1
00:01:17,119 --> 00:01:20,080
Ich hoffe, Sie tanzen so gut,
wie Sie sich kleiden.
2
00:01:20,831 --> 00:01:22,708
Das finden wir gleich raus.
3
00:01:43,562 --> 00:01:45,147
Tanzen Sie den "Whirly Bird"?
4
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
Das fragen Sie mich?
5
00:02:08,169 --> 00:02:10,005
Wissen Sie nicht, wer ich bin?
6
00:02:10,005 --> 00:02:13,258
Nein, aber ich würd's gern herausfinden.
7
00:02:13,759 --> 00:02:16,929
Ich wünschte,
Sie hätten es auf mein Herz abgesehen
8
00:02:16,929 --> 00:02:21,016
und nicht bloß auf mich, Agent Argylle.
9
00:02:34,863 --> 00:02:37,491
Ein "Whirly Bird" reicht nicht,
damit ich anbeiße.
10
00:02:46,750 --> 00:02:48,210
Irgendwelche letzten Worte?
11
00:02:57,135 --> 00:03:00,180
- Etwas Hilfe, Keira?
- Wer ist Keira?
12
00:03:00,556 --> 00:03:05,644
Jemand, der lieber 'nen armen Kerl rettet,
als der nächste Steve Jobs zu werden.
13
00:03:05,644 --> 00:03:06,770
Gern geschehen.
14
00:03:17,239 --> 00:03:20,617
GRIECHENLAND
15
00:03:22,870 --> 00:03:25,956
- Willst du mit?
- Legrange wusste genau, wer ich bin.
16
00:03:25,956 --> 00:03:27,541
Dann sollten wir abhauen.
17
00:03:59,031 --> 00:03:59,948
Keira!
18
00:04:00,949 --> 00:04:02,701
Keira wurde verletzt.
19
00:04:02,701 --> 00:04:06,330
Ich schicke Hilfe.
Sie behalten das Ziel im Auge, Argylle.
20
00:04:06,330 --> 00:04:07,956
Nein, ich kann sie retten.
21
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Das macht "MedEvac". Machen Sie Ihren Job.
22
00:04:10,876 --> 00:04:12,544
Das ist ein Befehl.
23
00:05:27,077 --> 00:05:27,911
Wyatt,
24
00:05:27,911 --> 00:05:29,454
ich hab sie verloren.
25
00:05:30,122 --> 00:05:31,582
Wie ist dein Status?
26
00:05:33,166 --> 00:05:35,377
Ich trinke gleich 'nen leckeren Kaffee.
27
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
Dann solltest du dich beeilen.
28
00:05:37,337 --> 00:05:39,256
Sie ist gleich bei dir.
29
00:05:39,882 --> 00:05:41,133
Entspann dich.
30
00:06:01,570 --> 00:06:05,282
Die schlechte Nachricht: Das ist
der einzige Fluchtweg von der Insel.
31
00:06:05,949 --> 00:06:09,786
Die gute Nachricht:
Hier gibt es fantastischen Walnusskuchen.
32
00:06:13,373 --> 00:06:15,167
Hoffentlich schmeckt er Ihnen.
33
00:06:16,335 --> 00:06:20,631
Denn es ist Ihre letzte Mahlzeit,
außer Sie sagen uns, wer Sie gewarnt hat.
34
00:06:22,633 --> 00:06:23,759
Wer?
35
00:06:24,384 --> 00:06:27,346
Antworten Sie,
sonst sind Sie gleich wie mein Kaffee...
36
00:06:28,639 --> 00:06:31,058
Der ist dank Ihnen eiskalt.
37
00:06:31,600 --> 00:06:32,559
Telefon.
38
00:06:43,153 --> 00:06:45,364
Wir beide sind nicht so verschieden.
39
00:06:46,114 --> 00:06:51,161
- Sie sind eine Terroristin.
- Und was sind dann Sie, Agent Argylle?
40
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
Argylle.
41
00:07:02,339 --> 00:07:05,133
Wachsam bleiben, Legrange.
Ihre neuen Befehle folgen.
42
00:07:05,133 --> 00:07:07,010
Seien Sie gewarnt, Legrange:
43
00:07:07,010 --> 00:07:10,639
Agent Argylle ist auf dem Weg zu Ihnen.
44
00:07:16,812 --> 00:07:19,231
Scheinbar dienen wir demselben Herrn.
45
00:07:36,707 --> 00:07:40,419
Argylle, Wyatt: Mission beenden
und zur Basis zurückkehren.
46
00:07:41,086 --> 00:07:42,045
Argylle.
47
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Kapp die Verbindung.
48
00:07:43,255 --> 00:07:44,756
Denken Sie nach.
49
00:07:45,465 --> 00:07:49,011
Benutzen Sie Ihren Kopf.
Sie dürfen ihr kein einziges Wort glau...
50
00:07:56,768 --> 00:07:58,645
Jetzt sind wir auf uns gestellt.
51
00:07:59,605 --> 00:08:01,815
Das Direktorat wird uns verfolgen.
52
00:08:02,399 --> 00:08:05,110
Also schalten wir alles ab, tauchen unter.
53
00:08:05,652 --> 00:08:06,904
Vollständig.
54
00:08:07,738 --> 00:08:09,281
Wir vertrauen einander...
55
00:08:10,115 --> 00:08:11,700
...und sonst niemandem.
56
00:08:12,534 --> 00:08:14,119
Hast du mich verstanden?
57
00:08:15,871 --> 00:08:20,584
"'Von jetzt an wird es
ein ganz anderes Spiel',
58
00:08:20,584 --> 00:08:22,169
warnte Argylle.
59
00:08:23,128 --> 00:08:25,923
Denn er wusste: Jetzt gibt es kein Zurück.
60
00:08:26,965 --> 00:08:32,011
Nichts würde mehr so sein, wie es war."
61
00:08:35,849 --> 00:08:39,477
Elly Conway,
meine Damen und Herren! Sehr schön.
62
00:08:39,477 --> 00:08:41,605
{\an8}ARGYLLE, BAND 4 - BUCHVORSTELLUNG
63
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
{\an8}- Danke.
- Okay.
64
00:08:43,357 --> 00:08:46,401
Zeit für ein paar Fragen. Also...
65
00:08:46,401 --> 00:08:48,403
- Ja!
- Hallo, Elly.
66
00:08:48,403 --> 00:08:49,404
Hallo.
67
00:08:49,404 --> 00:08:53,534
Ich möchte selbst schreiben,
aber irgendwie finde ich keine Zeit dafür.
68
00:08:53,534 --> 00:08:55,494
Können Sie mir einen Rat geben?
69
00:08:56,119 --> 00:08:59,289
Ach herrje!
Ich weiß, wie schwer das sein kann.
70
00:08:59,289 --> 00:09:03,252
Als ich Kellnerin war,
musste ich so viele Schichten übernehmen,
71
00:09:03,252 --> 00:09:06,171
dass mir zum Schreiben keine Zeit blieb.
72
00:09:06,171 --> 00:09:10,926
So war es bis zum Eislaufunfall,
den ich bereits erwähnt habe.
73
00:09:10,926 --> 00:09:15,305
Und ich glaube,
wenn einem so etwas passiert,
74
00:09:15,305 --> 00:09:18,100
wird einem klar,
dass es vielleicht kein Morgen gibt.
75
00:09:18,100 --> 00:09:20,227
Wenn man also keine Zeit findet,
76
00:09:20,227 --> 00:09:24,857
muss man sich die Zeit nehmen,
um Dinge zu tun, die einem wichtig sind.
77
00:09:24,857 --> 00:09:28,944
Und als ich das tat, konnte ich
die Figuren, Geschichten und Ideen,
78
00:09:28,944 --> 00:09:34,992
die so viele Jahre in meinem Kopf waren,
endlich rauslassen und zu Papier bringen.
79
00:09:36,410 --> 00:09:38,495
Gut, die nächste Frage, bitte. Ja.
80
00:09:40,080 --> 00:09:41,456
- Hallo.
- Hallo.
81
00:09:41,456 --> 00:09:45,002
Es ist kein Geheimnis,
dass echte Spione Ihre Bücher lesen.
82
00:09:45,919 --> 00:09:48,380
Sie haben
geopolitische Ereignisse vorausgesagt.
83
00:09:49,840 --> 00:09:53,302
Fleming, Forsyth, le Carré.
84
00:09:53,302 --> 00:09:56,513
Sie hatten den gleichen Stil
und sie alle waren echte Spione.
85
00:09:57,431 --> 00:10:00,559
Also? Sind Sie auch 'ne Spionin?
86
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
Wie machen Sie das?
87
00:10:04,146 --> 00:10:05,397
Ich wünschte, ich wär's.
88
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
Das würde alles viel leichter machen.
Aber... nein.
89
00:10:09,526 --> 00:10:11,570
Auch wenn es langweilig klingt:
90
00:10:11,570 --> 00:10:14,907
Das Geheimnis ist
Recherche, Recherche, Recherche.
91
00:10:17,201 --> 00:10:22,080
Wobei ich das auch sagen würde,
wenn ich 'ne echte Spionin wäre.
92
00:10:23,624 --> 00:10:26,251
Okay, nächste Frage.
Die junge Dame hier vorn.
93
00:10:26,251 --> 00:10:28,670
Wann kommt das fünfte Buch raus?
94
00:10:28,670 --> 00:10:32,382
Ah, ja! Früher als Sie denken.
95
00:10:33,091 --> 00:10:35,886
Wie aufregend!
Ja, der Herr in dem grauen Hoodie.
96
00:10:35,886 --> 00:10:40,516
Verzeihen Sie, dass ich so direkt frage,
aber das könnte meine einzige Chance sein.
97
00:10:40,516 --> 00:10:43,519
Also...
Haben Sie heute Abend schon was vor?
98
00:10:44,645 --> 00:10:47,773
Das ist sehr schmeichelhaft.
99
00:10:49,274 --> 00:10:53,654
Aber heute Abend
habe ich bereits 'ne Verabredung.
100
00:11:05,624 --> 00:11:08,252
Ja, ein weiteres heißes Date.
101
00:11:46,206 --> 00:11:47,749
Bist du bereit?
102
00:11:51,253 --> 00:11:53,297
Mama muss jetzt arbeiten.
103
00:11:57,801 --> 00:12:00,095
"Die gestohlene Masterdatei
104
00:12:00,971 --> 00:12:03,390
enthielt mehr als genug Beweise,
105
00:12:03,891 --> 00:12:06,101
um das Direktorat zu Fall zu bringen."
106
00:12:09,146 --> 00:12:12,024
Auch wenn der Preis des Hackers hoch war,
107
00:12:12,024 --> 00:12:16,069
wusste Argylle,
dass er Gold wert sein würde.
108
00:12:16,069 --> 00:12:19,031
Die eine Hälfte jetzt,
die andere bei Lieferung.
109
00:12:20,073 --> 00:12:21,325
Wie besprochen.
110
00:12:24,036 --> 00:12:27,331
Dieses Telefon ist
der Schlüssel zur Masterdatei.
111
00:12:29,249 --> 00:12:34,087
Reisen Sie nach London. Wenn Sie ankommen,
wird Sie mein Arbeitgeber anrufen,
112
00:12:34,087 --> 00:12:36,381
der beste Hacker der Welt.
113
00:12:39,927 --> 00:12:44,806
Endlich war sie in Reichweite:
die Silberkugel.
114
00:12:46,099 --> 00:12:48,560
"Sie würde das Direktorat zerstören...
115
00:12:49,436 --> 00:12:52,147
ein für alle mal.
116
00:12:54,358 --> 00:12:57,152
Ende."
117
00:13:03,158 --> 00:13:05,869
Buch fünf... abgeschlossen.
118
00:13:05,869 --> 00:13:07,412
Zum Wohl, Argylle.
119
00:13:25,722 --> 00:13:30,018
Mom, guten Morgen. Hast du
meine E-Mail von gestern Abend gelesen?
120
00:13:30,018 --> 00:13:31,353
Ich hab's gelesen.
121
00:13:31,353 --> 00:13:33,939
Über Nacht? Alles?
122
00:13:33,939 --> 00:13:36,400
Ich bin deine Mutter.
Natürlich hab ich das.
123
00:13:36,400 --> 00:13:39,736
Ich hab zwei Adderall genommen,
hab angefangen und konnte nicht aufhören.
124
00:13:39,736 --> 00:13:42,990
Ich war hin und weg!
Du hast es wieder geschafft, Engelchen.
125
00:13:42,990 --> 00:13:44,366
Ich bin so erleichtert.
126
00:13:44,366 --> 00:13:48,245
Ich bin alles immer wieder durchgegangen
und war so gestresst.
127
00:13:48,871 --> 00:13:50,914
Ich bin froh, dass es dir gefällt.
128
00:13:50,914 --> 00:13:53,208
Jetzt können wir's dem Verlag schicken...
129
00:13:53,208 --> 00:13:54,877
Ja, also...
130
00:13:55,627 --> 00:13:58,589
Oh nein. Was ist?
131
00:13:58,589 --> 00:14:02,759
Nichts.
Das Buch ist phänomenal, Süße. Aber...
132
00:14:04,428 --> 00:14:06,180
Du denkst, es ist nicht fertig.
133
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
Ach, Elly, es ist das Ende.
134
00:14:09,016 --> 00:14:12,019
- Oh Gott.
- Ich lese es, bin wahnsinnig gespannt.
135
00:14:12,019 --> 00:14:15,314
Argylle braucht nur noch diese Datei,
um die Kerle zu besiegen.
136
00:14:16,023 --> 00:14:19,651
Und dann kommt die große Wendung:
Sie ist in London.
137
00:14:19,651 --> 00:14:22,196
Was? Nein, nein...
138
00:14:22,196 --> 00:14:25,407
Bekommt er die Datei, oder nicht?
Wie geht's weiter?
139
00:14:25,407 --> 00:14:28,619
- Das nennt man Cliffhanger.
- Nein, das nennt man Ausrede.
140
00:14:29,328 --> 00:14:31,705
Das kannst du deinen Lesern nicht antun.
141
00:14:31,705 --> 00:14:35,501
Ich könnte Freitag zu dir fliegen
und übers Wochenende bleiben.
142
00:14:35,501 --> 00:14:39,713
Etwas Brainstorming, ein wenig Magie,
und wir finden eine Lösung.
143
00:14:43,383 --> 00:14:46,595
Freitag ist gut.
Ich werde bis dahin daran arbeiten.
144
00:14:47,221 --> 00:14:49,765
Du musst
die Geschichte zu Ende bringen, Elly.
145
00:14:49,765 --> 00:14:54,811
Ja, du musst wohl noch
ein klitzekleines Kapitel schreiben.
146
00:14:55,562 --> 00:14:56,897
Das wird lustig.
147
00:14:58,524 --> 00:14:59,942
Tschüss.
148
00:15:02,903 --> 00:15:06,949
Hast du gehört, Kumpel? Noch ein Kapitel.
149
00:15:08,825 --> 00:15:13,372
Ms. Li, der nächste Flug nach London
geht erst morgen Früh.
150
00:15:15,123 --> 00:15:20,087
Ich muss also etwas Zeit totschlagen,
und da dachte ich...
151
00:15:20,087 --> 00:15:25,175
Dachten Sie was? Dass ich bleiben könnte,
um mit Ihnen das Feuerwerk zu genießen?
152
00:15:35,644 --> 00:15:37,771
Ich zeig Ihnen mal ein Feuerwerk.
153
00:15:55,080 --> 00:15:56,123
Nein.
154
00:15:57,416 --> 00:16:00,460
Das war schlecht. Gott, war das schlecht!
155
00:16:01,253 --> 00:16:02,296
Löschen.
156
00:16:02,296 --> 00:16:06,049
Das kannst du besser, Elly.
Komm schon, Elly.
157
00:16:07,843 --> 00:16:11,388
- Das klingt so...
- ...völlig daneben.
158
00:16:12,181 --> 00:16:13,223
Okay.
159
00:16:15,726 --> 00:16:19,605
Was ich sagen wollte, Ms. Li, war...
160
00:16:26,820 --> 00:16:29,072
Was ich sagen wollte, Ms. Li, war...
161
00:16:29,948 --> 00:16:31,366
War...
162
00:16:51,637 --> 00:16:53,222
- Ich hab...
- ...nichts.
163
00:17:01,980 --> 00:17:03,607
Was ist mit dir, Alfie?
164
00:17:04,398 --> 00:17:05,651
Irgendeine Idee?
165
00:17:07,486 --> 00:17:08,694
Irgendwas?
166
00:17:14,409 --> 00:17:15,452
Hallo, Mom.
167
00:17:15,452 --> 00:17:18,247
Hallo. Ich wollte nur fragen,
ob es dir gut geht.
168
00:17:18,247 --> 00:17:20,290
Ich weiß, deine Arbeit stresst dich...
169
00:17:20,290 --> 00:17:22,125
Die Fahrkarten, bitte.
170
00:17:22,667 --> 00:17:25,462
Moment mal, Elly. Bist du in 'nem Zug?
171
00:17:26,547 --> 00:17:30,175
Überraschung! Ich dachte mir,
ich besuch euch mal in der Stadt.
172
00:17:30,717 --> 00:17:33,053
Dein Vater wird sich freuen,
dich zu sehen.
173
00:17:33,053 --> 00:17:35,597
Und den kleinen Alfie natürlich auch.
174
00:17:35,597 --> 00:17:39,726
Wir gehen dann essen. Und vielleicht
lernst du hier sogar jemanden kennen.
175
00:17:39,726 --> 00:17:44,898
Das klingt zwar verlockend, Mutter,
aber ich bin schon in einer Beziehung.
176
00:17:45,566 --> 00:17:46,608
Ach wirklich?
177
00:17:46,608 --> 00:17:49,945
- Mit wem?
- In 'ner Beziehung mit meiner Arbeit.
178
00:17:51,238 --> 00:17:52,739
Mit Argylle.
179
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
Das macht mich fertig, Elly.
180
00:17:54,783 --> 00:17:58,161
Wozu der ganze Erfolg,
wenn man ihn mit niemandem teilen kann?
181
00:17:58,161 --> 00:18:02,082
Genau deshalb schreibe ich über Spione,
und keine Liebesromane.
182
00:18:03,834 --> 00:18:05,377
Das ist weniger kompliziert.
183
00:18:05,377 --> 00:18:07,171
- Ist es so kompliziert...
- Ja.
184
00:18:07,171 --> 00:18:09,047
...sich zu verlieben, Elly?
185
00:18:09,047 --> 00:18:12,217
Ich ruf an, wenn ich da bin.
Ich liebe dich. Tschüss.
186
00:18:12,217 --> 00:18:16,638
Hallo. Entschuldigen Sie, bitte.
Ist der Platz besetzt?
187
00:18:17,556 --> 00:18:19,099
Ob der Platz besetzt ist?
188
00:18:22,769 --> 00:18:27,983
Ja, leider ist er das.
189
00:18:28,859 --> 00:18:30,110
Schade.
190
00:18:46,627 --> 00:18:48,670
Tut mir leid, da sitzt schon jemand.
191
00:18:49,630 --> 00:18:54,134
Er ist aufgestanden, aber da saß ein Mann.
Also, er sitzt da.
192
00:18:55,260 --> 00:18:57,471
Schon gut.
Wenn er wiederkommt, steh ich auf.
193
00:18:57,471 --> 00:19:00,516
Whoa! Hey! Da ist 'ne Katze drin.
194
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
Die braucht 'nen Hut, keinen Rucksack.
