1 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Loodan, et te tantsite sama hästi kui riietute. 2 00:01:20,747 --> 00:01:22,583 Eks uurime välja. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,147 Kas te „Helikopterit“ oskate? 4 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 Peate te üldse küsima? 5 00:02:08,252 --> 00:02:10,005 Kas te ei tea, kes ma olen? 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,256 Ei. 7 00:02:11,798 --> 00:02:13,217 Aga tahaksin teada. 8 00:02:13,759 --> 00:02:16,887 Tahaksin väga, et oleksite tulnud siia püüdma ka mu südant, 9 00:02:16,887 --> 00:02:21,016 mitte vaid mind ennast, agent Argylle. 10 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 Tundub, et helikopter ei jõudnud sihtpunkti. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 Kas viimaseid sõnu on? 12 00:02:57,052 --> 00:02:58,178 Äkki aitad, Keira? 13 00:02:58,178 --> 00:02:59,763 Kes on Keira? 14 00:03:00,597 --> 00:03:04,893 Tüdruk, kes loobus võimalusest saada uueks Steve Jobsiks, et Argylle päästa. 15 00:03:05,727 --> 00:03:06,812 Võta heaks. 16 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 KREEKA 17 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 Vajad küüti? 18 00:03:23,704 --> 00:03:25,956 Legrange paljastas mu. Ta teadis täpselt, kes olen. 19 00:03:25,956 --> 00:03:28,208 No tõmbame siit siis kus kurat. 20 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 Keira! 21 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Ta sai pihta. Keira on haavatud. 22 00:04:02,659 --> 00:04:03,744 Saadan kopteri. 23 00:04:03,744 --> 00:04:06,330 Sina pead sihtmärgil sabas püsima, Argylle. 24 00:04:06,330 --> 00:04:07,915 Ei, ma saan ta päästa. 25 00:04:07,915 --> 00:04:10,375 Las meedikud teevad oma tööd. Sina tee oma. 26 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 See on käsk. 27 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 Wyatt, ma kaotasin ta silmist. 28 00:05:30,080 --> 00:05:31,415 Mis on seis? 29 00:05:33,083 --> 00:05:35,377 Asun parasjagu imemaitsvat Kreeka kohvi nautima. 30 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 Soovitan kiirustada. 31 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 Legrange on sinu poole teel. 32 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Rahune maha. 33 00:06:01,528 --> 00:06:02,779 Mul on sulle halb uudis. 34 00:06:02,779 --> 00:06:05,282 See on ainus tee, mis saarelt minema viib. 35 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 Ja hea uudis? 36 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 Siin pakutakse võrratut Kreeka pähkli kooki. 37 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 Loodan, et sulle maitseb. 38 00:06:16,210 --> 00:06:18,045 Sest see jääb su viimaseks eineks, 39 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 kui sa ei ütle, kes sind meie tulekust teavitas. 40 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 Kes? 41 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 Kui sa ei vasta, oled varsti sama külm kui mu kohv. 42 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 Ja see on sinu pärast nüüd jäine. 43 00:06:31,642 --> 00:06:32,559 Telefon. 44 00:06:37,481 --> 00:06:38,857 VÕRKKESTA SKANNIMINE KINNITATUD 45 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Meie sinuga ei olegi nii erinevad. 46 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 Sa oled terrorist. 47 00:06:47,115 --> 00:06:51,161 Ja mida, agent Argylle, see sinu kohta ütleb? 48 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Argylle. 49 00:07:02,339 --> 00:07:05,133 DIR. FOWLER: OLE VALVEL, LEGRANGE. SAAD PEAGI UUED JUHISED. 50 00:07:05,133 --> 00:07:07,010 Võta teadmiseks, Legrange, 51 00:07:07,010 --> 00:07:10,639 et agent Argylle on sinu poole teel. 52 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Tundub, et me teenime sama isandat. 53 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Argylle, Wyatt, viige missioon lõpule ja naaske baasi. 54 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 Argylle. 55 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Lülita side välja. 56 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 Mõtle selgelt. 57 00:07:45,424 --> 00:07:49,011 Pane pea tööle. Sa ei saa uskuda sõnagi selle naise... 58 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 Me oleme nüüd omapäi. 59 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 Direktoraat asub meid otsima. 60 00:08:02,274 --> 00:08:05,194 - Nii et kaome radarilt. - „„Nii et kaome radarilt.“ 61 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 - Täielikult. - „Täielikult.“ 62 00:08:07,654 --> 00:08:11,283 - Usaldame teineteist... - „Usaldame teineteist, ei kedagi teist. 63 00:08:12,451 --> 00:08:13,952 Kas sa mõistad mind? 64 00:08:15,913 --> 00:08:21,919 Sellest hetkest alates on mängureeglid täielikult muutunud,“ hoiatas Argylle. 65 00:08:23,128 --> 00:08:25,964 Sest ta teadis, et tagasiteed ei ole. 66 00:08:26,965 --> 00:08:31,845 Et miski ei ole enam iial endine.“ 67 00:08:35,807 --> 00:08:39,477 Elly Conway, daamid ja härrad. No nii! 68 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 {\an8}„ARGYLLE“ - 4. RAAMATU ESITLUS 69 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 {\an8}Aitäh teile. Aitäh. 70 00:08:43,357 --> 00:08:45,651 Ja nüüd mõned küsimused. 71 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 Nii et... Jah? 72 00:08:47,110 --> 00:08:49,488 - Tere, Elly. - Tere. 73 00:08:49,488 --> 00:08:53,534 Ma olen algaja kirjanik, aga ei leia kirjutamiseks kuidagi aega. 74 00:08:53,534 --> 00:08:55,452 On sul soovitusi? 75 00:08:55,994 --> 00:08:58,622 Heldeke. Ma tean, kui raske see olla võib. 76 00:08:59,289 --> 00:09:03,252 Kui mina ettekandjana töötasin, tegin ma tohutult palju vahetusi. 77 00:09:03,252 --> 00:09:07,714 Mul ei olnud iial aega kirjutada, kuni juhtus 78 00:09:08,382 --> 00:09:11,593 uisuõnnetus, millest ma muidugi rääkinud olen. 79 00:09:11,593 --> 00:09:15,264 Ja ma arvan, et kui sinuga juhtub midagi sellist, 80 00:09:15,264 --> 00:09:18,100 mõistad sa, et homne päev ei ole garanteeritud. 81 00:09:18,100 --> 00:09:20,227 Ja kui sa aega ei leia, 82 00:09:20,227 --> 00:09:24,481 pead sa seda ise tekitama, et teha asju, mis on sulle olulised. 83 00:09:24,982 --> 00:09:28,902 Ja kui ma seda tegin, pääsesid kõik tegelased, lood ja mõtted, 84 00:09:28,902 --> 00:09:32,489 mis olid nii palju aastaid mu peas lõksus olnud, 85 00:09:32,489 --> 00:09:34,992 viimaks paberile. 86 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Olgu, järgmine küsimus. 87 00:09:37,870 --> 00:09:39,079 Jah? 88 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 - Tere. - Tere. 89 00:09:41,415 --> 00:09:45,002 See pole saladus, et teie spiooniromaane loevad ka spioonid. 90 00:09:45,794 --> 00:09:48,380 Te olete isegi geopoliitilisi sündmusi ette ennustanud. 91 00:09:49,840 --> 00:09:53,218 Fleming, Forsyth, le Carré. 92 00:09:53,218 --> 00:09:56,513 Neil kõigil oli sama oskus ja selgus, et nad olid ise spioonid. 93 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 Nii et... 94 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 Kas te olete spioon? 95 00:10:01,727 --> 00:10:02,811 Kuidas te seda teete? 96 00:10:04,062 --> 00:10:05,397 Jessas, oleks see vaid nii! 97 00:10:05,397 --> 00:10:09,526 See teeks kõik palju lihtsamaks. Aga ei. 98 00:10:09,526 --> 00:10:14,907 Kuitahes igavalt see ka ei kõla, on kõige tähtsam uurida, uurida, uurida. 99 00:10:17,159 --> 00:10:21,455 Kuigi sama ütleksin ma ka spioonina, nii et... 100 00:10:23,457 --> 00:10:24,625 Olgu. Järgmine. 101 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Jah? Neiu teises reas. 102 00:10:26,251 --> 00:10:28,587 Millal ilmub viies osa? 103 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 No... 104 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 Varem, kui arvate. 105 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Äärmiselt põnev. 106 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Jah? Härra hallis pusas. 107 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Vabandust, kui see jultunult kõlab, 108 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 aga teist võimalust mul avaneda ei pruugi, 109 00:10:41,141 --> 00:10:43,519 nii et... Kas teil on õhtuks plaane? 110 00:10:44,186 --> 00:10:45,270 See on... 111 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 Milline kompliment! 112 00:10:49,149 --> 00:10:53,403 Aga täna õhtul on mul tegelikult kuum kohting. 113 00:11:05,582 --> 00:11:08,168 Jah. Järjekordne kuum kohting. 114 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Oled valmis? 115 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 Emme peab tööle asuma. 116 00:11:57,259 --> 00:11:59,595 Varastatud emafailis 117 00:12:00,429 --> 00:12:02,890 oli piisavalt tõendeid, 118 00:12:03,849 --> 00:12:05,475 et Direktoraat hävitada. 119 00:12:07,603 --> 00:12:09,104 HONG KONGI SILUETT 120 00:12:09,104 --> 00:12:11,940 Häkker küsis küll kõrget hinda, 121 00:12:11,940 --> 00:12:15,986 kuid Argylle teadis, et tema abi on kuldaväärt. 122 00:12:15,986 --> 00:12:18,405 Pool praegu, pool pärast üleandmist. 123 00:12:20,032 --> 00:12:21,325 Nagu kokku lepitud. 124 00:12:23,994 --> 00:12:27,039 See telefon on võti, mis viib emafailini. 125 00:12:29,124 --> 00:12:30,209 Sõida Londonisse. 126 00:12:30,209 --> 00:12:34,087 Seal helistab sulle sellele telefonile minu tööandja, 127 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 maailma parim häkker. 128 00:12:39,968 --> 00:12:44,681 See oli viimaks käeulatuses. Hõbekuul, 129 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 mis hävitaks Direktoraadi 130 00:12:49,353 --> 00:12:51,980 lõplikult. 131 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 Lõpp. 132 00:13:03,158 --> 00:13:05,869 Viies raamat on valmis. 133 00:13:05,869 --> 00:13:07,287 Terviseks, Argylle. 134 00:13:25,722 --> 00:13:27,808 Ema, tere hommikust! Hei! 135 00:13:27,808 --> 00:13:29,977 Kas sa nägid mu õhtust meili? 136 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 Ma lugesin selle läbi. 137 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 Ööga? Terve raamatu? 138 00:13:33,939 --> 00:13:36,400 Kullake, ma olen su ema. Muidugi lugesin. 139 00:13:36,400 --> 00:13:39,736 Võtsin kaks Adderalli ja ei suutnud raamatut käest panna. 140 00:13:39,736 --> 00:13:41,363 Ma olin rabatud. 141 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 Sa tegid seda jälle, inglike. 142 00:13:42,990 --> 00:13:44,324 Ema, milline kergendus! 143 00:13:44,324 --> 00:13:48,245 Mõtlesin sellele nii- ja naapidi, ajasin ennast üha rohkem närvi ja... 144 00:13:49,162 --> 00:13:50,914 Mul on nii hea meel, et see sulle meeldib. 145 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Nüüd saame selle kirjastajale saata ja... 146 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Jajah. No... 147 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 Oh ei. 148 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 Mis viga? 149 00:13:58,589 --> 00:14:02,759 Mitte midagi. Raamat on fenomenaalne, kallis, aga... 150 00:14:04,928 --> 00:14:06,180 Sinu arust pole see valmis. 151 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 Elly, lihtsalt et see lõpp... 152 00:14:09,016 --> 00:14:10,726 - Oh issand. - Ma loen seda, 153 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 närin vetsupoti peal küüsi. 154 00:14:12,019 --> 00:14:15,939 Argylle saab kohe kätte faili, millega need sitapead hävitada. 155 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 Ja loo puänt on see, 156 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 et fail asub Londonis? 157 00:14:19,735 --> 00:14:22,196 Mis asja? Ei. Ei-ei. 158 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 Kas ta saab selle faili kätte? 159 00:14:24,198 --> 00:14:26,783 - Mis järgmiseks juhtub? - See on pinge kruvimine, ema. 160 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 Elly, sa lõid põnnama. 161 00:14:29,286 --> 00:14:33,624 Sa ei või oma lugejaid niimoodi kohelda. Tead, ma lendan reedel sinu juurde. 162 00:14:34,208 --> 00:14:37,920 Terveks nädalavahetuseks. Kogume mõtteid, laseme fantaasial lennata... 163 00:14:37,920 --> 00:14:39,463 Lahendame selle asja ära. 164 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Reede sobib. Ma siis... 165 00:14:45,302 --> 00:14:47,179 Eks ma näpin seda veel pisut. 166 00:14:47,179 --> 00:14:49,640 Sa pead selle loo ära lõpetama, Elly. 167 00:14:49,640 --> 00:14:54,811 Jah, minu arust ootab veel üks tibatilluke peatükk kirja panemist. 168 00:14:55,479 --> 00:14:56,605 See on ju lõbus. 169 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Tšau. 170 00:15:02,778 --> 00:15:04,029 Kas kuulsid, sõbrake? 171 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 Veel üks peatükk. 172 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 Preili Li, 173 00:15:10,911 --> 00:15:13,539 järgmine lennuk väljub alles hommikul. 174 00:15:15,040 --> 00:15:17,876 Ja et aega surnuks lüüa, 175 00:15:18,460 --> 00:15:20,504 - mõtlesin... - Mida sa mõtlesid? 176 00:15:21,839 --> 00:15:23,215 Et ma jään siia? 177 00:15:23,715 --> 00:15:25,175 Et naudime koos ilutulestikku? 178 00:15:35,561 --> 00:15:37,437 Ma näitan sulle ilutulestikku. 179 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Ei. 180 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 See oli mage. 181 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Jessas, kui mage see oli. 182 00:16:01,211 --> 00:16:02,296 Kustuta. 183 00:16:02,296 --> 00:16:04,006 Sa suudad enamat, Elly. 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,091 Võta ennast kokku. 185 00:16:07,759 --> 00:16:10,053 - Kogu see atmosfäär... - On lihtsalt... 186 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 See on paigast ära. 187 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 Olgu. 188 00:16:15,684 --> 00:16:19,188 „Ma tahtsin öelda, preili Li, et...“ 189 00:16:26,695 --> 00:16:28,780 Ma tahtsin öelda, preili Li, et... 190 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 „Et...“ 191 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 - Täielik... - Tühjus. 192 00:17:01,897 --> 00:17:03,232 Aga sina, Alfie? 193 00:17:04,398 --> 00:17:05,651 On sul mõtteid? 194 00:17:07,361 --> 00:17:08,694 Midagigi? 195 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Tšau, emps. 196 00:17:15,452 --> 00:17:18,247 Tere, kallis. Uurin lihtsalt, kas kõik on hästi. 197 00:17:18,247 --> 00:17:20,290 Tean, et töö ajab sind stressi ja... 198 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 Teie piletid palun. Piletid. 199 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Oot. Elly. 200 00:17:23,877 --> 00:17:25,462 Kas sa oled rongis? 201 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Üllatus! 202 00:17:27,798 --> 00:17:30,175 Mõtlesin, et sõidan linna sinu juurde. 