1 00:01:17,119 --> 00:01:20,080 Ich hoffe, Sie tanzen so gut, wie Sie sich kleiden. 2 00:01:20,831 --> 00:01:22,708 Das finden wir gleich raus. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,147 Tanzen Sie den "Whirly Bird"? 4 00:01:45,731 --> 00:01:47,357 Das fragen Sie mich? 5 00:02:08,169 --> 00:02:10,005 Wissen Sie nicht, wer ich bin? 6 00:02:10,005 --> 00:02:13,258 Nein, aber ich würd's gern herausfinden. 7 00:02:13,759 --> 00:02:16,929 Ich wünschte, Sie hätten es auf mein Herz abgesehen 8 00:02:16,929 --> 00:02:21,016 und nicht bloß auf mich, Agent Argylle. 9 00:02:34,863 --> 00:02:37,491 Ein "Whirly Bird" reicht nicht, damit ich anbeiße. 10 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 Irgendwelche letzten Worte? 11 00:02:57,135 --> 00:03:00,180 - Etwas Hilfe, Keira? - Wer ist Keira? 12 00:03:00,556 --> 00:03:05,644 Jemand, der lieber 'nen armen Kerl rettet, als der nächste Steve Jobs zu werden. 13 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 Gern geschehen. 14 00:03:17,239 --> 00:03:20,617 GRIECHENLAND 15 00:03:22,870 --> 00:03:25,956 - Willst du mit? - Legrange wusste genau, wer ich bin. 16 00:03:25,956 --> 00:03:27,541 Dann sollten wir abhauen. 17 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 Keira! 18 00:04:00,949 --> 00:04:02,701 Keira wurde verletzt. 19 00:04:02,701 --> 00:04:06,330 Ich schicke Hilfe. Sie behalten das Ziel im Auge, Argylle. 20 00:04:06,330 --> 00:04:07,956 Nein, ich kann sie retten. 21 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Das macht "MedEvac". Machen Sie Ihren Job. 22 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 Das ist ein Befehl. 23 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 Wyatt, 24 00:05:27,911 --> 00:05:29,454 ich hab sie verloren. 25 00:05:30,122 --> 00:05:31,582 Wie ist dein Status? 26 00:05:33,166 --> 00:05:35,377 Ich trinke gleich 'nen leckeren Kaffee. 27 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 Dann solltest du dich beeilen. 28 00:05:37,337 --> 00:05:39,256 Sie ist gleich bei dir. 29 00:05:39,882 --> 00:05:41,133 Entspann dich. 30 00:06:01,570 --> 00:06:05,282 Die schlechte Nachricht: Das ist der einzige Fluchtweg von der Insel. 31 00:06:05,949 --> 00:06:09,786 Die gute Nachricht: Hier gibt es fantastischen Walnusskuchen. 32 00:06:13,373 --> 00:06:15,167 Hoffentlich schmeckt er Ihnen. 33 00:06:16,335 --> 00:06:20,631 Denn es ist Ihre letzte Mahlzeit, außer Sie sagen uns, wer Sie gewarnt hat. 34 00:06:22,633 --> 00:06:23,759 Wer? 35 00:06:24,384 --> 00:06:27,346 Antworten Sie, sonst sind Sie gleich wie mein Kaffee... 36 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 Der ist dank Ihnen eiskalt. 37 00:06:31,600 --> 00:06:32,559 Telefon. 38 00:06:43,153 --> 00:06:45,364 Wir beide sind nicht so verschieden. 39 00:06:46,114 --> 00:06:51,161 - Sie sind eine Terroristin. - Und was sind dann Sie, Agent Argylle? 40 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Argylle. 41 00:07:02,339 --> 00:07:05,133 Wachsam bleiben, Legrange. Ihre neuen Befehle folgen. 42 00:07:05,133 --> 00:07:07,010 Seien Sie gewarnt, Legrange: 43 00:07:07,010 --> 00:07:10,639 Agent Argylle ist auf dem Weg zu Ihnen. 44 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Scheinbar dienen wir demselben Herrn. 45 00:07:36,707 --> 00:07:40,419 Argylle, Wyatt: Mission beenden und zur Basis zurückkehren. 46 00:07:41,086 --> 00:07:42,045 Argylle. 47 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Kapp die Verbindung. 48 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Denken Sie nach. 49 00:07:45,465 --> 00:07:49,011 Benutzen Sie Ihren Kopf. Sie dürfen ihr kein einziges Wort glau... 50 00:07:56,768 --> 00:07:58,645 Jetzt sind wir auf uns gestellt. 51 00:07:59,605 --> 00:08:01,815 Das Direktorat wird uns verfolgen. 52 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 Also schalten wir alles ab, tauchen unter. 53 00:08:05,652 --> 00:08:06,904 Vollständig. 54 00:08:07,738 --> 00:08:09,281 Wir vertrauen einander... 55 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 ...und sonst niemandem. 56 00:08:12,534 --> 00:08:14,119 Hast du mich verstanden? 57 00:08:15,871 --> 00:08:20,584 "'Von jetzt an wird es ein ganz anderes Spiel', 58 00:08:20,584 --> 00:08:22,169 warnte Argylle. 59 00:08:23,128 --> 00:08:25,923 Denn er wusste: Jetzt gibt es kein Zurück. 60 00:08:26,965 --> 00:08:32,011 Nichts würde mehr so sein, wie es war." 61 00:08:35,849 --> 00:08:39,477 Elly Conway, meine Damen und Herren! Sehr schön. 62 00:08:39,477 --> 00:08:41,605 {\an8}ARGYLLE, BAND 4 - BUCHVORSTELLUNG 63 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 {\an8}- Danke. - Okay. 64 00:08:43,357 --> 00:08:46,401 Zeit für ein paar Fragen. Also... 65 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 - Ja! - Hallo, Elly. 66 00:08:48,403 --> 00:08:49,404 Hallo. 67 00:08:49,404 --> 00:08:53,534 Ich möchte selbst schreiben, aber irgendwie finde ich keine Zeit dafür. 68 00:08:53,534 --> 00:08:55,494 Können Sie mir einen Rat geben? 69 00:08:56,119 --> 00:08:59,289 Ach herrje! Ich weiß, wie schwer das sein kann. 70 00:08:59,289 --> 00:09:03,252 Als ich Kellnerin war, musste ich so viele Schichten übernehmen, 71 00:09:03,252 --> 00:09:06,171 dass mir zum Schreiben keine Zeit blieb. 72 00:09:06,171 --> 00:09:10,926 So war es bis zum Eislaufunfall, den ich bereits erwähnt habe. 73 00:09:10,926 --> 00:09:15,305 Und ich glaube, wenn einem so etwas passiert, 74 00:09:15,305 --> 00:09:18,100 wird einem klar, dass es vielleicht kein Morgen gibt. 75 00:09:18,100 --> 00:09:20,227 Wenn man also keine Zeit findet, 76 00:09:20,227 --> 00:09:24,857 muss man sich die Zeit nehmen, um Dinge zu tun, die einem wichtig sind. 77 00:09:24,857 --> 00:09:28,944 Und als ich das tat, konnte ich die Figuren, Geschichten und Ideen, 78 00:09:28,944 --> 00:09:34,992 die so viele Jahre in meinem Kopf waren, endlich rauslassen und zu Papier bringen. 79 00:09:36,410 --> 00:09:38,495 Gut, die nächste Frage, bitte. Ja. 80 00:09:40,080 --> 00:09:41,456 - Hallo. - Hallo. 81 00:09:41,456 --> 00:09:45,002 Es ist kein Geheimnis, dass echte Spione Ihre Bücher lesen. 82 00:09:45,919 --> 00:09:48,380 Sie haben geopolitische Ereignisse vorausgesagt. 83 00:09:49,840 --> 00:09:53,302 Fleming, Forsyth, le Carré. 84 00:09:53,302 --> 00:09:56,513 Sie hatten den gleichen Stil und sie alle waren echte Spione. 85 00:09:57,431 --> 00:10:00,559 Also? Sind Sie auch 'ne Spionin? 86 00:10:01,810 --> 00:10:03,270 Wie machen Sie das? 87 00:10:04,146 --> 00:10:05,397 Ich wünschte, ich wär's. 88 00:10:05,397 --> 00:10:09,526 Das würde alles viel leichter machen. Aber... nein. 89 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Auch wenn es langweilig klingt: 90 00:10:11,570 --> 00:10:14,907 Das Geheimnis ist Recherche, Recherche, Recherche. 91 00:10:17,201 --> 00:10:22,080 Wobei ich das auch sagen würde, wenn ich 'ne echte Spionin wäre. 92 00:10:23,624 --> 00:10:26,251 Okay, nächste Frage. Die junge Dame hier vorn. 93 00:10:26,251 --> 00:10:28,670 Wann kommt das fünfte Buch raus? 94 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Ah, ja! Früher als Sie denken. 95 00:10:33,091 --> 00:10:35,886 Wie aufregend! Ja, der Herr in dem grauen Hoodie. 96 00:10:35,886 --> 00:10:40,516 Verzeihen Sie, dass ich so direkt frage, aber das könnte meine einzige Chance sein. 97 00:10:40,516 --> 00:10:43,519 Also... Haben Sie heute Abend schon was vor? 98 00:10:44,645 --> 00:10:47,773 Das ist sehr schmeichelhaft. 99 00:10:49,274 --> 00:10:53,654 Aber heute Abend habe ich bereits 'ne Verabredung. 100 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 Ja, ein weiteres heißes Date. 101 00:11:46,206 --> 00:11:47,749 Bist du bereit? 102 00:11:51,253 --> 00:11:53,297 Mama muss jetzt arbeiten. 103 00:11:57,801 --> 00:12:00,095 "Die gestohlene Masterdatei 104 00:12:00,971 --> 00:12:03,390 enthielt mehr als genug Beweise, 105 00:12:03,891 --> 00:12:06,101 um das Direktorat zu Fall zu bringen." 106 00:12:09,146 --> 00:12:12,024 Auch wenn der Preis des Hackers hoch war, 107 00:12:12,024 --> 00:12:16,069 wusste Argylle, dass er Gold wert sein würde. 108 00:12:16,069 --> 00:12:19,031 Die eine Hälfte jetzt, die andere bei Lieferung. 109 00:12:20,073 --> 00:12:21,325 Wie besprochen. 110 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 Dieses Telefon ist der Schlüssel zur Masterdatei. 111 00:12:29,249 --> 00:12:34,087 Reisen Sie nach London. Wenn Sie ankommen, wird Sie mein Arbeitgeber anrufen, 112 00:12:34,087 --> 00:12:36,381 der beste Hacker der Welt. 113 00:12:39,927 --> 00:12:44,806 Endlich war sie in Reichweite: die Silberkugel. 114 00:12:46,099 --> 00:12:48,560 "Sie würde das Direktorat zerstören... 115 00:12:49,436 --> 00:12:52,147 ein für alle mal. 116 00:12:54,358 --> 00:12:57,152 Ende." 117 00:13:03,158 --> 00:13:05,869 Buch fünf... abgeschlossen. 118 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 Zum Wohl, Argylle. 119 00:13:25,722 --> 00:13:30,018 Mom, guten Morgen. Hast du meine E-Mail von gestern Abend gelesen? 120 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 Ich hab's gelesen. 121 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 Über Nacht? Alles? 122 00:13:33,939 --> 00:13:36,400 Ich bin deine Mutter. Natürlich hab ich das. 123 00:13:36,400 --> 00:13:39,736 Ich hab zwei Adderall genommen, hab angefangen und konnte nicht aufhören. 124 00:13:39,736 --> 00:13:42,990 Ich war hin und weg! Du hast es wieder geschafft, Engelchen. 125 00:13:42,990 --> 00:13:44,366 Ich bin so erleichtert. 126 00:13:44,366 --> 00:13:48,245 Ich bin alles immer wieder durchgegangen und war so gestresst. 127 00:13:48,871 --> 00:13:50,914 Ich bin froh, dass es dir gefällt. 128 00:13:50,914 --> 00:13:53,208 Jetzt können wir's dem Verlag schicken... 129 00:13:53,208 --> 00:13:54,877 Ja, also... 130 00:13:55,627 --> 00:13:58,589 Oh nein. Was ist? 131 00:13:58,589 --> 00:14:02,759 Nichts. Das Buch ist phänomenal, Süße. Aber... 132 00:14:04,428 --> 00:14:06,180 Du denkst, es ist nicht fertig. 133 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 Ach, Elly, es ist das Ende. 134 00:14:09,016 --> 00:14:12,019 - Oh Gott. - Ich lese es, bin wahnsinnig gespannt. 135 00:14:12,019 --> 00:14:15,314 Argylle braucht nur noch diese Datei, um die Kerle zu besiegen. 136 00:14:16,023 --> 00:14:19,651 Und dann kommt die große Wendung: Sie ist in London. 137 00:14:19,651 --> 00:14:22,196 Was? Nein, nein... 138 00:14:22,196 --> 00:14:25,407 Bekommt er die Datei, oder nicht? Wie geht's weiter? 139 00:14:25,407 --> 00:14:28,619 - Das nennt man Cliffhanger. - Nein, das nennt man Ausrede. 140 00:14:29,328 --> 00:14:31,705 Das kannst du deinen Lesern nicht antun. 141 00:14:31,705 --> 00:14:35,501 Ich könnte Freitag zu dir fliegen und übers Wochenende bleiben. 142 00:14:35,501 --> 00:14:39,713 Etwas Brainstorming, ein wenig Magie, und wir finden eine Lösung. 143 00:14:43,383 --> 00:14:46,595 Freitag ist gut. Ich werde bis dahin daran arbeiten. 144 00:14:47,221 --> 00:14:49,765 Du musst die Geschichte zu Ende bringen, Elly. 145 00:14:49,765 --> 00:14:54,811 Ja, du musst wohl noch ein klitzekleines Kapitel schreiben. 146 00:14:55,562 --> 00:14:56,897 Das wird lustig. 147 00:14:58,524 --> 00:14:59,942 Tschüss. 148 00:15:02,903 --> 00:15:06,949 Hast du gehört, Kumpel? Noch ein Kapitel. 149 00:15:08,825 --> 00:15:13,372 Ms. Li, der nächste Flug nach London geht erst morgen Früh. 150 00:15:15,123 --> 00:15:20,087 Ich muss also etwas Zeit totschlagen, und da dachte ich... 151 00:15:20,087 --> 00:15:25,175 Dachten Sie was? Dass ich bleiben könnte, um mit Ihnen das Feuerwerk zu genießen? 152 00:15:35,644 --> 00:15:37,771 Ich zeig Ihnen mal ein Feuerwerk. 153 00:15:55,080 --> 00:15:56,123 Nein. 154 00:15:57,416 --> 00:16:00,460 Das war schlecht. Gott, war das schlecht! 155 00:16:01,253 --> 00:16:02,296 Löschen. 156 00:16:02,296 --> 00:16:06,049 Das kannst du besser, Elly. Komm schon, Elly. 157 00:16:07,843 --> 00:16:11,388 - Das klingt so... - ...völlig daneben. 158 00:16:12,181 --> 00:16:13,223 Okay. 159 00:16:15,726 --> 00:16:19,605 Was ich sagen wollte, Ms. Li, war... 160 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Was ich sagen wollte, Ms. Li, war... 161 00:16:29,948 --> 00:16:31,366 War... 162 00:16:51,637 --> 00:16:53,222 - Ich hab... - ...nichts. 163 00:17:01,980 --> 00:17:03,607 Was ist mit dir, Alfie? 164 00:17:04,398 --> 00:17:05,651 Irgendeine Idee? 165 00:17:07,486 --> 00:17:08,694 Irgendwas? 166 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Hallo, Mom. 167 00:17:15,452 --> 00:17:18,247 Hallo. Ich wollte nur fragen, ob es dir gut geht. 168 00:17:18,247 --> 00:17:20,290 Ich weiß, deine Arbeit stresst dich... 169 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 Die Fahrkarten, bitte. 170 00:17:22,667 --> 00:17:25,462 Moment mal, Elly. Bist du in 'nem Zug? 171 00:17:26,547 --> 00:17:30,175 Überraschung! Ich dachte mir, ich besuch euch mal in der Stadt. 172 00:17:30,717 --> 00:17:33,053 Dein Vater wird sich freuen, dich zu sehen. 173 00:17:33,053 --> 00:17:35,597 Und den kleinen Alfie natürlich auch. 174 00:17:35,597 --> 00:17:39,726 Wir gehen dann essen. Und vielleicht lernst du hier sogar jemanden kennen. 175 00:17:39,726 --> 00:17:44,898 Das klingt zwar verlockend, Mutter, aber ich bin schon in einer Beziehung. 176 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 Ach wirklich? 177 00:17:46,608 --> 00:17:49,945 - Mit wem? - In 'ner Beziehung mit meiner Arbeit. 178 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 Mit Argylle. 179 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Das macht mich fertig, Elly. 180 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 Wozu der ganze Erfolg, wenn man ihn mit niemandem teilen kann? 181 00:17:58,161 --> 00:18:02,082 Genau deshalb schreibe ich über Spione, und keine Liebesromane. 182 00:18:03,834 --> 00:18:05,377 Das ist weniger kompliziert. 183 00:18:05,377 --> 00:18:07,171 - Ist es so kompliziert... - Ja. 184 00:18:07,171 --> 00:18:09,047 ...sich zu verlieben, Elly? 185 00:18:09,047 --> 00:18:12,217 Ich ruf an, wenn ich da bin. Ich liebe dich. Tschüss. 