de afgelopen vijf jaar 1423 01:37:50,760 --> 01:37:53,520 Leven in dit paniekbestaan. 1424 01:37:55,140 --> 01:37:58,080 Een leeuw die ervan overtuigd is dat ze een lam is... 1425 01:37:59,930 --> 01:38:01,300 heeft mij net vermoord. 1426 01:38:02,250 --> 01:38:03,600 Ben jij nu mijn dochter?Nee. 1427 01:38:04,020 --> 01:38:07,800 Maar ik ben de man die je heeft helpen uitgroeien tot een vrouw. 1428 01:38:08,690 --> 01:38:10,260 Je was voorbestemd om het te worden. 1429 01:38:13,600 --> 01:38:15,960 Maar we hebben nog steeds een probleem. 1430 01:38:15,984 --> 01:38:17,984 Probleem. 1431 01:38:18,610 --> 01:38:20,640 Je hebt het hoofdbestand. 1432 01:38:20,920 --> 01:38:25,000 Dat is wat wij niet hebben, is Alfie. 1433 01:38:25,480 --> 01:38:27,940 Hij zal nooit stoppen met proberen ons te ontmaskeren. 1434 01:38:28,900 --> 01:38:31,880 Dus laat ons alsjeblieft weten waar hij is. 1435 01:38:32,280 --> 01:38:33,280 Ber, ik weet het niet. 1436 01:38:34,930 --> 01:38:36,320 Ik lieg niet, ik weet het niet. 1437 01:38:36,740 --> 01:38:37,120 Echt niet. 1438 01:38:37,121 --> 01:38:38,660 Het was een wijngaard. 1439 01:38:38,920 --> 01:38:41,920 Ergens midden op het Franse platteland, Hij wist waar. 1440 01:38:42,920 --> 01:38:44,240 Het bracht me daarheen, ik lag te slapen. 1441 01:38:44,860 --> 01:38:45,860 Goed, 1442 01:38:47,890 --> 01:38:49,600 Ondanks onze overredingskracht wil hij niet praten. 1443 01:38:50,800 --> 01:38:52,000 Ik zie het. 1444 01:38:54,650 --> 01:38:56,240 Ik kan het uit hem krijgen. 1445 01:38:58,710 --> 01:38:59,710 Laat het lam... 1446 01:39:00,680 --> 01:39:01,680 Heer. 1447 01:39:05,060 --> 01:39:06,540 Ik maak een deal met je. 1448 01:39:09,500 --> 01:39:10,500 Volg mij. 1449 01:39:12,950 --> 01:39:16,180 Jij geeft mij mijn Alfie, 1450 01:39:17,200 --> 01:39:21,280 en dan zal ik je de jouwe geven. 1451 01:39:25,330 --> 01:39:26,860 Doe met hem wat je wilt. 1452 01:39:29,460 --> 01:39:30,520 Ik haat katten. 1453 01:39:32,240 --> 01:39:33,240 Ik ook. 1454 01:39:37,640 --> 01:39:38,640 John. 1455 01:39:41,064 --> 01:39:42,064 Ja. 1456 01:40:03,900 --> 01:40:08,210 We hebben dit laten reconstrueren voor de tijd dat de regisseur en ik... 1457 01:40:08,751 --> 01:40:12,080 nodig waren op de basis, maar je wilde meer tijd met pap en mam. 1458 01:40:13,580 --> 01:40:16,040 Meneer wild haar hier weigert nog steeds te praten. 1459 01:40:16,860 --> 01:40:17,860 O, niet verrassend. 1460 01:40:18,370 --> 01:40:20,100 Maar we gaan iets anders proberen. 1461 01:40:22,860 --> 01:40:23,860 Aidan, alsjeblieft. 1462 01:40:24,840 --> 01:40:25,840 Vertel het ze. 1463 01:40:26,540 --> 01:40:27,540 Ik denk dat ze boos gaan worden zo. 1464 01:40:28,420 --> 01:40:29,420 Maar, 1465 01:40:31,880 --> 01:40:33,590 waar is Alfie? 1466 01:40:34,750 --> 01:40:38,806 Hebben we het weer over de kat? Want dood mij. 1467 01:40:39,350 --> 01:40:40,350 Dood me nu, jongens. 