203 00:17:30,759 --> 00:17:33,053 Su isa tahab sind kangesti näha. 204 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 Ja kallist Alfiekest muidugi ka. 205 00:17:35,097 --> 00:17:36,849 Viime su välja õhtust sööma. 206 00:17:36,849 --> 00:17:39,643 Mine tea, ehk tutvud kellegagi. 207 00:17:39,643 --> 00:17:44,898 See kõlab küll õudselt kutsuvalt, ema, aga ma olen juba suhtes. 208 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 Tõesti? 209 00:17:46,608 --> 00:17:47,818 Kellega? 210 00:17:47,818 --> 00:17:49,945 Ma olen oma töö külge laulatatud. 211 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 Argylle'iga. 212 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 See on masendav, Elly. 213 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 Mis mõtet on edul, kui pole kedagi, kellega koos seda nautida? 214 00:17:58,161 --> 00:18:02,082 Sellel on põhjus, miks ma kirjutan spioonidest ja mitte romantikast, ema. 215 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 See pole nii keeruline. 216 00:18:05,294 --> 00:18:08,297 - Mis armumise juures keerulist on, Elly? - Jah. 217 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 Helistan, kui kohal olen. Eks? 218 00:18:10,465 --> 00:18:12,176 Armastan sind. Tšau. 219 00:18:12,176 --> 00:18:13,427 Tere. 220 00:18:14,678 --> 00:18:16,638 Vabandust, et segan. Kas siin istub keegi? 221 00:18:17,472 --> 00:18:18,724 Kas siin istub... 222 00:18:22,769 --> 00:18:27,357 Jah. Kahjuks istub küll. 223 00:18:28,817 --> 00:18:29,985 Väga kahju. 224 00:18:46,627 --> 00:18:49,421 Vabandust, ei. See koht on kinni. 225 00:18:49,421 --> 00:18:52,799 Ta läks korraks ära, aga üks mees istus... 226 00:18:52,799 --> 00:18:55,052 istub seal. 227 00:18:55,052 --> 00:18:57,471 Pole viga, lähen ära, kui ta tuleb. 228 00:18:58,138 --> 00:19:00,516 Kuulge! Seal sees on ju kass. 229 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 See kass peaks olema saabastega, mitte seljakotiga. 230 00:19:02,851 --> 00:19:04,394 Vaata aga. 231 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 Millega tegeled, karvapall? Vägev värk! 232 00:19:07,689 --> 00:19:10,067 Ma armastan kasse. Mis ta nimi on? 233 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 - Vabandust. - Alfie. 234 00:19:13,403 --> 00:19:15,948 Alfie-poisu. Jajaa. 235 00:19:15,948 --> 00:19:18,617 Kiisu-kiisu-kiss-kiss-kiss. 236 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 On tal seal ikka õhku? 237 00:19:22,204 --> 00:19:23,330 Jah, muidugi on. 238 00:19:28,001 --> 00:19:31,046 Jätan teid rahule. Te tahate rahus olla. Saan aru. 239 00:19:33,215 --> 00:19:34,550 Olete te seda lugenud? 240 00:19:37,219 --> 00:19:38,303 - Jah. Jaa. - Jah? 241 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 {\an8}KAITSTES KUNINGRIIKI MI5 AMETLIK AJALUGU 242 00:19:40,764 --> 00:19:41,807 Hästi. 243 00:19:44,351 --> 00:19:45,602 Saan aru. Selge. 244 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 {\an8}Oot. 245 00:20:12,045 --> 00:20:13,422 Vabandust. 246 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 Püha issand. Kas te olete... On see... 247 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 Te olete Elly Conway. 248 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Igavesti uhke lugu! 249 00:20:22,764 --> 00:20:24,016 Kae värki. 250 00:20:24,016 --> 00:20:27,686 Ma olen teie suur fänn ja, ausõna, see on teie parim raamat. 251 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 Ma ei ütle seda niisama. Kuidas te seda teete? 252 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 Raamat raamatu järel, hoog ei rauge. 253 00:20:33,275 --> 00:20:36,195 Noh, kui sa oma tööd tõepoolest armastad... 254 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Ei tööta sa oma elus päevagi. 255 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 See on sulatõsi. 256 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 Selles mõttes on meil mõlemal vedanud. 257 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Jah? Ja millega teie tegelete? 258 00:20:46,330 --> 00:20:47,372 Spionaažiga. 259 00:20:48,957 --> 00:20:50,167 Ah soo. 260 00:20:50,876 --> 00:20:54,213 „Mida parem spioon, seda suurem illusioon.“ 261 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Päris teravmeelne. 262 00:20:58,634 --> 00:21:01,136 Te ei arvanud, et spioonid sellised välja näevad, mis? 263 00:21:01,136 --> 00:21:05,557 Nojah, see on ainus asi, milles te oma raamatutes eksite. 264 00:21:05,557 --> 00:21:09,520 Püstkraega rätsepaülikonna ja totaka soenguga meesmodell 265 00:21:09,520 --> 00:21:14,191 kipub rongis silma jääma, erinevalt kõigist teistest siin vagunis. 266 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 Neid te ei märka. 267 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 Kas mõte läks uitama? 268 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 On kõik hästi? 269 00:21:29,831 --> 00:21:31,250 Jaa, kõik on hästi. 270 00:21:31,834 --> 00:21:33,919 Aga teie fänn olen ma tõesti. 271 00:21:33,919 --> 00:21:35,379 Kuid järgmine fänn 272 00:21:35,379 --> 00:21:37,965 ei tule siia selfit tegema. Saate vihjest aru? 273 00:21:37,965 --> 00:21:39,299 Ta on üks neist. 274 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 - Mõistan, et seda on... - ...raske uskuda, 275 00:21:41,885 --> 00:21:43,762 aga selleks ajaks, kui olen ta käe murdnud... 276 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 ...ja ta püstol teile sülle kukub, 277 00:21:45,472 --> 00:21:47,641 oleme me teineteist ehk rohkem usaldama hakanud... 278 00:21:47,641 --> 00:21:50,143 ...ja te suudate leppida kahe faktiga. 279 00:21:50,143 --> 00:21:53,647 Fakt number üks: te olete suures ohus. 280 00:21:53,647 --> 00:21:56,650 - Fakt... - ...number kaks: kui ma märku annan, 281 00:21:56,650 --> 00:22:00,153 oleks teil kasulik minust võimalikult kõvasti kinni hoida. 282 00:22:00,153 --> 00:22:01,071 Pean silmas... 283 00:22:01,071 --> 00:22:04,616 ...korralikku karukallit, millesarnast te varem kogenud pole. 284 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Saate aru? 285 00:22:08,036 --> 00:22:09,246 On mu jutt mõistetav? 286 00:22:10,247 --> 00:22:13,083 Andke andeks. 287 00:22:13,083 --> 00:22:16,170 Preili Conway. Äkki annaksite raamatusse autogrammi? 288 00:22:16,170 --> 00:22:17,921 Kas mängime tõesti kaasa? 289 00:22:17,921 --> 00:22:19,006 Jah. 290 00:22:19,673 --> 00:22:20,674 Kas teil pastakat on? 291 00:22:20,674 --> 00:22:22,634 - See on piinlik. - Jajaa. 292 00:22:25,554 --> 00:22:26,555 Läheb lahti. 293 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 Issand, kui hea raamat! 294 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 Näete? Tõtt rääkisin. 295 00:22:47,201 --> 00:22:48,410 Kes meist nüüd veidrik on? 296 00:22:50,495 --> 00:22:53,540 Ta polnud ehtne fänn. Ärge muretsege, kõik on kontrolli all. 297 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Kõik on kontrolli all. 298 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Mis toimub? 299 00:23:17,856 --> 00:23:18,941 On teil kõik hästi? 300 00:23:18,941 --> 00:23:20,275 Jah. 301 00:24:03,485 --> 00:24:05,737 Jessas, vaat kui armas. Aitäh. 302 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Näete? 303 00:24:08,615 --> 00:24:11,285 Annan relva teile, te tagastate selle. 304 00:24:11,285 --> 00:24:15,330 Sellisest usaldusest ma rääkisingi, Elly. Võhivõõrad rongis. 305 00:24:15,330 --> 00:24:16,540 Ja vaadake meid nüüd. 306 00:24:16,540 --> 00:24:18,584 Lähme. Täitsa lõbus, mis? 307 00:24:27,217 --> 00:24:29,261 Oodake nüüd. Ei-ei. 308 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 Elly, oodake. Ärge jamage. 309 00:24:55,078 --> 00:24:55,913 Elly! 310 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 See habe on ehtne, va lontrus! 311 00:25:14,056 --> 00:25:15,641 Kuule! 312 00:25:29,780 --> 00:25:30,739 Kõik kombes? 313 00:25:30,739 --> 00:25:32,074 Ei! 314 00:25:32,074 --> 00:25:33,825 Olgu, ma tegelen sellega. 315 00:25:38,997 --> 00:25:40,749 See võib pisut keerulisemaks... 316 00:26:07,818 --> 00:26:08,735 Olgu. 317 00:26:20,789 --> 00:26:23,417 No nii, on vist aeg kallistama asuda. Tulge. 318 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 Lähme. 319 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Kuulge, ärge nüüd ära vajuge. Lähme. 320 00:26:28,505 --> 00:26:29,590 Olgu. 321 00:26:30,174 --> 00:26:32,009 Lähme. 322 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 - Hei! - Ei. Paha. 323 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 Paha. Väga paha. 324 00:26:35,929 --> 00:26:36,930 Lähme. 325 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 - Oot. Ja sinu maitse on tema? - Aura ära, Romeo. 326 00:26:48,942 --> 00:26:50,027 Ei! 327 00:26:53,280 --> 00:26:54,323 Seis! 328 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 Ei-ei. Oodake. Ärge tulistage. 329 00:26:56,283 --> 00:27:00,037 Ma ei tunne seda meest, me pole seotud. See ei puuduta mind. Palun. 330 00:27:00,037 --> 00:27:01,914 Wilde, ära sunni mind teid mõlemat tapma. 331 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Kuule, Elly. 332 00:27:03,790 --> 00:27:05,125 Mis on? 333 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 On aeg. 334 00:27:06,543 --> 00:27:08,712 Karukalli aeg! 335 00:27:08,712 --> 00:27:10,506 Lõbusat lendu! 336 00:27:14,760 --> 00:27:15,886 Jaa! 337 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Mis toimub? 338 00:27:51,338 --> 00:27:52,589 Tore, ärkasidki. Tšau. 339 00:27:55,300 --> 00:27:57,469 See olen mina. Ainult mina. 340 00:27:57,469 --> 00:28:00,889 Mäletad seda meest rongis? Kung fu ja... 341 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 See habemega? 342 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 Ajasin habeme ära. 343 00:28:04,268 --> 00:28:05,894 Mees rongist. Mäletad? 344 00:28:05,894 --> 00:28:08,188 Ma tean. Tunnen ära. 345 00:28:09,940 --> 00:28:12,359 Anna andeks, ma olen ebaviisakas. Palun vabandust. 346 00:28:12,359 --> 00:28:15,654 Meid ei ole ju tutvustatud. Mina olen Aidan. Aidan Wilde. 347 00:28:15,654 --> 00:28:16,947 Ei! Hoia eemale. 348 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 Olgu. Rahune. 349 00:28:20,284 --> 00:28:21,493 Kus mu kass on? 350 00:28:22,160 --> 00:28:25,330 Alfie on köögis ja sööb elavhõbedavaba tuunikonservi. 351 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 Sama, mida emme talle annab. 352 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Temaga on kõik hästi. Sinuga mitte. 353 00:28:31,253 --> 00:28:32,754 Sa oled väga tõsises jamas. 354 00:28:34,173 --> 00:28:35,174 Sa... 355 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 Sa panid mu majja kaamerad? 356 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Sa ei ole spioon, vaid pervert. 357 00:28:40,679 --> 00:28:42,890 Ei, mitte pervert. Spioon. 358 00:28:42,890 --> 00:28:45,184 Spioon, kes teeb oma tööd. Mitte pervert. 359 00:28:45,184 --> 00:28:47,644 Kaamerad kuuluvad neile pahadele. 360 00:28:48,228 --> 00:28:51,190 No aga... Kes need inimesed on? 361 00:28:51,190 --> 00:28:53,025 Näed seda meest seal? 362 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 Mäletad teda rongist? 363 00:28:55,235 --> 00:28:56,987 Tema nimi on Carlos. 364 00:28:56,987 --> 00:28:58,780 Ta töötab Divisjoni alluvuses. 365 00:28:58,780 --> 00:29:02,993 Nad on nagu need pahalased su raamatutes, aga päriselt olemas. 366 00:29:03,744 --> 00:29:07,039 Nende ninamees on direktor Ritter. 367 00:29:08,248 --> 00:29:12,252 Kas ma pean meenutama, mis siin kaalul on? 368 00:29:13,170 --> 00:29:20,093 Mis juhtuks, kui see reeturist mölakas, kes ennast agendiks maskeerinud on, 369 00:29:20,093 --> 00:29:22,638 emafaili enne meid kätte saaks? 370 00:29:22,638 --> 00:29:25,557 Ma leian Conway üles. Minu sõna selle peale. 371 00:29:25,557 --> 00:29:27,017 Abidirektor. 372 00:29:27,017 --> 00:29:30,979 Kas nagu siis, kui sa andsid mulle sõna, 373 00:29:30,979 --> 00:29:34,107 et Wilde ei jõua Conway lähedalegi? 374 00:29:35,817 --> 00:29:40,405 - Me suudame sellele piiri panna, härra. - No siis võin ju päris muretu olla. 375 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Ei, see pole loogiline. Miks mina Divisjoni huvitama peaksin? 376 00:29:45,869 --> 00:29:48,664 Sest sa oled selgeltnägija, Elly. 377 00:29:49,414 --> 00:29:50,582 Oh ole nüüd. 378 00:29:52,000 --> 00:29:55,170 Selleks ei pea geenius olema, et kujutleda salajast luureagentuuri, 379 00:29:55,170 --> 00:29:56,839 millest maailm midagi ei tea. 380 00:29:56,839 --> 00:29:59,341 Nende isetegevust ennustaks vaid geenius. 381 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 Jaa. 382 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 Kuidagi kirjutasid sa loo, mis parasjagu lahti rullub. Viies raamat. 383 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Sa oled seda lugenud? 384 00:30:09,518 --> 00:30:10,519 Oo jaa. 385 00:30:10,519 --> 00:30:11,979 Need pahad tüübid on ka. 386 00:30:13,856 --> 00:30:17,317 Divisjon on lugenud mu viiendat raamatut? 387 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 Divisjon teab igat su klahvivajutust. 388 00:30:20,195 --> 00:30:23,323 Aga su uus käsikiri torkas herilasepesa, millest sa midagi ei teadnud. 389 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 Seepärast Divisjon sind otsibki. 390 00:30:24,867 --> 00:30:28,495 Ja nad ei lase sind enam minema. Võib ka hullemini minna. 391 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 Palju, palju hullemini. 392 00:30:33,417 --> 00:30:34,418 Clementine. 393 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 Mu ainus trööstija. 394 00:30:40,465 --> 00:30:44,511 Kas sa tead, et Clementine kuulus mu vanaisale? 395 00:30:45,095 --> 00:30:46,054 Jah. 396 00:30:47,139 --> 00:30:48,724 Sai nime tema ema järgi. 397 00:30:48,724 --> 00:30:50,017 Heldeke. 398 00:30:50,851 --> 00:30:53,687 Mu vanaisa oli äärmiselt karm mees. 399 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 Aga minu arvates mõistlik. 400 00:31:02,988 --> 00:31:04,823 Ja tal oli põhimõte. 401 00:31:04,823 --> 00:31:08,035 Ta tappis vaid siis, kui see oli vältimatu. 402 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 Toidu hankimiseks 403 00:31:11,413 --> 00:31:13,916 või vaenlase alistamiseks 404 00:31:14,791 --> 00:31:18,754 või ebakompetentse imbetsilli kõrvaldamiseks. 405 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 Tehti vigu. See ei kordu. 406 00:31:23,383 --> 00:31:24,885 Ma tean, et ei kordu. 407 00:31:26,803 --> 00:31:28,931 Selles olen ma kindel. 408 00:31:33,060 --> 00:31:33,977 See pole võimalik. 409 00:31:33,977 --> 00:31:35,979 On küll. Täitsa võimalik kohe. 410 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 Aga ma võin aidata sul elu tagasi saada. 411 00:31:40,234 --> 00:31:41,693 Ma olen heade poolel. 412 00:31:41,693 --> 00:31:43,320 Aga enne pead sina mind aitama. 413 00:31:45,322 --> 00:31:47,241 Mida sa minult täpsemalt ootad? 414 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 Tee peal räägin. 