186 00:18:12,217 --> 00:18:16,638 Hallo. Entschuldigen Sie, bitte. Ist der Platz besetzt? 187 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 Ob der Platz besetzt ist? 188 00:18:22,769 --> 00:18:27,983 Ja, leider ist er das. 189 00:18:28,859 --> 00:18:30,110 Schade. 190 00:18:46,627 --> 00:18:48,670 Tut mir leid, da sitzt schon jemand. 191 00:18:49,630 --> 00:18:54,134 Er ist aufgestanden, aber da saß ein Mann. Also, er sitzt da. 192 00:18:55,260 --> 00:18:57,471 Schon gut. Wenn er wiederkommt, steh ich auf. 193 00:18:57,471 --> 00:19:00,516 Whoa! Hey! Da ist 'ne Katze drin. 194 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 Die braucht 'nen Hut, keinen Rucksack. 195 00:19:03,435 --> 00:19:06,438 Was machst du da drin, du Fellmonster? Abgefahren! 196 00:19:07,689 --> 00:19:10,400 Ich liebe Katzen. Wie heißt sie? 197 00:19:11,109 --> 00:19:13,487 - Entschuldigung. - Alfie. 198 00:19:13,487 --> 00:19:15,948 Mein Kumpel, Alfie. Oh ja! 199 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 Dutzi, dutzi, du! 200 00:19:20,494 --> 00:19:23,330 - Ist da genug Sauerstoff drin? - Ja, natürlich. 201 00:19:28,085 --> 00:19:31,046 Ich lass Sie in Ruhe. Sie wollen Ihre Ruhe. Schon klar. 202 00:19:33,257 --> 00:19:34,550 Haben Sie das gelesen? 203 00:19:37,261 --> 00:19:38,554 Ja. 204 00:19:39,179 --> 00:19:40,681 Ja? 205 00:19:40,681 --> 00:19:41,807 Okay. 206 00:19:44,434 --> 00:19:45,811 Verstehe, okay. 207 00:20:05,122 --> 00:20:06,373 {\an8}Moment mal... 208 00:20:11,545 --> 00:20:12,838 Verzeihung? 209 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 Oh mein Gott, sind Sie... Ist das... 210 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 Verdammt, Sie sind Elly Conway. 211 00:20:19,720 --> 00:20:20,762 Abgefahren! 212 00:20:23,265 --> 00:20:27,728 Was sagt man dazu! Ich bin ein Riesen-Fan. Und ich schwöre, das ist Ihr Bestes. 213 00:20:27,728 --> 00:20:30,355 Das sag ich nicht nur so. Wie machen Sie das? 214 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 Ein Buch nach dem anderen raushauen? 215 00:20:33,358 --> 00:20:36,195 Wissen Sie, wenn man etwas mit Leidenschaft tut... 216 00:20:36,195 --> 00:20:40,782 ...arbeitet man keinen Tag in seinem Leben. Ja, das ist wahr. 217 00:20:41,408 --> 00:20:43,911 In dieser Hinsicht haben wir beide Glück. 218 00:20:43,911 --> 00:20:45,704 Ach ja? Und was machen Sie so? 219 00:20:46,330 --> 00:20:47,372 Spionage. 220 00:20:49,041 --> 00:20:50,167 Na klar. 221 00:20:50,876 --> 00:20:54,254 "Je besser der Spion, desto perfekter die Illusion." 222 00:20:55,339 --> 00:20:56,381 Ziemlich kitschig. 223 00:20:58,634 --> 00:21:01,136 Sie dachten wohl, Spione sehen anders aus. 224 00:21:01,136 --> 00:21:05,682 Um fair zu sein: Das ist das Einzige, was in Ihren Büchern falsch ist. 225 00:21:05,682 --> 00:21:12,231 Männliches Model, Nehru-Jackett, blöde Frisur, da fällt man in Zügen auf. 226 00:21:12,231 --> 00:21:14,608 Im Gegensatz zu allen anderen hier. 227 00:21:17,528 --> 00:21:20,155 Die bemerkt man nicht. 228 00:21:23,242 --> 00:21:24,576 Sind Sie noch da? 229 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Alles in Ordnung? 230 00:21:29,873 --> 00:21:31,416 Ja, alles gut. 231 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 Ich bin wirklich Ihr Fan. 232 00:21:33,877 --> 00:21:37,881 Aber der nächste Fan, der auftaucht, will nicht nur ein Selfie. Klar? 233 00:21:37,881 --> 00:21:41,009 Er ist einer von denen. Mir ist klar, das klingt... 234 00:21:41,009 --> 00:21:43,679 ...unglaublich. Aber wenn ich ihm die Hände breche... 235 00:21:43,679 --> 00:21:47,641 ...und die Waffe bei dir landet, vertrauen wir einander vielleicht etwas. 236 00:21:47,641 --> 00:21:50,060 Und dann akzeptieren Sie zwei Tatsachen. 237 00:21:50,060 --> 00:21:53,564 Tatsache eins: Du bist in großer Gefahr. 238 00:21:54,189 --> 00:21:56,733 Tatsache zwei: Wenn ich sage, es ist so weit, 239 00:21:56,733 --> 00:22:01,071 wäre es für Sie von Vorteil, sich an mich zu klammern. In Form... 240 00:22:01,071 --> 00:22:04,032 ...einer "Bärenumarmung", so fest wie nie zuvor. 241 00:22:06,368 --> 00:22:09,538 Verstehen Sie? Haben Sie's kapiert? 242 00:22:10,289 --> 00:22:13,083 Entschuldigen Sie bitte die Störung. 243 00:22:13,083 --> 00:22:16,170 Ms. Conway, wären Sie so nett, mein Buch zu signieren? 244 00:22:16,170 --> 00:22:20,674 - Wollen wir das Spiel wirklich spielen? - Ja. Haben Sie 'nen Stift? 245 00:22:20,674 --> 00:22:22,634 - Das ist peinlich. - Ja, ja... 246 00:22:25,554 --> 00:22:26,805 Los geht's. 247 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 Ich liebe dieses Buch! 248 00:22:45,199 --> 00:22:47,117 Siehst du, ich hab nicht gelogen. 249 00:22:47,117 --> 00:22:48,327 Wer ist jetzt irre? 250 00:22:50,412 --> 00:22:53,957 Kein echter Fan. Keine Sorge, ich hab alles unter Kontrolle. 251 00:22:54,625 --> 00:22:56,710 Ich hab alles unter Kontrolle. 252 00:23:12,851 --> 00:23:14,311 Was passiert hier? 253 00:23:17,856 --> 00:23:20,275 - Alles okay? - Ja. 254 00:24:03,193 --> 00:24:05,737 Oh Mann! Das ist nett, danke. 255 00:24:07,614 --> 00:24:11,285 Sehen Sie? Ich gebe Ihnen die Waffe, Sie geben sie mir zurück. 256 00:24:11,285 --> 00:24:13,787 Genau dieses Vertrauen meinte ich, Elly. 257 00:24:13,787 --> 00:24:19,001 Zwei Fremde im Zug. Sehen Sie sich uns an. Kommen Sie, das macht doch Spaß. 258 00:24:27,134 --> 00:24:28,677 Warten Sie! Nein, nein... 259 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 Elly, halt! Tun Sie das nicht. 260 00:24:54,870 --> 00:24:55,913 Elly! 261 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 Der Bart ist echt, du Wichser! 262 00:25:14,056 --> 00:25:15,849 Hey... 263 00:25:30,113 --> 00:25:32,115 - Alles okay? - Nein! 264 00:25:32,115 --> 00:25:33,825 Ich kümmere mich darum. 265 00:25:39,164 --> 00:25:41,542 Okay, das wird 'ne Herausforderung. 266 00:26:07,651 --> 00:26:08,694 Okay. 267 00:26:20,873 --> 00:26:23,417 Zeit für die Bärenumarmung. Kommen Sie. 268 00:26:23,917 --> 00:26:24,960 Los geht's. 269 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 Okay. Hey, bleiben Sie bei mir. 270 00:26:27,796 --> 00:26:29,548 - Folgen Sie mir. - Okay. 271 00:26:30,174 --> 00:26:32,009 Na los! 272 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 - Hey. - Nein. Böse! 273 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 Böse. Sehr böse. 274 00:26:35,929 --> 00:26:37,306 Na los! 275 00:26:46,940 --> 00:26:48,901 - Das ist Ihr Typ? - Hau ab, Romeo. 276 00:26:48,901 --> 00:26:50,027 Nein! 277 00:26:53,280 --> 00:26:54,323 Keine Bewegung! 278 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 Nein... Halt! Nicht schießen. 279 00:26:56,283 --> 00:26:59,995 Ich kenne den Mann nicht. Ich habe nichts mit ihm zu tun. Bitte! 280 00:26:59,995 --> 00:27:01,914 Wilde, muss ich euch beide töten? 281 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Hey, Elly. 282 00:27:03,832 --> 00:27:05,167 Was? 283 00:27:05,167 --> 00:27:06,543 Es ist so weit. 284 00:27:06,543 --> 00:27:08,712 Zeit für 'ne Bärenumarmung. 285 00:27:08,712 --> 00:27:10,589 Viel Vergnügen! 286 00:27:14,801 --> 00:27:16,178 Ja! 287 00:27:38,200 --> 00:27:39,618 Was? 288 00:27:51,338 --> 00:27:52,965 Oh gut, Sie sind wach. 289 00:27:55,300 --> 00:27:57,469 Ich bin's. Ich bin's nur. 290 00:27:57,469 --> 00:28:02,099 Erinnern Sie sich? Der Kerl aus dem Zug, das Kung-Fu, der Bart. 291 00:28:03,433 --> 00:28:05,352 Ich hab mich rasiert. Ich war im Zug. 292 00:28:05,352 --> 00:28:08,730 - Erinnern Sie sich? - Ja, ich hab Sie erkannt. 293 00:28:09,940 --> 00:28:12,442 Sorry, ich bin unhöflich. Verzeihung. 294 00:28:12,442 --> 00:28:15,654 Ich hab mich nicht vorgestellt. Ich heiße Aidan Wilde. 295 00:28:15,654 --> 00:28:17,489 Nein! Kommen Sie nicht näher. 296 00:28:18,073 --> 00:28:19,658 Okay, ganz ruhig. 297 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 Wo ist meine Katze? 298 00:28:22,119 --> 00:28:25,956 Alfie ist drüben in der Küche und frisst quecksilberfreien Thunfisch. 299 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 Genau wie bei Frauchen. 300 00:28:28,458 --> 00:28:30,460 Ihm geht's gut, Ihnen nicht. 301 00:28:31,253 --> 00:28:33,005 Sie haben ein echtes Problem. 302 00:28:34,173 --> 00:28:35,215 Sie... 303 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 Sie haben Kameras in meinem Haus? 304 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Sie sind ein Perverser, kein Spion. 305 00:28:40,679 --> 00:28:43,974 Nein, kein Perverser, ein Spion. Ich bin ein Spion. 306 00:28:43,974 --> 00:28:47,978 Ich mach meinen Job. Wir haben die Übertragung der Bösewichte angezapft. 307 00:28:48,729 --> 00:28:51,190 Und wer sind diese Leute? 308 00:28:51,732 --> 00:28:55,277 Sehen Sie den Kerl da drüben? Erinnern Sie sich? Er war im Zug. 309 00:28:55,277 --> 00:28:58,822 Er heißt Carlos. Er arbeitet für die Division. 310 00:28:58,822 --> 00:29:03,285 Die reale Version der bösen Spione aus Ihren Büchern. 311 00:29:03,827 --> 00:29:07,289 Und der Oberboss, der heißt Director Ritter. 312 00:29:08,290 --> 00:29:12,252 Muss ich Sie daran erinnern, was hier auf dem Spiel steht? 313 00:29:13,212 --> 00:29:14,755 Was würde passieren, 314 00:29:15,881 --> 00:29:20,093 wenn dieser Drecks-Verräter, der sich als Agent ausgibt, 315 00:29:20,093 --> 00:29:22,638 unsere Masterdatei vor uns wiedererlangt? 316 00:29:22,638 --> 00:29:25,599 Ich werde sie finden. Sie haben mein Wort. 317 00:29:25,599 --> 00:29:30,979 Deputy Director, meinen Sie, wie damals, als Sie mir Ihr Wort gaben, 318 00:29:30,979 --> 00:29:34,525 dass Wilde nicht näher als 150 Kilometer an sie rankommt? 319 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 Wir kriegen das in den Griff, Sir. 320 00:29:37,694 --> 00:29:40,739 Meine Zuversicht ist grenzenlos. 321 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Das ergibt keinen Sinn. Was wollen die von der Division von mir? 322 00:29:45,869 --> 00:29:49,331 Sie sind 'ne verdammte Wahrsagerin, Elly. 323 00:29:49,331 --> 00:29:51,083 Ach, kommen Sie. 324 00:29:52,042 --> 00:29:55,212 Man muss kein Genie sein, um auf 'nen Geheimdienst zu kommen, 325 00:29:55,212 --> 00:29:56,880 den kein Mensch kennt. 326 00:29:56,880 --> 00:29:59,341 Und wenn man vorhersagt, dass er abtrünnig wird? 327 00:30:00,217 --> 00:30:01,426 Ja... 328 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 Sie haben 'ne Geschichte geschrieben, die sich noch entwickelt: Buch fünf. 329 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Sie haben Buch fünf gelesen? 330 00:30:09,726 --> 00:30:12,312 Oh ja. Genau wie die Bösewichte. 331 00:30:13,897 --> 00:30:17,317 Die Division hat Buch fünf gelesen? 332 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 Die Division sieht alles, was Sie tippen. 333 00:30:20,195 --> 00:30:23,365 Sie haben unabsichtlich in ein Wespennest gestochen. 334 00:30:23,365 --> 00:30:28,495 Deshalb will man Sie. Und einmal gefangen, immer gefangen. Oder schlimmer. 335 00:30:29,496 --> 00:30:30,706 Viel schlimmer. 336 00:30:32,749 --> 00:30:34,626 Oh Clementine... 337 00:30:36,712 --> 00:30:38,672 du bist mein einziger Trost. 338 00:30:40,465 --> 00:30:44,511 Wussten Sie, dass Clementine meinem Großvater gehörte? 339 00:30:45,012 --> 00:30:46,054 Ja. 340 00:30:47,139 --> 00:30:50,767 Er hat sie nach seiner Mutter benannt. Junge, Junge! 341 00:30:50,767 --> 00:30:53,812 Er war sehr streng. 342 00:30:54,813 --> 00:30:57,024 Aber ich fand ihn immer vernünftig. 343 00:31:03,030 --> 00:31:04,823 Und er hatte einen Grundsatz: 344 00:31:04,823 --> 00:31:08,035 Er hat nur dann getötet, wenn es unumgänglich war. 345 00:31:09,494 --> 00:31:14,708 Für Nahrung, oder um einen Feind zu besiegen, 346 00:31:14,708 --> 00:31:19,213 oder um einen inkompetenten Schwachkopf zu beseitigen. 347 00:31:19,213 --> 00:31:22,799 Es wurden Fehler gemacht. Das passiert nie wieder. 348 00:31:22,799 --> 00:31:24,927 Oh, das weiß ich doch. 349 00:31:26,845 --> 00:31:29,473 Da bin ich mir sicher. 350 00:31:33,018 --> 00:31:35,979 - Das darf nicht wahr sein. - Oh doch, das ist es. 351 00:31:37,147 --> 00:31:40,192 Aber ich kann Ihnen helfen, Ihr Leben zurückzubekommen. 352 00:31:40,192 --> 00:31:43,320 Ich bin hier der Gute. Doch zuerst müssen Sie mir helfen. 353 00:31:45,364 --> 00:31:47,658 Und was soll ich für Sie tun? 354 00:31:48,951 --> 00:31:50,244 Erzähl ich unterwegs. 355 00:31:59,002 --> 00:32:00,796 Verdammte Katzen! 356 00:32:01,296 --> 00:32:04,800 - Sie musste ja unbedingt mit. - Ich dachte, Sie lieben Katzen. 357 00:32:04,800 --> 00:32:06,426 Haben Sie ein Taschentuch? 358 00:32:06,426 --> 00:32:08,762 Haben Sie etwa 'ne Allergie, oder so? 359 00:32:10,097 --> 00:32:11,223 Vergessen Sie's. 360 00:32:12,975 --> 00:32:16,854 Sie haben gelogen. Dass Sie Katzen mögen, war gelogen. 361 00:32:16,854 --> 00:32:18,564 Und ich soll Ihnen vertrauen? 362 00:32:18,564 --> 00:32:22,317 Ich bin ein Spion. Spione lügen. Das gehört dazu. 363 00:32:22,317 --> 00:32:24,194 Genauso wie Leute umbringen. 364 00:32:24,194 --> 00:32:26,738 Na, da bin ich ja beruhigt. 365 00:32:28,365 --> 00:32:30,534 Sie wollen die Wahrheit? Bitte sehr. 366 00:32:30,534 --> 00:32:33,370 Was in Ihrem Manuskript steht, ist wirklich passiert. 367 00:32:33,370 --> 00:32:36,248 Aber das war nicht Argylle, das war ich. 368 00:32:36,790 --> 00:32:40,460 Ich hab 'nen Hacker engagiert, diesen Mistkerl Bakunin, 369 00:32:40,460 --> 00:32:43,046 um die Masterdatei der Division zu stehlen. 370 00:32:44,464 --> 00:32:48,635 Ich hab alle schmutzigen Details. Alles, was Sie haben wollten. 371 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Ritter, Carlos. 372 00:32:51,430 --> 00:32:55,392 Ich hab Beweise für Bombenanschläge, Wahlbetrug, radioaktive Vergiftungen. 373 00:32:56,101 --> 00:32:59,229 Im Vergleich dazu wirkt Darth Vader wie Mary Poppins. 374 00:33:00,230 --> 00:33:03,859 Ich hab Ihre kostbare Masterdatei auf 'nen USB-Stick kopiert. 375 00:33:06,028 --> 00:33:10,073 Die Division dürfte einiges bieten, damit Sie die Silberkugel nicht kriegen. 376 00:33:10,574 --> 00:33:14,244 Deshalb hat sich der Preis gerade verdreifacht. 377 00:33:14,870 --> 00:33:16,246 Steht der Deal trotzdem? 