1 00:01:34,406 --> 00:01:37,242 Obyś tańczył równie dobrze, jak się ubierasz. 2 00:01:38,076 --> 00:01:39,912 Przekonajmy się. 3 00:02:00,891 --> 00:02:02,476 A znasz śmigłowiec? 4 00:02:03,060 --> 00:02:04,478 Jeszcze pytasz? 5 00:02:25,581 --> 00:02:27,334 Wiesz, kim jestem? 6 00:02:27,417 --> 00:02:28,585 Nie. 7 00:02:29,127 --> 00:02:30,546 Ale z chęcią się dowiem. 8 00:02:31,088 --> 00:02:34,216 Jaka szkoda, że zamiast usidlić moje serce, 9 00:02:34,299 --> 00:02:38,345 przybyłeś usidlić mnie, agencie Argylle. 10 00:02:52,109 --> 00:02:54,820 Tym razem śmigło cię zawiodło. 11 00:03:04,037 --> 00:03:05,539 Jakieś ostatnie słowa? 12 00:03:14,381 --> 00:03:15,507 Pomożesz, Keira? 13 00:03:15,591 --> 00:03:17,092 Jaka Keira? 14 00:03:17,926 --> 00:03:22,222 Byłaby kolejnym Steve’em Jobsem, gdyby nie ratowanie tyłka temu gamoniowi. 15 00:03:23,056 --> 00:03:24,141 Nie ma za co. 16 00:03:34,484 --> 00:03:37,946 GRECJA 17 00:03:40,032 --> 00:03:43,285 - Podwieźć cię? - To Legrange. Wiedziała, kim jestem. 18 00:03:43,368 --> 00:03:45,537 No to spadajmy stąd. 19 00:04:16,360 --> 00:04:17,277 Keira! 20 00:04:18,278 --> 00:04:19,988 Oberwała. Keira jest ranna. 21 00:04:20,072 --> 00:04:21,073 Wysyłam pomoc. 22 00:04:21,156 --> 00:04:23,659 Skoncentruj się na celu, Argylle. 23 00:04:23,742 --> 00:04:25,244 Mogę ją uratować. 24 00:04:25,327 --> 00:04:27,704 Zostaw to ratownikom. Ty rób swoje. 25 00:04:28,288 --> 00:04:29,873 To rozkaz. 26 00:05:44,573 --> 00:05:46,408 Wyatt, zwiała mi. 27 00:05:47,409 --> 00:05:48,744 Jak u ciebie? 28 00:05:50,412 --> 00:05:52,706 Zaraz skosztuję pysznej greckiej kawy. 29 00:05:52,789 --> 00:05:54,666 No to lepiej się pośpiesz. 30 00:05:54,750 --> 00:05:56,543 Zbliża się do ciebie. 31 00:05:57,461 --> 00:05:58,462 Wyluzuj. 32 00:06:18,857 --> 00:06:20,108 Zła wiadomość. 33 00:06:20,192 --> 00:06:22,611 To jedyna droga wyjazdowa z wyspy. 34 00:06:23,195 --> 00:06:24,696 A dobra? 35 00:06:24,780 --> 00:06:26,865 Podają tu genialną karydopitę. 36 00:06:30,661 --> 00:06:32,079 Oby ci zasmakowała. 37 00:06:33,539 --> 00:06:37,960 To będzie twój ostatni posiłek, o ile nie powiesz, od kogo dostałaś cynk. 38 00:06:39,837 --> 00:06:40,838 No? 39 00:06:41,713 --> 00:06:45,259 Milcz dalej, a zrównasz się temperaturą z moją kawą. 40 00:06:45,968 --> 00:06:48,387 Która przez ciebie jest trupio zimna. 41 00:06:48,971 --> 00:06:49,888 Telefon. 42 00:06:54,810 --> 00:06:56,186 SKANOWANIE SIATKÓWKI 43 00:07:00,440 --> 00:07:02,693 Wcale się tak bardzo nie różnimy. 44 00:07:03,360 --> 00:07:04,444 Jesteś terrorystką. 45 00:07:04,528 --> 00:07:08,490 Wobec tego kim jesteś ty, agencie Argylle? 46 00:07:13,537 --> 00:07:14,955 Argylle. 47 00:07:19,668 --> 00:07:21,044 BĄDŹ CZUJNA, LEGRANGE. 48 00:07:21,128 --> 00:07:22,462 OTRZYMASZ NOWE ROZKAZY. 49 00:07:22,546 --> 00:07:24,339 Miej się na baczności. 50 00:07:24,423 --> 00:07:27,968 Agent Argylle zbliża się do twojej lokalizacji. 51 00:07:34,141 --> 00:07:36,560 Zdaje się, że mamy wspólnego szefa. 52 00:07:54,036 --> 00:07:57,331 Argylle, Wyatt, dokończcie misję i wróćcie do bazy. 53 00:07:58,373 --> 00:07:59,374 Argylle. 54 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 Zerwij łączność. 55 00:08:00,667 --> 00:08:02,002 Pomyśl logicznie. 56 00:08:02,753 --> 00:08:04,421 Rusz głową. 57 00:08:04,505 --> 00:08:06,340 Nie wierz w żadne jej... 58 00:08:14,097 --> 00:08:15,432 Jesteśmy zdani na siebie. 59 00:08:16,934 --> 00:08:18,936 Dyrektoriat będzie nas szukać. 60 00:08:19,603 --> 00:08:22,523 Musimy się zaszyć. Zniknąć. 61 00:08:23,023 --> 00:08:24,191 „Na dobre. 62 00:08:24,983 --> 00:08:28,612 Ufamy sobie i nikomu innemu. 63 00:08:29,780 --> 00:08:31,281 Rozumiesz? 64 00:08:33,242 --> 00:08:39,248 Od teraz gramy w zupełnie inną grę – ostrzegł Argylle. 65 00:08:40,457 --> 00:08:43,293 Wiedział, że nie ma już odwrotu. 66 00:08:44,294 --> 00:08:49,174 Nic nie będzie już takie, jak kiedyś”. 67 00:08:53,136 --> 00:08:56,806 Panie i panowie, Elly Conway. 68 00:08:56,890 --> 00:08:57,974 {\an8}KOLORADO 69 00:08:58,058 --> 00:08:59,184 {\an8}ARGYLLE – PREMIERA IV TOMU 70 00:08:59,267 --> 00:09:00,686 {\an8}Dziękuję. 71 00:09:00,769 --> 00:09:02,980 A teraz przejdźmy do pytań. 72 00:09:03,063 --> 00:09:04,439 Zatem... Tak? 73 00:09:04,523 --> 00:09:06,817 - Dzień dobry, Elly. - Dzień dobry. 74 00:09:06,900 --> 00:09:10,863 Chciałabym zostać pisarką, ale nie potrafię znaleźć na to czasu. 75 00:09:10,946 --> 00:09:12,781 Poradzi pani coś? 76 00:09:13,323 --> 00:09:15,951 O matko, wiem, jakie to trudne. 77 00:09:16,618 --> 00:09:20,581 Kiedy byłam kelnerką, pracowałam na różne zmiany. 78 00:09:20,664 --> 00:09:25,043 Nie miałam kiedy usiąść do pisania, aż do czasu... 79 00:09:25,711 --> 00:09:28,922 wypadku na łyżwach, o którym już mówiłam. 80 00:09:29,006 --> 00:09:32,593 Dzięki tego typu wydarzeniom uświadamiasz sobie, 81 00:09:32,676 --> 00:09:35,429 że jutro nie jest niczym pewnym. 82 00:09:35,512 --> 00:09:37,556 I jeśli nie znajdujesz czasu, 83 00:09:37,639 --> 00:09:41,810 to musisz go wygospodarować na to, co jest dla ciebie ważne. 84 00:09:42,311 --> 00:09:46,231 Kiedy to zrobiłam, wszystkie postaci, historie i pomysły, 85 00:09:46,315 --> 00:09:49,818 które od lat kłębiły mi się w głowie, 86 00:09:49,902 --> 00:09:52,321 w końcu wydostały się na papier. 87 00:09:53,238 --> 00:09:55,199 Dobrze, kolejne pytanie. 88 00:09:55,282 --> 00:09:56,408 Tak? 89 00:09:57,409 --> 00:09:58,744 Dzień dobry. 90 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 Pani powieści szpiegowskie czytają prawdziwi szpiedzy. 91 00:10:03,123 --> 00:10:05,709 Przewidziała pani nawet prawdziwe wydarzenia. 92 00:10:07,169 --> 00:10:10,547 Fleming, Forsyth, le Carré – 93 00:10:10,631 --> 00:10:13,842 też mieli ten dryg i okazali się prawdziwymi szpiegami. 94 00:10:14,635 --> 00:10:15,761 To jak? 95 00:10:16,428 --> 00:10:17,888 Pani też jest szpieginią? 96 00:10:19,056 --> 00:10:20,140 Jak pani to robi? 97 00:10:21,391 --> 00:10:22,726 Rany, chciałabym. 98 00:10:22,809 --> 00:10:26,855 To by wiele ułatwiło, ale nie. 99 00:10:26,939 --> 00:10:32,236 Jakkolwiek nudnie to brzmi, to efekt żmudnego zbierania materiałów. 100 00:10:34,488 --> 00:10:38,784 Aczkolwiek to samo bym powiedziała, gdybym była prawdziwą szpieginią, więc... 101 00:10:40,786 --> 00:10:41,954 Następne. 102 00:10:42,037 --> 00:10:43,580 Tak? Pani z przodu. 103 00:10:43,664 --> 00:10:45,916 Kiedy pojawi się piąty tom? 104 00:10:46,875 --> 00:10:47,876 No cóż. 105 00:10:47,960 --> 00:10:49,711 Szybciej niż myślicie. 106 00:10:50,379 --> 00:10:51,505 Interesujące. 107 00:10:51,588 --> 00:10:53,215 Tak? Pan w szarej bluzie. 108 00:10:53,298 --> 00:10:55,592 Wybacz bezpośredniość, 109 00:10:55,676 --> 00:10:58,470 ale drugiej szansy mogę już nie mieć. 110 00:10:58,554 --> 00:11:00,848 Masz jakieś plany na wieczór? 111 00:11:03,267 --> 00:11:05,686 Bardzo mi to schlebia. 112 00:11:06,478 --> 00:11:10,732 Ale dziś jestem już umówiona na gorącą randkę. 113 00:11:22,911 --> 00:11:25,497 Tak jest. Kolejna gorąca randka. 114 00:12:03,160 --> 00:12:04,161 Gotowy? 115 00:12:08,457 --> 00:12:09,708 Mama musi popracować. 116 00:12:14,588 --> 00:12:16,924 Skradziony plik główny 117 00:12:17,758 --> 00:12:20,219 zawierał dość dowodów, 118 00:12:21,178 --> 00:12:22,804 aby pogrążyć Dyrektoriat. 119 00:12:24,932 --> 00:12:26,433 HONGKONG 120 00:12:26,517 --> 00:12:29,269 Chociaż stawka hakera była wysoka, 121 00:12:29,353 --> 00:12:33,315 Argylle wiedział, że jego wkład jest na wagę złota. 122 00:12:33,398 --> 00:12:35,734 Połowa teraz, połowa przy przekazaniu. 123 00:12:37,361 --> 00:12:38,654 Zgodnie z umową. 124 00:12:41,323 --> 00:12:44,368 Ten telefon jest kluczem do pliku głównego. 125 00:12:46,453 --> 00:12:47,538 Leć do Londynu. 126 00:12:47,621 --> 00:12:51,416 Gdy będziesz na miejscu, zadzwoni do ciebie mój szef, 127 00:12:51,500 --> 00:12:53,669 najlepszy haker na świecie. 128 00:12:57,297 --> 00:13:02,010 Nareszcie zbliżył się do srebrnej kuli, 129 00:13:03,345 --> 00:13:05,556 która unicestwi Dyrektoriat 130 00:13:06,682 --> 00:13:09,309 raz na zawsze. 131 00:13:11,687 --> 00:13:14,314 Koniec. 132 00:13:20,487 --> 00:13:23,198 Tom piąty skończony. 133 00:13:23,282 --> 00:13:24,616 Zdrówko, Argylle. 134 00:13:43,051 --> 00:13:45,137 Dzień dobry, mamo. 135 00:13:45,220 --> 00:13:47,306 Widziałaś mejla ode mnie? 136 00:13:47,389 --> 00:13:48,682 Już przeczytałam. 137 00:13:48,765 --> 00:13:51,268 Przez noc? Całość? 138 00:13:51,351 --> 00:13:53,729 Skarbie, przecież jestem twoją matką. 139 00:13:53,812 --> 00:13:57,065 Wzięłam dwa Adderalle, zaczęłam i nie mogłam się oderwać. 140 00:13:57,149 --> 00:13:58,692 Byłam zachwycona. 141 00:13:58,775 --> 00:14:00,319 Kolejny majstersztyk. 142 00:14:00,402 --> 00:14:01,653 Ale mi ulżyło. 143 00:14:01,737 --> 00:14:05,574 Wałkowałam to w kółko, stresowałam się... 144 00:14:06,491 --> 00:14:08,243 Cieszę się, że ci się podoba. 145 00:14:08,327 --> 00:14:10,495 Teraz może już pójść do wydawcy i... 146 00:14:10,579 --> 00:14:12,206 No wiesz... 147 00:14:12,873 --> 00:14:13,874 O nie. 148 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 Co? 149 00:14:16,001 --> 00:14:20,088 Nic. Książka jest fenomenalna, ale... 150 00:14:22,257 --> 00:14:23,509 Trzeba ją dopracować. 151 00:14:23,592 --> 00:14:26,345 Chodzi o zakończenie. 152 00:14:26,428 --> 00:14:29,348 - O Boże. - Czytam na kibelku z zapartym tchem. 153 00:14:29,431 --> 00:14:33,268 Argylle już ma zdobyć plik główny i pokonać tych skurkowańców, 154 00:14:33,352 --> 00:14:36,104 a tu wielki zwrot akcji – plik jest w Londynie. 155 00:14:37,064 --> 00:14:39,525 Co? Nie. 156 00:14:39,608 --> 00:14:41,527 Zdobywa ten plik czy nie? 157 00:14:41,610 --> 00:14:44,112 - Co jest potem? - To zawieszenie akcji. 158 00:14:44,196 --> 00:14:45,948 To wykręcenie się sianem. 159 00:14:46,615 --> 00:14:48,909 Nie możesz tego zrobić czytelnikom. 160 00:14:48,992 --> 00:14:50,953 Może przylecę w piątek? 161 00:14:51,537 --> 00:14:52,746 Zostanę na weekend. 162 00:14:52,830 --> 00:14:55,249 Pokombinujemy, poczarujemy. 163 00:14:55,332 --> 00:14:56,792 Rozgryziemy to. 164 00:15:00,629 --> 00:15:02,631 Piątek może być. 165 00:15:02,714 --> 00:15:04,508 Pobawię się tym jeszcze. 166 00:15:04,591 --> 00:15:06,969 Musisz doprowadzić to do końca. 167 00:15:07,052 --> 00:15:12,140 Został ci jeszcze jeden maluteńki rozdział do napisania. 168 00:15:12,808 --> 00:15:13,934 Będzie fajnie. 169 00:15:15,644 --> 00:15:16,645 Pa. 170 00:15:20,107 --> 00:15:21,358 Słyszałeś, kolego? 171 00:15:22,109 --> 00:15:24,278 Jeszcze jeden rozdział. 172 00:15:26,071 --> 00:15:27,197 Panno Li, 173 00:15:28,240 --> 00:15:30,868 następny samolot do Londynu odlatuje rano. 174 00:15:32,369 --> 00:15:35,205 Ponieważ mam trochę czasu do zabicia, 175 00:15:35,789 --> 00:15:37,833 - pomyślałem... - Co takiego? 176 00:15:39,168 --> 00:15:40,544 Że tu zostanę? 177 00:15:41,044 --> 00:15:42,504 I obejrzymy fajerwerki? 178 00:15:52,890 --> 00:15:54,766 Już ja ci pokażę fajerwerki. 179 00:16:12,284 --> 00:16:13,285 Nie. 180 00:16:14,620 --> 00:16:15,704 Chała. 181 00:16:16,747 --> 00:16:17,789 Jezu, co za chała. 182 00:16:18,540 --> 00:16:19,625 Usuń. 183 00:16:19,708 --> 00:16:21,335 Stać cię na więcej, Elly. 184 00:16:22,169 --> 00:16:23,420 Ogarnij się. 185 00:16:25,088 --> 00:16:27,382 - Cały nastrój... - Się... 186 00:16:27,466 --> 00:16:28,800 rozjechał. 187 00:16:29,301 --> 00:16:30,552 Dobra. 188 00:16:33,013 --> 00:16:36,517 „Chciałem przez to powiedzieć, że...” 189 00:16:44,024 --> 00:16:46,109 Chciałem przez to powiedzieć, że... 190 00:16:47,277 --> 00:16:48,612 „Że...” 191 00:17:08,841 --> 00:17:10,384 - Mam... - Pustkę w głowie. 192 00:17:19,226 --> 00:17:20,561 A ty, Alfie? 193 00:17:21,727 --> 00:17:22,980 Podpowiesz coś? 194 00:17:24,690 --> 00:17:26,023 Cokolwiek? 195 00:17:31,613 --> 00:17:32,781 Cześć, mamo. 196 00:17:32,865 --> 00:17:35,576 Cześć, skarbie. Sprawdzam, jak się czujesz. 197 00:17:35,658 --> 00:17:37,619 Wiem, jak stresujesz się pracą... 198 00:17:37,703 --> 00:17:39,454 Bilety do kontroli. 199 00:17:40,038 --> 00:17:42,791 Zaraz. Jesteś w pociągu? 200 00:17:43,876 --> 00:17:45,127 Niespodzianka. 201 00:17:45,210 --> 00:17:47,504 Pomyślałam, że was odwiedzę. 202 00:17:48,088 --> 00:17:50,382 Ojciec tak się ucieszy, jak cię zobaczy. 203 00:17:50,465 --> 00:17:52,426 I małego Alfiego też. 204 00:17:52,509 --> 00:17:54,178 Zabierzemy cię na kolację. 205 00:17:54,261 --> 00:17:56,972 A może kogoś tu poznasz? Kto wie? 206 00:17:57,055 --> 00:18:02,227 Jakkolwiek kusząco to brzmi, ja już jestem w związku. 207 00:18:02,895 --> 00:18:03,937 Naprawdę? 208 00:18:04,021 --> 00:18:05,147 Z kim? 209 00:18:05,230 --> 00:18:07,274 Z moją pracą. 210 00:18:08,567 --> 00:18:10,068 Z Argylle'em. 211 00:18:10,152 --> 00:18:12,112 Serce mi pęka, Elly. 212 00:18:12,196 --> 00:18:15,490 Co ci z sukcesu, skoro nie masz go z kim dzielić? 213 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 Nie bez powodu piszę o szpiegach, a nie miłości. 214 00:18:21,038 --> 00:18:22,623 To mniej skomplikowane. 215 00:18:22,706 --> 00:18:25,626 Co jest takiego skomplikowanego w zakochaniu się? 216 00:18:25,709 --> 00:18:27,794 Zadzwonię, jak będę na miejscu. 217 00:18:27,878 --> 00:18:29,505 Kocham cię, pa. 218 00:18:29,588 --> 00:18:30,756 Cześć. 