1
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Loodan, et te tantsite
sama hästi kui riietute.
2
00:01:20,747 --> 00:01:22,583
Eks uurime välja.
3
00:01:43,562 --> 00:01:45,147
Kas te „Helikopterit“ oskate?
4
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
Peate te üldse küsima?
5
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Kas te ei tea, kes ma olen?
6
00:02:10,005 --> 00:02:11,256
Ei.
7
00:02:11,798 --> 00:02:13,217
Aga tahaksin teada.
8
00:02:13,759 --> 00:02:16,887
Tahaksin väga, et oleksite tulnud
siia püüdma ka mu südant,
9
00:02:16,887 --> 00:02:21,016
mitte vaid mind ennast, agent Argylle.
10
00:02:34,780 --> 00:02:37,491
Tundub,
et helikopter ei jõudnud sihtpunkti.
11
00:02:46,708 --> 00:02:48,210
Kas viimaseid sõnu on?
12
00:02:57,052 --> 00:02:58,178
Äkki aitad, Keira?
13
00:02:58,178 --> 00:02:59,763
Kes on Keira?
14
00:03:00,597 --> 00:03:04,893
Tüdruk, kes loobus võimalusest saada
uueks Steve Jobsiks, et Argylle päästa.
15
00:03:05,727 --> 00:03:06,812
Võta heaks.
16
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
KREEKA
17
00:03:22,703 --> 00:03:23,704
Vajad küüti?
18
00:03:23,704 --> 00:03:25,956
Legrange paljastas mu.
Ta teadis täpselt, kes olen.
19
00:03:25,956 --> 00:03:28,208
No tõmbame siit siis kus kurat.
20
00:03:59,031 --> 00:03:59,948
Keira!
21
00:04:00,949 --> 00:04:02,659
Ta sai pihta. Keira on haavatud.
22
00:04:02,659 --> 00:04:03,744
Saadan kopteri.
23
00:04:03,744 --> 00:04:06,330
Sina pead sihtmärgil
sabas püsima, Argylle.
24
00:04:06,330 --> 00:04:07,915
Ei, ma saan ta päästa.
25
00:04:07,915 --> 00:04:10,375
Las meedikud teevad oma tööd.
Sina tee oma.
26
00:04:10,959 --> 00:04:12,544
See on käsk.
27
00:05:27,244 --> 00:05:29,079
Wyatt, ma kaotasin ta silmist.
28
00:05:30,080 --> 00:05:31,415
Mis on seis?
29
00:05:33,083 --> 00:05:35,377
Asun parasjagu imemaitsvat
Kreeka kohvi nautima.
30
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
Soovitan kiirustada.
31
00:05:37,337 --> 00:05:39,214
Legrange on sinu poole teel.
32
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Rahune maha.
33
00:06:01,528 --> 00:06:02,779
Mul on sulle halb uudis.
34
00:06:02,779 --> 00:06:05,282
See on ainus tee, mis saarelt minema viib.
35
00:06:05,866 --> 00:06:07,367
Ja hea uudis?
36
00:06:07,367 --> 00:06:09,536
Siin pakutakse võrratut
Kreeka pähkli kooki.
37
00:06:13,332 --> 00:06:14,750
Loodan, et sulle maitseb.
38
00:06:16,210 --> 00:06:18,045
Sest see jääb su viimaseks eineks,
39
00:06:18,045 --> 00:06:20,631
kui sa ei ütle,
kes sind meie tulekust teavitas.
40
00:06:22,508 --> 00:06:23,509
Kes?
41
00:06:24,384 --> 00:06:27,930
Kui sa ei vasta,
oled varsti sama külm kui mu kohv.
42
00:06:28,639 --> 00:06:31,058
Ja see on sinu pärast nüüd jäine.
43
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
Telefon.
44
00:06:37,481 --> 00:06:38,857
VÕRKKESTA SKANNIMINE
KINNITATUD
45
00:06:43,111 --> 00:06:45,364
Meie sinuga ei olegi nii erinevad.
46
00:06:46,031 --> 00:06:47,115
Sa oled terrorist.
47
00:06:47,115 --> 00:06:51,161
Ja mida, agent Argylle,
see sinu kohta ütleb?
48
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
Argylle.
49
00:07:02,339 --> 00:07:05,133
DIR. FOWLER: OLE VALVEL, LEGRANGE.