195
00:19:03,435 --> 00:19:06,438
Was machst du da drin,
du Fellmonster? Abgefahren!
196
00:19:07,689 --> 00:19:10,400
Ich liebe Katzen. Wie heißt sie?
197
00:19:11,109 --> 00:19:13,487
- Entschuldigung.
- Alfie.
198
00:19:13,487 --> 00:19:15,948
Mein Kumpel, Alfie. Oh ja!
199
00:19:16,698 --> 00:19:18,742
Dutzi, dutzi, du!
200
00:19:20,494 --> 00:19:23,330
- Ist da genug Sauerstoff drin?
- Ja, natürlich.
201
00:19:28,085 --> 00:19:31,046
Ich lass Sie in Ruhe.
Sie wollen Ihre Ruhe. Schon klar.
202
00:19:33,257 --> 00:19:34,550
Haben Sie das gelesen?
203
00:19:37,261 --> 00:19:38,554
Ja.
204
00:19:39,179 --> 00:19:40,681
Ja?
205
00:19:40,681 --> 00:19:41,807
Okay.
206
00:19:44,434 --> 00:19:45,811
Verstehe, okay.
207
00:20:05,122 --> 00:20:06,373
{\an8}Moment mal...
208
00:20:11,545 --> 00:20:12,838
Verzeihung?
209
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
Oh mein Gott, sind Sie... Ist das...
210
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
Verdammt, Sie sind Elly Conway.
211
00:20:19,720 --> 00:20:20,762
Abgefahren!
212
00:20:23,265 --> 00:20:27,728
Was sagt man dazu! Ich bin ein Riesen-Fan.
Und ich schwöre, das ist Ihr Bestes.
213
00:20:27,728 --> 00:20:30,355
Das sag ich nicht nur so.
Wie machen Sie das?
214
00:20:30,355 --> 00:20:32,649
Ein Buch nach dem anderen raushauen?
215
00:20:33,358 --> 00:20:36,195
Wissen Sie,
wenn man etwas mit Leidenschaft tut...
216
00:20:36,195 --> 00:20:40,782
...arbeitet man keinen Tag
in seinem Leben. Ja, das ist wahr.
217
00:20:41,408 --> 00:20:43,911
In dieser Hinsicht haben wir beide Glück.
218
00:20:43,911 --> 00:20:45,704
Ach ja? Und was machen Sie so?
219
00:20:46,330 --> 00:20:47,372
Spionage.
220
00:20:49,041 --> 00:20:50,167
Na klar.
221
00:20:50,876 --> 00:20:54,254
"Je besser der Spion,
desto perfekter die Illusion."
222
00:20:55,339 --> 00:20:56,381
Ziemlich kitschig.
223
00:20:58,634 --> 00:21:01,136
Sie dachten wohl, Spione sehen anders aus.
224
00:21:01,136 --> 00:21:05,682
Um fair zu sein: Das ist das Einzige,
was in Ihren Büchern falsch ist.
225
00:21:05,682 --> 00:21:12,231
Männliches Model, Nehru-Jackett,
blöde Frisur, da fällt man in Zügen auf.
226
00:21:12,231 --> 00:21:14,608
Im Gegensatz zu allen anderen hier.
227
00:21:17,528 --> 00:21:20,155
Die bemerkt man nicht.
228
00:21:23,242 --> 00:21:24,576
Sind Sie noch da?
229
00:21:25,994 --> 00:21:27,037
Alles in Ordnung?
230
00:21:29,873 --> 00:21:31,416
Ja, alles gut.
231
00:21:31,917 --> 00:21:33,877
Ich bin wirklich Ihr Fan.
232
00:21:33,877 --> 00:21:37,881
Aber der nächste Fan, der auftaucht,
will nicht nur ein Selfie. Klar?
233
00:21:37,881 --> 00:21:41,009
Er ist einer von denen.
Mir ist klar, das klingt...
234
00:21:41,009 --> 00:21:43,679
...unglaublich.
Aber wenn ich ihm die Hände breche...
235
00:21:43,679 --> 00:21:47,641
...und die Waffe bei dir landet,
vertrauen wir einander vielleicht etwas.
236
00:21:47,641 --> 00:21:50,060
Und dann akzeptieren Sie zwei Tatsachen.
237
00:21:50,060 --> 00:21:53,564
Tatsache eins: Du bist in großer Gefahr.
238
00:21:54,189 --> 00:21:56,733
Tatsache zwei:
Wenn ich sage, es ist so weit,
239
00:21:56,733 --> 00:22:01,071
wäre es für Sie von Vorteil,
sich an mich zu klammern. In Form...
240
00:22:01,071 --> 00:22:04,032
...einer "Bärenumarmung",
so fest wie nie zuvor.
241
00:22:06,368 --> 00:22:09,538
Verstehen Sie? Haben Sie's kapiert?
242
00:22:10,289 --> 00:22:13,083
Entschuldigen Sie bitte die Störung.
243
00:22:13,083 --> 00:22:16,170
Ms. Conway, wären Sie so nett,
mein Buch zu signieren?
244
00:22:16,170 --> 00:22:20,674
- Wollen wir das Spiel wirklich spielen?
- Ja. Haben Sie 'nen Stift?
245
00:22:20,674 --> 00:22:22,634
- Das ist peinlich.
- Ja, ja...
246
00:22:25,554 --> 00:22:26,805
Los geht's.
247
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
Ich liebe dieses Buch!
248
00:22:45,199 --> 00:22:47,117
Siehst du, ich hab nicht gelogen.
249
00:22:47,117 --> 00:22:48,327
Wer ist jetzt irre?
250
00:22:50,412 --> 00:22:53,957
Kein echter Fan. Keine Sorge,
ich hab alles unter Kontrolle.
251
00:22:54,625 --> 00:22:56,710
Ich hab alles unter Kontrolle.
252
00:23:12,851 --> 00:23:14,311
Was passiert hier?
253
00:23:17,856 --> 00:23:20,275
- Alles okay?
- Ja.
254
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Oh Mann! Das ist nett, danke.
255
00:24:07,614 --> 00:24:11,285
Sehen Sie? Ich gebe Ihnen die Waffe,
Sie geben sie mir zurück.
256
00:24:11,285 --> 00:24:13,787
Genau dieses Vertrauen meinte ich, Elly.
257
00:24:13,787 --> 00:24:19,001
Zwei Fremde im Zug. Sehen Sie sich uns an.
Kommen Sie, das macht doch Spaß.
258
00:24:27,134 --> 00:24:28,677
Warten Sie! Nein, nein...
259
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
Elly, halt! Tun Sie das nicht.
260
00:24:54,870 --> 00:24:55,913
Elly!
261
00:25:11,136 --> 00:25:12,763
Der Bart ist echt, du Wichser!
262
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
Hey...
263
00:25:30,113 --> 00:25:32,115
- Alles okay?
- Nein!
264
00:25:32,115 --> 00:25:33,825
Ich kümmere mich darum.
265
00:25:39,164 --> 00:25:41,542
Okay, das wird 'ne Herausforderung.
266
00:26:07,651 --> 00:26:08,694
Okay.
267
00:26:20,873 --> 00:26:23,417
Zeit für die Bärenumarmung. Kommen Sie.
268
00:26:23,917 --> 00:26:24,960
Los geht's.
269
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
Okay. Hey, bleiben Sie bei mir.
270
00:26:27,796 --> 00:26:29,548
- Folgen Sie mir.
- Okay.
271
00:26:30,174 --> 00:26:32,009
Na los!
272
00:26:32,009 --> 00:26:33,677
- Hey.
- Nein. Böse!
273
00:26:33,677 --> 00:26:35,137
Böse. Sehr böse.
274
00:26:35,929 --> 00:26:37,306
Na los!
275
00:26:46,940 --> 00:26:48,901
- Das ist Ihr Typ?
- Hau ab, Romeo.
276
00:26:48,901 --> 00:26:50,027
Nein!
277
00:26:53,280 --> 00:26:54,323
Keine Bewegung!
278
00:26:54,323 --> 00:26:56,283
Nein... Halt! Nicht schießen.
279
00:26:56,283 --> 00:26:59,995
Ich kenne den Mann nicht.
Ich habe nichts mit ihm zu tun. Bitte!
280
00:26:59,995 --> 00:27:01,914
Wilde, muss ich euch beide töten?
281
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Hey, Elly.
282
00:27:03,832 --> 00:27:05,167
Was?
283
00:27:05,167 --> 00:27:06,543
Es ist so weit.
284
00:27:06,543 --> 00:27:08,712
Zeit für 'ne Bärenumarmung.
285
00:27:08,712 --> 00:27:10,589
Viel Vergnügen!
286
00:27:14,801 --> 00:27:16,178
Ja!
287
00:27:38,200 --> 00:27:39,618
Was?
288
00:27:51,338 --> 00:27:52,965
Oh gut, Sie sind wach.
289
00:27:55,300 --> 00:27:57,469
Ich bin's. Ich bin's nur.
290
00:27:57,469 --> 00:28:02,099
Erinnern Sie sich? Der Kerl aus dem Zug,
das Kung-Fu, der Bart.
291
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
Ich hab mich rasiert. Ich war im Zug.
292
00:28:05,352 --> 00:28:08,730
- Erinnern Sie sich?
- Ja, ich hab Sie erkannt.
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,442
Sorry, ich bin unhöflich. Verzeihung.
294
00:28:12,442 --> 00:28:15,654
Ich hab mich nicht vorgestellt.
Ich heiße Aidan Wilde.
295
00:28:15,654 --> 00:28:17,489
Nein! Kommen Sie nicht näher.
296
00:28:18,073 --> 00:28:19,658
Okay, ganz ruhig.
297
00:28:20,242 --> 00:28:21,493
Wo ist meine Katze?
298
00:28:22,119 --> 00:28:25,956
Alfie ist drüben in der Küche
und frisst quecksilberfreien Thunfisch.
299
00:28:25,956 --> 00:28:27,791
Genau wie bei Frauchen.
300
00:28:28,458 --> 00:28:30,460
Ihm geht's gut, Ihnen nicht.
301
00:28:31,253 --> 00:28:33,005
Sie haben ein echtes Problem.
302
00:28:34,173 --> 00:28:35,215
Sie...
303
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
Sie haben Kameras in meinem Haus?
304
00:28:38,385 --> 00:28:40,679
Sie sind ein Perverser, kein Spion.
305
00:28:40,679 --> 00:28:43,974
Nein, kein Perverser, ein Spion.
Ich bin ein Spion.
306
00:28:43,974 --> 00:28:47,978
Ich mach meinen Job. Wir haben
die Übertragung der Bösewichte angezapft.
307
00:28:48,729 --> 00:28:51,190
Und wer sind diese Leute?
308
00:28:51,732 --> 00:28:55,277
Sehen Sie den Kerl da drüben?
Erinnern Sie sich? Er war im Zug.
309
00:28:55,277 --> 00:28:58,822
Er heißt Carlos.
Er arbeitet für die Division.
310
00:28:58,822 --> 00:29:03,285
Die reale Version
der bösen Spione aus Ihren Büchern.
311
00:29:03,827 --> 00:29:07,289
Und der Oberboss,
der heißt Director Ritter.
312
00:29:08,290 --> 00:29:12,252
Muss ich Sie daran erinnern,
was hier auf dem Spiel steht?
313
00:29:13,212 --> 00:29:14,755
Was würde passieren,
314
00:29:15,881 --> 00:29:20,093
wenn dieser Drecks-Verräter,
der sich als Agent ausgibt,
315
00:29:20,093 --> 00:29:22,638
unsere Masterdatei vor uns wiedererlangt?
316
00:29:22,638 --> 00:29:25,599
Ich werde sie finden. Sie haben mein Wort.
317
00:29:25,599 --> 00:29:30,979
Deputy Director, meinen Sie,
wie damals, als Sie mir Ihr Wort gaben,
318
00:29:30,979 --> 00:29:34,525
dass Wilde nicht näher
als 150 Kilometer an sie rankommt?
319
00:29:35,817 --> 00:29:37,694
Wir kriegen das in den Griff, Sir.
320
00:29:37,694 --> 00:29:40,739
Meine Zuversicht ist grenzenlos.
321
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Das ergibt keinen Sinn.
Was wollen die von der Division von mir?
322
00:29:45,869 --> 00:29:49,331
Sie sind 'ne verdammte Wahrsagerin, Elly.
323
00:29:49,331 --> 00:29:51,083
Ach, kommen Sie.
324
00:29:52,042 --> 00:29:55,212
Man muss kein Genie sein,
um auf 'nen Geheimdienst zu kommen,
325
00:29:55,212 --> 00:29:56,880
den kein Mensch kennt.
326
00:29:56,880 --> 00:29:59,341
Und wenn man vorhersagt,
dass er abtrünnig wird?
327
00:30:00,217 --> 00:30:01,426
Ja...
328
00:30:02,511 --> 00:30:06,431
Sie haben 'ne Geschichte geschrieben,
die sich noch entwickelt: Buch fünf.
329
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Sie haben Buch fünf gelesen?
330
00:30:09,726 --> 00:30:12,312
Oh ja. Genau wie die Bösewichte.
331
00:30:13,897 --> 00:30:17,317
Die Division hat Buch fünf gelesen?
332
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
Die Division sieht alles, was Sie tippen.
333
00:30:20,195 --> 00:30:23,365
Sie haben unabsichtlich
in ein Wespennest gestochen.
334
00:30:23,365 --> 00:30:28,495
Deshalb will man Sie. Und einmal gefangen,
immer gefangen. Oder schlimmer.
335
00:30:29,496 --> 00:30:30,706
Viel schlimmer.
336
00:30:32,749 --> 00:30:34,626
Oh Clementine...
337
00:30:36,712 --> 00:30:38,672
du bist mein einziger Trost.
338
00:30:40,465 --> 00:30:44,511
Wussten Sie,
dass Clementine meinem Großvater gehörte?
339
00:30:45,012 --> 00:30:46,054
Ja.
340
00:30:47,139 --> 00:30:50,767
Er hat sie nach seiner Mutter benannt.
Junge, Junge!
341
00:30:50,767 --> 00:30:53,812
Er war sehr streng.
342
00:30:54,813 --> 00:30:57,024
Aber ich fand ihn immer vernünftig.
343
00:31:03,030 --> 00:31:04,823
Und er hatte einen Grundsatz:
344
00:31:04,823 --> 00:31:08,035
Er hat nur dann getötet,
wenn es unumgänglich war.
345
00:31:09,494 --> 00:31:14,708
Für Nahrung,
oder um einen Feind zu besiegen,
346
00:31:14,708 --> 00:31:19,213
oder um einen
inkompetenten Schwachkopf zu beseitigen.
347
00:31:19,213 --> 00:31:22,799
Es wurden Fehler gemacht.
Das passiert nie wieder.
348
00:31:22,799 --> 00:31:24,927
Oh, das weiß ich doch.
349
00:31:26,845 --> 00:31:29,473
Da bin ich mir sicher.
350
00:31:33,018 --> 00:31:35,979
- Das darf nicht wahr sein.
- Oh doch, das ist es.
351
00:31:37,147 --> 00:31:40,192
Aber ich kann Ihnen helfen,
Ihr Leben zurückzubekommen.
352
00:31:40,192 --> 00:31:43,320
Ich bin hier der Gute.
Doch zuerst müssen Sie mir helfen.
353
00:31:45,364 --> 00:31:47,658
Und was soll ich für Sie tun?
354
00:31:48,951 --> 00:31:50,244
Erzähl ich unterwegs.
355
00:31:59,002 --> 00:32:00,796
Verdammte Katzen!
356
00:32:01,296 --> 00:32:04,800
- Sie musste ja unbedingt mit.
- Ich dachte, Sie lieben Katzen.
357
00:32:04,800 --> 00:32:06,426
Haben Sie ein Taschentuch?
358
00:32:06,426 --> 00:32:08,762
Haben Sie etwa 'ne Allergie, oder so?
359
00:32:10,097 --> 00:32:11,223
Vergessen Sie's.
360
00:32:12,975 --> 00:32:16,854
Sie haben gelogen.
Dass Sie Katzen mögen, war gelogen.
361
00:32:16,854 --> 00:32:18,564
Und ich soll Ihnen vertrauen?
362
00:32:18,564 --> 00:32:22,317
Ich bin ein Spion. Spione lügen.
Das gehört dazu.
363
00:32:22,317 --> 00:32:24,194
Genauso wie Leute umbringen.
364
00:32:24,194 --> 00:32:26,738
Na, da bin ich ja beruhigt.
365
00:32:28,365 --> 00:32:30,534
Sie wollen die Wahrheit? Bitte sehr.
366
00:32:30,534 --> 00:32:33,370
Was in Ihrem Manuskript steht,
ist wirklich passiert.
367
00:32:33,370 --> 00:32:36,248
Aber das war nicht Argylle, das war ich.
368
00:32:36,790 --> 00:32:40,460
Ich hab 'nen Hacker engagiert,
diesen Mistkerl Bakunin,
369
00:32:40,460 --> 00:32:43,046
um die Masterdatei der Division
zu stehlen.
370
00:32:44,464 --> 00:32:48,635
Ich hab alle schmutzigen Details.
Alles, was Sie haben wollten.
371
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Ritter, Carlos.
372
00:32:51,430 --> 00:32:55,392
Ich hab Beweise für Bombenanschläge,
Wahlbetrug, radioaktive Vergiftungen.
373
00:32:56,101 --> 00:32:59,229
Im Vergleich dazu
wirkt Darth Vader wie Mary Poppins.
374
00:33:00,230 --> 00:33:03,859
Ich hab Ihre kostbare Masterdatei
auf 'nen USB-Stick kopiert.
375
00:33:06,028 --> 00:33:10,073
Die Division dürfte einiges bieten,
damit Sie die Silberkugel nicht kriegen.
376
00:33:10,574 --> 00:33:14,244
Deshalb hat sich der Preis
gerade verdreifacht.
377
00:33:14,870 --> 00:33:16,246
Steht der Deal trotzdem?
378
00:33:16,246 --> 00:33:20,501
- Ja, Bakunin. Der Deal steht.
- Ja, das dachte ich mir.
379
00:33:21,627 --> 00:33:23,003
Spasibo.
380
00:33:23,003 --> 00:33:28,050
Mithilfe der Masterdatei-Silberkugel
wollte ich die Division zu Fall bringen.
381
00:33:28,884 --> 00:33:32,429
Aber der Mistkerl Bakunin
kam nicht zu unserem Treffen in London.
382
00:33:33,013 --> 00:33:36,683
Und jetzt will ich ihn
vor den Bösewichten finden.
383
00:33:36,683 --> 00:33:41,563
Denn die und ich halten
Ihre Vorstellungsgabe für den Schlüssel.
384
00:33:43,023 --> 00:33:44,233
Also, wo ist er?
385
00:33:44,233 --> 00:33:48,028
Nein... Sie können nicht erwarten,
dass ich das weiß.
386
00:33:48,028 --> 00:33:51,240
Warum nicht? Sagen Sie mir,
was im nächsten Kapitel passiert.
387
00:33:51,240 --> 00:33:55,702
Was Sie von mir verlangen,
erfordert monatelange Recherche.
388
00:33:55,702 --> 00:34:01,416
Jahre! Lesen, Interviews führen,
Karten studieren, die Stadt kennenlernen.
389
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
Außerdem war ich noch nie in London.
390
00:34:03,627 --> 00:34:07,631
Na großartig!
Dann fangen wir damit an. Ja!