219 00:18:32,007 --> 00:18:33,967 Czy to miejsce jest zajęte? 220 00:18:34,801 --> 00:18:36,053 Czy jest zajęte? 221 00:18:40,098 --> 00:18:44,686 Tak. Niestety tak. 222 00:18:46,146 --> 00:18:47,314 Szkoda. 223 00:19:03,956 --> 00:19:06,750 Przykro mi, to miejsce jest zajęte. 224 00:19:06,834 --> 00:19:10,128 Gdzieś poszedł, ale siedział... 225 00:19:10,212 --> 00:19:12,381 siedzi tu jakiś pan. 226 00:19:12,464 --> 00:19:14,800 Spoko. Jak wróci, to się przesiądę. 227 00:19:15,467 --> 00:19:17,845 Hej! W środku jest kot. 228 00:19:17,928 --> 00:19:20,180 Koty są w butach, a nie plecakach. 229 00:19:20,264 --> 00:19:21,723 Ale numer. 230 00:19:21,807 --> 00:19:24,351 Co porabiasz, futrzasty? Rewelka. 231 00:19:25,018 --> 00:19:27,396 Uwielbiam koty. Jak ma na imię? 232 00:19:28,313 --> 00:19:30,732 - Przepraszam. - Alfie. 233 00:19:30,816 --> 00:19:33,277 Kocurek Alfie. 234 00:19:37,739 --> 00:19:39,533 Ma dość tlenu? 235 00:19:39,616 --> 00:19:40,659 Oczywiście. 236 00:19:45,330 --> 00:19:48,375 Dam ci już spokój. Mam się odczepić, rozumiem. 237 00:19:50,544 --> 00:19:51,879 Czytałaś? 238 00:19:54,548 --> 00:19:55,632 Tak. 239 00:19:55,716 --> 00:19:57,050 {\an8}Tak? 240 00:19:58,093 --> 00:19:59,136 Dobra. 241 00:20:01,680 --> 00:20:02,931 Rozumiem. 242 00:20:22,451 --> 00:20:23,452 {\an8}Zaraz... 243 00:20:29,374 --> 00:20:30,751 Chwileczkę. 244 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Kurka wodna, czy to... 245 00:20:34,338 --> 00:20:36,548 Jesteś Elly Conway. 246 00:20:36,632 --> 00:20:38,091 Rewelka! 247 00:20:40,093 --> 00:20:41,345 Ale numer! 248 00:20:41,428 --> 00:20:45,015 Jestem wielkim fanem! Jak Boga kocham, tą przebiłaś resztę. 249 00:20:45,098 --> 00:20:46,099 Powaga. 250 00:20:46,183 --> 00:20:47,684 Jak ty to robisz? 251 00:20:47,768 --> 00:20:49,978 Jedna za drugą. Nie zwalniasz tempa. 252 00:20:50,604 --> 00:20:53,524 Jeśli robisz to, co kochasz... 253 00:20:53,607 --> 00:20:56,318 Nie przepracujesz w życiu ani dnia. 254 00:20:56,401 --> 00:20:57,861 Święta prawda. 255 00:20:58,695 --> 00:21:00,781 Obojgu nam się poszczęściło. 256 00:21:01,281 --> 00:21:03,033 Tak? A ty czym się zajmujesz? 257 00:21:03,659 --> 00:21:04,701 Szpiegostwem. 258 00:21:06,286 --> 00:21:07,496 Jasne. 259 00:21:08,205 --> 00:21:11,542 „Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa”. 260 00:21:12,709 --> 00:21:13,710 Zuchwałe. 261 00:21:15,963 --> 00:21:18,465 Nie pasuję ci do wyobrażenia, co? 262 00:21:18,549 --> 00:21:22,886 W zasadzie to jedyne, co można zarzucić twoim książkom. 263 00:21:22,970 --> 00:21:26,849 Model z durną fryzurą w szytej na miarę marynarce 264 00:21:26,932 --> 00:21:31,520 będzie się wyróżniał na tle reszty pasażerów. 265 00:21:34,898 --> 00:21:37,484 Ich nie zauważasz. 266 00:21:40,487 --> 00:21:41,738 Odpłynęłaś? 267 00:21:43,365 --> 00:21:44,366 Wszystko gra? 268 00:21:47,160 --> 00:21:48,579 Tak, w porządku. 269 00:21:49,163 --> 00:21:51,248 Nie ściemniałem, że jestem fanem. 270 00:21:51,331 --> 00:21:55,294 Ale ten, który zaraz podejdzie, wcale nie chce strzelić selfiaczka. 271 00:21:55,377 --> 00:21:56,628 To jeden z nich. 272 00:21:57,129 --> 00:21:59,214 - Wiem, że... - ...trudno w to uwierzyć, 273 00:21:59,298 --> 00:22:01,091 ale zanim złamię mu nadgarstek... 274 00:22:01,175 --> 00:22:04,970 ...i jego broń spadnie ci na kolana, może zdążymy sobie nieco zaufać... 275 00:22:05,053 --> 00:22:07,472 ...a ty zaakceptujesz dwie ważne sprawy. 276 00:22:07,556 --> 00:22:10,976 Pierwsza: grozi ci śmiertelne niebezpieczeństwo. 277 00:22:11,059 --> 00:22:13,979 - Druga... - ...kiedy powiem, że już czas, 278 00:22:14,062 --> 00:22:18,400 byłoby naprawdę wskazane, żebyś objęła mnie tak mocno, jak się da... 279 00:22:18,483 --> 00:22:21,945 ...jakbyś chciała wydusić ze mnie całe powietrze. 280 00:22:23,655 --> 00:22:24,615 Jasne? 281 00:22:25,365 --> 00:22:26,575 Chwytasz? 282 00:22:27,576 --> 00:22:30,412 Bardzo przepraszam. 283 00:22:30,495 --> 00:22:33,499 Panno Conway, mógłbym prosić o autograf? 284 00:22:33,582 --> 00:22:35,250 Musimy się w to bawić? 285 00:22:35,334 --> 00:22:36,335 Jasne. 286 00:22:37,002 --> 00:22:38,003 Ma pan długopis? 287 00:22:38,086 --> 00:22:39,963 - Lekka żenada. - Tak, mam. 288 00:22:42,883 --> 00:22:43,884 Zaczyna się. 289 00:22:46,762 --> 00:22:48,138 Uwielbiam tę książkę. 290 00:23:02,402 --> 00:23:03,529 Nie kłamałem. 291 00:23:04,530 --> 00:23:05,739 I kto jest teraz zryty? 292 00:23:07,824 --> 00:23:10,869 To nie był prawdziwy fan. Spokojnie, panuję nad tym. 293 00:23:12,037 --> 00:23:13,580 Nad wszystkim panuję. 294 00:23:30,347 --> 00:23:31,640 Co tu się dzieje? 295 00:23:35,185 --> 00:23:36,270 Jesteś cały? 296 00:23:36,353 --> 00:23:37,604 Tak. 297 00:24:20,814 --> 00:24:23,066 Jej, jak miło. Dzięki. 298 00:24:24,943 --> 00:24:25,944 Widzisz? 299 00:24:26,028 --> 00:24:28,614 Ja daję spluwę tobie, ty mi ją oddajesz. 300 00:24:28,697 --> 00:24:30,616 O takim zaufaniu mówiłem. 301 00:24:31,116 --> 00:24:32,659 Obcy ludzie z pociągu. 302 00:24:32,743 --> 00:24:33,869 A teraz spójrz. 303 00:24:33,952 --> 00:24:35,913 Chodź. Niezły ubaw, nie? 304 00:24:44,546 --> 00:24:46,590 Chwila. Nie. 305 00:24:47,382 --> 00:24:49,176 Elly, poczekaj. Nie rób tego. 306 00:25:12,407 --> 00:25:13,242 Elly! 307 00:25:28,465 --> 00:25:30,092 To prawdziwa broda, fujaro. 308 00:25:47,109 --> 00:25:48,068 Żyjesz? 309 00:25:48,151 --> 00:25:49,403 Nie! 310 00:25:49,486 --> 00:25:51,154 Dobra, ja się tym zajmę. 311 00:25:56,326 --> 00:25:58,078 Łatwo nie będzie... 312 00:26:38,118 --> 00:26:40,746 Dobra, pora się pościskać. Chodź. 313 00:26:40,829 --> 00:26:41,830 No dalej. 314 00:26:43,081 --> 00:26:45,834 Trzymaj się mnie. Idziemy. 315 00:26:49,421 --> 00:26:51,006 Nie, zły pomysł. 316 00:26:51,089 --> 00:26:52,466 Bardzo zły. 317 00:26:53,258 --> 00:26:54,259 Ruchy. 318 00:27:04,269 --> 00:27:06,271 - To twój typ? - Spadaj, Romeo. 319 00:27:06,355 --> 00:27:07,356 Nie! 320 00:27:10,609 --> 00:27:11,652 Stać! 321 00:27:11,735 --> 00:27:13,612 Nie! Błagam, nie strzelajcie. 322 00:27:13,695 --> 00:27:17,366 Ja go pierwszy raz widzę. Nie jestem w to zamieszana. Błagam. 323 00:27:17,449 --> 00:27:19,243 Nie każ mi zabijać was obojga. 324 00:27:19,326 --> 00:27:20,536 Hej, Elly. 325 00:27:21,119 --> 00:27:22,454 Co? 326 00:27:22,538 --> 00:27:23,872 Już czas. 327 00:27:23,956 --> 00:27:26,041 Pora na ściskanko! 328 00:27:26,124 --> 00:27:27,835 Miłej podróży! 329 00:27:55,445 --> 00:27:56,446 Co? 330 00:28:08,667 --> 00:28:09,918 Obudziłaś się, git. 331 00:28:12,629 --> 00:28:14,798 To ja. To tylko ja. 332 00:28:14,882 --> 00:28:18,218 Pamiętasz gościa z pociągu? Tego od kung-fu... 333 00:28:18,302 --> 00:28:19,386 Z brodą? 334 00:28:20,596 --> 00:28:21,597 Ogoliłem się. 335 00:28:21,680 --> 00:28:25,517 - Koleś z pociągu, pamiętasz? - Tak, wiem. Poznałam cię. 336 00:28:27,269 --> 00:28:29,688 Przepraszam za moje maniery. 337 00:28:29,771 --> 00:28:32,983 Nie przedstawiłem się. Jestem Aidan. Aidan Wilde. 338 00:28:33,066 --> 00:28:34,276 Nie zbliżaj się! 339 00:28:35,402 --> 00:28:36,445 Dobra, luz. 340 00:28:37,613 --> 00:28:38,822 Gdzie mój kot? 341 00:28:39,489 --> 00:28:42,659 Alfie zajada w kuchni tuńczyka bez rtęci. 342 00:28:43,368 --> 00:28:45,162 Jak u mamusi. 343 00:28:45,746 --> 00:28:47,789 Wszystko z nim dobrze. Z tobą nie. 344 00:28:48,582 --> 00:28:50,083 Masz przerąbane. 345 00:28:53,754 --> 00:28:55,714 Masz kamery w moim domu? 346 00:28:55,797 --> 00:28:58,008 Nie jesteś szpiegiem, tylko zbokiem. 347 00:28:58,091 --> 00:29:00,219 Żaden zbok. Szpieg. 348 00:29:00,302 --> 00:29:02,513 Taka robota. Nie jestem zbokiem. 349 00:29:02,596 --> 00:29:04,973 To widok z kamer tych złoli. 350 00:29:05,557 --> 00:29:08,519 Kim są ci ludzie? 351 00:29:08,602 --> 00:29:10,354 Widzisz tego typa? 352 00:29:11,021 --> 00:29:12,564 Pamiętasz go z pociągu? 353 00:29:12,648 --> 00:29:14,316 To Carlos. 354 00:29:14,399 --> 00:29:16,109 Pracuje dla Dywizji, 355 00:29:16,193 --> 00:29:20,322 prawdziwego odpowiednika szujowatych szpiegów z twoich książek. 356 00:29:21,073 --> 00:29:24,368 Ich szefem jest dyrektor Ritter. 357 00:29:25,577 --> 00:29:29,581 Muszę ci przypominać, o co toczy się gra? 358 00:29:30,499 --> 00:29:37,422 Co by się stało, gdyby ten zdradziecki sukinsyn szumnie podający się za agenta 359 00:29:37,506 --> 00:29:39,967 zdobył plik główny przed nami? 360 00:29:40,050 --> 00:29:42,886 Znajdę ją. Ma pan moje słowo. 361 00:29:42,970 --> 00:29:44,346 Wicedyrektorze, 362 00:29:44,429 --> 00:29:48,308 tak samo, jak dał mi pan słowo, 363 00:29:48,392 --> 00:29:51,436 że Wilde nie zbliży się do niej choćby na 100 km? 364 00:29:53,146 --> 00:29:55,023 Nadal możemy to opanować. 365 00:29:55,107 --> 00:29:57,734 Optymizm aż mnie rozpiera. 366 00:29:59,319 --> 00:30:03,198 Nie, to nie ma sensu. Czemu miałabym obchodzić Dywizję? 367 00:30:03,282 --> 00:30:05,993 Bo przewidujesz przyszłość, Elly. 368 00:30:06,743 --> 00:30:07,911 Daj spokój. 369 00:30:09,329 --> 00:30:14,168 Nie trzeba geniusza, żeby wyobrazić sobie ściśle tajną agencję wywiadowczą. 370 00:30:14,251 --> 00:30:16,670 Trzeba, żeby przewidzieć, że się wypaczy. 371 00:30:17,504 --> 00:30:18,589 Tak jest. 372 00:30:19,840 --> 00:30:23,760 Twoja powieść rozgrywa się na naszych oczach. Tom piąty. 373 00:30:23,844 --> 00:30:25,345 Czytałeś tom piąty? 374 00:30:26,847 --> 00:30:27,848 Pewnie. 375 00:30:27,931 --> 00:30:29,308 Te kanalie też. 376 00:30:31,185 --> 00:30:34,646 Dywizja przeczytała tom piąty? 377 00:30:35,230 --> 00:30:37,524 Śledzą każde twoje kliknięcie. 378 00:30:37,608 --> 00:30:40,652 Wsadziłaś kij w mrowisko, nie wiedząc o jego istnieniu. 379 00:30:40,736 --> 00:30:42,196 Dlatego na ciebie polują, 380 00:30:42,279 --> 00:30:45,824 a jak już upolują, to nie wypuszczą – albo gorzej. 381 00:30:46,783 --> 00:30:48,785 Dużo, dużo gorzej. 382 00:30:50,746 --> 00:30:51,747 Klementyna... 383 00:30:54,041 --> 00:30:55,792 moje jedyne źródło ukojenia. 384 00:30:57,794 --> 00:31:01,840 Wiedział pan, że Klementyna należała do mojego dziadka? 385 00:31:02,424 --> 00:31:03,383 Tak. 386 00:31:04,468 --> 00:31:06,053 Nazwał ją na cześć matki. 387 00:31:06,136 --> 00:31:07,346 O rany. 388 00:31:08,180 --> 00:31:11,016 Był bardzo surowy. 389 00:31:12,142 --> 00:31:14,144 Ale przy tym rozsądny. 390 00:31:20,317 --> 00:31:22,152 Miał taką zasadę. 391 00:31:22,236 --> 00:31:25,364 Zabijał tylko wtedy, gdy było to konieczne: 392 00:31:26,782 --> 00:31:28,242 aby zdobyć jedzenie, 393 00:31:28,742 --> 00:31:31,245 aby pokonać wroga 394 00:31:32,120 --> 00:31:36,083 albo pozbyć się nieudolnego imbecyla. 395 00:31:36,583 --> 00:31:39,336 Popełniono błędy. To już się nie powtórzy. 396 00:31:40,712 --> 00:31:42,214 Dobrze o tym wiem. 397 00:31:44,132 --> 00:31:46,260 Jestem tego pewien. 398 00:31:50,389 --> 00:31:51,306 Nie wierzę. 399 00:31:51,390 --> 00:31:53,308 Uwierz, to wszystko prawda. 400 00:31:54,977 --> 00:31:57,563 Jeśli chcesz się z tego wyrwać, mogę ci pomóc. 401 00:31:57,646 --> 00:31:59,022 Jestem tym dobrym. 402 00:31:59,106 --> 00:32:00,649 Ale najpierw ty pomożesz mnie. 403 00:32:02,651 --> 00:32:04,570 Co takiego miałabym zrobić? 404 00:32:05,779 --> 00:32:07,197 Powiem ci po drodze. 405 00:32:16,290 --> 00:32:18,125 Cholerne koty! 406 00:32:18,750 --> 00:32:20,419 Musiałaś go ze sobą brać. 407 00:32:20,502 --> 00:32:22,087 Mówiłeś, że kochasz koty. 408 00:32:22,171 --> 00:32:23,755 Masz chusteczkę albo coś? 409 00:32:23,839 --> 00:32:26,091 A co, masz uczulenie? 410 00:32:27,509 --> 00:32:28,552 Już nie trzeba. 411 00:32:30,262 --> 00:32:31,638 Kłamałeś. 412 00:32:31,722 --> 00:32:34,183 Kłamałeś, że lubisz koty. 413 00:32:34,266 --> 00:32:35,893 Jak mam ci teraz zaufać? 414 00:32:35,976 --> 00:32:38,312 Jestem szpiegiem. Szpiedzy kłamią. 415 00:32:38,395 --> 00:32:39,605 To część roboty. 416 00:32:39,688 --> 00:32:41,523 To i zabijanie ludzi. 417 00:32:41,607 --> 00:32:43,817 Od razu pewniej się czuję. 418 00:32:45,694 --> 00:32:47,863 Powiedzieć ci prawdę? Proszę. 419 00:32:47,946 --> 00:32:50,616 Fabuła rękopisu rozegrała się też w realu. 420 00:32:50,699 --> 00:32:53,118 Ale to nie Argylle, tylko ja. 421 00:32:54,077 --> 00:32:55,370 Ja zaangażowałem hakera. 422 00:32:55,454 --> 00:32:59,708 Zatrudniłem tę mendę Bakunina, żeby wykradł plik główny Dywizji. 423 00:33:01,793 --> 00:33:02,794 ODSZYFROWANY PLIK GŁÓWNY 424 00:33:02,878 --> 00:33:05,964 Mam na nich brudy. Na wszystkich, których chciałeś. 425 00:33:06,048 --> 00:33:07,966 Rittera, Carlosa. 426 00:33:08,717 --> 00:33:12,721 Mam dowody na zamachy bombowe, oszustwa wyborcze, otrucia. 427 00:33:13,305 --> 00:33:16,558 Przy nich Darth Vader wychodzi na słodką Mary Poppins. 428 00:33:17,559 --> 00:33:21,188 Zgrałem twój drogocenny plik główny na pamięć USB. 429 00:33:23,357 --> 00:33:26,902 Dywizja zapłaci mi dużo więcej za nieprzekazanie ci tego. 430 00:33:27,986 --> 00:33:30,906 Więc stawka właśnie się potroiła. 431 00:33:32,241 --> 00:33:33,534 Umowa aktualna? 432 00:33:33,617 --> 00:33:35,911 Dobra, Bakunin, aktualna. 433 00:33:35,994 --> 00:33:37,371 Tak myślałem. 434 00:33:40,415 --> 00:33:43,418 Plik główny miał pogrążyć Dywizję. 435 00:33:43,502 --> 00:33:45,337 Za jego pomocą chciałem ich zdemaskować. 436 00:33:46,255 --> 00:33:49,758 Ale gdy poleciałem do Londynu, Bakunin się nie pojawił. 