SAAD PEAGI UUED JUHISED.
50
00:07:05,133 --> 00:07:07,010
Võta teadmiseks, Legrange,
51
00:07:07,010 --> 00:07:10,639
et agent Argylle on sinu poole teel.
52
00:07:16,812 --> 00:07:19,231
Tundub, et me teenime sama isandat.
53
00:07:36,707 --> 00:07:40,002
Argylle, Wyatt,
viige missioon lõpule ja naaske baasi.
54
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Argylle.
55
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Lülita side välja.
56
00:07:43,255 --> 00:07:44,673
Mõtle selgelt.
57
00:07:45,424 --> 00:07:49,011
Pane pea tööle.
Sa ei saa uskuda sõnagi selle naise...
58
00:07:56,768 --> 00:07:58,103
Me oleme nüüd omapäi.
59
00:07:59,605 --> 00:08:01,607
Direktoraat asub meid otsima.
60
00:08:02,274 --> 00:08:05,194
- Nii et kaome radarilt.
- „„Nii et kaome radarilt.“
61
00:08:05,694 --> 00:08:06,862
- Täielikult.
- „Täielikult.“
62
00:08:07,654 --> 00:08:11,283
- Usaldame teineteist...
- „Usaldame teineteist, ei kedagi teist.
63
00:08:12,451 --> 00:08:13,952
Kas sa mõistad mind?
64
00:08:15,913 --> 00:08:21,919
Sellest hetkest alates on mängureeglid
täielikult muutunud,“ hoiatas Argylle.
65
00:08:23,128 --> 00:08:25,964
Sest ta teadis, et tagasiteed ei ole.
66
00:08:26,965 --> 00:08:31,845
Et miski ei ole enam iial endine.“
67
00:08:35,807 --> 00:08:39,477
Elly Conway, daamid ja härrad. No nii!
68
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
{\an8}„ARGYLLE“ - 4. RAAMATU ESITLUS
69
00:08:41,855 --> 00:08:43,357
{\an8}Aitäh teile. Aitäh.
70
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
Ja nüüd mõned küsimused.
71
00:08:45,651 --> 00:08:47,110
Nii et... Jah?
72
00:08:47,110 --> 00:08:49,488
- Tere, Elly.
- Tere.
73
00:08:49,488 --> 00:08:53,534
Ma olen algaja kirjanik,
aga ei leia kirjutamiseks kuidagi aega.
74
00:08:53,534 --> 00:08:55,452
On sul soovitusi?
75
00:08:55,994 --> 00:08:58,622
Heldeke. Ma tean, kui raske see olla võib.
76
00:08:59,289 --> 00:09:03,252
Kui mina ettekandjana töötasin,
tegin ma tohutult palju vahetusi.
77
00:09:03,252 --> 00:09:07,714
Mul ei olnud iial aega kirjutada,
kuni juhtus
78
00:09:08,382 --> 00:09:11,593
uisuõnnetus,
millest ma muidugi rääkinud olen.
79
00:09:11,593 --> 00:09:15,264
Ja ma arvan,
et kui sinuga juhtub midagi sellist,
80
00:09:15,264 --> 00:09:18,100
mõistad sa,
et homne päev ei ole garanteeritud.
81
00:09:18,100 --> 00:09:20,227
Ja kui sa aega ei leia,
82
00:09:20,227 --> 00:09:24,481
pead sa seda ise tekitama,
et teha asju, mis on sulle olulised.
83
00:09:24,982 --> 00:09:28,902
Ja kui ma seda tegin,
pääsesid kõik tegelased, lood ja mõtted,
84
00:09:28,902 --> 00:09:32,489
mis olid nii palju aastaid
mu peas lõksus olnud,
85
00:09:32,489 --> 00:09:34,992
viimaks paberile.
86
00:09:35,909 --> 00:09:37,870
Olgu, järgmine küsimus.
87
00:09:37,870 --> 00:09:39,079
Jah?
88
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
- Tere.
- Tere.
89
00:09:41,415 --> 00:09:45,002
See pole saladus,
et teie spiooniromaane loevad ka spioonid.
90
00:09:45,794 --> 00:09:48,380
Te olete isegi geopoliitilisi sündmusi
ette ennustanud.