415 00:31:58,961 --> 00:32:00,796 Kuradi kassid! 416 00:32:01,421 --> 00:32:03,090 Sa kohe pidid kassi kaasa võtma. 417 00:32:03,090 --> 00:32:04,758 Ütlesid, et armastad kasse. 418 00:32:04,758 --> 00:32:06,426 Kas sul taskurätti on? 419 00:32:06,426 --> 00:32:08,762 Mis, on sul allergia või midagi? 420 00:32:10,180 --> 00:32:11,223 Las ta jääb, pole vaja. 421 00:32:12,933 --> 00:32:14,309 Sa valetasid. 422 00:32:14,309 --> 00:32:16,854 Valetasid, et sulle meeldivad kassid. 423 00:32:16,854 --> 00:32:18,564 - Jah. - Kuidas ma sind usaldada saan? 424 00:32:18,564 --> 00:32:20,983 Ma olen spioon. Spioonid valetavad. 425 00:32:20,983 --> 00:32:22,276 See kuulub töö juurde. 426 00:32:22,276 --> 00:32:24,194 See ja inimeste tapmine. 427 00:32:24,194 --> 00:32:26,488 No nüüd rahustasid mu küll maha. 428 00:32:28,365 --> 00:32:30,534 Olgu. Tahad tõde teada? Siin see on. 429 00:32:30,534 --> 00:32:33,287 Sinu uue käsikirja sündmused said teoks. 430 00:32:33,287 --> 00:32:35,789 Aga Argylle'i asemel juhtus kõik minuga. 431 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 Mina kaasasin häkkeri. 432 00:32:38,041 --> 00:32:42,379 Palkasin Bakunini-nimelise lontruse Divisjoni emafaili varastama. 433 00:32:44,464 --> 00:32:45,465 DEKRÜPTEERITUD EMAFAIL 434 00:32:45,465 --> 00:32:48,635 Jah, mul on infot. Kõigi kohta, kes sind huvitavad. 435 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Ritteri, Carlose. 436 00:32:51,388 --> 00:32:55,392 Tõendid pommiplahvatustest, valimispettusest, kiiritusmürgistusest. 437 00:32:55,976 --> 00:32:59,229 Selle kamba kõrval on Darth Vader nagu Mary Poppins. 438 00:33:00,230 --> 00:33:03,859 Ma panin su kalli faili mälupulgale. 439 00:33:06,028 --> 00:33:09,573 Ilmselt saan Divisjonilt palju rohkem, kui seda hõbekuuli sulle ei anna. 440 00:33:10,657 --> 00:33:13,577 Nii et hind kolmekordistus just. 441 00:33:14,912 --> 00:33:16,205 Oleme kokku leppinud? 442 00:33:16,205 --> 00:33:18,582 Olgu, Bakunin, oleme kokku leppinud. 443 00:33:18,582 --> 00:33:20,042 Jah, nii ma arvasingi. 444 00:33:21,627 --> 00:33:23,003 Спасибо. 445 00:33:23,003 --> 00:33:26,089 See fail oli mu hõbekuul Divisjoni hävitamiseks. 446 00:33:26,089 --> 00:33:28,008 Tõend, millega nad paljastada. 447 00:33:28,926 --> 00:33:32,429 Aga kui ma Londonisse sõitsin, oli Bakunin kadunud. 448 00:33:33,096 --> 00:33:36,683 Ja nüüd üritame me nende pättidega üksteise võidu teda leida. 449 00:33:36,683 --> 00:33:41,313 Ja meie kõigi arvates peitub asja võti sinu fantastilises kujutlusvõimes. 450 00:33:43,106 --> 00:33:44,233 Nii et kus ta on? 451 00:33:44,233 --> 00:33:48,028 Ei-ei. Sa ei saa oodata, et ma seda tean. 452 00:33:48,028 --> 00:33:51,240 Miks mitte? Ütle, mis järgmises peatükis juhtub. 453 00:33:51,240 --> 00:33:55,702 Sinu palve täitmiseks peaksin ma mitu kuud uurimistööd tegema. 454 00:33:55,702 --> 00:33:56,870 Aastaid. 455 00:33:57,454 --> 00:34:01,416 Lugema, intervjueerima, kaarte meelde jätma, linna tundma õppima. 456 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 Ma ei ole kunagi Londonis käinud. 457 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 No väga hea. 458 00:34:05,045 --> 00:34:08,215 Sellest siis alustamegi. Jah. 459 00:34:09,675 --> 00:34:13,428 Ma ei lenda. Rongis kohtusime me põhjusega. 460 00:34:13,428 --> 00:34:16,514 Tõenäosus lennuõnnetuses surra on üks üheteistkümnest miljonist. 461 00:34:16,514 --> 00:34:19,434 Tõenäosus Divisjoni käes ellu jääda on olematu. 462 00:34:19,434 --> 00:34:21,436 See lennuk on su parim sõber. 463 00:34:22,271 --> 00:34:23,146 Mida arvad? 464 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Ma ei suuda. 465 00:34:27,275 --> 00:34:29,610 Hinga. Hingame koos. 466 00:34:37,286 --> 00:34:38,328 Imemaitsev. 467 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 - Veel šampanjat, härra? - Ei, ma ei saa. 468 00:34:40,706 --> 00:34:42,416 Olgu, ära rääkisite. 469 00:34:43,041 --> 00:34:44,710 Päris uhke lennuk, mis? 470 00:34:45,293 --> 00:34:46,879 Ma pole varem lennukis olnud. 471 00:34:46,879 --> 00:34:49,630 No nii on päris hea süütust kaotada. 472 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 On ju nii? 473 00:34:52,092 --> 00:34:55,512 Siin teie kapten. Palun kinnitage õhkutõusuks turvavööd. 474 00:34:56,263 --> 00:34:58,599 Nagu see meid lennuõnnetuses aitaks. 475 00:35:01,560 --> 00:35:02,728 On sul halb? 476 00:35:02,728 --> 00:35:04,897 See on koputusharjutus. 477 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 See peaks stressi ohjeldama. 478 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Eriüksuslased kasutavad seda. 479 00:35:09,610 --> 00:35:10,652 Oh taevas. 480 00:35:10,652 --> 00:35:12,487 Alkoholi oled proovinud? 481 00:35:12,487 --> 00:35:13,947 See aitab. 482 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 Ei. 483 00:35:17,117 --> 00:35:18,160 Vaata siia. Kuule! 484 00:35:18,160 --> 00:35:19,536 Vaata siia! 485 00:35:19,536 --> 00:35:22,039 Üks mu esimesi Divisjoni-missioone: olen Alžeerias, 486 00:35:22,039 --> 00:35:26,168 lõksus Sahara põgenikelaagris, otse Tatšati mäe jalamil. 487 00:35:27,085 --> 00:35:29,296 Ei, Tahat. 488 00:35:29,296 --> 00:35:31,298 Hääldus on „tahat“. 489 00:35:31,840 --> 00:35:34,551 Tatšat. „Tša“ ju, eks? 490 00:35:34,551 --> 00:35:36,261 Ei. Š-tähte pole. Tahat. 491 00:35:36,261 --> 00:35:37,721 See on... 492 00:35:38,514 --> 00:35:40,015 See on Tahati mägi. Eks? 493 00:35:40,015 --> 00:35:41,433 Olgu. 494 00:35:42,392 --> 00:35:44,478 Hakkan ilma varustuseta üles ronima. 495 00:35:44,478 --> 00:35:45,854 Ma pole mägironija, 496 00:35:45,854 --> 00:35:49,525 tean, et kukun kohe alla, mitukümmend meetrit sekundis. 497 00:35:49,525 --> 00:35:52,110 Purunen nagu veega täidetud õhupall. 498 00:35:52,694 --> 00:35:53,737 Ja mida ma tegin? 499 00:35:54,821 --> 00:35:58,367 Lõpetasin muretsemise mu kohal kõrgunud kolme kilomeetri pärast 500 00:35:58,367 --> 00:36:01,286 ja keskendusin meetrile otse mu nina ees. 501 00:36:02,829 --> 00:36:07,501 Nii et hirmu tundes keskendu ainsale tõelisele asjale. 502 00:36:08,252 --> 00:36:09,795 Sellele, mis on su nina ees. 503 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 Vaata aga. 504 00:36:27,479 --> 00:36:28,689 Me lendame. 505 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 Jah. 506 00:36:31,900 --> 00:36:33,026 Me lendame. 507 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Aitäh sulle. 508 00:36:37,573 --> 00:36:38,824 Võta heaks. 509 00:37:01,221 --> 00:37:02,472 Oh püha issand. 510 00:37:03,390 --> 00:37:04,558 Sa kohe pidid kassi kaasa võtma. 511 00:37:04,558 --> 00:37:07,519 Mida ma siis tegema pidin? Ta saatuse hooleks jätma? Ole nüüd. 512 00:37:07,519 --> 00:37:11,607 Tal poleks häda midagi. Kassimammad surevad üksi. Kassid saavad hakkama. 513 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 Ma ei ole kassimamma. Ei ole. 514 00:37:15,861 --> 00:37:17,863 Ja mis sul mu kassi vastu on? 515 00:37:17,863 --> 00:37:19,573 Ta on väga nunnu ja pehme, 516 00:37:19,573 --> 00:37:21,074 - ustav ja sõbralik. - Palun! 517 00:37:21,074 --> 00:37:25,370 Kui sa ära sureksid, asuks see kass hiljemalt 48 tunni pärast su kõrvu järama. 518 00:37:25,370 --> 00:37:28,290 Ja sinu seltsis muutub see aina tõenäolisemaks. 519 00:37:30,834 --> 00:37:31,835 Olemegi kohal. 520 00:37:32,586 --> 00:37:34,421 Alberti memoriaal. 521 00:37:36,340 --> 00:37:39,426 Olin kokku lepitud ajal kohal. Bakunin ei helistanud. 522 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 Küsimus: mis juhtus? 523 00:37:43,764 --> 00:37:44,723 Hea küsimus. 524 00:37:44,723 --> 00:37:45,849 Jah. 525 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 Jah, mis juhtus? 526 00:37:46,892 --> 00:37:48,810 See pole retooriline küsimus. 527 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Mis juhtus? 528 00:37:52,022 --> 00:37:54,566 Ma ei saa ju vastust pauhti välja mõelda. 529 00:37:54,566 --> 00:37:55,526 Muidugi saad. 530 00:37:55,526 --> 00:38:00,322 Viienda raamatu lõpus oli Argylle teel Londonisse, et kohtuda häkkeriga. Eks? 531 00:38:00,322 --> 00:38:03,116 Kirjuta veel üks peatükk ja ütle, mis saab. 532 00:38:03,116 --> 00:38:04,368 Ei. 533 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 Minu tööprotsess ei ole selline. 534 00:38:07,663 --> 00:38:10,374 Me oleme avalikus pargis ja meid jälitavad mõrtsukad, 535 00:38:10,374 --> 00:38:13,877 kelle on välja saatnud maailma ohtlikem spioonirühmitus. 536 00:38:14,378 --> 00:38:18,090 Nii et kui sul paremat mõtet ei ole, äkki jõuame kompromissile? 537 00:38:22,761 --> 00:38:24,263 Olgu, võtame istet. 538 00:38:31,687 --> 00:38:33,647 Härra, me leidsime nad. 539 00:38:39,611 --> 00:38:41,780 Nad on Hyde Parkis Alberti memoriaali juures. 540 00:38:41,780 --> 00:38:44,491 See on otseülekanne. Üks Conway fänn filmib teda. 541 00:38:44,491 --> 00:38:45,409 SIHTMÄRK LEITUD 542 00:38:45,409 --> 00:38:48,287 See on kindlasti tema. Elly Conway. 543 00:38:53,000 --> 00:38:54,751 - Carlos. - Jah, härra? 544 00:38:54,751 --> 00:38:56,044 Saada kohalik tiim. 545 00:38:56,044 --> 00:38:59,423 Kõik Suurbritannia agendid ümber paigutada ja neile sappa panna. 546 00:38:59,423 --> 00:39:01,258 Ja lisa heli. Ma tahan kuulda. 547 00:39:01,258 --> 00:39:03,260 Digitaalne suultlugemine aktiveeritud. 548 00:39:05,345 --> 00:39:06,763 Kuidas edeneb, boss? 549 00:39:06,763 --> 00:39:10,392 Palun ära kiirusta mind tagant. Ma pean mõtlema. 550 00:39:11,518 --> 00:39:13,770 Ta paneb Conway järgmist peatükki kirjutama. 551 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 Ega see „Sõda ja rahu“ ei ole. Ühest peatükist piisab. 552 00:39:17,816 --> 00:39:19,067 Mõnest leheküljest. 553 00:39:27,117 --> 00:39:31,580 Kui Argylle kohtumispaika jõudis... 554 00:39:34,166 --> 00:39:35,292 mõistis ta... 555 00:39:56,939 --> 00:39:58,482 Kas see tüüp ei tulegi? 556 00:39:58,482 --> 00:40:03,111 Miks ta siis mulle telefoni andis, kui ta ei helista? Võib-olla... 557 00:40:04,488 --> 00:40:06,114 on telefon ise sõnum. 558 00:40:06,823 --> 00:40:08,242 Näe, vaata. 559 00:40:14,998 --> 00:40:18,794 Miks panna 20-dollarise telefoni sisse 2200-dollarine kiip? 560 00:40:18,794 --> 00:40:19,962 Ta üritab öelda, kuidas... 561 00:40:19,962 --> 00:40:21,338 ...teda leida. 562 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Näita telefoni. 563 00:40:26,552 --> 00:40:28,095 Seda klapiga moblat või? 564 00:40:28,095 --> 00:40:29,847 Jah. Peame selle lahti võtma. 565 00:40:29,847 --> 00:40:34,017 Kui mul õigus on, võis Bakunin selle sisse krüpteerimisseadme mahutada. 566 00:40:34,017 --> 00:40:35,394 Jajah. 567 00:40:35,394 --> 00:40:36,812 - Kus see on? - Ära viskasin. 568 00:40:36,812 --> 00:40:42,442 Sul pole seda? Sa viskasid selle ära? See oli ju juhtlõng. 569 00:40:42,442 --> 00:40:44,778 Aku sai tühjaks. Odav telefon. 570 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Mis spioon sa selline oled? 571 00:40:46,488 --> 00:40:49,616 Agent Argylle'iga ma siin ilmselgelt koos ei tööta. 572 00:40:50,200 --> 00:40:53,829 Kas selle kiibiga oleks võimalik krüpteeritud kõnesid teha? 573 00:40:53,829 --> 00:40:56,957 Teoorias. Aga teisel osapoolel peaks olema vastav... 574 00:40:56,957 --> 00:40:59,877 ...DiSEqC-i paraboolantenn. Käes! 575 00:40:59,877 --> 00:41:02,212 Sa kuulsid. DiSEqC-i andmebaas. 576 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 See kiip juhib meid tema satelliiditaldriku juurde. 577 00:41:05,007 --> 00:41:07,050 Leiame taldriku, leiame Bakunini. 578 00:41:08,468 --> 00:41:09,469 Aga... 579 00:41:09,469 --> 00:41:12,556 Kuidas leida nimekiri kasutuses olevatest DiSEqC-i antennidest... 580 00:41:12,556 --> 00:41:13,765 ...Suurbritannias? 581 00:41:18,228 --> 00:41:20,898 Vaata, kuidas meister töötab. 582 00:41:20,898 --> 00:41:22,774 Sa oskad seda teha? 583 00:41:23,483 --> 00:41:27,696 Keira õpetas mulle üht-teist. Nii et ma häkin lihtsalt DiSEqC-i andme... 584 00:41:27,696 --> 00:41:32,284 ...baasi. Iga müüdud paraboolantenn tuleb nende juures registreerida. 585 00:41:32,284 --> 00:41:38,332 Kui me asja enne neid ei lahenda, hakkavad pead veerema. 586 00:41:39,875 --> 00:41:42,377 Vaata aga. Metasploiti tulemüür. 587 00:41:42,878 --> 00:41:45,964 - See on Metasploiti t... - Jah, muugin selle lahti. Oota. 588 00:41:45,964 --> 00:41:48,091 - Noh? - Muugin selle lahti. Oodake. 589 00:41:48,091 --> 00:41:49,635 Väljakutse vastu võetud. 590 00:41:50,135 --> 00:41:51,094 Peaaegu valmis. 591 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 Peaaegu... 592 00:41:53,347 --> 00:41:54,431 Valmis. 593 00:41:55,557 --> 00:41:57,392 - Sain sisse. - Sain sisse. 594 00:41:57,392 --> 00:41:58,393 Ma sain sisse. 595 00:41:59,061 --> 00:42:00,354 Kas Argylle suudaks seda? 596 00:42:00,354 --> 00:42:02,147 Tahaks näha, kas sina suudaks seda. 597 00:42:02,147 --> 00:42:03,982 Mis meil siin siis on? Mitu... 598 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 ...satelliiditaldrikut siin on? 599 00:42:05,651 --> 00:42:07,778 Palju. Täpsemalt üheksakümmend... 600 00:42:07,778 --> 00:42:09,154 ...kuus. 601 00:42:09,154 --> 00:42:10,113 Persse. 602 00:42:11,198 --> 00:42:13,158 Ei, ei, ei. 603 00:42:14,409 --> 00:42:18,872 Aga tal pidi Alberti memoriaali valimiseks mingi põhjus olema. 604 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 - Kus on... - ...lähim antenn? 605 00:42:30,467 --> 00:42:32,678 No sel juhul otsid sa seda tibukest. 606 00:42:32,678 --> 00:42:34,930 Ja see on kõige lähemal... 607 00:42:34,930 --> 00:42:36,473 - ...memoriaalile? - Just nii. 608 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 - Just nii. - Coburgi tänav. 609 00:42:39,476 --> 00:42:41,019 Coburgi tänav. 610 00:42:44,565 --> 00:42:47,693 Nagu prints Albert Saksi... 611 00:42:47,693 --> 00:42:50,821 ...Coburg. Meie häkker... 612 00:42:50,821 --> 00:42:52,030 - ...on vist... - ...leitud. 613 00:42:53,615 --> 00:42:54,825 Loodame, et sul on õigus. 614 00:42:56,076 --> 00:42:57,244 Kirjaniku vaist. 615 00:42:57,244 --> 00:42:59,329 COBURGI TÄNAV 25 KORTER 305 - LONDON ÜK 616 00:43:08,046 --> 00:43:10,591 Kedagi pole kodus. Mida me nüüd teeme? 617 00:43:10,591 --> 00:43:16,346 Noh, lõppude lõpuks olen ma siiski spioon. 618 00:43:22,728 --> 00:43:26,273 No nii. Kirjaniku vaist, mis? 619 00:43:37,159 --> 00:43:38,160 Märkasid midagi? 620 00:43:38,160 --> 00:43:41,205 Jah, Bakunin on rikas, sellises peldikus ta ei elaks. 621 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 JÄLITAN SIHTMÄRKI SAABUMISAEG 622 00:43:44,249 --> 00:43:46,919 - Esimene meeskond, kus olete? - Kolme kilomeetri kaugusel. 623 00:43:49,129 --> 00:43:53,842 Ei, tellised on tapeediga kaetud. On see sinu arvates tavaline? 624 00:43:54,468 --> 00:43:57,429 Ehk oli elanikul lihtsalt halb maitse? Lähme parem minema. 625 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 Mida sa teed? 626 00:43:59,932 --> 00:44:02,851 Vaata. Siin on triip. Juhtlõng. 