1468 01:40:41,080 --> 01:40:43,970 Als je het me nu vertelt, beloof ik dat je niet veel zult lijden. 1469 01:40:45,450 --> 01:40:47,510 Maar hoe langer je erover doet om de vraag te beantwoorden, 1470 01:40:47,870 --> 01:40:50,350 en jij zult antwoorden, 1471 01:40:50,850 --> 01:40:53,690 Dat is de tijd die ik nodig heb om hem te vermoorden. 1472 01:40:54,950 --> 01:40:55,950 Begrijp je dat? 1473 01:40:57,010 --> 01:40:58,750 Wat denk je hiervan? Wat dacht je van, 1474 01:40:59,150 --> 01:41:02,310 Ik zal je vraag beantwoorden als jij eerst mijn vraag beantwoord. 1475 01:41:05,120 --> 01:41:07,330 Koel? Je wilt nu niet met mij aanklooien, Aidan. 1476 01:41:09,440 --> 01:41:11,161 Dat is iets waar ik niet helemaal uit kan komen. 1477 01:41:11,980 --> 01:41:14,670 Toen je eenmaal wist dat ik de waarheid over het visioen kende, 1478 01:41:14,830 --> 01:41:16,330 Je had mij kunnen vermoorden. 1479 01:41:17,410 --> 01:41:19,550 En ze zijn daar, ik hebt niet gelogen. 1480 01:41:20,790 --> 01:41:22,610 Zodra je 'nee' begint te zeggen. 1481 01:41:27,610 --> 01:41:28,610 Snijd je gezicht. 1482 01:41:35,040 --> 01:41:36,040 Ik denk dat het komt omdat 1483 01:41:38,150 --> 01:41:39,580 jij wilde ook weg. 1484 01:41:40,130 --> 01:41:41,400 Negeer hem gewoon. 1485 01:41:42,660 --> 01:41:44,760 Je was door en door verdeeld. 1486 01:41:44,761 --> 01:41:45,761 Dat was je altijd. 1487 01:41:47,500 --> 01:41:49,240 Dat is waarom je Bakuna vermoord heeft. 1488 01:41:49,400 --> 01:41:52,220 Je hebt Bakuna vermoord omdat je aan beide kanten van het hek speelde. 1489 01:41:52,725 --> 01:41:53,766 Tot de allerlaatste seconde, 1490 01:41:54,620 --> 01:41:56,621 Jij gaat dat bestand pakken en het juiste doen. 1491 01:41:58,660 --> 01:41:59,660 Ik weet dat je dat was. 1492 01:42:02,620 --> 01:42:03,620 Ik heb de oplichter weggehaald. 1493 01:42:04,240 --> 01:42:05,240 Die persoon, 1494 01:42:06,800 --> 01:42:08,520 dat is niet alles voor tien, weet je? 1495 01:42:11,520 --> 01:42:13,320 Ze kunnen die persoon niet uitwissen. 1496 01:42:19,350 --> 01:42:21,210 Al dat goede, dat zit in jou. 1497 01:42:21,340 --> 01:42:23,150 Dat is wie Ellen Conway is. 1498 01:42:23,350 --> 01:42:24,850 En dat is wie jij bent. 1499 01:42:32,674 --> 01:42:35,974 Mijn naam is Rachel.Kayl. 1500 01:42:46,510 --> 01:42:48,870 We willen zijn ketting controleren voor een trackingtest. 1501 01:42:54,640 --> 01:42:55,900 En Alfie? 1502 01:42:56,440 --> 01:42:58,080 Hoe gaan we hem nu vinden? 1503 01:42:58,580 --> 01:43:00,600 Hij zou het ons nooit vertellen. 1504 01:43:01,700 --> 01:43:03,061 Dat was een complete tijdverspilling. 1505 01:43:03,680 --> 01:43:04,680 Daarnaast, 1506 01:43:05,820 --> 01:43:06,870 mijn geest is nu helder. 1507 01:43:08,680 --> 01:43:09,940 Ik weet hem te vinden. 1508 01:43:19,660 --> 01:43:21,360 Ik keek op mijn horloge 1509 01:43:22,160 --> 01:43:23,560 toen we daar aankwamen, dus 1510 01:43:24,060 --> 01:43:26,820 het was minstens twaalf uur rijden. 