91
00:09:49,840 --> 00:09:53,218
Fleming, Forsyth, le Carré.
92
00:09:53,218 --> 00:09:56,513
Neil kõigil oli sama oskus ja selgus,
et nad olid ise spioonid.
93
00:09:57,306 --> 00:09:58,432
Nii et...
94
00:09:59,099 --> 00:10:00,559
Kas te olete spioon?
95
00:10:01,727 --> 00:10:02,811
Kuidas te seda teete?
96
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
Jessas, oleks see vaid nii!
97
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
See teeks kõik palju lihtsamaks. Aga ei.
98
00:10:09,526 --> 00:10:14,907
Kuitahes igavalt see ka ei kõla,
on kõige tähtsam uurida, uurida, uurida.
99
00:10:17,159 --> 00:10:21,455
Kuigi sama ütleksin ma
ka spioonina, nii et...
100
00:10:23,457 --> 00:10:24,625
Olgu. Järgmine.
101
00:10:24,625 --> 00:10:26,251
Jah? Neiu teises reas.
102
00:10:26,251 --> 00:10:28,587
Millal ilmub viies osa?
103
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
No...
104
00:10:30,547 --> 00:10:32,382
Varem, kui arvate.
105
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Äärmiselt põnev.
106
00:10:34,176 --> 00:10:35,886
Jah? Härra hallis pusas.
107
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Vabandust, kui see jultunult kõlab,
108
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
aga teist võimalust mul avaneda ei pruugi,
109
00:10:41,141 --> 00:10:43,519
nii et... Kas teil on õhtuks plaane?
110
00:10:44,186 --> 00:10:45,270
See on...
111
00:10:45,938 --> 00:10:48,357
Milline kompliment!
112
00:10:49,149 --> 00:10:53,403
Aga täna õhtul on mul
tegelikult kuum kohting.
113
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
Jah. Järjekordne kuum kohting.
114
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Oled valmis?
115
00:11:51,128 --> 00:11:52,379
Emme peab tööle asuma.
116
00:11:57,259 --> 00:11:59,595
Varastatud emafailis
117
00:12:00,429 --> 00:12:02,890
oli piisavalt tõendeid,
118
00:12:03,849 --> 00:12:05,475
et Direktoraat hävitada.
119
00:12:07,603 --> 00:12:09,104
HONG KONGI SILUETT
120
00:12:09,104 --> 00:12:11,940
Häkker küsis küll kõrget hinda,
121
00:12:11,940 --> 00:12:15,986
kuid Argylle teadis,
et tema abi on kuldaväärt.
122
00:12:15,986 --> 00:12:18,405
Pool praegu, pool pärast üleandmist.
123
00:12:20,032 --> 00:12:21,325
Nagu kokku lepitud.
124
00:12:23,994 --> 00:12:27,039
See telefon on võti, mis viib emafailini.
125
00:12:29,124 --> 00:12:30,209
Sõida Londonisse.
126
00:12:30,209 --> 00:12:34,087
Seal helistab sulle
sellele telefonile minu tööandja,
127
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
maailma parim häkker.
128
00:12:39,968 --> 00:12:44,681
See oli viimaks käeulatuses. Hõbekuul,
129
00:12:46,016 --> 00:12:48,227
mis hävitaks Direktoraadi
130
00:12:49,353 --> 00:12:51,980
lõplikult.
131
00:12:54,358 --> 00:12:56,985
Lõpp.
132
00:13:03,158 --> 00:13:05,869
Viies raamat on valmis.
133
00:13:05,869 --> 00:13:07,287
Terviseks, Argylle.
134
00:13:25,722 --> 00:13:27,808
Ema, tere hommikust! Hei!
135
00:13:27,808 --> 00:13:29,977
Kas sa nägid mu õhtust meili?
136
00:13:29,977 --> 00:13:31,353
Ma lugesin selle läbi.
137
00:13:31,353 --> 00:13:33,939
Ööga? Terve raamatu?
138
00:13:33,939 --> 00:13:36,400
Kullake, ma olen su ema. Muidugi lugesin.
139
00:13:36,400 --> 00:13:39,736
Võtsin kaks Adderalli
ja ei suutnud raamatut käest panna.
140
00:13:39,736 --> 00:13:41,363
Ma olin rabatud.
141
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
Sa tegid seda jälle, inglike.