378 00:33:16,246 --> 00:33:20,501 - Ja, Bakunin. Der Deal steht. - Ja, das dachte ich mir. 379 00:33:21,627 --> 00:33:23,003 Spasibo. 380 00:33:23,003 --> 00:33:28,050 Mithilfe der Masterdatei-Silberkugel wollte ich die Division zu Fall bringen. 381 00:33:28,884 --> 00:33:32,429 Aber der Mistkerl Bakunin kam nicht zu unserem Treffen in London. 382 00:33:33,013 --> 00:33:36,683 Und jetzt will ich ihn vor den Bösewichten finden. 383 00:33:36,683 --> 00:33:41,563 Denn die und ich halten Ihre Vorstellungsgabe für den Schlüssel. 384 00:33:43,023 --> 00:33:44,233 Also, wo ist er? 385 00:33:44,233 --> 00:33:48,028 Nein... Sie können nicht erwarten, dass ich das weiß. 386 00:33:48,028 --> 00:33:51,240 Warum nicht? Sagen Sie mir, was im nächsten Kapitel passiert. 387 00:33:51,240 --> 00:33:55,702 Was Sie von mir verlangen, erfordert monatelange Recherche. 388 00:33:55,702 --> 00:34:01,416 Jahre! Lesen, Interviews führen, Karten studieren, die Stadt kennenlernen. 389 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 Außerdem war ich noch nie in London. 390 00:34:03,627 --> 00:34:07,631 Na großartig! Dann fangen wir damit an. Ja! 391 00:34:09,675 --> 00:34:13,469 Ich fliege nicht. Dass ich in 'nem Zug war, war kein Zufall. 392 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 Lebensgefahr beim Fliegen: verschwindend gering. 393 00:34:16,514 --> 00:34:19,393 Lebensgefahr durch die Division: deutlich höher. 394 00:34:19,393 --> 00:34:23,146 Momentan ist das Flugzeug Ihr bester Freund. Also, was sagen Sie? 395 00:34:23,856 --> 00:34:24,898 Ich kann das nicht. 396 00:34:27,317 --> 00:34:29,777 Atmen Sie, atmen Sie mit mir. 397 00:34:37,286 --> 00:34:38,745 Köstlich. 398 00:34:38,745 --> 00:34:42,958 - Mehr Champagner, Sir? - Oh nein! Na gut, wenn es sein muss. 399 00:34:42,958 --> 00:34:44,710 Was sagen Sie zu dem Flieger? 400 00:34:45,293 --> 00:34:46,879 Ich bin noch nie geflogen... 401 00:34:46,879 --> 00:34:49,797 So ein Jungfernflug kommt nicht oft vor. 402 00:34:50,382 --> 00:34:52,009 Verstehen Sie mich? 403 00:34:52,009 --> 00:34:53,886 Hier spricht Ihr Kapitän. 404 00:34:53,886 --> 00:34:56,179 Bitte anschnallen, wir starten. 405 00:34:56,179 --> 00:34:59,057 Als ob uns das hilft, wenn wir abstürzen. 406 00:35:01,560 --> 00:35:02,728 Alles okay? 407 00:35:02,728 --> 00:35:04,897 Das ist eine Klopftechnik. 408 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 Sie soll mir bei Stress helfen. 409 00:35:07,107 --> 00:35:09,026 So machen das die Army Rangers. 410 00:35:09,651 --> 00:35:12,487 - Oh Gott! - Schon mal Alkohol ausprobiert? 411 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 - Das hilft. - Nein. 412 00:35:17,117 --> 00:35:19,494 Sehen Sie mich an. Hey! Sehen Sie her. 413 00:35:19,494 --> 00:35:24,166 Als Divisions-Neuling saß ich mal in 'nem Flüchtlingslager in Algerien fest, 414 00:35:24,166 --> 00:35:26,335 und zwar am Fuße des Tachat. 415 00:35:27,044 --> 00:35:31,715 Nein, "Tahat". Man spricht es "Tahat" aus. 416 00:35:31,715 --> 00:35:34,510 "Tachat", ist das nicht ein "cha"? 417 00:35:34,510 --> 00:35:38,222 Nein, da ist kein C. Es heißt "Tahat"... 418 00:35:38,222 --> 00:35:40,015 Es heißt "Mount Tahat", okay? 419 00:35:40,015 --> 00:35:41,350 Okay. 420 00:35:42,309 --> 00:35:44,478 Ich fang an, das Ding hochzusteigen. 421 00:35:44,478 --> 00:35:49,525 Ich bin kein Bergsteiger. Also weiß ich, dass ich jederzeit runterstürzen kann 422 00:35:49,525 --> 00:35:52,110 und dann wie ein Wasserballon zerplatze. 423 00:35:52,694 --> 00:35:54,238 Was hab ich also getan? 424 00:35:54,863 --> 00:35:58,325 Ich dachte nicht mehr an die 3.000 Meter über mir 425 00:35:58,325 --> 00:36:01,286 und konzentrierte mich auf den einen Meter vor mir. 426 00:36:02,788 --> 00:36:05,457 Wenn Sie Angst verspüren, denken Sie immer daran, 427 00:36:05,457 --> 00:36:10,212 sich darauf zu konzentrieren, was real ist, was direkt vor Ihnen liegt. 428 00:36:14,842 --> 00:36:15,968 Sehen Sie mal. 429 00:36:27,479 --> 00:36:28,814 Wir fliegen. 430 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 Ja. 431 00:36:31,859 --> 00:36:33,026 Wir fliegen. 432 00:36:35,153 --> 00:36:36,530 Danke. 433 00:36:37,531 --> 00:36:38,782 Kein Ding. 434 00:37:01,180 --> 00:37:04,600 Oh Gott! Die Katze musste ja unbedingt mit. 435 00:37:04,600 --> 00:37:07,561 Was hätte ich tun sollen? Ihn sich selbst überlassen? 436 00:37:07,561 --> 00:37:11,607 Er würde klarkommen. Katzenladys sterben immer allein. Katzen spüren das. 437 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 Ich bin keine Katzenlady. Wirklich nicht. 438 00:37:15,777 --> 00:37:17,946 Und was haben Sie gegen meinen Kater? 439 00:37:17,946 --> 00:37:20,866 - Er ist süß, verschmust, loyal, herzlich. - Oh bitte! 440 00:37:20,866 --> 00:37:25,412 Wenn Sie sterben, wird er Ihnen innerhalb von 48 Stunden die Ohren abkauen. 441 00:37:25,412 --> 00:37:28,790 Was immer wahrscheinlicher wird, solange Sie in der Nähe sind. 442 00:37:30,918 --> 00:37:32,503 Da wären wir. 443 00:37:32,503 --> 00:37:34,588 Das Albert Memorial. 444 00:37:35,881 --> 00:37:39,760 Ich war pünktlich hier. Bakunin hat nie angerufen. 445 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 Die Frage ist: Was ist passiert? 446 00:37:43,180 --> 00:37:44,681 Das ist 'ne gute Frage. 447 00:37:44,681 --> 00:37:46,892 - Ja. - Ja, was ist passiert? 448 00:37:46,892 --> 00:37:51,438 Das ist keine rhetorische Frage. Was ist passiert? 449 00:37:52,105 --> 00:37:55,526 - Ich kann doch keine Antwort herzaubern. - Doch, können Sie. 450 00:37:55,526 --> 00:38:00,322 Am Ende von Buch fünf war Argylle unterwegs zu einem Hacker in London, oder? 451 00:38:00,322 --> 00:38:03,116 Schreiben Sie weiter und sagen Sie mir, was passiert. 452 00:38:03,116 --> 00:38:06,662 Nein. Das ist nicht meine Arbeitsweise. 453 00:38:07,788 --> 00:38:10,832 Wir sind in einem Park und werden von Killern verfolgt, 454 00:38:10,832 --> 00:38:14,253 die für den gefährlichsten Geheimdienst der Welt arbeiten. 455 00:38:14,253 --> 00:38:18,090 Wenn Sie keine bessere Idee haben, machen Sie vielleicht mal 'ne Ausnahme? 456 00:38:22,761 --> 00:38:24,555 Also gut, setzen wir uns. 457 00:38:31,728 --> 00:38:33,939 Sir, wir haben sie gefunden. 458 00:38:39,528 --> 00:38:41,780 Sie sind beim Albert Memorial im Hyde Park. 459 00:38:41,780 --> 00:38:45,409 Das hier ist in Echtzeit. Einer ihrer Fans streamt sie live. 460 00:38:45,409 --> 00:38:48,370 Das ist sie definitiv: Elly Conway. 461 00:38:53,000 --> 00:38:54,751 - Carlos. - Ja, Sir? 462 00:38:54,751 --> 00:38:59,464 Bringen Sie ein Team vor Ort in Stellung. Sofort alle UK-Agenten auf sie ansetzen! 463 00:38:59,464 --> 00:39:01,258 Den Ton! Ich will mithören. 464 00:39:01,258 --> 00:39:03,260 Digitales Lippenlesen aktiviert. 465 00:39:05,304 --> 00:39:06,763 Und, wie läuft's, Boss? 466 00:39:06,763 --> 00:39:09,224 Bitte, hetzen Sie mich nicht. 467 00:39:09,725 --> 00:39:11,435 Ich muss nachdenken. 468 00:39:11,435 --> 00:39:14,146 Er will von ihr das nächste Kapitel. 469 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 Das ist nicht Krieg und Frieden. Ein Kapitel reicht. 470 00:39:17,816 --> 00:39:19,443 Vielleicht ein paar Seiten. 471 00:39:27,117 --> 00:39:31,747 "Als Argylle am vereinbarten Treffpunkt ankam... 472 00:39:34,166 --> 00:39:35,709 wurde ihm klar..." 473 00:39:56,897 --> 00:39:58,482 Kommt der Typ einfach nicht? 474 00:39:58,482 --> 00:40:03,111 Warum gibt er mir das Telefon, wenn er nicht anruft? Es sei denn... 475 00:40:04,530 --> 00:40:06,114 ...das Handy ist die Botschaft. 476 00:40:06,615 --> 00:40:07,908 Da, sieh mal! 477 00:40:14,998 --> 00:40:18,836 Ein Verschlüsselungs-Chip, 2.200 Dollar wert, in 'nem Wegwerfhandy? 478 00:40:18,836 --> 00:40:21,964 - Er will uns mitteilen, wie man... - ...ihn findet. 479 00:40:25,509 --> 00:40:28,095 - Zeigen Sie mir das Handy? - Das Wegwerfhandy? 480 00:40:28,095 --> 00:40:30,639 Ja, wir müssen es öffnen. Wenn ich recht habe, 481 00:40:30,639 --> 00:40:34,017 hat Bakunin es mit 'ner Verschlüsselungs-CPU versehen. 482 00:40:34,017 --> 00:40:35,269 Sicher. 483 00:40:35,269 --> 00:40:36,812 - Wo ist es? - Weggeworfen. 484 00:40:36,812 --> 00:40:40,357 Sie haben es nicht? Sie haben es weggeworfen? 485 00:40:40,357 --> 00:40:42,442 Das war ein Hinweis. 486 00:40:42,442 --> 00:40:46,488 - Der Akku von dem Wegwerfhandy war leer. - Was für ein Spion sind Sie? 487 00:40:46,488 --> 00:40:49,616 Offensichtlich kein zweiter Agent Argylle. 488 00:40:50,200 --> 00:40:53,829 Könnte man mit diesem Chip verschlüsselte Anrufe tätigen? 489 00:40:53,829 --> 00:40:56,957 Theoretisch schon. Aber der Empfänger bräuchte eine... 490 00:40:56,957 --> 00:40:59,877 ...passende DiSEqC-Satellitenanlage. Das ist es! 491 00:40:59,877 --> 00:41:02,212 Sie haben's gehört: DiSEqC-Datenbank. 492 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 Der Chip soll uns zu seinem Satelliten führen. 493 00:41:05,007 --> 00:41:07,050 Dann finden wir auch Bakunin. 494 00:41:08,177 --> 00:41:09,469 Die Frage lautet... 495 00:41:09,469 --> 00:41:12,556 ...wie finden wir eine Liste aktiver DiSEqC-Satelliten in... 496 00:41:12,556 --> 00:41:13,765 ...Großbritannien? 497 00:41:18,228 --> 00:41:20,898 Sehen Sie dem Meister bei der Arbeit zu. 498 00:41:20,898 --> 00:41:22,774 Sie wissen, wie man das macht? 499 00:41:23,358 --> 00:41:27,696 Keira hat mir einiges beigebracht. Ich nutze 'ne Hintertür in der DiSEqC-... 500 00:41:27,696 --> 00:41:32,284 ...Datenbank. Jeder verkaufte Satellit müsste dort registriert sein. 501 00:41:32,284 --> 00:41:38,332 Wenn wir das nicht vor denen knacken, dann rollen hier Köpfe. 502 00:41:39,875 --> 00:41:42,794 Sieh einer an! Eine Metasploit-Firewall. 503 00:41:42,794 --> 00:41:45,964 - Eine Metasploit... - Die ist gleich geknackt. Warte. 504 00:41:45,964 --> 00:41:48,091 - Und? - Die ist gleich geknackt. 505 00:41:48,091 --> 00:41:50,052 Herausforderung angenommen. 506 00:41:50,052 --> 00:41:51,094 Fast geschafft. 507 00:41:51,720 --> 00:41:54,348 - Fast... - ...geschafft. 508 00:41:55,557 --> 00:41:57,392 - Ich bin drin. - Ich bin drin. 509 00:41:57,392 --> 00:41:58,393 Ich bin drin. 510 00:41:58,977 --> 00:42:00,354 Ob Argylle so was kann? 511 00:42:00,354 --> 00:42:03,982 - Ob du so was auch kannst? - Was haben wir hier? Wie viele... 512 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 ...Satelliten-Standorte? 513 00:42:05,651 --> 00:42:07,778 Viele. Es sind... 514 00:42:07,778 --> 00:42:09,154 ...genau 96. 515 00:42:09,154 --> 00:42:10,113 Scheiße. 516 00:42:11,198 --> 00:42:13,242 Nein, nein, nein... 517 00:42:14,409 --> 00:42:19,122 Aber es muss seinen Grund haben, warum er das Albert Memorial gewählt hat. 518 00:42:28,715 --> 00:42:30,467 - Welcher ist... - ...am nächsten? 519 00:42:30,467 --> 00:42:32,678 Das dürfte dieser hier sein. 520 00:42:32,678 --> 00:42:34,930 Das ist die nächstgelegene Adresse... 521 00:42:34,930 --> 00:42:36,473 - ...zum Memorial? - Ja, Ma'am. 522 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 - Ja, Sir. - Coburg Street. 523 00:42:39,476 --> 00:42:41,019 Coburg Street. 524 00:42:44,523 --> 00:42:47,693 Wie in Prinz Albert von Sachsen-... 525 00:42:47,693 --> 00:42:50,821 ...Coburg. Ich glaube... 526 00:42:50,821 --> 00:42:52,030 - ...wir haben... - ...ihn. 527 00:42:53,532 --> 00:42:55,242 Hoffentlich haben Sie recht. 528 00:42:56,034 --> 00:42:57,619 Schriftsteller-Intuition. 529 00:43:08,046 --> 00:43:10,591 Keiner zu Hause. Was sollen wir machen? 530 00:43:10,591 --> 00:43:14,136 Na ja, ich bin doch Spion. 531 00:43:15,345 --> 00:43:16,805 Nicht wahr? 532 00:43:22,811 --> 00:43:26,356 Soso, Schriftsteller-Intuition, ja? 533 00:43:37,075 --> 00:43:38,160 Fällt Ihnen was auf? 534 00:43:38,160 --> 00:43:41,205 Ja, Bakunin war stinkreich. Er hätte nie so 'ne Bruchbude. 535 00:43:43,624 --> 00:43:46,919 - Team Eins, Ihr Status? - Drei Kilometer entfernt. 536 00:43:49,129 --> 00:43:53,842 Nein, das ist Tapete auf Backstein. Finden Sie das normal? 537 00:43:53,842 --> 00:43:57,429 Schlechter Geschmack des Bewohners? Können wir uns aufteilen? 538 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 Was tun Sie da? 539 00:43:59,932 --> 00:44:03,143 Da! Hier ist eine Linie. Das ist ein Hinweis. 540 00:44:06,438 --> 00:44:09,149 - Sehen Sie nur! - Das ist Spachtelmasse, Putz. 541 00:44:09,149 --> 00:44:11,693 - Gehen wir! - Das ist irgendwas. 542 00:44:11,693 --> 00:44:14,947 Wir müssen noch 95 Orte überprüfen. Verschwinden wir. 543 00:44:14,947 --> 00:44:16,740 Nein... 544 00:44:16,740 --> 00:44:19,451 Warten Sie. Lassen Sie mich kurz überlegen. 545 00:44:19,451 --> 00:44:21,245 Ich weiß, wir sind richtig. 546 00:44:21,245 --> 00:44:23,789 Na schön, Zeit vergeuden kann ich auch. 547 00:44:24,623 --> 00:44:26,750 - Tanzen Sie gern? - Nein. 548 00:44:26,750 --> 00:44:28,460 Ich schon. Ja! 549 00:44:40,055 --> 00:44:43,433 - Teamleiter, berichten! - Noch knapp 1,5 Kilometer, Sir. 550 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 Sehen Sie was? 551 00:44:54,403 --> 00:44:55,654 Augenblick. 552 00:44:59,408 --> 00:45:03,620 - Eine Schließkassette. Knacken Sie sie. - Ja. 553 00:45:03,620 --> 00:45:05,080 - Ja. - Tolle Idee. 554 00:45:08,292 --> 00:45:11,753 Könnten Sie mich bitte kurz vorwarnen, bevor Sie schießen? 555 00:45:11,753 --> 00:45:13,422 Was ist denn? 556 00:45:13,422 --> 00:45:16,967 Waren Sie nicht eben noch ein Profi im Schlösserknacken? 557 00:45:16,967 --> 00:45:18,510 Das sah schwierig aus. 558 00:45:20,721 --> 00:45:22,973 Hey! Na bitte. 559 00:45:22,973 --> 00:45:25,392 - Schon besser. - Was ist das? 560 00:45:27,227 --> 00:45:30,022 - Ein Bootsschlüssel. - Woher wollen Sie das wissen? 561 00:45:30,022 --> 00:45:31,648 Ich wohne an 'nem See. 562 00:45:33,108 --> 00:45:37,404 IP-Adressen, VPN-IDs, tote Briefkästen. Alles verschlüsselt. 563 00:45:39,364 --> 00:45:42,993 Das Symbol des Anarchismus. Bakunins Namensgeber. 564 00:45:42,993 --> 00:45:45,662 Der russische Anarchist des 19. Jahrhunderts. 565 00:45:45,662 --> 00:45:48,290 Das ist es. Das ist von Bakunin! 566 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 Scheiße. Das ist sein Logbuch. 