627 00:44:06,438 --> 00:44:10,025 - Vaata. - See on tavaline pahtel. Lähme nüüd. 628 00:44:10,025 --> 00:44:11,193 See tähendab midagi. 629 00:44:11,193 --> 00:44:14,947 Peame veel 95 kohta üle vaatama. Tule, lähme ära. 630 00:44:14,947 --> 00:44:19,117 Ei. Oota natuke. Lase mul mõelda. 631 00:44:19,993 --> 00:44:21,328 Tean, et see on õige koht. 632 00:44:21,328 --> 00:44:23,789 Olgu. Raiskad mu aega? Vastan siis samaga. 633 00:44:24,706 --> 00:44:26,750 - Kas sulle tantsida meeldib? - Ei. 634 00:44:26,750 --> 00:44:28,418 Mulle meeldib. Jah! 635 00:44:40,055 --> 00:44:41,515 Meeskonna juht, raporteeri. 636 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 Poolteist kilomeetrit veel. 637 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 Kas sa näed midagi? 638 00:44:54,361 --> 00:44:55,362 Oot-oot. 639 00:44:58,866 --> 00:45:03,620 - See on seif. Saad selle lahti muukida. - Jah. 640 00:45:03,620 --> 00:45:04,997 - Jah. - Suurepärane mõte. 641 00:45:08,166 --> 00:45:11,253 Äkki saaksid mind natuke ette hoiatada, 642 00:45:11,253 --> 00:45:13,505 - enne kui tulistama kukud? - Mis viga? 643 00:45:13,505 --> 00:45:16,967 Mis su peenest muukimisoskusest sai? 644 00:45:16,967 --> 00:45:18,510 Tundus, et seda on raske avada. 645 00:45:20,679 --> 00:45:24,308 Näe! No nii. See juba läheb. 646 00:45:24,308 --> 00:45:25,392 Mis see on? 647 00:45:27,311 --> 00:45:28,312 See on paadivõti. 648 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 Kuidas sina seda tead? 649 00:45:30,022 --> 00:45:31,190 Ma elan järve ääres. 650 00:45:33,150 --> 00:45:37,404 IP-aadressid, VPN-ide numbrid, peidikute asukohad. Kõik on kodeeritud. 651 00:45:39,364 --> 00:45:40,699 See on anarhistide sümbol. 652 00:45:40,699 --> 00:45:43,035 Bakunini nimekaim. 653 00:45:43,035 --> 00:45:45,162 19. sajandi vene anarhist. 654 00:45:45,162 --> 00:45:47,956 Asi lahendatud. See kuulub Bakuninile. 655 00:45:49,166 --> 00:45:51,376 Pagan. See on tema logiraamat. 656 00:45:51,376 --> 00:45:55,047 Jah, ja see võib meid emafailini juhtida. Vaata! 657 00:45:55,047 --> 00:45:56,423 Sul oli õigus. 658 00:45:57,174 --> 00:45:58,342 Kümnesse panid. 659 00:46:00,302 --> 00:46:03,639 - Ma lahendasin selle. - Tubli oled. Lahendasid jah. 660 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Ma lahendasin selle. 661 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Kas oskad ka seda lahendada? 662 00:46:24,952 --> 00:46:26,411 Olgu. 663 00:46:36,964 --> 00:46:38,841 Siseneme minu märguande peale. 664 00:46:40,843 --> 00:46:45,180 Kolm, kaks, üks. Minge! 665 00:47:11,373 --> 00:47:14,835 - Tuba on tühi, sihtmärk kadunud. - Kurat! 666 00:47:19,631 --> 00:47:21,341 Issand, kuidas ma seda kassi vihkan. 667 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 Ei-ei. 668 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Miks see jälle kordub? 669 00:47:41,695 --> 00:47:43,030 Näe, seal on mees! 670 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Vaata nüüd. - Mida ma vaatan? 671 00:48:04,760 --> 00:48:05,886 Seda! 672 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Oi ei. 673 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Anna andeks. 674 00:49:01,859 --> 00:49:04,945 Kass kulutas just ühe oma üheksast elust ära. Usu mind. 675 00:49:07,656 --> 00:49:10,993 - See kass on õudne tüütus. - Jah, ta ei näita end parimast küljest. 676 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 Tead, palju parem hakkas. Täitsa mõnus on. 677 00:49:17,791 --> 00:49:19,751 Anna palun kott. Aitäh. 678 00:49:21,295 --> 00:49:24,214 Olgu. Divisjoni tüübid saabuvad lainetena, 679 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 neid tuleb veel. 680 00:49:25,299 --> 00:49:32,055 Kui sa nendega just tutvuma jääda ei taha, teen ettepaneku uttu tõmmata. 681 00:49:32,055 --> 00:49:33,140 Olgu. 682 00:49:33,140 --> 00:49:34,683 Näe, hoia... Oota! 683 00:49:34,683 --> 00:49:36,685 Ei. Tule siia. 684 00:49:36,685 --> 00:49:38,061 Tule. Mitte sinna. 685 00:49:41,148 --> 00:49:42,399 - Näe, hoia seda. - Olgu. 686 00:50:00,042 --> 00:50:01,752 - Võta. - Aitäh. 687 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 - Mina teen nad tümaks. - Olgu. 688 00:50:07,257 --> 00:50:10,969 Ja mööda minnes lömastad sina jalaga nende pead. 689 00:50:10,969 --> 00:50:12,596 - Jah. - Kontrollid, kas nad on surnud. 690 00:50:12,596 --> 00:50:13,514 Selge? 691 00:50:15,807 --> 00:50:17,601 Ma ei saa päid lömastada. 692 00:50:17,601 --> 00:50:20,687 Muidugi saad. Inimese kolju on ehmatavalt õrn. 693 00:50:20,687 --> 00:50:22,064 Mis asja? 694 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 Nagu muna purustamine. Või äkki oled melonit haamriga löönud? 695 00:50:25,776 --> 00:50:29,154 Tõstad lihtsalt jala üles ja virutad. 696 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 Niimoodi. Jah? 697 00:50:31,198 --> 00:50:34,660 Ei-ei. See on täitsa lõbus. Nagu tantsiksid tvisti. Oled proovinud? 698 00:50:35,202 --> 00:50:40,749 Just nagu tvist. Üks, kaks, kolm ja purustad pea. Üks, kaks, kolm. 699 00:50:40,749 --> 00:50:43,168 Ma ei tantsi. Ja ei purusta kolpasid. 700 00:50:43,168 --> 00:50:45,629 No siis ootab sind vahva uus kogemus. 701 00:50:45,629 --> 00:50:47,714 Kolm, kaks, üks. 702 00:50:53,095 --> 00:50:54,638 Läki. 703 00:51:05,858 --> 00:51:09,486 Olgu. Sa saad hakkama. Keera ja lömasta. 704 00:51:10,487 --> 00:51:13,782 Keera ja lömasta. 705 00:51:17,035 --> 00:51:17,870 Olgu. 706 00:51:17,870 --> 00:51:19,454 Keeran ja... 707 00:51:21,748 --> 00:51:22,749 Ja... 708 00:51:24,668 --> 00:51:27,004 Ma ei suuda. Ma ei suuda. 709 00:51:27,004 --> 00:51:29,173 Elly, mis toimub? 710 00:51:34,511 --> 00:51:38,432 Elly! Mis siis kolpade lömastamisest sai? 711 00:51:39,516 --> 00:51:40,601 Mis juhtus? 712 00:51:42,144 --> 00:51:46,148 Mina tegin oma töö ära, aga sina enda oma ei teinud. 713 00:51:46,148 --> 00:51:47,608 Jajah, tõsi. Ei teinud. 714 00:51:47,608 --> 00:51:52,404 - Ma tahtsin küll, ausõna, aga... - Jah. 715 00:51:52,404 --> 00:51:55,574 Tundus, et seda pole vaja. 716 00:51:58,452 --> 00:51:59,494 Mida sa ütlesidki? 717 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 Minu viga. 718 00:52:04,333 --> 00:52:06,543 Oh ei. Neid on veel? 719 00:52:09,046 --> 00:52:10,964 UKSE AVAMISEL KÄIVITUB ALARM 720 00:52:11,757 --> 00:52:13,842 {\an8}Kuhu sa lähed? Kuhu nüüd? 721 00:52:13,842 --> 00:52:14,968 PÄÄS KATUSELE 722 00:52:28,815 --> 00:52:29,900 Vedas. 723 00:52:32,945 --> 00:52:33,987 Olgu. 724 00:52:38,867 --> 00:52:41,620 Oota. Aidan! See metallist kang. 725 00:52:41,620 --> 00:52:47,125 See paat. Paadivõti. See on Bakunin. Bakunini põgenemisplaan. 726 00:52:47,626 --> 00:52:51,713 Kindlasti jättis ta siia alla ronimiseks mingi köie või redeli. 727 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 Ei, me hüppame. 728 00:52:53,632 --> 00:52:55,509 - Mida? - Me hüppame. 729 00:52:56,134 --> 00:52:58,220 Ei-ei. Me oleme kolmandal korrusel. 730 00:52:58,220 --> 00:53:00,597 Sul on õigus. Bakunin mõtles asja läbi. 731 00:53:00,597 --> 00:53:03,392 - Selle presendi all on matt. - Ei. 732 00:53:03,392 --> 00:53:06,228 - Täitsa kindlalt, usu mind. - Ja kui sa eksid? 733 00:53:06,228 --> 00:53:09,439 Kuule. Usalda mind. Vaata, kui kaugele ma su aidanud olen. 734 00:53:09,439 --> 00:53:11,900 Jah, katusele lõksu, surm silme ees. 735 00:53:11,900 --> 00:53:13,402 - Tõsi ta on. - Oh issand. 736 00:53:13,402 --> 00:53:16,572 Aga kuule. Alfiet sa ju usaldad, eks ole? 737 00:53:17,155 --> 00:53:18,156 Loomulikult. 738 00:53:36,091 --> 00:53:37,759 OHTLIK SÜGAV VESI 739 00:53:38,510 --> 00:53:39,595 Tänu taevale. 740 00:53:39,595 --> 00:53:41,597 Täitsa perses, õnnestuski! 741 00:53:41,597 --> 00:53:44,141 - Jumal tänatud! Oh issand. Ei. - Ja nüüd hüppame. 742 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 - Käed laiali, maandume seljal. - Ei. 743 00:53:46,310 --> 00:53:49,313 - Nagu hüpe publikusse. Oled proovinud? - Ei. Ei! 744 00:53:49,313 --> 00:53:50,814 - Usu, see on vahva. - Issand. 745 00:53:50,814 --> 00:53:54,484 - Alfie on omapäi. Me peame alla minema. - Püha issand. 746 00:53:54,484 --> 00:53:56,612 Vaata, ta maandus nagu ehtne ninja. 747 00:53:56,612 --> 00:53:58,739 - Tal pole häda midagi. - Olgu. 748 00:53:58,739 --> 00:54:00,741 - Valmis? Loen kolmeni. - Oh issand. 749 00:54:00,741 --> 00:54:02,951 Üks, kaks, 750 00:54:03,577 --> 00:54:10,292 - kolm! - Alfie! 751 00:54:22,471 --> 00:54:24,932 - Alfie! Jumal tänatud. - Siin on meid lihtne tabada. Lähme. 752 00:54:24,932 --> 00:54:28,101 - Tule nüüd. Lähme. Tahad kuuli saada? - Mu tibulinnuke. 753 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 Nad pääsesid minema. 754 00:54:49,498 --> 00:54:50,916 ÜLEKANNE LÕPPENUD 755 00:54:54,545 --> 00:54:56,547 Mul on kohutavalt kahju, härra direktor. 756 00:54:56,547 --> 00:55:01,468 Raisatud aega kahetsedes raiskad lihtsalt veel rohkem aega. 757 00:55:02,511 --> 00:55:06,390 Pange lennukil paagid täis. Me teeme väikse reisi Euroopasse. 758 00:55:09,977 --> 00:55:11,979 HOTELL ST ATHANS 759 00:55:17,526 --> 00:55:19,152 Kui ma su kätte saan, Bakunin... 760 00:55:20,153 --> 00:55:22,698 Nutikas, nutikas, nutikas mees. 761 00:55:33,667 --> 00:55:34,835 Oh issand, ei. 762 00:55:37,004 --> 00:55:38,338 Jäta mind rahule. 763 00:55:38,338 --> 00:55:41,091 Sa tunnistad lõpuks mu olemasolu. 764 00:55:44,136 --> 00:55:47,431 Vaata, kes sõprust sobitama tuli. Kas sa tahad mu sõbraks saada? 765 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Miks sa teeskled, et mind pole? 766 00:55:51,185 --> 00:55:53,645 Sest sind ei ole olemas. 767 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 Miks sa minuga siis räägid? 768 00:55:55,981 --> 00:55:58,400 Selles asi ongi. Sa oled hallutsinatsioon. 769 00:55:58,400 --> 00:56:02,779 Oled siin, sest see on kaitserefleks stressi ja ärevuse maandamiseks. 770 00:56:02,779 --> 00:56:04,948 Sa oled tegelane, kelle ma välja mõtlesin. 771 00:56:05,991 --> 00:56:07,242 Kas olen? 772 00:56:07,242 --> 00:56:11,079 Jah, sa oled üks väike tüütus. Tõmba uttu. 773 00:56:11,079 --> 00:56:12,289 Mine ära. 774 00:56:13,373 --> 00:56:14,666 Mine nüüd. 775 00:56:14,666 --> 00:56:17,711 Sina oled autor, su sõna on mulle seadus. 776 00:56:33,185 --> 00:56:34,228 Pagana... 777 00:56:34,811 --> 00:56:36,021 Kasi minema! 778 00:56:37,189 --> 00:56:38,357 Su kass küünistas mind. 779 00:56:40,150 --> 00:56:41,360 Huvitav, miks. 780 00:56:42,361 --> 00:56:46,865 Meie sõber kasutas krüpteerimiseks sümmeetrilise võtmega algoritmi. 781 00:56:46,865 --> 00:56:48,408 Feisteli šifrit? 782 00:56:48,408 --> 00:56:50,786 Lai-Massey skeemi. Otse esimesest raamatust. 783 00:56:52,579 --> 00:56:55,165 Sa oled „Argylle'iga“ tõepoolest kursis. 784 00:56:55,165 --> 00:56:58,210 Jah, ma ei ajanud rongis kägu. Olen truu lugeja. 785 00:56:58,794 --> 00:57:00,963 Sa oled pagana hea kirjanik, Elly Conway. 786 00:57:00,963 --> 00:57:02,047 Jajah. 787 00:57:02,047 --> 00:57:04,007 Ja sa pole ka spioonina sugugi kehv. 788 00:57:05,884 --> 00:57:06,802 Jah. 789 00:57:08,929 --> 00:57:09,930 No aitäh sulle. 790 00:57:11,557 --> 00:57:14,268 Duširuum on sinu päralt. 791 00:57:17,688 --> 00:57:19,189 Tahad mulle midagi öelda? 792 00:57:19,690 --> 00:57:25,070 Kuigi jah, peaksin ilmselt pesema minema. Olgu. Sain vihjest aru. 793 00:57:47,050 --> 00:57:48,969 Jäta ta rahule, sõbrake. 794 00:57:49,761 --> 00:57:52,764 Jäta ta rahule. Tule siia. Tule, kullake. 795 00:57:57,895 --> 00:58:03,400 Tere. Jah. Jah, ta on minuga. Ei tea, mingis hotelliurkas. 796 00:58:04,943 --> 00:58:06,820 Ta ei kahtlusta midagi. 797 00:58:07,905 --> 00:58:10,115 Ei. Kuule, ta ajab mu hulluks. 798 00:58:11,200 --> 00:58:14,036 Elly Conwayle tuleks kuul pähe lasta. 799 00:58:17,789 --> 00:58:20,876 Ei, kuula nüüd. Ma toon ta sulle 800 00:58:20,876 --> 00:58:24,922 ja me teeme asjale lõpu. Selge? Mulle aitab sellest pasast. 801 00:58:26,673 --> 00:58:30,761 Jah. Ei. Siis on kõik. Punkt. 802 00:58:56,578 --> 00:58:57,579 Tere. 803 00:58:57,579 --> 00:58:59,665 Miks sa jälle siin oled, Leonard? 804 00:58:59,665 --> 00:59:04,503 - Palju suhkrut sul vaja on? Ma ei mõista. - Ei-ei. Ma ei tulnud suhkru pärast. 805 00:59:04,503 --> 00:59:08,382 Asi on su tütres. Ta helistab Londonist, vastaja kulul. Elly. 806 00:59:10,217 --> 00:59:13,554 - Halloo? - Ema. Tere, ema. 807 00:59:13,554 --> 00:59:16,557 Elly, kallis. Olime nii mures, kui sa tulemata jätsid. 808 00:59:16,557 --> 00:59:19,059 Mida sa Londonis teed? 809 00:59:19,059 --> 00:59:21,186 Leonard, ma üritan oma tütrega rääkida. 810 00:59:21,186 --> 00:59:22,646 Pisut privaatsust? 811 00:59:22,646 --> 00:59:24,273 Aga see on minu telefon. 812 00:59:24,273 --> 00:59:27,484 Ja suhkur oli minu oma. Kas mina nõudsin seda tagasi? 813 00:59:27,985 --> 00:59:29,319 Mine koju, Leonard. 814 00:59:30,404 --> 00:59:33,657 Elly, oota. Sa lendasid? 815 00:59:33,657 --> 00:59:35,492 Kui tore! 816 00:59:35,492 --> 00:59:38,120 Jah. No mitte nii tore, kui sa arvad. 817 00:59:39,454 --> 00:59:41,415 Ma olen tõsises jamas, ema. 818 00:59:41,915 --> 00:59:43,500 Jamas? Millises jamas? 819 00:59:43,500 --> 00:59:45,961 Keeruline küsimus. 820 00:59:46,587 --> 00:59:49,923 - Ma ei saa öelda, ühendus pole turvaline. - Pole turvaline? 821 00:59:50,924 --> 00:59:53,844 Tahad vist, et ma närvivapustuse saaksin. 822 00:59:53,844 --> 00:59:55,721 Aitab küll. Tule koju, Elizabeth. 823 00:59:55,721 --> 00:59:57,598 Ei, ma ei saa. 824 00:59:58,307 --> 01:00:00,559 Mul pole raha, krediitkaarte kasutada ei saa. 825 01:00:00,559 --> 01:00:06,398 Passi ei ole ka. Ma ei osanud kellelegi teisele helistada. 826 01:00:07,065 --> 01:00:08,483 Siis tuleme meie sinu juurde. 827 01:00:08,483 --> 01:00:12,905 Barry! Broneeri piletid Londonisse! Inglismaale! 828 01:00:14,406 --> 01:00:17,492 Mäletad hotelli, kus ma sulle ja isale 30. pulma-aastapäevaks toa broneerisin? 829 01:00:17,492 --> 01:00:19,953 Kuidas ma unustada saaksin? Selle nimi on... 830 01:00:19,953 --> 01:00:24,458 Ära seda kõva häälega ütle. Aga broneeri seesama sviit. 831 01:00:24,458 --> 01:00:28,629 Kui keegi küsib, ütle, et isal on tööreis. 832 01:00:28,629 --> 01:00:30,631 Üks neist hambaravikonverentsidest. 833 01:00:31,131 --> 01:00:32,925 Elly. Püha issand. 834 01:00:32,925 --> 01:00:36,178 Elly. On sul kõik hästi? Oled sa vigastatud? 835 01:00:36,178 --> 01:00:38,180 - Ei, kõik on hästi, ausalt. - Kindel? 836 01:00:38,180 --> 01:00:39,973 - Jah. - Olgu. Anna Alfie siia. 837 01:00:40,807 --> 01:00:43,477 Oled ilmselt nälga suremas. Tellisin su lemmikroogi. 838 01:00:44,102 --> 01:00:47,439 - Tänu taevale. Mul on selline janu! - Ja sina, Alfie. 839 01:00:49,399 --> 01:00:51,401 Näe, ma ei unustanud ka sind. 840 01:00:52,611 --> 01:00:56,448 Kas sa oled maksuametiga pahuksis? Oletasime, et nii see on. 841 01:00:56,448 --> 01:00:59,660 Ei, ema. Asi ei puuduta makse. 842 01:01:00,327 --> 01:01:03,038 Kuule, kas teid jälitati? 843 01:01:04,081 --> 01:01:05,082 Jälitati? 