142
00:13:42,990 --> 00:13:44,324
Ema, milline kergendus!
143
00:13:44,324 --> 00:13:48,245
Mõtlesin sellele nii- ja naapidi,
ajasin ennast üha rohkem närvi ja...
144
00:13:49,162 --> 00:13:50,914
Mul on nii hea meel, et see sulle meeldib.
145
00:13:50,914 --> 00:13:53,166
Nüüd saame selle kirjastajale saata ja...
146
00:13:53,166 --> 00:13:54,877
Jajah. No...
147
00:13:55,544 --> 00:13:56,545
Oh ei.
148
00:13:57,588 --> 00:13:58,589
Mis viga?
149
00:13:58,589 --> 00:14:02,759
Mitte midagi.
Raamat on fenomenaalne, kallis, aga...
150
00:14:04,928 --> 00:14:06,180
Sinu arust pole see valmis.
151
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
Elly, lihtsalt et see lõpp...
152
00:14:09,016 --> 00:14:10,726
- Oh issand.
- Ma loen seda,
153
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
närin vetsupoti peal küüsi.
154
00:14:12,019 --> 00:14:15,939
Argylle saab kohe kätte faili,
millega need sitapead hävitada.
155
00:14:15,939 --> 00:14:17,274
Ja loo puänt on see,
156
00:14:17,274 --> 00:14:18,775
et fail asub Londonis?
157
00:14:19,735 --> 00:14:22,196
Mis asja? Ei. Ei-ei.
158
00:14:22,196 --> 00:14:24,198
Kas ta saab selle faili kätte?
159
00:14:24,198 --> 00:14:26,783
- Mis järgmiseks juhtub?
- See on pinge kruvimine, ema.
160
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
Elly, sa lõid põnnama.
161
00:14:29,286 --> 00:14:33,624
Sa ei või oma lugejaid niimoodi kohelda.
Tead, ma lendan reedel sinu juurde.
162
00:14:34,208 --> 00:14:37,920
Terveks nädalavahetuseks.
Kogume mõtteid, laseme fantaasial lennata...
163
00:14:37,920 --> 00:14:39,463
Lahendame selle asja ära.
164
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Reede sobib. Ma siis...
165
00:14:45,302 --> 00:14:47,179
Eks ma näpin seda veel pisut.
166
00:14:47,179 --> 00:14:49,640
Sa pead selle loo ära lõpetama, Elly.
167
00:14:49,640 --> 00:14:54,811
Jah, minu arust ootab veel üks
tibatilluke peatükk kirja panemist.
168
00:14:55,479 --> 00:14:56,605
See on ju lõbus.
169
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Tšau.
170
00:15:02,778 --> 00:15:04,029
Kas kuulsid, sõbrake?
171
00:15:04,780 --> 00:15:06,949
Veel üks peatükk.
172
00:15:08,742 --> 00:15:09,868
Preili Li,
173
00:15:10,911 --> 00:15:13,539
järgmine lennuk väljub alles hommikul.
174
00:15:15,040 --> 00:15:17,876
Ja et aega surnuks lüüa,
175
00:15:18,460 --> 00:15:20,504
- mõtlesin...
- Mida sa mõtlesid?
176
00:15:21,839 --> 00:15:23,215
Et ma jään siia?
177
00:15:23,715 --> 00:15:25,175
Et naudime koos ilutulestikku?
178
00:15:35,561 --> 00:15:37,437
Ma näitan sulle ilutulestikku.
179
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Ei.
180
00:15:57,291 --> 00:15:58,375
See oli mage.
181
00:15:59,418 --> 00:16:00,460
Jessas, kui mage see oli.
182
00:16:01,211 --> 00:16:02,296
Kustuta.
183
00:16:02,296 --> 00:16:04,006
Sa suudad enamat, Elly.
184
00:16:04,840 --> 00:16:06,091
Võta ennast kokku.
185
00:16:07,759 --> 00:16:10,053
- Kogu see atmosfäär...
- On lihtsalt...
186
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
See on paigast ära.
187
00:16:11,972 --> 00:16:13,223
Olgu.
188
00:16:15,684 --> 00:16:19,188
„Ma tahtsin öelda, preili Li, et...“
189
00:16:26,695 --> 00:16:28,780
Ma tahtsin öelda, preili Li, et...