567 00:45:51,376 --> 00:45:55,047 Ja, und es könnte uns zur Masterdatei führen. Sehen Sie! 568 00:45:55,047 --> 00:45:57,090 Sie hatten recht. 569 00:45:57,090 --> 00:45:58,717 Sie haben's geschafft. 570 00:46:00,260 --> 00:46:04,181 - Das ist die Lösung. - Gut gemacht. Sie haben's gelöst. 571 00:46:11,230 --> 00:46:12,773 Ich hab's gelöst. 572 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Finden Sie dafür 'ne Lösung? 573 00:46:24,952 --> 00:46:26,411 Schon gut... 574 00:46:36,964 --> 00:46:38,841 Vorstoß auf mein Kommando. 575 00:46:40,342 --> 00:46:45,180 Drei, zwei, eins, los! 576 00:47:11,373 --> 00:47:14,835 - Raum gesichert. Zielperson verschwunden. - Scheiße! 577 00:47:19,631 --> 00:47:21,758 Gott, ich hasse diese Katze. 578 00:47:29,975 --> 00:47:31,018 Nein! 579 00:47:37,024 --> 00:47:39,735 Warum passiert das immer wieder? 580 00:47:41,695 --> 00:47:43,030 Noch einer! 581 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Aufgepasst! - Worauf? 582 00:48:04,760 --> 00:48:06,136 Darauf! 583 00:48:37,251 --> 00:48:38,293 Oh nein. 584 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Tut mir leid. 585 00:49:01,859 --> 00:49:04,945 Die Katze hat gerade eins ihrer neun Leben verbraucht. 586 00:49:07,656 --> 00:49:11,451 - Die Katze ist ein Albtraum! - Ja, er hatte schon bessere Momente. 587 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 Oh, das fühlt sich schon viel besser an. Sogar ziemlich gut. 588 00:49:17,791 --> 00:49:20,169 Die Tasche, bitte. Vielen Dank. 589 00:49:21,295 --> 00:49:25,299 Okay, diese Divisions-Typen kommen in Wellen. Es werden noch mehr. 590 00:49:25,299 --> 00:49:28,510 Wenn Sie keine Lust auf weitere Empfangskomitees haben, 591 00:49:28,510 --> 00:49:32,055 sollten wir lieber 'nen Abgang machen. 592 00:49:32,055 --> 00:49:34,683 - Okay. - Hier, halten. Warten Sie! 593 00:49:34,683 --> 00:49:38,312 Nein! Kommen Sie her. Kommen Sie mit, hier lang. 594 00:49:41,064 --> 00:49:42,399 - Halten Sie das. - Okay. 595 00:50:00,042 --> 00:50:01,752 - Hier. - Danke. 596 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 - Ich schalte sie aus. - Okay. 597 00:50:07,257 --> 00:50:10,969 Und Sie zertreten ihre Köpfe, wenn wir vorbeigehen. 598 00:50:10,969 --> 00:50:13,514 Sorgen Sie dafür, dass sie tot sind. Klar? 599 00:50:15,766 --> 00:50:17,601 Ich kann keine Köpfe zertreten! 600 00:50:17,601 --> 00:50:20,687 Doch, doch. Schädel zerbrechen erschreckend leicht. 601 00:50:20,687 --> 00:50:22,064 Was? 602 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 Es ist wie Eier zerdrücken oder Melonen mit 'nem Hammer zerschlagen. 603 00:50:25,776 --> 00:50:29,154 Einfach so: das Bein heben und zertreten. 604 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 Genau so, klar? 605 00:50:31,198 --> 00:50:34,952 Nein, das macht Spaß. Wie beim Twist-Tanzen. Schon mal gemacht? 606 00:50:34,952 --> 00:50:40,749 Wie beim Twist. Eins, zwei, drei und den Kopf zertreten. Eins, zwei, drei. 607 00:50:40,749 --> 00:50:43,168 Ich tanze nicht und zertrete keine Köpfe. 608 00:50:43,168 --> 00:50:45,629 Dann wird das eine tolle neue Erfahrung. 609 00:50:45,629 --> 00:50:47,756 Drei, zwei, eins... 610 00:50:53,095 --> 00:50:54,596 Los geht's. 611 00:51:05,858 --> 00:51:09,820 Okay. Du kannst das. Twist und zertreten. 612 00:51:10,487 --> 00:51:13,782 Twist und zertreten. 613 00:51:17,035 --> 00:51:19,454 Okay. Twist und... 614 00:51:21,665 --> 00:51:22,708 Und... 615 00:51:24,168 --> 00:51:27,004 Ich kann das nicht. Ich kann's nicht. 616 00:51:27,004 --> 00:51:29,131 Elly, was ist denn los? 617 00:51:34,511 --> 00:51:38,432 Elly! Was ist aus dem Zertreten geworden? 618 00:51:39,433 --> 00:51:40,601 Was ist passiert? 619 00:51:42,144 --> 00:51:46,148 Ich hab meinen Job gemacht, aber Sie nicht Ihren. 620 00:51:46,148 --> 00:51:47,608 Ja, stimmt. Nein. 621 00:51:47,608 --> 00:51:50,736 - Ich wollte es tun. Wirklich. - Ja. 622 00:51:51,445 --> 00:51:55,574 Aber ich hatte nicht das Gefühl, dass es unbedingt nötig ist, wissen Sie? 623 00:51:58,493 --> 00:51:59,870 Was meinten Sie? 624 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 Mein Fehler. 625 00:52:04,333 --> 00:52:06,585 Oh nein. Kommen da noch mehr? 626 00:52:11,757 --> 00:52:13,467 Wo wollen Sie hin? 627 00:52:13,467 --> 00:52:14,968 ZUGANG ZUM DACH 628 00:52:28,690 --> 00:52:29,900 Wie bestellt. 629 00:52:32,945 --> 00:52:34,363 Okay. 630 00:52:38,867 --> 00:52:41,620 Moment mal, Aidan. Die Stange. 631 00:52:41,620 --> 00:52:43,205 Dieses Boot. 632 00:52:43,205 --> 00:52:47,334 Der Bootsschlüssel. Das war Bakunin. Das ist Bakunins Fluchtplan. 633 00:52:47,334 --> 00:52:51,713 Bestimmt ist irgendwo ein Seil oder eine Leiter, um da runterzukommen. 634 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 - Nein, wir werden springen. - Was? 635 00:52:54,132 --> 00:52:56,051 - Wir werden springen. - Nein. 636 00:52:56,051 --> 00:52:58,220 Nein, das sind drei Stockwerke. 637 00:52:58,220 --> 00:53:00,597 Sie haben recht. Bakunin hat alles durchdacht. 638 00:53:00,597 --> 00:53:03,392 - Unter der Plane ist 'ne Sturzmatte. - Nein. 639 00:53:03,392 --> 00:53:06,311 - Garantiert, glauben Sie mir. - Und wenn Sie sich irren? 640 00:53:06,311 --> 00:53:09,439 Vertrauen Sie mir. Ich hab Sie doch so weit gebracht. 641 00:53:09,439 --> 00:53:11,900 Ja, auf ein Dach, wo man mich gleich tötet. 642 00:53:11,900 --> 00:53:13,402 - Gutes Argument. - Oh Gott. 643 00:53:13,402 --> 00:53:17,030 Sagen Sie mal, Alfie vertrauen Sie doch, oder? 644 00:53:17,030 --> 00:53:18,407 Natürlich. 645 00:53:38,510 --> 00:53:41,597 - Gott sei Dank! - Heilige Scheiße, es hat geklappt. 646 00:53:41,597 --> 00:53:44,224 - Gott sei Dank. Nein. - Wir werden springen. 647 00:53:44,224 --> 00:53:46,268 - Arme raus, Rückenlandung. - Nein. 648 00:53:46,268 --> 00:53:47,811 - Ein Vertrauensfall. - Nein. 649 00:53:47,811 --> 00:53:49,313 - Schon mal gemacht? - Nein. 650 00:53:49,313 --> 00:53:50,814 - Das wird toll. - Oh Gott. 651 00:53:50,814 --> 00:53:54,484 - Wir können Alfie nicht allein lassen. - Oh mein Gott. 652 00:53:54,484 --> 00:53:56,612 Er ist gelandet wie ein Ninja. 653 00:53:56,612 --> 00:53:58,113 Ihm geht's prima. 654 00:53:58,113 --> 00:54:00,073 - Bereit? Auf drei! - Oh Gott. 655 00:54:00,073 --> 00:54:02,951 - Oh Gott. - Eins, zwei, 656 00:54:03,577 --> 00:54:08,248 - drei! - Alfie! 657 00:54:21,136 --> 00:54:24,348 - Alfie, Gott sei Dank! - Wir sind leichte Beute, weg hier! 658 00:54:24,848 --> 00:54:28,101 - Los! Wollen Sie erschossen werden? - Mein süßes Baby. 659 00:54:44,201 --> 00:54:45,869 Sie sind entkommen, Sir. 660 00:54:54,503 --> 00:54:56,547 Es tut mir sehr leid, Mr. Director. 661 00:54:56,547 --> 00:55:01,844 Wer vergeudeter Zeit nachtrauert, vergeudet noch mehr Zeit. 662 00:55:02,511 --> 00:55:06,390 Tanken Sie den Jet auf. Wir machen 'nen Ausflug nach Europa. 663 00:55:17,442 --> 00:55:19,570 Wenn ich dich erwische, Bakunin... 664 00:55:20,153 --> 00:55:22,865 Ein wirklich schlauer Mann. 665 00:55:33,667 --> 00:55:35,294 Oh Gott, nein. 666 00:55:37,004 --> 00:55:38,338 Lass mich in Ruhe! 667 00:55:38,338 --> 00:55:41,550 Endlich, ein wenig Anerkennung. 668 00:55:43,552 --> 00:55:47,431 Sieh an, wer sich anfreunden will. Willst du mein Freund sein? 669 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Warum ignorierst du mich ständig? 670 00:55:51,185 --> 00:55:53,645 Weil du nicht real bist. 671 00:55:54,271 --> 00:55:55,898 Aber du redest mit mir. 672 00:55:55,898 --> 00:55:58,400 Das ist das Problem: Ich halluziniere. 673 00:55:58,400 --> 00:56:02,779 Du bist da, weil Stress und Angst einen Bewältigungsmechanismus auslösen. 674 00:56:02,779 --> 00:56:04,907 Ich hab dich bloß erfunden. 675 00:56:05,991 --> 00:56:07,242 Ist das so? 676 00:56:07,242 --> 00:56:11,079 Du bist 'ne kleine Nervensäge. Hau ab. 677 00:56:11,079 --> 00:56:12,748 Verschwinde. 678 00:56:13,332 --> 00:56:14,666 Hau ab. 679 00:56:14,666 --> 00:56:18,545 Du bist die Autorin. Dein Wort ist mir Befehl. 680 00:56:33,727 --> 00:56:36,021 Gott, hau endlich ab! 681 00:56:37,105 --> 00:56:38,899 Die Katze hat mich gekratzt. 682 00:56:40,150 --> 00:56:41,360 Warum nur? 683 00:56:42,361 --> 00:56:46,865 Er hat ein symmetrisches Kryptosystem für die Verschlüsselung verwendet. 684 00:56:46,865 --> 00:56:48,408 Feistel-Chiffre? 685 00:56:48,408 --> 00:56:50,786 Lai-Massey-Schema, wie in Buch eins. 686 00:56:52,579 --> 00:56:55,165 Sie sind mit Argylle also wirklich vertraut. 687 00:56:55,165 --> 00:56:58,961 Ja, das im Zug war kein Blödsinn. Ich bin ein treuer Leser. 688 00:56:58,961 --> 00:57:02,047 - Sie sind 'ne tolle Autorin, Elly Conway. - Okay. 689 00:57:02,047 --> 00:57:04,007 Und auch keine schlechte Spionin. 690 00:57:05,884 --> 00:57:07,219 Ja. 691 00:57:08,846 --> 00:57:10,138 Danke. 692 00:57:11,557 --> 00:57:14,518 Die Dusche gehört Ihnen. 693 00:57:17,688 --> 00:57:19,648 Wollen Sie mir damit was sagen? 694 00:57:19,648 --> 00:57:25,696 Aber wahrscheinlich sollte ich das tun. Ja, okay. Ich hab schon verstanden. 695 00:57:47,092 --> 00:57:49,136 Hey! Lass ihn in Ruhe, Kumpel. 696 00:57:49,720 --> 00:57:52,764 Lass ihn in Ruhe. Komm her, Schätzchen. 697 00:57:57,895 --> 00:57:59,188 Hey, ja. 698 00:57:59,188 --> 00:58:03,525 Ja, ich hab sie. Keine Ahnung, in irgendeiner billigen Absteige. 699 00:58:04,902 --> 00:58:06,820 Sie hat keinen Verdacht geschöpft. 700 00:58:07,905 --> 00:58:10,449 Nein, sie macht mich total irre. 701 00:58:11,200 --> 00:58:14,036 Elly Conway braucht 'ne Kugel im Kopf. 702 00:58:14,703 --> 00:58:15,954 Okay? 703 00:58:17,789 --> 00:58:20,876 Nein, hören Sie, ich bring sie zu Ihnen 704 00:58:20,876 --> 00:58:23,170 und dann beenden wir es, klar? 705 00:58:23,170 --> 00:58:24,922 Ich bin durch mit dem Scheiß. 706 00:58:26,673 --> 00:58:28,217 Ja. 707 00:58:28,217 --> 00:58:31,094 Nein, das war's. Das war's! 708 00:58:56,537 --> 00:58:59,665 - Hallo. - Was machen Sie denn schon wieder hier? 709 00:58:59,665 --> 00:59:02,334 Wie viel Zucker kann ein Mensch verbrauchen? 710 00:59:02,334 --> 00:59:05,295 Nein, ich will keinen Zucker. Es ist Ihre Tochter. 711 00:59:05,295 --> 00:59:07,047 Ein R-Gespräch aus London. 712 00:59:07,756 --> 00:59:09,049 Es ist Elly. 713 00:59:10,217 --> 00:59:13,554 - Hallo. - Mom? Mom, hallo. 714 00:59:13,554 --> 00:59:16,557 Wir waren so besorgt, als du nicht aufgetaucht bist. 715 00:59:16,557 --> 00:59:19,101 Was machst du denn in London? 716 00:59:19,101 --> 00:59:22,646 Leonard, könnte ich bitte ungestört mit meiner Tochter reden? 717 00:59:22,646 --> 00:59:24,273 Aber es ist mein Telefon. 718 00:59:24,273 --> 00:59:27,985 Und es war mein Zucker. Hab ich Sie gedrängt, ihn zurückzugeben? 719 00:59:27,985 --> 00:59:29,528 Gehen Sie nach Hause. 720 00:59:30,404 --> 00:59:33,657 Elly, Moment mal! Du bist in ein Flugzeug gestiegen? 721 00:59:33,657 --> 00:59:35,492 Das ist toll. 722 00:59:35,492 --> 00:59:38,120 Ach, na ja, nicht so toll, wie es klingt. 723 00:59:39,371 --> 00:59:41,832 Ich stecke in großen Schwierigkeiten, Mom. 724 00:59:41,832 --> 00:59:45,961 - Was für Schwierigkeiten denn? - Das ist kompliziert... 725 00:59:46,628 --> 00:59:49,923 - Ich kann nicht reden, zu gefährlich. - Zu gefährlich? 726 00:59:50,424 --> 00:59:53,844 Jetzt willst du also, dass ich 'ne Panikattacke kriege! 727 00:59:53,844 --> 00:59:55,721 Ab nach Hause, Elizabeth! 728 00:59:56,221 --> 00:59:57,848 Nein, ich kann nicht! 729 00:59:58,348 --> 01:00:02,561 Ich kann keine Kreditkarten benutzen, ich hab kein Geld, keinen Pass. 730 01:00:02,561 --> 01:00:06,940 Ich... wusste nur nicht, wen ich sonst anrufen soll, okay? 731 01:00:06,940 --> 01:00:08,483 Dann kommen wir zu dir. 732 01:00:08,942 --> 01:00:12,905 Barry! Buch uns Flüge nach London, England! 733 01:00:14,406 --> 01:00:17,492 Erinnerst du dich an das Hotel zu eurem 30. Hochzeitstag? 734 01:00:17,492 --> 01:00:19,953 Als könnte ich das vergessen. Es war... 735 01:00:19,953 --> 01:00:24,416 Sprich es nicht laut aus. Aber bucht euch dieselbe Suite. 736 01:00:24,416 --> 01:00:28,587 Falls jemand fragt, sagst du, es ist 'ne Geschäftsreise von Dad. 737 01:00:28,587 --> 01:00:31,048 Eine seiner Zahnarzt-Tagungen. 738 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Elly, oh mein Gott! 739 01:00:32,925 --> 01:00:36,136 Elly! Ist alles okay? Bist du verletzt? 740 01:00:36,136 --> 01:00:38,180 - Nein, alles gut. - Ganz sicher? 741 01:00:38,180 --> 01:00:40,307 - Ja. - Gut, dann gib mir Alfie. 742 01:00:40,807 --> 01:00:43,477 Du verhungerst bestimmt. Da ist alles, was du magst. 743 01:00:43,977 --> 01:00:47,898 - Gott sei Dank. Ich hab so 'nen Durst. - Und du, Alfie... 744 01:00:49,399 --> 01:00:51,527 Sieh mal, da ist auch was für dich. 745 01:00:52,611 --> 01:00:56,448 Also, geht es um Steuern? Das war unsere Vermutung. 746 01:00:56,448 --> 01:01:00,244 Nein, Mom. Es geht nicht um Steuern. 747 01:01:00,244 --> 01:01:03,038 Hat euch jemand verfolgt? 748 01:01:04,039 --> 01:01:05,082 Verfolgt? 749 01:01:06,959 --> 01:01:09,419 Wer sollte uns denn verfolgen, Schatz? 750 01:01:09,419 --> 01:01:11,797 Ich kann versuchen, es zu erklären. 751 01:01:11,797 --> 01:01:13,966 - Wo ist Dad? - Er wollte Eis holen. 752 01:01:13,966 --> 01:01:18,095 Die ganze Geheimnistuerei macht mir Angst. Ich will bloß wissen... 753 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - Mach nicht auf! - Das ist Dad... 754 01:01:21,014 --> 01:01:22,266 Nein, warte. Mom! 755 01:01:30,983 --> 01:01:33,193 - Elly. - Dad. 756 01:01:34,361 --> 01:01:35,863 Dieses verdammte Hotel. 757 01:01:35,863 --> 01:01:38,740 Man muss den Zimmerservice rufen, um Eis zu kriegen. 758 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 Komm her, Ells Bells. 759 01:01:40,284 --> 01:01:43,704 Tut mir leid, dass ich dich und Mom da mit reingezogen hab. 760 01:01:43,704 --> 01:01:45,664 Aber was sollte ich denn tun? 761 01:01:45,664 --> 01:01:50,919 Du musst dich nicht entschuldigen. Dafür sind Eltern da, in jedem Alter. 762 01:01:51,503 --> 01:01:54,506 Oh Gott, du zitterst ja. Setz dich hin. 763 01:01:54,506 --> 01:01:55,883 Komm, setz dich. 764 01:02:09,188 --> 01:02:14,902 Es wird alles wieder gut. 765 01:02:19,406 --> 01:02:21,033 Und was sagen wir immer? 