1511 01:43:27,860 --> 01:43:29,120 Kon niet in Bourgondië zijn geweest. 1512 01:43:33,470 --> 01:43:35,890 Sterker nog, voor elke missie waar ik ooit in het zuiden van was 1513 01:43:36,510 --> 01:43:38,510 Frankrijk, de zee ervan... 1514 01:43:44,100 --> 01:43:44,660 Ik weet het niet zeker. 1515 01:43:44,880 --> 01:43:45,580 Nou ja, dat was het ook. 1516 01:43:45,880 --> 01:43:46,260 Ja het was. 1517 01:43:46,261 --> 01:43:47,340 Wat? Wil je wat? 1518 01:44:04,040 --> 01:44:05,490 Is dat legendarisch genoeg? 1519 01:44:10,714 --> 01:44:12,114 Die auto is daar buiten. 1520 01:44:12,780 --> 01:44:15,540 Franse kentekenplaten zijn genummerd per regio. 1521 01:44:16,360 --> 01:44:17,360 Het waren er 70. 1522 01:44:21,580 --> 01:44:22,580 70? Ik ben er zeker van. 1523 01:44:27,410 --> 01:44:35,020 Het zuiden van Atlan en ten noorden van Clonine. Dat betekend dat ze.. 1524 01:44:35,030 --> 01:44:35,710 er bijna zijn. 1525 01:44:38,511 --> 01:44:42,050 Iets verderop. Het is duidelijk. 1526 01:44:42,074 --> 01:44:44,374 Geen afluister apperatuur meneer uitstekend. 1527 01:44:49,710 --> 01:44:50,710 Bijna daar. 1528 01:44:56,734 --> 01:44:58,734 Je kan altijd rekenen op agent Kyle. 1529 01:45:39,545 --> 01:45:42,390 Omdat je mij toegang gaf tot je mainframe, 1530 01:45:43,150 --> 01:45:45,490 Heb ik zojuist een Master Five naar Alfie gestuurd. 1531 01:45:45,514 --> 01:45:47,514 Wat? 1532 01:45:47,538 --> 01:45:50,538 Omdat ik alles herinner. 1533 01:46:01,562 --> 01:46:02,962 Bijna alles. 1534 01:46:23,786 --> 01:46:25,186 Alles goed Alfie? 1535 01:46:27,010 --> 01:46:29,410 We gaan op een klein avontuur nu meteen. 1536 01:47:13,800 --> 01:47:15,680 Dat kun je niet menen. 1537 01:47:16,150 --> 01:47:17,410 Hoe leef je nog? 1538 01:47:17,411 --> 01:47:19,590 Kan ik op mijn zij ontspannen? 1539 01:47:20,300 --> 01:47:21,350 Je hebt mij gekrabd. 1540 01:47:21,990 --> 01:47:23,230 Kijk nu eens wie een klauw heeft. 1541 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 Inima mano. 1542 01:47:25,990 --> 01:47:27,010 Aiden, ik ben het. 1543 01:47:28,970 --> 01:47:30,171 Oké, ik leg mijn pistool neer. 1544 01:47:32,210 --> 01:47:33,210 Op de grond. 1545 01:47:35,910 --> 01:47:37,530 Ik ga heel langzaam opstaan, oké? 1546 01:47:41,900 --> 01:47:42,900 Dezelfde kant, Aiden. 1547 01:47:45,900 --> 01:47:46,900 Zelfde kant. 1548 01:47:47,150 --> 01:47:48,350 Dezelfde kant, hè? 1549 01:47:49,500 --> 01:47:50,840 Je schoot me in het hart! 1550 01:47:51,440 --> 01:47:53,160 Twee woorden.Vasculaire gang. 1551 01:47:55,400 --> 01:47:58,160 Zo wilde ik Kira terugbrengen. 1552 01:47:58,280 --> 01:48:00,080 Boek zes. Herinner je. 1553 01:48:01,860 --> 01:48:02,660 Kira! 1554 01:48:04,060 --> 01:48:06,380 Er is een ruimte van vijf centimeter. Je raakte hem precies in de juiste hoek. 1555 01:48:06,500 --> 01:48:09,860 Het lijkt op een schot in het hart, maar de kogel zal er doorheen gaan. 1556 01:48:10,440 --> 01:48:11,440 Ik kan haar redden. 