190
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
„Et...“
191
00:16:51,512 --> 00:16:53,055
- Täielik...
- Tühjus.
192
00:17:01,897 --> 00:17:03,232
Aga sina, Alfie?
193
00:17:04,398 --> 00:17:05,651
On sul mõtteid?
194
00:17:07,361 --> 00:17:08,694
Midagigi?
195
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
Tšau, emps.
196
00:17:15,452 --> 00:17:18,247
Tere, kallis.
Uurin lihtsalt, kas kõik on hästi.
197
00:17:18,247 --> 00:17:20,290
Tean, et töö ajab sind stressi ja...
198
00:17:20,290 --> 00:17:22,125
Teie piletid palun. Piletid.
199
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Oot. Elly.
200
00:17:23,877 --> 00:17:25,462
Kas sa oled rongis?
201
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
Üllatus!
202
00:17:27,798 --> 00:17:30,175
Mõtlesin, et sõidan linna sinu juurde.
203
00:17:30,759 --> 00:17:33,053
Su isa tahab sind kangesti näha.
204
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
Ja kallist Alfiekest muidugi ka.
205
00:17:35,097 --> 00:17:36,849
Viime su välja õhtust sööma.
206
00:17:36,849 --> 00:17:39,643
Mine tea, ehk tutvud kellegagi.
207
00:17:39,643 --> 00:17:44,898
See kõlab küll õudselt kutsuvalt, ema,
aga ma olen juba suhtes.
208
00:17:45,566 --> 00:17:46,608
Tõesti?
209
00:17:46,608 --> 00:17:47,818
Kellega?
210
00:17:47,818 --> 00:17:49,945
Ma olen oma töö külge laulatatud.
211
00:17:51,238 --> 00:17:52,739
Argylle'iga.
212
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
See on masendav, Elly.
213
00:17:54,783 --> 00:17:58,161
Mis mõtet on edul, kui pole kedagi,
kellega koos seda nautida?
214
00:17:58,161 --> 00:18:02,082
Sellel on põhjus, miks ma kirjutan
spioonidest ja mitte romantikast, ema.
215
00:18:03,709 --> 00:18:05,294
See pole nii keeruline.
216
00:18:05,294 --> 00:18:08,297
- Mis armumise juures keerulist on, Elly?
- Jah.
217
00:18:08,297 --> 00:18:10,465
Helistan, kui kohal olen. Eks?
218
00:18:10,465 --> 00:18:12,176
Armastan sind. Tšau.
219
00:18:12,176 --> 00:18:13,427
Tere.
220
00:18:14,678 --> 00:18:16,638
Vabandust, et segan. Kas siin istub keegi?
221
00:18:17,472 --> 00:18:18,724
Kas siin istub...
222
00:18:22,769 --> 00:18:27,357
Jah. Kahjuks istub küll.
223
00:18:28,817 --> 00:18:29,985
Väga kahju.
224
00:18:46,627 --> 00:18:49,421
Vabandust, ei. See koht on kinni.
225
00:18:49,421 --> 00:18:52,799
Ta läks korraks ära, aga üks mees istus...
226
00:18:52,799 --> 00:18:55,052
istub seal.
227
00:18:55,052 --> 00:18:57,471
Pole viga, lähen ära, kui ta tuleb.
228
00:18:58,138 --> 00:19:00,516
Kuulge! Seal sees on ju kass.
229
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
See kass peaks olema saabastega,
mitte seljakotiga.
230
00:19:02,851 --> 00:19:04,394
Vaata aga.
231
00:19:04,394 --> 00:19:07,022
Millega tegeled, karvapall? Vägev värk!
232
00:19:07,689 --> 00:19:10,067
Ma armastan kasse. Mis ta nimi on?
233
00:19:10,984 --> 00:19:13,403
- Vabandust.
- Alfie.
234
00:19:13,403 --> 00:19:15,948
Alfie-poisu. Jajaa.
235
00:19:15,948 --> 00:19:18,617
Kiisu-kiisu-kiss-kiss-kiss.
236
00:19:20,410 --> 00:19:22,204
On tal seal ikka õhku?
237
00:19:22,204 --> 00:19:23,330
Jah, muidugi on.
238
00:19:28,001 --> 00:19:31,046
Jätan teid rahule.
Te tahate rahus olla. Saan aru.