437 00:33:50,425 --> 00:33:54,012 I teraz ścigamy się o to, kto znajdzie go jako pierwszy. 438 00:33:54,096 --> 00:33:58,642 Obie strony uważają, że kluczem jest twoja fantastyczna wyobraźnia. 439 00:34:00,435 --> 00:34:01,562 To gdzie on jest? 440 00:34:01,645 --> 00:34:05,357 Chyba nie oczekujesz, że będę znała odpowiedź. 441 00:34:05,440 --> 00:34:06,775 Czemu nie? 442 00:34:06,859 --> 00:34:08,569 Opowiedz mi kolejny rozdział. 443 00:34:08,652 --> 00:34:13,031 To, o co prosisz, wymaga miesięcy zbierania materiałów. 444 00:34:13,115 --> 00:34:14,199 Lat. 445 00:34:14,783 --> 00:34:18,745 Czytania, wywiadów, zapamiętywania map, poznawania miasta. 446 00:34:18,829 --> 00:34:20,956 Nigdy nawet nie byłam w Londynie. 447 00:34:21,039 --> 00:34:22,374 No to świetnie. 448 00:34:22,457 --> 00:34:25,544 Od tego zaczniemy. 449 00:34:27,004 --> 00:34:30,757 Nie latam samolotami. Nie bez powodu jechałam pociągiem. 450 00:34:30,841 --> 00:34:33,843 Szansa, że w nim zginiesz, to jeden do 11 milionów. 451 00:34:33,927 --> 00:34:36,763 Gdy złapie cię Dywizja, nie będzie już tak kolorowo. 452 00:34:36,847 --> 00:34:38,765 Samolot to twoja najlepsza opcja. 453 00:34:39,600 --> 00:34:40,475 To jak? 454 00:34:41,226 --> 00:34:42,227 Nie dam rady. 455 00:34:44,604 --> 00:34:46,939 Oddychaj. Oddychaj ze mną. 456 00:34:54,615 --> 00:34:55,657 Pycha. 457 00:34:56,200 --> 00:34:58,035 - Kolejna lampka? - Nie śmiałbym. 458 00:34:58,118 --> 00:34:59,745 Dobra, namówiła mnie pani. 459 00:35:00,370 --> 00:35:02,039 I jak ci się podoba? 460 00:35:02,622 --> 00:35:04,208 To mój pierwszy lot... 461 00:35:04,291 --> 00:35:06,959 No to stracisz wianek w wielkim stylu. 462 00:35:07,628 --> 00:35:08,754 Łapiesz? 463 00:35:09,421 --> 00:35:12,841 Mówi państwa kapitan. Proszę zapiąć pasy przed startem. 464 00:35:13,592 --> 00:35:15,928 Bo to nam pomoże, jak się rozbijemy. 465 00:35:18,889 --> 00:35:20,057 Wszystko w porządku? 466 00:35:20,140 --> 00:35:22,226 To takie ćwiczenie. 467 00:35:22,309 --> 00:35:24,436 Pomaga mi zapanować nad stresem. 468 00:35:24,520 --> 00:35:25,938 Tak robią żołnierze. 469 00:35:26,939 --> 00:35:27,981 O Boże. 470 00:35:28,065 --> 00:35:29,816 A próbowałaś alkoholu? 471 00:35:29,900 --> 00:35:31,276 Pomaga. 472 00:35:31,360 --> 00:35:32,361 Nie. 473 00:35:34,446 --> 00:35:36,865 Spójrz na mnie. 474 00:35:36,949 --> 00:35:39,368 Jedna z pierwszych misji, jestem w Algierii, 475 00:35:39,451 --> 00:35:43,497 otoczony w obozie dla uchodźców, dosłownie u podnóża góry „Tachat”. 476 00:35:44,414 --> 00:35:46,625 Nie, Tahat. 477 00:35:46,708 --> 00:35:48,627 Wymawia się Tahat. 478 00:35:49,169 --> 00:35:51,880 „Tachat”. Nie czyta się przez „cz”? 479 00:35:51,964 --> 00:35:53,590 Nie, samo „h”. Tahat. 480 00:35:53,674 --> 00:35:55,050 To... 481 00:35:55,843 --> 00:35:57,344 To góra Tahat. 482 00:35:57,427 --> 00:35:58,762 Dobra. 483 00:35:59,721 --> 00:36:01,807 Zaczynam się wdrapywać na gadzinę. 484 00:36:01,890 --> 00:36:03,183 Nie jestem wspinaczem, 485 00:36:03,267 --> 00:36:06,854 więc w każdej chwili mogę runąć jak kłoda. 486 00:36:06,937 --> 00:36:09,439 Rozprysnąć się jak balon z wodą. 487 00:36:10,023 --> 00:36:11,066 Więc co robię? 488 00:36:12,150 --> 00:36:15,696 Przestaję się martwić trzema kilosami skalnej ściany nade mną 489 00:36:15,779 --> 00:36:18,615 i skupiam się na tym metrze przede mną. 490 00:36:20,158 --> 00:36:24,830 Kiedy opanowuje cię strach, skup się na tym, co jest prawdziwe. 491 00:36:25,581 --> 00:36:27,124 Co masz przed oczami. 492 00:36:32,296 --> 00:36:33,297 Spójrz. 493 00:36:44,808 --> 00:36:46,018 Lecimy. 494 00:36:46,560 --> 00:36:47,728 Tak. 495 00:36:49,229 --> 00:36:50,355 Lecimy. 496 00:36:52,524 --> 00:36:53,859 Dziękuję. 497 00:36:54,902 --> 00:36:56,153 Luzik. 498 00:37:07,623 --> 00:37:11,335 LONDYN 499 00:37:18,550 --> 00:37:19,801 Boże. 500 00:37:20,719 --> 00:37:21,887 Musiała wziąć kota. 501 00:37:21,970 --> 00:37:24,848 A co miałam zrobić? Zostawić go na pastwę losu? 502 00:37:24,932 --> 00:37:28,936 Kociary umierają w samotności, a koty jakoś sobie radzą. 503 00:37:29,019 --> 00:37:32,147 Nie jestem żadną kociarą. 504 00:37:33,190 --> 00:37:35,192 I co ty masz do mojego kota? 505 00:37:35,275 --> 00:37:36,902 Jest słodki. Przytulaśny. 506 00:37:36,985 --> 00:37:38,403 - Lojalny. Miły. - Błagam. 507 00:37:38,487 --> 00:37:42,699 Jak się nagle przekręcisz, to maks dwie doby i odgryzie ci uszy. 508 00:37:42,783 --> 00:37:45,619 Przy tobie szanse na to rosną z każdą chwilą. 509 00:37:48,163 --> 00:37:49,164 To tutaj. 510 00:37:49,915 --> 00:37:51,750 Pomnik Alberta. 511 00:37:53,669 --> 00:37:56,755 Zjawiłem się na czas. Bakunin nigdy nie zadzwonił. 512 00:37:58,841 --> 00:38:00,509 Pytanie brzmi: dlaczego? 513 00:38:01,093 --> 00:38:03,178 - Dobre pytanie. - No. 514 00:38:03,262 --> 00:38:04,221 Dlaczego? 515 00:38:04,304 --> 00:38:06,139 Nie pytałem retorycznie. 516 00:38:07,641 --> 00:38:08,767 Dlaczego? 517 00:38:09,351 --> 00:38:11,895 Nie wytrzasnę ci odpowiedzi z kapelusza. 518 00:38:11,979 --> 00:38:12,855 Jak nie? 519 00:38:12,938 --> 00:38:17,651 Pod koniec piątego tomu Argylle wyruszył do Londynu na spotkanie z hakerem. 520 00:38:17,734 --> 00:38:20,445 Napisz rozdział i powiedz, co się stanie. 521 00:38:20,529 --> 00:38:21,697 Nie. 522 00:38:21,780 --> 00:38:23,991 Ja tak nie pracuję. 523 00:38:24,992 --> 00:38:27,703 Jesteśmy w parku i ścigają nas zabójcy 524 00:38:27,786 --> 00:38:31,206 z ramienia najniebezpieczniejszego wywiadu na świecie, 525 00:38:31,707 --> 00:38:35,419 więc jeśli nie masz lepszego pomysłu, proponowałbym ustępstwo. 526 00:38:40,090 --> 00:38:41,592 Dobra, usiądźmy gdzieś. 527 00:38:49,016 --> 00:38:50,976 Namierzyliśmy ich. 528 00:38:56,940 --> 00:38:59,109 Są pod pomnikiem Alberta w Hyde Parku. 529 00:38:59,193 --> 00:39:01,820 To widok na żywo. Jedna z fanek ją streamuje. 530 00:39:01,904 --> 00:39:02,738 CEL NAMIERZONY 531 00:39:02,821 --> 00:39:05,616 To na bank ona. Elly Conway. 532 00:39:10,329 --> 00:39:12,080 - Carlos. - Tak? 533 00:39:12,164 --> 00:39:13,373 Wyślij tam lokalnych. 534 00:39:13,457 --> 00:39:16,752 Natychmiast przekieruj na nich wszystkie brytyjskie zasoby. 535 00:39:16,835 --> 00:39:18,587 Wrzuć dźwięk. Chcę to słyszeć. 536 00:39:18,670 --> 00:39:20,589 Włączam czytanie z ruchu warg. 537 00:39:22,674 --> 00:39:24,092 I jak ci idzie? 538 00:39:24,176 --> 00:39:27,721 Nie popędzaj mnie. Muszę się skupić. 539 00:39:28,847 --> 00:39:31,099 Kazał jej napisać kolejny rozdział. 540 00:39:32,017 --> 00:39:35,145 To nie Wojna i pokój. Wystarczy zwyczajny rozdział. 541 00:39:35,229 --> 00:39:36,396 Może parę stron. 542 00:39:44,446 --> 00:39:48,909 Kiedy Argylle dotarł na miejsce spotkania... 543 00:39:51,495 --> 00:39:52,621 zrozumiał... 544 00:40:14,268 --> 00:40:15,811 Czyli co, nie pojawił się? 545 00:40:15,894 --> 00:40:20,440 Po co dał mi ten telefon, skoro nie zadzwonił? Chyba że... 546 00:40:21,817 --> 00:40:23,443 to telefon jest wiadomością. 547 00:40:24,152 --> 00:40:25,571 Pokaż mi to. 548 00:40:32,327 --> 00:40:36,123 Układ szyfrujący za ponad dwa koła w telefonie za dwie dychy? 549 00:40:36,206 --> 00:40:37,291 Mówi nam... 550 00:40:37,374 --> 00:40:38,667 ...jak go odnaleźć. 551 00:40:42,880 --> 00:40:43,881 Pokażesz mi go? 552 00:40:43,964 --> 00:40:45,424 Ten telefon na kartę? 553 00:40:45,507 --> 00:40:47,176 Tak, musimy go otworzyć. 554 00:40:47,259 --> 00:40:51,346 Jeśli mam rację, Bakunin mógł wyposażyć go w procesor szyfrujący. 555 00:40:51,430 --> 00:40:52,723 Jasne. 556 00:40:52,806 --> 00:40:54,141 - Gdzie go masz? - Wyrzuciłem. 557 00:40:54,224 --> 00:40:59,771 Nie masz go? Wyrzuciłeś? To była wskazówka. 558 00:40:59,855 --> 00:41:02,107 Bateria mu padła. To tani szajs. 559 00:41:02,191 --> 00:41:03,817 Co z ciebie za szpieg? 560 00:41:03,901 --> 00:41:06,945 Widać, że nie pracuję z agentem Argylle'em. 561 00:41:07,529 --> 00:41:11,158 Czy w teorii ten czip umożliwia obustronnie szyfrowane rozmowy? 562 00:41:11,241 --> 00:41:14,286 W teorii. O ile rozmówca posiada pasującą... 563 00:41:14,369 --> 00:41:17,206 ...pasującą antenę satelitarną DiSEqC. To jest to! 564 00:41:17,289 --> 00:41:19,541 Słyszeliście. Baza danych DiSEqC. 565 00:41:19,625 --> 00:41:22,336 Czip miał nas doprowadzić do jego anteny. 566 00:41:22,419 --> 00:41:24,379 Gdzie antena, tam Bakunin. 567 00:41:25,797 --> 00:41:26,798 Pytanie tylko... 568 00:41:26,882 --> 00:41:29,885 Jak znajdziemy listę działających anten DiSEqC... 569 00:41:29,968 --> 00:41:31,094 ...w Wielkiej Brytanii? 570 00:41:35,557 --> 00:41:38,227 Obserwuj mistrza w pracy. 571 00:41:38,310 --> 00:41:40,103 Wiesz, jak to zrobić? 572 00:41:40,812 --> 00:41:42,814 Keira co nieco mnie nauczyła. 573 00:41:42,898 --> 00:41:45,025 Włamię się do ich bazy... 574 00:41:45,108 --> 00:41:49,613 ...danych. Każda sprzedana antena musi być u nich zarejestrowana. 575 00:41:49,696 --> 00:41:55,661 Jeśli rozgryzą to przed nami, polecą głowy. 576 00:41:57,204 --> 00:41:59,706 Spójrz. Zapora sieciowa Metasploit. 577 00:42:00,207 --> 00:42:03,293 - Zapora Metasploit... - Przebiję się. Chwilę. 578 00:42:03,377 --> 00:42:05,420 - I jak? - Przebiję się. Chwilę. 579 00:42:05,504 --> 00:42:06,964 Przyjmuję wyzwanie. 580 00:42:07,464 --> 00:42:08,423 Już prawie. 581 00:42:09,049 --> 00:42:10,676 Już... 582 00:42:10,759 --> 00:42:11,760 ...prawie. 583 00:42:12,886 --> 00:42:15,722 Jestem. 584 00:42:16,390 --> 00:42:17,683 Argylle może się schować. 585 00:42:17,766 --> 00:42:19,476 Możesz się schować. 586 00:42:19,560 --> 00:42:21,311 Co my tu mamy? Ile... 587 00:42:21,395 --> 00:42:22,980 ...jest tych anten? 588 00:42:23,063 --> 00:42:25,107 Sporo. Dziewięćdziesiąt... 589 00:42:25,190 --> 00:42:26,483 ...sześć. 590 00:42:26,567 --> 00:42:27,442 Szlag. 591 00:42:28,527 --> 00:42:30,487 Nie. 592 00:42:31,738 --> 00:42:36,201 Ale nie bez powodu wybrał właśnie to miejsce, pomnik Alberta. 593 00:42:46,003 --> 00:42:47,796 - Która... - ...jest najbliżej nas? 594 00:42:47,880 --> 00:42:50,007 Wychodzi na to, że ta łobuziara. 595 00:42:50,090 --> 00:42:52,259 Ten adres na pewno jest najbliżej... 596 00:42:52,342 --> 00:42:53,802 - ...pomnika? - Tak jest. 597 00:42:53,886 --> 00:42:56,805 - Tak jest. - Coburg Street. 598 00:42:56,889 --> 00:42:58,348 Coburg Street. 599 00:43:01,894 --> 00:43:05,022 Jak książę Albert z Saksonii... 600 00:43:05,105 --> 00:43:08,150 ...Coburg. Chyba... 601 00:43:08,233 --> 00:43:09,359 - ...go... - ...mamy. 602 00:43:10,944 --> 00:43:12,154 Obyś miała rację. 603 00:43:13,405 --> 00:43:14,573 Pisarska intuicja. 604 00:43:14,656 --> 00:43:16,658 25 COBURG STREET, M. 305 605 00:43:25,375 --> 00:43:27,920 Nikogo nie ma. Co robimy? 606 00:43:28,003 --> 00:43:33,675 Jakby nie patrzeć, jestem szpiegiem. 607 00:43:40,057 --> 00:43:43,602 No dobra. Pisarska intuicja, tak? 608 00:43:54,488 --> 00:43:55,489 Zauważyłeś coś? 609 00:43:55,572 --> 00:43:58,534 Bakunin był nadziany. Nie mieszkałby w takiej norze. 610 00:44:00,160 --> 00:44:01,578 ODDZIAŁ W DRODZE 611 00:44:01,662 --> 00:44:04,248 - Jedynka, raport. - Trzy kilometry od celu. 612 00:44:06,458 --> 00:44:11,171 Tapeta na cegłach. Nie wydaje ci się to dziwne? 613 00:44:11,797 --> 00:44:14,758 Mieszkaniec miał kiepski gust? Spadajmy stąd. 614 00:44:16,093 --> 00:44:17,261 Co ty robisz? 615 00:44:17,344 --> 00:44:20,180 Spójrz! Tu jest linia. To trop. 616 00:44:23,767 --> 00:44:27,354 - Spójrz na to. - To zwykły tynk. Chodźmy. 617 00:44:27,437 --> 00:44:28,522 Coś oznacza. 618 00:44:28,605 --> 00:44:32,276 Mamy jeszcze 95 miejsc do sprawdzenia. Zmywajmy się stąd. 619 00:44:32,359 --> 00:44:36,446 Nie, poczekaj. Pozwól mi pomyśleć. 620 00:44:37,322 --> 00:44:38,657 To właściwe miejsce. 621 00:44:38,740 --> 00:44:41,118 Ty marnujesz mój czas, to ja twój. 622 00:44:42,035 --> 00:44:44,079 - Lubisz tańczyć? - Nie. 623 00:44:44,163 --> 00:44:45,747 A ja lubię. 624 00:44:57,384 --> 00:44:58,844 Dowódca, raportuj. 625 00:44:58,927 --> 00:45:00,596 Zostało półtora kilometra. 626 00:45:04,600 --> 00:45:05,851 Widzisz tam coś? 627 00:45:11,690 --> 00:45:12,691 Czekaj chwilę. 628 00:45:16,195 --> 00:45:20,949 - Kasetka. Otwórz ją wytrychem. - Tak. 629 00:45:21,033 --> 00:45:22,326 Świetny pomysł. 630 00:45:25,495 --> 00:45:28,582 Mógłbyś mnie chociaż ździebko uprzedzić, 631 00:45:28,665 --> 00:45:30,834 - zanim zaczniesz strzelać? - A co? 632 00:45:30,918 --> 00:45:34,296 Gdzie ta twoja ekspercka wiedza na temat otwierania zamków? 633 00:45:34,379 --> 00:45:35,839 Ten był trudniejszy. 634 00:45:38,008 --> 00:45:41,637 No dobra. Tak to możemy rozmawiać. 635 00:45:41,720 --> 00:45:42,721 Co to? 636 00:45:44,640 --> 00:45:45,641 Klucz do łodzi. 637 00:45:45,724 --> 00:45:47,351 Skąd wiesz, że do łodzi? 638 00:45:47,434 --> 00:45:48,519 Mieszkam nad jeziorem. 639 00:45:50,479 --> 00:45:54,733 Adresy IP, identyfikatory VPN, miejsca zrzutu. Wszystko zaszyfrowane. 640 00:45:56,693 --> 00:45:58,028 To symbol anarchistów. 641 00:45:58,111 --> 00:46:02,491 Imiennik Bakunina to XIX-wieczny rosyjski anarchista. 642 00:46:02,574 --> 00:46:05,285 To jest to. Należał do Bakunina! 643 00:46:06,495 --> 00:46:08,705 Cholera, to jego notatnik. 644 00:46:08,789 --> 00:46:12,376 Może nas doprowadzić do pliku głównego. Patrz! 645 00:46:12,459 --> 00:46:13,752 Miałaś rację. 