766 01:02:21,033 --> 01:02:25,329 - "Auch das geht...". Na also. - "Auch das geht vorbei." Ich weiß. 767 01:02:25,329 --> 01:02:31,710 Aber irgendwie glaube ich nicht, dass das so... einfach vorbeigeht. 768 01:02:33,003 --> 01:02:34,796 Okay, also... 769 01:02:35,464 --> 01:02:40,177 Etwas aus meinem neuen Buch, etwas Fiktives, wurde plötzlich sehr real. 770 01:02:40,177 --> 01:02:44,223 Und deswegen dachte eine Spionage-Agentur, ein echtes Direktorat, 771 01:02:44,223 --> 01:02:49,269 dass ich helfen kann, 'ne Datei zu finden. Und deshalb haben sie mich verfolgt! 772 01:02:50,395 --> 01:02:52,940 Und, wie bist du entkommen, Schatz? 773 01:02:52,940 --> 01:02:58,070 Ein anderer Spion hat mich gerettet. Er versprach mir, mich zu beschützen, 774 01:02:58,070 --> 01:03:00,822 wenn ich ihm helfe, die Datei zuerst zu finden. 775 01:03:00,822 --> 01:03:04,076 Ich dachte, er wäre der Gute, aber das ist er nicht. 776 01:03:04,910 --> 01:03:08,789 Also hab ich mir die einzige Spur zu dieser Datei geschnappt, 777 01:03:08,789 --> 01:03:13,585 so 'ne Art Hacker-Logbuch, und bin hergekommen... 778 01:03:14,378 --> 01:03:19,299 Und jetzt weiß ich einfach nicht, wem ich noch trauen kann. 779 01:03:20,133 --> 01:03:22,636 Du experimentierst jetzt also mit Drogen? 780 01:03:22,636 --> 01:03:23,720 - Ruth! - Mom! 781 01:03:23,720 --> 01:03:24,763 - Was? - Nein! 782 01:03:24,763 --> 01:03:27,307 - Sieh dir ihre Augen an. - Du irrst dich. 783 01:03:27,307 --> 01:03:31,103 Elly, dieses Logbuch, wo ist es? 784 01:03:31,103 --> 01:03:32,479 Hast du's dabei? 785 01:03:32,479 --> 01:03:35,858 Ja, es ist da drüben, in meinem Katzenrucksack. 786 01:03:35,858 --> 01:03:36,984 Okay. 787 01:03:48,078 --> 01:03:50,205 Du musst zur Polizei, oder zum FBI. 788 01:03:50,205 --> 01:03:54,877 Nein, du verstehst das nicht. Diese Leute haben ihre Augen überall. 789 01:03:54,877 --> 01:03:58,172 Aber wir müssen was tun. Du musst damit zur Presse. 790 01:03:58,172 --> 01:04:00,424 Genau, geh zu Anderson Cooper. 791 01:04:00,424 --> 01:04:02,843 Jemand wie er, der kann doch... 792 01:04:02,843 --> 01:04:04,803 Barry... was denkst du? 793 01:04:05,512 --> 01:04:06,638 - Barry! - Gott. 794 01:04:06,638 --> 01:04:08,390 Hör zu, Schatz. 795 01:04:09,349 --> 01:04:10,976 Was denkst du? 796 01:04:10,976 --> 01:04:15,606 Ich bin... einfach froh, dass du gesund und munter bist 797 01:04:15,606 --> 01:04:18,483 und dieser Psychopath dir nichts angetan hat. 798 01:04:18,483 --> 01:04:21,320 Gott bewahre, wenn dir etwas zustoßen würde! 799 01:04:21,320 --> 01:04:23,614 Ob wir beide das verkraften würden? 800 01:04:24,781 --> 01:04:26,658 - Ich denke, schon. - Was soll das? 801 01:04:26,658 --> 01:04:29,244 Oh Gott, Mom. Schnell, komm hinter mich! 802 01:04:29,244 --> 01:04:32,748 Töten Sie uns nicht, bitte. Ich geb Ihnen Geld. Nein! 803 01:04:33,790 --> 01:04:36,543 - Sie verwechseln mich, ich bin Zahnarzt. - Klappe! 804 01:04:36,543 --> 01:04:39,046 - Aidan, nicht! - Der Schein trügt, Elly. 805 01:04:39,046 --> 01:04:42,049 - Lassen Sie sie los. - Das ist meine Schuld. Dad! 806 01:04:42,049 --> 01:04:44,218 - Vertrauen Sie mir, Elly. - Ihnen? 807 01:04:44,218 --> 01:04:48,055 Ich hab gehört, dass Sie mir 'ne Kugel in den Kopf jagen wollen! 808 01:04:48,055 --> 01:04:50,891 Sie nehmen die Dinge viel zu wörtlich. 809 01:04:50,891 --> 01:04:54,853 Aber ihm verpasse ich gern 'ne Kugel. Das meine ich ernst. 810 01:04:54,853 --> 01:04:56,188 Das reicht. 811 01:04:56,897 --> 01:05:00,234 Wenn du mich tötest, hört die Division nie auf, dich zu jagen. 812 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Dad? 813 01:05:04,696 --> 01:05:05,739 Was? 814 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 Er ist nicht Ihr Dad. Verstehen Sie nicht? 815 01:05:14,498 --> 01:05:16,124 - Und sie... - Klappe, Wilde! 816 01:05:16,124 --> 01:05:18,877 Denk ja nicht, dass ich sie ungern töte. 817 01:05:31,223 --> 01:05:32,266 Mom? 818 01:05:38,814 --> 01:05:40,858 - Gehen wir. - Das sind Dad und Mom! 819 01:05:40,858 --> 01:05:43,944 Hey! Sehen Sie mich an. Sie müssen mir vertrauen. 820 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 Sie haben meine Mutter erschossen! 821 01:05:46,196 --> 01:05:47,906 Das ist nicht Ihre Mutter! 822 01:05:47,906 --> 01:05:50,325 Diese Frau wollte Sie gerade abknallen. 823 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Wer hat als Einziger nicht versucht, Sie zu töten, in den letzten 72 Stunden? 824 01:05:56,039 --> 01:05:57,833 Absichtlich. Gehen wir. 825 01:05:57,833 --> 01:05:59,835 Kommen Sie! Na los! 826 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 Steigen Sie ein. Los! 827 01:06:04,965 --> 01:06:06,550 - Was ist mit Alfie? - Alfie? 828 01:06:06,550 --> 01:06:08,969 - Ich hab Alfie vergessen. - Die Katze? 829 01:06:09,803 --> 01:06:11,597 Ich kann ihn nicht dalassen. 830 01:06:11,597 --> 01:06:15,809 - Ist das 'n Witz? - Er ist meine einzige Familie. Bitte. 831 01:06:15,809 --> 01:06:19,980 Wollen Sie mit der Katze sterben oder mitkommen und die Wahrheit hören? 832 01:06:20,981 --> 01:06:25,194 Es kommen noch mehr Bösewichte, Elly. Ihre Entscheidung. 833 01:07:09,988 --> 01:07:11,448 Was ist los? Alles okay? 834 01:07:12,533 --> 01:07:14,076 Ob alles okay ist? 835 01:07:15,202 --> 01:07:17,996 - Oh Mann. - Sie fragen, ob alles okay ist? 836 01:07:19,122 --> 01:07:21,667 Meine Eltern haben versucht, mich zu töten. 837 01:07:21,667 --> 01:07:26,213 Meine Mom, die plötzlich Britin ist... 838 01:07:26,839 --> 01:07:28,882 ...hat mich mit 'ner Waffe bedroht. 839 01:07:28,882 --> 01:07:33,679 Ich kann niemandem trauen. Und Alfie ist bei diesen Monstern. 840 01:07:33,679 --> 01:07:36,890 Sie haben meinen Alfie und ich werd ihn nie wiedersehen. 841 01:07:36,890 --> 01:07:39,434 Ich sehe Alfie nie wieder. 842 01:07:39,434 --> 01:07:44,147 Also, ich weiß nicht. Ich weiß nicht, Aidan. Sagen Sie es mir. 843 01:07:44,690 --> 01:07:49,152 Sagen Sie es mir: Denken Sie... dass alles okay ist? 844 01:07:50,112 --> 01:07:52,489 Okay, das war wohl 'ne dämliche Frage. 845 01:07:55,701 --> 01:07:57,995 Aber in einem Punkt irren Sie sich. 846 01:07:58,704 --> 01:08:00,747 Einer Person können Sie vertrauen. 847 01:08:04,001 --> 01:08:07,713 Und vertrauen Sie mir, Sie sollten etwas schlafen. 848 01:08:10,340 --> 01:08:12,134 Ich bin nicht müde. 849 01:08:13,260 --> 01:08:15,220 Vertrauen Sie mir, das sind Sie. 850 01:08:20,975 --> 01:08:24,104 Je besser der Spion, desto perfekter die Illusion. 851 01:08:25,104 --> 01:08:27,149 Es wird alles wieder gut. 852 01:09:13,028 --> 01:09:14,571 Guten Morgen, Sonnenschein. 853 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 Wo sind wir? 854 01:09:18,033 --> 01:09:21,995 Olá, Frankreich! Ich meine: Buongiorno, Frankreich! 855 01:09:21,995 --> 01:09:24,665 Es heißt... Bonjour! 856 01:09:24,665 --> 01:09:26,207 Ja, sagte ich doch. 857 01:09:28,377 --> 01:09:29,752 Mögen Sie Frankreich? 858 01:09:29,752 --> 01:09:32,464 Ich hab hier immer Angst, zu "crêpieren". 859 01:09:33,423 --> 01:09:35,926 Verstehen Sie? "Crêpieren"? 860 01:09:38,428 --> 01:09:41,557 Glauben Sie mir, davon hab ich noch mehr auf Lager. 861 01:09:52,401 --> 01:09:53,569 Wow! 862 01:09:59,408 --> 01:10:00,951 Sieh an, sieh an. 863 01:10:01,660 --> 01:10:04,538 Der verlorene Spion kehrt zurück. 864 01:10:09,793 --> 01:10:11,420 Ist es das? 865 01:10:12,588 --> 01:10:14,131 Guter Mann. 866 01:10:14,673 --> 01:10:17,426 Elly, das ist Alfie. 867 01:10:18,719 --> 01:10:20,304 Alfie? 868 01:10:20,304 --> 01:10:22,431 Ihre Katze heißt Alfie. 869 01:10:23,348 --> 01:10:24,641 Ein perfekter Name. 870 01:10:27,102 --> 01:10:28,645 Wenn man so cool ist. 871 01:10:32,816 --> 01:10:34,318 Alfie... 872 01:10:35,444 --> 01:10:38,280 - Etwa Alfred Solomon? - Ja. 873 01:10:38,280 --> 01:10:42,576 Ehemaliger stellvertretender Direktor der CIA, Alfred Solomon? 874 01:10:47,247 --> 01:10:49,750 Keine Tränen mehr. Versprochen. 875 01:10:50,667 --> 01:10:51,710 Danke. 876 01:10:51,710 --> 01:10:54,171 Wie wär's mit 'nem Spaziergang? 877 01:10:55,797 --> 01:10:56,840 Gern. 878 01:11:09,353 --> 01:11:10,854 Trinken Sie Wein? 879 01:11:10,854 --> 01:11:12,105 Manchmal. 880 01:11:17,945 --> 01:11:22,366 Pinot noir. Eine der ältesten Rebsorten der Welt. 881 01:11:22,366 --> 01:11:25,118 Es gab sie schon im römischen Reich. 882 01:11:25,118 --> 01:11:27,704 Sie wird weltweit angebaut. 883 01:11:27,704 --> 01:11:31,333 Aber wissen Sie, warum unser Wein so anders schmeckt 884 01:11:31,333 --> 01:11:35,879 als ein Pinot aus Napa oder der Toskana? 885 01:11:36,505 --> 01:11:38,048 Die gleiche Rebsorte. 886 01:11:38,048 --> 01:11:40,425 Aber ein anderer Standort. 887 01:11:40,425 --> 01:11:44,179 Eine Hitzewelle im Sommer sorgt für einen exotischeren Geschmack, 888 01:11:44,179 --> 01:11:49,059 eine hohe Lage für ein säuerliches Aroma, und so weiter. 889 01:11:49,059 --> 01:11:51,436 Es sind Produkte ihrer Umgebung. 890 01:11:52,271 --> 01:11:54,940 Das terroir, wie die Franzosen sagen. 891 01:11:56,400 --> 01:12:01,113 Welche Eigenschaften eine Traube hat, hängt davon ab, was sie erlebt hat. 892 01:12:13,000 --> 01:12:17,462 So haben die Alten ihren Wein vergoren. 893 01:12:17,462 --> 01:12:20,591 Eine Technik, die über Jahrtausende vergessen wurde, 894 01:12:20,591 --> 01:12:26,054 bis ein französischer Bauer auf die Überreste solcher Fässer stieß, 895 01:12:26,054 --> 01:12:28,140 vergraben auf seinem Grundstück. 896 01:12:28,140 --> 01:12:31,935 Et voilà! Was verloren war, wurde wiedergefunden. 897 01:12:32,519 --> 01:12:35,314 So ist die Vergangenheit eben: hartnäckig. 898 01:12:35,314 --> 01:12:38,483 Sie kann zwar begraben sein, aber sie ist noch da 899 01:12:38,483 --> 01:12:42,487 und wartet auf die richtige Person, die sie wieder ausgräbt. 900 01:12:48,202 --> 01:12:49,536 Kommen Sie rein. 901 01:12:52,748 --> 01:12:55,125 Was ist das alles? 902 01:12:57,211 --> 01:12:58,378 Warum... 903 01:13:01,131 --> 01:13:04,593 - Warum sind wir hier? - Das sag ich Ihnen, Elly Conway. 904 01:13:04,593 --> 01:13:09,723 Es wird Zeit, dass Sie den echten Agent Argylle kennenlernen. 905 01:13:11,016 --> 01:13:15,145 Ihre Bücher? Aidan hat Ihnen gesagt, dass es Vorhersagen sind. 906 01:13:16,271 --> 01:13:17,648 Das stimmt nicht. 907 01:13:17,648 --> 01:13:23,237 Es sind Erinnerungen. Und zwar daran, wer Sie in Wahrheit sind. 908 01:13:26,907 --> 01:13:28,450 IDENTITÄT ENTSCHLÜSSELT 909 01:13:30,327 --> 01:13:34,790 Willkommen zurück, Agent R. Kylle. 910 01:13:40,963 --> 01:13:42,214 Das ist Blödsinn. 911 01:13:44,341 --> 01:13:45,384 Blöd... 912 01:13:51,223 --> 01:13:54,685 Blödsinn! Ihr Freund? Völlig durchgeknallt. 913 01:13:54,685 --> 01:14:00,858 Hören Sie mich? Durchgeknallt! Ich bin Schriftstellerin! 914 01:14:00,858 --> 01:14:03,819 Nicht mehr und nicht weniger. 915 01:14:03,819 --> 01:14:07,656 Ganz egal, was für unsinnige Deepfakes er mir zeigt. 916 01:14:08,156 --> 01:14:10,367 Himmelherrgott noch mal! 917 01:14:10,367 --> 01:14:12,870 Ich kann nicht glauben, was hier passiert. 918 01:14:12,870 --> 01:14:14,246 Hör auf zu jammern! 919 01:14:14,246 --> 01:14:19,334 Dein Name ist Rachel Kylle und du jammerst nie rum. 920 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 Das nennen Sie "jammern"? 921 01:14:21,211 --> 01:14:23,922 Du hältst Spionageromane für kitschigen Mist. 922 01:14:23,922 --> 01:14:26,300 Und Katzen magst du auch nicht. 923 01:14:26,300 --> 01:14:28,468 Du bist 'n Hundemensch. 924 01:14:28,468 --> 01:14:30,512 Das bin ich nicht. 925 01:14:31,847 --> 01:14:35,225 Ich bin Elly. Elly Conway. 926 01:14:35,225 --> 01:14:37,144 Und ich vermisse Rachel. 927 01:14:37,144 --> 01:14:40,898 Tut mir leid. Sie vermissen jemanden, der ich nicht bin, okay? 928 01:14:42,482 --> 01:14:47,196 Gut, na schön. Weißt du was? Ich will Elly Conway nie wiedersehen. 929 01:14:47,863 --> 01:14:50,699 Der Wagen gehört dir. Au revoir, Elly! 930 01:14:50,699 --> 01:14:53,327 Super, au revoir! 931 01:14:59,249 --> 01:15:00,292 - Was? - Ja. 932 01:15:01,793 --> 01:15:03,504 Na los. Wie schnell bist du? 933 01:15:24,942 --> 01:15:26,401 Hallo, Rachel. 934 01:15:29,780 --> 01:15:31,448 Ich will alles wissen. 935 01:15:34,868 --> 01:15:38,664 So sieht man sich wieder, Lai-Massey. 936 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Mein alter Feind. 937 01:15:44,378 --> 01:15:47,422 Warum dauert das so verdammt lange? 938 01:15:48,090 --> 01:15:50,133 Ich war selbst da draußen, 939 01:15:50,133 --> 01:15:52,761 um an diese Bilder zu kommen. 940 01:15:52,761 --> 01:15:56,431 Das da sind meine Ergebnisse. Wo sind Ihre? 941 01:15:56,431 --> 01:15:59,685 Man braucht Zeit, um ein Lai-Massey-Schema zu entschlüsseln. 942 01:15:59,685 --> 01:16:02,354 Nein! Wir haben keine Zeit. 943 01:16:02,354 --> 01:16:05,274 Davon hängt alles ab. 944 01:16:09,903 --> 01:16:14,324 Wozu all die Lügen? Warum hast du es mir nicht einfach gesagt? 945 01:16:14,324 --> 01:16:17,077 Du musstest dich selbst erinnern, ganz natürlich. 946 01:16:17,619 --> 01:16:22,749 Sonst hättest du alles verlieren können, was dort begraben war. 947 01:16:24,459 --> 01:16:26,670 Was ist mit mir passiert? 948 01:16:28,672 --> 01:16:32,551 Okay. Ich sah dich zum letzten Mal, als du morgens aufgebrochen bist, 949 01:16:32,551 --> 01:16:35,679 um dich am Albert Memorial mit Bakunin zu treffen. 950 01:16:37,097 --> 01:16:40,225 Nicht ich bin dort hingegangen, sondern du. 951 01:16:41,476 --> 01:16:43,437 Und du bist nie zurückgekehrt. 952 01:16:45,105 --> 01:16:49,359 Wir wissen noch immer nicht, was an dem Tag schiefgelaufen ist. 953 01:16:49,359 --> 01:16:53,822 Aber du bist in einer Notaufnahme gelandet und lagst im Koma. 954 01:16:53,822 --> 01:16:57,784 Eine Unbekannte, die am Ufer der Themse aufgefunden wurde. 955 01:16:58,619 --> 01:17:00,412 Und da fand dich die Division. 