239
00:19:33,215 --> 00:19:34,550
Olete te seda lugenud?
240
00:19:37,219 --> 00:19:38,303
- Jah. Jaa.
- Jah?
241
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
{\an8}KAITSTES KUNINGRIIKI
MI5 AMETLIK AJALUGU
242
00:19:40,764 --> 00:19:41,807
Hästi.
243
00:19:44,351 --> 00:19:45,602
Saan aru. Selge.
244
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
{\an8}Oot.
245
00:20:12,045 --> 00:20:13,422
Vabandust.
246
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
Püha issand. Kas te olete... On see...
247
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
Te olete Elly Conway.
248
00:20:19,219 --> 00:20:20,762
Igavesti uhke lugu!
249
00:20:22,764 --> 00:20:24,016
Kae värki.
250
00:20:24,016 --> 00:20:27,686
Ma olen teie suur fänn ja, ausõna,
see on teie parim raamat.
251
00:20:27,686 --> 00:20:30,355
Ma ei ütle seda niisama.
Kuidas te seda teete?
252
00:20:30,355 --> 00:20:32,649
Raamat raamatu järel, hoog ei rauge.
253
00:20:33,275 --> 00:20:36,195
Noh, kui sa oma tööd tõepoolest armastad...
254
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Ei tööta sa oma elus päevagi.
255
00:20:38,989 --> 00:20:40,532
See on sulatõsi.
256
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
Selles mõttes on meil mõlemal vedanud.
257
00:20:43,952 --> 00:20:45,704
Jah? Ja millega teie tegelete?
258
00:20:46,330 --> 00:20:47,372
Spionaažiga.
259
00:20:48,957 --> 00:20:50,167
Ah soo.
260
00:20:50,876 --> 00:20:54,213
„Mida parem spioon,
seda suurem illusioon.“
261
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Päris teravmeelne.
262
00:20:58,634 --> 00:21:01,136
Te ei arvanud,
et spioonid sellised välja näevad, mis?
263
00:21:01,136 --> 00:21:05,557
Nojah, see on ainus asi,
milles te oma raamatutes eksite.
264
00:21:05,557 --> 00:21:09,520
Püstkraega rätsepaülikonna
ja totaka soenguga meesmodell
265
00:21:09,520 --> 00:21:14,191
kipub rongis silma jääma,
erinevalt kõigist teistest siin vagunis.
266
00:21:17,569 --> 00:21:20,155
Neid te ei märka.
267
00:21:23,158 --> 00:21:24,409
Kas mõte läks uitama?
268
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
On kõik hästi?
269
00:21:29,831 --> 00:21:31,250
Jaa, kõik on hästi.
270
00:21:31,834 --> 00:21:33,919
Aga teie fänn olen ma tõesti.
271
00:21:33,919 --> 00:21:35,379
Kuid järgmine fänn
272
00:21:35,379 --> 00:21:37,965
ei tule siia selfit tegema.
Saate vihjest aru?
273
00:21:37,965 --> 00:21:39,299
Ta on üks neist.
274
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
- Mõistan, et seda on...
- ...raske uskuda,
275
00:21:41,885 --> 00:21:43,762
aga selleks ajaks,
kui olen ta käe murdnud...
276
00:21:43,762 --> 00:21:45,472
...ja ta püstol teile sülle kukub,
277
00:21:45,472 --> 00:21:47,641
oleme me teineteist ehk
rohkem usaldama hakanud...
278
00:21:47,641 --> 00:21:50,143
...ja te suudate leppida kahe faktiga.
279
00:21:50,143 --> 00:21:53,647
Fakt number üks: te olete suures ohus.
280
00:21:53,647 --> 00:21:56,650
- Fakt...
- ...number kaks: kui ma märku annan,
281
00:21:56,650 --> 00:22:00,153
oleks teil kasulik minust
võimalikult kõvasti kinni hoida.
282
00:22:00,153 --> 00:22:01,071
Pean silmas...
283
00:22:01,071 --> 00:22:04,616
...korralikku karukallit,
millesarnast te varem kogenud pole.
284
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Saate aru?
285
00:22:08,036 --> 00:22:09,246
On mu jutt mõistetav?
286
00:22:10,247 --> 00:22:13,083
Andke andeks.
287
00:22:13,083 --> 00:22:16,170
Preili Conway.