1557 01:48:13,740 --> 01:48:15,280 Zolang je het bloeden maar stopt. 1558 01:48:26,740 --> 01:48:29,320 Dat is het domste wat ik ooit in mijn leven heb gehoord. 1559 01:48:30,160 --> 01:48:31,500 Waarom leef je dan nog? 1560 01:48:33,835 --> 01:48:36,882 Je schoot me daarna met opzet door een doorgang van vijf centimeter in mijn borst 1561 01:48:36,894 --> 01:48:39,820 En heeft Vijf jaar lang geen pistool kunnen afvuren op basis van het idee om het te fansetting. 1562 01:48:40,160 --> 01:48:40,540 Is dat juist? 1563 01:48:40,860 --> 01:48:45,400 Ja, ik bedoel, ik heb er onderzoek naar gedaan, maar ja, ja, in wezen is dat het. 1564 01:48:46,500 --> 01:48:47,980 Wie is je fan? Jeffrey Dahmer? 1565 01:48:51,360 --> 01:48:53,700 Ja, dat is indrukwekkend. Ik wil die man ook graag ontmoeten. 1566 01:48:54,400 --> 01:48:55,560 Ja goed. 1567 01:48:55,940 --> 01:48:56,940 Vertel me over ons. 1568 01:48:57,100 --> 01:49:00,140 Meneer, ik heb haar gevonden. Ze is in het altaar. Zet het op. 1569 01:49:01,220 --> 01:49:02,520 Met agent Wilder. 1570 01:49:02,521 --> 01:49:03,421 Wat? 1571 01:49:03,800 --> 01:49:05,860 Hoe kan het dat deze klootzak leeft ? 1572 01:49:06,220 --> 01:49:08,793 We moeten nu naar de serverruimte 1573 01:49:08,805 --> 01:49:11,380 op de begane grond om het masterdossier te versturen. 1574 01:49:12,220 --> 01:49:14,186 Dat betekent dat we een doorgang moeten maken, 1575 01:49:14,198 --> 01:49:16,420 door elke soldaat die de divisie op deze basis heeft. 1576 01:49:18,521 --> 01:49:19,620 Die genoeg tijd heeft.. 1577 01:49:19,744 --> 01:49:24,244 om aan de andere kant te komen van die deur. 1578 01:49:25,270 --> 01:49:28,980 Dus, wat zeg je, Aiden? 1579 01:49:29,740 --> 01:49:32,240 Wil je dansen? Oh man. 1580 01:49:32,320 --> 01:49:35,180 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 1581 01:50:47,620 --> 01:50:47,920 Oké. 1582 01:50:48,121 --> 01:50:49,250 Heilige shit! 1583 01:50:50,890 --> 01:50:54,400 Nolan. Ik kan niets zien. Geef me nu warmtebeelden. 1584 01:50:54,820 --> 01:50:56,180 Thermische beeldvorming komt nu aan bod. 1585 01:52:34,430 --> 01:52:37,850 Open de extractiebak. Allemaal. 1586 01:52:44,774 --> 01:52:45,874 Kom op! 1587 01:52:54,298 --> 01:52:57,498 Carter! neem alle mannen die je nodig hebt en ga nu! 1588 01:52:57,830 --> 01:52:59,230 Ik bedoel elke afzonderlijke eenheid. 1589 01:52:59,710 --> 01:53:00,210 Ja meneer. 1590 01:53:31,100 --> 01:53:32,500 Stop het schieten? 1591 01:53:32,500 --> 01:53:34,540 Hoe ver kunnen we zo doorgaan? De hele-dag. 1592 01:53:39,364 --> 01:53:41,764 Stop de pompen!Zet ze stop nu! 1593 01:53:50,910 --> 01:53:52,910 Ow sjit. Hij heeft gelijk. 1594 01:53:52,980 --> 01:53:54,470 Het is ruw. Het is olie. 1595 01:53:55,030 --> 01:53:56,030 Wat is dit voor een plek? 1596 01:53:56,870 --> 01:53:57,870 Het pistool is neer, jongens. 