956 01:17:01,163 --> 01:17:05,959 Als ich dich ausfindig machte, warst du bereits in 'nem Krankenhaus in den USA. 957 01:17:10,839 --> 01:17:13,884 Rachel, machen Sie die Augen auf. 958 01:17:14,927 --> 01:17:16,303 Sehr gut. 959 01:17:18,096 --> 01:17:20,140 Erinnern Sie sich an mich? 960 01:17:21,475 --> 01:17:24,019 Wissen Sie, wer Sie sind? 961 01:17:25,354 --> 01:17:27,231 Du warst nicht mehr Rachel. 962 01:17:28,273 --> 01:17:31,985 Alles war ausradiert, du konntest dich an nichts erinnern. 963 01:17:32,986 --> 01:17:36,365 Also versuchte es die Division mit einem anderen Ansatz. 964 01:17:37,491 --> 01:17:40,994 Eine Frau kam zu dir. Ich kannte sie als Dr. Margaret Vogler. 965 01:17:40,994 --> 01:17:45,040 Leiterin für psychologische Operationen bei der Division. Begleitet von Ritter. 966 01:17:47,793 --> 01:17:51,672 Wir sind deine Eltern, deine Familie. 967 01:17:52,923 --> 01:17:54,967 - Du bist Elly... - ...Conway. 968 01:17:54,967 --> 01:17:59,596 Eine Kleinstadt-Kellnerin, Überlebende eines üblen Eislaufunfalls. 969 01:17:59,596 --> 01:18:03,392 Wir haben was mitgebracht, damit du dich erinnerst, wer du bist. 970 01:18:04,351 --> 01:18:06,478 Sie haben richtig dick aufgetragen. 971 01:18:09,815 --> 01:18:12,276 Hier ist deine Spieluhr. 972 01:18:12,276 --> 01:18:14,987 Sie hatten Erinnerungsstücke, ausgewählt von Vogler. 973 01:18:14,987 --> 01:18:20,868 Diese visuellen Auslöser sollten dich an ein angeblich geführtes Leben erinnern. 974 01:18:21,368 --> 01:18:24,037 Eislauftrophäe, genau. 975 01:18:24,037 --> 01:18:26,331 Und das. 976 01:18:26,331 --> 01:18:28,542 - Schatz, das Licht! - Ja. 977 01:18:36,091 --> 01:18:37,467 Erinner dich. 978 01:18:37,467 --> 01:18:40,220 Voglers Arbeit war MK-ULTRA auf Steroiden, 979 01:18:40,220 --> 01:18:42,598 wie bei Der Manchurian Kandidat. 980 01:18:45,017 --> 01:18:46,518 Elly. 981 01:18:46,518 --> 01:18:47,769 Eiskunstlauf. 982 01:18:50,105 --> 01:18:53,275 Sie haben dir 'ne Gehirnwäsche verpasst, ganz einfach. 983 01:18:55,402 --> 01:18:56,445 Hallo. 984 01:18:56,945 --> 01:18:59,656 Dad... Mom. 985 01:18:59,656 --> 01:19:03,202 Somit blieb nur einer, an den ich mich wenden konnte. 986 01:19:03,202 --> 01:19:05,495 Alfie, unser Ausbilder. 987 01:19:06,246 --> 01:19:10,334 Er leitete eine Untersuchung ein. Doch ohne die Masterdatei als Beweis 988 01:19:10,334 --> 01:19:13,795 sorgte Ritter für die Entlassung des "Verschwörungstheoretikers" 989 01:19:13,795 --> 01:19:16,465 und ist seitdem auf der Jagd nach ihm. 990 01:19:16,465 --> 01:19:22,095 Nach Alfies Flucht war der Weg frei, um zum letzten Teil des Plans überzugehen. 991 01:19:22,638 --> 01:19:25,557 Da du dich langsam wieder erinnerst, wer du bist, 992 01:19:25,557 --> 01:19:29,061 dachten wir, dass es Zeit ist, dir dein Tagebuch zurückzugeben. 993 01:19:29,061 --> 01:19:34,191 So kannst du endlich alles aufschreiben, was du erzählen wolltest. 994 01:19:35,150 --> 01:19:39,279 Das Tagebuch war eine Fälschung, geschrieben von Dr. Vogler. 995 01:19:39,279 --> 01:19:42,908 Sie gab dir nichts außer den Bausteinen deines Lebens, 996 01:19:42,908 --> 01:19:45,577 mit gerade genug Abstand zur Wahrheit, 997 01:19:45,577 --> 01:19:48,205 um echte Namen, Orte und Ereignisse zu schützen. 998 01:19:48,205 --> 01:19:54,169 Sie haben dich zum Schreiben ermutigt, um an deine echten Erinnerungen zu kommen. 999 01:19:54,962 --> 01:19:56,839 Das Irre ist, es hat funktioniert. 1000 01:19:56,839 --> 01:20:00,133 Du fingst an, dein wahres Leben in Romanform aufzuschreiben. 1001 01:20:00,884 --> 01:20:04,012 Wir mussten uns nur zurücklehnen und dabei zusehen. 1002 01:20:04,680 --> 01:20:07,975 Buch für Buch kamst du näher, bis zur letzten Woche, 1003 01:20:07,975 --> 01:20:11,436 als die Division beinahe das erfuhr, was sie wissen wollte. 1004 01:20:11,436 --> 01:20:12,813 Und dann hätten sie... 1005 01:20:13,814 --> 01:20:14,982 ...mich getötet. 1006 01:20:15,649 --> 01:20:18,819 Da musste ich handeln. Ich konnte nicht einfach zusehen. 1007 01:20:18,819 --> 01:20:22,447 Moment mal! Du beobachtest mich also schon seit fünf Jahren? 1008 01:20:22,447 --> 01:20:26,577 Ja, das tu ich wohl. Aber nicht auf eine perverse Weise. 1009 01:20:27,536 --> 01:20:30,080 Nur weil du vergessen hast, wer du warst... 1010 01:20:31,957 --> 01:20:33,750 gilt das nicht für mich. 1011 01:20:35,377 --> 01:20:38,005 Ich kenn dich besser als du dich selbst, Kleine. 1012 01:20:39,590 --> 01:20:41,049 Wer bin ich, Aidan? 1013 01:20:41,967 --> 01:20:46,263 Nun, es war einmal eine CIA-Agentin, 1014 01:20:46,263 --> 01:20:50,434 so ziemlich die beste Geheimagentin, die Langley je ausgebildet hat. 1015 01:20:51,935 --> 01:20:54,897 Deshalb hat die Division dich angeworben. 1016 01:20:55,480 --> 01:20:58,275 Und wie in deinen Büchern gab es 'nen echten Wyatt. 1017 01:21:01,862 --> 01:21:03,530 Du bist der echte Wyatt? 1018 01:21:04,907 --> 01:21:06,283 Bitte. 1019 01:21:06,283 --> 01:21:07,784 Ich dachte, Wyatt wäre... 1020 01:21:07,784 --> 01:21:10,537 Größer? Stärker? Ja. 1021 01:21:11,455 --> 01:21:14,333 Unterbewusst hattest du mich wohl so in Erinnerung. 1022 01:21:14,333 --> 01:21:16,793 Ich deute das als Kompliment. 1023 01:21:16,793 --> 01:21:20,255 Es gibt auch 'ne echte Keira. Kommt sie dir bekannt vor? 1024 01:21:21,048 --> 01:21:26,345 Leider musste Vogler an ihrer Roman-Darstellung nichts ändern. 1025 01:21:26,345 --> 01:21:28,722 Wegen der Sache in Griechenland. 1026 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 Also wurde Keira... tatsächlich... 1027 01:21:32,434 --> 01:21:34,937 Dann sollten wir abhauen. 1028 01:21:34,937 --> 01:21:36,146 ...im Einsatz getötet. 1029 01:21:36,146 --> 01:21:39,608 Ein Schuss ins Herz von der echten Legrange, wie im Buch. 1030 01:21:41,652 --> 01:21:45,113 Ich wollte sie in Buch sechs wieder zurückbringen. 1031 01:21:45,739 --> 01:21:51,370 Ein Leser schlug mir per E-Mail eine irre, brillante Wendung vor. 1032 01:21:52,287 --> 01:21:54,581 HALLO ELLY, IRRE IDEE FÜR EINE WENDUNG!!! 1033 01:21:56,583 --> 01:21:58,377 Noch irrer als das hier? 1034 01:22:00,254 --> 01:22:01,296 Vermutlich nicht. 1035 01:22:01,296 --> 01:22:02,422 Agents! 1036 01:22:03,423 --> 01:22:05,050 Kommt mal hier rüber. 1037 01:22:05,050 --> 01:22:07,803 Lai-Massey hat gerade 'nen Arschtritt gekriegt. 1038 01:22:08,345 --> 01:22:09,721 Von mir. 1039 01:22:12,808 --> 01:22:16,770 Die Daten in Bakunins Logbuch sagen uns, wem er die Masterdatei gab: 1040 01:22:16,770 --> 01:22:20,774 Der Hüterin der Geheimnisse, Ms. Saba Al-Badr. 1041 01:22:20,774 --> 01:22:25,696 Die Geheimnisse anderer zu wahren, ist laut dem Koran gottgewollte Pflicht. 1042 01:22:25,696 --> 01:22:28,323 Sie zu verraten, eine schlimme Sünde. 1043 01:22:28,323 --> 01:22:32,578 Ms. Al-Badr lebt diesen Glauben auf ganz besondere Weise vor. 1044 01:22:33,453 --> 01:22:37,374 Bakunin hat eine Anweisung hinterlassen, was die Masterdatei betrifft: 1045 01:22:37,374 --> 01:22:41,128 Sie darf nur von einer Person abgeholt werden. 1046 01:22:41,128 --> 01:22:46,300 Der Agentin, die hinter dem Deal steckt, einer alten Bekannten der Hüterin: 1047 01:22:46,300 --> 01:22:47,676 Rachel Kylle. 1048 01:22:47,676 --> 01:22:49,136 Nein... 1049 01:22:49,136 --> 01:22:51,722 Wenn die Hüterin Rachel Kylle erwartet, 1050 01:22:51,722 --> 01:22:55,434 merkt sie, dass etwas nicht stimmt, wenn sie mich trifft. 1051 01:22:55,434 --> 01:22:57,644 Ich kriege Angst, Panikattacken. 1052 01:22:57,644 --> 01:23:02,274 Nur, weil Sie von Vogler systematisch darauf konditioniert wurden. 1053 01:23:02,816 --> 01:23:06,028 Was sie auch gemacht haben, es hat funktioniert. 1054 01:23:06,695 --> 01:23:08,405 Denn mir geht's nicht gut. 1055 01:23:08,405 --> 01:23:11,533 Ich eigne mich nicht für 'ne Spionagemission. 1056 01:23:11,533 --> 01:23:15,829 Ich kann nicht mal ihn ansehen, ohne Argylle zu sehen. 1057 01:23:15,829 --> 01:23:18,040 Ja, Argylle spricht zu mir. 1058 01:23:18,040 --> 01:23:20,751 Und ich finde das irgendwie beruhigend. 1059 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 Offenbar verliere ich meinen Verstand. 1060 01:23:23,545 --> 01:23:27,716 Sie verlieren Ihren Verstand nicht, Sie finden ihn wieder. 1061 01:23:27,716 --> 01:23:31,595 Argylle ist Ihr Unterbewusstsein, das Ihnen Ihr wahres Ich zeigen will. 1062 01:23:33,180 --> 01:23:36,058 Elly... 1063 01:23:36,058 --> 01:23:38,936 Wer fünf Jahre lang Agent Argylle schreiben kann, 1064 01:23:38,936 --> 01:23:41,813 kann auch eine Nacht lang Rachel Kylle sein. 1065 01:23:44,191 --> 01:23:45,609 Du schaffst das. 1066 01:23:47,569 --> 01:23:49,029 Das weiß ich. 1067 01:23:54,535 --> 01:23:56,453 Wir ziehen das gemeinsam durch. 1068 01:24:00,290 --> 01:24:03,335 Gut, dann wollen wir euch mal in Schale werfen. 1069 01:24:03,335 --> 01:24:08,924 Und wenn ihr die Realität vergessen habt, kleidet euch wie in der Traumvorstellung. 1070 01:24:09,842 --> 01:24:12,219 ARABISCHE HALBINSEL 1071 01:24:42,416 --> 01:24:43,709 Du siehst gut aus. 1072 01:24:44,543 --> 01:24:46,295 Aber ich fühl mich nicht gut. 1073 01:24:46,295 --> 01:24:47,671 Das wird schon. 1074 01:25:25,542 --> 01:25:28,879 - Ich brauch 'nen Drink. - Hier kriegst du ihn nicht. 1075 01:25:28,879 --> 01:25:32,591 Alkohol und Verschwiegenheit, das passt nicht zusammen. 1076 01:25:33,592 --> 01:25:35,385 Zwei Wasser, bitte. 1077 01:25:35,385 --> 01:25:39,014 Die Hüterin ruft uns, wenn sie bereit ist. Entspann dich. 1078 01:25:40,432 --> 01:25:43,101 Es ist nicht schlimm, wenn du nervös bist. 1079 01:25:43,101 --> 01:25:47,856 Warum sollte ich das sein? Ich doch nicht. Dazu gibt es keinerlei Grund, Aidan. 1080 01:25:47,856 --> 01:25:48,982 Danke. 1081 01:25:49,441 --> 01:25:54,071 Natürlich bin ich nervös. Ich drehe gleich völlig durch. 1082 01:25:54,655 --> 01:25:57,407 Weißt du, was gut für die Nerven ist? Tanzen. 1083 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 - Tanzen? - Ja. 1084 01:26:01,245 --> 01:26:02,996 - Niemand tanzt hier. - Mach mit. 1085 01:26:02,996 --> 01:26:06,291 - Du bist der Einzige, der tanzt. - Wie gefällt dir das? 1086 01:26:07,501 --> 01:26:09,920 Aidan, ich kann nicht tanzen. Also... 1087 01:26:09,920 --> 01:26:14,216 Vielleicht kann Elly Conway nicht tanzen, aber Rachel Kylle ganz bestimmt. 1088 01:26:14,216 --> 01:26:17,594 - Ich kann's nicht. - Doch, kannst du. Du hast es drauf. 1089 01:26:19,429 --> 01:26:21,640 Ich weiß nicht, ob... 1090 01:26:21,640 --> 01:26:24,268 Lass uns etwas rumalbern. Wie ist das? 1091 01:26:24,268 --> 01:26:29,857 - Das ist lächerlich. Nein, Aidan. Nein! - So leicht kommst du mir nicht davon. 1092 01:26:29,857 --> 01:26:32,651 Dieser Jet ist aufgetankt und hebt ab. 1093 01:26:32,651 --> 01:26:34,987 - Du kannst also nicht tanzen? - Nein. 1094 01:26:34,987 --> 01:26:36,738 Und wie nennst du das? 1095 01:26:38,115 --> 01:26:40,367 - Der "Whirly Bird", weißt du noch? - Was? 1096 01:26:40,367 --> 01:26:42,995 Rachels Lieblingstanz, glaub mir. 1097 01:26:43,537 --> 01:26:45,330 - Wie meinst du das? - Buch vier. 1098 01:26:45,330 --> 01:26:47,708 - Oh nein... - Doch. Jetzt geht's los. 1099 01:27:10,939 --> 01:27:13,317 - Das ist mein Lied. - Nein. 1100 01:27:15,110 --> 01:27:16,361 Unser Lied. 1101 01:27:17,696 --> 01:27:20,574 - Das war unser Lied. - Was meinst du damit? 1102 01:27:23,160 --> 01:27:25,370 Es begann in Mogadischu. 1103 01:27:25,996 --> 01:27:28,040 In der Hitze des Gefechts. 1104 01:27:28,790 --> 01:27:32,002 Das kommt vor. Und es passierte immer wieder. 1105 01:27:33,921 --> 01:27:36,882 Wir haben es geschafft, uns immer wieder zu finden. 1106 01:27:38,258 --> 01:27:41,136 Wie lange waren wir... 1107 01:27:43,847 --> 01:27:45,641 Bis du verschwunden bist. 1108 01:27:49,978 --> 01:27:53,106 Ich sag dir, als ich dich im Zug sah... 1109 01:27:56,652 --> 01:27:58,779 Das war das Schwierigste daran. 1110 01:27:58,779 --> 01:27:59,905 Was denn? 1111 01:28:02,741 --> 01:28:04,952 Nicht zu zeigen, dass ich dich liebe. 1112 01:28:06,161 --> 01:28:08,121 Das war meine schwerste Mission. 1113 01:28:11,083 --> 01:28:14,962 Also... waren wir ein gutes Paar? 1114 01:28:19,800 --> 01:28:22,177 Ein großartiges, wenn du mich fragst. 1115 01:28:23,095 --> 01:28:25,097 Das musst du mir einfach glauben. 1116 01:28:26,306 --> 01:28:27,349 Nein. 1117 01:28:28,559 --> 01:28:29,935 Das muss ich nicht. 1118 01:28:31,645 --> 01:28:33,355 Ich erinnere mich. 1119 01:28:35,440 --> 01:28:36,817 Verzeihung! 1120 01:28:36,817 --> 01:28:41,113 Aber es ist nicht erlaubt, öffentlich Zuneigung zu zeigen. 1121 01:28:41,113 --> 01:28:42,406 - Sorry. - Natürlich. 1122 01:28:42,406 --> 01:28:45,033 - Wir wollten gerade aufhören. - Tut mir leid. 1123 01:28:45,033 --> 01:28:46,910 Sie dürfen zur Hüterin, Ms. Kylle. 1124 01:28:48,078 --> 01:28:49,121 Super! 1125 01:28:49,872 --> 01:28:51,748 Nur Ms. Kylle. 1126 01:29:10,851 --> 01:29:12,186 Genießt du die Soiree? 1127 01:29:13,729 --> 01:29:15,731 Ja, wirklich reizend hier. Danke. 1128 01:29:16,523 --> 01:29:18,317 Die legendäre Rachel Kylle, 1129 01:29:18,317 --> 01:29:22,571 die ganze fünf Jahre so tut, als wäre sie eine schüchterne Autorin. 1130 01:29:23,155 --> 01:29:25,324 Bravo, meine Liebe. Bravo! 1131 01:29:31,496 --> 01:29:33,540 Aber es hat dir sicher gefehlt. 1132 01:29:36,293 --> 01:29:40,756 - Gefehlt? Was? - Einfach alles. Das Töten. Das Lügen. 1133 01:29:41,798 --> 01:29:42,925 Ich. 1134 01:29:46,845 --> 01:29:50,224 Ich bin nicht hier, um in Erinnerungen zu schwelgen. 1135 01:29:52,351 --> 01:29:55,479 Natürlich nicht. Bitte setz dich. 1136 01:30:00,275 --> 01:30:05,864 Wenn man Geheimnisse bewahren muss, lernt man, eine Lüge zu erkennen. 1137 01:30:05,864 --> 01:30:09,660 Deshalb bin ich verblüfft. Denn ich habe dich beobachtet. 1138 01:30:10,577 --> 01:30:12,538 Als Elly Conway. 1139 01:30:12,538 --> 01:30:14,498 Aber sie nie entdeckt. 1140 01:30:15,791 --> 01:30:20,003 Das war meine Tarnung. Ich habe die Rolle gut gespielt. 1141 01:30:20,003 --> 01:30:22,464 Oft etwas zu gut, wie ich meine. 1142 01:30:25,300 --> 01:30:28,595 Also sag mir, wer du wirklich bist... 1143 01:30:29,513 --> 01:30:32,891 Agent Kylle oder Elly Conway? 1144 01:30:33,559 --> 01:30:36,103 Denn ich glaube nicht, dass du beide bist. 1145 01:30:36,103 --> 01:30:40,399 Und nur eine von euch wird diesen Raum lebend verlassen. 