Äkki annaksite raamatusse autogrammi?
288
00:22:16,170 --> 00:22:17,921
Kas mängime tõesti kaasa?
289
00:22:17,921 --> 00:22:19,006
Jah.
290
00:22:19,673 --> 00:22:20,674
Kas teil pastakat on?
291
00:22:20,674 --> 00:22:22,634
- See on piinlik.
- Jajaa.
292
00:22:25,554 --> 00:22:26,555
Läheb lahti.
293
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
Issand, kui hea raamat!
294
00:22:45,073 --> 00:22:46,200
Näete? Tõtt rääkisin.
295
00:22:47,201 --> 00:22:48,410
Kes meist nüüd veidrik on?
296
00:22:50,495 --> 00:22:53,540
Ta polnud ehtne fänn.
Ärge muretsege, kõik on kontrolli all.
297
00:22:54,708 --> 00:22:56,251
Kõik on kontrolli all.
298
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Mis toimub?
299
00:23:17,856 --> 00:23:18,941
On teil kõik hästi?
300
00:23:18,941 --> 00:23:20,275
Jah.
301
00:24:03,485 --> 00:24:05,737
Jessas, vaat kui armas. Aitäh.
302
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Näete?
303
00:24:08,615 --> 00:24:11,285
Annan relva teile, te tagastate selle.
304
00:24:11,285 --> 00:24:15,330
Sellisest usaldusest ma rääkisingi, Elly.
Võhivõõrad rongis.
305
00:24:15,330 --> 00:24:16,540
Ja vaadake meid nüüd.
306
00:24:16,540 --> 00:24:18,584
Lähme. Täitsa lõbus, mis?
307
00:24:27,217 --> 00:24:29,261
Oodake nüüd. Ei-ei.
308
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
Elly, oodake. Ärge jamage.
309
00:24:55,078 --> 00:24:55,913
Elly!
310
00:25:11,136 --> 00:25:12,763
See habe on ehtne, va lontrus!
311
00:25:14,056 --> 00:25:15,641
Kuule!
312
00:25:29,780 --> 00:25:30,739
Kõik kombes?
313
00:25:30,739 --> 00:25:32,074
Ei!
314
00:25:32,074 --> 00:25:33,825
Olgu, ma tegelen sellega.
315
00:25:38,997 --> 00:25:40,749
See võib pisut keerulisemaks...
316
00:26:07,818 --> 00:26:08,735
Olgu.
317
00:26:20,789 --> 00:26:23,417
No nii, on vist aeg kallistama asuda.
Tulge.
318
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
Lähme.
319
00:26:25,752 --> 00:26:28,505
Kuulge, ärge nüüd ära vajuge. Lähme.
320
00:26:28,505 --> 00:26:29,590
Olgu.
321
00:26:30,174 --> 00:26:32,009
Lähme.
322
00:26:32,009 --> 00:26:33,677
- Hei!
- Ei. Paha.
323
00:26:33,677 --> 00:26:35,137
Paha. Väga paha.
324
00:26:35,929 --> 00:26:36,930
Lähme.
325
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
- Oot. Ja sinu maitse on tema?
- Aura ära, Romeo.
326
00:26:48,942 --> 00:26:50,027
Ei!
327
00:26:53,280 --> 00:26:54,323
Seis!
328
00:26:54,323 --> 00:26:56,283
Ei-ei. Oodake. Ärge tulistage.
329
00:26:56,283 --> 00:27:00,037
Ma ei tunne seda meest, me pole seotud.
See ei puuduta mind. Palun.
330
00:27:00,037 --> 00:27:01,914
Wilde, ära sunni mind teid mõlemat tapma.
331
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Kuule, Elly.
332
00:27:03,790 --> 00:27:05,125
Mis on?
333
00:27:05,125 --> 00:27:06,543
On aeg.
334
00:27:06,543 --> 00:27:08,712
Karukalli aeg!
335
00:27:08,712 --> 00:27:10,506
Lõbusat lendu!
336
00:27:14,760 --> 00:27:15,886
Jaa!
337
00:27:38,116 --> 00:27:39,117
Mis toimub?
338
00:27:51,338 --> 00:27:52,589
Tore, ärkasidki. Tšau.
339
00:27:55,300 --> 00:27:57,469
See olen mina. Ainult mina.