391
00:34:09,675 --> 00:34:13,469
Ich fliege nicht.
Dass ich in 'nem Zug war, war kein Zufall.
392
00:34:13,469 --> 00:34:16,514
Lebensgefahr beim Fliegen:
verschwindend gering.
393
00:34:16,514 --> 00:34:19,393
Lebensgefahr durch die Division:
deutlich höher.
394
00:34:19,393 --> 00:34:23,146
Momentan ist das Flugzeug
Ihr bester Freund. Also, was sagen Sie?
395
00:34:23,856 --> 00:34:24,898
Ich kann das nicht.
396
00:34:27,317 --> 00:34:29,777
Atmen Sie, atmen Sie mit mir.
397
00:34:37,286 --> 00:34:38,745
Köstlich.
398
00:34:38,745 --> 00:34:42,958
- Mehr Champagner, Sir?
- Oh nein! Na gut, wenn es sein muss.
399
00:34:42,958 --> 00:34:44,710
Was sagen Sie zu dem Flieger?
400
00:34:45,293 --> 00:34:46,879
Ich bin noch nie geflogen...
401
00:34:46,879 --> 00:34:49,797
So ein Jungfernflug kommt nicht oft vor.
402
00:34:50,382 --> 00:34:52,009
Verstehen Sie mich?
403
00:34:52,009 --> 00:34:53,886
Hier spricht Ihr Kapitän.
404
00:34:53,886 --> 00:34:56,179
Bitte anschnallen, wir starten.
405
00:34:56,179 --> 00:34:59,057
Als ob uns das hilft, wenn wir abstürzen.
406
00:35:01,560 --> 00:35:02,728
Alles okay?
407
00:35:02,728 --> 00:35:04,897
Das ist eine Klopftechnik.
408
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Sie soll mir bei Stress helfen.
409
00:35:07,107 --> 00:35:09,026
So machen das die Army Rangers.
410
00:35:09,651 --> 00:35:12,487
- Oh Gott!
- Schon mal Alkohol ausprobiert?
411
00:35:12,487 --> 00:35:14,907
- Das hilft.
- Nein.
412
00:35:17,117 --> 00:35:19,494
Sehen Sie mich an. Hey! Sehen Sie her.
413
00:35:19,494 --> 00:35:24,166
Als Divisions-Neuling saß ich mal
in 'nem Flüchtlingslager in Algerien fest,
414
00:35:24,166 --> 00:35:26,335
und zwar am Fuße des Tachat.
415
00:35:27,044 --> 00:35:31,715
Nein, "Tahat". Man spricht es "Tahat" aus.
416
00:35:31,715 --> 00:35:34,510
"Tachat", ist das nicht ein "cha"?
417
00:35:34,510 --> 00:35:38,222
Nein, da ist kein C. Es heißt "Tahat"...
418
00:35:38,222 --> 00:35:40,015
Es heißt "Mount Tahat", okay?
419
00:35:40,015 --> 00:35:41,350
Okay.
420
00:35:42,309 --> 00:35:44,478
Ich fang an, das Ding hochzusteigen.
421
00:35:44,478 --> 00:35:49,525
Ich bin kein Bergsteiger. Also weiß ich,
dass ich jederzeit runterstürzen kann
422
00:35:49,525 --> 00:35:52,110
und dann wie ein Wasserballon zerplatze.
423
00:35:52,694 --> 00:35:54,238
Was hab ich also getan?
424
00:35:54,863 --> 00:35:58,325
Ich dachte nicht mehr
an die 3.000 Meter über mir
425
00:35:58,325 --> 00:36:01,286
und konzentrierte mich
auf den einen Meter vor mir.
426
00:36:02,788 --> 00:36:05,457
Wenn Sie Angst verspüren,
denken Sie immer daran,
427
00:36:05,457 --> 00:36:10,212
sich darauf zu konzentrieren,
was real ist, was direkt vor Ihnen liegt.
428
00:36:14,842 --> 00:36:15,968
Sehen Sie mal.
429
00:36:27,479 --> 00:36:28,814
Wir fliegen.
430
00:36:29,231 --> 00:36:30,399
Ja.
431
00:36:31,859 --> 00:36:33,026
Wir fliegen.
432
00:36:35,153 --> 00:36:36,530
Danke.
433
00:36:37,531 --> 00:36:38,782
Kein Ding.
434
00:37:01,180 --> 00:37:04,600
Oh Gott!
Die Katze musste ja unbedingt mit.
435
00:37:04,600 --> 00:37:07,561
Was hätte ich tun sollen?
Ihn sich selbst überlassen?
436
00:37:07,561 --> 00:37:11,607
Er würde klarkommen. Katzenladys sterben
immer allein. Katzen spüren das.
437
00:37:11,607 --> 00:37:14,818
Ich bin keine Katzenlady. Wirklich nicht.
438
00:37:15,777 --> 00:37:17,946
Und was haben Sie gegen meinen Kater?
439
00:37:17,946 --> 00:37:20,866
- Er ist süß, verschmust, loyal, herzlich.
- Oh bitte!
440
00:37:20,866 --> 00:37:25,412
Wenn Sie sterben, wird er Ihnen innerhalb
von 48 Stunden die Ohren abkauen.
441
00:37:25,412 --> 00:37:28,790
Was immer wahrscheinlicher wird,
solange Sie in der Nähe sind.
442
00:37:30,918 --> 00:37:32,503
Da wären wir.
443
00:37:32,503 --> 00:37:34,588
Das Albert Memorial.
444
00:37:35,881 --> 00:37:39,760
Ich war pünktlich hier.
Bakunin hat nie angerufen.
445
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
Die Frage ist: Was ist passiert?
446
00:37:43,180 --> 00:37:44,681
Das ist 'ne gute Frage.
447
00:37:44,681 --> 00:37:46,892
- Ja.
- Ja, was ist passiert?
448
00:37:46,892 --> 00:37:51,438
Das ist keine rhetorische Frage.
Was ist passiert?
449
00:37:52,105 --> 00:37:55,526
- Ich kann doch keine Antwort herzaubern.
- Doch, können Sie.
450
00:37:55,526 --> 00:38:00,322
Am Ende von Buch fünf war Argylle
unterwegs zu einem Hacker in London, oder?
451
00:38:00,322 --> 00:38:03,116
Schreiben Sie weiter
und sagen Sie mir, was passiert.
452
00:38:03,116 --> 00:38:06,662
Nein. Das ist nicht meine Arbeitsweise.
453
00:38:07,788 --> 00:38:10,832
Wir sind in einem Park
und werden von Killern verfolgt,
454
00:38:10,832 --> 00:38:14,253
die für den gefährlichsten
Geheimdienst der Welt arbeiten.
455
00:38:14,253 --> 00:38:18,090
Wenn Sie keine bessere Idee haben,
machen Sie vielleicht mal 'ne Ausnahme?
456
00:38:22,761 --> 00:38:24,555
Also gut, setzen wir uns.
457
00:38:31,728 --> 00:38:33,939
Sir, wir haben sie gefunden.
458
00:38:39,528 --> 00:38:41,780
Sie sind beim Albert Memorial
im Hyde Park.
459
00:38:41,780 --> 00:38:45,409
Das hier ist in Echtzeit.
Einer ihrer Fans streamt sie live.
460
00:38:45,409 --> 00:38:48,370
Das ist sie definitiv: Elly Conway.
461
00:38:53,000 --> 00:38:54,751
- Carlos.
- Ja, Sir?
462
00:38:54,751 --> 00:38:59,464
Bringen Sie ein Team vor Ort in Stellung.
Sofort alle UK-Agenten auf sie ansetzen!
463
00:38:59,464 --> 00:39:01,258
Den Ton! Ich will mithören.
464
00:39:01,258 --> 00:39:03,260
Digitales Lippenlesen aktiviert.
465
00:39:05,304 --> 00:39:06,763
Und, wie läuft's, Boss?
466
00:39:06,763 --> 00:39:09,224
Bitte, hetzen Sie mich nicht.
467
00:39:09,725 --> 00:39:11,435
Ich muss nachdenken.
468
00:39:11,435 --> 00:39:14,146
Er will von ihr das nächste Kapitel.
469
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
Das ist nicht Krieg und Frieden.
Ein Kapitel reicht.
470
00:39:17,816 --> 00:39:19,443
Vielleicht ein paar Seiten.
471
00:39:27,117 --> 00:39:31,747
"Als Argylle
am vereinbarten Treffpunkt ankam...
472
00:39:34,166 --> 00:39:35,709
wurde ihm klar..."
473
00:39:56,897 --> 00:39:58,482
Kommt der Typ einfach nicht?
474
00:39:58,482 --> 00:40:03,111
Warum gibt er mir das Telefon,
wenn er nicht anruft? Es sei denn...
475
00:40:04,530 --> 00:40:06,114
...das Handy ist die Botschaft.
476
00:40:06,615 --> 00:40:07,908
Da, sieh mal!
477
00:40:14,998 --> 00:40:18,836
Ein Verschlüsselungs-Chip,
2.200 Dollar wert, in 'nem Wegwerfhandy?
478
00:40:18,836 --> 00:40:21,964
- Er will uns mitteilen, wie man...
- ...ihn findet.
479
00:40:25,509 --> 00:40:28,095
- Zeigen Sie mir das Handy?
- Das Wegwerfhandy?
480
00:40:28,095 --> 00:40:30,639
Ja, wir müssen es öffnen.
Wenn ich recht habe,
481
00:40:30,639 --> 00:40:34,017
hat Bakunin es
mit 'ner Verschlüsselungs-CPU versehen.
482
00:40:34,017 --> 00:40:35,269
Sicher.
483
00:40:35,269 --> 00:40:36,812
- Wo ist es?
- Weggeworfen.
484
00:40:36,812 --> 00:40:40,357
Sie haben es nicht?
Sie haben es weggeworfen?
485
00:40:40,357 --> 00:40:42,442
Das war ein Hinweis.
486
00:40:42,442 --> 00:40:46,488
- Der Akku von dem Wegwerfhandy war leer.
- Was für ein Spion sind Sie?
487
00:40:46,488 --> 00:40:49,616
Offensichtlich kein zweiter Agent Argylle.
488
00:40:50,200 --> 00:40:53,829
Könnte man mit diesem Chip
verschlüsselte Anrufe tätigen?
489
00:40:53,829 --> 00:40:56,957
Theoretisch schon.
Aber der Empfänger bräuchte eine...
490
00:40:56,957 --> 00:40:59,877
...passende DiSEqC-Satellitenanlage.
Das ist es!
491
00:40:59,877 --> 00:41:02,212
Sie haben's gehört: DiSEqC-Datenbank.
492
00:41:02,212 --> 00:41:05,007
Der Chip soll uns
zu seinem Satelliten führen.
493
00:41:05,007 --> 00:41:07,050
Dann finden wir auch Bakunin.
494
00:41:08,177 --> 00:41:09,469
Die Frage lautet...
495
00:41:09,469 --> 00:41:12,556
...wie finden wir eine Liste
aktiver DiSEqC-Satelliten in...
496
00:41:12,556 --> 00:41:13,765
...Großbritannien?
497
00:41:18,228 --> 00:41:20,898
Sehen Sie dem Meister bei der Arbeit zu.
498
00:41:20,898 --> 00:41:22,774
Sie wissen, wie man das macht?
499
00:41:23,358 --> 00:41:27,696
Keira hat mir einiges beigebracht.
Ich nutze 'ne Hintertür in der DiSEqC-...
500
00:41:27,696 --> 00:41:32,284
...Datenbank. Jeder verkaufte Satellit
müsste dort registriert sein.
501
00:41:32,284 --> 00:41:38,332
Wenn wir das nicht vor denen knacken,
dann rollen hier Köpfe.
502
00:41:39,875 --> 00:41:42,794
Sieh einer an! Eine Metasploit-Firewall.
503
00:41:42,794 --> 00:41:45,964
- Eine Metasploit...
- Die ist gleich geknackt. Warte.
504
00:41:45,964 --> 00:41:48,091
- Und?
- Die ist gleich geknackt.
505
00:41:48,091 --> 00:41:50,052
Herausforderung angenommen.
506
00:41:50,052 --> 00:41:51,094
Fast geschafft.
507
00:41:51,720 --> 00:41:54,348
- Fast...
- ...geschafft.
508
00:41:55,557 --> 00:41:57,392
- Ich bin drin.
- Ich bin drin.
509
00:41:57,392 --> 00:41:58,393
Ich bin drin.
510
00:41:58,977 --> 00:42:00,354
Ob Argylle so was kann?
511
00:42:00,354 --> 00:42:03,982
- Ob du so was auch kannst?
- Was haben wir hier? Wie viele...
512
00:42:03,982 --> 00:42:05,651
...Satelliten-Standorte?
513
00:42:05,651 --> 00:42:07,778
Viele. Es sind...
514
00:42:07,778 --> 00:42:09,154
...genau 96.
515
00:42:09,154 --> 00:42:10,113
Scheiße.
516
00:42:11,198 --> 00:42:13,242
Nein, nein, nein...
517
00:42:14,409 --> 00:42:19,122
Aber es muss seinen Grund haben,
warum er das Albert Memorial gewählt hat.
518
00:42:28,715 --> 00:42:30,467
- Welcher ist...
- ...am nächsten?
519
00:42:30,467 --> 00:42:32,678
Das dürfte dieser hier sein.
520
00:42:32,678 --> 00:42:34,930
Das ist die nächstgelegene Adresse...
521
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
- ...zum Memorial?
- Ja, Ma'am.
522
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
- Ja, Sir.
- Coburg Street.
523
00:42:39,476 --> 00:42:41,019
Coburg Street.
524
00:42:44,523 --> 00:42:47,693
Wie in Prinz Albert von Sachsen-...
525
00:42:47,693 --> 00:42:50,821
...Coburg. Ich glaube...
526
00:42:50,821 --> 00:42:52,030
- ...wir haben...
- ...ihn.
527
00:42:53,532 --> 00:42:55,242
Hoffentlich haben Sie recht.
528
00:42:56,034 --> 00:42:57,619
Schriftsteller-Intuition.
529
00:43:08,046 --> 00:43:10,591
Keiner zu Hause. Was sollen wir machen?
530
00:43:10,591 --> 00:43:14,136
Na ja, ich bin doch Spion.
531
00:43:15,345 --> 00:43:16,805
Nicht wahr?
532
00:43:22,811 --> 00:43:26,356
Soso, Schriftsteller-Intuition, ja?
533
00:43:37,075 --> 00:43:38,160
Fällt Ihnen was auf?
534
00:43:38,160 --> 00:43:41,205
Ja, Bakunin war stinkreich.
Er hätte nie so 'ne Bruchbude.
535
00:43:43,624 --> 00:43:46,919
- Team Eins, Ihr Status?
- Drei Kilometer entfernt.
536
00:43:49,129 --> 00:43:53,842
Nein, das ist Tapete auf Backstein.
Finden Sie das normal?
537
00:43:53,842 --> 00:43:57,429
Schlechter Geschmack des Bewohners?
Können wir uns aufteilen?
538
00:43:58,764 --> 00:43:59,932
Was tun Sie da?
539
00:43:59,932 --> 00:44:03,143
Da! Hier ist eine Linie.
Das ist ein Hinweis.
540
00:44:06,438 --> 00:44:09,149
- Sehen Sie nur!
- Das ist Spachtelmasse, Putz.
541
00:44:09,149 --> 00:44:11,693
- Gehen wir!
- Das ist irgendwas.
542
00:44:11,693 --> 00:44:14,947
Wir müssen noch 95 Orte überprüfen.
Verschwinden wir.
543
00:44:14,947 --> 00:44:16,740
Nein...
544
00:44:16,740 --> 00:44:19,451
Warten Sie.
Lassen Sie mich kurz überlegen.
545
00:44:19,451 --> 00:44:21,245
Ich weiß, wir sind richtig.
546
00:44:21,245 --> 00:44:23,789
Na schön, Zeit vergeuden kann ich auch.
547
00:44:24,623 --> 00:44:26,750
- Tanzen Sie gern?
- Nein.
548
00:44:26,750 --> 00:44:28,460
Ich schon. Ja!
549
00:44:40,055 --> 00:44:43,433
- Teamleiter, berichten!
- Noch knapp 1,5 Kilometer, Sir.
550
00:44:47,271 --> 00:44:48,522
Sehen Sie was?
551
00:44:54,403 --> 00:44:55,654
Augenblick.
552
00:44:59,408 --> 00:45:03,620
- Eine Schließkassette. Knacken Sie sie.
- Ja.
553
00:45:03,620 --> 00:45:05,080
- Ja.
- Tolle Idee.
554
00:45:08,292 --> 00:45:11,753
Könnten Sie mich bitte kurz vorwarnen,
bevor Sie schießen?
555
00:45:11,753 --> 00:45:13,422
Was ist denn?
556
00:45:13,422 --> 00:45:16,967
Waren Sie nicht eben noch
ein Profi im Schlösserknacken?
557
00:45:16,967 --> 00:45:18,510
Das sah schwierig aus.
558
00:45:20,721 --> 00:45:22,973
Hey! Na bitte.
559
00:45:22,973 --> 00:45:25,392
- Schon besser.
- Was ist das?
560
00:45:27,227 --> 00:45:30,022
- Ein Bootsschlüssel.
- Woher wollen Sie das wissen?
561
00:45:30,022 --> 00:45:31,648
Ich wohne an 'nem See.
562
00:45:33,108 --> 00:45:37,404
IP-Adressen, VPN-IDs, tote Briefkästen.
Alles verschlüsselt.
563
00:45:39,364 --> 00:45:42,993
Das Symbol des Anarchismus.
Bakunins Namensgeber.
564
00:45:42,993 --> 00:45:45,662
Der russische Anarchist
des 19. Jahrhunderts.
565
00:45:45,662 --> 00:45:48,290
Das ist es. Das ist von Bakunin!
566
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
Scheiße. Das ist sein Logbuch.
567
00:45:51,376 --> 00:45:55,047
Ja, und es könnte uns
zur Masterdatei führen. Sehen Sie!
568
00:45:55,047 --> 00:45:57,090
Sie hatten recht.
569
00:45:57,090 --> 00:45:58,717
Sie haben's geschafft.
570
00:46:00,260 --> 00:46:04,181
- Das ist die Lösung.
- Gut gemacht. Sie haben's gelöst.
571
00:46:11,230 --> 00:46:12,773
Ich hab's gelöst.
572
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Finden Sie dafür 'ne Lösung?
573
00:46:24,952 --> 00:46:26,411
Schon gut...
574
00:46:36,964 --> 00:46:38,841
Vorstoß auf mein Kommando.
575
00:46:40,342 --> 00:46:45,180
Drei, zwei, eins, los!
576
00:47:11,373 --> 00:47:14,835
- Raum gesichert. Zielperson verschwunden.
- Scheiße!
577
00:47:19,631 --> 00:47:21,758
Gott, ich hasse diese Katze.
578
00:47:29,975 --> 00:47:31,018
Nein!
579
00:47:37,024 --> 00:47:39,735
Warum passiert das immer wieder?
580
00:47:41,695 --> 00:47:43,030
Noch einer!
581
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
- Aufgepasst!
- Worauf?
582
00:48:04,760 --> 00:48:06,136
Darauf!
583
00:48:37,251 --> 00:48:38,293
Oh nein.
584
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Tut mir leid.
585
00:49:01,859 --> 00:49:04,945
Die Katze hat gerade
eins ihrer neun Leben verbraucht.