844 01:01:07,000 --> 01:01:09,503 Kes meid jälitada tahaks? Kallis! 845 01:01:09,503 --> 01:01:12,631 Ma võin selgitada. Vähemalt üritada. Kus isa on? 846 01:01:12,631 --> 01:01:13,966 Ta läks jääd tooma. 847 01:01:13,966 --> 01:01:16,760 Kogu see salatsemine, kallis, hirmutab mind. 848 01:01:16,760 --> 01:01:18,095 Tahan vaid teada... 849 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - Ära tee lahti! - See on su isa. 850 01:01:21,014 --> 01:01:22,933 Ei. Oota, ema! Ema! 851 01:01:30,983 --> 01:01:32,734 - Elly. - Issi. 852 01:01:34,903 --> 01:01:35,904 See kuradi hotell. 853 01:01:35,904 --> 01:01:38,740 Isegi jääd tuleb toateeninduselt tellida. Uskumatu, eks? 854 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 Tule siia, Ells Bells. 855 01:01:40,284 --> 01:01:42,077 Isa, palun vabandust, 856 01:01:42,077 --> 01:01:43,704 et ma teid asjasse segan. 857 01:01:43,704 --> 01:01:45,706 Ma ei osanud mujale pöörduda. 858 01:01:45,706 --> 01:01:47,457 Ära vabanda. Selleks... 859 01:01:47,457 --> 01:01:50,919 Selleks vanemad ju ongi, sinu vanusest hoolimata. 860 01:01:51,503 --> 01:01:53,672 Püha issand, sa värised, kallis. 861 01:01:53,672 --> 01:01:55,465 Istu. Tule, võta istet. 862 01:02:09,146 --> 01:02:14,401 Küll kõik korda saab. 863 01:02:19,406 --> 01:02:21,033 Ja mida me ikka ütleme? 864 01:02:21,033 --> 01:02:25,329 - „Ka see...“ Noh? Jah. - „Ka see möödub kord.“ Jah, ma tean. 865 01:02:25,329 --> 01:02:29,458 Aga mul on karvane tunne, et see asi ei pruugi mööduda... 866 01:02:30,709 --> 01:02:31,710 nii kergelt. 867 01:02:33,003 --> 01:02:33,837 Olgu. 868 01:02:33,837 --> 01:02:38,342 Miski, mille ma oma uude raamatusse kirja panin, mille ma välja mõtlesin, 869 01:02:38,342 --> 01:02:40,177 hakkas meenutama tegelikkust. 870 01:02:40,177 --> 01:02:42,387 Ja üks korrumpeerunud spioonirühmitus, 871 01:02:42,387 --> 01:02:46,600 pesuehtne Direktoraat, hakkas arvama, et ma võiksin aidata leida faili, 872 01:02:46,600 --> 01:02:49,269 mida nad otsivad. Nad hakkasid mind jälitama. 873 01:02:50,437 --> 01:02:52,940 Kuidas sa minema pääsesid, kallis? 874 01:02:52,940 --> 01:02:55,692 Noh, üks teine spioon päästis mind. 875 01:02:55,692 --> 01:02:58,070 Ta lubas mind kaitsta, 876 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 kui mina tal seda faili otsida aitan. 877 01:03:00,781 --> 01:03:04,868 Ta veenis mind, et tema on hea, kuni ma avastasin, et see pole tõsi. 878 01:03:04,868 --> 01:03:08,789 Niisiis panin ma pihta ainsa juhtlõnga, mis meil faili kohta on, ja... 879 01:03:08,789 --> 01:03:11,708 Häkkeri logiraamatu või millegi. 880 01:03:11,708 --> 01:03:13,502 Ning tulin siia ja... 881 01:03:14,044 --> 01:03:15,254 Noh, ma lihtsalt... 882 01:03:16,171 --> 01:03:19,299 Ma ei tea, keda ma usaldada võin. 883 01:03:20,133 --> 01:03:22,636 Nii et nüüd katsetad siis narkootikume? 884 01:03:22,636 --> 01:03:23,720 - Ruth! - Ema! 885 01:03:23,720 --> 01:03:24,763 - Mis on? - Ei! 886 01:03:24,763 --> 01:03:27,307 - Vaata ta silmi. No vaata. - Asi pole selles. 887 01:03:27,307 --> 01:03:31,103 Elly. See logiraamat. Kus see on? 888 01:03:31,103 --> 01:03:32,479 On see sul kaasas? 889 01:03:32,479 --> 01:03:35,858 Jah, see on seal, mu seljakotis. 890 01:03:35,858 --> 01:03:36,775 Selge. 891 01:03:48,120 --> 01:03:50,205 Sa pead politseisse pöörduma. Või FBI-sse. 892 01:03:50,205 --> 01:03:54,877 Ei, ema, sa ei mõista. Neil inimestel on silmad igal pool. 893 01:03:54,877 --> 01:03:58,255 Me ei saa ju tegevusetult istuda. Sa pead meedia poole pöörduma. 894 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 Jah, räägi Anderson Cooperiga. 895 01:04:00,424 --> 01:04:02,843 Selline inimene võiks... Ma ei tea. 896 01:04:02,843 --> 01:04:06,013 Barry, mida sina arvad? Barry! 897 01:04:06,013 --> 01:04:07,806 - Issand. - Keskendu, kallis. 898 01:04:09,224 --> 01:04:10,267 Mida sa arvad? 899 01:04:11,018 --> 01:04:11,852 Ma... 900 01:04:11,852 --> 01:04:15,606 Olen lihtsalt õnnelik, et sa elu ja tervisega pääsesid 901 01:04:15,606 --> 01:04:18,483 ning see psühhopaat sulle halba ei teinud. 902 01:04:18,483 --> 01:04:21,320 Jumal hoia, kui sinuga midagi juhtuks, 903 01:04:21,320 --> 01:04:23,614 mida me emaga siis teeksime? 904 01:04:24,781 --> 01:04:26,658 - Poleks teil häda midagi. - Mis toimub? 905 01:04:26,658 --> 01:04:29,244 Oh taevas! Ema, minu selja taha! 906 01:04:29,244 --> 01:04:30,412 Palun ära tapa meid. 907 01:04:30,412 --> 01:04:32,748 Ma annan sulle raha. Ma... Ei! 908 01:04:33,790 --> 01:04:35,125 Sa ajad mind 909 01:04:35,125 --> 01:04:36,543 - kellegagi segamini. Olen hambaarst. - Vait! 910 01:04:36,543 --> 01:04:39,046 - Aidan, ära tee seda. - Sa saad valesti aru, Elly. 911 01:04:39,046 --> 01:04:42,049 - Lase tal minna. - Kõik on minu süü. Oh issand. Isa! 912 01:04:42,049 --> 01:04:44,218 - Sa pead mind usaldama, Elly. - Usaldama? 913 01:04:44,218 --> 01:04:48,055 Sa ütlesid, et tahaksid mulle kuuli pähe lasta. Ma kuulsin! 914 01:04:48,055 --> 01:04:50,807 Ära võta kõike nii sõna-sõnalt. 915 01:04:50,807 --> 01:04:51,892 Oh taevas! 916 01:04:51,892 --> 01:04:54,853 Aga talle laseksin küll meeleldi kuuli pähe. Päriselt. 917 01:04:54,853 --> 01:04:55,938 Aitab küll. 918 01:04:56,939 --> 01:05:00,234 Kui sa minu tapad, ei pääse sa Divisjoni küüsist iial. Iial. 919 01:05:02,277 --> 01:05:03,278 Isa? 920 01:05:04,696 --> 01:05:05,697 Mida? 921 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 Ta ei ole sinu isa. Kas sa ei mõista siis? 922 01:05:14,581 --> 01:05:16,124 - Ja tema pole su... - Pea suu, Wilde. 923 01:05:16,124 --> 01:05:18,377 Ära arva, et ma tema tapmist ei naudiks. 924 01:05:31,265 --> 01:05:32,266 Ema? 925 01:05:38,856 --> 01:05:40,858 - Lähme. - Mu isa ja ema. 926 01:05:40,858 --> 01:05:43,944 Kuule. Vaata mulle otsa. Sa pead mind usaldama. 927 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 Sa lasid just mu ema maha! 928 01:05:46,196 --> 01:05:47,948 Ta ei ole su ema. 929 01:05:47,948 --> 01:05:50,325 See naine üritas sulle kuuli pähe lasta. 930 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Kes on ainus inimene, kes ei ole püüdnud sind viimase 72 tunni jooksul tappa? 931 01:05:55,998 --> 01:05:57,833 Vähemalt mitte meelega. Lähme. 932 01:05:57,833 --> 01:05:59,835 Tule nüüd! Eluga! 933 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 Autosse! Jooksuga! 934 01:06:04,965 --> 01:06:06,550 - Aga Alfie? - Alfie? 935 01:06:06,550 --> 01:06:08,969 - Ma unustasin Alfie. - Selle kassi? 936 01:06:09,761 --> 01:06:11,597 Ma ei saa teda jätta. Pean tagasi minema. 937 01:06:11,597 --> 01:06:15,809 - Sa teed vist nalja. - Ta on mu ainus lähedane. Palun sind. 938 01:06:15,809 --> 01:06:17,728 Tahad koos selle kassiga surra? 939 01:06:17,728 --> 01:06:19,980 Või minuga kaasa tulla ja tõtt kuulda? Ise tead. 940 01:06:20,981 --> 01:06:25,194 Aga pahalasi tuleb veel juurde, Elly. Nii et otsusta juba. 941 01:07:10,030 --> 01:07:11,448 On sul kõik hästi? 942 01:07:12,574 --> 01:07:13,784 „Kõik hästi“? 943 01:07:15,202 --> 01:07:17,704 - Jessas. - Sa küsid, kas mul on kõik hästi? 944 01:07:19,122 --> 01:07:21,667 Mu vanemad üritasid mind just tappa. 945 01:07:21,667 --> 01:07:26,004 Mu ema, kes muide ühtäkki inglaseks muutus, 946 01:07:26,964 --> 01:07:28,715 sihtis mind relvaga. 947 01:07:28,715 --> 01:07:30,467 Ma ei saa enam kedagi usaldada. 948 01:07:30,467 --> 01:07:33,720 Ja Alfie on nende elajate käes. 949 01:07:33,720 --> 01:07:36,890 Mu Alfie on nende käes ja ma ei näe teda enam, ega? 950 01:07:36,890 --> 01:07:39,476 Ma ei näe Alfiet enam kunagi! 951 01:07:39,476 --> 01:07:43,897 Nii et ma ei tea. Ma ei tea, Aidan. Ütle ise. 952 01:07:44,606 --> 01:07:49,152 Kuidas sulle tundub? Kas sinu arust on minuga kõik hästi? 953 01:07:50,070 --> 01:07:52,489 Olgu, see oli vist rumal küsimus. 954 01:07:55,701 --> 01:07:57,578 Aga ühes asjas sa eksid. 955 01:07:58,704 --> 01:08:00,747 Sul on keegi, keda usaldada. 956 01:08:04,001 --> 01:08:07,713 Ja usu mind, sa vajad puhkust, pisike. 957 01:08:10,340 --> 01:08:11,758 Ma ei ole väsinud. 958 01:08:13,260 --> 01:08:14,636 Usu mind, oled küll. 959 01:08:20,975 --> 01:08:26,899 Mida parem spioon, seda suurem illusioon. Küll kõik laheneb. 960 01:09:13,111 --> 01:09:14,571 Tere hommikust, päikseke. 961 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 Kus me oleme? 962 01:09:18,033 --> 01:09:21,578 Olá, Prantsusmaa. Või noh, buongiorno, Prantsusmaa. 963 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 Õige on „bonjour“. 964 01:09:24,665 --> 01:09:25,749 Seda ma ütlesingi. 965 01:09:28,377 --> 01:09:32,464 Meeldib sulle Prantsusmaa? Tead, prantslasi nähes saan ma kreppsu. 966 01:09:33,423 --> 01:09:35,759 Saad aru? Kreepsu asemel krepp-su. 967 01:09:38,428 --> 01:09:41,265 Usu mind, neid nalju on veel. 968 01:09:59,408 --> 01:10:04,538 Vahi-vahi. Kadunud spiooni tagasitulek. 969 01:10:09,459 --> 01:10:10,460 See ongi? 970 01:10:12,588 --> 01:10:13,589 Tubli mees. 971 01:10:14,715 --> 01:10:17,426 Elly, tema on Alfie. 972 01:10:18,635 --> 01:10:19,469 Alfie? 973 01:10:20,721 --> 01:10:22,431 Ta pani oma kassile Alfie nimeks. 974 01:10:23,473 --> 01:10:24,641 Ideaalne nimi. 975 01:10:27,102 --> 01:10:28,645 Tõeliselt lahedale kassile. 976 01:10:32,816 --> 01:10:34,026 Alfie. 977 01:10:35,444 --> 01:10:37,696 - Alfred Solomon? - Jah. 978 01:10:38,363 --> 01:10:42,576 Endine CIA asepeadirektor Alfred Solomon? 979 01:10:46,705 --> 01:10:49,750 Pisaraid pole enam vaja. Ma luban. 980 01:10:50,709 --> 01:10:51,710 Aitäh. 981 01:10:52,294 --> 01:10:54,171 Kas sa soovid jalutama tulla? 982 01:10:55,797 --> 01:10:56,798 Olgu. 983 01:11:09,353 --> 01:11:10,354 Kas sa veini jood? 984 01:11:10,938 --> 01:11:11,939 Jah, vahel. 985 01:11:17,945 --> 01:11:21,740 „Pinot Noir“. Üks vanimaid viinamarjasorte. 986 01:11:22,533 --> 01:11:27,162 See oli olemas juba Rooma impeeriumis. Seda kasvatatakse üle kogu maailma. 987 01:11:27,788 --> 01:11:31,333 Aga kas sa tead, miks meie vein maitseb sootuks teistmoodi 988 01:11:31,333 --> 01:11:35,838 kui näiteks Napas või Toscanas valminud Pinot? 989 01:11:35,838 --> 01:11:37,506 Viinamari on sama. 990 01:11:38,131 --> 01:11:40,092 Vahe seisneb kasvutingimustes. 991 01:11:40,592 --> 01:11:44,179 Suvine kuumalaine annab eksootilisema ja troopilisema meki. 992 01:11:44,179 --> 01:11:48,475 Kõrgustes kasvanud mari on happelisem. Ja nii edasi. 993 01:11:49,059 --> 01:11:54,648 Kõik oleneb keskkonnast. Terroir' st, nagu prantslased ütlevad. 994 01:11:56,400 --> 01:12:00,404 Viinamarja saad iseloomustada alles siis, kui tead, mida see kogenud on. 995 01:12:13,000 --> 01:12:16,753 Antiikrahvad kääritasid veini niimoodi. 996 01:12:17,546 --> 01:12:21,216 See tehnoloogia unustati ja avastati mitu tuhat aastat hiljem, 997 01:12:21,216 --> 01:12:25,512 kui üks Prantsuse farmer leidis juhuslikult selliste vaatide jäänused, 998 01:12:26,221 --> 01:12:28,015 mis olid tema maale maetud. 999 01:12:28,015 --> 01:12:31,685 Et voilà. Kadunud tarkus on taas leitud. 1000 01:12:32,519 --> 01:12:35,355 Selline minevik ongi: äärmiselt visa. 1001 01:12:35,355 --> 01:12:37,983 Võid selle maha matta, kuid see on ikka alles, 1002 01:12:37,983 --> 01:12:41,987 oodates õiget inimest, kes tuleks ja selle välja kaevaks. 1003 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 Astu edasi. 1004 01:12:52,748 --> 01:12:55,000 Mis see on? 1005 01:12:57,211 --> 01:12:58,378 Miks... 1006 01:13:00,881 --> 01:13:01,882 Miks me siin oleme? 1007 01:13:01,882 --> 01:13:03,926 Sellepärast, Elly Conway, 1008 01:13:04,676 --> 01:13:09,723 et sul on aeg kohtuda pesuehtsa agent Argylle'iga. 1009 01:13:11,016 --> 01:13:15,145 Sinu raamatud... Aidan nimetab neid ennustusteks. 1010 01:13:16,355 --> 01:13:17,648 Aga seda need ei ole. 1011 01:13:17,648 --> 01:13:23,237 Need on mälestused sellest, kes sa tegelikult oled. 1012 01:13:26,907 --> 01:13:28,408 ELLY CONWAY IDENTITEET DEKRÜPTEERITUD 1013 01:13:30,244 --> 01:13:34,540 Tere tulemast tagasi, agent R. Kylle. 1014 01:13:34,540 --> 01:13:37,376 LUURE KESKAGENTUUR RACHEL KYLLE - AGENT R. KYLLE 1015 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 See on täielik jama. 1016 01:13:51,223 --> 01:13:54,685 Täielik jama! Sinu sõber on peast põrunud. 1017 01:13:54,685 --> 01:14:00,858 Kuuled? Ta on peast põrunud! Ma olen kirjanik! 1018 01:14:00,858 --> 01:14:03,402 Ei midagi enamat, ei midagi vähemat. 1019 01:14:03,944 --> 01:14:08,240 Hoolimata sellest, mis süvavõltsitud jama ta mulle just näitas. 1020 01:14:08,240 --> 01:14:10,367 Püha jeesus, avita! 1021 01:14:10,367 --> 01:14:12,870 Ma ei suuda uskuda, mis minuga toimub! 1022 01:14:12,870 --> 01:14:14,246 Lõpeta see virin! 1023 01:14:14,246 --> 01:14:19,334 Su nimi on Rachel Kylle ja sa ei virise kunagi. 1024 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 Sa nimetad seda virisemiseks? 1025 01:14:21,211 --> 01:14:23,922 Spiooniromaanid on sinu arvates odav pask! 1026 01:14:23,922 --> 01:14:28,468 Ja sulle ei meeldi kassid. Sa oled koerainimene. 1027 01:14:28,468 --> 01:14:30,345 Ei ole! 1028 01:14:31,889 --> 01:14:35,225 Ma olen Elly. Elly Conway. 1029 01:14:35,225 --> 01:14:36,727 No mina igatsen Rachelit. 1030 01:14:37,227 --> 01:14:40,898 Tunnen kaasa. Sa igatsed kedagi, kes ei ole mina. Selge? 1031 01:14:42,482 --> 01:14:47,779 Olgu pealegi. Tead, mis? Ma ei taha Elly Conwayd enam kunagi näha. 1032 01:14:47,779 --> 01:14:50,699 Auto on sinu päralt. Au revoir, Elly. 1033 01:14:50,699 --> 01:14:53,076 Suurepärane. Au revoir. 1034 01:14:59,291 --> 01:15:00,292 - Mis asja? - Jah. 1035 01:15:01,793 --> 01:15:03,504 Las käia. Kui kiire sa oled? 1036 01:15:24,942 --> 01:15:26,068 Tere, Rachel. 1037 01:15:29,738 --> 01:15:31,031 Ma tahan kõike teada. 1038 01:15:34,868 --> 01:15:37,204 Ja me kohtume taas, Lai-Massey. 1039 01:15:37,204 --> 01:15:38,664 KRÜPTEERING TUVASTATUD: LAI MASSEY 1040 01:15:38,664 --> 01:15:40,415 Mu igipõline vaenlane. 1041 01:15:44,378 --> 01:15:47,422 Kurat, mis nii palju aega võtab? 1042 01:15:48,006 --> 01:15:52,761 Mina läksin kohale, et need kaadrid jäädvustada. 1043 01:15:52,761 --> 01:15:56,390 Minu tulemused on seal. Kus on teie omad? 1044 01:15:56,390 --> 01:15:59,685 Lai-Massey skeemi dekrüpteerimine võtab aega, härra direktor. 1045 01:15:59,685 --> 01:16:05,274 Aga aega ei ole. Kõik sõltub sellest siin. 1046 01:16:09,945 --> 01:16:11,655 Milleks kõik need valed? 1047 01:16:11,655 --> 01:16:14,324 Miks sa mulle lihtsalt tõtt ei rääkinud? 1048 01:16:14,324 --> 01:16:17,661 Me pidime laskma su mälul loomulikul viisil taastuda. 1049 01:16:17,661 --> 01:16:22,291 Muidu oleksid võinud oma maha maetud mälestustest igaveseks ilma jääda. 1050 01:16:24,376 --> 01:16:26,628 Mis minuga juhtus? 1051 01:16:28,714 --> 01:16:29,882 Olgu. 1052 01:16:29,882 --> 01:16:31,091 Viimati nägin ma sind 1053 01:16:31,091 --> 01:16:35,429 hommikul, kui sa Bakuniniga Alberti memoriaali juurde kohtuma läksid. 1054 01:16:37,181 --> 01:16:40,017 Seal ei käinud mitte mina, vaid sina. 1055 01:16:41,977 --> 01:16:43,437 Tagasi sa enam ei tulnud. 