1597 01:54:00,110 --> 01:54:01,110 Het mes is omhoog. 1598 01:54:36,560 --> 01:54:38,000 He. Hoe gaat het met Alvie? Gaat het goed met hem? 1599 01:54:41,324 --> 01:54:42,224 Ja 1600 01:54:42,248 --> 01:54:44,248 Ja met Alvie gaat het goed. 1601 01:54:44,272 --> 01:54:46,572 En met ons niet echt 1602 01:55:06,200 --> 01:55:07,480 We gaan met een knal. 1603 01:55:09,540 --> 01:55:10,940 Laten we met een knal gaan.Ellie 1604 01:55:17,864 --> 01:55:19,664 Schaatsen op ijs. 1605 01:55:21,460 --> 01:55:23,960 Zijn die herinneringen echt? O ja. 1606 01:55:24,000 --> 01:55:29,060 Ik bedoel, afgezien van het ongeluk, kun je skaten. Je bent een hele goede schaatser. 1607 01:55:30,610 --> 01:55:33,120 Kissy-herinneringen zijn ook behoorlijk reëel. 1608 01:55:33,900 --> 01:55:35,000 Houd mijn stok vast. 1609 01:55:41,560 --> 01:55:43,560 Je hebt de mijne ook zo te zien. 1610 01:55:49,460 --> 01:55:50,720 Mama moet aan het werk. 1611 01:57:04,900 --> 01:57:06,460 Ik haat de baanbewegingen. 1612 01:57:06,484 --> 01:57:07,984 Kom op. 1613 01:57:09,940 --> 01:57:11,460 Laten we daarheen gaan met je aanval. 1614 01:57:12,240 --> 01:57:13,240 Laten we op de jouwe rijden. 1615 01:57:44,964 --> 01:57:49,364 Negeer alle maatregelingen!Open nu het vuur!Schiet haar neer! 1616 01:58:14,830 --> 01:58:19,140 Dat verdient een kus. Wat dacht je van een hetedag in de server ruimte. 1617 01:58:23,980 --> 01:58:25,970 Als je iets doet moet je het goed doen.. 1618 01:58:33,194 --> 01:58:35,194 Nu gaan we de laatste data verzenden. 1619 01:58:37,910 --> 01:58:39,470 En dit zijn de enige mensen... 1620 01:58:43,450 --> 01:58:46,190 Beveiligingsmaatregelen die we na de Conan hebben ingevoerd. 1621 01:58:46,890 --> 01:58:47,890 Jullie zijn nu game over. 1622 01:58:48,970 --> 01:58:51,250 Je kunt nu zeggen dat je als team bent gestorven. 1623 01:58:51,274 --> 01:58:51,906 O nee 1624 01:58:51,930 --> 01:58:53,830 En wat zal er gebeuren.Wat is er aan de hand. 1625 01:58:56,254 --> 01:59:00,354 Zei ondekkte dat er een ongeautriseerd wapen scam bezig was in het systeem. 1626 01:59:02,578 --> 01:59:05,956 En dit zijn de enige keepers die dat kunnen. 1627 01:59:07,380 --> 01:59:09,396 Er zijn wat veilige printen vervangen voordat wij kwamen. 1628 01:59:10,920 --> 01:59:11,696 Jullie zijn een heel slim team. 1629 01:59:13,097 --> 01:59:15,196 Jullie kunnen nu heel gerust samen sterven als een team. 1630 01:59:15,220 --> 01:59:16,920 En dat gaat nu gebeuren. 1631 01:59:16,944 --> 01:59:18,044 Hier. 1632 01:59:18,068 --> 01:59:20,068 Hier nu. 1633 01:59:46,390 --> 01:59:48,680 Ja, ik ben zo trots op je. 1634 01:59:49,180 --> 01:59:51,856 Weet je, Cass zegt dat het Christus is, de stront uit Ritter's Eyes, man. 1635 01:59:51,880 --> 01:59:52,880 Die hadden we nodig. 