1146 01:30:41,108 --> 01:30:42,150 Ich... 1147 01:30:44,027 --> 01:30:46,196 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1148 01:30:47,823 --> 01:30:49,616 Natürlich weißt du das. 1149 01:30:52,744 --> 01:30:54,204 Du brauchst mich nicht. 1150 01:30:55,080 --> 01:30:56,540 Du brauchst nur dich. 1151 01:31:00,627 --> 01:31:01,753 Leb wohl. 1152 01:31:08,385 --> 01:31:11,763 Denn weißt du, Saba, jemandem aus meiner Branche... 1153 01:31:12,764 --> 01:31:14,349 ...ist es scheißegal, 1154 01:31:14,349 --> 01:31:17,603 was eine Opportunistin wie du über irgendetwas denkt. 1155 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 Also muss ich Folgendes fragen: 1156 01:31:25,152 --> 01:31:28,155 Gibst du mir meine gottverdammte Kiste? 1157 01:31:28,655 --> 01:31:31,116 Oder muss ich sie mir holen? 1158 01:31:35,829 --> 01:31:38,957 Du hast dich wohl doch kaum verändert, Agent Kylle. 1159 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 Benutz ruhig meinen Computer. 1160 01:31:57,184 --> 01:31:59,728 Und woher weiß ich, dass er sicher ist? 1161 01:31:59,728 --> 01:32:02,898 Weißt du, warum ich die Hüterin der Geheimnisse bin? 1162 01:32:04,149 --> 01:32:06,401 Weil ich sie bewahre. 1163 01:32:15,285 --> 01:32:17,079 DIVISION - MASTERDATEI 1164 01:32:18,664 --> 01:32:21,250 Aidan, das wird dich sehr glücklich machen. 1165 01:32:22,042 --> 01:32:24,044 Jackpot, mein lieber Alfie. 1166 01:32:31,969 --> 01:32:33,095 Scheiße. 1167 01:32:36,640 --> 01:32:38,684 Nein... 1168 01:32:41,061 --> 01:32:43,522 Hey, da ist sie ja. 1169 01:32:44,940 --> 01:32:47,067 Was haben wir? Wie ist es gelaufen? 1170 01:32:47,860 --> 01:32:49,236 Das ist mein... 1171 01:32:49,820 --> 01:32:52,698 Super! Ich bin so stolz auf dich. 1172 01:32:52,698 --> 01:32:54,658 Ich muss dich was fragen. 1173 01:32:54,658 --> 01:32:56,535 - Ja? - Ich muss wissen... 1174 01:32:56,535 --> 01:32:58,412 Wem du trauen kannst? 1175 01:33:01,373 --> 01:33:03,333 Jetzt weiß ich, wem nicht. 1176 01:33:04,376 --> 01:33:08,046 Unserer Gastgeberin? Du hast mich selbst zum Hauptbuch geführt. 1177 01:33:09,089 --> 01:33:12,050 Und du, mach bitte keine Dummheiten. 1178 01:33:12,050 --> 01:33:15,596 Anders als im Savoy brauche ich hier keine kugelsichere Weste. 1179 01:33:19,099 --> 01:33:23,812 Bevor hier jemand was anfangen könnte, würden die Männer der Hüterin es beenden. 1180 01:33:24,438 --> 01:33:26,148 Und was machen wir jetzt? 1181 01:33:27,858 --> 01:33:30,152 Lust auf 'ne hübsche Tasse Tee? 1182 01:33:34,072 --> 01:33:35,782 Ich bin die Mutter. 1183 01:33:44,458 --> 01:33:46,752 Gut, dann bin ich der Vater. 1184 01:33:52,049 --> 01:33:53,300 Du zuerst. 1185 01:34:06,813 --> 01:34:11,109 Also, du hast gelesen, was auf dem USB-Stick war, ja? 1186 01:34:16,240 --> 01:34:19,034 Langsam erfährst du die Wahrheit, Rachel. 1187 01:34:21,954 --> 01:34:24,164 Es fällt dir wieder ein, oder? 1188 01:34:26,583 --> 01:34:28,585 Langsam erinnerst du dich. 1189 01:34:31,964 --> 01:34:34,049 Warum du zu Bakunin gegangen bist. 1190 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 Wer dich geschickt hat. 1191 01:34:38,178 --> 01:34:43,600 Du hast mich in Rekordzeit gefunden. Vielleicht bist du so gut, wie man sagt. 1192 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 Geh weiter. 1193 01:34:49,439 --> 01:34:51,316 Folge der Erinnerung. 1194 01:34:53,610 --> 01:34:55,654 Überweisung abgeschlossen. 1195 01:34:56,238 --> 01:34:57,865 Spasibo. 1196 01:34:57,865 --> 01:35:00,242 Dann gib mir, was ich haben will. 1197 01:35:00,242 --> 01:35:01,869 Sie ist nicht hier. 1198 01:35:02,619 --> 01:35:06,540 Guck nicht so überrascht. Entspann dich. Die Datei gehört dir. 1199 01:35:06,540 --> 01:35:11,628 Sie wartet auf dich, nur auf dich. Bei der Hüterin der Geheimnisse. 1200 01:35:11,628 --> 01:35:12,713 Al-Badr? 1201 01:35:14,631 --> 01:35:18,260 Rachel, folge der Erinnerung. 1202 01:35:18,760 --> 01:35:20,345 Geh weiter. 1203 01:35:21,471 --> 01:35:23,432 Unser Geschäft ist erledigt. 1204 01:36:00,469 --> 01:36:02,179 Ich hab Bakunin getötet. 1205 01:36:02,179 --> 01:36:04,515 - Was? - Natürlich hast du das. 1206 01:36:04,515 --> 01:36:06,975 Du hast uns nie enttäuscht, Rachel. 1207 01:36:07,768 --> 01:36:12,272 Unter den Gefolgsleuten der Division warst du die loyalste. 1208 01:36:14,399 --> 01:36:15,692 Das ist nicht wahr. 1209 01:36:16,527 --> 01:36:20,197 Sag mir, dass das nicht wahr ist. Sag es mir! 1210 01:36:20,781 --> 01:36:21,990 Hör mir zu... 1211 01:36:26,954 --> 01:36:29,081 Waffen sind nicht erlaubt. 1212 01:36:30,499 --> 01:36:33,919 Aber Schlafmittel? Die sind kein Problem. 1213 01:36:57,359 --> 01:36:58,902 Da ist sie ja. 1214 01:37:07,202 --> 01:37:08,245 Wo bin ich? 1215 01:37:09,121 --> 01:37:10,539 Zu Hause, mein Schatz. 1216 01:37:11,790 --> 01:37:12,833 "Schatz"? 1217 01:37:13,876 --> 01:37:16,920 Sind wir noch immer Vater und Tochter? 1218 01:37:17,546 --> 01:37:22,509 Ob du dich wieder erinnerst oder nicht... 1219 01:37:22,509 --> 01:37:23,635 Darf ich? 1220 01:37:27,431 --> 01:37:29,308 Du bist mir nicht egal, Rachel. 1221 01:37:29,308 --> 01:37:35,439 Und ich musste fünf Jahre lang zusehen, wie du dieses erbärmliche Dasein führst. 1222 01:37:36,732 --> 01:37:42,988 Eine Löwin, die sich für ein Lamm hält. Das hat... mich fertiggemacht. 1223 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 Bist du meine Tochter? Nein. 1224 01:37:45,449 --> 01:37:49,745 Aber ich habe dir geholfen, die Frau zu werden, 1225 01:37:50,537 --> 01:37:52,331 zu der du bestimmt warst. 1226 01:37:55,584 --> 01:37:58,170 Aber wir haben noch immer ein Problem. 1227 01:37:58,170 --> 01:38:02,508 Problem? Du hast die Masterdatei. 1228 01:38:02,508 --> 01:38:06,887 Ja, aber was wir nicht haben, ist Alfie. 1229 01:38:06,887 --> 01:38:10,474 Er wird immer weiter versuchen, uns zu enttarnen. 1230 01:38:10,474 --> 01:38:14,061 Also sag uns bitte einfach, wo er ist. 1231 01:38:14,061 --> 01:38:15,896 Ritter, ich weiß es nicht. 1232 01:38:16,563 --> 01:38:18,232 Ich lüge nicht. Keine Ahnung. 1233 01:38:18,232 --> 01:38:20,442 Wirklich. Es war ein Weingut. 1234 01:38:20,442 --> 01:38:22,819 Irgendwo auf dem Land in Frankreich. 1235 01:38:22,819 --> 01:38:26,281 Aidan weiß es. Er hat mich hingebracht, als ich schlief. 1236 01:38:26,281 --> 01:38:31,787 Leider will er nicht reden, trotz unserer Überzeugungsarbeit. 1237 01:38:33,038 --> 01:38:34,248 Ich verstehe. 1238 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 Ich krieg es aus ihm raus. 1239 01:38:40,462 --> 01:38:43,131 Lass das Lamm brüllen. 1240 01:38:47,386 --> 01:38:49,179 Ich mach dir ein Angebot. 1241 01:38:51,723 --> 01:38:52,850 Komm mit. 1242 01:38:55,018 --> 01:38:58,522 Du gibst mir meinen Alfie, 1243 01:38:59,273 --> 01:39:02,734 dann gebe ich dir deinen. 1244 01:39:06,947 --> 01:39:08,490 Mach mit ihm, was du willst. 1245 01:39:11,326 --> 01:39:12,911 Ich hasse Katzen. 1246 01:39:13,871 --> 01:39:14,997 Ich auch. 1247 01:39:19,585 --> 01:39:20,627 Wollen wir? 1248 01:39:22,713 --> 01:39:23,755 Ja. 1249 01:39:45,194 --> 01:39:46,236 Gefällt's dir? 1250 01:39:46,820 --> 01:39:51,116 Eine Rekonstruktion für den Fall, dass du Mom und Dad sehen wolltest, 1251 01:39:51,116 --> 01:39:53,035 während wir auf der Basis waren. 1252 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 Agent Wilde will noch immer nicht reden. 1253 01:39:57,831 --> 01:40:02,127 Oh, das überrascht mich nicht. Probieren wir mal was anderes. 1254 01:40:03,879 --> 01:40:06,757 Aidan, bitte sag es ihnen. 1255 01:40:08,634 --> 01:40:11,220 Sonst wird's hier bald hässlich. 1256 01:40:13,764 --> 01:40:16,016 Wo ist Alfie? 1257 01:40:16,016 --> 01:40:19,978 Reden wir wieder über die Katze? Denn, oh Mann... 1258 01:40:19,978 --> 01:40:22,606 Bringt mich sofort um, Leute. 1259 01:40:22,606 --> 01:40:26,068 Wenn du's jetzt sagst, wird er nicht leiden, versprochen. 1260 01:40:27,069 --> 01:40:29,238 Je länger du brauchst, um zu antworten, 1261 01:40:29,238 --> 01:40:32,366 und du wirst antworten, 1262 01:40:32,366 --> 01:40:35,786 desto mehr Zeit nehme ich mir, um ihn zu töten. 1263 01:40:36,995 --> 01:40:38,038 Verstanden? 1264 01:40:39,039 --> 01:40:40,707 Folgender Vorschlag: 1265 01:40:40,707 --> 01:40:44,586 Ich beantworte deine Frage, wenn du zuerst meine beantwortest. 1266 01:40:46,839 --> 01:40:49,466 Falscher Zeitpunkt für Spielchen, Aidan. 1267 01:40:50,592 --> 01:40:53,053 Eine Sache will mir nicht in den Kopf: 1268 01:40:53,053 --> 01:40:55,931 Als klar war, dass ich weiß, was die Division ist, 1269 01:40:55,931 --> 01:40:57,850 hättest du mich töten können. 1270 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 Warum hast du es nicht gleich beendet? 1271 01:41:01,979 --> 01:41:04,273 Scheinbar dienen wir demselben Herrn. 1272 01:41:09,319 --> 01:41:10,904 Kapp die Verbindung. 1273 01:41:16,368 --> 01:41:18,036 Ich glaube, das liegt daran, 1274 01:41:19,413 --> 01:41:21,415 dass du auch raus wolltest. 1275 01:41:21,415 --> 01:41:23,375 Ignorier ihn einfach. 1276 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 Du warst mit Leib und Seele Division. Das warst du immer. 1277 01:41:29,006 --> 01:41:30,924 Deshalb hast du Bakunin getötet. 1278 01:41:30,924 --> 01:41:34,011 Der Mord an Bakunin war Teil eines doppelten Spiels, 1279 01:41:34,011 --> 01:41:36,221 bis zur letzten Sekunde. 1280 01:41:36,221 --> 01:41:38,849 Du wolltest mit der Datei das Richtige tun. 1281 01:41:40,684 --> 01:41:42,019 Das weiß ich. 1282 01:41:42,936 --> 01:41:46,023 Denn Elly Conway, 1283 01:41:46,023 --> 01:41:47,566 diese Person, 1284 01:41:48,817 --> 01:41:51,111 das ist nicht alles vorgetäuscht. 1285 01:41:53,447 --> 01:41:55,657 Sie können sie nicht auslöschen. 1286 01:42:01,538 --> 01:42:03,332 Alles Gute, was in dir steckt, 1287 01:42:03,332 --> 01:42:05,459 das macht Elly Conway aus. 1288 01:42:05,459 --> 01:42:07,503 Und dich auch. 1289 01:42:14,218 --> 01:42:18,472 Mein Name ist Rachel Kylle. 1290 01:42:27,856 --> 01:42:31,026 Wir sollten seine Kette auf einen Peilsender prüfen. 1291 01:42:36,323 --> 01:42:40,118 Aber was ist mit Alfie? Wie sollen wir ihn jetzt finden? 1292 01:42:40,118 --> 01:42:42,538 Er hätte es uns nie gesagt. 1293 01:42:43,413 --> 01:42:45,457 Das war reine Zeitverschwendung. 1294 01:42:45,457 --> 01:42:49,002 Außerdem hab ich jetzt einen klaren Kopf. 1295 01:42:50,462 --> 01:42:51,964 Ich kann ihn finden. 1296 01:43:02,057 --> 01:43:05,352 Ich hab auf meine Uhr gesehen, als wir dort ankamen. 1297 01:43:05,352 --> 01:43:09,898 Wir sind mindestens 12 Stunden gefahren. 1298 01:43:09,898 --> 01:43:12,276 Es war also nicht in Burgund. 1299 01:43:12,276 --> 01:43:13,819 Mal sehen... 1300 01:43:13,819 --> 01:43:17,364 Okay, ich rufe die Einsatzdaten aller Missionen auf, 1301 01:43:17,364 --> 01:43:20,659 die ich in Südfrankreich absolviert habe. 1302 01:43:20,659 --> 01:43:22,619 Vielleicht klingelt da was. 1303 01:43:22,619 --> 01:43:26,623 - Jetzt bist du richtig cool, was? - Lass das. Er war 'ne Legende. 1304 01:43:26,623 --> 01:43:28,458 - Eine Legende? - Ja, das war er. 1305 01:43:28,458 --> 01:43:30,127 Ja, mit Betonung auf "war". 1306 01:43:35,507 --> 01:43:36,633 Er lebt noch! 1307 01:43:41,430 --> 01:43:43,015 Nein! Er hat... 1308 01:43:45,017 --> 01:43:46,977 Ist das legendär genug für dich? 1309 01:43:50,647 --> 01:43:53,525 Sein Auto. Es war draußen geparkt. 1310 01:43:54,234 --> 01:43:57,905 Französische Kennzeichen sind nach Region nummeriert. 1311 01:43:57,905 --> 01:43:59,781 Seins war 70. 1312 01:44:00,240 --> 01:44:02,868 Irgendeine 70er Nummer. 1313 01:44:03,535 --> 01:44:04,995 Ganz sicher. 1314 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 Und das bedeutet? 1315 01:44:10,792 --> 01:44:14,755 Es liegt südlich von Avallon und nördlich von Cluny. 1316 01:44:15,255 --> 01:44:17,633 Das heißt, wir sind nah dran. 1317 01:44:19,676 --> 01:44:20,928 Wir sind fast da. 1318 01:44:22,137 --> 01:44:25,349 Director Ritter, alles sauber. Kein Peilsender, Sir. 1319 01:44:25,349 --> 01:44:26,850 Ausgezeichnet. 1320 01:44:30,938 --> 01:44:31,939 ADRENALIN 1321 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 Fast da. 1322 01:44:38,028 --> 01:44:40,864 Auf Agent Kylle ist immer Verlass. 1323 01:44:58,924 --> 01:45:00,634 Fast. 1324 01:45:07,224 --> 01:45:08,267 Gefunden. 1325 01:45:13,397 --> 01:45:14,648 Brillant. 1326 01:45:16,775 --> 01:45:18,610 Brava, Agent! 1327 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 Noch besser! 1328 01:45:20,737 --> 01:45:24,116 Weil du mir Zugang zum Hauptrechner gewährt hast, 1329 01:45:24,783 --> 01:45:27,202 konnte ich die Masterdatei an Alfie senden. 1330 01:45:28,662 --> 01:45:29,705 Was? 1331 01:45:29,705 --> 01:45:33,542 Weil ich mich... an alles erinnere. 1332 01:45:34,835 --> 01:45:37,254 SERVER-AUTORISIERUNG ERFORDERLICH 1333 01:45:37,254 --> 01:45:38,547 DATEI NICHT GESENDET 1334 01:45:43,385 --> 01:45:44,928 An fast alles. 1335 01:46:04,823 --> 01:46:07,075 Alfie! Geht's meinem Baby gut? 1336 01:46:07,075 --> 01:46:09,119 Ich hab's vorhin nicht so gemeint. 1337 01:46:09,119 --> 01:46:11,205 Zeit für ein kleines Abenteuer. 1338 01:46:22,591 --> 01:46:24,718 Alarmstufe Rot! 1339 01:46:35,312 --> 01:46:36,355 Okay. 1340 01:46:55,582 --> 01:46:57,584 Das kann doch nicht wahr sein. 1341 01:46:57,584 --> 01:47:00,045 Warum bist du noch am Leben? 1342 01:47:00,045 --> 01:47:03,215 Weißt du noch, wie du mich gekratzt hast? 1343 01:47:03,799 --> 01:47:07,010 Sieh mal, wer jetzt 'ne Kralle hat. Eins gegen eins. 1344 01:47:07,886 --> 01:47:09,763 Aidan, ich bin's. 1345 01:47:11,014 --> 01:47:12,641 Ich lege meine Waffe weg. 1346 01:47:14,518 --> 01:47:15,811 Auf den Boden. 1347 01:47:18,146 --> 01:47:20,148 Jetzt stehe ich ganz langsam auf. 1348 01:47:24,319 --> 01:47:25,529 Selbe Seite, Aidan. 1349 01:47:28,407 --> 01:47:30,993 - Selbe Seite. - Selbe Seite, soso. 1350 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 Du hast mir ins Herz geschossen. 1351 01:47:33,787 --> 01:47:36,248 Zwei Worte: vaskulärer Korridor. 