646 00:46:14,503 --> 00:46:15,671 Brawo. 647 00:46:17,631 --> 00:46:20,968 - Rozgryzłam to. - Dobra robota. Rozgryzłaś to. 648 00:46:28,642 --> 00:46:29,726 Rozgryzłam to. 649 00:46:30,769 --> 00:46:32,312 A to też rozgryziesz? 650 00:46:42,281 --> 00:46:43,740 Już, już. 651 00:46:54,293 --> 00:46:56,170 Wchodzicie na mój znak. 652 00:46:58,172 --> 00:47:02,509 Trzy, dwa, jeden. Już! 653 00:47:28,702 --> 00:47:32,164 - Czysto. Położenie celu nieznane. - Szlag! 654 00:47:36,960 --> 00:47:38,670 Jak ja nie cierpię tego kota. 655 00:47:47,346 --> 00:47:48,347 O nie. 656 00:47:54,353 --> 00:47:56,939 Znowu ta sama bajka? 657 00:47:59,024 --> 00:48:00,359 Za tobą! 658 00:48:19,628 --> 00:48:21,255 - Patrz na to. - Na co? 659 00:48:22,089 --> 00:48:23,215 To! 660 00:48:54,621 --> 00:48:55,622 O nie. 661 00:49:17,978 --> 00:49:19,188 Przepraszam. 662 00:49:19,271 --> 00:49:22,274 Jedno życie z dziewięciu właśnie mu przepadło. 663 00:49:24,985 --> 00:49:28,322 - Ten kot to udręka. - No, nie zabłysnął. 664 00:49:31,617 --> 00:49:35,120 Dobra, już mi lepiej. Nie jest źle. 665 00:49:35,204 --> 00:49:37,080 Podaj mi torbę. Dzięki wielkie. 666 00:49:38,624 --> 00:49:42,628 Kolesie z Dywizji zjawiają się falami. Zaraz przyjedzie ich więcej. 667 00:49:42,711 --> 00:49:49,384 O ile nie planujesz komitetu powitalnego, radziłbym się stąd zmywać. 668 00:49:50,552 --> 00:49:52,012 Masz, trzymaj... Stój. 669 00:49:52,095 --> 00:49:54,014 Nie, chodź tu. 670 00:49:54,097 --> 00:49:55,390 Tędy nie idziemy. 671 00:49:58,477 --> 00:49:59,728 Potrzymaj mi go. 672 00:50:17,371 --> 00:50:19,081 - Weź już. - Dziękuję. 673 00:50:22,709 --> 00:50:24,586 Ja ich powystrzelam. 674 00:50:24,670 --> 00:50:28,298 A ty po drodze rozłupiesz im głowy. 675 00:50:28,382 --> 00:50:29,925 Dla pewności. 676 00:50:30,008 --> 00:50:30,843 Jasne? 677 00:50:33,136 --> 00:50:34,930 Nie mogę tego zrobić! 678 00:50:35,013 --> 00:50:38,016 Oczywiście, że możesz. Czaszki są szokująco kruche. 679 00:50:38,100 --> 00:50:39,393 Co? 680 00:50:39,476 --> 00:50:43,105 To jak rozbijanie jajka. Przywaliłaś kiedyś w melon młotkiem? 681 00:50:43,188 --> 00:50:46,483 Po prostu podnosisz nogę i miażdżysz. 682 00:50:47,067 --> 00:50:48,527 W ten sposób. 683 00:50:48,610 --> 00:50:51,989 To świetna zabawa. Jak twist. Tańczyłaś twista? 684 00:50:52,531 --> 00:50:58,078 To jak tańczenie twista. Raz, dwa, trzy i rozwalasz łeb. 685 00:50:58,161 --> 00:51:00,497 Nie tańczę i nie rozwalam głów. 686 00:51:00,581 --> 00:51:02,958 No to czeka cię fajne nowe doświadczenie. 687 00:51:03,041 --> 00:51:05,043 Trzy, dwa, jeden. 688 00:51:10,424 --> 00:51:11,967 Do dzieła. 689 00:51:23,187 --> 00:51:26,815 Dobra. Dasz radę. Skręć i zmiażdż. 690 00:51:27,816 --> 00:51:31,111 Skręć i zmiażdż. 691 00:51:35,282 --> 00:51:36,783 Skręć i... 692 00:51:39,077 --> 00:51:40,078 I... 693 00:51:41,997 --> 00:51:44,333 Nie dam rady. 694 00:51:44,416 --> 00:51:46,502 Co się dzieje, Elly? 695 00:51:51,840 --> 00:51:55,761 Elly! I co z tym miażdżeniem? 696 00:51:56,845 --> 00:51:57,930 Co jest? 697 00:51:59,473 --> 00:52:03,477 Ja swoje zrobiłem, a ty nie. 698 00:52:03,560 --> 00:52:04,937 Tak, masz rację. 699 00:52:05,020 --> 00:52:09,733 Chciałam, serio, tylko że... 700 00:52:09,816 --> 00:52:12,903 to nie wydawało się konieczne. 701 00:52:15,781 --> 00:52:16,823 Mówiłaś coś? 702 00:52:18,617 --> 00:52:19,993 Mój błąd. 703 00:52:21,662 --> 00:52:23,872 O nie, kolejni? 704 00:52:26,375 --> 00:52:28,293 OTWARCIE DRZWI URUCHOMI ALARM 705 00:52:29,086 --> 00:52:31,171 {\an8}Dokąd biegniesz? 706 00:52:31,255 --> 00:52:32,297 WEJŚCIE TYLKO NA DACH 707 00:52:46,144 --> 00:52:47,229 Miło się złożyło. 708 00:52:56,196 --> 00:52:58,949 Poczekaj chwilę. Aidan, ten pręt. 709 00:52:59,032 --> 00:53:04,454 Ta łódź. Klucz do łodzi. To plan ucieczki Bakunina! 710 00:53:04,955 --> 00:53:09,042 Gdzieś tu musiał schować linę albo drabinę, żeby zejść na dół. 711 00:53:09,126 --> 00:53:10,335 Nie, skoczymy. 712 00:53:10,961 --> 00:53:12,838 - Co? - Skoczymy. 713 00:53:13,463 --> 00:53:14,298 O nie. 714 00:53:14,381 --> 00:53:15,549 To za wysoko! 715 00:53:15,632 --> 00:53:17,926 Miałaś rację. Bakunin to przemyślał. 716 00:53:18,010 --> 00:53:20,721 - Pod brezentem jest materac. - Nie. 717 00:53:20,804 --> 00:53:23,557 - Gwarantuję ci to. - A jeśli się mylisz? 718 00:53:23,640 --> 00:53:26,768 Zaufaj mi. Spójrz, jak daleko ze mną zaszłaś. 719 00:53:26,852 --> 00:53:29,229 Na dach, gdzie zaraz padnę trupem! 720 00:53:29,313 --> 00:53:30,731 - Słuszna uwaga. - Boże. 721 00:53:30,814 --> 00:53:33,901 Zapytam inaczej. Ufasz Alfiemu, prawda? 722 00:53:34,484 --> 00:53:35,485 Oczywiście. 723 00:53:55,839 --> 00:53:56,924 Dzięki Bogu. 724 00:53:57,007 --> 00:53:58,926 Ja pitolę, udało się. 725 00:53:59,009 --> 00:54:01,470 - Dzięki Bogu! - Skaczemy. 726 00:54:01,553 --> 00:54:03,639 Ręce szeroko, lądujesz na plecach. 727 00:54:03,722 --> 00:54:05,140 Jak w budowaniu zaufania. 728 00:54:05,224 --> 00:54:06,642 - Nie znasz tego? - Nie. 729 00:54:06,725 --> 00:54:08,143 - Będzie super. - O Boże. 730 00:54:08,227 --> 00:54:09,269 Alfie został sam. 731 00:54:09,353 --> 00:54:11,813 Musimy do niego dołączyć. 732 00:54:11,897 --> 00:54:13,941 Spójrz, wylądował jak ninja. 733 00:54:14,024 --> 00:54:18,070 - Nic mu nie jest. Gotowa? Na trzy. - O Boże. 734 00:54:18,153 --> 00:54:20,280 Raz, dwa... 735 00:54:20,906 --> 00:54:27,621 - trzy! - Alfie! 736 00:54:39,800 --> 00:54:42,261 - Dzięki Bogu. - Jesteśmy jak na patelni. 737 00:54:42,344 --> 00:54:45,430 - Szybko. Chcesz oberwać? - Moje kochane maleństwo. 738 00:55:01,572 --> 00:55:03,031 Uciekli nam. 739 00:55:06,827 --> 00:55:08,245 POŁĄCZENIE ZAKOŃCZONE 740 00:55:11,874 --> 00:55:13,876 Przykro mi, panie dyrektorze. 741 00:55:13,959 --> 00:55:18,797 Przepraszanie za zmarnowany czas to dalsze marnowanie czasu. 742 00:55:19,840 --> 00:55:23,719 Zatankujcie odrzutowiec. Lecimy na wycieczkę do Europy. 743 00:55:34,855 --> 00:55:36,481 Złapię cię, Bakunin. 744 00:55:37,482 --> 00:55:40,027 Ty spryciulo. 745 00:55:50,996 --> 00:55:52,164 O Boże, nie. 746 00:55:54,333 --> 00:55:55,667 Daj mi spokój. 747 00:55:55,751 --> 00:55:58,420 W końcu zwróciłaś na mnie uwagę. 748 00:56:01,465 --> 00:56:04,760 A kto tu chce się zakolegować? Będziemy kolegami, mały? 749 00:56:05,969 --> 00:56:07,930 Czemu udajesz, że mnie tu nie ma? 750 00:56:08,514 --> 00:56:10,974 Bo nie jesteś prawdziwy. 751 00:56:11,558 --> 00:56:13,310 To czemu ze mną rozmawiasz? 752 00:56:13,393 --> 00:56:15,729 W tym problem. Jesteś halucynacją. 753 00:56:15,812 --> 00:56:20,108 Widać taki mam mechanizm radzenia sobie ze stresem i lękami. 754 00:56:20,192 --> 00:56:22,277 Jesteś zmyśloną postacią. 755 00:56:23,320 --> 00:56:24,571 Czyżby? 756 00:56:24,655 --> 00:56:28,408 Ale z ciebie męczybuła. Zmykaj już. 757 00:56:28,492 --> 00:56:29,618 Idź sobie. 758 00:56:30,702 --> 00:56:31,995 Wynocha. 759 00:56:32,079 --> 00:56:35,040 Słowo pisarki jest dla mnie rozkazem. 760 00:56:50,514 --> 00:56:51,557 Boże... 761 00:56:52,140 --> 00:56:53,350 Wypad! 762 00:56:54,518 --> 00:56:55,686 Podrapał mnie. 763 00:56:57,479 --> 00:56:58,689 Ciekawe czemu. 764 00:56:59,690 --> 00:57:04,194 Nasz koleżka użył do szyfrowania algorytmu symetrycznego. 765 00:57:04,278 --> 00:57:05,737 Sieć Feistela? 766 00:57:05,821 --> 00:57:08,115 Schemat Lai-Massey. Z tomu pierwszego. 767 00:57:09,908 --> 00:57:12,494 Serio masz Argylle'a w małym palcu. 768 00:57:12,578 --> 00:57:15,539 Nie ściemniałem wtedy. Jestem wiernym czytelnikiem. 769 00:57:16,123 --> 00:57:18,292 Świetna z ciebie pisarka, Elly. 770 00:57:19,459 --> 00:57:21,336 I nie najgorsza agentka. 771 00:57:23,213 --> 00:57:24,131 Serio. 772 00:57:26,258 --> 00:57:27,259 Dziękuję. 773 00:57:28,886 --> 00:57:31,597 Prysznic jest wolny. 774 00:57:35,017 --> 00:57:36,518 Sugerujesz mi coś? 775 00:57:37,019 --> 00:57:42,399 W sumie chyba powinienem. Spoko, łapię aluzję. 776 00:58:04,379 --> 00:58:06,298 Daj mu spokój, mały. 777 00:58:07,090 --> 00:58:10,093 Zostaw go. Chodź, maluszku. 778 00:58:15,224 --> 00:58:20,729 Cześć. Tak, mam ją. W jakimś dziadowskim motelu. 779 00:58:22,272 --> 00:58:24,149 Niczego nie podejrzewa. 780 00:58:25,234 --> 00:58:27,444 O nie, doprowadza mnie do szału. 781 00:58:28,529 --> 00:58:31,365 Elly Conway trzeba ukręcić łeb. 782 00:58:35,118 --> 00:58:38,205 Nie, posłuchaj. Przywiozę ci ją, 783 00:58:38,288 --> 00:58:42,251 a potem to kończymy, dobra? Mam dość tej farsy. 784 00:58:44,002 --> 00:58:48,090 Nie, koniec z tym. 785 00:59:13,907 --> 00:59:14,908 Hej. 786 00:59:14,992 --> 00:59:16,994 Co ty tu znowu robisz, Leonard? 787 00:59:17,077 --> 00:59:21,832 - Ile ty zjadasz tego cukru? - Nie przyszedłem po cukier. 788 00:59:21,915 --> 00:59:25,711 To twoja córka. Dzwoni na koszt rozmówcy z Londynu. 789 00:59:27,546 --> 00:59:30,883 - Halo? - Mama? Cześć. 790 00:59:30,966 --> 00:59:33,886 Tak się zamartwialiśmy, kiedy nie przyjechałaś. 791 00:59:33,969 --> 00:59:36,388 Co ty robisz w Londynie? 792 00:59:36,471 --> 00:59:38,515 Próbuję porozmawiać z córką. 793 00:59:38,599 --> 00:59:39,975 Mógłbyś nas zostawić? 794 00:59:40,058 --> 00:59:41,602 Ale to mój telefon. 795 00:59:41,685 --> 00:59:44,813 A cukier był mój. Męczyłam cię, żebyś go oddał? 796 00:59:45,314 --> 00:59:46,648 Wracaj do domu. 797 00:59:47,733 --> 00:59:50,986 Moment. Wsiadłaś do samolotu? 798 00:59:51,069 --> 00:59:52,821 To wspaniale. 799 00:59:52,905 --> 00:59:55,449 Nie tak do końca. 800 00:59:56,783 --> 00:59:58,744 Mam poważne kłopoty. 801 00:59:59,244 --> 01:00:00,829 Jakie kłopoty? 802 01:00:00,913 --> 01:00:03,290 To skomplikowane... 803 01:00:03,916 --> 01:00:07,252 - Nie mogę tak przez nieszyfrowaną linię. - Nieszyfrowaną? 804 01:00:08,253 --> 01:00:11,173 Czy ty chcesz, żebym padła ze stresu? 805 01:00:11,256 --> 01:00:13,050 Wracaj do domu, Elizabeth. 806 01:00:13,133 --> 01:00:14,927 Nie mogę. 807 01:00:15,636 --> 01:00:17,888 Nie mam kasy, karty kredytowe odpadają, 808 01:00:17,971 --> 01:00:23,727 nie mam paszportu. Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 809 01:00:24,394 --> 01:00:25,812 My przylecimy do ciebie. 810 01:00:25,896 --> 01:00:30,234 Barry! Bukuj loty do Londynu! W Anglii! 811 01:00:31,735 --> 01:00:34,821 Pamiętasz hotel, który wam zarezerwowałam na rocznicę? 812 01:00:34,905 --> 01:00:37,282 Jak mogłabym zapomnieć. To był... 813 01:00:37,366 --> 01:00:41,787 Nie mów tego na głos. Zarezerwujcie ten sam pokój. 814 01:00:41,870 --> 01:00:45,958 Jeśli ktoś będzie dopytywał, to podróż służbowa taty. 815 01:00:46,041 --> 01:00:47,960 Jakaś konferencja dentystyczna. 816 01:00:48,460 --> 01:00:50,254 Elly, o Boże. 817 01:00:50,337 --> 01:00:53,507 Nic ci nie jest? Jesteś ranna? 818 01:00:53,590 --> 01:00:55,509 - Nie, przysięgam. - Na pewno? 819 01:00:55,592 --> 01:00:57,302 - Tak. - Daj mi Alfiego. 820 01:00:58,136 --> 01:01:00,806 Pewnie nie jadłaś. Zamówiłam ci same przysmaki. 821 01:01:01,431 --> 01:01:04,768 - Jak dobrze. Zaraz uschnę. - Proszę, Alfie. 822 01:01:06,728 --> 01:01:08,730 O tobie też pamiętałam. 823 01:01:09,940 --> 01:01:13,777 To wszystko przez podatki? Bo założyliśmy, że chodzi o podatki. 824 01:01:13,861 --> 01:01:16,989 Nie, mamo. Nie chodzi o podatki. 825 01:01:17,656 --> 01:01:20,367 Nikt was nie śledził? 826 01:01:21,410 --> 01:01:22,411 Śledził? 827 01:01:24,329 --> 01:01:26,832 A kto miałby nas śledzić? Skarbie. 828 01:01:26,915 --> 01:01:29,960 Wyjaśnię, a przynajmniej spróbuję. Gdzie tata? 829 01:01:30,043 --> 01:01:31,295 Poszedł po lód. 830 01:01:31,378 --> 01:01:34,089 Ta cała sekretność mnie przeraża. 831 01:01:34,173 --> 01:01:35,424 Powiedz mi... 832 01:01:36,717 --> 01:01:38,343 - Nie otwieraj. - To ojciec. 833 01:01:38,427 --> 01:01:40,262 Nie, poczekaj! Mamo! 834 01:01:48,312 --> 01:01:50,063 - Elly. - Tato. 835 01:01:52,232 --> 01:01:53,233 Cholerny hotel. 836 01:01:53,317 --> 01:01:56,069 To obsługa przynosi lód do pokoju. Uwierzysz? 837 01:01:56,153 --> 01:01:57,613 Chodź tu, Ells Bells. 838 01:01:57,696 --> 01:02:01,033 Przepraszam, że was w to wciągnęłam. 839 01:02:01,116 --> 01:02:03,035 Nie mam nikogo innego. 840 01:02:03,118 --> 01:02:04,786 Nie przepraszaj. 841 01:02:04,870 --> 01:02:08,248 Od tego są rodzice. Nieważne, ile masz lat. 842 01:02:08,832 --> 01:02:11,001 Ty się cała trzęsiesz. 843 01:02:11,084 --> 01:02:12,794 Usiądź sobie. 844 01:02:26,475 --> 01:02:31,730 Wszystko będzie dobrze. 845 01:02:36,735 --> 01:02:38,362 I co zawsze powtarzamy? 846 01:02:38,445 --> 01:02:42,658 - „Wszystko przemija”. Wiem. - No właśnie. 847 01:02:42,741 --> 01:02:46,787 Ale coś mi się wydaje, że to jednak nie przeminie... 848 01:02:48,038 --> 01:02:49,039 tak łatwo. 849 01:02:50,332 --> 01:02:51,166 No dobra. 850 01:02:51,250 --> 01:02:55,671 Coś, co opisałam w nowej książce, coś, co zmyśliłam, 851 01:02:55,754 --> 01:02:57,506 zgrywa się z czymś prawdziwym. 852 01:02:57,589 --> 01:02:59,716 I przez to jakiś podły wywiad... 853 01:02:59,800 --> 01:03:03,929 Prawdziwy Dyrektoriat stwierdził, że pomogę im odzyskać cyfrowy plik, 854 01:03:04,012 --> 01:03:06,598 którego szukają, i zaczął mnie ścigać! 855 01:03:07,766 --> 01:03:10,269 I jak zdołałaś im uciec? 856 01:03:10,352 --> 01:03:13,021 Inny szpieg mnie uratował. 