1056 01:16:45,147 --> 01:16:49,359 Me ei tea siiani, mis juhtus ja kuidas kõik sel päeval nihu läks. 1057 01:16:49,359 --> 01:16:53,822 Teame vaid seda, et sa sattusid koomas kohalikku haiglasse. 1058 01:16:53,822 --> 01:16:57,326 Tundmatu naisterahvas, kes leiti Thamesi kaldalt. 1059 01:16:58,577 --> 01:17:00,412 Sealt Divisjon su üles korjas. 1060 01:17:01,121 --> 01:17:03,081 Kui mina su asukoha teada sain, 1061 01:17:03,081 --> 01:17:05,709 olid nad su juba ühte USA haiglasse viinud. 1062 01:17:10,297 --> 01:17:13,467 Rachel, ava silmad. 1063 01:17:14,927 --> 01:17:15,928 Nõndaviisi. 1064 01:17:18,096 --> 01:17:19,556 Kas sa mäletad mind? 1065 01:17:21,433 --> 01:17:23,727 Kas sa tead, kes sa oled? 1066 01:17:25,354 --> 01:17:27,356 Sa ei olnud enam Rachel. 1067 01:17:28,273 --> 01:17:30,234 Sa olid puhas leht. 1068 01:17:30,234 --> 01:17:32,194 Ei mäletanud midagi. 1069 01:17:32,986 --> 01:17:36,365 Niisiis proovis Divisjon teistsugust lähenemist. 1070 01:17:37,491 --> 01:17:40,827 Ühel päeval astus naine, keda mina tundsin dr Margaret Voglerina, 1071 01:17:40,827 --> 01:17:43,205 Divisjoni PSYOPSi osakonna juhina, 1072 01:17:43,997 --> 01:17:45,040 koos Ritteriga palatisse. 1073 01:17:47,793 --> 01:17:50,379 Me oleme sinu vanemad. 1074 01:17:50,379 --> 01:17:51,505 Sinu perekond. 1075 01:17:52,881 --> 01:17:54,967 - Sina oled Elly. - Conway. 1076 01:17:54,967 --> 01:17:59,596 Väikelinnast pärit ettekandja, kes elas üle kohutava uisutamisõnnetuse. 1077 01:17:59,596 --> 01:18:03,392 Me tõime mõned asjad, et meenutada, kes sa oled. 1078 01:18:04,351 --> 01:18:06,103 Nad ei hoidnud end tagasi. 1079 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 Vaata, sinu mängutoos. 1080 01:18:12,401 --> 01:18:14,987 Nad tõid sulle esemed, mille Vogler isiklikult välja valis. 1081 01:18:14,987 --> 01:18:20,868 Visuaalsed päästikud meenutamaks elu, mida nad tahtsid sind mäletama panna. 1082 01:18:21,451 --> 01:18:23,537 Iluuisutamisauhind. Just nii. 1083 01:18:24,162 --> 01:18:26,331 Ja see. 1084 01:18:26,331 --> 01:18:28,375 - Palun kustuta tuled, kallis. - Jah. 1085 01:18:36,133 --> 01:18:37,551 Meenuta. 1086 01:18:37,551 --> 01:18:40,053 Vogleri tegevus jätab isegi MK-ULTRA häbisse, 1087 01:18:40,053 --> 01:18:42,222 see sobiks filmi „Mandžuuria kandidaat“. 1088 01:18:45,100 --> 01:18:46,185 Elly. 1089 01:18:46,685 --> 01:18:48,020 Uisutamine. 1090 01:18:50,022 --> 01:18:52,774 Pesuehtne ajupesu. Nii lihtne see ongi. 1091 01:18:55,402 --> 01:18:56,403 Näe. 1092 01:18:56,987 --> 01:18:59,656 Isa. Ema. 1093 01:18:59,656 --> 01:19:02,492 Ma sain pöörduda vaid ühe inimese poole. 1094 01:19:03,285 --> 01:19:05,329 See oli Alfie, mees, kes meid välja õpetas. 1095 01:19:06,246 --> 01:19:10,334 Ta alustas uurimist, kuid ilma Bakunini failis olevate tõenditeta 1096 01:19:10,334 --> 01:19:13,795 tembeldas Ritter ta vandenõuteoreetikuks 1097 01:19:14,379 --> 01:19:16,590 ja on teda sellest saati jahtinud. 1098 01:19:16,590 --> 01:19:19,468 Alfie pidi põgenema, Divisjoni ei takistanud enam keegi. 1099 01:19:19,468 --> 01:19:22,095 Niisiis käivitasid nad oma plaani viimase osa. 1100 01:19:22,679 --> 01:19:25,516 Nüüd, kui su minevik sulle meenuma hakkab, 1101 01:19:25,516 --> 01:19:28,977 oleks vist aeg su päevik tagasi anda. 1102 01:19:28,977 --> 01:19:30,145 Jah. 1103 01:19:30,145 --> 01:19:33,857 {\an8}Saad lõpuks panna kirja kõik lood, mida oled soovinud rääkida. 1104 01:19:35,234 --> 01:19:39,279 See päevik oli võltsing, mille oli kirja pannud dr Vogler. 1105 01:19:39,279 --> 01:19:42,824 Ta andis sulle vaid su elu tähtsaimad faktid, 1106 01:19:42,824 --> 01:19:45,077 mis olid tõest parasjagu kaugel, 1107 01:19:45,077 --> 01:19:48,205 varjamaks ehtsaid nimesid, kohti ja sündmusi. 1108 01:19:48,205 --> 01:19:50,999 Lootuses näha vilksamisi su ehtsaid mälestusi 1109 01:19:50,999 --> 01:19:54,169 lugudes, mida nad sind rääkima julgustasid. 1110 01:19:54,878 --> 01:19:56,755 Ja uskumatul kombel see toimis. 1111 01:19:56,755 --> 01:19:59,800 Sa hakkasid kirjutama romaani oma päriselust. 1112 01:20:01,009 --> 01:20:03,637 Pidime lihtsalt istuma ja vaatama, kuidas see lahti rullus. 1113 01:20:04,680 --> 01:20:06,723 Sa jõudsid iga raamatuga aina lähemale, 1114 01:20:06,723 --> 01:20:09,518 eelmisel nädalal oleksid äärepealt andnud Divisjonile 1115 01:20:09,518 --> 01:20:12,813 kõik, mida nad vajavad. Ja siis oleksid nad... 1116 01:20:13,856 --> 01:20:14,982 Mu tapnud. 1117 01:20:15,566 --> 01:20:18,861 Seda ma lubada ei saanud. Mitte siis, kui mina midagi teha sain. 1118 01:20:18,861 --> 01:20:22,447 Oota. Sa oled mind siis viis aastat jälginud? 1119 01:20:22,447 --> 01:20:26,577 Jah, tundub nii. Aga mitte nagu pervert. 1120 01:20:27,578 --> 01:20:29,788 Sina võisid ju unustada, kes oled... 1121 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 aga mina ei unustanud. 1122 01:20:35,335 --> 01:20:38,005 Tunnen sind paremini kui sa ise, pisike. 1123 01:20:39,631 --> 01:20:41,049 Kes ma olen, Aidan? 1124 01:20:42,009 --> 01:20:43,218 Noh, 1125 01:20:43,218 --> 01:20:46,263 elas kord üks CIA agent, 1126 01:20:46,263 --> 01:20:50,434 parim luuraja, kes Langleys iial välja koolitatud on. 1127 01:20:51,977 --> 01:20:54,771 Sellepärast Divisjon su värbaski. 1128 01:20:55,480 --> 01:20:58,859 Ja just nagu su raamatutes, oli ka Wyatt päriselt olemas. 1129 01:21:02,029 --> 01:21:03,530 Wyatt oled sina? 1130 01:21:04,907 --> 01:21:06,283 Võta heaks. 1131 01:21:06,283 --> 01:21:07,784 Kujutlesin Wyattit palju... 1132 01:21:07,784 --> 01:21:10,537 Suuremana? Tugevamana? Jah. 1133 01:21:11,413 --> 01:21:14,249 Su alateadvus mäletas mind vist sellisena. 1134 01:21:14,249 --> 01:21:16,043 See on meelitav. Vist. 1135 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 Keira on samuti olemas. 1136 01:21:19,254 --> 01:21:20,255 Kas näeb tuttav välja? 1137 01:21:21,006 --> 01:21:26,303 Keira kirjeldust Vogler su raamatutes kahjuks muutma ei pidanud. 1138 01:21:26,303 --> 01:21:28,722 Selle pärast, mis Kreekas juhtus. 1139 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 Nii et Keira tõepoolest... 1140 01:21:32,434 --> 01:21:34,937 No tõmbame siit siis kus kurat. 1141 01:21:34,937 --> 01:21:37,022 Ta hukkus missioonil. Sai kuuli südamesse, 1142 01:21:37,022 --> 01:21:39,441 nagu sa kirjutasid. Tulistajaks oli päris Legrange. 1143 01:21:41,818 --> 01:21:44,655 Kuuendas raamatus pidin ma Keira tagasi tooma. 1144 01:21:45,697 --> 01:21:51,370 Üks lugeja saatis mulle süžeepöörde jaoks hullumeelse ja geniaalse idee. 1145 01:21:52,287 --> 01:21:54,581 TERE, ELLY HULLUMEELNE IDEE SÜŽEEPÖÖRDEKS!!! 1146 01:21:56,542 --> 01:21:58,377 Hullumeelsema kui kõik see? 1147 01:22:00,295 --> 01:22:01,296 Ega vist. 1148 01:22:01,296 --> 01:22:05,050 Agendid! Vedage ennast siia! 1149 01:22:05,050 --> 01:22:07,803 Lai-Masseyle tehti just säru! 1150 01:22:07,803 --> 01:22:09,263 Mina tegin. 1151 01:22:11,974 --> 01:22:12,850 KOODI VÕTI 1152 01:22:12,850 --> 01:22:14,601 Bakunini logiraamatu kohaselt 1153 01:22:14,601 --> 01:22:16,770 jättis ta emafaili 1154 01:22:16,770 --> 01:22:19,690 Saladuste Hoidja ehk prl Saba Al-Badri juurde. 1155 01:22:19,690 --> 01:22:20,774 SABA AL-BADR HOIDJA 1156 01:22:20,774 --> 01:22:22,651 Koraani järgi 1157 01:22:22,651 --> 01:22:25,696 on teise inimese saladuse varjamine püha kohus. 1158 01:22:25,696 --> 01:22:28,240 Ja selle paljastamine suur patt. 1159 01:22:28,240 --> 01:22:32,578 {\an8}Preili Al-Badr on selle uskumuse sootuks uuele tasemele viinud. 1160 01:22:33,537 --> 01:22:35,622 Bakunin jättis täpsed juhised, 1161 01:22:35,622 --> 01:22:41,086 et emafaili peab ära tooma üks konkreetne inimene ja ei keegi teine. 1162 01:22:41,086 --> 01:22:43,005 Agent, kellega ta tehingu sõlmis, 1163 01:22:43,005 --> 01:22:46,300 ja Hoidja ammune tuttav. 1164 01:22:46,300 --> 01:22:47,676 Rachel Kylle. 1165 01:22:47,676 --> 01:22:49,136 Ei. Ei-ei. 1166 01:22:49,136 --> 01:22:51,722 Kui Hoidja ootab Rachel Kylle'i, 1167 01:22:52,306 --> 01:22:55,017 mõistab ta minuga kohtudes, et miski on mäda. 1168 01:22:55,517 --> 01:22:57,644 Ma erutun, satun paanikasse. 1169 01:22:57,644 --> 01:23:01,815 Vaid sellepärast, et Vogler on sind süstemaatiliselt töödelnud. 1170 01:23:02,774 --> 01:23:05,903 See, mida nad mu peaga tegid, toimis. 1171 01:23:06,570 --> 01:23:08,405 Ma ei ole täie mõistuse juures. 1172 01:23:08,405 --> 01:23:11,533 Ma ei saaks luuremissiooniga hakkama. 1173 01:23:11,533 --> 01:23:15,370 Talle ei saa ma otsagi vaadata, ilma et ma Argylle'i näeksin. 1174 01:23:15,913 --> 01:23:18,040 Jah, Argylle räägib minuga. 1175 01:23:18,040 --> 01:23:20,459 Ja teate, see rahustab mind. 1176 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 Kas te ei saa siis aru? Ma olen hulluks minemas. 1177 01:23:23,545 --> 01:23:26,006 Sa ei lähe hulluks, 1178 01:23:26,006 --> 01:23:27,716 vaid hakkad mõistusele tulema. 1179 01:23:27,716 --> 01:23:31,595 Argylle on su enda alateadvus, mis üritab sulle sind ennast meenutada. 1180 01:23:33,096 --> 01:23:34,097 Elly. 1181 01:23:34,806 --> 01:23:36,058 Elly. 1182 01:23:36,058 --> 01:23:38,852 Kui sa suudad viis aastat agent Argylle'ist kirjutada, 1183 01:23:38,852 --> 01:23:41,396 suudad olla ka ühe õhtu Rachel Kylle. 1184 01:23:44,233 --> 01:23:45,651 Sa saad hakkama. 1185 01:23:47,569 --> 01:23:48,820 Ma tean seda. 1186 01:23:54,618 --> 01:23:55,994 Me võime teha seda koos. 1187 01:24:00,165 --> 01:24:01,208 Tore. 1188 01:24:01,208 --> 01:24:03,335 Otsime teile siis midagi selga. 1189 01:24:03,335 --> 01:24:05,671 Ja kui sa reaalsust mäletada ei suuda, 1190 01:24:05,671 --> 01:24:08,924 soovitan ma teil mõlemal fantaasiale vastavalt riietuda. 1191 01:24:10,217 --> 01:24:16,473 ARAABIA POOLSAAR 1192 01:24:42,499 --> 01:24:43,709 Sa näed hea välja. 1193 01:24:44,585 --> 01:24:45,836 Enesetunne on kehvavõitu. 1194 01:24:46,378 --> 01:24:47,671 Kõik läheb hästi. 1195 01:25:25,626 --> 01:25:27,211 Mul on vist napsi vaja. 1196 01:25:27,211 --> 01:25:32,299 See on napsivaba palee, Elly. Alkohol ja saladused ei sobi kokku. 1197 01:25:33,550 --> 01:25:35,260 Kaks limonaadi palun. 1198 01:25:35,260 --> 01:25:38,555 Hoidja annab teada, kui ta valmis on. Praegu aga lõõgastu. 1199 01:25:40,432 --> 01:25:42,935 Kuule, närveerimine on täiesti normaalne. 1200 01:25:42,935 --> 01:25:45,437 Miks ma närveerima peaksin? Ei närveeri ma midagi. 1201 01:25:45,437 --> 01:25:47,898 Pole ju põhjust. Eks ole, Aidan? 1202 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 Aitäh. 1203 01:25:49,566 --> 01:25:50,943 Muidugi ma närveerin. 1204 01:25:50,943 --> 01:25:54,071 Olen paanikas. Täielikus paanikas. 1205 01:25:54,655 --> 01:25:57,407 Tead, mis närve rahustab? Tantsimine. 1206 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 - Tantsimine? - Jah. 1207 01:26:01,161 --> 01:26:02,996 - Keegi ei tantsi. - Sulandu massi. 1208 01:26:02,996 --> 01:26:04,623 Ainult sina tantsid. 1209 01:26:05,290 --> 01:26:06,291 Mida sa sellest arvad? 1210 01:26:07,543 --> 01:26:09,461 Aidan, ma ei oska tantsida, nii et... 1211 01:26:10,003 --> 01:26:14,216 Elly Conway ei oska ehk tõesti, aga Rachel Kylle oskab küll. 1212 01:26:14,216 --> 01:26:17,177 - Ma ei oska. - Muidugi oskad. Juba tuleb. 1213 01:26:18,220 --> 01:26:19,429 Issand. 1214 01:26:19,429 --> 01:26:21,598 Ma ei tea. Ma pole kindel, kas... 1215 01:26:21,598 --> 01:26:24,268 Teeme pulli. Mis see on? 1216 01:26:24,268 --> 01:26:26,395 „See“ on naeruväärne. 1217 01:26:26,395 --> 01:26:29,815 - Ei, Aidan. Ei. - Nii kergelt sa ei pääse. 1218 01:26:29,815 --> 01:26:32,651 Lennuk on tangitud ja tõuseb õhku. 1219 01:26:32,651 --> 01:26:34,444 - Ei oska tantsida, mis? - Ei. 1220 01:26:35,153 --> 01:26:36,488 Mida sa siis praegu teed? 1221 01:26:38,282 --> 01:26:40,367 - „Helikopterit“ mäletad? - Mida? 1222 01:26:40,951 --> 01:26:42,870 See on Racheli lemmik. Usu mind. 1223 01:26:43,537 --> 01:26:45,289 - Mis mõttes? - Jah, neljas raamat. 1224 01:26:45,289 --> 01:26:47,165 - Ei-ei. - Jah. Teeme ära. 1225 01:26:47,165 --> 01:26:48,542 Ei-ei! 1226 01:27:11,023 --> 01:27:12,024 See on minu laul. 1227 01:27:12,608 --> 01:27:13,609 Ei. 1228 01:27:15,110 --> 01:27:16,320 Meie laul. 1229 01:27:17,696 --> 01:27:19,072 See oli meie laul. 1230 01:27:19,615 --> 01:27:20,824 Mis mõttes? 1231 01:27:23,202 --> 01:27:24,912 Asi sai alguse Muqdishos. 1232 01:27:25,954 --> 01:27:27,956 Agendid missioonil, lahingumöllus. 1233 01:27:28,790 --> 01:27:31,668 Seda juhtub. Juhtus uuesti ja uuesti. 1234 01:27:33,879 --> 01:27:36,590 Otsisime vist võimalusi, et teineteist leida. 1235 01:27:38,300 --> 01:27:40,802 Kui kaua me... 1236 01:27:43,847 --> 01:27:45,390 Sinu kadumispäevani. 1237 01:27:49,978 --> 01:27:52,773 Niipea kui ma sind seal rongis nägin... 1238 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 See on kõige raskem olnud. 1239 01:27:58,862 --> 01:28:00,072 Mis nimelt? 1240 01:28:02,824 --> 01:28:04,576 Teesklemine, et ma sind ei armasta, pisike. 1241 01:28:06,245 --> 01:28:07,829 Minu elu raskeim missioon. 1242 01:28:11,166 --> 01:28:14,837 Nii et me sobisime kokku? 1243 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 Minu arvates lausa kuradi hästi. 1244 01:28:23,095 --> 01:28:24,763 Eks sa pead mind vist uskuma. 1245 01:28:26,306 --> 01:28:27,307 Ei. 1246 01:28:28,559 --> 01:28:29,810 Ei pea. 1247 01:28:32,145 --> 01:28:33,397 Ma mäletan. 1248 01:28:35,482 --> 01:28:36,817 Vabandust, 1249 01:28:36,817 --> 01:28:40,571 aga avalik õrnutsemine ei ole lubatud. 1250 01:28:41,238 --> 01:28:42,364 - Vabandust. - Muidugi. 1251 01:28:42,364 --> 01:28:45,117 - Korjame end kohe kokku, boss. - Jah. Vabandust. 1252 01:28:45,117 --> 01:28:46,910 Hoidja võtab teid nüüd vastu, prl Kylle. 1253 01:28:48,161 --> 01:28:49,162 Väga tore. 1254 01:28:49,830 --> 01:28:51,540 Ainult prl Kylle'i. 1255 01:29:11,018 --> 01:29:12,186 Kuidas suaree meeldib? 1256 01:29:13,645 --> 01:29:15,272 See on imetore. Aitäh. 1257 01:29:16,315 --> 01:29:18,317 Legendaarne Rachel Kylle, 1258 01:29:18,317 --> 01:29:22,362 kes on viis pikka aastat ujedat spiooniromaanide kirjanikku mänginud. 1259 01:29:23,197 --> 01:29:25,157 Braavo, mu kallis. Braavo. 1260 01:29:31,580 --> 01:29:33,040 Aga kindlasti igatsesid sa seda. 1261 01:29:36,376 --> 01:29:37,419 Mida täpsemalt? 1262 01:29:37,419 --> 01:29:38,795 Kõike seda. 1263 01:29:38,795 --> 01:29:40,631 Tapmist, valetamist. 1264 01:29:41,798 --> 01:29:42,799 Mind. 1265 01:29:46,845 --> 01:29:49,973 Ma ei tulnud siia vanu aegu meenutama, nii et... 1266 01:29:52,309 --> 01:29:53,936 Muidugi mitte. 1267 01:29:53,936 --> 01:29:55,479 Palun võta istet. 1268 01:30:00,275 --> 01:30:03,237 Kui sinu töö on saladuste hoidmine, 1269 01:30:03,820 --> 01:30:05,280 õpid valesid märkama. 1270 01:30:05,822 --> 01:30:07,032 Niisiis olen ma segaduses, 1271 01:30:07,032 --> 01:30:11,745 sest sind Elly Conwayna elamas nähes 1272 01:30:12,663 --> 01:30:14,081 ei näinud ma valesid. 