586
00:49:07,656 --> 00:49:11,451
- Die Katze ist ein Albtraum!
- Ja, er hatte schon bessere Momente.
587
00:49:14,288 --> 00:49:17,791
Oh, das fühlt sich schon viel besser an.
Sogar ziemlich gut.
588
00:49:17,791 --> 00:49:20,169
Die Tasche, bitte. Vielen Dank.
589
00:49:21,295 --> 00:49:25,299
Okay, diese Divisions-Typen
kommen in Wellen. Es werden noch mehr.
590
00:49:25,299 --> 00:49:28,510
Wenn Sie keine Lust
auf weitere Empfangskomitees haben,
591
00:49:28,510 --> 00:49:32,055
sollten wir lieber 'nen Abgang machen.
592
00:49:32,055 --> 00:49:34,683
- Okay.
- Hier, halten. Warten Sie!
593
00:49:34,683 --> 00:49:38,312
Nein! Kommen Sie her.
Kommen Sie mit, hier lang.
594
00:49:41,064 --> 00:49:42,399
- Halten Sie das.
- Okay.
595
00:50:00,042 --> 00:50:01,752
- Hier.
- Danke.
596
00:50:05,380 --> 00:50:07,257
- Ich schalte sie aus.
- Okay.
597
00:50:07,257 --> 00:50:10,969
Und Sie zertreten ihre Köpfe,
wenn wir vorbeigehen.
598
00:50:10,969 --> 00:50:13,514
Sorgen Sie dafür, dass sie tot sind. Klar?
599
00:50:15,766 --> 00:50:17,601
Ich kann keine Köpfe zertreten!
600
00:50:17,601 --> 00:50:20,687
Doch, doch.
Schädel zerbrechen erschreckend leicht.
601
00:50:20,687 --> 00:50:22,064
Was?
602
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
Es ist wie Eier zerdrücken
oder Melonen mit 'nem Hammer zerschlagen.
603
00:50:25,776 --> 00:50:29,154
Einfach so: das Bein heben und zertreten.
604
00:50:29,738 --> 00:50:31,198
Genau so, klar?
605
00:50:31,198 --> 00:50:34,952
Nein, das macht Spaß.
Wie beim Twist-Tanzen. Schon mal gemacht?
606
00:50:34,952 --> 00:50:40,749
Wie beim Twist. Eins, zwei, drei
und den Kopf zertreten. Eins, zwei, drei.
607
00:50:40,749 --> 00:50:43,168
Ich tanze nicht und zertrete keine Köpfe.
608
00:50:43,168 --> 00:50:45,629
Dann wird das eine tolle neue Erfahrung.
609
00:50:45,629 --> 00:50:47,756
Drei, zwei, eins...
610
00:50:53,095 --> 00:50:54,596
Los geht's.
611
00:51:05,858 --> 00:51:09,820
Okay. Du kannst das. Twist und zertreten.
612
00:51:10,487 --> 00:51:13,782
Twist und zertreten.
613
00:51:17,035 --> 00:51:19,454
Okay. Twist und...
614
00:51:21,665 --> 00:51:22,708
Und...
615
00:51:24,168 --> 00:51:27,004
Ich kann das nicht. Ich kann's nicht.
616
00:51:27,004 --> 00:51:29,131
Elly, was ist denn los?
617
00:51:34,511 --> 00:51:38,432
Elly! Was ist aus dem Zertreten geworden?
618
00:51:39,433 --> 00:51:40,601
Was ist passiert?
619
00:51:42,144 --> 00:51:46,148
Ich hab meinen Job gemacht,
aber Sie nicht Ihren.
620
00:51:46,148 --> 00:51:47,608
Ja, stimmt. Nein.
621
00:51:47,608 --> 00:51:50,736
- Ich wollte es tun. Wirklich.
- Ja.
622
00:51:51,445 --> 00:51:55,574
Aber ich hatte nicht das Gefühl,
dass es unbedingt nötig ist, wissen Sie?
623
00:51:58,493 --> 00:51:59,870
Was meinten Sie?
624
00:52:01,288 --> 00:52:02,664
Mein Fehler.
625
00:52:04,333 --> 00:52:06,585
Oh nein. Kommen da noch mehr?
626
00:52:11,757 --> 00:52:13,467
Wo wollen Sie hin?
627
00:52:13,467 --> 00:52:14,968
ZUGANG ZUM DACH
628
00:52:28,690 --> 00:52:29,900
Wie bestellt.
629
00:52:32,945 --> 00:52:34,363
Okay.
630
00:52:38,867 --> 00:52:41,620
Moment mal, Aidan. Die Stange.
631
00:52:41,620 --> 00:52:43,205
Dieses Boot.
632
00:52:43,205 --> 00:52:47,334
Der Bootsschlüssel. Das war Bakunin.
Das ist Bakunins Fluchtplan.
633
00:52:47,334 --> 00:52:51,713
Bestimmt ist irgendwo ein Seil
oder eine Leiter, um da runterzukommen.
634
00:52:51,713 --> 00:52:54,132
- Nein, wir werden springen.
- Was?
635
00:52:54,132 --> 00:52:56,051
- Wir werden springen.
- Nein.
636
00:52:56,051 --> 00:52:58,220
Nein, das sind drei Stockwerke.
637
00:52:58,220 --> 00:53:00,597
Sie haben recht.
Bakunin hat alles durchdacht.
638
00:53:00,597 --> 00:53:03,392
- Unter der Plane ist 'ne Sturzmatte.
- Nein.
639
00:53:03,392 --> 00:53:06,311
- Garantiert, glauben Sie mir.
- Und wenn Sie sich irren?
640
00:53:06,311 --> 00:53:09,439
Vertrauen Sie mir.
Ich hab Sie doch so weit gebracht.
641
00:53:09,439 --> 00:53:11,900
Ja, auf ein Dach,
wo man mich gleich tötet.
642
00:53:11,900 --> 00:53:13,402
- Gutes Argument.
- Oh Gott.
643
00:53:13,402 --> 00:53:17,030
Sagen Sie mal,
Alfie vertrauen Sie doch, oder?
644
00:53:17,030 --> 00:53:18,407
Natürlich.
645
00:53:38,510 --> 00:53:41,597
- Gott sei Dank!
- Heilige Scheiße, es hat geklappt.
646
00:53:41,597 --> 00:53:44,224
- Gott sei Dank. Nein.
- Wir werden springen.
647
00:53:44,224 --> 00:53:46,268
- Arme raus, Rückenlandung.
- Nein.
648
00:53:46,268 --> 00:53:47,811
- Ein Vertrauensfall.
- Nein.
649
00:53:47,811 --> 00:53:49,313
- Schon mal gemacht?
- Nein.
650
00:53:49,313 --> 00:53:50,814
- Das wird toll.
- Oh Gott.
651
00:53:50,814 --> 00:53:54,484
- Wir können Alfie nicht allein lassen.
- Oh mein Gott.
652
00:53:54,484 --> 00:53:56,612
Er ist gelandet wie ein Ninja.
653
00:53:56,612 --> 00:53:58,113
Ihm geht's prima.
654
00:53:58,113 --> 00:54:00,073
- Bereit? Auf drei!
- Oh Gott.
655
00:54:00,073 --> 00:54:02,951
- Oh Gott.
- Eins, zwei,
656
00:54:03,577 --> 00:54:08,248
- drei!
- Alfie!
657
00:54:21,136 --> 00:54:24,348
- Alfie, Gott sei Dank!
- Wir sind leichte Beute, weg hier!
658
00:54:24,848 --> 00:54:28,101
- Los! Wollen Sie erschossen werden?
- Mein süßes Baby.
659
00:54:44,201 --> 00:54:45,869
Sie sind entkommen, Sir.
660
00:54:54,503 --> 00:54:56,547
Es tut mir sehr leid, Mr. Director.
661
00:54:56,547 --> 00:55:01,844
Wer vergeudeter Zeit nachtrauert,
vergeudet noch mehr Zeit.
662
00:55:02,511 --> 00:55:06,390
Tanken Sie den Jet auf.
Wir machen 'nen Ausflug nach Europa.
663
00:55:17,442 --> 00:55:19,570
Wenn ich dich erwische, Bakunin...
664
00:55:20,153 --> 00:55:22,865
Ein wirklich schlauer Mann.
665
00:55:33,667 --> 00:55:35,294
Oh Gott, nein.
666
00:55:37,004 --> 00:55:38,338
Lass mich in Ruhe!
667
00:55:38,338 --> 00:55:41,550
Endlich, ein wenig Anerkennung.
668
00:55:43,552 --> 00:55:47,431
Sieh an, wer sich anfreunden will.
Willst du mein Freund sein?
669
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Warum ignorierst du mich ständig?
670
00:55:51,185 --> 00:55:53,645
Weil du nicht real bist.
671
00:55:54,271 --> 00:55:55,898
Aber du redest mit mir.
672
00:55:55,898 --> 00:55:58,400
Das ist das Problem: Ich halluziniere.
673
00:55:58,400 --> 00:56:02,779
Du bist da, weil Stress und Angst
einen Bewältigungsmechanismus auslösen.
674
00:56:02,779 --> 00:56:04,907
Ich hab dich bloß erfunden.
675
00:56:05,991 --> 00:56:07,242
Ist das so?
676
00:56:07,242 --> 00:56:11,079
Du bist 'ne kleine Nervensäge. Hau ab.
677
00:56:11,079 --> 00:56:12,748
Verschwinde.
678
00:56:13,332 --> 00:56:14,666
Hau ab.
679
00:56:14,666 --> 00:56:18,545
Du bist die Autorin.
Dein Wort ist mir Befehl.
680
00:56:33,727 --> 00:56:36,021
Gott, hau endlich ab!
681
00:56:37,105 --> 00:56:38,899
Die Katze hat mich gekratzt.
682
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Warum nur?
683
00:56:42,361 --> 00:56:46,865
Er hat ein symmetrisches Kryptosystem
für die Verschlüsselung verwendet.
684
00:56:46,865 --> 00:56:48,408
Feistel-Chiffre?
685
00:56:48,408 --> 00:56:50,786
Lai-Massey-Schema, wie in Buch eins.
686
00:56:52,579 --> 00:56:55,165
Sie sind mit Argylle
also wirklich vertraut.
687
00:56:55,165 --> 00:56:58,961
Ja, das im Zug war kein Blödsinn.
Ich bin ein treuer Leser.
688
00:56:58,961 --> 00:57:02,047
- Sie sind 'ne tolle Autorin, Elly Conway.
- Okay.
689
00:57:02,047 --> 00:57:04,007
Und auch keine schlechte Spionin.
690
00:57:05,884 --> 00:57:07,219
Ja.
691
00:57:08,846 --> 00:57:10,138
Danke.
692
00:57:11,557 --> 00:57:14,518
Die Dusche gehört Ihnen.
693
00:57:17,688 --> 00:57:19,648
Wollen Sie mir damit was sagen?
694
00:57:19,648 --> 00:57:25,696
Aber wahrscheinlich sollte ich das tun.
Ja, okay. Ich hab schon verstanden.
695
00:57:47,092 --> 00:57:49,136
Hey! Lass ihn in Ruhe, Kumpel.
696
00:57:49,720 --> 00:57:52,764
Lass ihn in Ruhe. Komm her, Schätzchen.
697
00:57:57,895 --> 00:57:59,188
Hey, ja.
698
00:57:59,188 --> 00:58:03,525
Ja, ich hab sie. Keine Ahnung,
in irgendeiner billigen Absteige.
699
00:58:04,902 --> 00:58:06,820
Sie hat keinen Verdacht geschöpft.
700
00:58:07,905 --> 00:58:10,449
Nein, sie macht mich total irre.
701
00:58:11,200 --> 00:58:14,036
Elly Conway braucht 'ne Kugel im Kopf.
702
00:58:14,703 --> 00:58:15,954
Okay?
703
00:58:17,789 --> 00:58:20,876
Nein, hören Sie, ich bring sie zu Ihnen
704
00:58:20,876 --> 00:58:23,170
und dann beenden wir es, klar?
705
00:58:23,170 --> 00:58:24,922
Ich bin durch mit dem Scheiß.
706
00:58:26,673 --> 00:58:28,217
Ja.
707
00:58:28,217 --> 00:58:31,094
Nein, das war's. Das war's!
708
00:58:56,537 --> 00:58:59,665
- Hallo.
- Was machen Sie denn schon wieder hier?
709
00:58:59,665 --> 00:59:02,334
Wie viel Zucker
kann ein Mensch verbrauchen?
710
00:59:02,334 --> 00:59:05,295
Nein, ich will keinen Zucker.
Es ist Ihre Tochter.
711
00:59:05,295 --> 00:59:07,047
Ein R-Gespräch aus London.
712
00:59:07,756 --> 00:59:09,049
Es ist Elly.
713
00:59:10,217 --> 00:59:13,554
- Hallo.
- Mom? Mom, hallo.
714
00:59:13,554 --> 00:59:16,557
Wir waren so besorgt,
als du nicht aufgetaucht bist.
715
00:59:16,557 --> 00:59:19,101
Was machst du denn in London?
716
00:59:19,101 --> 00:59:22,646
Leonard, könnte ich bitte
ungestört mit meiner Tochter reden?
717
00:59:22,646 --> 00:59:24,273
Aber es ist mein Telefon.
718
00:59:24,273 --> 00:59:27,985
Und es war mein Zucker.
Hab ich Sie gedrängt, ihn zurückzugeben?
719
00:59:27,985 --> 00:59:29,528
Gehen Sie nach Hause.
720
00:59:30,404 --> 00:59:33,657
Elly, Moment mal!
Du bist in ein Flugzeug gestiegen?
721
00:59:33,657 --> 00:59:35,492
Das ist toll.
722
00:59:35,492 --> 00:59:38,120
Ach, na ja, nicht so toll, wie es klingt.
723
00:59:39,371 --> 00:59:41,832
Ich stecke in großen Schwierigkeiten, Mom.
724
00:59:41,832 --> 00:59:45,961
- Was für Schwierigkeiten denn?
- Das ist kompliziert...
725
00:59:46,628 --> 00:59:49,923
- Ich kann nicht reden, zu gefährlich.
- Zu gefährlich?
726
00:59:50,424 --> 00:59:53,844
Jetzt willst du also,
dass ich 'ne Panikattacke kriege!
727
00:59:53,844 --> 00:59:55,721
Ab nach Hause, Elizabeth!
728
00:59:56,221 --> 00:59:57,848
Nein, ich kann nicht!
729
00:59:58,348 --> 01:00:02,561
Ich kann keine Kreditkarten benutzen,
ich hab kein Geld, keinen Pass.
730
01:00:02,561 --> 01:00:06,940
Ich... wusste nur nicht,
wen ich sonst anrufen soll, okay?
731
01:00:06,940 --> 01:00:08,483
Dann kommen wir zu dir.
732
01:00:08,942 --> 01:00:12,905
Barry!
Buch uns Flüge nach London, England!
733
01:00:14,406 --> 01:00:17,492
Erinnerst du dich an das Hotel
zu eurem 30. Hochzeitstag?
734
01:00:17,492 --> 01:00:19,953
Als könnte ich das vergessen. Es war...
735
01:00:19,953 --> 01:00:24,416
Sprich es nicht laut aus.
Aber bucht euch dieselbe Suite.
736
01:00:24,416 --> 01:00:28,587
Falls jemand fragt, sagst du,
es ist 'ne Geschäftsreise von Dad.
737
01:00:28,587 --> 01:00:31,048
Eine seiner Zahnarzt-Tagungen.
738
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Elly, oh mein Gott!
739
01:00:32,925 --> 01:00:36,136
Elly! Ist alles okay? Bist du verletzt?
740
01:00:36,136 --> 01:00:38,180
- Nein, alles gut.
- Ganz sicher?
741
01:00:38,180 --> 01:00:40,307
- Ja.
- Gut, dann gib mir Alfie.
742
01:00:40,807 --> 01:00:43,477
Du verhungerst bestimmt.
Da ist alles, was du magst.
743
01:00:43,977 --> 01:00:47,898
- Gott sei Dank. Ich hab so 'nen Durst.
- Und du, Alfie...
744
01:00:49,399 --> 01:00:51,527
Sieh mal, da ist auch was für dich.
745
01:00:52,611 --> 01:00:56,448
Also, geht es um Steuern?
Das war unsere Vermutung.
746
01:00:56,448 --> 01:01:00,244
Nein, Mom. Es geht nicht um Steuern.
747
01:01:00,244 --> 01:01:03,038
Hat euch jemand verfolgt?
748
01:01:04,039 --> 01:01:05,082
Verfolgt?
749
01:01:06,959 --> 01:01:09,419
Wer sollte uns denn verfolgen, Schatz?
750
01:01:09,419 --> 01:01:11,797
Ich kann versuchen, es zu erklären.
751
01:01:11,797 --> 01:01:13,966
- Wo ist Dad?
- Er wollte Eis holen.
752
01:01:13,966 --> 01:01:18,095
Die ganze Geheimnistuerei macht mir Angst.
Ich will bloß wissen...
753
01:01:19,388 --> 01:01:21,014
- Mach nicht auf!
- Das ist Dad...
754
01:01:21,014 --> 01:01:22,266
Nein, warte. Mom!
755
01:01:30,983 --> 01:01:33,193
- Elly.
- Dad.
756
01:01:34,361 --> 01:01:35,863
Dieses verdammte Hotel.
757
01:01:35,863 --> 01:01:38,740
Man muss den Zimmerservice rufen,
um Eis zu kriegen.
758
01:01:38,740 --> 01:01:40,284
Komm her, Ells Bells.
759
01:01:40,284 --> 01:01:43,704
Tut mir leid, dass ich dich und Mom
da mit reingezogen hab.
760
01:01:43,704 --> 01:01:45,664
Aber was sollte ich denn tun?
761
01:01:45,664 --> 01:01:50,919
Du musst dich nicht entschuldigen.
Dafür sind Eltern da, in jedem Alter.
762
01:01:51,503 --> 01:01:54,506
Oh Gott, du zitterst ja. Setz dich hin.
763
01:01:54,506 --> 01:01:55,883
Komm, setz dich.
764
01:02:09,188 --> 01:02:14,902
Es wird alles wieder gut.
765
01:02:19,406 --> 01:02:21,033
Und was sagen wir immer?
766
01:02:21,033 --> 01:02:25,329
- "Auch das geht...". Na also.
- "Auch das geht vorbei." Ich weiß.
767
01:02:25,329 --> 01:02:31,710
Aber irgendwie glaube ich nicht,
dass das so... einfach vorbeigeht.
768
01:02:33,003 --> 01:02:34,796
Okay, also...
769
01:02:35,464 --> 01:02:40,177
Etwas aus meinem neuen Buch,
etwas Fiktives, wurde plötzlich sehr real.
770
01:02:40,177 --> 01:02:44,223
Und deswegen dachte eine Spionage-Agentur,
ein echtes Direktorat,
771
01:02:44,223 --> 01:02:49,269
dass ich helfen kann, 'ne Datei zu finden.
Und deshalb haben sie mich verfolgt!
772
01:02:50,395 --> 01:02:52,940
Und, wie bist du entkommen, Schatz?
773
01:02:52,940 --> 01:02:58,070
Ein anderer Spion hat mich gerettet.
Er versprach mir, mich zu beschützen,
774
01:02:58,070 --> 01:03:00,822
wenn ich ihm helfe,
die Datei zuerst zu finden.
775
01:03:00,822 --> 01:03:04,076
Ich dachte, er wäre der Gute,
aber das ist er nicht.