857 01:03:13,105 --> 01:03:15,399 Obiecał mnie chronić, 858 01:03:15,482 --> 01:03:18,110 jeśli pomogę mu odnaleźć ten plik przed nimi. 859 01:03:18,193 --> 01:03:22,197 Przekonał mnie, że jest tym dobrym, aż odkryłam, że wcale nie. 860 01:03:22,281 --> 01:03:26,118 Gwizdnęłam mu jedyny trop dotyczący tego pliku... 861 01:03:26,201 --> 01:03:29,037 To notatnik hakera czy coś. 862 01:03:29,121 --> 01:03:30,831 Przyszłam tutaj i... 863 01:03:31,373 --> 01:03:32,583 Po prostu... 864 01:03:33,500 --> 01:03:36,628 nie wiem już, komu mogę ufać. 865 01:03:37,462 --> 01:03:39,965 Czyli eksperymentujesz z narkotykami? 866 01:03:40,048 --> 01:03:41,049 - Ruth! - Mamo! 867 01:03:41,133 --> 01:03:42,092 - No co? - Nie! 868 01:03:42,176 --> 01:03:44,636 - Widzisz jej źrenice? - Co ty opowiadasz? 869 01:03:44,720 --> 01:03:48,432 Elly. Gdzie jest ten notatnik? 870 01:03:48,515 --> 01:03:49,808 Masz go ze sobą? 871 01:03:49,892 --> 01:03:53,187 Tak, jest w kocim plecaku. 872 01:03:53,270 --> 01:03:54,104 Dobrze. 873 01:04:05,449 --> 01:04:07,534 Musisz iść na policję. Albo do FBI. 874 01:04:07,618 --> 01:04:12,206 Mamo, nie rozumiesz. Ci ludzie wszędzie mają wtyki. 875 01:04:12,289 --> 01:04:15,584 Nie możemy siedzieć bezczynnie. Musisz iść z tym do prasy. 876 01:04:15,667 --> 01:04:17,753 Zgłoś się do Andersona Coopera. 877 01:04:17,836 --> 01:04:20,172 Ktoś taki jak on może... Sama nie wiem... 878 01:04:20,255 --> 01:04:23,342 Barry, a ty jak uważasz? Barry! 879 01:04:23,425 --> 01:04:25,135 - Boże. - Skup się, kochanie. 880 01:04:26,553 --> 01:04:27,596 Co sądzisz? 881 01:04:28,347 --> 01:04:32,935 Ja się po prostu cieszę, że dotarłaś tu cała i zdrowa, 882 01:04:33,018 --> 01:04:35,812 a ten psychol cię nie skrzywdził. 883 01:04:35,896 --> 01:04:40,943 Gdyby, broń Boże, coś ci się stało, nie wiem, co byśmy z matką zrobili. 884 01:04:42,110 --> 01:04:43,987 - Machnęlibyście ręką. - Co jest? 885 01:04:44,071 --> 01:04:46,573 Mamo, szybko! Schowaj się za mną! 886 01:04:46,657 --> 01:04:47,741 Nie zabijaj nas. 887 01:04:47,824 --> 01:04:50,077 Dam ci pieniądze. Dam ci... Nie! 888 01:04:51,119 --> 01:04:53,872 - To pomyłka, jestem dentystą. - Dziób. 889 01:04:53,956 --> 01:04:56,375 - Nie rób tego. - To nie to, na co wygląda. 890 01:04:56,458 --> 01:04:59,378 - Puść ją. - To moja wina. Boże, tato. 891 01:04:59,461 --> 01:05:01,547 - Musisz mi zaufać, Elly. - Tobie? 892 01:05:01,630 --> 01:05:05,384 Planowałeś ukręcić mi łeb. Słyszałam! 893 01:05:05,467 --> 01:05:08,136 Bierzesz wszystko zbyt dosłownie. 894 01:05:08,220 --> 01:05:12,182 Ale jemu z chęcią bym ukręcił łeb. Powaga. 895 01:05:12,266 --> 01:05:13,267 Dość. 896 01:05:14,268 --> 01:05:17,563 Jeśli mnie zabijesz, Dywizja nigdy ci nie odpuści. 897 01:05:19,606 --> 01:05:20,607 Tato? 898 01:05:22,025 --> 01:05:23,026 Co? 899 01:05:23,902 --> 01:05:26,280 To nie jest twój tata. Nie rozumiesz? 900 01:05:31,910 --> 01:05:33,453 - A ona... - Zamknij się. 901 01:05:33,537 --> 01:05:35,706 Nie myśl sobie, że jej nie zabiję. 902 01:05:48,594 --> 01:05:49,595 Mamo? 903 01:05:56,185 --> 01:05:58,187 - Chodźmy. - To moi rodzice. 904 01:05:58,270 --> 01:06:01,273 Spójrz na mnie. Musisz mi zaufać. 905 01:06:01,356 --> 01:06:03,525 Zastrzeliłeś mi matkę! 906 01:06:03,609 --> 01:06:05,277 To nie jest twoja matka! 907 01:06:05,360 --> 01:06:07,654 Ta kobieta chciała cię ukatrupić! 908 01:06:07,738 --> 01:06:12,201 Kto jako jedyny nie próbował cię zabić w ciągu ostatnich 72 godzin? 909 01:06:13,327 --> 01:06:15,162 Umyślnie? Chodź. 910 01:06:15,245 --> 01:06:17,164 No chodź, idziemy! 911 01:06:20,834 --> 01:06:22,294 Wsiadaj do auta! Szybko! 912 01:06:22,377 --> 01:06:23,879 - A co z Alfiem? - Alfiem? 913 01:06:23,962 --> 01:06:26,298 - Zapomniałam Alfiego. - Kota? 914 01:06:27,090 --> 01:06:28,926 Nie zostawię go. Muszę wrócić. 915 01:06:29,009 --> 01:06:33,138 - Żartujesz sobie. - To moja jedyna rodzina. Proszę. 916 01:06:33,222 --> 01:06:37,309 Wolisz wrócić i umrzeć z kotem czy poznać prawdę? Wybieraj. 917 01:06:38,310 --> 01:06:42,523 Więcej złoli jest już w drodze. Decyduj. 918 01:07:27,359 --> 01:07:28,777 Dobrze się czujesz? 919 01:07:29,903 --> 01:07:31,113 Dobrze? 920 01:07:32,531 --> 01:07:35,033 - O raju. - Pytasz, czy dobrze się czuję? 921 01:07:36,451 --> 01:07:38,996 Moi rodzice chcieli mnie zabić. 922 01:07:39,079 --> 01:07:43,333 Moja mama, która, tak nawiasem, nagle jest Brytyjką, 923 01:07:44,293 --> 01:07:46,044 przyłożyła mi pistolet do głowy. 924 01:07:46,128 --> 01:07:47,796 Nikomu nie mogę ufać. 925 01:07:47,880 --> 01:07:51,049 A Alfie został z tymi potworami. 926 01:07:51,133 --> 01:07:54,219 Mają mojego Alfiego i już nigdy go nie zobaczę. 927 01:07:54,303 --> 01:07:56,805 Nigdy już nie zobaczę Alfiego. 928 01:07:56,889 --> 01:08:01,226 Więc nie wiem, Aidan. Ty mi powiedz. 929 01:08:01,935 --> 01:08:06,481 Ty mi powiedz, czy twoim zdaniem czuję się dobrze. 930 01:08:07,399 --> 01:08:09,818 Dobra, może głupio zapytałem. 931 01:08:13,030 --> 01:08:14,907 Ale w jednym się mylisz. 932 01:08:16,033 --> 01:08:18,076 Masz kogoś, komu możesz zaufać. 933 01:08:21,330 --> 01:08:25,042 I zaufaj mi, potrzebujesz odpoczynku. 934 01:08:27,669 --> 01:08:29,087 Nie jestem zmęczona. 935 01:08:30,589 --> 01:08:31,965 Zaufaj mi, jesteś. 936 01:08:38,304 --> 01:08:44,228 Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa. Wszystko będzie dobrze. 937 01:09:30,440 --> 01:09:31,900 Dzień dobry, słonko. 938 01:09:33,067 --> 01:09:34,236 Gdzie jesteśmy? 939 01:09:35,362 --> 01:09:38,907 Olá, Francjo. Znaczy buongiorno, Francjo. 940 01:09:39,491 --> 01:09:41,994 Mówi się bonjour. 941 01:09:42,076 --> 01:09:43,078 Tak powiedziałem. 942 01:09:45,706 --> 01:09:46,748 Lubisz Francję? 943 01:09:47,249 --> 01:09:49,793 Ja nie. Francuzi strasznie się ślimaczą. 944 01:09:50,752 --> 01:09:53,088 Łapiesz? Ślimaczą. 945 01:09:55,757 --> 01:09:58,594 Przygotuj się, znam tego więcej. 946 01:10:16,737 --> 01:10:21,867 No proszę, szpieg marnotrawny powrócił. 947 01:10:26,788 --> 01:10:27,789 To to? 948 01:10:29,917 --> 01:10:30,918 Dobra robota. 949 01:10:32,044 --> 01:10:34,755 Elly, poznaj Alfiego. 950 01:10:35,964 --> 01:10:36,798 Alfiego? 951 01:10:38,050 --> 01:10:39,760 Nazwała kota Alfie. 952 01:10:40,802 --> 01:10:41,970 Idealne imię. 953 01:10:44,431 --> 01:10:45,974 Dla kozackiego kota. 954 01:10:50,145 --> 01:10:51,355 Alfie. 955 01:10:52,773 --> 01:10:55,025 - Jak Alfred Solomon? - Tak. 956 01:10:55,692 --> 01:10:59,905 Były wicedyrektor CIA, Alfred Solomon? 957 01:11:04,034 --> 01:11:07,079 To już koniec łez. Obiecuję. 958 01:11:08,038 --> 01:11:09,039 Dziękuję. 959 01:11:09,623 --> 01:11:11,500 Przespacerujemy się? 960 01:11:13,126 --> 01:11:14,127 Jasne. 961 01:11:26,682 --> 01:11:27,683 Pijasz wino? 962 01:11:28,267 --> 01:11:29,268 Czasami. 963 01:11:35,274 --> 01:11:39,069 Pinot noir. Jeden z najstarszych szczepów winogron. 964 01:11:39,862 --> 01:11:44,491 Znany od czasów Imperium Rzymskiego. Hodowany na całym świecie. 965 01:11:45,117 --> 01:11:48,662 Wiesz, dlaczego nasze wino ma wyraźnie inny smak 966 01:11:48,745 --> 01:11:53,167 niż pinot z Napa albo Toskanii? 967 01:11:53,250 --> 01:11:54,835 Ten sam szczep. 968 01:11:55,460 --> 01:11:57,421 Różnica wynika z miejsca. 969 01:11:57,921 --> 01:12:01,508 Letnie upały dają bardziej egzotyczny, tropikalny bukiet. 970 01:12:01,592 --> 01:12:05,804 Na wysokich zboczach rosną kwaśniejsze owoce i tak dalej. 971 01:12:06,388 --> 01:12:11,977 Są produktem swojego otoczenia. Terroir, jak nazywają to Francuzi. 972 01:12:13,729 --> 01:12:17,733 Winogrono poznasz po tym, w jakich warunkach dojrzewało. 973 01:12:30,329 --> 01:12:34,082 Tej metody fermentacji używali starożytni. 974 01:12:34,875 --> 01:12:38,545 Przepadła w odmętach historii, aż kilka tysięcy lat później 975 01:12:38,629 --> 01:12:42,841 francuski rolnik natknął się na ruiny z takimi kadziami – 976 01:12:43,550 --> 01:12:45,344 kryły się pod jego działką. 977 01:12:45,427 --> 01:12:49,014 Et voilà! Zagubione zostało odnalezione. 978 01:12:49,848 --> 01:12:52,684 Przeszłość ma to do siebie, że jest wytrwała. 979 01:12:52,768 --> 01:12:55,312 Można ją zakopać, ale ona wciąż jest 980 01:12:55,395 --> 01:12:59,316 i czeka na właściwą osobę, która przyjdzie i ją odkopie. 981 01:13:05,405 --> 01:13:06,406 Zapraszam. 982 01:13:10,077 --> 01:13:12,329 Co to za miejsce? 983 01:13:14,540 --> 01:13:15,707 Czemu... 984 01:13:18,210 --> 01:13:19,211 Czemu tu jesteśmy? 985 01:13:19,294 --> 01:13:21,255 Ponieważ, Elly Conway, 986 01:13:22,005 --> 01:13:27,052 pora, abyś poznała prawdziwego agenta Argylle'a. 987 01:13:28,345 --> 01:13:32,474 Książki, które piszesz? Aidan powiedział ci, że to przepowiednie. 988 01:13:33,684 --> 01:13:34,977 Ale tak nie jest. 989 01:13:35,060 --> 01:13:40,566 To wspomnienia osoby, którą tak naprawdę jesteś. 990 01:13:44,236 --> 01:13:45,737 TOŻSAMOŚĆ ODSZYFROWANA 991 01:13:47,573 --> 01:13:51,869 Witaj z powrotem, agentko R. Kylle. 992 01:13:51,952 --> 01:13:54,705 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA AGENTKA R. KYLLE 993 01:13:58,208 --> 01:13:59,543 To jakiś absurd. 994 01:14:08,552 --> 01:14:12,014 Absurd! Twój kolega? Zdrowo walnięty! 995 01:14:12,097 --> 01:14:18,187 Słyszysz? Zdrowo walnięty! Jestem pisarką! 996 01:14:18,270 --> 01:14:20,731 Najzwyklejszą pod słońcem pisarką. 997 01:14:21,273 --> 01:14:25,569 Nie dam się nabrać na jakieś fotomontaże, które mi właśnie pokazał. 998 01:14:25,652 --> 01:14:27,696 Zaraz mnie tu strzeli! 999 01:14:27,779 --> 01:14:30,199 Nie ogarniam, co się tu dzieje! 1000 01:14:30,282 --> 01:14:31,575 Przestań marudzić! 1001 01:14:31,658 --> 01:14:36,663 Nazywasz się Rachel Kylle i nigdy nie marudzisz. 1002 01:14:36,747 --> 01:14:38,540 To nazywasz marudzeniem? 1003 01:14:38,624 --> 01:14:41,251 Powieści szpiegowskie masz za tandetny szajs! 1004 01:14:41,335 --> 01:14:45,797 I wcale nie lubisz kotów. Wolisz psy. 1005 01:14:45,881 --> 01:14:47,674 Odszczekaj to! 1006 01:14:49,218 --> 01:14:52,554 Jestem Elly. Elly Conway. 1007 01:14:52,638 --> 01:14:54,056 Tęsknię za Rachel. 1008 01:14:54,556 --> 01:14:58,227 Przykro mi. Tęsknisz za kimś, kim nie jestem. 1009 01:14:59,811 --> 01:15:05,108 Dobra. Wiesz co? Mam po dziurki w nosie Elly Conway. 1010 01:15:05,192 --> 01:15:08,028 Auto jest twoje. Au revoir, Elly. 1011 01:15:08,111 --> 01:15:10,405 Świetnie. Au revoir. 1012 01:15:16,620 --> 01:15:17,621 - Co? - Tak. 1013 01:15:19,122 --> 01:15:20,833 Dalej. Szybka jesteś? 1014 01:15:42,271 --> 01:15:43,397 No cześć, Rachel. 1015 01:15:47,067 --> 01:15:48,360 Opowiesz mi wszystko. 1016 01:15:52,197 --> 01:15:54,533 Znów się spotykamy, Lai-Massey. 1017 01:15:54,616 --> 01:15:55,993 WYKRYTO SZYFROWANIE: LAI-MASSEY 1018 01:15:56,076 --> 01:15:57,744 Mój stary rywalu. 1019 01:16:01,707 --> 01:16:04,751 Do jasnej cholery, czemu to tak długo trwa? 1020 01:16:05,335 --> 01:16:10,090 Musiałem się osobiście pofatygować, żeby zdobyć te zdjęcia. 1021 01:16:10,174 --> 01:16:13,719 To są moje rezultaty. A gdzie wasze? 1022 01:16:13,802 --> 01:16:17,014 Rozszyfrowanie schematu Lai-Massey wymaga czasu. 1023 01:16:17,097 --> 01:16:22,603 My nie mamy czasu. Wszystko zależy właśnie od tego. 1024 01:16:27,274 --> 01:16:28,984 Po co te kłamstwa? 1025 01:16:29,067 --> 01:16:31,653 Czemu nie powiedziałeś mi od razu? 1026 01:16:31,737 --> 01:16:34,990 Musieliśmy poczekać, aż twoje wspomnienia same wrócą. 1027 01:16:35,073 --> 01:16:39,620 Inaczej mogłabyś je bezpowrotnie stracić. 1028 01:16:41,705 --> 01:16:43,957 Co mi się stało? 1029 01:16:47,294 --> 01:16:48,420 Widzieliśmy się, 1030 01:16:48,504 --> 01:16:52,758 kiedy rano wybierałaś się na spotkanie z Bakuninem pod pomnikiem Alberta. 1031 01:16:54,510 --> 01:16:57,346 To nie ja tam poszedłem, tylko ty. 1032 01:16:59,306 --> 01:17:00,766 I nigdy nie wróciłaś. 1033 01:17:02,476 --> 01:17:06,688 Nadal nie wiemy, co się stało, co poszło wtedy nie tak. 1034 01:17:06,772 --> 01:17:11,151 Wiemy tylko, że trafiłaś w śpiączce na ostry dyżur. 1035 01:17:11,235 --> 01:17:14,655 Anonimowa kobieta znaleziona na brzegu Tamizy. 1036 01:17:15,906 --> 01:17:17,741 I to tam znalazła cię Dywizja. 1037 01:17:18,450 --> 01:17:23,038 Zanim cię namierzyłem, zdążyli cię przenieść do szpitala w USA. 1038 01:17:27,626 --> 01:17:30,796 Rachel, otwórz oczy. 1039 01:17:32,256 --> 01:17:33,257 Dobrze. 1040 01:17:35,425 --> 01:17:36,885 Pamiętasz mnie? 1041 01:17:38,762 --> 01:17:41,056 Wiesz, kim jesteś? 1042 01:17:42,683 --> 01:17:44,685 Przestałaś być Rachel. 1043 01:17:45,602 --> 01:17:47,563 Stałaś się tabula rasa. 1044 01:17:47,646 --> 01:17:49,523 Niczego nie pamiętałaś. 1045 01:17:50,315 --> 01:17:53,694 W związku z czym Dywizja zmieniła podejście. 1046 01:17:54,820 --> 01:17:58,156 Pewnego dnia kobieta, którą znam jako dr Margaret Vogler, 1047 01:17:58,240 --> 01:18:02,369 szefową operacji psychologicznych, przyszła do ciebie z Ritterem. 1048 01:18:05,122 --> 01:18:07,708 Jesteśmy twoimi rodzicami. 1049 01:18:07,791 --> 01:18:08,834 Twoją rodziną. 1050 01:18:10,210 --> 01:18:12,296 - A ty jesteś Elly. - Conway. 1051 01:18:12,379 --> 01:18:16,925 Kelnerka z małego miasteczka, która miała okropny wypadek na łyżwach. 1052 01:18:17,009 --> 01:18:20,721 Przynieśliśmy kilka rzeczy, które przypomną ci, kim jesteś. 1053 01:18:21,680 --> 01:18:23,432 Nie bawili się w subtelności. 1054 01:18:27,186 --> 01:18:29,730 Spójrz, twoja pozytywka. 