1273 01:30:15,832 --> 01:30:17,835 Ma olin oma rolli sisse elanud. 1274 01:30:17,835 --> 01:30:19,336 Mängisin seda hästi. 1275 01:30:20,087 --> 01:30:22,005 Sageli tundus, et liigagi hästi. 1276 01:30:25,342 --> 01:30:28,428 Nii et räägi, kes sa tegelikult oled. 1277 01:30:29,555 --> 01:30:32,558 Agent Kylle või Elly Conway? 1278 01:30:33,517 --> 01:30:35,435 Sest ma ei usu, et sa oled mõlemat. 1279 01:30:36,186 --> 01:30:39,690 Ja elusana väljub sellest toast vaid üks. 1280 01:30:41,191 --> 01:30:42,234 Ma... 1281 01:30:43,986 --> 01:30:45,737 Ma ei oska midagi öelda. 1282 01:30:47,823 --> 01:30:49,658 Muidugi oskad. 1283 01:30:52,661 --> 01:30:53,954 Sa ei vaja mind. 1284 01:30:55,080 --> 01:30:56,331 Sa vajad iseennast. 1285 01:31:00,711 --> 01:31:01,879 Hüvasti. 1286 01:31:08,427 --> 01:31:11,763 Peale selle, et minu erialal, Saba, 1287 01:31:12,681 --> 01:31:14,391 ei huvita kedagi, 1288 01:31:14,391 --> 01:31:17,603 mida sinusugune raipesööja millestki arvab. 1289 01:31:19,938 --> 01:31:21,607 Nii et kahjuks pean ma küsima... 1290 01:31:25,194 --> 01:31:28,447 Kas sa annad selle neetud karbi siia 1291 01:31:28,447 --> 01:31:30,866 või pean ma selle ise võtma? 1292 01:31:35,787 --> 01:31:38,957 Ehk ei olegi sa nii palju muutunud, agent Kylle. 1293 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 Sa võid minu arvutit kasutada. 1294 01:31:57,226 --> 01:31:59,061 Ja kuidas ma tean, et see turvaline on? 1295 01:32:00,312 --> 01:32:02,773 Ma olen põhjusega Saladuste Hoidja. 1296 01:32:04,149 --> 01:32:05,692 Ma hoian saladusi. 1297 01:32:15,285 --> 01:32:16,995 DIVISJONI EMAFAIL 1298 01:32:16,995 --> 01:32:17,996 RIIGIPÖÖRE TUUMARELVATEHING 1299 01:32:18,705 --> 01:32:21,124 Aidan, see peaks sind rõõmustama. 1300 01:32:22,042 --> 01:32:22,960 Jackpot, Alfie-poiss. 1301 01:32:22,960 --> 01:32:24,294 NEUROLOOGILISED KATSED LEKKINUD VIIRUS 1302 01:32:24,294 --> 01:32:26,213 MÕRV - INFILTREERUMINE SABOTAAŽ 1303 01:32:31,969 --> 01:32:33,053 Kurat. 1304 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 Ei. 1305 01:32:41,061 --> 01:32:43,063 Hei. Siin ta on. 1306 01:32:44,940 --> 01:32:46,859 Mida sa teada said? Kuidas läks? 1307 01:32:47,985 --> 01:32:49,069 Tubli... 1308 01:32:49,736 --> 01:32:52,614 Ilus. Ma olen su üle nii uhke. 1309 01:32:52,614 --> 01:32:54,658 Aidan, ma pean midagi küsima. 1310 01:32:54,658 --> 01:32:56,535 - Jah? - Mul on vaja teada... 1311 01:32:56,535 --> 01:32:58,161 Keda sa usaldada saad? 1312 01:33:01,415 --> 01:33:03,333 Tean nüüd, keda ei saa. 1313 01:33:04,376 --> 01:33:06,003 Ära meie võõrustajat süüdista. 1314 01:33:06,003 --> 01:33:08,046 Süüdista ennast, sina näitasid Ritterile kaustikut. 1315 01:33:09,047 --> 01:33:12,050 Ja sina... Palun ära ürita mingeid rumalusi korda saata. 1316 01:33:12,050 --> 01:33:15,596 Erinevalt Savoyst ei ole mul siin kuulivesti vaja. 1317 01:33:19,099 --> 01:33:23,645 Enne kui kumbki meist midagi üritada saab, teevad Hoidja mehed asjale lõpu. 1318 01:33:24,438 --> 01:33:26,148 Ja mida me nüüd teeme? 1319 01:33:27,900 --> 01:33:29,902 Kuidas kõlab üks mõnus tassike teed? 1320 01:33:34,072 --> 01:33:35,407 Mängin perenaist. 1321 01:33:44,416 --> 01:33:46,585 Olgu. Eks mina mängin siis peremeest. 1322 01:33:52,049 --> 01:33:53,050 Sina esimesena. 1323 01:34:06,897 --> 01:34:11,109 Niisiis... Sa lugesid selle mälupulga sisu, eks ole? 1324 01:34:15,697 --> 01:34:19,034 Tõde hakkab välja tulema, Rachel. 1325 01:34:21,954 --> 01:34:23,705 Kõik hakkab meenuma, eks ole? 1326 01:34:26,583 --> 01:34:29,169 Sa hakkad mäletama. 1327 01:34:32,047 --> 01:34:34,633 Jah. Seda, miks sa Bakunini juurde läksid. 1328 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 Seda, kes su sinna saatis. 1329 01:34:37,678 --> 01:34:43,600 Sa leidsid mu rekordkiirusega. Ehk oled tõesti nii osav, kui räägitakse. 1330 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 Liigu edasi. 1331 01:34:49,439 --> 01:34:51,316 Järgne mälestusele. 1332 01:34:53,610 --> 01:34:55,529 Raha on üle kantud. 1333 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Спасибо. 1334 01:34:57,990 --> 01:34:59,741 Anna see, mille järele tulin. 1335 01:35:00,409 --> 01:35:01,827 See ei ole siin. 1336 01:35:02,703 --> 01:35:06,623 Ära ole nii üllatunud näoga. Rahu, kullake, fail on endiselt sinu jagu. 1337 01:35:06,623 --> 01:35:11,128 See ootab sind, ei kedagi teist, Saladuste Hoidja enda juures. 1338 01:35:11,712 --> 01:35:12,713 Al-Badri? 1339 01:35:14,715 --> 01:35:18,093 Rachel, järgne mälestusele. 1340 01:35:18,760 --> 01:35:19,970 Jätka. 1341 01:35:21,471 --> 01:35:23,098 Minu poolt kõik. 1342 01:36:00,552 --> 01:36:02,179 Mina tapsin Bakunini. 1343 01:36:02,179 --> 01:36:04,515 - Mida? - Muidugi tapsid. 1344 01:36:04,515 --> 01:36:06,975 Sa ei vea meid iial alt, Rachel. 1345 01:36:07,809 --> 01:36:11,522 Sa olid kõigist Divisjoni käsilastest kõige ustavam. 1346 01:36:11,522 --> 01:36:12,606 MÕRV SABOTAAŽ 1347 01:36:12,606 --> 01:36:14,316 DIPLOMAADI RÖÖV TOPELTAGENT 1348 01:36:14,316 --> 01:36:15,692 Ütle, et see pole tõsi. 1349 01:36:16,527 --> 01:36:20,197 Ütle, et see pole tõsi. Ütle, et see pole tõsi! 1350 01:36:20,781 --> 01:36:21,990 Kuula nüüd... 1351 01:36:26,954 --> 01:36:29,081 Relvad on keelatud. 1352 01:36:30,457 --> 01:36:33,752 Aga unerohi? Täiesti lubatud. 1353 01:36:57,359 --> 01:36:58,443 Siin ta on. 1354 01:37:07,244 --> 01:37:08,245 Kus ma olen? 1355 01:37:09,162 --> 01:37:10,539 Kodus, mu kallis. 1356 01:37:11,832 --> 01:37:12,833 Kallis? 1357 01:37:13,917 --> 01:37:16,920 Kas me oleme jätkuvalt isa ja tütar? 1358 01:37:17,588 --> 01:37:22,509 Noh, isegi kui sa seda veel ei mäleta... 1359 01:37:22,509 --> 01:37:23,594 Kas tohib? 1360 01:37:27,431 --> 01:37:29,308 Ma hoolin sinust, Rachel. 1361 01:37:29,308 --> 01:37:35,439 Ja näha sind viis aastat seda mannetut elu elamas, 1362 01:37:36,732 --> 01:37:42,988 lõvina, kes uskus, et ta on talleke... See murdis mu südame. 1363 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 Kas sa oled mu tütar? Ei. 1364 01:37:45,449 --> 01:37:49,578 Aga mina olen mees, kes aitas sul kasvada naiseks, 1365 01:37:50,537 --> 01:37:52,331 kelleks sa loodud oled. 1366 01:37:55,584 --> 01:37:58,170 Aga meil on jätkuvalt probleem. 1367 01:37:58,170 --> 01:37:59,630 Probleem? 1368 01:38:00,672 --> 01:38:02,508 Sa said emafaili kätte. 1369 01:38:02,508 --> 01:38:06,887 Jah, aga Alfiet me kätte saanud ei ole. 1370 01:38:06,887 --> 01:38:10,057 Ta ei loobu iial plaanist meid paljastada. 1371 01:38:10,557 --> 01:38:14,061 Nii et palun ütle lihtsalt, kus ta on. 1372 01:38:14,061 --> 01:38:15,103 Ritter, ma ei tea. 1373 01:38:16,563 --> 01:38:18,232 Ma ei valeta. Ma ei tea. 1374 01:38:18,232 --> 01:38:20,442 Ausõna. Mingi viinamarjaistandus, 1375 01:38:20,442 --> 01:38:22,819 kusagil Prantsusmaa maapiirkonnas. 1376 01:38:22,819 --> 01:38:23,987 Aidan teab. 1377 01:38:24,571 --> 01:38:26,281 Ta viis mu sinna, kui ma magasin. 1378 01:38:26,281 --> 01:38:31,787 Noh, hoolimata meie pingutustest keeldub ta rääkimast. 1379 01:38:33,080 --> 01:38:34,081 Ah nii. 1380 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 Ma suudan ta rääkima panna. 1381 01:38:40,462 --> 01:38:43,131 Lase tallekesel möirata. 1382 01:38:47,427 --> 01:38:48,637 Mul on sulle pakkumine. 1383 01:38:51,807 --> 01:38:52,808 Tule. 1384 01:38:55,018 --> 01:38:58,272 Sa tood mulle minu Alfie 1385 01:38:59,273 --> 01:39:02,734 ja mina tagastan sinu oma. 1386 01:39:06,989 --> 01:39:08,490 Võid temaga teha, mida tahad. 1387 01:39:11,326 --> 01:39:12,911 Ma vihkan kasse. 1388 01:39:13,871 --> 01:39:14,872 Mina ka. 1389 01:39:19,626 --> 01:39:20,627 Kas läheme? 1390 01:39:22,713 --> 01:39:23,714 Jah. 1391 01:39:45,235 --> 01:39:46,236 Kuidas meeldib? 1392 01:39:46,862 --> 01:39:50,407 Lasime selle ümber ehitada. Juhuks, kui me direktoriga pidime baasis olema, 1393 01:39:50,407 --> 01:39:53,035 aga sina tahtsid emme ja issiga videokõnet teha. 1394 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 Agent Wilde keeldub jätkuvalt rääkimast. 1395 01:39:58,457 --> 01:40:01,919 See ei üllata mind. Aga me proovime midagi muud. 1396 01:40:03,879 --> 01:40:06,757 Aidan, palun räägi neile. 1397 01:40:08,091 --> 01:40:10,761 Või asi läheb inetuks. Kiirelt. 1398 01:40:13,805 --> 01:40:15,557 Kus on Alfie? 1399 01:40:16,099 --> 01:40:19,978 Kas me räägime jälle sellest kassist? Sest, jessas... 1400 01:40:19,978 --> 01:40:22,189 Tapke mind. Tapke mind kohe, poisid. 1401 01:40:22,731 --> 01:40:25,776 Kui sa mulle kohe tõtt räägid, luban, et Alfie ei piinle. 1402 01:40:27,110 --> 01:40:29,238 Aga mida kauem sa vastamisega venitad, 1403 01:40:29,238 --> 01:40:32,366 ja lõpuks vastad sa niikuinii, 1404 01:40:32,366 --> 01:40:35,744 seda rohkem mul tema surmamine aega võtab. 1405 01:40:37,037 --> 01:40:38,038 Kas sa mõistad? 1406 01:40:39,081 --> 01:40:41,583 Tead mis. Ma vastan su küsimusele, 1407 01:40:41,583 --> 01:40:44,378 kui sina enne minu omale vastad. Sobib? 1408 01:40:46,880 --> 01:40:49,216 Sa ei taha mind praegu torkida, Aidan. 1409 01:40:50,592 --> 01:40:53,178 Ma ei saa ühest asjast sugugi aru. 1410 01:40:53,178 --> 01:40:55,931 Mõistes, et ma Divisjoni kohta tõde tean, 1411 01:40:55,931 --> 01:40:57,683 oleksid sa võinud mu tappa. 1412 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 Asja lõplikult lahendada. Sa ei teinud seda. Miks? 1413 01:41:01,979 --> 01:41:04,273 Tundub, et me teenime sama isandat. 1414 01:41:09,361 --> 01:41:10,445 Lülita side välja. 1415 01:41:16,451 --> 01:41:17,619 Mina arvan, et sellepärast... 1416 01:41:19,496 --> 01:41:21,415 et ka sina otsisid väljapääsu. 1417 01:41:21,415 --> 01:41:23,125 Ignoreeri teda. 1418 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 Sa oled läbi ja lõhki Divisjoni usku. Oled alati olnud. 1419 01:41:29,047 --> 01:41:30,924 Seepärast sa Bakunini tapsidki. 1420 01:41:30,924 --> 01:41:34,011 Sa tapsid ta, kuna mängisid mõlemal poolel, 1421 01:41:34,011 --> 01:41:36,263 viimase sekundini. 1422 01:41:36,263 --> 01:41:38,724 Sa oleksid faili heade kätte toimetanud. 1423 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Ma tean seda. 1424 01:41:42,936 --> 01:41:44,354 Sest... 1425 01:41:44,354 --> 01:41:46,023 Elly Conway, 1426 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 see inimene, 1427 01:41:48,817 --> 01:41:50,777 ei ole puhtalt väljamõeldis. 1428 01:41:53,488 --> 01:41:55,365 Nad ei saa seda inimest kustutada. 1429 01:42:01,622 --> 01:42:03,332 See headus on sinus olemas. 1430 01:42:03,332 --> 01:42:07,002 Selline on Elly Conway ja selline oled sina. 1431 01:42:14,218 --> 01:42:18,472 Mu nimi on Rachel Kylle. 1432 01:42:27,856 --> 01:42:30,776 Tema kaelaketist tuleb jälitusseadet otsida. 1433 01:42:36,365 --> 01:42:37,866 Aga Alfie? 1434 01:42:37,866 --> 01:42:40,118 Mis kuradi kombel me ta nüüd leiame? 1435 01:42:40,118 --> 01:42:42,496 Aidan ei oleks seda meile öelnud. 1436 01:42:43,455 --> 01:42:45,457 Me raiskasime aega. 1437 01:42:45,457 --> 01:42:49,002 Pealegi on mu mõistus nüüd selge. 1438 01:42:50,504 --> 01:42:51,839 Tean, kuidas Alfie leida. 1439 01:43:02,057 --> 01:43:04,685 Kui me sinna jõudsime, vaatasin kella. 1440 01:43:04,685 --> 01:43:06,395 ARVUTAN VAHEMAAD... KULUNUD SÕIDUAEG 1441 01:43:06,395 --> 01:43:08,939 Me sõitsime vähemalt 12 tundi. 1442 01:43:10,107 --> 01:43:12,276 Burgundia see olla ei saanud. 1443 01:43:12,276 --> 01:43:13,902 Vaatame. 1444 01:43:13,902 --> 01:43:17,364 Olgu. Ma otsin välja info kõigi oma missioonide kohta 1445 01:43:17,364 --> 01:43:19,616 Lõuna-Prantsusmaal. 1446 01:43:19,616 --> 01:43:22,077 Vaatame, kas mulle meenub midagi. 1447 01:43:22,703 --> 01:43:24,830 - Sa polegi nii kõva vend, ega? - Jäta. 1448 01:43:24,830 --> 01:43:27,374 - Las ta olla. Ta on ju legendaarne. - Legendaarne? 1449 01:43:27,374 --> 01:43:30,127 - Nojah. Oli. - Jah. Rõhk sõnal „oli“. Kunagi. 1450 01:43:41,430 --> 01:43:43,015 Ei! Kõik oli tema... 1451 01:43:45,142 --> 01:43:46,768 Päris legendaarne, eks? 1452 01:43:50,647 --> 01:43:53,483 Tema auto. Auto oli maja ees. 1453 01:43:54,359 --> 01:43:57,905 Prantsuse numbrimärgid on regioonide järgi nummerdatud. 1454 01:43:57,905 --> 01:43:59,615 Tema numbril oli 70. 1455 01:44:00,240 --> 01:44:04,620 Seitsekümmend... ja midagi veel. Olen selles kindel. 1456 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 Mida see tähendab? 1457 01:44:10,792 --> 01:44:14,755 Et see asub Avallonist lõunas ja Clunyst põhjas. 1458 01:44:15,339 --> 01:44:17,633 Järelikult oleme me lähedal. 1459 01:44:19,676 --> 01:44:20,928 Õige pisut veel. 1460 01:44:22,179 --> 01:44:25,349 Direktor Ritter, kaelakett on puhas. Jälitusseadet pole. 1461 01:44:25,349 --> 01:44:26,808 Suurepärane. 1462 01:44:30,938 --> 01:44:31,939 ADRENALIIN 1463 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 Veidi veel. 1464 01:44:38,028 --> 01:44:40,864 Agent Kylle'ile saab alati kindel olla. 1465 01:44:58,924 --> 01:45:00,551 Peaaegu. 1466 01:45:07,266 --> 01:45:08,267 Käes. 1467 01:45:08,267 --> 01:45:09,726 AADRESS LEITUD 1468 01:45:13,355 --> 01:45:14,356 Geniaalne. 1469 01:45:16,775 --> 01:45:18,569 Braavo, agent. 1470 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 Ja veel parem uudis: 1471 01:45:20,737 --> 01:45:24,116 kuna sa mind oma suurarvutisse lubasid, 1472 01:45:24,783 --> 01:45:27,202 saatsin ma emafaili just Alfiele. 1473 01:45:28,704 --> 01:45:29,705 Mida? 1474 01:45:29,705 --> 01:45:33,542 Sest ma mäletan kõike. 1475 01:45:34,835 --> 01:45:37,254 OOTAN SERVERI KINNITUST 1476 01:45:37,254 --> 01:45:38,547 FAIL SAATMATA 1477 01:45:43,468 --> 01:45:44,928 Peaaegu kõike. 1478 01:46:04,823 --> 01:46:07,075 Alfie, tibu, on sul kõik hästi? 1479 01:46:07,075 --> 01:46:09,119 Ma ei mõelnud seda tõsiselt. 1480 01:46:09,119 --> 01:46:11,205 Läheme nüüd väiksele seiklusele. 1481 01:46:22,633 --> 01:46:24,718 {\an8}Häire! Häire! 1482 01:46:35,270 --> 01:46:36,271 Nõnda. 1483 01:46:40,400 --> 01:46:42,528 {\an8}SUITSUGRANAADID 1484 01:46:55,165 --> 01:46:57,584 Te teete vist nalja. 1485 01:46:57,584 --> 01:47:00,045 Kuidas sa ikka elus oled? 1486 01:47:00,045 --> 01:47:03,215 Mäletad meie viimast kohtumist? Sa küünistasid mind. 1487 01:47:03,215 --> 01:47:05,384 Vaata, kellel nüüd küünis on. 1488 01:47:06,009 --> 01:47:07,010 Mees mehe vastu. 1489 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 Aidan, mina siin. 1490 01:47:11,014 --> 01:47:12,641 Ma panen püstoli maha. 1491 01:47:14,476 --> 01:47:15,644 Põrandale. 1492 01:47:18,063 --> 01:47:20,148 Tõusen nüüd hästi aeglaselt, eks? 1493 01:47:24,319 --> 01:47:25,529 Me sõdime ühel poolel, Aidan. 1494 01:47:28,365 --> 01:47:29,658 Ühel poolel. 1495 01:47:29,658 --> 01:47:30,951 Ühel poolel, mis? 1496 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 Sa tulistasid mind südamesse! 1497 01:47:33,787 --> 01:47:36,248 Üks sõna: vaskulaarkoridor. 1498 01:47:37,708 --> 01:47:40,169 Nii ma Keira tagasi tuua plaanisingi. 1499 01:47:40,919 --> 01:47:42,379 Kuuendas raamatus. Mäletad? 