1636 01:59:53,940 --> 01:59:54,940 Wat is het plan? 1637 01:59:55,160 --> 01:59:56,160 Ik weet wat te doen. 1638 01:59:56,360 --> 01:59:57,360 Kom op, vertel me. 1639 02:00:26,784 --> 02:00:28,084 Dit is het dan. 1640 02:00:28,108 --> 02:00:30,708 We zijn lang de beveiliging. Hij is in het sateliet domijn. 1641 02:00:32,732 --> 02:00:34,232 Jij vond mij ook daar ooit. 1642 02:00:34,256 --> 02:00:35,356 Je bent welkom. 1643 02:00:37,080 --> 02:00:39,080 Nu komen we ergens. 1644 02:00:43,904 --> 02:00:45,904 Even langs het mainframe. 1645 02:00:45,928 --> 02:00:47,928 Het systeem is oudbollig 1646 02:00:47,952 --> 02:00:49,952 En nu precies zo. 1647 02:00:52,176 --> 02:00:54,076 Goede-avond Alvie? 1648 02:01:12,300 --> 02:01:13,500 Wie is dat? 1649 02:01:13,524 --> 02:01:15,124 Waar komt dat vandaan. 1650 02:01:15,140 --> 02:01:16,780 Agent R.Kyle 1651 02:01:17,840 --> 02:01:18,260 Sta op! 1652 02:01:18,740 --> 02:01:19,120 Sta op! 1653 02:01:19,440 --> 02:01:20,440 Bravo! 1654 02:01:26,364 --> 02:01:27,764 Target Wild. 1655 02:01:27,888 --> 02:01:28,788 Wat! 1656 02:01:33,370 --> 02:01:34,030 Hé, wow! 1657 02:01:34,031 --> 02:01:36,030 Wow, wow! 1658 02:01:37,130 --> 02:01:37,830 Wat ben je aan het doen? 1659 02:01:37,910 --> 02:01:38,910 Wat ben je aan het doen? 1660 02:01:42,834 --> 02:01:44,134 Activeer! 1661 02:01:46,630 --> 02:01:47,630 Godverdomme! 1662 02:01:47,810 --> 02:01:48,810 Wauw! 1663 02:02:02,434 --> 02:02:04,734 Je wil dit niet doen! Laat mij je helpen. 1664 02:02:04,758 --> 02:02:06,458 Ik wil niet met je vechten. 1665 02:02:56,882 --> 02:02:58,882 Het is oke. 1666 02:03:20,806 --> 02:03:22,506 Is dat alles wat ik je geleerd hebt 1667 02:03:28,930 --> 02:03:30,230 Ze laten je dit doen. 1668 02:03:34,854 --> 02:03:36,854 Ik ben bang dat je haar eerst moet doden. 1669 02:03:39,078 --> 02:03:40,278 We gaan een spelletje doen. 1670 02:03:52,502 --> 02:03:53,602 Maak hem af. 1671 02:04:05,226 --> 02:04:06,626 Lieverd ik kan er niets aan doen. 1672 02:04:09,650 --> 02:04:10,750 Ik hou van je. 1673 02:04:14,974 --> 02:04:16,374 Altijd gedaan. 1674 02:05:31,398 --> 02:05:33,598 Je miste? Denk ik. 1675 02:05:40,720 --> 02:05:42,080 Wat heb ik gedaan? Het spijt me zeer. 1676 02:05:42,650 --> 02:05:48,850 Ben je terug? Ja. Ben je oke. 1677 02:05:49,850 --> 02:05:51,450 Maak je een grap? Ja kom op. 1678 02:05:51,490 --> 02:05:52,990 Ja kom op sta op. 1679 02:05:55,130 --> 02:05:55,670 Kray.. 1680 02:05:56,294 --> 02:05:57,147 Drie twee een. 1681 02:06:10,671 --> 02:06:11,750 Ik zie twee Keira's. 1682 02:06:11,870 --> 02:06:13,190 Zie je twee Keira's? Ik zie er een. 1683 02:06:14,490 --> 02:06:15,490 Keira? 1684 02:06:16,450 --> 02:06:17,770 Hoe gaat het met je? 1685 02:06:18,570 --> 02:06:22,590 Wat was volgens jou de persoonlijke ervaring met die verborgen deur ook alweer? 