776
01:03:04,910 --> 01:03:08,789
Also hab ich mir die einzige Spur
zu dieser Datei geschnappt,
777
01:03:08,789 --> 01:03:13,585
so 'ne Art Hacker-Logbuch,
und bin hergekommen...
778
01:03:14,378 --> 01:03:19,299
Und jetzt weiß ich einfach nicht,
wem ich noch trauen kann.
779
01:03:20,133 --> 01:03:22,636
Du experimentierst jetzt also mit Drogen?
780
01:03:22,636 --> 01:03:23,720
- Ruth!
- Mom!
781
01:03:23,720 --> 01:03:24,763
- Was?
- Nein!
782
01:03:24,763 --> 01:03:27,307
- Sieh dir ihre Augen an.
- Du irrst dich.
783
01:03:27,307 --> 01:03:31,103
Elly, dieses Logbuch, wo ist es?
784
01:03:31,103 --> 01:03:32,479
Hast du's dabei?
785
01:03:32,479 --> 01:03:35,858
Ja, es ist da drüben,
in meinem Katzenrucksack.
786
01:03:35,858 --> 01:03:36,984
Okay.
787
01:03:48,078 --> 01:03:50,205
Du musst zur Polizei, oder zum FBI.
788
01:03:50,205 --> 01:03:54,877
Nein, du verstehst das nicht.
Diese Leute haben ihre Augen überall.
789
01:03:54,877 --> 01:03:58,172
Aber wir müssen was tun.
Du musst damit zur Presse.
790
01:03:58,172 --> 01:04:00,424
Genau, geh zu Anderson Cooper.
791
01:04:00,424 --> 01:04:02,843
Jemand wie er, der kann doch...
792
01:04:02,843 --> 01:04:04,803
Barry... was denkst du?
793
01:04:05,512 --> 01:04:06,638
- Barry!
- Gott.
794
01:04:06,638 --> 01:04:08,390
Hör zu, Schatz.
795
01:04:09,349 --> 01:04:10,976
Was denkst du?
796
01:04:10,976 --> 01:04:15,606
Ich bin... einfach froh,
dass du gesund und munter bist
797
01:04:15,606 --> 01:04:18,483
und dieser Psychopath
dir nichts angetan hat.
798
01:04:18,483 --> 01:04:21,320
Gott bewahre,
wenn dir etwas zustoßen würde!
799
01:04:21,320 --> 01:04:23,614
Ob wir beide das verkraften würden?
800
01:04:24,781 --> 01:04:26,658
- Ich denke, schon.
- Was soll das?
801
01:04:26,658 --> 01:04:29,244
Oh Gott, Mom. Schnell, komm hinter mich!
802
01:04:29,244 --> 01:04:32,748
Töten Sie uns nicht, bitte.
Ich geb Ihnen Geld. Nein!
803
01:04:33,790 --> 01:04:36,543
- Sie verwechseln mich, ich bin Zahnarzt.
- Klappe!
804
01:04:36,543 --> 01:04:39,046
- Aidan, nicht!
- Der Schein trügt, Elly.
805
01:04:39,046 --> 01:04:42,049
- Lassen Sie sie los.
- Das ist meine Schuld. Dad!
806
01:04:42,049 --> 01:04:44,218
- Vertrauen Sie mir, Elly.
- Ihnen?
807
01:04:44,218 --> 01:04:48,055
Ich hab gehört, dass Sie mir
'ne Kugel in den Kopf jagen wollen!
808
01:04:48,055 --> 01:04:50,891
Sie nehmen die Dinge viel zu wörtlich.
809
01:04:50,891 --> 01:04:54,853
Aber ihm verpasse ich gern 'ne Kugel.
Das meine ich ernst.
810
01:04:54,853 --> 01:04:56,188
Das reicht.
811
01:04:56,897 --> 01:05:00,234
Wenn du mich tötest,
hört die Division nie auf, dich zu jagen.
812
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Dad?
813
01:05:04,696 --> 01:05:05,739
Was?
814
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
Er ist nicht Ihr Dad. Verstehen Sie nicht?
815
01:05:14,498 --> 01:05:16,124
- Und sie...
- Klappe, Wilde!
816
01:05:16,124 --> 01:05:18,877
Denk ja nicht, dass ich sie ungern töte.
817
01:05:31,223 --> 01:05:32,266
Mom?
818
01:05:38,814 --> 01:05:40,858
- Gehen wir.
- Das sind Dad und Mom!
819
01:05:40,858 --> 01:05:43,944
Hey! Sehen Sie mich an.
Sie müssen mir vertrauen.
820
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
Sie haben meine Mutter erschossen!
821
01:05:46,196 --> 01:05:47,906
Das ist nicht Ihre Mutter!
822
01:05:47,906 --> 01:05:50,325
Diese Frau wollte Sie gerade abknallen.
823
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Wer hat als Einziger nicht versucht,
Sie zu töten, in den letzten 72 Stunden?
824
01:05:56,039 --> 01:05:57,833
Absichtlich. Gehen wir.
825
01:05:57,833 --> 01:05:59,835
Kommen Sie! Na los!
826
01:06:03,505 --> 01:06:04,965
Steigen Sie ein. Los!
827
01:06:04,965 --> 01:06:06,550
- Was ist mit Alfie?
- Alfie?
828
01:06:06,550 --> 01:06:08,969
- Ich hab Alfie vergessen.
- Die Katze?
829
01:06:09,803 --> 01:06:11,597
Ich kann ihn nicht dalassen.
830
01:06:11,597 --> 01:06:15,809
- Ist das 'n Witz?
- Er ist meine einzige Familie. Bitte.
831
01:06:15,809 --> 01:06:19,980
Wollen Sie mit der Katze sterben
oder mitkommen und die Wahrheit hören?
832
01:06:20,981 --> 01:06:25,194
Es kommen noch mehr Bösewichte, Elly.
Ihre Entscheidung.
833
01:07:09,988 --> 01:07:11,448
Was ist los? Alles okay?
834
01:07:12,533 --> 01:07:14,076
Ob alles okay ist?
835
01:07:15,202 --> 01:07:17,996
- Oh Mann.
- Sie fragen, ob alles okay ist?
836
01:07:19,122 --> 01:07:21,667
Meine Eltern haben versucht,
mich zu töten.
837
01:07:21,667 --> 01:07:26,213
Meine Mom, die plötzlich Britin ist...
838
01:07:26,839 --> 01:07:28,882
...hat mich mit 'ner Waffe bedroht.
839
01:07:28,882 --> 01:07:33,679
Ich kann niemandem trauen.
Und Alfie ist bei diesen Monstern.
840
01:07:33,679 --> 01:07:36,890
Sie haben meinen Alfie
und ich werd ihn nie wiedersehen.
841
01:07:36,890 --> 01:07:39,434
Ich sehe Alfie nie wieder.
842
01:07:39,434 --> 01:07:44,147
Also, ich weiß nicht.
Ich weiß nicht, Aidan. Sagen Sie es mir.
843
01:07:44,690 --> 01:07:49,152
Sagen Sie es mir:
Denken Sie... dass alles okay ist?
844
01:07:50,112 --> 01:07:52,489
Okay, das war wohl 'ne dämliche Frage.
845
01:07:55,701 --> 01:07:57,995
Aber in einem Punkt irren Sie sich.
846
01:07:58,704 --> 01:08:00,747
Einer Person können Sie vertrauen.
847
01:08:04,001 --> 01:08:07,713
Und vertrauen Sie mir,
Sie sollten etwas schlafen.
848
01:08:10,340 --> 01:08:12,134
Ich bin nicht müde.
849
01:08:13,260 --> 01:08:15,220
Vertrauen Sie mir, das sind Sie.
850
01:08:20,975 --> 01:08:24,104
Je besser der Spion,
desto perfekter die Illusion.
851
01:08:25,104 --> 01:08:27,149
Es wird alles wieder gut.
852
01:09:13,028 --> 01:09:14,571
Guten Morgen, Sonnenschein.
853
01:09:15,738 --> 01:09:16,907
Wo sind wir?
854
01:09:18,033 --> 01:09:21,995
Olá, Frankreich!
Ich meine: Buongiorno, Frankreich!
855
01:09:21,995 --> 01:09:24,665
Es heißt... Bonjour!
856
01:09:24,665 --> 01:09:26,207
Ja, sagte ich doch.
857
01:09:28,377 --> 01:09:29,752
Mögen Sie Frankreich?
858
01:09:29,752 --> 01:09:32,464
Ich hab hier immer Angst, zu "crêpieren".
859
01:09:33,423 --> 01:09:35,926
Verstehen Sie? "Crêpieren"?
860
01:09:38,428 --> 01:09:41,557
Glauben Sie mir,
davon hab ich noch mehr auf Lager.
861
01:09:52,401 --> 01:09:53,569
Wow!
862
01:09:59,408 --> 01:10:00,951
Sieh an, sieh an.
863
01:10:01,660 --> 01:10:04,538
Der verlorene Spion kehrt zurück.
864
01:10:09,793 --> 01:10:11,420
Ist es das?
865
01:10:12,588 --> 01:10:14,131
Guter Mann.
866
01:10:14,673 --> 01:10:17,426
Elly, das ist Alfie.
867
01:10:18,719 --> 01:10:20,304
Alfie?
868
01:10:20,304 --> 01:10:22,431
Ihre Katze heißt Alfie.
869
01:10:23,348 --> 01:10:24,641
Ein perfekter Name.
870
01:10:27,102 --> 01:10:28,645
Wenn man so cool ist.
871
01:10:32,816 --> 01:10:34,318
Alfie...
872
01:10:35,444 --> 01:10:38,280
- Etwa Alfred Solomon?
- Ja.
873
01:10:38,280 --> 01:10:42,576
Ehemaliger stellvertretender Direktor
der CIA, Alfred Solomon?
874
01:10:47,247 --> 01:10:49,750
Keine Tränen mehr. Versprochen.
875
01:10:50,667 --> 01:10:51,710
Danke.
876
01:10:51,710 --> 01:10:54,171
Wie wär's mit 'nem Spaziergang?
877
01:10:55,797 --> 01:10:56,840
Gern.
878
01:11:09,353 --> 01:11:10,854
Trinken Sie Wein?
879
01:11:10,854 --> 01:11:12,105
Manchmal.
880
01:11:17,945 --> 01:11:22,366
Pinot noir.
Eine der ältesten Rebsorten der Welt.
881
01:11:22,366 --> 01:11:25,118
Es gab sie schon im römischen Reich.
882
01:11:25,118 --> 01:11:27,704
Sie wird weltweit angebaut.
883
01:11:27,704 --> 01:11:31,333
Aber wissen Sie,
warum unser Wein so anders schmeckt
884
01:11:31,333 --> 01:11:35,879
als ein Pinot aus Napa oder der Toskana?
885
01:11:36,505 --> 01:11:38,048
Die gleiche Rebsorte.
886
01:11:38,048 --> 01:11:40,425
Aber ein anderer Standort.
887
01:11:40,425 --> 01:11:44,179
Eine Hitzewelle im Sommer
sorgt für einen exotischeren Geschmack,
888
01:11:44,179 --> 01:11:49,059
eine hohe Lage für ein säuerliches Aroma,
und so weiter.
889
01:11:49,059 --> 01:11:51,436
Es sind Produkte ihrer Umgebung.
890
01:11:52,271 --> 01:11:54,940
Das terroir, wie die Franzosen sagen.
891
01:11:56,400 --> 01:12:01,113
Welche Eigenschaften eine Traube hat,
hängt davon ab, was sie erlebt hat.
892
01:12:13,000 --> 01:12:17,462
So haben die Alten ihren Wein vergoren.
893
01:12:17,462 --> 01:12:20,591
Eine Technik,
die über Jahrtausende vergessen wurde,
894
01:12:20,591 --> 01:12:26,054
bis ein französischer Bauer
auf die Überreste solcher Fässer stieß,
895
01:12:26,054 --> 01:12:28,140
vergraben auf seinem Grundstück.
896
01:12:28,140 --> 01:12:31,935
Et voilà!
Was verloren war, wurde wiedergefunden.
897
01:12:32,519 --> 01:12:35,314
So ist die Vergangenheit eben: hartnäckig.
898
01:12:35,314 --> 01:12:38,483
Sie kann zwar begraben sein,
aber sie ist noch da
899
01:12:38,483 --> 01:12:42,487
und wartet auf die richtige Person,
die sie wieder ausgräbt.
900
01:12:48,202 --> 01:12:49,536
Kommen Sie rein.
901
01:12:52,748 --> 01:12:55,125
Was ist das alles?
902
01:12:57,211 --> 01:12:58,378
Warum...
903
01:13:01,131 --> 01:13:04,593
- Warum sind wir hier?
- Das sag ich Ihnen, Elly Conway.
904
01:13:04,593 --> 01:13:09,723
Es wird Zeit, dass Sie
den echten Agent Argylle kennenlernen.
905
01:13:11,016 --> 01:13:15,145
Ihre Bücher? Aidan hat Ihnen gesagt,
dass es Vorhersagen sind.
906
01:13:16,271 --> 01:13:17,648
Das stimmt nicht.
907
01:13:17,648 --> 01:13:23,237
Es sind Erinnerungen.
Und zwar daran, wer Sie in Wahrheit sind.
908
01:13:26,907 --> 01:13:28,450
IDENTITÄT ENTSCHLÜSSELT
909
01:13:30,327 --> 01:13:34,790
Willkommen zurück, Agent R. Kylle.
910
01:13:40,963 --> 01:13:42,214
Das ist Blödsinn.
911
01:13:44,341 --> 01:13:45,384
Blöd...
912
01:13:51,223 --> 01:13:54,685
Blödsinn!
Ihr Freund? Völlig durchgeknallt.
913
01:13:54,685 --> 01:14:00,858
Hören Sie mich? Durchgeknallt!
Ich bin Schriftstellerin!
914
01:14:00,858 --> 01:14:03,819
Nicht mehr und nicht weniger.
915
01:14:03,819 --> 01:14:07,656
Ganz egal,
was für unsinnige Deepfakes er mir zeigt.
916
01:14:08,156 --> 01:14:10,367
Himmelherrgott noch mal!
917
01:14:10,367 --> 01:14:12,870
Ich kann nicht glauben, was hier passiert.
918
01:14:12,870 --> 01:14:14,246
Hör auf zu jammern!
919
01:14:14,246 --> 01:14:19,334
Dein Name ist Rachel Kylle
und du jammerst nie rum.
920
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
Das nennen Sie "jammern"?
921
01:14:21,211 --> 01:14:23,922
Du hältst Spionageromane
für kitschigen Mist.
922
01:14:23,922 --> 01:14:26,300
Und Katzen magst du auch nicht.
923
01:14:26,300 --> 01:14:28,468
Du bist 'n Hundemensch.
924
01:14:28,468 --> 01:14:30,512
Das bin ich nicht.
925
01:14:31,847 --> 01:14:35,225
Ich bin Elly. Elly Conway.
926
01:14:35,225 --> 01:14:37,144
Und ich vermisse Rachel.
927
01:14:37,144 --> 01:14:40,898
Tut mir leid. Sie vermissen jemanden,
der ich nicht bin, okay?
928
01:14:42,482 --> 01:14:47,196
Gut, na schön. Weißt du was?
Ich will Elly Conway nie wiedersehen.
929
01:14:47,863 --> 01:14:50,699
Der Wagen gehört dir. Au revoir, Elly!
930
01:14:50,699 --> 01:14:53,327
Super, au revoir!
931
01:14:59,249 --> 01:15:00,292
- Was?
- Ja.
932
01:15:01,793 --> 01:15:03,504
Na los. Wie schnell bist du?
933
01:15:24,942 --> 01:15:26,401
Hallo, Rachel.
934
01:15:29,780 --> 01:15:31,448
Ich will alles wissen.
935
01:15:34,868 --> 01:15:38,664
So sieht man sich wieder, Lai-Massey.
936
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Mein alter Feind.
937
01:15:44,378 --> 01:15:47,422
Warum dauert das so verdammt lange?
938
01:15:48,090 --> 01:15:50,133
Ich war selbst da draußen,
939
01:15:50,133 --> 01:15:52,761
um an diese Bilder zu kommen.
940
01:15:52,761 --> 01:15:56,431
Das da sind meine Ergebnisse.
Wo sind Ihre?
941
01:15:56,431 --> 01:15:59,685
Man braucht Zeit,
um ein Lai-Massey-Schema zu entschlüsseln.
942
01:15:59,685 --> 01:16:02,354
Nein! Wir haben keine Zeit.
943
01:16:02,354 --> 01:16:05,274
Davon hängt alles ab.
944
01:16:09,903 --> 01:16:14,324
Wozu all die Lügen?
Warum hast du es mir nicht einfach gesagt?
945
01:16:14,324 --> 01:16:17,077
Du musstest dich selbst erinnern,
ganz natürlich.
946
01:16:17,619 --> 01:16:22,749
Sonst hättest du alles verlieren können,
was dort begraben war.
947
01:16:24,459 --> 01:16:26,670
Was ist mit mir passiert?
948
01:16:28,672 --> 01:16:32,551
Okay. Ich sah dich zum letzten Mal,
als du morgens aufgebrochen bist,
949
01:16:32,551 --> 01:16:35,679
um dich am Albert Memorial
mit Bakunin zu treffen.
950
01:16:37,097 --> 01:16:40,225
Nicht ich bin dort hingegangen,
sondern du.
951
01:16:41,476 --> 01:16:43,437
Und du bist nie zurückgekehrt.
952
01:16:45,105 --> 01:16:49,359
Wir wissen noch immer nicht,
was an dem Tag schiefgelaufen ist.
953
01:16:49,359 --> 01:16:53,822
Aber du bist in einer Notaufnahme gelandet
und lagst im Koma.
954
01:16:53,822 --> 01:16:57,784
Eine Unbekannte,
die am Ufer der Themse aufgefunden wurde.
955
01:16:58,619 --> 01:17:00,412
Und da fand dich die Division.
956
01:17:01,163 --> 01:17:05,959
Als ich dich ausfindig machte, warst du
bereits in 'nem Krankenhaus in den USA.
957
01:17:10,839 --> 01:17:13,884
Rachel, machen Sie die Augen auf.
958
01:17:14,927 --> 01:17:16,303
Sehr gut.
959
01:17:18,096 --> 01:17:20,140
Erinnern Sie sich an mich?
960
01:17:21,475 --> 01:17:24,019
Wissen Sie, wer Sie sind?
961
01:17:25,354 --> 01:17:27,231
Du warst nicht mehr Rachel.
962
01:17:28,273 --> 01:17:31,985
Alles war ausradiert,
du konntest dich an nichts erinnern.
963
01:17:32,986 --> 01:17:36,365
Also versuchte es die Division
mit einem anderen Ansatz.
964
01:17:37,491 --> 01:17:40,994
Eine Frau kam zu dir.
Ich kannte sie als Dr. Margaret Vogler.
965
01:17:40,994 --> 01:17:45,040
Leiterin für psychologische Operationen
bei der Division. Begleitet von Ritter.
966
01:17:47,793 --> 01:17:51,672
Wir sind deine Eltern, deine Familie.
967
01:17:52,923 --> 01:17:54,967
- Du bist Elly...
- ...Conway.
968
01:17:54,967 --> 01:17:59,596
Eine Kleinstadt-Kellnerin,
Überlebende eines üblen Eislaufunfalls.
969
01:17:59,596 --> 01:18:03,392
Wir haben was mitgebracht,
damit du dich erinnerst, wer du bist.