1352 01:47:37,624 --> 01:47:42,379 So wollte ich Keira wieder zurückbringen. Buch sechs, weißt du noch? 1353 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 Keira. 1354 01:47:46,049 --> 01:47:49,428 Fünf Zentimeter, richtiger Winkel, sieht aus wie ein Treffer, 1355 01:47:49,428 --> 01:47:52,181 aber die Kugel geht glatt durch. 1356 01:47:52,181 --> 01:47:53,849 Ich kann sie retten. 1357 01:47:55,684 --> 01:47:57,686 Man muss nur die Blutung stoppen. 1358 01:48:08,697 --> 01:48:11,575 Das ist das Dümmste, was ich je gehört hab. 1359 01:48:11,575 --> 01:48:13,744 Warum bist du dann noch am Leben? 1360 01:48:15,621 --> 01:48:18,207 Du schießt bewusst durch diese winzige Lücke, 1361 01:48:18,207 --> 01:48:22,669 nach fünf Jahren Waffenpause, weil ein Fan diese Idee hatte, korrekt? 1362 01:48:22,669 --> 01:48:27,466 Also, ich hab das schon recherchiert, aber im Prinzip schon. 1363 01:48:28,425 --> 01:48:30,469 Wer ist dieser Fan? Jeffrey Dahmer? 1364 01:48:33,388 --> 01:48:35,807 Beeindruckend. Den Fan würd ich gern treffen. 1365 01:48:36,850 --> 01:48:39,061 Ja, das würde ich auch gern. 1366 01:48:39,061 --> 01:48:41,688 Ich hab sie. Sie ist in der Waffenkammer. 1367 01:48:41,688 --> 01:48:42,814 Auf den Schirm. 1368 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - Mit Agent Wilde. - Was? 1369 01:48:46,026 --> 01:48:48,320 Warum ist das Arschloch noch am Leben? 1370 01:48:48,320 --> 01:48:53,450 Wir müssen zu den Servern im Erdgeschoss, um Alfie die Masterdatei zu senden. 1371 01:48:54,701 --> 01:48:58,789 Also müssen wir an allen Soldaten dieser Basis vorbei. 1372 01:48:58,789 --> 01:49:02,584 Und Ritter hatte jetzt genug Zeit, um dafür zu sorgen, 1373 01:49:02,584 --> 01:49:06,922 dass die alle hinter dieser Tür auf uns warten. 1374 01:49:07,756 --> 01:49:11,093 Also, was sagst du, Aidan? 1375 01:49:12,052 --> 01:49:13,512 Willst du tanzen? 1376 01:49:14,054 --> 01:49:17,432 Oh Mann! Ich dachte schon, du fragst nie. 1377 01:50:29,588 --> 01:50:31,256 Ich kann nichts sehen. 1378 01:50:33,175 --> 01:50:36,595 Nolan, ich sehe nichts. Ich brauche sofort Wärmebilder. 1379 01:50:36,595 --> 01:50:38,722 Wärmebilder kommen sofort. 1380 01:52:18,197 --> 01:52:20,490 Öffnen Sie die Abluftklappen. Alle! 1381 01:52:27,289 --> 01:52:28,707 Na los! 1382 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 Carlos! 1383 01:52:37,424 --> 01:52:40,052 Nehmen Sie alle Ihre Einheiten und dann los! 1384 01:52:40,052 --> 01:52:42,846 - Ich meine, jede einzelne Einheit. - Ja, Sir. 1385 01:53:12,584 --> 01:53:15,295 Feuer einstellen! 1386 01:53:15,295 --> 01:53:17,548 Ein Funke könnte uns alle töten! 1387 01:53:21,385 --> 01:53:24,054 Schalten Sie die Pumpen ab. Alle abschalten! 1388 01:53:32,980 --> 01:53:34,273 Heilige Scheiße. 1389 01:53:35,190 --> 01:53:38,235 Er hat recht. Das ist Rohöl. Wo sind wir hier? 1390 01:53:39,027 --> 01:53:40,571 Waffen runter, Männer. 1391 01:53:42,114 --> 01:53:43,824 Zeit für die Messer. 1392 01:54:17,274 --> 01:54:19,943 Hey! Siehst du mal nach, ob's Alfie gut geht? 1393 01:54:23,947 --> 01:54:26,617 Ja, Alfie geht's prima. 1394 01:54:28,452 --> 01:54:29,494 Uns nicht. 1395 01:54:40,422 --> 01:54:41,798 Ja... 1396 01:54:48,680 --> 01:54:53,894 Wenn wir schon mit 'nem Knall abtreten, dann soll es auch knallen. Verstehst du? 1397 01:55:00,359 --> 01:55:01,735 Eiskunstlaufen. 1398 01:55:03,904 --> 01:55:05,280 Stimmt die Erinnerung? 1399 01:55:06,365 --> 01:55:11,828 Ja, abgesehen von dem Unfall. Du kannst eislaufen. Du bist richtig gut. 1400 01:55:13,163 --> 01:55:16,124 Erinnerungen an Küsse sind auch ziemlich real. 1401 01:55:16,792 --> 01:55:18,544 - Was... - Halt mal. 1402 01:55:24,633 --> 01:55:26,051 Was nun, du heißer Feger? 1403 01:55:31,974 --> 01:55:33,725 Mama muss etwas arbeiten. 1404 01:56:44,171 --> 01:56:45,339 Rachel! 1405 01:56:45,339 --> 01:56:48,967 Nur damit das klar ist: Ich habe deine Bücher gehasst. 1406 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 Na los! 1407 01:56:52,179 --> 01:56:54,473 Schreiben wir dein letztes Kapitel. 1408 01:56:54,473 --> 01:56:56,308 Schreiben wir deins. 1409 01:56:58,810 --> 01:56:59,770 Na los! 1410 01:57:00,521 --> 01:57:02,189 Beenden wir die Sache. 1411 01:57:27,214 --> 01:57:29,174 Sicherheitsprotokolle ignorieren! 1412 01:57:29,174 --> 01:57:32,261 Feuer eröffnen, sofort. Erschießt sie! 1413 01:57:57,119 --> 01:57:58,745 Das hat 'nen Kuss verdient. 1414 01:57:59,955 --> 01:58:02,165 Lust auf 'n heißes Date im Serverraum? 1415 01:58:06,628 --> 01:58:08,839 Alles muss man selber machen. 1416 01:58:15,721 --> 01:58:20,184 Alfie erhält die Datei wenige Minuten nach der Autorisierung. 1417 01:58:23,687 --> 01:58:25,480 Du hast ja echt Ahnung davon. 1418 01:58:25,981 --> 01:58:28,942 So sollte man das Sicherheitssystem umgehen können. 1419 01:58:28,942 --> 01:58:31,820 - Und dann war's das für diese... - Für sie. 1420 01:58:33,989 --> 01:58:36,617 - Oh nein. - Was denn? Was ist los? 1421 01:58:38,619 --> 01:58:43,498 Sie hat festgestellt, dass man nur per Iris-Erkennung ins System kommt. 1422 01:58:45,125 --> 01:58:49,254 Und das geht nur mit diesen Glubschern. 1423 01:58:49,838 --> 01:58:53,217 Eine zusätzliche Schutzmaßnahme nach der Sache mit Bakunin. 1424 01:58:53,217 --> 01:58:54,843 Ihr wart ein tolles Team. 1425 01:58:55,511 --> 01:58:57,721 Und ihr werdet als Team sterben. 1426 01:58:58,347 --> 01:59:01,016 Und zwar genau hier... 1427 01:59:01,934 --> 01:59:03,185 und jetzt. 1428 01:59:09,107 --> 01:59:10,150 Verflucht! 1429 01:59:13,320 --> 01:59:14,530 Nehmt ihn weg! 1430 01:59:15,447 --> 01:59:16,573 Nicht die Augen! 1431 01:59:22,621 --> 01:59:26,750 Alfie, du bist so ein guter Junge. 1432 01:59:27,251 --> 01:59:31,421 Mein Baby, ich bin so stolz auf dich. 1433 01:59:31,421 --> 01:59:34,299 Dein Katzenkiller hat Ritters Augen zerkratzt. 1434 01:59:34,299 --> 01:59:35,843 Die hätten wir gebraucht. 1435 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - Und was jetzt? - Ich weiß, was wir tun. Mir nach! 1436 01:59:43,183 --> 01:59:44,226 Dach! 1437 01:59:56,321 --> 01:59:58,031 Heiliger Strohsack! 1438 02:00:09,334 --> 02:00:10,544 Das ist es. 1439 02:00:10,544 --> 02:00:14,089 Wir können uns manuell in diese Satellitenkuppel einklinken. 1440 02:00:15,549 --> 02:00:18,051 - Das hast du mir gezeigt. - Gern geschehen. 1441 02:00:21,263 --> 02:00:22,389 Na bitte. 1442 02:00:22,389 --> 02:00:25,267 Auf geht's, Lakers! Auf geht's! 1443 02:00:26,351 --> 02:00:28,478 Überschreiben des Hauptrechners. 1444 02:00:28,478 --> 02:00:30,689 Zugriff auf den Postausgang. 1445 02:00:31,273 --> 02:00:33,066 Und schon... 1446 02:00:35,527 --> 02:00:36,778 Guten Morgen, Alfie. 1447 02:00:44,036 --> 02:00:45,704 Los geht's. 1448 02:00:54,922 --> 02:00:57,716 Was ist das? Wo zum Teufel kommt das her? 1449 02:00:57,716 --> 02:01:00,636 Agent R. Kylle. 1450 02:01:00,636 --> 02:01:02,346 Gamma, Delta, 1451 02:01:02,346 --> 02:01:04,681 Bravo, Epsilon, 1452 02:01:04,681 --> 02:01:06,892 Psi, Omega. 1453 02:01:09,019 --> 02:01:11,396 - Zielperson: Wilde. - Was? 1454 02:01:15,651 --> 02:01:17,027 Hey, was... 1455 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 Was tust du da? 1456 02:01:25,702 --> 02:01:26,745 Aktivieren. 1457 02:01:29,248 --> 02:01:31,416 Verflucht! Komm schon. 1458 02:01:34,086 --> 02:01:35,504 Stopp! 1459 02:01:42,678 --> 02:01:44,888 Ja! 1460 02:01:44,888 --> 02:01:47,558 Du willst das nicht. Sie hat dich programmiert. 1461 02:01:47,558 --> 02:01:49,059 Ich werde nicht kämpfen. 1462 02:01:49,059 --> 02:01:50,561 Du vergeudest deine Zeit. 1463 02:01:50,561 --> 02:01:53,063 - Erinner dich, wer du bist! - Wilde! 1464 02:01:57,901 --> 02:02:00,445 Scheiße! Komm schon. 1465 02:02:37,441 --> 02:02:40,777 Schatz... ist schon gut. 1466 02:02:41,403 --> 02:02:42,863 Ich muss sie nur töten. 1467 02:03:03,425 --> 02:03:05,344 Ich mach dich fertig. 1468 02:03:11,600 --> 02:03:12,976 Zwing mich nicht dazu. 1469 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 Ich will dir nicht wehtun. Genug! 1470 02:03:17,481 --> 02:03:20,609 Ich fürchte, du wirst sie erst töten müssen. 1471 02:03:21,944 --> 02:03:23,654 Ich kämpfe nicht gegen dich. 1472 02:03:25,489 --> 02:03:27,616 Ich kann dich nicht töten. 1473 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 Erledige ihn. 1474 02:03:48,136 --> 02:03:50,556 Ich weiß, du hörst mich nicht, aber... 1475 02:03:52,015 --> 02:03:53,517 ...ich liebe dich. 1476 02:03:57,688 --> 02:03:59,690 Das habe ich immer. 1477 02:04:02,359 --> 02:04:04,486 Und das werde ich immer. 1478 02:04:21,170 --> 02:04:23,964 Okay, Schatz, du schaffst das. 1479 02:04:31,388 --> 02:04:33,056 Twist. 1480 02:04:39,563 --> 02:04:40,939 Und... 1481 02:04:47,863 --> 02:04:51,533 ...zertreten. 1482 02:05:14,181 --> 02:05:15,557 Daneben. 1483 02:05:16,141 --> 02:05:17,392 Oder? 1484 02:05:18,393 --> 02:05:19,978 Oh Gott! 1485 02:05:20,646 --> 02:05:22,147 Was hab ich getan? 1486 02:05:22,147 --> 02:05:24,483 - Was hab ich getan? - Hallo. 1487 02:05:24,483 --> 02:05:26,777 - Tut mir so leid. - Bist du zurück? 1488 02:05:27,736 --> 02:05:29,029 Ja. 1489 02:05:29,029 --> 02:05:30,948 Ja, ich bin zurück. 1490 02:05:30,948 --> 02:05:32,574 Geht's dir gut? 1491 02:05:33,158 --> 02:05:34,284 Ist das ein Witz? 1492 02:05:34,284 --> 02:05:36,411 Komm her. Komm schon, steh auf. 1493 02:05:38,121 --> 02:05:40,749 Gut. Drei, zwei, eins... 1494 02:05:42,793 --> 02:05:44,086 Okay. 1495 02:05:44,086 --> 02:05:45,838 Gib mir deinen Arm. 1496 02:05:51,927 --> 02:05:54,721 Du hast mich gut erwischt. Ich sehe zwei Keiras. 1497 02:05:54,721 --> 02:05:57,182 - Siehst du zwei Keiras? - Ich sehe eine. 1498 02:05:57,182 --> 02:06:01,061 Keira? Wie hast du überlebt? 1499 02:06:01,061 --> 02:06:05,023 Der "vaskuläre Korridor"... Wer hat dir wohl die E-Mail geschickt? 1500 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 Das weiß ich aus eigener Erfahrung. 1501 02:06:11,738 --> 02:06:15,158 - Das ist der Fan? - Ja, komm schon. 1502 02:06:15,158 --> 02:06:18,954 Als keine Antwort kam, war klar, dass du alles vergessen hattest. 1503 02:06:18,954 --> 02:06:23,500 Also nutzte ich das Divisions-Netzwerk, um auf den richtigen Moment zu warten. 1504 02:06:23,500 --> 02:06:29,173 Und als ich sah, dass man dich herbrachte, dachte ich: "Das ist der richtige Moment." 1505 02:06:29,173 --> 02:06:30,632 Verdammt richtig. 1506 02:06:32,301 --> 02:06:34,178 Hast du nicht was vergessen? 1507 02:06:51,111 --> 02:06:52,154 Ja! 1508 02:07:00,621 --> 02:07:02,289 Eins sollst du wissen: 1509 02:07:02,289 --> 02:07:05,417 Ich hatte immer vor, dir die Masterdatei zu bringen. 1510 02:07:33,529 --> 02:07:37,324 Argylle hatte die Sprengladung perfekt getimt. 1511 02:07:37,324 --> 02:07:38,909 Als das Schiff sank 1512 02:07:39,618 --> 02:07:41,995 und das Direktorat mit ihm, 1513 02:07:41,995 --> 02:07:46,291 wurde ihm klar, dass erstmals seit langer Zeit 1514 02:07:46,291 --> 02:07:49,002 kein neuer Einsatz auf ihn wartete, 1515 02:07:49,002 --> 02:07:53,215 kein nächstes Ziel und keine Bedrohung, die es zu neutralisieren galt. 1516 02:07:55,050 --> 02:08:01,014 Zum ersten Mal war Argylle endlich frei. 1517 02:08:09,606 --> 02:08:12,526 {\an8}JE BESSER DER SPION, DESTO PERFEKTER DIE ILLUSION. 1518 02:08:13,944 --> 02:08:18,407 Und jetzt die letzten Fragen an die einzigartige Elly Conway. 1519 02:08:18,407 --> 02:08:20,659 Okay, ja. Gleich hier vorn. 1520 02:08:20,659 --> 02:08:24,621 Hallo. Wenn es schon kein weiteres Argylle-Abenteuer gibt, 1521 02:08:24,621 --> 02:08:26,373 dann sagen Sie uns wenigstens, 1522 02:08:26,373 --> 02:08:29,960 wie es mit den Figuren weitergeht, nachdem die Geschichte vorbei ist. 1523 02:08:31,587 --> 02:08:34,548 Also, ich hoffe doch sehr, 1524 02:08:35,424 --> 02:08:38,552 dass Alfie eine Medaille der CIA erhält, 1525 02:08:38,552 --> 02:08:42,848 nachdem er die restlichen Agenten des Direktorats entlarvt hat. 1526 02:08:45,309 --> 02:08:49,938 Keira hat immer gesagt, sie könnte der nächste Steve Jobs werden. 1527 02:08:49,938 --> 02:08:52,691 Also hat sie wohl so weitergemacht. 1528 02:08:52,691 --> 02:08:57,070 Was sie für das Direktorat entwickelte, machte sie nun zu Geld: ihre Technologie. 1529 02:08:57,070 --> 02:08:59,281 Sie bewies, dass sie recht hatte. 1530 02:09:01,241 --> 02:09:03,994 Und was Argylle und Wyatt angeht... 1531 02:09:05,954 --> 02:09:07,206 Sie sind Partner. 1532 02:09:07,206 --> 02:09:09,416 Und was sie auch tun werden, 1533 02:09:10,459 --> 02:09:13,170 sie werden es sicher so tun wie alles zuvor... 1534 02:09:15,881 --> 02:09:17,257 Falscher Alarm. 1535 02:09:18,050 --> 02:09:19,092 ...zusammen. 1536 02:09:19,635 --> 02:09:21,929 Ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich. 1537 02:09:23,597 --> 02:09:26,975 Gut, nächste Frage. Da hinten, der Herr im gelben Shirt. 1538 02:09:31,522 --> 02:09:34,483 Ich hab eigentlich keine Frage, aber... 1539 02:09:37,027 --> 02:09:39,321 vielleicht hast du eine an mich. 1540 02:10:35,377 --> 02:10:38,589 {\an8}20 JAHRE ZUVOR 1541 02:10:39,840 --> 02:10:42,467 Einen Cosmopolitan mit Schuss, bitte. 1542 02:10:42,467 --> 02:10:45,345 Sieht das hier wie 'n Klub oder Pub aus? 1543 02:10:50,225 --> 02:10:52,269 Vergessen Sie den Wodka... 1544 02:10:52,269 --> 02:10:53,604 Okay. 1545 02:10:55,397 --> 02:10:58,775 ...den Cointreau, den Cranberry-Saft. 1546 02:11:00,652 --> 02:11:02,279 Ich will nur einen Schuss. 1547 02:11:05,365 --> 02:11:06,617 Kommt sofort. 1548 02:11:15,209 --> 02:11:18,921 Du musst 'ne Menge Ärger haben, wenn du zu mir geschickt wirst. 1549 02:11:29,765 --> 02:11:30,807 Was... 1550 02:11:31,642 --> 02:11:33,018 für ein Schuss. 1551 02:11:35,687 --> 02:11:36,730 Wie heißt du? 1552 02:11:38,190 --> 02:11:39,441 Aubrey. 1553 02:11:42,694 --> 02:11:44,488 Aubrey Argylle. 1554 02:11:48,867 --> 02:11:52,079 {\an8}BUCH EINS DER FILM 1555 02:11:52,079 --> 02:11:53,580 {\an8}DEMNÄCHST 1556 02:11:55,791 --> 02:11:58,377 IN ERINNERUNG AN BRAD ALLAN 1557 02:11:58,377 --> 02:12:03,340 "LASS DIE SCHÖNHEIT DESSEN, WAS DU LIEBST, DEIN HANDELN BESTIMMEN." 1558 02:18:28,933 --> 02:18:31,436 Untertitel: Daniel Bomke 1559 02:18:31,436 --> 02:18:34,022 FFS-Subtitling GmbH