1500 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 Keira! 1501 01:47:46,049 --> 01:47:47,968 Viiesentimeetrine ala, mida tuleb tabada õige nurga all. 1502 01:47:47,968 --> 01:47:51,722 Tundub, et tulistati südamesse, aga kuul läheb puhtalt läbi. 1503 01:47:52,264 --> 01:47:53,140 Ma saan ta päästa. 1504 01:47:55,642 --> 01:47:57,519 Peaasi on verejooks peatada. 1505 01:48:08,655 --> 01:48:11,575 Ma ei ole elus midagi nii tobedat kuulnud. 1506 01:48:11,575 --> 01:48:13,744 Miks sa siis ikka elus oled? 1507 01:48:15,787 --> 01:48:18,332 Sa tabasid meelega mu rinnal viiesentimeetrist ala, 1508 01:48:18,332 --> 01:48:22,002 olemata viis aastat kordagi tulistanud? Fännilt saadud idee põhjal? 1509 01:48:22,002 --> 01:48:23,253 - Nii ongi? - Jah. 1510 01:48:23,253 --> 01:48:25,797 Ma uurisin asja muidugi põhjalikult, aga jah. 1511 01:48:25,797 --> 01:48:27,299 Jah, põhimõtteliselt küll. 1512 01:48:28,425 --> 01:48:30,469 Ja kes see fänn oli? Mõni sarimõrvar? 1513 01:48:33,472 --> 01:48:35,807 Uhke värk. Tahaksin selle fänniga kohtuda. 1514 01:48:36,808 --> 01:48:39,061 Jah. Mina ka. 1515 01:48:39,061 --> 01:48:41,772 Härra, ma leidsin Kylle'i. Ta on relvalaos. 1516 01:48:41,772 --> 01:48:42,814 Näita videot. 1517 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - Ta on koos agent Wilde'iga. - Mida? 1518 01:48:46,068 --> 01:48:48,320 Kuidas see sitapea ikka elus on? 1519 01:48:48,320 --> 01:48:51,782 Praegu peame aga jõudma alumise korruse serveriruumi, 1520 01:48:51,782 --> 01:48:53,450 et fail Alfiele saata. 1521 01:48:53,450 --> 01:48:54,618 LÕHKELAENGUD 1522 01:48:54,618 --> 01:48:58,872 Selleks peame saama mööda kõigist Divisjoni sõduritest selles baasis. 1523 01:48:58,872 --> 01:49:03,794 Ritteril on olnud piisavalt aega, tagamaks, et nad ootavad meid 1524 01:49:03,794 --> 01:49:06,547 teisel pool seda ust. 1525 01:49:07,798 --> 01:49:11,093 Nii et mida arvad, Aidan? 1526 01:49:12,094 --> 01:49:13,512 Tantsida tahad? 1527 01:49:14,096 --> 01:49:17,432 Jessas. Arvasin, et sa ei küsigi. 1528 01:50:29,546 --> 01:50:31,256 Ma ei näe sittagi. 1529 01:50:33,175 --> 01:50:36,595 Nolan, ma ei näe midagi! Termokaamera pilt, kohe! 1530 01:50:36,595 --> 01:50:38,722 Kuvan termokaamera pildi. 1531 01:50:38,722 --> 01:50:40,349 TERMOKAAMERA 1532 01:52:18,155 --> 01:52:20,490 Pane väljatõmbeventilaatorid tööle. Kõik. 1533 01:52:27,247 --> 01:52:28,248 Tule. 1534 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 Carlos! 1535 01:52:37,424 --> 01:52:40,052 Võta kõik üksused kaasa ja mine kohe. 1536 01:52:40,052 --> 01:52:41,553 Viimane kui üksus! 1537 01:52:41,553 --> 01:52:42,846 Just nii! 1538 01:53:12,584 --> 01:53:15,295 Ärge tulistage! Ärge tulistage! 1539 01:53:15,295 --> 01:53:17,548 Üks säde ja me kõik sureme! 1540 01:53:21,385 --> 01:53:24,054 Lülitage pumbad välja. Pumbad seisma! 1541 01:53:32,896 --> 01:53:34,064 Täitsa perses. 1542 01:53:35,107 --> 01:53:37,109 Tal on õigus. See on toornafta. 1543 01:53:37,109 --> 01:53:38,235 Mis koht see on? 1544 01:53:39,111 --> 01:53:40,571 Püssid põrandale, poisid. 1545 01:53:42,114 --> 01:53:43,282 Noad kätte. 1546 01:54:17,274 --> 01:54:19,943 Kuule, palun vaata, kas Alfiel on kõik hästi. 1547 01:54:23,906 --> 01:54:26,575 Jah, Alfiel pole häda midagi. 1548 01:54:28,493 --> 01:54:29,494 Aga meil on küll. 1549 01:54:40,422 --> 01:54:41,423 Jah. 1550 01:54:48,597 --> 01:54:50,557 Noh, kui me peame lõpetama pauguga, 1551 01:54:51,975 --> 01:54:54,144 siis teeme seda pauguga. Mõistad mind? 1552 01:55:00,275 --> 01:55:01,735 Uisutamine. 1553 01:55:03,820 --> 01:55:05,280 Kas need mälestused on ehtsad? 1554 01:55:06,782 --> 01:55:09,826 Jah. Kõik peale õnnetuse. Sa oskad uisutada. 1555 01:55:09,826 --> 01:55:11,745 Sa oled selles väga hea. 1556 01:55:13,080 --> 01:55:16,124 Ja mälestused suudlemisest on samuti täitsa ehtsad. 1557 01:55:16,750 --> 01:55:17,793 - Hoia. - Kas sa... 1558 01:55:24,633 --> 01:55:26,051 Mis sul plaanis on, sekspomm? 1559 01:55:31,974 --> 01:55:33,725 Emme peab tööle asuma. 1560 01:56:44,171 --> 01:56:45,339 Rachel! 1561 01:56:45,339 --> 01:56:48,675 Võta teadmiseks, et ma vihkasin su raamatuid. 1562 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 No tule. 1563 01:56:52,179 --> 01:56:53,889 Kirjutame nüüd su viimase peatüki. 1564 01:56:54,515 --> 01:56:55,724 Kirjutame parem sinu oma. 1565 01:56:58,769 --> 01:56:59,770 Tule siia! 1566 01:57:00,646 --> 01:57:02,189 Teeme asjale lõpu! 1567 01:57:27,256 --> 01:57:29,174 Ignoreerige turvaprotokolle! 1568 01:57:29,174 --> 01:57:31,009 Avage tuli! 1569 01:57:31,009 --> 01:57:32,261 Laske ta maha! 1570 01:57:57,202 --> 01:57:58,745 Vaat see väärib küll suudlust. 1571 01:58:00,122 --> 01:58:02,165 Kuidas kõlab kuum kohting serveriruumis? 1572 01:58:06,670 --> 01:58:08,630 Kui tahad, et miski korralikult tehtud saaks... 1573 01:58:15,721 --> 01:58:20,100 Kui me faili välja saadame, saab Alfie selle mõne minuti pärast kätte. 1574 01:58:24,021 --> 01:58:25,480 Sa jagad tõepoolest matsu. 1575 01:58:25,981 --> 01:58:28,901 See peaks kõigist turvakoodidest mööda aitama. 1576 01:58:28,901 --> 01:58:31,737 - Ja siis on mäng läbi, neile... - Hästi tehtud. 1577 01:58:33,822 --> 01:58:34,823 Oi ei. 1578 01:58:34,823 --> 01:58:36,617 Mis see on? Mis toimub? 1579 01:58:38,619 --> 01:58:43,749 Rachel avastas, et süsteemi pääsemiseks tuleb võrkkesta skannida. 1580 01:58:45,042 --> 01:58:49,254 Ja selleks sobivad vaid need silmakesed siin. 1581 01:58:49,838 --> 01:58:52,424 Lisasime pärast Bakunini fopaad mõned turvameetmed. 1582 01:58:53,258 --> 01:58:54,843 Te olite päris hea tiim. 1583 01:58:55,469 --> 01:58:57,721 Nüüd saate öelda, et te ka surite tiimina, 1584 01:58:58,347 --> 01:59:02,768 ja see juhtub siinsamas, kohe praegu. 1585 01:59:08,482 --> 01:59:09,733 Püha issand. 1586 01:59:13,320 --> 01:59:15,364 Võtke ta ära! Võtke ära! 1587 01:59:15,364 --> 01:59:16,698 Oh sa raisk. Silmad. 1588 01:59:22,621 --> 01:59:26,625 Alfie, küll sa oled hea poiss. 1589 01:59:27,251 --> 01:59:31,421 Tibuke. Jah, ma olen sinu üle väga uhke. 1590 01:59:31,421 --> 01:59:34,341 Su väike mõrvarkass kratsis Ritteri silmad katki, 1591 01:59:34,341 --> 01:59:35,843 meil oli neid vist vaja. 1592 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - Mis nüüd? - Ma tean, mida teha. Tule kaasa. 1593 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 Katusele. 1594 01:59:56,238 --> 01:59:57,739 Ah sa sunnik. 1595 02:00:09,334 --> 02:00:13,463 Seda ma mõtlesingi. Saame antenni abil turvameetmetest mööda nihverdada. 1596 02:00:15,549 --> 02:00:16,550 Sinult õppisin. 1597 02:00:17,134 --> 02:00:18,468 Võta heaks. 1598 02:00:19,970 --> 02:00:21,180 VÄLJA LÜLITATUD 1599 02:00:21,180 --> 02:00:22,389 See juba läheb. 1600 02:00:22,389 --> 02:00:24,892 Võitle, Lakers, võitle. 1601 02:00:26,393 --> 02:00:28,478 Kirjutan suurarvuti käsud üle. 1602 02:00:28,478 --> 02:00:30,731 Võtan ette saatmata jäänud kirjad. 1603 02:00:31,273 --> 02:00:32,691 Ja ongi... 1604 02:00:32,691 --> 02:00:34,026 SAADA FAIL 1605 02:00:35,444 --> 02:00:36,778 Tere hommikust, Alfie. 1606 02:00:37,654 --> 02:00:39,615 SAABUB UUS FAIL 1607 02:00:43,911 --> 02:00:44,870 Läheb lahti! 1608 02:00:46,914 --> 02:00:51,001 {\an8}ÜLESLAADIMINE 1609 02:00:52,544 --> 02:00:54,838 {\an8}PÄÄS SATELLIIDITEKILE 1610 02:00:54,838 --> 02:00:57,716 Mis see on? Kust kuradi kohast see tuleb? 1611 02:00:57,716 --> 02:01:00,135 Agent R. Kylle. 1612 02:01:00,719 --> 02:01:03,514 Gamma. Delta. Braavo. 1613 02:01:03,514 --> 02:01:06,808 Epsilon. Psii. Oomega. 1614 02:01:08,894 --> 02:01:10,479 Sihtmärk: Wilde. 1615 02:01:10,479 --> 02:01:11,647 Mis asja? 1616 02:01:15,651 --> 02:01:17,819 Kuule. Oota nüüd. 1617 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 Mida sa teed? 1618 02:01:25,786 --> 02:01:26,745 Aktiveeru. 1619 02:01:27,829 --> 02:01:29,164 ÜLESLAADIMINE KATKESTATUD 1620 02:01:29,164 --> 02:01:31,416 Kurat, ärge jamage! 1621 02:01:34,086 --> 02:01:35,504 Lõpeta! 1622 02:01:42,678 --> 02:01:43,971 Jah! 1623 02:01:44,972 --> 02:01:47,558 Sa ei taha seda teha. Vogler sunnib sind. 1624 02:01:47,558 --> 02:01:49,059 Ma ei võitle sinuga. 1625 02:01:49,059 --> 02:01:50,561 Sa raiskad aega. 1626 02:01:50,561 --> 02:01:53,063 - Tuleta meelde, kes sa oled! - Wilde! 1627 02:01:57,901 --> 02:02:00,445 Püha issand! Olge normaalsed! 1628 02:02:37,441 --> 02:02:38,609 Kallis. 1629 02:02:39,568 --> 02:02:40,777 Kõik on hästi. 1630 02:02:41,361 --> 02:02:42,863 Pean ta tapma. 1631 02:03:03,926 --> 02:03:05,344 Ma veel näitan sulle. 1632 02:03:11,683 --> 02:03:12,976 Ära sunni mind seda tegema. 1633 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 Ma ei taha sulle haiget teha! Aitab! 1634 02:03:17,481 --> 02:03:20,234 Kardan, et enne pead sa tapma tema. 1635 02:03:21,902 --> 02:03:23,278 Ma ei kakle sinuga. 1636 02:03:25,614 --> 02:03:27,616 Ma ei suuda sind tappa. 1637 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 Tee talle ots peale. 1638 02:03:47,928 --> 02:03:49,555 Tean, et sa ei kuule mind, aga... 1639 02:03:52,015 --> 02:03:53,517 Ma armastan sind. 1640 02:03:58,188 --> 02:03:59,189 Olen alati armastanud. 1641 02:04:02,317 --> 02:04:03,861 Armastan igavesti. 1642 02:04:21,170 --> 02:04:23,255 Olgu, kallis. Sa oskad küll. 1643 02:04:31,889 --> 02:04:33,056 Keera... 1644 02:04:39,563 --> 02:04:41,440 ja... 1645 02:04:47,863 --> 02:04:51,533 lömasta. 1646 02:05:14,264 --> 02:05:17,017 Mööda lõid. Vist. 1647 02:05:18,393 --> 02:05:19,811 Oh püha issand. 1648 02:05:20,687 --> 02:05:23,065 Mida ma teinud olen? Mida ma tegin? 1649 02:05:23,690 --> 02:05:25,526 - Mida ma tegin? Anna andeks. - Kuule. 1650 02:05:25,526 --> 02:05:26,777 Oled see sina? 1651 02:05:27,694 --> 02:05:30,364 Jah. See olen mina. 1652 02:05:31,031 --> 02:05:32,366 Kuidas sa ennast tunned? 1653 02:05:33,200 --> 02:05:34,284 Nalja teed? 1654 02:05:34,284 --> 02:05:36,203 Tule. Tõuse püsti. 1655 02:05:38,038 --> 02:05:40,999 Olgu. Kolm, kaks, üks. 1656 02:05:40,999 --> 02:05:42,292 Püsti. 1657 02:05:42,876 --> 02:05:44,753 Olgu. 1658 02:05:44,753 --> 02:05:46,004 Anna käsi. 1659 02:05:51,969 --> 02:05:56,014 Sa äsasid mulle täie rauaga. On see... Ma näen kahte Keirat. Kas sina ka? 1660 02:05:56,014 --> 02:05:57,182 Mina näen ühte. 1661 02:05:57,182 --> 02:05:58,600 Keira? 1662 02:05:58,600 --> 02:06:01,061 Keira! Kuidas sa elus oled? 1663 02:06:01,645 --> 02:06:05,023 Kes sinu arust siis sulle vaskulaarkoridori mõtte saatis? 1664 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 Mul on sellega isiklikke kogemusi. 1665 02:06:11,655 --> 02:06:12,739 Tema ongi see fänn? 1666 02:06:14,157 --> 02:06:15,158 Jah. Tule. 1667 02:06:15,158 --> 02:06:18,954 Aga kui sa ei vastanud, mõistsin, et olid tõesti kõik unustanud. 1668 02:06:18,954 --> 02:06:23,542 Uuristasin ennast Divisjoni võrkudesse ja ootasin võimalust rünnata. 1669 02:06:23,542 --> 02:06:28,964 Nägin, et nad on su taas tööle värvanud, ja mõtlesin: „Siin see võimalus on.“ 1670 02:06:28,964 --> 02:06:30,632 Kuradi õige jutt. 1671 02:06:32,217 --> 02:06:34,178 Kas sa midagi unustanud pole? 1672 02:06:37,848 --> 02:06:39,183 ÜLESLAADIMINE 1673 02:06:39,183 --> 02:06:42,019 ALLALAADIMINE 1674 02:06:46,481 --> 02:06:51,069 100% ALLA LAADITUD 1675 02:06:51,069 --> 02:06:52,154 Jah! 1676 02:07:00,621 --> 02:07:02,206 Tahan, et sa teaksid, 1677 02:07:02,206 --> 02:07:05,083 et ma plaanisin emafaili algusest peale sulle tuua. 1678 02:07:33,445 --> 02:07:36,698 Argylle oli plahvatused ideaalselt ajastanud. 1679 02:07:37,407 --> 02:07:38,909 Kui laev põhja vajus, 1680 02:07:39,493 --> 02:07:41,495 ja koos sellega ka Direktoraat, 1681 02:07:42,037 --> 02:07:45,666 mõistis ta, et esimest korda üle väga pika aja 1682 02:07:46,416 --> 02:07:49,044 ei oodanud teda uus missioon, 1683 02:07:49,044 --> 02:07:52,965 sihtmärk ega kõrvaldamist vajav hädaoht. 1684 02:07:54,967 --> 02:07:56,718 Esimest korda 1685 02:07:57,719 --> 02:08:00,848 oli Argylle lõpuks ometi vaba. 1686 02:08:09,606 --> 02:08:11,233 {\an8}MIDA PAREM SPIOON, SEDA SUUREM ILLUSIOON. 1687 02:08:13,902 --> 02:08:18,407 Ning nüüd viimased küsimused ainulaadsele Elly Conwayle. 1688 02:08:18,407 --> 02:08:19,491 Olgu. 1689 02:08:19,491 --> 02:08:20,659 Jah, teie seal. 1690 02:08:20,659 --> 02:08:24,621 Tere. Kui see jääb Argylle'i viimaseks seikluseks, 1691 02:08:24,621 --> 02:08:26,373 peate vähemalt ütlema, 1692 02:08:26,373 --> 02:08:29,960 mida kõik need tegelased pärast loo lõppu tegema hakkavad. 1693 02:08:31,503 --> 02:08:32,963 Noh, 1694 02:08:32,963 --> 02:08:34,631 mulle meeldib mõelda, 1695 02:08:35,507 --> 02:08:38,552 et Alfie sai CIA käest eriliste teenete eest medali, 1696 02:08:38,552 --> 02:08:42,848 kui oli emafaili abil Direktoraadi agendid paljastanud. 1697 02:08:45,267 --> 02:08:46,518 Keira... 1698 02:08:46,518 --> 02:08:49,479 No Keira ütles alati, et ta võiks olla järgmine Steve Jobs, 1699 02:08:50,105 --> 02:08:52,357 nii see ilmselt läkski. 1700 02:08:52,900 --> 02:08:56,195 Ta tegi Direktoraadi jaoks välja töötatud tehnoloogia rahaks 1701 02:08:57,070 --> 02:08:59,031 ja tõestas, et tal oli õigus. 1702 02:09:01,200 --> 02:09:03,535 Ning Argylle'ist ja Wyattist rääkides... 1703 02:09:05,913 --> 02:09:07,206 Nad on partnerid. 1704 02:09:07,206 --> 02:09:09,416 Nii et mida nad ka järgmiseks ette ei võta, 1705 02:09:10,459 --> 02:09:13,170 teevad nad seda kindlasti samamoodi kui kõike muud. 1706 02:09:15,839 --> 02:09:17,257 Valehäire. Valehäire. 1707 02:09:18,133 --> 02:09:19,092 Koos. 1708 02:09:19,676 --> 02:09:21,929 Olen su üle nii uhke. Armastan sind. 1709 02:09:23,597 --> 02:09:25,057 Olgu. Järgmine küsimus. 1710 02:09:25,557 --> 02:09:27,768 Jah, kollases särgis härra tagapool. 1711 02:09:31,396 --> 02:09:34,191 Jah. Küsimust mul tegelikult ei ole, aga... 1712 02:09:36,985 --> 02:09:39,029 võib-olla on teil mõned mulle? 1713 02:10:35,544 --> 02:10:38,505 {\an8}20 AASTAT VAREM 1714 02:10:39,798 --> 02:10:41,967 Viguriga Cosmopolitan palun. 1715 02:10:42,467 --> 02:10:45,345 Kas sulle tundub, et me oleme klubis või pubis? 1716 02:10:50,267 --> 02:10:51,643 Viin jätke välja. 1717 02:10:52,352 --> 02:10:53,604 Jah? 1718 02:10:55,272 --> 02:10:56,273 Cointreau ka. 1719 02:10:57,441 --> 02:10:58,775 Ja jõhvikamahl. 1720 02:11:00,611 --> 02:11:01,987 Piisab vigurist. 1721 02:11:05,407 --> 02:11:06,617 Kohe saab. 1722 02:11:15,083 --> 02:11:18,420 Oled vist tõsises jamas, kui sind minu juurde saadeti, tibuke. 1723 02:11:29,723 --> 02:11:33,018 See on päris korralik vigur. 1724 02:11:35,729 --> 02:11:36,730 Mis su nimi on? 1725 02:11:38,190 --> 02:11:39,358 Aubrey. 1726 02:11:42,653 --> 02:11:44,071 Aubrey Argylle. 1727 02:11:49,034 --> 02:11:53,455 {\an8}ESIMENE RAAMAT FILM PEAGI EKRAANIDEL 1728 02:11:56,041 --> 02:11:59,920 MÄLESTADES BRAD ALLANIT 1729 02:11:59,920 --> 02:12:03,382 „OLGU SINU TEOD ALATI KANTUD SELLEST, MIDA SA ARMASTAD.“ 1730 02:18:19,258 --> 02:18:21,260 Tõlkinud Triin Jürimaa