1055 01:18:29,813 --> 01:18:32,316 Vogler osobiście wybrała te pamiątki. 1056 01:18:32,399 --> 01:18:38,197 Bodźce wizualne przypominające o życiu, w które chcieli, żebyś uwierzyła. 1057 01:18:38,780 --> 01:18:40,866 Wygrałaś konkurs łyżwiarski. 1058 01:18:41,491 --> 01:18:43,660 No i to. 1059 01:18:43,744 --> 01:18:45,704 - Wyłączysz światło? - Jasne. 1060 01:18:53,462 --> 01:18:54,880 Przypomnij sobie. 1061 01:18:54,963 --> 01:18:57,382 Zafundowała ci MK-Ultra na sterydach. 1062 01:18:57,466 --> 01:18:59,551 Kandydat i te klimaty. 1063 01:19:02,429 --> 01:19:03,514 Elly. 1064 01:19:04,014 --> 01:19:05,349 Łyżwiarstwo. 1065 01:19:07,351 --> 01:19:10,103 Najzwyczajniej w świecie wyprali ci mózg. 1066 01:19:12,731 --> 01:19:13,732 Hej. 1067 01:19:14,316 --> 01:19:16,985 Tato. Mamo. 1068 01:19:17,069 --> 01:19:19,821 Tylko jedna osoba mogła mi pomóc. 1069 01:19:20,614 --> 01:19:22,658 Alfie, który nas wyszkolił. 1070 01:19:23,575 --> 01:19:27,663 Wszczął dochodzenie, ale bez pliku nie mógł nic udowodnić. 1071 01:19:27,746 --> 01:19:31,124 Ritter zdyskredytował go jako zwolennika teorii spiskowych 1072 01:19:31,708 --> 01:19:33,919 i odtąd depcze mu po piętach. 1073 01:19:34,002 --> 01:19:36,797 Bez Alfiego nie miał kto ich powstrzymać, 1074 01:19:36,880 --> 01:19:39,424 więc Dywizja wdrożyła ostatni etap planu. 1075 01:19:40,008 --> 01:19:42,845 Zaczynasz sobie przypominać, kim jesteś, 1076 01:19:42,928 --> 01:19:46,306 więc pomyśleliśmy, że już pora dać ci twój dziennik. 1077 01:19:46,390 --> 01:19:47,474 Tak. 1078 01:19:47,558 --> 01:19:51,186 {\an8}Możesz zapisać wszystkie historie, które chciałaś opowiedzieć. 1079 01:19:52,563 --> 01:19:56,608 Podsunęli ci fałszywkę, którą spreparowała dr Vogler. 1080 01:19:56,692 --> 01:20:00,153 Podsunęła ci podstawowe fakty na temat twojego życia – 1081 01:20:00,237 --> 01:20:02,406 na tyle dalekie od prawdy, 1082 01:20:02,489 --> 01:20:05,534 by nie ujawnić prawdziwych nazwisk, miejsc, wydarzeń. 1083 01:20:05,617 --> 01:20:08,328 Liczyli, że wejrzą w twoje prawdziwe wspomnienia 1084 01:20:08,412 --> 01:20:11,498 poprzez historie, do których opowiedzenia cię namawiali. 1085 01:20:12,207 --> 01:20:14,084 Wic polega na tym, że zadziałało. 1086 01:20:14,168 --> 01:20:17,129 Zaczęłaś pisać powieść o swoim prawdziwym życiu. 1087 01:20:18,338 --> 01:20:20,966 Wystarczyło poczekać, jak potoczy się fabuła. 1088 01:20:22,009 --> 01:20:24,052 Z każdym tomem byłaś coraz bliżej, 1089 01:20:24,136 --> 01:20:26,847 aż w zeszłym tygodniu już prawie dałaś Dywizji 1090 01:20:26,930 --> 01:20:30,142 dokładnie to, na co czekali. A wtedy by cię... 1091 01:20:31,185 --> 01:20:32,311 Zabiliby mnie. 1092 01:20:32,895 --> 01:20:34,730 Nie pozwoliłbym na to. 1093 01:20:34,813 --> 01:20:36,190 Nie na mojej warcie. 1094 01:20:36,273 --> 01:20:39,776 Zaraz, obserwowałeś mnie przez ostatnie pięć lat? 1095 01:20:39,860 --> 01:20:43,906 Tak by wychodziło. Ale wiesz, nie jak jakiś świr. 1096 01:20:44,907 --> 01:20:47,117 Ty zapomniałaś, kim jesteś... 1097 01:20:49,244 --> 01:20:50,829 ale ja nie. 1098 01:20:52,664 --> 01:20:55,334 Znam cię lepiej niż ty sama. 1099 01:20:56,960 --> 01:20:58,378 Kim jestem? 1100 01:20:59,338 --> 01:21:00,547 No cóż, 1101 01:21:00,631 --> 01:21:03,592 dawno, dawno temu była sobie tajna agentka CIA. 1102 01:21:03,675 --> 01:21:07,763 Możliwe, że najlepsza, jaką kiedykolwiek wyszkolono. 1103 01:21:09,306 --> 01:21:12,100 Dlatego zrekrutowała cię Dywizja. 1104 01:21:12,809 --> 01:21:14,686 I tak jak w twoich książkach, 1105 01:21:14,770 --> 01:21:16,188 był też prawdziwy Wyatt. 1106 01:21:19,358 --> 01:21:20,859 Ty nim byłeś? 1107 01:21:22,236 --> 01:21:23,612 Nie ma za co. 1108 01:21:23,695 --> 01:21:25,113 Wyobrażałam go sobie... 1109 01:21:25,197 --> 01:21:27,866 Większego? Silniejszego? Tak. 1110 01:21:28,742 --> 01:21:31,578 Widać tak zapamiętała mnie twoja podświadomość. 1111 01:21:31,662 --> 01:21:33,372 Co mi schlebia, chyba. 1112 01:21:34,206 --> 01:21:35,791 Keira też istnieje naprawdę. 1113 01:21:36,583 --> 01:21:37,584 Poznajesz? 1114 01:21:38,335 --> 01:21:39,419 Niestety, 1115 01:21:39,503 --> 01:21:43,632 Vogler nie musiała wpływać na to, jak przedstawiłaś ją w książkach. 1116 01:21:43,715 --> 01:21:46,051 Przez to, co zaszło w Grecji. 1117 01:21:46,134 --> 01:21:49,763 Czyli Keira... naprawdę... 1118 01:21:49,847 --> 01:21:52,266 No to spadajmy stąd. 1119 01:21:52,349 --> 01:21:56,770 Zginęła w akcji. Kulka w serce – jak w książce – od prawdziwej Legrange. 1120 01:21:59,147 --> 01:22:01,984 W szóstym tomie planowałam ją przywrócić. 1121 01:22:03,026 --> 01:22:08,699 Jeden z czytelników podsunął mi szalony, błyskotliwy pomysł na zwrot akcji. 1122 01:22:09,616 --> 01:22:11,910 POMYSŁ NA SZALONY ZWROT AKCJI!!! 1123 01:22:13,871 --> 01:22:15,706 Bardziej szalony niż to? 1124 01:22:17,624 --> 01:22:18,625 Raczej nie. 1125 01:22:18,709 --> 01:22:22,379 Agenci! Dawać mi tu szybko! 1126 01:22:22,462 --> 01:22:25,132 Lai-Massey dostał po tyłku 1127 01:22:25,215 --> 01:22:26,592 ode mnie! 1128 01:22:30,137 --> 01:22:34,099 Dane z rejestru Bakunina wskazują, że powierzył plik główny 1129 01:22:34,183 --> 01:22:37,352 Strażniczce Sekretów, pannie Sabie Al-Badr. 1130 01:22:38,187 --> 01:22:39,980 Zgodnie z nauką Koranu 1131 01:22:40,063 --> 01:22:43,025 dochowanie cudzego sekretu jest boskim nakazem. 1132 01:22:43,108 --> 01:22:45,569 Zaś ujawnienie go ciężkim grzechem. 1133 01:22:45,652 --> 01:22:49,907 {\an8}Panna Al-Badr wyjątkowo mocno wzięła to sobie do serca. 1134 01:22:50,866 --> 01:22:52,951 Bakunin zostawił jej wytyczne: 1135 01:22:53,035 --> 01:22:58,415 plik główny może odebrać tylko jedna osoba, 1136 01:22:58,499 --> 01:23:03,629 agentka, z którą wiązała go umowa, i stara znajoma Strażniczki – 1137 01:23:03,712 --> 01:23:05,005 Rachel Kylle. 1138 01:23:05,088 --> 01:23:06,465 Nie. 1139 01:23:06,548 --> 01:23:09,051 Skoro Strażniczka oczekuje Rachel Kylle, 1140 01:23:09,635 --> 01:23:12,346 skapnie się, że coś nie gra, gdy pozna mnie. 1141 01:23:12,846 --> 01:23:14,973 Mam stany lękowe, ataki paniki. 1142 01:23:15,057 --> 01:23:19,144 Tylko dlatego, że Vogler regularnie cię do tego warunkowała. 1143 01:23:20,103 --> 01:23:25,734 Jakkolwiek namieszali mi w głowie, zadziałało, bo nie czuję się dobrze. 1144 01:23:25,817 --> 01:23:28,862 Misja szpiegowska jest ponad moje siły. 1145 01:23:28,946 --> 01:23:32,699 Co na niego spojrzę, to widzę Argylle'a. 1146 01:23:33,242 --> 01:23:35,369 Tak, Argylle ze mną rozmawia. 1147 01:23:35,452 --> 01:23:37,788 I wiecie co? To mnie uspokaja. 1148 01:23:38,664 --> 01:23:40,874 Nie rozumiecie? Ja tracę rozum. 1149 01:23:40,958 --> 01:23:43,335 Nie tracisz rozumu, 1150 01:23:43,418 --> 01:23:45,045 tylko go odzyskujesz. 1151 01:23:45,128 --> 01:23:48,924 Twoja podświadomość walczy, żeby ci pokazać, kim naprawdę jesteś. 1152 01:23:53,470 --> 01:23:56,181 Skoro przez pięć lat kreowałaś Argylle'a, 1153 01:23:56,265 --> 01:23:58,725 to zdołasz być Rachel Kylle przez jedną noc. 1154 01:24:01,562 --> 01:24:02,980 Poradzisz sobie. 1155 01:24:04,898 --> 01:24:06,149 Jestem pewien. 1156 01:24:11,947 --> 01:24:13,323 Zrobimy to razem. 1157 01:24:17,494 --> 01:24:18,537 Dobrze. 1158 01:24:18,620 --> 01:24:20,664 A teraz trzeba was wyposażyć. 1159 01:24:20,747 --> 01:24:23,000 Skoro nie pamiętasz rzeczywistości, 1160 01:24:23,083 --> 01:24:26,253 proponuję przeobrazić się w fantazję. 1161 01:24:27,546 --> 01:24:33,802 PÓŁWYSEP ARABSKI 1162 01:24:59,828 --> 01:25:01,038 Świetnie wyglądasz. 1163 01:25:01,914 --> 01:25:03,165 Ale tak się nie czuję. 1164 01:25:03,707 --> 01:25:05,000 Będzie dobrze. 1165 01:25:42,955 --> 01:25:44,540 Potrzebuję drinka. 1166 01:25:44,623 --> 01:25:46,166 Tu nie wolno pić. 1167 01:25:46,250 --> 01:25:49,628 Alkohol i dotrzymywanie sekretów nie idą w parze. 1168 01:25:50,879 --> 01:25:52,589 Poproszę dwie wody sodowe. 1169 01:25:52,673 --> 01:25:55,884 Strażniczka nas wezwie, gdy będzie gotowa. Rozluźnij się. 1170 01:25:57,761 --> 01:26:00,264 To nic złego, jeśli się denerwujesz. 1171 01:26:00,347 --> 01:26:02,766 Czemu miałabym? W ogóle się nie denerwuję. 1172 01:26:02,850 --> 01:26:05,227 Przecież nie ma czym, prawda? 1173 01:26:05,310 --> 01:26:06,311 Dziękuję. 1174 01:26:06,895 --> 01:26:08,272 Pewnie, że się denerwuję. 1175 01:26:08,355 --> 01:26:11,400 Zaraz tu zeświruję ze stresu. 1176 01:26:11,984 --> 01:26:14,736 Wiesz, co pomaga na nerwy? Taniec. 1177 01:26:15,320 --> 01:26:17,030 - Taniec? - Tak. 1178 01:26:18,490 --> 01:26:20,325 - Nikt nie tańczy. - Wtop się w tłum. 1179 01:26:20,409 --> 01:26:21,952 Tańczysz jako jedyny. 1180 01:26:22,619 --> 01:26:23,620 Co ty na to? 1181 01:26:24,872 --> 01:26:26,790 Ja nie potrafię tańczyć. 1182 01:26:27,332 --> 01:26:31,545 Elly Conway może nie, ale Rachel Kylle z pewnością potrafi. 1183 01:26:31,628 --> 01:26:34,506 - Nie umiem. - Umiesz, no chodź. 1184 01:26:35,549 --> 01:26:36,758 Boże. 1185 01:26:36,842 --> 01:26:38,927 No nie wiem... 1186 01:26:39,011 --> 01:26:41,597 Powygłupiajmy się. A to co? 1187 01:26:41,680 --> 01:26:43,724 To jest pajacowanie. 1188 01:26:43,807 --> 01:26:47,144 - Nie, Aidan. - Nie wykręcisz się tak łatwo. 1189 01:26:47,227 --> 01:26:49,980 Ten samolot ma pełen bak i właśnie startuje. 1190 01:26:50,063 --> 01:26:51,773 - Nie umiesz tańczyć? - Nie. 1191 01:26:52,482 --> 01:26:53,817 To jak wyjaśnisz to? 1192 01:26:55,611 --> 01:26:57,696 - Pamiętasz śmigłowiec? - Co? 1193 01:26:58,280 --> 01:27:00,199 Ulubiona figura taneczna Rachel. 1194 01:27:00,866 --> 01:27:02,618 - Czyli co? - Tom czwarty. 1195 01:27:02,701 --> 01:27:04,494 - O nie. - Właśnie, że tak. 1196 01:27:04,578 --> 01:27:05,871 Nie. 1197 01:27:28,352 --> 01:27:29,353 Moja piosenka. 1198 01:27:29,937 --> 01:27:30,938 Nie. 1199 01:27:32,439 --> 01:27:33,649 Nasza piosenka. 1200 01:27:35,025 --> 01:27:36,401 To była nasza piosenka. 1201 01:27:36,944 --> 01:27:38,153 Jak to? 1202 01:27:40,531 --> 01:27:42,241 Zaczęło się w Mogadiszu. 1203 01:27:43,283 --> 01:27:45,285 Agenci w terenie, ferwor walki. 1204 01:27:46,119 --> 01:27:48,997 Stało się, a potem znów i znów. 1205 01:27:51,208 --> 01:27:53,919 Szukaliśmy sposobów, by się nawzajem odnaleźć. 1206 01:27:55,629 --> 01:27:58,131 Jak długo byliśmy... 1207 01:28:01,176 --> 01:28:02,719 Póki nie zniknęłaś. 1208 01:28:07,307 --> 01:28:10,102 Kiedy zobaczyłem cię w tym pociągu... 1209 01:28:14,022 --> 01:28:15,607 to było najtrudniejsze. 1210 01:28:16,191 --> 01:28:17,401 Co takiego? 1211 01:28:20,153 --> 01:28:21,905 Udawanie, że cię nie kocham. 1212 01:28:23,574 --> 01:28:25,158 Najtrudniejsza misja życia. 1213 01:28:28,495 --> 01:28:32,166 Czyli było nam razem dobrze? 1214 01:28:37,045 --> 01:28:39,298 I to cholernie dobrze. 1215 01:28:40,424 --> 01:28:42,092 Musisz mi uwierzyć na słowo. 1216 01:28:43,635 --> 01:28:44,636 Nie. 1217 01:28:45,888 --> 01:28:47,139 Nie muszę. 1218 01:28:49,474 --> 01:28:50,726 Pamiętam. 1219 01:28:52,811 --> 01:28:54,146 Wybaczcie, 1220 01:28:54,229 --> 01:28:57,900 ale publiczne okazywanie uczuć jest zabronione. 1221 01:28:58,567 --> 01:28:59,693 Przepraszamy. 1222 01:28:59,776 --> 01:29:02,446 - I tak już kończyliśmy. - Przepraszamy. 1223 01:29:02,529 --> 01:29:04,239 Strażniczka na panią czeka. 1224 01:29:05,490 --> 01:29:06,491 Wspaniale. 1225 01:29:07,159 --> 01:29:08,869 Tylko na panią. 1226 01:29:28,347 --> 01:29:29,515 Dobrze się bawisz? 1227 01:29:30,974 --> 01:29:32,601 Tak, cudownie. Dziękuję. 1228 01:29:33,644 --> 01:29:35,646 Legendarna Rachel Kylle 1229 01:29:35,729 --> 01:29:39,691 przez pięć długich lat udaje nieśmiałą pisarkę powieści szpiegowskich. 1230 01:29:40,526 --> 01:29:42,486 Brawo, moja droga. 1231 01:29:48,909 --> 01:29:50,369 Ale musiało ci tego brakować. 1232 01:29:53,705 --> 01:29:54,748 Czego? 1233 01:29:54,832 --> 01:29:56,124 Wszystkiego. 1234 01:29:56,208 --> 01:29:57,960 Zabijania, kłamania. 1235 01:29:59,127 --> 01:30:00,128 Mnie. 1236 01:30:04,174 --> 01:30:07,302 Nie przyszłam tu na wspominki. 1237 01:30:09,638 --> 01:30:11,265 Oczywiście. 1238 01:30:11,348 --> 01:30:12,808 Usiądź, proszę. 1239 01:30:17,604 --> 01:30:22,609 Zajmując się dochowywaniem sekretów, uczysz się dostrzegać kłamstwo. 1240 01:30:23,151 --> 01:30:24,361 Jestem skonfundowana, 1241 01:30:24,444 --> 01:30:29,074 ponieważ obserwując Elly Conway, 1242 01:30:29,992 --> 01:30:31,410 żadnego nie dostrzegłam. 1243 01:30:33,161 --> 01:30:35,164 Byłam w głębokiej konspiracji. 1244 01:30:35,247 --> 01:30:36,665 Dobrze zagrałam rolę. 1245 01:30:37,416 --> 01:30:39,334 Często aż nazbyt dobrze. 1246 01:30:42,671 --> 01:30:45,757 Powiedz, kim tak naprawdę jesteś? 1247 01:30:46,884 --> 01:30:49,887 Agentką Kylle czy Elly Conway? 1248 01:30:50,846 --> 01:30:52,764 Nie wierzę, że obiema, 1249 01:30:53,515 --> 01:30:57,019 a tylko jedna wyjdzie stąd żywa. 1250 01:31:01,315 --> 01:31:03,066 Nie wiem, co powiedzieć. 1251 01:31:05,152 --> 01:31:06,987 Oczywiście, że wiesz. 1252 01:31:09,990 --> 01:31:11,283 Nie potrzebujesz mnie. 1253 01:31:12,409 --> 01:31:13,660 Wystarczysz ty sama. 1254 01:31:18,040 --> 01:31:19,208 Powodzenia. 1255 01:31:25,756 --> 01:31:29,092 Poza tym, że w moim zawodzie, Sabo, 1256 01:31:30,010 --> 01:31:34,932 zazwyczaj ma się w dupie, co myślą sobie takie pijawki jak ty. 1257 01:31:37,267 --> 01:31:38,936 Muszę więc zapytać... 