1686 02:06:22,614 --> 02:06:25,614 persoonlijke ervaring houden we het maar op. 1687 02:06:28,490 --> 02:06:31,410 Dat is het plan? Hé, kom op. 1688 02:06:32,070 --> 02:06:35,650 Toen ik niets meer van je hoorde, besefte ik dat je echt alles vergeten was. 1689 02:06:35,850 --> 02:06:40,250 Dus baande ik me een weg door de netwerken van de divisie, wachtend op het moment om toe te slaan. 1690 02:06:40,450 --> 02:06:45,370 En toen ik het zag, brachten ze je binnen en ik dacht: het moment is aangebroken. 1691 02:06:46,130 --> 02:06:47,130 dat is ook zo. 1692 02:06:49,050 --> 02:06:50,430 Vergeet je niet iets? 1693 02:07:17,754 --> 02:07:21,554 Ik zou je altijd de master data bezorgen 1694 02:07:50,378 --> 02:07:54,178 Onze jongens hebben de springlading perfect gedaan. 1695 02:07:54,202 --> 02:07:58,602 Als het schip zinkt en de director er ook mee samen. 1696 02:07:58,626 --> 02:08:02,126 Beseft hij na een langetijd. 1697 02:08:03,250 --> 02:08:05,830 Er is geen volgende missie meer is. 1698 02:08:05,854 --> 02:08:10,054 Geen doelen er meer zijn en de dreiging is afgewend. 1699 02:08:10,078 --> 02:08:17,278 En voor de eerste keer onze Argyle eindelijk bevrijd is. 1700 02:08:31,180 --> 02:08:35,670 En er zijn laatste vragen voor de enige echte Ellie Conway. 1701 02:08:36,070 --> 02:08:37,470 Oké, uh, ja, we zijn hier klaar. 1702 02:08:37,950 --> 02:08:38,950 Hoi. 1703 02:08:39,280 --> 02:08:43,550 Als we nooit meer een Argyle-avontuur meemaken, moet je het ons op zijn minst vertellen 1704 02:08:43,600 --> 02:08:46,630 wat doen al deze personages als het verhaal voorbij is? 1705 02:08:50,210 --> 02:08:55,330 Nou, ik zou graag willen denken dat ik een Distinguished Intelligence Medal van de CIA krijg 1706 02:08:55,331 --> 02:08:58,430 nadat ik het hoofdbestand had gebruikt om de overgebleven agent van 1707 02:08:58,490 --> 02:08:59,490 het directoraat te ontmaskeren. 1708 02:09:03,010 --> 02:09:06,050 Kira zei altijd dat ze Steve Jobs kon zijn. 1709 02:09:06,440 --> 02:09:08,650 Dus ik denk dat ze dat deed. 1710 02:09:09,250 --> 02:09:12,530 Ze ging eropuit en verdiende geld met de technologie die ze voor het directoraat ontwikkelde. 1711 02:09:13,350 --> 02:09:15,170 en bewees dat ze gelijk had. 1712 02:09:17,510 --> 02:09:19,530 En wat Argyle en Wyatt betreft, 1713 02:09:21,910 --> 02:09:23,110 het zijn partners. 1714 02:09:23,740 --> 02:09:25,221 Dus wat het ook is, ze doen dat. 1715 02:09:26,730 --> 02:09:29,870 Ik weet zeker dat ze het doen zoals ze al het andere doen. 1716 02:09:32,694 --> 02:09:34,694 Vals alarm Vals alarm. 1717 02:09:34,718 --> 02:09:36,018 Samen. 1718 02:09:37,142 --> 02:09:38,642 Hou van jou. 1719 02:09:40,440 --> 02:09:41,440 Oké, volgende vraag. 1720 02:09:42,200 --> 02:09:43,580 Uh, ja, heren, u zult het kort moeten houden 1721 02:09:47,380 --> 02:09:51,280 Eh, ja, ik heb nog wel een vraag om uit te zoeken, uh... 1722 02:09:53,820 --> 02:09:55,020 Misschien heb je er wel twee ...voor mij. 1723 02:10:00,910 --> 02:10:05,510 Vertaald door Pipo en Mafkees bewerking U.C.B.