970
01:18:04,351 --> 01:18:06,478
Sie haben richtig dick aufgetragen.
971
01:18:09,815 --> 01:18:12,276
Hier ist deine Spieluhr.
972
01:18:12,276 --> 01:18:14,987
Sie hatten Erinnerungsstücke,
ausgewählt von Vogler.
973
01:18:14,987 --> 01:18:20,868
Diese visuellen Auslöser sollten dich
an ein angeblich geführtes Leben erinnern.
974
01:18:21,368 --> 01:18:24,037
Eislauftrophäe, genau.
975
01:18:24,037 --> 01:18:26,331
Und das.
976
01:18:26,331 --> 01:18:28,542
- Schatz, das Licht!
- Ja.
977
01:18:36,091 --> 01:18:37,467
Erinner dich.
978
01:18:37,467 --> 01:18:40,220
Voglers Arbeit war MK-ULTRA auf Steroiden,
979
01:18:40,220 --> 01:18:42,598
wie bei Der Manchurian Kandidat.
980
01:18:45,017 --> 01:18:46,518
Elly.
981
01:18:46,518 --> 01:18:47,769
Eiskunstlauf.
982
01:18:50,105 --> 01:18:53,275
Sie haben dir 'ne Gehirnwäsche verpasst,
ganz einfach.
983
01:18:55,402 --> 01:18:56,445
Hallo.
984
01:18:56,945 --> 01:18:59,656
Dad... Mom.
985
01:18:59,656 --> 01:19:03,202
Somit blieb nur einer,
an den ich mich wenden konnte.
986
01:19:03,202 --> 01:19:05,495
Alfie, unser Ausbilder.
987
01:19:06,246 --> 01:19:10,334
Er leitete eine Untersuchung ein.
Doch ohne die Masterdatei als Beweis
988
01:19:10,334 --> 01:19:13,795
sorgte Ritter für die Entlassung
des "Verschwörungstheoretikers"
989
01:19:13,795 --> 01:19:16,465
und ist seitdem auf der Jagd nach ihm.
990
01:19:16,465 --> 01:19:22,095
Nach Alfies Flucht war der Weg frei,
um zum letzten Teil des Plans überzugehen.
991
01:19:22,638 --> 01:19:25,557
Da du dich langsam wieder erinnerst,
wer du bist,
992
01:19:25,557 --> 01:19:29,061
dachten wir, dass es Zeit ist,
dir dein Tagebuch zurückzugeben.
993
01:19:29,061 --> 01:19:34,191
So kannst du endlich alles aufschreiben,
was du erzählen wolltest.
994
01:19:35,150 --> 01:19:39,279
Das Tagebuch war eine Fälschung,
geschrieben von Dr. Vogler.
995
01:19:39,279 --> 01:19:42,908
Sie gab dir nichts
außer den Bausteinen deines Lebens,
996
01:19:42,908 --> 01:19:45,577
mit gerade genug Abstand zur Wahrheit,
997
01:19:45,577 --> 01:19:48,205
um echte Namen,
Orte und Ereignisse zu schützen.
998
01:19:48,205 --> 01:19:54,169
Sie haben dich zum Schreiben ermutigt,
um an deine echten Erinnerungen zu kommen.
999
01:19:54,962 --> 01:19:56,839
Das Irre ist, es hat funktioniert.
1000
01:19:56,839 --> 01:20:00,133
Du fingst an, dein wahres Leben
in Romanform aufzuschreiben.
1001
01:20:00,884 --> 01:20:04,012
Wir mussten uns nur zurücklehnen
und dabei zusehen.
1002
01:20:04,680 --> 01:20:07,975
Buch für Buch kamst du näher,
bis zur letzten Woche,
1003
01:20:07,975 --> 01:20:11,436
als die Division beinahe das erfuhr,
was sie wissen wollte.
1004
01:20:11,436 --> 01:20:12,813
Und dann hätten sie...
1005
01:20:13,814 --> 01:20:14,982
...mich getötet.
1006
01:20:15,649 --> 01:20:18,819
Da musste ich handeln.
Ich konnte nicht einfach zusehen.
1007
01:20:18,819 --> 01:20:22,447
Moment mal! Du beobachtest mich
also schon seit fünf Jahren?
1008
01:20:22,447 --> 01:20:26,577
Ja, das tu ich wohl.
Aber nicht auf eine perverse Weise.
1009
01:20:27,536 --> 01:20:30,080
Nur weil du vergessen hast,
wer du warst...
1010
01:20:31,957 --> 01:20:33,750
gilt das nicht für mich.
1011
01:20:35,377 --> 01:20:38,005
Ich kenn dich besser
als du dich selbst, Kleine.
1012
01:20:39,590 --> 01:20:41,049
Wer bin ich, Aidan?
1013
01:20:41,967 --> 01:20:46,263
Nun, es war einmal eine CIA-Agentin,
1014
01:20:46,263 --> 01:20:50,434
so ziemlich die beste Geheimagentin,
die Langley je ausgebildet hat.
1015
01:20:51,935 --> 01:20:54,897
Deshalb hat die Division dich angeworben.
1016
01:20:55,480 --> 01:20:58,275
Und wie in deinen Büchern
gab es 'nen echten Wyatt.
1017
01:21:01,862 --> 01:21:03,530
Du bist der echte Wyatt?
1018
01:21:04,907 --> 01:21:06,283
Bitte.
1019
01:21:06,283 --> 01:21:07,784
Ich dachte, Wyatt wäre...
1020
01:21:07,784 --> 01:21:10,537
Größer? Stärker? Ja.
1021
01:21:11,455 --> 01:21:14,333
Unterbewusst hattest du mich
wohl so in Erinnerung.
1022
01:21:14,333 --> 01:21:16,793
Ich deute das als Kompliment.
1023
01:21:16,793 --> 01:21:20,255
Es gibt auch 'ne echte Keira.
Kommt sie dir bekannt vor?
1024
01:21:21,048 --> 01:21:26,345
Leider musste Vogler
an ihrer Roman-Darstellung nichts ändern.
1025
01:21:26,345 --> 01:21:28,722
Wegen der Sache in Griechenland.
1026
01:21:28,722 --> 01:21:32,434
Also wurde Keira... tatsächlich...
1027
01:21:32,434 --> 01:21:34,937
Dann sollten wir abhauen.
1028
01:21:34,937 --> 01:21:36,146
...im Einsatz getötet.
1029
01:21:36,146 --> 01:21:39,608
Ein Schuss ins Herz
von der echten Legrange, wie im Buch.
1030
01:21:41,652 --> 01:21:45,113
Ich wollte sie in Buch sechs
wieder zurückbringen.
1031
01:21:45,739 --> 01:21:51,370
Ein Leser schlug mir per E-Mail
eine irre, brillante Wendung vor.
1032
01:21:52,287 --> 01:21:54,581
HALLO ELLY, IRRE IDEE FÜR EINE WENDUNG!!!
1033
01:21:56,583 --> 01:21:58,377
Noch irrer als das hier?
1034
01:22:00,254 --> 01:22:01,296
Vermutlich nicht.
1035
01:22:01,296 --> 01:22:02,422
Agents!
1036
01:22:03,423 --> 01:22:05,050
Kommt mal hier rüber.
1037
01:22:05,050 --> 01:22:07,803
Lai-Massey hat gerade
'nen Arschtritt gekriegt.
1038
01:22:08,345 --> 01:22:09,721
Von mir.
1039
01:22:12,808 --> 01:22:16,770
Die Daten in Bakunins Logbuch sagen uns,
wem er die Masterdatei gab:
1040
01:22:16,770 --> 01:22:20,774
Der Hüterin der Geheimnisse,
Ms. Saba Al-Badr.
1041
01:22:20,774 --> 01:22:25,696
Die Geheimnisse anderer zu wahren,
ist laut dem Koran gottgewollte Pflicht.
1042
01:22:25,696 --> 01:22:28,323
Sie zu verraten, eine schlimme Sünde.
1043
01:22:28,323 --> 01:22:32,578
Ms. Al-Badr lebt diesen Glauben
auf ganz besondere Weise vor.
1044
01:22:33,453 --> 01:22:37,374
Bakunin hat eine Anweisung hinterlassen,
was die Masterdatei betrifft:
1045
01:22:37,374 --> 01:22:41,128
Sie darf nur
von einer Person abgeholt werden.
1046
01:22:41,128 --> 01:22:46,300
Der Agentin, die hinter dem Deal steckt,
einer alten Bekannten der Hüterin:
1047
01:22:46,300 --> 01:22:47,676
Rachel Kylle.
1048
01:22:47,676 --> 01:22:49,136
Nein...
1049
01:22:49,136 --> 01:22:51,722
Wenn die Hüterin Rachel Kylle erwartet,
1050
01:22:51,722 --> 01:22:55,434
merkt sie, dass etwas nicht stimmt,
wenn sie mich trifft.
1051
01:22:55,434 --> 01:22:57,644
Ich kriege Angst, Panikattacken.
1052
01:22:57,644 --> 01:23:02,274
Nur, weil Sie von Vogler
systematisch darauf konditioniert wurden.
1053
01:23:02,816 --> 01:23:06,028
Was sie auch gemacht haben,
es hat funktioniert.
1054
01:23:06,695 --> 01:23:08,405
Denn mir geht's nicht gut.
1055
01:23:08,405 --> 01:23:11,533
Ich eigne mich nicht
für 'ne Spionagemission.
1056
01:23:11,533 --> 01:23:15,829
Ich kann nicht mal ihn ansehen,
ohne Argylle zu sehen.
1057
01:23:15,829 --> 01:23:18,040
Ja, Argylle spricht zu mir.
1058
01:23:18,040 --> 01:23:20,751
Und ich finde das irgendwie beruhigend.
1059
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Offenbar verliere ich meinen Verstand.
1060
01:23:23,545 --> 01:23:27,716
Sie verlieren Ihren Verstand nicht,
Sie finden ihn wieder.
1061
01:23:27,716 --> 01:23:31,595
Argylle ist Ihr Unterbewusstsein,
das Ihnen Ihr wahres Ich zeigen will.
1062
01:23:33,180 --> 01:23:36,058
Elly...
1063
01:23:36,058 --> 01:23:38,936
Wer fünf Jahre lang
Agent Argylle schreiben kann,
1064
01:23:38,936 --> 01:23:41,813
kann auch eine Nacht lang
Rachel Kylle sein.
1065
01:23:44,191 --> 01:23:45,609
Du schaffst das.
1066
01:23:47,569 --> 01:23:49,029
Das weiß ich.
1067
01:23:54,535 --> 01:23:56,453
Wir ziehen das gemeinsam durch.
1068
01:24:00,290 --> 01:24:03,335
Gut,
dann wollen wir euch mal in Schale werfen.
1069
01:24:03,335 --> 01:24:08,924
Und wenn ihr die Realität vergessen habt,
kleidet euch wie in der Traumvorstellung.
1070
01:24:09,842 --> 01:24:12,219
ARABISCHE HALBINSEL
1071
01:24:42,416 --> 01:24:43,709
Du siehst gut aus.
1072
01:24:44,543 --> 01:24:46,295
Aber ich fühl mich nicht gut.
1073
01:24:46,295 --> 01:24:47,671
Das wird schon.
1074
01:25:25,542 --> 01:25:28,879
- Ich brauch 'nen Drink.
- Hier kriegst du ihn nicht.
1075
01:25:28,879 --> 01:25:32,591
Alkohol und Verschwiegenheit,
das passt nicht zusammen.
1076
01:25:33,592 --> 01:25:35,385
Zwei Wasser, bitte.
1077
01:25:35,385 --> 01:25:39,014
Die Hüterin ruft uns, wenn sie bereit ist.
Entspann dich.
1078
01:25:40,432 --> 01:25:43,101
Es ist nicht schlimm, wenn du nervös bist.
1079
01:25:43,101 --> 01:25:47,856
Warum sollte ich das sein? Ich doch nicht.
Dazu gibt es keinerlei Grund, Aidan.
1080
01:25:47,856 --> 01:25:48,982
Danke.
1081
01:25:49,441 --> 01:25:54,071
Natürlich bin ich nervös.
Ich drehe gleich völlig durch.
1082
01:25:54,655 --> 01:25:57,407
Weißt du, was gut für die Nerven ist?
Tanzen.
1083
01:25:57,991 --> 01:25:59,701
- Tanzen?
- Ja.
1084
01:26:01,245 --> 01:26:02,996
- Niemand tanzt hier.
- Mach mit.
1085
01:26:02,996 --> 01:26:06,291
- Du bist der Einzige, der tanzt.
- Wie gefällt dir das?
1086
01:26:07,501 --> 01:26:09,920
Aidan, ich kann nicht tanzen. Also...
1087
01:26:09,920 --> 01:26:14,216
Vielleicht kann Elly Conway nicht tanzen,
aber Rachel Kylle ganz bestimmt.
1088
01:26:14,216 --> 01:26:17,594
- Ich kann's nicht.
- Doch, kannst du. Du hast es drauf.
1089
01:26:19,429 --> 01:26:21,640
Ich weiß nicht, ob...
1090
01:26:21,640 --> 01:26:24,268
Lass uns etwas rumalbern. Wie ist das?
1091
01:26:24,268 --> 01:26:29,857
- Das ist lächerlich. Nein, Aidan. Nein!
- So leicht kommst du mir nicht davon.
1092
01:26:29,857 --> 01:26:32,651
Dieser Jet ist aufgetankt und hebt ab.
1093
01:26:32,651 --> 01:26:34,987
- Du kannst also nicht tanzen?
- Nein.
1094
01:26:34,987 --> 01:26:36,738
Und wie nennst du das?
1095
01:26:38,115 --> 01:26:40,367
- Der "Whirly Bird", weißt du noch?
- Was?
1096
01:26:40,367 --> 01:26:42,995
Rachels Lieblingstanz, glaub mir.
1097
01:26:43,537 --> 01:26:45,330
- Wie meinst du das?
- Buch vier.
1098
01:26:45,330 --> 01:26:47,708
- Oh nein...
- Doch. Jetzt geht's los.
1099
01:27:10,939 --> 01:27:13,317
- Das ist mein Lied.
- Nein.
1100
01:27:15,110 --> 01:27:16,361
Unser Lied.
1101
01:27:17,696 --> 01:27:20,574
- Das war unser Lied.
- Was meinst du damit?
1102
01:27:23,160 --> 01:27:25,370
Es begann in Mogadischu.
1103
01:27:25,996 --> 01:27:28,040
In der Hitze des Gefechts.
1104
01:27:28,790 --> 01:27:32,002
Das kommt vor.
Und es passierte immer wieder.
1105
01:27:33,921 --> 01:27:36,882
Wir haben es geschafft,
uns immer wieder zu finden.
1106
01:27:38,258 --> 01:27:41,136
Wie lange waren wir...
1107
01:27:43,847 --> 01:27:45,641
Bis du verschwunden bist.
1108
01:27:49,978 --> 01:27:53,106
Ich sag dir, als ich dich im Zug sah...
1109
01:27:56,652 --> 01:27:58,779
Das war das Schwierigste daran.
1110
01:27:58,779 --> 01:27:59,905
Was denn?
1111
01:28:02,741 --> 01:28:04,952
Nicht zu zeigen, dass ich dich liebe.
1112
01:28:06,161 --> 01:28:08,121
Das war meine schwerste Mission.
1113
01:28:11,083 --> 01:28:14,962
Also... waren wir ein gutes Paar?
1114
01:28:19,800 --> 01:28:22,177
Ein großartiges, wenn du mich fragst.
1115
01:28:23,095 --> 01:28:25,097
Das musst du mir einfach glauben.
1116
01:28:26,306 --> 01:28:27,349
Nein.
1117
01:28:28,559 --> 01:28:29,935
Das muss ich nicht.
1118
01:28:31,645 --> 01:28:33,355
Ich erinnere mich.
1119
01:28:35,440 --> 01:28:36,817
Verzeihung!
1120
01:28:36,817 --> 01:28:41,113
Aber es ist nicht erlaubt,
öffentlich Zuneigung zu zeigen.
1121
01:28:41,113 --> 01:28:42,406
- Sorry.
- Natürlich.
1122
01:28:42,406 --> 01:28:45,033
- Wir wollten gerade aufhören.
- Tut mir leid.
1123
01:28:45,033 --> 01:28:46,910
Sie dürfen zur Hüterin, Ms. Kylle.
1124
01:28:48,078 --> 01:28:49,121
Super!
1125
01:28:49,872 --> 01:28:51,748
Nur Ms. Kylle.
1126
01:29:10,851 --> 01:29:12,186
Genießt du die Soiree?
1127
01:29:13,729 --> 01:29:15,731
Ja, wirklich reizend hier. Danke.
1128
01:29:16,523 --> 01:29:18,317
Die legendäre Rachel Kylle,
1129
01:29:18,317 --> 01:29:22,571
die ganze fünf Jahre so tut,
als wäre sie eine schüchterne Autorin.
1130
01:29:23,155 --> 01:29:25,324
Bravo, meine Liebe. Bravo!
1131
01:29:31,496 --> 01:29:33,540
Aber es hat dir sicher gefehlt.
1132
01:29:36,293 --> 01:29:40,756
- Gefehlt? Was?
- Einfach alles. Das Töten. Das Lügen.
1133
01:29:41,798 --> 01:29:42,925
Ich.
1134
01:29:46,845 --> 01:29:50,224
Ich bin nicht hier,
um in Erinnerungen zu schwelgen.
1135
01:29:52,351 --> 01:29:55,479
Natürlich nicht. Bitte setz dich.
1136
01:30:00,275 --> 01:30:05,864
Wenn man Geheimnisse bewahren muss,
lernt man, eine Lüge zu erkennen.
1137
01:30:05,864 --> 01:30:09,660
Deshalb bin ich verblüfft.
Denn ich habe dich beobachtet.
1138
01:30:10,577 --> 01:30:12,538
Als Elly Conway.
1139
01:30:12,538 --> 01:30:14,498
Aber sie nie entdeckt.
1140
01:30:15,791 --> 01:30:20,003
Das war meine Tarnung.
Ich habe die Rolle gut gespielt.
1141
01:30:20,003 --> 01:30:22,464
Oft etwas zu gut, wie ich meine.
1142
01:30:25,300 --> 01:30:28,595
Also sag mir, wer du wirklich bist...
1143
01:30:29,513 --> 01:30:32,891
Agent Kylle oder Elly Conway?
1144
01:30:33,559 --> 01:30:36,103
Denn ich glaube nicht, dass du beide bist.
1145
01:30:36,103 --> 01:30:40,399
Und nur eine von euch
wird diesen Raum lebend verlassen.
1146
01:30:41,108 --> 01:30:42,150
Ich...
1147
01:30:44,027 --> 01:30:46,196
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1148
01:30:47,823 --> 01:30:49,616
Natürlich weißt du das.
1149
01:30:52,744 --> 01:30:54,204
Du brauchst mich nicht.
1150
01:30:55,080 --> 01:30:56,540
Du brauchst nur dich.
1151
01:31:00,627 --> 01:31:01,753
Leb wohl.
1152
01:31:08,385 --> 01:31:11,763
Denn weißt du, Saba,
jemandem aus meiner Branche...
1153
01:31:12,764 --> 01:31:14,349
...ist es scheißegal,
1154
01:31:14,349 --> 01:31:17,603
was eine Opportunistin wie du
über irgendetwas denkt.