1258 01:31:42,523 --> 01:31:45,776 dasz mi tę cholerną szkatułkę 1259 01:31:45,859 --> 01:31:48,195 czy mam ją sobie sama wziąć? 1260 01:31:53,116 --> 01:31:56,286 Może wcale się tak nie zmieniłaś, agentko Kylle. 1261 01:32:11,385 --> 01:32:13,220 Możesz użyć mojego komputera. 1262 01:32:14,555 --> 01:32:16,390 Skąd wiem, czy jest bezpieczny? 1263 01:32:17,641 --> 01:32:20,102 Wiesz, dlaczego zostałam Strażniczką Sekretów? 1264 01:32:21,478 --> 01:32:23,021 Bo ich dochowuję. 1265 01:32:32,614 --> 01:32:34,324 PLIK GŁÓWNY DYWIZJI 1266 01:32:34,408 --> 01:32:35,325 PUCZ ZAKUP BRONI JĄDROWEJ 1267 01:32:36,034 --> 01:32:38,453 Będziesz przeszczęśliwy, Aidan. 1268 01:32:39,371 --> 01:32:40,289 Bingo, Alfie. 1269 01:32:40,372 --> 01:32:41,623 EKSPERYMENTY NEUROLOGICZNE 1270 01:32:41,707 --> 01:32:43,542 ZABÓJSTWO, INFILTRACJA, SABOTAŻ 1271 01:32:49,298 --> 01:32:50,382 Szlag. 1272 01:32:54,011 --> 01:32:55,637 Nie. 1273 01:32:58,390 --> 01:33:00,392 Hej. Już jesteś. 1274 01:33:02,269 --> 01:33:04,188 Mamy to? Jak poszło? 1275 01:33:05,314 --> 01:33:06,398 Moja zdol... 1276 01:33:07,065 --> 01:33:09,943 Dobrze. Jestem z ciebie dumny. 1277 01:33:10,027 --> 01:33:11,987 Musisz mi coś powiedzieć. 1278 01:33:12,070 --> 01:33:13,864 - No? - Muszę wiedzieć... 1279 01:33:13,947 --> 01:33:15,490 Komu możesz ufać? 1280 01:33:18,744 --> 01:33:20,662 Teraz już wiem, komu nie mogę. 1281 01:33:21,705 --> 01:33:23,332 Nie wiń naszej gospodyni. 1282 01:33:23,415 --> 01:33:25,375 To ty pokazałaś Ritterowi rejestr. 1283 01:33:26,376 --> 01:33:29,379 A ty nie próbuj niczego głupiego. 1284 01:33:29,463 --> 01:33:32,925 Tutaj nie muszę nosić kamizelki kuloodpornej. 1285 01:33:36,428 --> 01:33:40,974 Zanim cokolwiek zaczniemy, obstawa Strażniczki to zakończy. 1286 01:33:41,767 --> 01:33:43,477 Więc co robimy? 1287 01:33:45,229 --> 01:33:47,231 Co powiecie na filiżankę herbaty? 1288 01:33:51,401 --> 01:33:52,736 Ja będę gospodynią. 1289 01:34:01,745 --> 01:34:03,914 Dobra. To ja będę gospodarzem. 1290 01:34:09,378 --> 01:34:10,379 Ty pierwsza. 1291 01:34:24,226 --> 01:34:28,438 Przeczytałaś dokumenty z tego nośnika, prawda? 1292 01:34:33,026 --> 01:34:36,363 Powoli dowiadujesz się prawdy. 1293 01:34:39,283 --> 01:34:41,034 Wspomnienia wracają. 1294 01:34:43,912 --> 01:34:46,498 Przypominasz sobie. 1295 01:34:49,376 --> 01:34:51,962 Przypomnij sobie, czemu poszłaś do Bakunina. 1296 01:34:53,380 --> 01:34:55,007 Kto cię tam wysłał. 1297 01:34:55,090 --> 01:35:00,929 Znalazłaś mnie w rekordowym czasie. Może serio jesteś tak dobra, jak mówią. 1298 01:35:04,391 --> 01:35:05,851 Kontynuuj. 1299 01:35:06,768 --> 01:35:08,645 Podążaj za wspomnieniem. 1300 01:35:10,939 --> 01:35:12,858 Przelew zrealizowany. 1301 01:35:15,319 --> 01:35:17,070 Daj mi to, po co przyszłam. 1302 01:35:17,738 --> 01:35:19,156 Tu tego nie ma. 1303 01:35:20,032 --> 01:35:23,952 Skąd ta zdziwiona mina? Wyluzuj, słonko. Plik wciąż jest twój. 1304 01:35:24,036 --> 01:35:28,457 Czeka na ciebie i tylko ciebie u samej Strażniczki Sekretów. 1305 01:35:29,041 --> 01:35:30,042 Al-Badr? 1306 01:35:32,044 --> 01:35:35,422 Rachel, podążaj za wspomnieniem. 1307 01:35:36,089 --> 01:35:37,299 Kontynuuj. 1308 01:35:38,800 --> 01:35:40,427 Jesteśmy kwita. 1309 01:36:17,881 --> 01:36:19,508 To ja zabiłam Bakunina. 1310 01:36:19,591 --> 01:36:21,844 - Co? - Oczywiście. 1311 01:36:21,927 --> 01:36:24,304 Nigdy nas nie zawiodłaś, Rachel. 1312 01:36:25,138 --> 01:36:28,851 Byłaś najbardziej lojalną ze wszystkich akolitów Dywizji. 1313 01:36:28,934 --> 01:36:29,935 ZABÓJSTWO SABOTAŻ 1314 01:36:30,018 --> 01:36:31,645 PORWANIE DYPLOMATY INFILTRACJA 1315 01:36:31,728 --> 01:36:33,021 Powiedz, że to nieprawda. 1316 01:36:33,856 --> 01:36:37,526 Powiedz mi, że to nieprawda! 1317 01:36:38,110 --> 01:36:39,319 Słuchaj no... 1318 01:36:44,283 --> 01:36:46,410 Broń jest niedozwolona. 1319 01:36:47,786 --> 01:36:51,081 Ale środki nasenne? W pełni dopuszczalne. 1320 01:37:14,688 --> 01:37:15,772 Obudziłaś się. 1321 01:37:24,573 --> 01:37:25,574 Gdzie jestem? 1322 01:37:26,491 --> 01:37:27,868 W domu, moja droga. 1323 01:37:29,161 --> 01:37:30,162 „Droga”? 1324 01:37:31,246 --> 01:37:34,249 Wciąż odgrywamy ojca i córkę? 1325 01:37:34,917 --> 01:37:39,838 Czy już pamiętasz, czy jeszcze nie... 1326 01:37:39,922 --> 01:37:40,923 Mogę? 1327 01:37:44,760 --> 01:37:46,637 Zależy mi na tobie, Rachel. 1328 01:37:46,720 --> 01:37:52,768 Patrzenie, jak przez ostatnie pięć lat wiedziesz tę żałosną egzystencję... 1329 01:37:54,061 --> 01:38:00,317 Lwica przekonana, że jest jagnięciem... to wręcz łamało mi serce. 1330 01:38:01,318 --> 01:38:02,778 Czy jesteś moją córką? Nie. 1331 01:38:02,861 --> 01:38:06,907 Ale to ja pomogłem ci wyrosnąć na kobietę, 1332 01:38:07,866 --> 01:38:09,660 którą było ci pisane zostać. 1333 01:38:12,913 --> 01:38:15,499 Jednak wciąż mamy problem. 1334 01:38:15,582 --> 01:38:16,959 Problem? 1335 01:38:18,001 --> 01:38:19,837 Dostałeś plik główny. 1336 01:38:19,920 --> 01:38:24,216 Tak, ale wciąż nie mamy Alfiego. 1337 01:38:24,299 --> 01:38:27,386 Nie spocznie, póki nas nie zdemaskuje. 1338 01:38:27,886 --> 01:38:31,390 Powiedz nam, gdzie go znajdziemy. 1339 01:38:31,473 --> 01:38:32,432 Nie wiem. 1340 01:38:33,892 --> 01:38:35,561 Nie kłamię. Nie wiem. 1341 01:38:35,644 --> 01:38:40,148 Naprawdę. To była winnica gdzieś na francuskiej wsi. 1342 01:38:40,232 --> 01:38:43,610 Aidan wie gdzie. On mnie tam zawiózł, kiedy ja spałam. 1343 01:38:43,694 --> 01:38:49,116 Choć usilnie próbujemy go przekonać, nie chce z nami rozmawiać. 1344 01:38:50,409 --> 01:38:51,410 Rozumiem. 1345 01:38:53,579 --> 01:38:55,122 Mogę to z niego wyciągnąć. 1346 01:38:57,791 --> 01:39:00,460 Niech jagnię zaryczy. 1347 01:39:04,756 --> 01:39:05,966 Zawrzyjmy umowę. 1348 01:39:09,136 --> 01:39:10,137 Chodź ze mną. 1349 01:39:12,347 --> 01:39:15,601 Ty wydasz mi mojego Alfiego, 1350 01:39:16,602 --> 01:39:20,063 a potem ja oddam ci twojego. 1351 01:39:24,318 --> 01:39:25,819 Zrób z nim, co chcesz. 1352 01:39:28,655 --> 01:39:30,240 Nienawidzę kotów. 1353 01:39:31,200 --> 01:39:32,201 Ja też. 1354 01:39:36,955 --> 01:39:37,956 Idziemy? 1355 01:39:40,042 --> 01:39:41,043 Tak. 1356 01:40:02,564 --> 01:40:03,565 Podoba ci się? 1357 01:40:04,191 --> 01:40:07,736 Odtworzono ją na wypadek, gdybyśmy byli potrzebni na miejscu, 1358 01:40:07,819 --> 01:40:10,364 a tobie zachciało się pogadać z mamą i tatą. 1359 01:40:12,491 --> 01:40:15,160 Agent Wilde nadal nie chce mówić. 1360 01:40:15,786 --> 01:40:19,248 Nie dziwi mnie to. Ale spróbujemy czegoś innego. 1361 01:40:21,208 --> 01:40:24,086 Aidan, proszę, powiedz im. 1362 01:40:25,420 --> 01:40:28,090 Albo szybko zrobi się nieprzyjemnie. 1363 01:40:31,134 --> 01:40:32,886 Gdzie jest Alfie? 1364 01:40:33,428 --> 01:40:37,307 A ty znowu o tym kocie? Ludzie... 1365 01:40:37,391 --> 01:40:39,518 Zabijcie mnie od razu. 1366 01:40:40,060 --> 01:40:43,105 Jeśli powiesz mi teraz, obiecuję, że nie będzie cierpiał. 1367 01:40:44,439 --> 01:40:46,567 Ale im dłużej zwlekasz, 1368 01:40:46,650 --> 01:40:49,695 a w końcu odpowiesz, 1369 01:40:49,778 --> 01:40:53,073 tym dłużej będę go zabijać. 1370 01:40:54,366 --> 01:40:55,367 Rozumiesz? 1371 01:40:56,410 --> 01:41:01,707 To może tak. Odpowiem na twoje pytanie, jeśli ty najpierw odpowiesz na moje. Pasi? 1372 01:41:04,209 --> 01:41:06,545 Radzę ci, nie pogrywaj ze mną. 1373 01:41:07,921 --> 01:41:10,507 Jedna rzecz nie daje mi spokoju. 1374 01:41:10,591 --> 01:41:13,260 Gdy dowiedziałaś się, że znam prawdę o Dywizji, 1375 01:41:13,343 --> 01:41:15,012 mogłaś mnie zabić. 1376 01:41:15,971 --> 01:41:18,515 Zakończyć sprawę. Czemu tego nie zrobiłaś? 1377 01:41:19,308 --> 01:41:21,602 Mamy wspólnego szefa. 1378 01:41:26,690 --> 01:41:27,774 Zerwij łączność. 1379 01:41:33,780 --> 01:41:34,948 Moim zdaniem dlatego... 1380 01:41:36,825 --> 01:41:38,744 że sama też chciałaś się wyrwać. 1381 01:41:38,827 --> 01:41:40,454 Nie słuchaj go. 1382 01:41:41,497 --> 01:41:44,917 Byłaś agentką Dywizji w każdym calu. Zawsze i niezmiennie. 1383 01:41:46,376 --> 01:41:48,253 Dlatego zabiłaś Bakunina. 1384 01:41:48,337 --> 01:41:51,340 Zabiłaś Bakunina, ponieważ grałaś na dwa fronty 1385 01:41:51,423 --> 01:41:53,592 do samego końca. 1386 01:41:53,675 --> 01:41:56,053 Po zdobyciu pliku zrobiłabyś to, co należy. 1387 01:41:57,930 --> 01:41:59,348 Jestem pewien. 1388 01:42:00,265 --> 01:42:01,683 Ponieważ... 1389 01:42:01,767 --> 01:42:03,352 Elly Conway, 1390 01:42:03,435 --> 01:42:04,853 ta osoba, 1391 01:42:06,146 --> 01:42:08,106 nie była w pełni zmyślona. 1392 01:42:10,817 --> 01:42:12,694 Nie zdołają jej wymazać. 1393 01:42:18,951 --> 01:42:20,661 Całe to dobro nosisz w sobie. 1394 01:42:20,744 --> 01:42:24,331 Taka jest Elly Conway i taka jesteś też ty. 1395 01:42:31,547 --> 01:42:35,801 Nazywam się Rachel Kylle. 1396 01:42:45,185 --> 01:42:48,105 Jego naszyjnik może mieć lokalizator. 1397 01:42:53,694 --> 01:42:55,195 A co z Alfiem? 1398 01:42:55,279 --> 01:42:57,447 Jak go teraz, do diabła, znajdziemy? 1399 01:42:57,531 --> 01:42:59,825 Niczego by nam nie powiedział. 1400 01:43:00,784 --> 01:43:02,786 To była strata czasu. 1401 01:43:02,870 --> 01:43:06,331 Poza tym myślę teraz jasno. 1402 01:43:07,833 --> 01:43:09,168 Wiem, jak go znaleźć. 1403 01:43:19,386 --> 01:43:22,014 Na miejscu spojrzałam na zegarek... 1404 01:43:22,097 --> 01:43:23,724 OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI... MINIONY CZAS JAZDY 1405 01:43:23,807 --> 01:43:26,560 ...więc jechaliśmy co najmniej 12 godzin. 1406 01:43:27,269 --> 01:43:29,605 To nie mogła być Burgundia. 1407 01:43:29,688 --> 01:43:31,231 Zobaczmy. 1408 01:43:31,315 --> 01:43:34,693 Wyświetlę szczegóły każdej misji, w której brałam udział 1409 01:43:34,776 --> 01:43:36,945 na południu Francji. 1410 01:43:37,029 --> 01:43:39,406 Może to mi coś podpowie. 1411 01:43:40,032 --> 01:43:42,159 - Komu zmiękła rura? - Przestań. 1412 01:43:42,242 --> 01:43:44,703 - Odpuść. Koleś był legendą. - Legendą? 1413 01:43:44,786 --> 01:43:47,456 - No tak, był. - „Był” to kluczowe słowo. 1414 01:43:58,759 --> 01:44:00,344 Nie, to on... 1415 01:44:02,471 --> 01:44:04,097 Wystarczająco legendarne? 1416 01:44:07,976 --> 01:44:10,812 Jego samochód stał na zewnątrz. 1417 01:44:11,688 --> 01:44:15,234 Francuskie numery rejestracyjne zawierają oznaczenia regionów. 1418 01:44:15,317 --> 01:44:16,944 Jego zaczynały się od 70. 1419 01:44:17,569 --> 01:44:21,949 Siedemdziesiąt... coś. Jestem tego pewna. 1420 01:44:26,954 --> 01:44:28,121 Co to oznacza? 1421 01:44:28,205 --> 01:44:32,084 Południe od Avallonu i północ od Cluny. 1422 01:44:32,668 --> 01:44:34,962 Jesteśmy coraz bliżej. 1423 01:44:37,005 --> 01:44:38,257 Prawie to mamy. 1424 01:44:39,508 --> 01:44:42,678 Dyrektorze, jest czysty. Żadnych lokalizatorów. 1425 01:44:42,761 --> 01:44:44,137 Wspaniale. 1426 01:44:48,267 --> 01:44:49,268 ADRENALINA 1427 01:44:49,351 --> 01:44:51,144 Już prawie. 1428 01:44:55,357 --> 01:44:58,193 Zawsze można liczyć na agentkę Kylle. 1429 01:45:16,253 --> 01:45:17,880 Prawie. 1430 01:45:24,595 --> 01:45:25,596 Znalazłam go. 1431 01:45:25,679 --> 01:45:27,055 ZNALEZIONO ADRES 1432 01:45:30,684 --> 01:45:31,685 Genialne. 1433 01:45:34,104 --> 01:45:35,898 Brawo, agentko. 1434 01:45:36,773 --> 01:45:38,066 A co najlepsze, 1435 01:45:38,150 --> 01:45:41,445 ponieważ dałeś mi dostęp do swojego głównego systemu, 1436 01:45:42,112 --> 01:45:44,531 właśnie wysłałam plik główny Alfiemu. 1437 01:45:46,033 --> 01:45:47,034 Co? 1438 01:45:47,117 --> 01:45:50,871 Bo przypomniałam sobie wszystko. 1439 01:45:52,164 --> 01:45:54,583 WYMAGANA AUTORYZACJA 1440 01:45:54,666 --> 01:45:55,876 NIE WYSŁANO PLIKU 1441 01:46:00,797 --> 01:46:02,257 No, prawie wszystko. 1442 01:46:22,152 --> 01:46:24,404 Alfie, maluszku, nic ci nie jest? 1443 01:46:24,488 --> 01:46:26,448 Nie mówiłam tego na poważnie. 1444 01:46:26,532 --> 01:46:28,534 Wyruszymy teraz na małą przygodę. 1445 01:46:39,962 --> 01:46:42,047 {\an8}Czerwony alarm! 1446 01:46:52,599 --> 01:46:53,600 No dobrze. 1447 01:46:57,729 --> 01:46:59,857 {\an8}BOMBY DYMNE 1448 01:47:12,494 --> 01:47:14,913 To chyba jakieś jaja. 1449 01:47:14,997 --> 01:47:17,374 Jakim cudem ty wciąż żyjesz? 1450 01:47:17,457 --> 01:47:20,544 Pamiętasz nasze ostatnie spotkanie? Podrapałeś mnie. 1451 01:47:20,627 --> 01:47:22,713 A kto właśnie dorobił się pazurów? 1452 01:47:23,338 --> 01:47:24,339 Jeden na jednego. 1453 01:47:25,215 --> 01:47:26,592 Aidan, to ja. 1454 01:47:28,343 --> 01:47:29,970 Odkładam pistolet. 1455 01:47:31,805 --> 01:47:32,973 Na podłogę. 1456 01:47:35,392 --> 01:47:37,477 A teraz bardzo powoli wstanę. 1457 01:47:41,648 --> 01:47:42,858 Gramy do jednej bramki. 1458 01:47:45,694 --> 01:47:46,987 Do jednej bramki. 1459 01:47:47,070 --> 01:47:48,280 Do jednej bramki? 1460 01:47:49,323 --> 01:47:51,116 Strzeliłaś mi w serce! 1461 01:47:51,200 --> 01:47:53,577 Dwa słowa: tunel waskularny. 1462 01:47:55,037 --> 01:47:57,498 Tak chciałam przywrócić Keirę. 1463 01:47:58,248 --> 01:47:59,708 Tom szósty, pamiętasz? 1464 01:48:01,001 --> 01:48:02,169 Keira! 1465 01:48:03,378 --> 01:48:05,297 Trzeba trafić pod dobrym kątem. 1466 01:48:05,380 --> 01:48:09,051 Wygląda jak strzał w serce, ale kula przeleci na wylot. 1467 01:48:09,593 --> 01:48:10,469 Mogę ją uratować. 1468 01:48:12,971 --> 01:48:14,848 Wystarczy zatamować krwawienie. 1469 01:48:25,984 --> 01:48:28,904 W życiu nie słyszałem większej głupoty. 1470 01:48:28,987 --> 01:48:31,073 To czemu wciąż żyjesz? 1471 01:48:33,116 --> 01:48:35,661 Pięć lat nie trzymałaś broni w ręku, 1472 01:48:35,744 --> 01:48:39,331 ale wycelowałaś w wąski przesmyk, bo fan ci tak podpowiedział? 1473 01:48:39,414 --> 01:48:43,126 - Tak? - Zweryfikowałam tę informację, ale tak. 1474 01:48:43,210 --> 01:48:44,628 Z grubsza tak było. 1475 01:48:45,754 --> 01:48:47,798 Co to za fan? Jeffrey Dahmer? 1476 01:48:50,801 --> 01:48:53,136 Zaimponował mi. Chciałbym go poznać. 1477 01:48:54,137 --> 01:48:56,390 No. Ja również. 1478 01:48:56,473 --> 01:48:59,101 Znalazłem ją. Jest w arsenale. 1479 01:48:59,184 --> 01:49:00,143 Pokaż. 1480 01:49:00,811 --> 01:49:02,813 - Z agentem Wilde'em. - Co? 1481 01:49:03,397 --> 01:49:05,649 Jakim cudem ten gnój żyje? 1482 01:49:05,732 --> 01:49:10,779 Musimy się dostać do serwerowni na dole, żeby wysłać plik główny Alfiemu. 1483 01:49:10,863 --> 01:49:11,947 ŁADUNKI WYBUCHOWE 1484 01:49:12,030 --> 01:49:16,201 A to oznacza pokonanie wszystkich żołnierzy przebywających w tej bazie, 1485 01:49:16,285 --> 01:49:21,123 których Ritter zdążył już wysłać, żeby czekali na nas 1486 01:49:21,206 --> 01:49:23,876 po drugiej stronie tych drzwi. 1487 01:49:25,127 --> 01:49:28,422 Co ty na to, Aidan? 1488 01:49:29,423 --> 01:49:30,841 Zatańczymy? 1489 01:49:31,425 --> 01:49:34,761 Rany. Już myślałem, że nigdy nie zapytasz. 1490 01:50:46,875 --> 01:50:48,585 Gówno tu widać! 1491 01:50:50,504 --> 01:50:53,924 Nolan, nic nie widzę! Wrzuć mi obraz z kamer termowizyjnych. 1492 01:50:54,007 --> 01:50:56,051 Już się robi. 1493 01:52:35,484 --> 01:52:37,819 Otworzyć kraty wentylacyjne. Wszystkie. 1494 01:52:44,576 --> 01:52:45,577 Tędy! 1495 01:52:53,752 --> 01:52:54,753 Carlos! 1496 01:52:54,837 --> 01:52:57,381 Zbierz wszystkie jednostki i ruszaj. 1497 01:52:57,464 --> 01:52:58,882 Wszystkie, jakie mamy! 1498 01:52:58,966 --> 01:53:00,175 Tak jest. 1499 01:53:29,913 --> 01:53:32,624 Nie strzelać! 1500 01:53:32,708 --> 01:53:34,877 Jedna iskra i wszyscy umrzemy! 1501 01:53:38,714 --> 01:53:41,383 Wyłączyć pompy. Natychmiast! 1502 01:53:50,225 --> 01:53:51,393 Jasny gwint. 1503 01:53:52,436 --> 01:53:54,438 Ma rację, to ropa naftowa. 1504 01:53:54,521 --> 01:53:55,564 Co to za miejsce? 1505 01:53:56,440 --> 01:53:57,900 Broń na ziemię, chłopaki. 1506 01:53:59,443 --> 01:54:00,611 Noże w dłoń. 1507 01:54:34,603 --> 01:54:37,272 Sprawdzisz, czy Alfiemu nic nie jest? 1508 01:54:41,235 --> 01:54:43,904 Tak, Alfie ma się dobrze. 1509 01:54:45,822 --> 01:54:46,823 My nie. 1510 01:55:05,926 --> 01:55:07,886 Jeśli mamy odejść z hukiem, 1511 01:55:09,304 --> 01:55:11,473 to odejdźmy z hukiem. Łapiesz? 1512 01:55:17,604 --> 01:55:19,064 Łyżwiarstwo. 1513 01:55:21,149 --> 01:55:22,609 To prawdziwe wspomnienia? 1514 01:55:24,111 --> 01:55:29,074 Tak. Wszystko poza wypadkiem. Umiesz jeździć. Jesteś świetną łyżwiarką. 1515 01:55:30,409 --> 01:55:33,453 Wspomnienia z migdalenia też są prawdziwe. 1516 01:55:34,079 --> 01:55:35,122 Potrzymaj. 1517 01:55:41,962 --> 01:55:43,380 Co kombinujesz, kocie? 1518 01:55:49,303 --> 01:55:51,054 Mama musi popracować. 1519 01:57:01,500 --> 01:57:02,668 Rachel! 1520 01:57:02,751 --> 01:57:06,004 Gwoli ścisłości, twoje książki to szmira. 1521 01:57:06,880 --> 01:57:08,173 No dalej. 1522 01:57:09,508 --> 01:57:11,218 Napiszmy ci ostatni rozdział. 1523 01:57:11,844 --> 01:57:13,053 Może lepiej twój. 1524 01:57:16,098 --> 01:57:17,099 No chodź! 1525 01:57:17,975 --> 01:57:19,518 Zakończmy to! 1526 01:57:44,585 --> 01:57:46,503 Zignorować procedury bezpieczeństwa. 1527 01:57:46,587 --> 01:57:48,338 Otworzyć ogień! 1528 01:57:48,422 --> 01:57:49,590 Zastrzelić ją! 1529 01:58:14,531 --> 01:58:16,074 Zasłużyłaś na buziaka. 1530 01:58:17,451 --> 01:58:19,494 Może gorąca randka w serwerowni? 1531 01:58:23,999 --> 01:58:25,959 Jak trzeba coś zrobić porządnie... 1532 01:58:33,050 --> 01:58:37,429 Po autoryzacji wysyłki Alfie otrzyma plik w ciągu kilku minut. 1533 01:58:41,350 --> 01:58:42,809 Sprawnie ci idzie. 1534 01:58:43,310 --> 01:58:46,230 Tak obejdziemy wszystkie zabezpieczenia 1535 01:58:46,313 --> 01:58:49,066 - i gra skończona dla tych... - Dobra robota. 1536 01:58:51,151 --> 01:58:52,152 O nie. 1537 01:58:52,236 --> 01:58:53,946 Co to? Co się stało? 1538 01:58:55,948 --> 01:59:01,078 Odkryła, że potrzebuje skanu siatkówki, żeby dostać się do systemu, 1539 01:59:02,371 --> 01:59:06,583 a to są jedyne patrzałki, które to umożliwią. 1540 01:59:07,167 --> 01:59:09,753 Nowe zabezpieczenie po ataku hakerskim Bakunina. 1541 01:59:10,587 --> 01:59:12,172 Tworzyliście zgrany zespół. 1542 01:59:12,798 --> 01:59:15,050 I umrzecie też jako zespół. 1543 01:59:15,676 --> 01:59:20,097 To się stanie właśnie tutaj, w tej chwili. 1544 01:59:25,811 --> 01:59:27,062 Jezu! 1545 01:59:30,649 --> 01:59:32,693 Zabierzcie go ze mnie! 1546 01:59:32,776 --> 01:59:34,027 Szlag. Oczy. 1547 01:59:39,950 --> 01:59:43,954 Alfie! Jakim ty jesteś dobrym kotkiem. 1548 01:59:44,580 --> 01:59:48,750 Kruszynko. Jestem z ciebie taka dumna. 1549 01:59:48,834 --> 01:59:53,172 Twój koci zabójca wydrapał Ritterowi oczy, których tak jakby potrzebowaliśmy. 1550 01:59:54,423 --> 01:59:57,342 - Jaki jest plan? - Wiem, co zrobimy. Chodź. 1551 02:00:00,512 --> 02:00:01,513 Dach. 1552 02:00:13,567 --> 02:00:15,068 Ja cię sunę. 1553 02:00:26,663 --> 02:00:30,792 Ominiemy zabezpieczenia, łącząc się bezpośrednio przez antenę. 1554 02:00:32,878 --> 02:00:33,879 Twoja szkoła. 1555 02:00:34,463 --> 02:00:35,797 Nie ma za co. 1556 02:00:38,592 --> 02:00:39,718 Tak mi mów. 1557 02:00:39,801 --> 02:00:42,221 Dalej, Lakersi. 1558 02:00:43,722 --> 02:00:45,807 Obchodzę główny komputer. 1559 02:00:45,891 --> 02:00:48,060 Otwieram skrzynkę nadawczą. 1560 02:00:48,602 --> 02:00:50,020 I właśnie tak... 1561 02:00:50,103 --> 02:00:51,355 WYŚLIJ PLIK 1562 02:00:52,773 --> 02:00:54,107 Dzień dobry, Alfie. 1563 02:00:54,983 --> 02:00:56,944 PLIK PRZYCHODZĄCY 1564 02:01:01,240 --> 02:01:02,199 Zaczynamy. 1565 02:01:04,243 --> 02:01:08,330 {\an8}WYSYŁANIE 1566 02:01:09,873 --> 02:01:12,167 {\an8}DOSTĘP TYLKO NA POKŁAD SATELITARNY 1567 02:01:12,251 --> 02:01:15,045 Co to jest? Skąd to dochodzi? 1568 02:01:15,128 --> 02:01:17,464 Agentko R. Kylle. 1569 02:01:18,048 --> 02:01:20,843 Gamma. Delta. Bravo. 1570 02:01:20,926 --> 02:01:24,137 Epsilon. Psi. Omega. 1571 02:01:26,223 --> 02:01:27,808 Cel: Wilde. 1572 02:01:27,891 --> 02:01:28,976 Co? 1573 02:01:37,651 --> 02:01:38,986 Co ty robisz? 1574 02:01:43,115 --> 02:01:44,074 Aktywacja. 1575 02:01:45,158 --> 02:01:46,493 WYSYŁANIE WSTRZYMANE 1576 02:01:46,577 --> 02:01:48,745 Niech to szlag! No dalej! 1577 02:01:51,415 --> 02:01:52,833 Przestań! 1578 02:02:00,007 --> 02:02:01,300 Tak! 1579 02:02:02,301 --> 02:02:04,887 Nie chcesz tego. Zaprogramowała cię. 1580 02:02:04,970 --> 02:02:06,388 Nie będę z tobą walczył. 1581 02:02:06,471 --> 02:02:07,890 Tracisz czas! 1582 02:02:07,973 --> 02:02:10,392 - Przypomnij sobie, kim jesteś! - Wilde! 1583 02:02:15,230 --> 02:02:17,774 Jezu! No dalej! 1584 02:02:54,770 --> 02:02:55,938 Skarbie... 1585 02:02:56,897 --> 02:02:58,106 Już dobrze. 1586 02:02:58,690 --> 02:03:00,192 Muszę ją tylko zabić. 1587 02:03:21,255 --> 02:03:22,673 Dorwę cię. 1588 02:03:29,012 --> 02:03:30,305 Nie zmuszaj mnie. 1589 02:03:32,808 --> 02:03:34,810 Nie chcę cię skrzywdzić! Dość! 1590 02:03:34,893 --> 02:03:37,563 Będziesz musiał ją zabić, żeby przestała. 1591 02:03:39,231 --> 02:03:40,607 Nie będę z tobą walczył. 1592 02:03:42,943 --> 02:03:44,945 Nie mogę cię zabić. 1593 02:03:52,536 --> 02:03:53,704 Wykończ go. 1594 02:04:05,257 --> 02:04:06,884 Nie słyszysz mnie, ale... 1595 02:04:09,344 --> 02:04:10,846 kocham cię. 1596 02:04:15,517 --> 02:04:16,518 Od zawsze. 1597 02:04:19,646 --> 02:04:21,190 I na zawsze. 1598 02:04:38,499 --> 02:04:40,584 Dasz radę, skarbie. 1599 02:04:49,218 --> 02:04:50,385 Skręć... 1600 02:04:56,892 --> 02:04:58,769 i... 1601 02:05:05,192 --> 02:05:08,862 zmiażdż. 1602 02:05:31,593 --> 02:05:34,346 Nie trafiłaś. Zdaje się. 1603 02:05:35,722 --> 02:05:37,140 O Boże. 1604 02:05:38,016 --> 02:05:40,394 Co ja zrobiłam? 1605 02:05:41,019 --> 02:05:42,855 Co ja zrobiłam? Przepraszam. 1606 02:05:42,938 --> 02:05:44,106 Wróciłaś? 1607 02:05:45,023 --> 02:05:46,358 Tak. 1608 02:05:46,441 --> 02:05:47,693 Tak, wróciłam. 1609 02:05:48,360 --> 02:05:49,695 Nic ci nie jest? 1610 02:05:50,529 --> 02:05:51,613 Żartujesz sobie? 1611 02:05:51,697 --> 02:05:53,532 Pomogę ci. Wstań. 1612 02:05:55,367 --> 02:05:58,328 Dobra. Trzy, dwa, jeden. 1613 02:05:58,412 --> 02:05:59,621 Wstawaj. 1614 02:06:02,166 --> 02:06:03,333 Oprzyj się na mnie. 1615 02:06:09,298 --> 02:06:13,343 Ale mi przydzwoniłaś. Czy to... Widzę dwie Keiry. Ty też? 1616 02:06:13,427 --> 02:06:14,511 Widzę jedną. 1617 02:06:14,595 --> 02:06:15,929 Keira? 1618 02:06:16,013 --> 02:06:18,390 Keira! Ty żyjesz? 1619 02:06:18,974 --> 02:06:22,352 A niby kto ci podsunął pomysł z tunelem waskularnym? 1620 02:06:24,229 --> 02:06:26,690 Z własnego doświadczenia. 1621 02:06:28,984 --> 02:06:30,068 To ta fanka? 1622 02:06:31,486 --> 02:06:32,487 Chodźmy. 1623 02:06:32,571 --> 02:06:36,283 Ale gdy nie odpisałaś, zrozumiałam, że serio nic nie pamiętasz. 1624 02:06:36,366 --> 02:06:40,871 Więc zaszyłam się w szeregach Dywizji, czekając na odpowiedni moment. 1625 02:06:40,954 --> 02:06:43,040 Kiedy zobaczyłam, że cię przywieźli, 1626 02:06:43,123 --> 02:06:46,293 pomyślałam: „Ten moment nadszedł”. 1627 02:06:46,376 --> 02:06:47,961 Żebyś wiedziała. 1628 02:06:49,546 --> 02:06:51,507 Nie zapomniałaś o czymś? 1629 02:06:55,177 --> 02:06:56,512 WYSYŁANIE 1630 02:06:56,595 --> 02:06:59,348 POBIERANIE 1631 02:07:03,810 --> 02:07:08,398 POBIERANIE ZAKOŃCZONE 1632 02:07:08,482 --> 02:07:09,483 Tak jest! 1633 02:07:17,950 --> 02:07:22,412 Musisz wiedzieć, że od początku planowałam przekazać ci plik główny. 1634 02:07:50,774 --> 02:07:54,027 Argylle idealnie zgrał ładunki wybuchowe w czasie. 1635 02:07:54,736 --> 02:07:56,238 Kiedy statek tonął, 1636 02:07:56,822 --> 02:07:58,824 a wraz z nim Dyrektoriat, 1637 02:07:59,366 --> 02:08:02,995 zdał sobie sprawę, że po raz pierwszy od dawna 1638 02:08:03,745 --> 02:08:06,373 nie ma kolejnej misji do wykonania, 1639 02:08:06,456 --> 02:08:10,294 celu do namierzenia ani zagrożenia do zneutralizowania. 1640 02:08:12,296 --> 02:08:14,047 Po raz pierwszy 1641 02:08:15,048 --> 02:08:18,177 Argylle nareszcie był wolny. 1642 02:08:26,935 --> 02:08:28,562 {\an8}GDZIE ARCYSZPIEG, TAM ARCYKŁAMSTWA. 1643 02:08:31,231 --> 02:08:35,736 Ostatnie pytania do wyjątkowej Elly Conway. 1644 02:08:35,819 --> 02:08:36,820 No dobrze... 1645 02:08:36,904 --> 02:08:37,988 Tak, proszę. 1646 02:08:38,071 --> 02:08:41,950 Skoro to już koniec przygód Argylle'a, 1647 02:08:42,034 --> 02:08:47,289 proszę przynajmniej powiedzieć, jak potoczyły się dalsze losy bohaterów? 1648 02:08:48,832 --> 02:08:51,960 No cóż, lubię sobie wyobrażać, 1649 02:08:52,836 --> 02:08:55,881 że Alfie otrzymał od CIA medal za zasługi, 1650 02:08:55,964 --> 02:09:00,177 wykorzystawszy plik główny do zdemaskowania reszty Dyrektoriatu. 1651 02:09:02,596 --> 02:09:06,808 Keira powtarzała, że mogłaby być kolejnym Steve'em Jobsem, 1652 02:09:07,434 --> 02:09:09,686 więc pewnie tak się stało. 1653 02:09:10,229 --> 02:09:13,524 Zmonetyzowała technologie, które opracowała dla Dyrektoriatu 1654 02:09:14,399 --> 02:09:16,360 i udowodniła, że miała rację. 1655 02:09:18,529 --> 02:09:20,864 Natomiast Argylle i Wyatt... 1656 02:09:23,242 --> 02:09:24,535 są partnerami. 1657 02:09:24,618 --> 02:09:26,745 Cokolwiek postanowią zrobić dalej, 1658 02:09:27,788 --> 02:09:30,499 będą działać tak samo jak dotychczas... 1659 02:09:33,168 --> 02:09:34,586 Fałszywy alarm. 1660 02:09:35,462 --> 02:09:36,421 Razem. 1661 02:09:37,005 --> 02:09:39,258 Pękam z dumy. Kocham cię. 1662 02:09:40,926 --> 02:09:42,386 Następne pytanie. 1663 02:09:42,886 --> 02:09:45,097 Pan z tyłu w żółtej koszulce. 1664 02:09:48,725 --> 02:09:51,520 Ja w zasadzie nie mam pytań... 1665 02:09:54,314 --> 02:09:56,358 ale może ty masz parę do mnie? 1666 02:10:52,873 --> 02:10:55,834 {\an8}20 LAT WCZEŚNIEJ 1667 02:10:57,127 --> 02:10:59,296 Poproszę cosmopolitan z twistem. 1668 02:10:59,796 --> 02:11:02,674 Wygląda ci to na klub albo pub? 1669 02:11:07,596 --> 02:11:08,972 Bez wódki. 1670 02:11:09,681 --> 02:11:10,933 Tak? 1671 02:11:12,601 --> 02:11:13,602 Likieru. 1672 02:11:14,770 --> 02:11:16,104 Soku żurawinowego. 1673 02:11:17,940 --> 02:11:19,316 Sam twist. 1674 02:11:22,736 --> 02:11:23,946 Już się robi. 1675 02:11:32,412 --> 02:11:35,749 Musisz być po uszy w kłopotach, skoro cię do mnie przysłali. 1676 02:11:47,052 --> 02:11:50,347 To jest dopiero... twist. 1677 02:11:53,058 --> 02:11:54,059 Jak masz na imię? 1678 02:11:55,519 --> 02:11:56,687 Aubrey. 1679 02:11:59,982 --> 02:12:01,400 Aubrey Argylle. 1680 02:12:06,363 --> 02:12:10,784 {\an8}FILM NA PODSTAWIE TOMU PIERWSZEGO JUŻ WKRÓTCE 1681 02:12:13,370 --> 02:12:17,249 PAMIĘCI BRADA ALLANA 1682 02:12:17,332 --> 02:12:20,711 „POZWÓLMY PIĘKNU, KTÓRE KOCHAMY, BYĆ TYM, CO ROBIMY”. 1683 02:18:36,587 --> 02:18:38,589 Napisy: Daria Okoniewska