1155
01:31:19,855 --> 01:31:21,732
Also muss ich Folgendes fragen:
1156
01:31:25,152 --> 01:31:28,155
Gibst du mir meine gottverdammte Kiste?
1157
01:31:28,655 --> 01:31:31,116
Oder muss ich sie mir holen?
1158
01:31:35,829 --> 01:31:38,957
Du hast dich wohl doch
kaum verändert, Agent Kylle.
1159
01:31:54,056 --> 01:31:55,891
Benutz ruhig meinen Computer.
1160
01:31:57,184 --> 01:31:59,728
Und woher weiß ich, dass er sicher ist?
1161
01:31:59,728 --> 01:32:02,898
Weißt du,
warum ich die Hüterin der Geheimnisse bin?
1162
01:32:04,149 --> 01:32:06,401
Weil ich sie bewahre.
1163
01:32:15,285 --> 01:32:17,079
DIVISION - MASTERDATEI
1164
01:32:18,664 --> 01:32:21,250
Aidan, das wird dich
sehr glücklich machen.
1165
01:32:22,042 --> 01:32:24,044
Jackpot, mein lieber Alfie.
1166
01:32:31,969 --> 01:32:33,095
Scheiße.
1167
01:32:36,640 --> 01:32:38,684
Nein...
1168
01:32:41,061 --> 01:32:43,522
Hey, da ist sie ja.
1169
01:32:44,940 --> 01:32:47,067
Was haben wir? Wie ist es gelaufen?
1170
01:32:47,860 --> 01:32:49,236
Das ist mein...
1171
01:32:49,820 --> 01:32:52,698
Super! Ich bin so stolz auf dich.
1172
01:32:52,698 --> 01:32:54,658
Ich muss dich was fragen.
1173
01:32:54,658 --> 01:32:56,535
- Ja?
- Ich muss wissen...
1174
01:32:56,535 --> 01:32:58,412
Wem du trauen kannst?
1175
01:33:01,373 --> 01:33:03,333
Jetzt weiß ich, wem nicht.
1176
01:33:04,376 --> 01:33:08,046
Unserer Gastgeberin?
Du hast mich selbst zum Hauptbuch geführt.
1177
01:33:09,089 --> 01:33:12,050
Und du, mach bitte keine Dummheiten.
1178
01:33:12,050 --> 01:33:15,596
Anders als im Savoy brauche ich hier
keine kugelsichere Weste.
1179
01:33:19,099 --> 01:33:23,812
Bevor hier jemand was anfangen könnte,
würden die Männer der Hüterin es beenden.
1180
01:33:24,438 --> 01:33:26,148
Und was machen wir jetzt?
1181
01:33:27,858 --> 01:33:30,152
Lust auf 'ne hübsche Tasse Tee?
1182
01:33:34,072 --> 01:33:35,782
Ich bin die Mutter.
1183
01:33:44,458 --> 01:33:46,752
Gut, dann bin ich der Vater.
1184
01:33:52,049 --> 01:33:53,300
Du zuerst.
1185
01:34:06,813 --> 01:34:11,109
Also, du hast gelesen,
was auf dem USB-Stick war, ja?
1186
01:34:16,240 --> 01:34:19,034
Langsam erfährst du die Wahrheit, Rachel.
1187
01:34:21,954 --> 01:34:24,164
Es fällt dir wieder ein, oder?
1188
01:34:26,583 --> 01:34:28,585
Langsam erinnerst du dich.
1189
01:34:31,964 --> 01:34:34,049
Warum du zu Bakunin gegangen bist.
1190
01:34:36,051 --> 01:34:37,678
Wer dich geschickt hat.
1191
01:34:38,178 --> 01:34:43,600
Du hast mich in Rekordzeit gefunden.
Vielleicht bist du so gut, wie man sagt.
1192
01:34:47,062 --> 01:34:48,522
Geh weiter.
1193
01:34:49,439 --> 01:34:51,316
Folge der Erinnerung.
1194
01:34:53,610 --> 01:34:55,654
Überweisung abgeschlossen.
1195
01:34:56,238 --> 01:34:57,865
Spasibo.
1196
01:34:57,865 --> 01:35:00,242
Dann gib mir, was ich haben will.
1197
01:35:00,242 --> 01:35:01,869
Sie ist nicht hier.
1198
01:35:02,619 --> 01:35:06,540
Guck nicht so überrascht.
Entspann dich. Die Datei gehört dir.
1199
01:35:06,540 --> 01:35:11,628
Sie wartet auf dich, nur auf dich.
Bei der Hüterin der Geheimnisse.
1200
01:35:11,628 --> 01:35:12,713
Al-Badr?
1201
01:35:14,631 --> 01:35:18,260
Rachel, folge der Erinnerung.
1202
01:35:18,760 --> 01:35:20,345
Geh weiter.
1203
01:35:21,471 --> 01:35:23,432
Unser Geschäft ist erledigt.
1204
01:36:00,469 --> 01:36:02,179
Ich hab Bakunin getötet.
1205
01:36:02,179 --> 01:36:04,515
- Was?
- Natürlich hast du das.
1206
01:36:04,515 --> 01:36:06,975
Du hast uns nie enttäuscht, Rachel.
1207
01:36:07,768 --> 01:36:12,272
Unter den Gefolgsleuten der Division
warst du die loyalste.
1208
01:36:14,399 --> 01:36:15,692
Das ist nicht wahr.
1209
01:36:16,527 --> 01:36:20,197
Sag mir, dass das nicht wahr ist.
Sag es mir!
1210
01:36:20,781 --> 01:36:21,990
Hör mir zu...
1211
01:36:26,954 --> 01:36:29,081
Waffen sind nicht erlaubt.
1212
01:36:30,499 --> 01:36:33,919
Aber Schlafmittel? Die sind kein Problem.
1213
01:36:57,359 --> 01:36:58,902
Da ist sie ja.
1214
01:37:07,202 --> 01:37:08,245
Wo bin ich?
1215
01:37:09,121 --> 01:37:10,539
Zu Hause, mein Schatz.
1216
01:37:11,790 --> 01:37:12,833
"Schatz"?
1217
01:37:13,876 --> 01:37:16,920
Sind wir noch immer Vater und Tochter?
1218
01:37:17,546 --> 01:37:22,509
Ob du dich wieder erinnerst oder nicht...
1219
01:37:22,509 --> 01:37:23,635
Darf ich?
1220
01:37:27,431 --> 01:37:29,308
Du bist mir nicht egal, Rachel.
1221
01:37:29,308 --> 01:37:35,439
Und ich musste fünf Jahre lang zusehen,
wie du dieses erbärmliche Dasein führst.
1222
01:37:36,732 --> 01:37:42,988
Eine Löwin, die sich für ein Lamm hält.
Das hat... mich fertiggemacht.
1223
01:37:43,989 --> 01:37:45,449
Bist du meine Tochter? Nein.
1224
01:37:45,449 --> 01:37:49,745
Aber ich habe dir geholfen,
die Frau zu werden,
1225
01:37:50,537 --> 01:37:52,331
zu der du bestimmt warst.
1226
01:37:55,584 --> 01:37:58,170
Aber wir haben noch immer ein Problem.
1227
01:37:58,170 --> 01:38:02,508
Problem? Du hast die Masterdatei.
1228
01:38:02,508 --> 01:38:06,887
Ja, aber was wir nicht haben, ist Alfie.
1229
01:38:06,887 --> 01:38:10,474
Er wird immer weiter versuchen,
uns zu enttarnen.
1230
01:38:10,474 --> 01:38:14,061
Also sag uns bitte einfach, wo er ist.
1231
01:38:14,061 --> 01:38:15,896
Ritter, ich weiß es nicht.
1232
01:38:16,563 --> 01:38:18,232
Ich lüge nicht. Keine Ahnung.
1233
01:38:18,232 --> 01:38:20,442
Wirklich. Es war ein Weingut.
1234
01:38:20,442 --> 01:38:22,819
Irgendwo auf dem Land in Frankreich.
1235
01:38:22,819 --> 01:38:26,281
Aidan weiß es.
Er hat mich hingebracht, als ich schlief.
1236
01:38:26,281 --> 01:38:31,787
Leider will er nicht reden,
trotz unserer Überzeugungsarbeit.
1237
01:38:33,038 --> 01:38:34,248
Ich verstehe.
1238
01:38:36,250 --> 01:38:37,793
Ich krieg es aus ihm raus.
1239
01:38:40,462 --> 01:38:43,131
Lass das Lamm brüllen.
1240
01:38:47,386 --> 01:38:49,179
Ich mach dir ein Angebot.
1241
01:38:51,723 --> 01:38:52,850
Komm mit.
1242
01:38:55,018 --> 01:38:58,522
Du gibst mir meinen Alfie,
1243
01:38:59,273 --> 01:39:02,734
dann gebe ich dir deinen.
1244
01:39:06,947 --> 01:39:08,490
Mach mit ihm, was du willst.
1245
01:39:11,326 --> 01:39:12,911
Ich hasse Katzen.
1246
01:39:13,871 --> 01:39:14,997
Ich auch.
1247
01:39:19,585 --> 01:39:20,627
Wollen wir?
1248
01:39:22,713 --> 01:39:23,755
Ja.
1249
01:39:45,194 --> 01:39:46,236
Gefällt's dir?
1250
01:39:46,820 --> 01:39:51,116
Eine Rekonstruktion für den Fall,
dass du Mom und Dad sehen wolltest,
1251
01:39:51,116 --> 01:39:53,035
während wir auf der Basis waren.
1252
01:39:55,162 --> 01:39:57,831
Agent Wilde will noch immer nicht reden.
1253
01:39:57,831 --> 01:40:02,127
Oh, das überrascht mich nicht.
Probieren wir mal was anderes.
1254
01:40:03,879 --> 01:40:06,757
Aidan, bitte sag es ihnen.
1255
01:40:08,634 --> 01:40:11,220
Sonst wird's hier bald hässlich.
1256
01:40:13,764 --> 01:40:16,016
Wo ist Alfie?
1257
01:40:16,016 --> 01:40:19,978
Reden wir wieder über die Katze?
Denn, oh Mann...
1258
01:40:19,978 --> 01:40:22,606
Bringt mich sofort um, Leute.
1259
01:40:22,606 --> 01:40:26,068
Wenn du's jetzt sagst,
wird er nicht leiden, versprochen.
1260
01:40:27,069 --> 01:40:29,238
Je länger du brauchst, um zu antworten,
1261
01:40:29,238 --> 01:40:32,366
und du wirst antworten,
1262
01:40:32,366 --> 01:40:35,786
desto mehr Zeit nehme ich mir,
um ihn zu töten.
1263
01:40:36,995 --> 01:40:38,038
Verstanden?
1264
01:40:39,039 --> 01:40:40,707
Folgender Vorschlag:
1265
01:40:40,707 --> 01:40:44,586
Ich beantworte deine Frage,
wenn du zuerst meine beantwortest.
1266
01:40:46,839 --> 01:40:49,466
Falscher Zeitpunkt für Spielchen, Aidan.
1267
01:40:50,592 --> 01:40:53,053
Eine Sache will mir nicht in den Kopf:
1268
01:40:53,053 --> 01:40:55,931
Als klar war,
dass ich weiß, was die Division ist,
1269
01:40:55,931 --> 01:40:57,850
hättest du mich töten können.
1270
01:40:58,642 --> 01:41:01,186
Warum hast du es nicht gleich beendet?
1271
01:41:01,979 --> 01:41:04,273
Scheinbar dienen wir demselben Herrn.
1272
01:41:09,319 --> 01:41:10,904
Kapp die Verbindung.
1273
01:41:16,368 --> 01:41:18,036
Ich glaube, das liegt daran,
1274
01:41:19,413 --> 01:41:21,415
dass du auch raus wolltest.
1275
01:41:21,415 --> 01:41:23,375
Ignorier ihn einfach.
1276
01:41:24,168 --> 01:41:27,588
Du warst mit Leib und Seele Division.
Das warst du immer.
1277
01:41:29,006 --> 01:41:30,924
Deshalb hast du Bakunin getötet.
1278
01:41:30,924 --> 01:41:34,011
Der Mord an Bakunin
war Teil eines doppelten Spiels,
1279
01:41:34,011 --> 01:41:36,221
bis zur letzten Sekunde.
1280
01:41:36,221 --> 01:41:38,849
Du wolltest mit der Datei
das Richtige tun.
1281
01:41:40,684 --> 01:41:42,019
Das weiß ich.
1282
01:41:42,936 --> 01:41:46,023
Denn Elly Conway,
1283
01:41:46,023 --> 01:41:47,566
diese Person,
1284
01:41:48,817 --> 01:41:51,111
das ist nicht alles vorgetäuscht.
1285
01:41:53,447 --> 01:41:55,657
Sie können sie nicht auslöschen.
1286
01:42:01,538 --> 01:42:03,332
Alles Gute, was in dir steckt,
1287
01:42:03,332 --> 01:42:05,459
das macht Elly Conway aus.
1288
01:42:05,459 --> 01:42:07,503
Und dich auch.
1289
01:42:14,218 --> 01:42:18,472
Mein Name ist Rachel Kylle.
1290
01:42:27,856 --> 01:42:31,026
Wir sollten seine Kette
auf einen Peilsender prüfen.
1291
01:42:36,323 --> 01:42:40,118
Aber was ist mit Alfie?
Wie sollen wir ihn jetzt finden?
1292
01:42:40,118 --> 01:42:42,538
Er hätte es uns nie gesagt.
1293
01:42:43,413 --> 01:42:45,457
Das war reine Zeitverschwendung.
1294
01:42:45,457 --> 01:42:49,002
Außerdem hab ich jetzt einen klaren Kopf.
1295
01:42:50,462 --> 01:42:51,964
Ich kann ihn finden.
1296
01:43:02,057 --> 01:43:05,352
Ich hab auf meine Uhr gesehen,
als wir dort ankamen.
1297
01:43:05,352 --> 01:43:09,898
Wir sind mindestens 12 Stunden gefahren.
1298
01:43:09,898 --> 01:43:12,276
Es war also nicht in Burgund.
1299
01:43:12,276 --> 01:43:13,819
Mal sehen...
1300
01:43:13,819 --> 01:43:17,364
Okay, ich rufe
die Einsatzdaten aller Missionen auf,
1301
01:43:17,364 --> 01:43:20,659
die ich in Südfrankreich absolviert habe.
1302
01:43:20,659 --> 01:43:22,619
Vielleicht klingelt da was.
1303
01:43:22,619 --> 01:43:26,623
- Jetzt bist du richtig cool, was?
- Lass das. Er war 'ne Legende.
1304
01:43:26,623 --> 01:43:28,458
- Eine Legende?
- Ja, das war er.
1305
01:43:28,458 --> 01:43:30,127
Ja, mit Betonung auf "war".
1306
01:43:35,507 --> 01:43:36,633
Er lebt noch!
1307
01:43:41,430 --> 01:43:43,015
Nein! Er hat...
1308
01:43:45,017 --> 01:43:46,977
Ist das legendär genug für dich?
1309
01:43:50,647 --> 01:43:53,525
Sein Auto. Es war draußen geparkt.
1310
01:43:54,234 --> 01:43:57,905
Französische Kennzeichen
sind nach Region nummeriert.
1311
01:43:57,905 --> 01:43:59,781
Seins war 70.
1312
01:44:00,240 --> 01:44:02,868
Irgendeine 70er Nummer.
1313
01:44:03,535 --> 01:44:04,995
Ganz sicher.
1314
01:44:09,625 --> 01:44:10,792
Und das bedeutet?
1315
01:44:10,792 --> 01:44:14,755
Es liegt südlich von Avallon
und nördlich von Cluny.
1316
01:44:15,255 --> 01:44:17,633
Das heißt, wir sind nah dran.
1317
01:44:19,676 --> 01:44:20,928
Wir sind fast da.
1318
01:44:22,137 --> 01:44:25,349
Director Ritter, alles sauber.
Kein Peilsender, Sir.
1319
01:44:25,349 --> 01:44:26,850
Ausgezeichnet.
1320
01:44:30,938 --> 01:44:31,939
ADRENALIN
1321
01:44:31,939 --> 01:44:33,815
Fast da.
1322
01:44:38,028 --> 01:44:40,864
Auf Agent Kylle ist immer Verlass.
1323
01:44:58,924 --> 01:45:00,634
Fast.
1324
01:45:07,224 --> 01:45:08,267
Gefunden.
1325
01:45:13,397 --> 01:45:14,648
Brillant.
1326
01:45:16,775 --> 01:45:18,610
Brava, Agent!
1327
01:45:19,444 --> 01:45:20,737
Noch besser!
1328
01:45:20,737 --> 01:45:24,116
Weil du mir
Zugang zum Hauptrechner gewährt hast,
1329
01:45:24,783 --> 01:45:27,202
konnte ich die Masterdatei
an Alfie senden.
1330
01:45:28,662 --> 01:45:29,705
Was?
1331
01:45:29,705 --> 01:45:33,542
Weil ich mich... an alles erinnere.
1332
01:45:34,835 --> 01:45:37,254
SERVER-AUTORISIERUNG ERFORDERLICH
1333
01:45:37,254 --> 01:45:38,547
DATEI NICHT GESENDET
1334
01:45:43,385 --> 01:45:44,928
An fast alles.
1335
01:46:04,823 --> 01:46:07,075
Alfie! Geht's meinem Baby gut?
1336
01:46:07,075 --> 01:46:09,119
Ich hab's vorhin nicht so gemeint.
1337
01:46:09,119 --> 01:46:11,205
Zeit für ein kleines Abenteuer.
1338
01:46:22,591 --> 01:46:24,718
Alarmstufe Rot!
1339
01:46:35,312 --> 01:46:36,355
Okay.
1340
01:46:55,582 --> 01:46:57,584
Das kann doch nicht wahr sein.
1341
01:46:57,584 --> 01:47:00,045
Warum bist du noch am Leben?
1342
01:47:00,045 --> 01:47:03,215
Weißt du noch, wie du mich gekratzt hast?
1343
01:47:03,799 --> 01:47:07,010
Sieh mal, wer jetzt 'ne Kralle hat.
Eins gegen eins.
1344
01:47:07,886 --> 01:47:09,763
Aidan, ich bin's.
1345
01:47:11,014 --> 01:47:12,641
Ich lege meine Waffe weg.
1346
01:47:14,518 --> 01:47:15,811
Auf den Boden.
1347
01:47:18,146 --> 01:47:20,148
Jetzt stehe ich ganz langsam auf.
1348
01:47:24,319 --> 01:47:25,529
Selbe Seite, Aidan.
1349
01:47:28,407 --> 01:47:30,993
- Selbe Seite.
- Selbe Seite, soso.
1350
01:47:31,994 --> 01:47:33,787
Du hast mir ins Herz geschossen.
1351
01:47:33,787 --> 01:47:36,248
Zwei Worte: vaskulärer Korridor.
1352
01:47:37,624 --> 01:47:42,379
So wollte ich Keira wieder zurückbringen.
Buch sechs, weißt du noch?
1353
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
Keira.
1354
01:47:46,049 --> 01:47:49,428
Fünf Zentimeter, richtiger Winkel,
sieht aus wie ein Treffer,
1355
01:47:49,428 --> 01:47:52,181
aber die Kugel geht glatt durch.
1356
01:47:52,181 --> 01:47:53,849
Ich kann sie retten.
1357
01:47:55,684 --> 01:47:57,686
Man muss nur die Blutung stoppen.
1358
01:48:08,697 --> 01:48:11,575
Das ist das Dümmste,
was ich je gehört hab.
1359
01:48:11,575 --> 01:48:13,744
Warum bist du dann noch am Leben?
1360
01:48:15,621 --> 01:48:18,207
Du schießt bewusst
durch diese winzige Lücke,
1361
01:48:18,207 --> 01:48:22,669
nach fünf Jahren Waffenpause,
weil ein Fan diese Idee hatte, korrekt?
1362
01:48:22,669 --> 01:48:27,466
Also, ich hab das schon recherchiert,
aber im Prinzip schon.
1363
01:48:28,425 --> 01:48:30,469
Wer ist dieser Fan? Jeffrey Dahmer?
1364
01:48:33,388 --> 01:48:35,807
Beeindruckend.
Den Fan würd ich gern treffen.
1365
01:48:36,850 --> 01:48:39,061
Ja, das würde ich auch gern.
1366
01:48:39,061 --> 01:48:41,688
Ich hab sie. Sie ist in der Waffenkammer.
1367
01:48:41,688 --> 01:48:42,814
Auf den Schirm.
1368
01:48:43,482 --> 01:48:45,484
- Mit Agent Wilde.
- Was?
1369
01:48:46,026 --> 01:48:48,320
Warum ist das Arschloch noch am Leben?
1370
01:48:48,320 --> 01:48:53,450
Wir müssen zu den Servern im Erdgeschoss,
um Alfie die Masterdatei zu senden.
1371
01:48:54,701 --> 01:48:58,789
Also müssen wir
an allen Soldaten dieser Basis vorbei.
1372
01:48:58,789 --> 01:49:02,584
Und Ritter hatte jetzt genug Zeit,
um dafür zu sorgen,
1373
01:49:02,584 --> 01:49:06,922
dass die alle
hinter dieser Tür auf uns warten.
1374
01:49:07,756 --> 01:49:11,093
Also, was sagst du, Aidan?
1375
01:49:12,052 --> 01:49:13,512
Willst du tanzen?
1376
01:49:14,054 --> 01:49:17,432
Oh Mann! Ich dachte schon, du fragst nie.
1377
01:50:29,588 --> 01:50:31,256
Ich kann nichts sehen.
1378
01:50:33,175 --> 01:50:36,595
Nolan, ich sehe nichts.
Ich brauche sofort Wärmebilder.
1379
01:50:36,595 --> 01:50:38,722
Wärmebilder kommen sofort.
1380
01:52:18,197 --> 01:52:20,490
Öffnen Sie die Abluftklappen. Alle!
1381
01:52:27,289 --> 01:52:28,707
Na los!
1382
01:52:36,423 --> 01:52:37,424
Carlos!
1383
01:52:37,424 --> 01:52:40,052
Nehmen Sie alle Ihre Einheiten
und dann los!
1384
01:52:40,052 --> 01:52:42,846
- Ich meine, jede einzelne Einheit.
- Ja, Sir.
1385
01:53:12,584 --> 01:53:15,295
Feuer einstellen!
1386
01:53:15,295 --> 01:53:17,548
Ein Funke könnte uns alle töten!
1387
01:53:21,385 --> 01:53:24,054
Schalten Sie die Pumpen ab.
Alle abschalten!
1388
01:53:32,980 --> 01:53:34,273
Heilige Scheiße.
1389
01:53:35,190 --> 01:53:38,235
Er hat recht. Das ist Rohöl.
Wo sind wir hier?
1390
01:53:39,027 --> 01:53:40,571
Waffen runter, Männer.
1391
01:53:42,114 --> 01:53:43,824
Zeit für die Messer.
1392
01:54:17,274 --> 01:54:19,943
Hey! Siehst du mal nach,
ob's Alfie gut geht?
1393
01:54:23,947 --> 01:54:26,617
Ja, Alfie geht's prima.
1394
01:54:28,452 --> 01:54:29,494
Uns nicht.
1395
01:54:40,422 --> 01:54:41,798
Ja...
1396
01:54:48,680 --> 01:54:53,894
Wenn wir schon mit 'nem Knall abtreten,
dann soll es auch knallen. Verstehst du?
1397
01:55:00,359 --> 01:55:01,735
Eiskunstlaufen.
1398
01:55:03,904 --> 01:55:05,280
Stimmt die Erinnerung?
1399
01:55:06,365 --> 01:55:11,828
Ja, abgesehen von dem Unfall.
Du kannst eislaufen. Du bist richtig gut.
1400
01:55:13,163 --> 01:55:16,124
Erinnerungen an Küsse
sind auch ziemlich real.
1401
01:55:16,792 --> 01:55:18,544
- Was...
- Halt mal.
1402
01:55:24,633 --> 01:55:26,051
Was nun, du heißer Feger?
1403
01:55:31,974 --> 01:55:33,725
Mama muss etwas arbeiten.
1404
01:56:44,171 --> 01:56:45,339
Rachel!
1405
01:56:45,339 --> 01:56:48,967
Nur damit das klar ist:
Ich habe deine Bücher gehasst.
1406
01:56:49,551 --> 01:56:50,844
Na los!
1407
01:56:52,179 --> 01:56:54,473
Schreiben wir dein letztes Kapitel.
1408
01:56:54,473 --> 01:56:56,308
Schreiben wir deins.
1409
01:56:58,810 --> 01:56:59,770
Na los!
1410
01:57:00,521 --> 01:57:02,189
Beenden wir die Sache.
1411
01:57:27,214 --> 01:57:29,174
Sicherheitsprotokolle ignorieren!
1412
01:57:29,174 --> 01:57:32,261
Feuer eröffnen, sofort. Erschießt sie!
1413
01:57:57,119 --> 01:57:58,745
Das hat 'nen Kuss verdient.
1414
01:57:59,955 --> 01:58:02,165
Lust auf 'n heißes Date im Serverraum?
1415
01:58:06,628 --> 01:58:08,839
Alles muss man selber machen.
1416
01:58:15,721 --> 01:58:20,184
Alfie erhält die Datei
wenige Minuten nach der Autorisierung.
1417
01:58:23,687 --> 01:58:25,480
Du hast ja echt Ahnung davon.
1418
01:58:25,981 --> 01:58:28,942
So sollte man
das Sicherheitssystem umgehen können.
1419
01:58:28,942 --> 01:58:31,820
- Und dann war's das für diese...
- Für sie.
1420
01:58:33,989 --> 01:58:36,617
- Oh nein.
- Was denn? Was ist los?
1421
01:58:38,619 --> 01:58:43,498
Sie hat festgestellt, dass man nur
per Iris-Erkennung ins System kommt.
1422
01:58:45,125 --> 01:58:49,254
Und das geht nur mit diesen Glubschern.
1423
01:58:49,838 --> 01:58:53,217
Eine zusätzliche Schutzmaßnahme
nach der Sache mit Bakunin.
1424
01:58:53,217 --> 01:58:54,843
Ihr wart ein tolles Team.
1425
01:58:55,511 --> 01:58:57,721
Und ihr werdet als Team sterben.
1426
01:58:58,347 --> 01:59:01,016
Und zwar genau hier...
1427
01:59:01,934 --> 01:59:03,185
und jetzt.
1428
01:59:09,107 --> 01:59:10,150
Verflucht!
1429
01:59:13,320 --> 01:59:14,530
Nehmt ihn weg!
1430
01:59:15,447 --> 01:59:16,573
Nicht die Augen!
1431
01:59:22,621 --> 01:59:26,750
Alfie, du bist so ein guter Junge.
1432
01:59:27,251 --> 01:59:31,421
Mein Baby, ich bin so stolz auf dich.
1433
01:59:31,421 --> 01:59:34,299
Dein Katzenkiller
hat Ritters Augen zerkratzt.
1434
01:59:34,299 --> 01:59:35,843
Die hätten wir gebraucht.
1435
01:59:37,094 --> 01:59:40,013
- Und was jetzt?
- Ich weiß, was wir tun. Mir nach!
1436
01:59:43,183 --> 01:59:44,226
Dach!
1437
01:59:56,321 --> 01:59:58,031
Heiliger Strohsack!
1438
02:00:09,334 --> 02:00:10,544
Das ist es.
1439
02:00:10,544 --> 02:00:14,089
Wir können uns manuell
in diese Satellitenkuppel einklinken.
1440
02:00:15,549 --> 02:00:18,051
- Das hast du mir gezeigt.
- Gern geschehen.
1441
02:00:21,263 --> 02:00:22,389
Na bitte.
1442
02:00:22,389 --> 02:00:25,267
Auf geht's, Lakers! Auf geht's!
1443
02:00:26,351 --> 02:00:28,478
Überschreiben des Hauptrechners.
1444
02:00:28,478 --> 02:00:30,689
Zugriff auf den Postausgang.
1445
02:00:31,273 --> 02:00:33,066
Und schon...
1446
02:00:35,527 --> 02:00:36,778
Guten Morgen, Alfie.
1447
02:00:44,036 --> 02:00:45,704
Los geht's.
1448
02:00:54,922 --> 02:00:57,716
Was ist das? Wo zum Teufel kommt das her?
1449
02:00:57,716 --> 02:01:00,636
Agent R. Kylle.
1450
02:01:00,636 --> 02:01:02,346
Gamma, Delta,
1451
02:01:02,346 --> 02:01:04,681
Bravo, Epsilon,
1452
02:01:04,681 --> 02:01:06,892
Psi, Omega.
1453
02:01:09,019 --> 02:01:11,396
- Zielperson: Wilde.
- Was?
1454
02:01:15,651 --> 02:01:17,027
Hey, was...
1455
02:01:20,322 --> 02:01:21,657
Was tust du da?
1456
02:01:25,702 --> 02:01:26,745
Aktivieren.
1457
02:01:29,248 --> 02:01:31,416
Verflucht! Komm schon.
1458
02:01:34,086 --> 02:01:35,504
Stopp!
1459
02:01:42,678 --> 02:01:44,888
Ja!
1460
02:01:44,888 --> 02:01:47,558
Du willst das nicht.
Sie hat dich programmiert.
1461
02:01:47,558 --> 02:01:49,059
Ich werde nicht kämpfen.
1462
02:01:49,059 --> 02:01:50,561
Du vergeudest deine Zeit.
1463
02:01:50,561 --> 02:01:53,063
- Erinner dich, wer du bist!
- Wilde!
1464
02:01:57,901 --> 02:02:00,445
Scheiße! Komm schon.
1465
02:02:37,441 --> 02:02:40,777
Schatz... ist schon gut.
1466
02:02:41,403 --> 02:02:42,863
Ich muss sie nur töten.
1467
02:03:03,425 --> 02:03:05,344
Ich mach dich fertig.
1468
02:03:11,600 --> 02:03:12,976
Zwing mich nicht dazu.
1469
02:03:15,479 --> 02:03:17,481
Ich will dir nicht wehtun. Genug!
1470
02:03:17,481 --> 02:03:20,609
Ich fürchte,
du wirst sie erst töten müssen.
1471
02:03:21,944 --> 02:03:23,654
Ich kämpfe nicht gegen dich.
1472
02:03:25,489 --> 02:03:27,616
Ich kann dich nicht töten.
1473
02:03:35,207 --> 02:03:36,375
Erledige ihn.
1474
02:03:48,136 --> 02:03:50,556
Ich weiß, du hörst mich nicht, aber...
1475
02:03:52,015 --> 02:03:53,517
...ich liebe dich.
1476
02:03:57,688 --> 02:03:59,690
Das habe ich immer.
1477
02:04:02,359 --> 02:04:04,486
Und das werde ich immer.
1478
02:04:21,170 --> 02:04:23,964
Okay, Schatz, du schaffst das.
1479
02:04:31,388 --> 02:04:33,056
Twist.
1480
02:04:39,563 --> 02:04:40,939
Und...
1481
02:04:47,863 --> 02:04:51,533
...zertreten.
1482
02:05:14,181 --> 02:05:15,557
Daneben.
1483
02:05:16,141 --> 02:05:17,392
Oder?
1484
02:05:18,393 --> 02:05:19,978
Oh Gott!
1485
02:05:20,646 --> 02:05:22,147
Was hab ich getan?
1486
02:05:22,147 --> 02:05:24,483
- Was hab ich getan?
- Hallo.
1487
02:05:24,483 --> 02:05:26,777
- Tut mir so leid.
- Bist du zurück?
1488
02:05:27,736 --> 02:05:29,029
Ja.
1489
02:05:29,029 --> 02:05:30,948
Ja, ich bin zurück.
1490
02:05:30,948 --> 02:05:32,574
Geht's dir gut?
1491
02:05:33,158 --> 02:05:34,284
Ist das ein Witz?
1492
02:05:34,284 --> 02:05:36,411
Komm her. Komm schon, steh auf.
1493
02:05:38,121 --> 02:05:40,749
Gut. Drei, zwei, eins...
1494
02:05:42,793 --> 02:05:44,086
Okay.
1495
02:05:44,086 --> 02:05:45,838
Gib mir deinen Arm.
1496
02:05:51,927 --> 02:05:54,721
Du hast mich gut erwischt.
Ich sehe zwei Keiras.
1497
02:05:54,721 --> 02:05:57,182
- Siehst du zwei Keiras?
- Ich sehe eine.
1498
02:05:57,182 --> 02:06:01,061
Keira? Wie hast du überlebt?
1499
02:06:01,061 --> 02:06:05,023
Der "vaskuläre Korridor"...
Wer hat dir wohl die E-Mail geschickt?
1500
02:06:06,900 --> 02:06:09,361
Das weiß ich aus eigener Erfahrung.
1501
02:06:11,738 --> 02:06:15,158
- Das ist der Fan?
- Ja, komm schon.
1502
02:06:15,158 --> 02:06:18,954
Als keine Antwort kam, war klar,
dass du alles vergessen hattest.
1503
02:06:18,954 --> 02:06:23,500
Also nutzte ich das Divisions-Netzwerk,
um auf den richtigen Moment zu warten.
1504
02:06:23,500 --> 02:06:29,173
Und als ich sah, dass man dich herbrachte,
dachte ich: "Das ist der richtige Moment."
1505
02:06:29,173 --> 02:06:30,632
Verdammt richtig.
1506
02:06:32,301 --> 02:06:34,178
Hast du nicht was vergessen?
1507
02:06:51,111 --> 02:06:52,154
Ja!
1508
02:07:00,621 --> 02:07:02,289
Eins sollst du wissen:
1509
02:07:02,289 --> 02:07:05,417
Ich hatte immer vor,
dir die Masterdatei zu bringen.
1510
02:07:33,529 --> 02:07:37,324
Argylle hatte die Sprengladung
perfekt getimt.
1511
02:07:37,324 --> 02:07:38,909
Als das Schiff sank
1512
02:07:39,618 --> 02:07:41,995
und das Direktorat mit ihm,
1513
02:07:41,995 --> 02:07:46,291
wurde ihm klar,
dass erstmals seit langer Zeit
1514
02:07:46,291 --> 02:07:49,002
kein neuer Einsatz auf ihn wartete,
1515
02:07:49,002 --> 02:07:53,215
kein nächstes Ziel und keine Bedrohung,
die es zu neutralisieren galt.
1516
02:07:55,050 --> 02:08:01,014
Zum ersten Mal war Argylle endlich frei.
1517
02:08:09,606 --> 02:08:12,526
{\an8}JE BESSER DER SPION,
DESTO PERFEKTER DIE ILLUSION.
1518
02:08:13,944 --> 02:08:18,407
Und jetzt die letzten Fragen
an die einzigartige Elly Conway.
1519
02:08:18,407 --> 02:08:20,659
Okay, ja. Gleich hier vorn.
1520
02:08:20,659 --> 02:08:24,621
Hallo. Wenn es schon
kein weiteres Argylle-Abenteuer gibt,
1521
02:08:24,621 --> 02:08:26,373
dann sagen Sie uns wenigstens,
1522
02:08:26,373 --> 02:08:29,960
wie es mit den Figuren weitergeht,
nachdem die Geschichte vorbei ist.
1523
02:08:31,587 --> 02:08:34,548
Also, ich hoffe doch sehr,
1524
02:08:35,424 --> 02:08:38,552
dass Alfie eine Medaille der CIA erhält,
1525
02:08:38,552 --> 02:08:42,848
nachdem er die restlichen Agenten
des Direktorats entlarvt hat.
1526
02:08:45,309 --> 02:08:49,938
Keira hat immer gesagt,
sie könnte der nächste Steve Jobs werden.
1527
02:08:49,938 --> 02:08:52,691
Also hat sie wohl so weitergemacht.
1528
02:08:52,691 --> 02:08:57,070
Was sie für das Direktorat entwickelte,
machte sie nun zu Geld: ihre Technologie.
1529
02:08:57,070 --> 02:08:59,281
Sie bewies, dass sie recht hatte.
1530
02:09:01,241 --> 02:09:03,994
Und was Argylle und Wyatt angeht...
1531
02:09:05,954 --> 02:09:07,206
Sie sind Partner.
1532
02:09:07,206 --> 02:09:09,416
Und was sie auch tun werden,
1533
02:09:10,459 --> 02:09:13,170
sie werden es sicher so tun
wie alles zuvor...
1534
02:09:15,881 --> 02:09:17,257
Falscher Alarm.
1535
02:09:18,050 --> 02:09:19,092
...zusammen.
1536
02:09:19,635 --> 02:09:21,929
Ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich.
1537
02:09:23,597 --> 02:09:26,975
Gut, nächste Frage.
Da hinten, der Herr im gelben Shirt.
1538
02:09:31,522 --> 02:09:34,483
Ich hab eigentlich keine Frage, aber...
1539
02:09:37,027 --> 02:09:39,321
vielleicht hast du eine an mich.
1540
02:10:35,377 --> 02:10:38,589
{\an8}20 JAHRE ZUVOR
1541
02:10:39,840 --> 02:10:42,467
Einen Cosmopolitan mit Schuss, bitte.
1542
02:10:42,467 --> 02:10:45,345
Sieht das hier wie 'n Klub oder Pub aus?
1543
02:10:50,225 --> 02:10:52,269
Vergessen Sie den Wodka...
1544
02:10:52,269 --> 02:10:53,604
Okay.
1545
02:10:55,397 --> 02:10:58,775
...den Cointreau, den Cranberry-Saft.
1546
02:11:00,652 --> 02:11:02,279
Ich will nur einen Schuss.
1547
02:11:05,365 --> 02:11:06,617
Kommt sofort.
1548
02:11:15,209 --> 02:11:18,921
Du musst 'ne Menge Ärger haben,
wenn du zu mir geschickt wirst.
1549
02:11:29,765 --> 02:11:30,807
Was...
1550
02:11:31,642 --> 02:11:33,018
für ein Schuss.
1551
02:11:35,687 --> 02:11:36,730
Wie heißt du?
1552
02:11:38,190 --> 02:11:39,441
Aubrey.
1553
02:11:42,694 --> 02:11:44,488
Aubrey Argylle.
1554
02:11:48,867 --> 02:11:52,079
{\an8}BUCH EINS
DER FILM
1555
02:11:52,079 --> 02:11:53,580
{\an8}DEMNÄCHST
1556
02:11:55,791 --> 02:11:58,377
IN ERINNERUNG AN BRAD ALLAN
1557
02:11:58,377 --> 02:12:03,340
"LASS DIE SCHÖNHEIT DESSEN, WAS DU LIEBST,
DEIN HANDELN BESTIMMEN."
1558
02:18:28,933 --> 02:18:31,436
Untertitel: Daniel Bomke
1559
02:18:31,436 --> 02:18:34,022
FFS-Subtitling GmbH