340
00:27:57,469 --> 00:28:00,889
Mäletad seda meest rongis? Kung fu ja...
341
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
See habemega?
342
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
Ajasin habeme ära.
343
00:28:04,268 --> 00:28:05,894
Mees rongist. Mäletad?
344
00:28:05,894 --> 00:28:08,188
Ma tean. Tunnen ära.
345
00:28:09,940 --> 00:28:12,359
Anna andeks,
ma olen ebaviisakas. Palun vabandust.
346
00:28:12,359 --> 00:28:15,654
Meid ei ole ju tutvustatud.
Mina olen Aidan. Aidan Wilde.
347
00:28:15,654 --> 00:28:16,947
Ei! Hoia eemale.
348
00:28:18,073 --> 00:28:19,116
Olgu. Rahune.
349
00:28:20,284 --> 00:28:21,493
Kus mu kass on?
350
00:28:22,160 --> 00:28:25,330
Alfie on köögis ja sööb
elavhõbedavaba tuunikonservi.
351
00:28:26,039 --> 00:28:27,833
Sama, mida emme talle annab.
352
00:28:28,417 --> 00:28:30,460
Temaga on kõik hästi. Sinuga mitte.
353
00:28:31,253 --> 00:28:32,754
Sa oled väga tõsises jamas.
354
00:28:34,173 --> 00:28:35,174
Sa...
355
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
Sa panid mu majja kaamerad?
356
00:28:38,385 --> 00:28:40,679
Sa ei ole spioon, vaid pervert.
357
00:28:40,679 --> 00:28:42,890
Ei, mitte pervert. Spioon.
358
00:28:42,890 --> 00:28:45,184
Spioon, kes teeb oma tööd. Mitte pervert.
359
00:28:45,184 --> 00:28:47,644
Kaamerad kuuluvad neile pahadele.
360
00:28:48,228 --> 00:28:51,190
No aga... Kes need inimesed on?
361
00:28:51,190 --> 00:28:53,025
Näed seda meest seal?
362
00:28:53,692 --> 00:28:55,235
Mäletad teda rongist?
363
00:28:55,235 --> 00:28:56,987
Tema nimi on Carlos.
364
00:28:56,987 --> 00:28:58,780
Ta töötab Divisjoni alluvuses.
365
00:28:58,780 --> 00:29:02,993
Nad on nagu need pahalased su raamatutes,
aga päriselt olemas.
366
00:29:03,744 --> 00:29:07,039
Nende ninamees on direktor Ritter.
367
00:29:08,248 --> 00:29:12,252
Kas ma pean meenutama, mis siin kaalul on?
368
00:29:13,170 --> 00:29:20,093
Mis juhtuks, kui see reeturist mölakas,
kes ennast agendiks maskeerinud on,
369
00:29:20,093 --> 00:29:22,638
emafaili enne meid kätte saaks?
370
00:29:22,638 --> 00:29:25,557
Ma leian Conway üles.
Minu sõna selle peale.
371
00:29:25,557 --> 00:29:27,017
Abidirektor.
372
00:29:27,017 --> 00:29:30,979
Kas nagu siis, kui sa andsid mulle sõna,
373
00:29:30,979 --> 00:29:34,107
et Wilde ei jõua Conway lähedalegi?
374
00:29:35,817 --> 00:29:40,405
- Me suudame sellele piiri panna, härra.
- No siis võin ju päris muretu olla.
375
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Ei, see pole loogiline.
Miks mina Divisjoni huvitama peaksin?
376
00:29:45,869 --> 00:29:48,664
Sest sa oled selgeltnägija, Elly.
377
00:29:49,414 --> 00:29:50,582
Oh ole nüüd.
378
00:29:52,000 --> 00:29:55,170
Selleks ei pea geenius olema,
et kujutleda salajast luureagentuuri,
379
00:29:55,170 --> 00:29:56,839
millest maailm midagi ei tea.
380
00:29:56,839 --> 00:29:59,341
Nende isetegevust ennustaks vaid geenius.
381
00:30:00,175 --> 00:30:01,260
Jaa.
382
00:30:02,511 --> 00:30:06,431
Kuidagi kirjutasid sa loo,
mis parasjagu lahti rullub. Viies raamat.
383
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Sa oled seda lugenud?
384
00:30:09,518 --> 00:30:10,519
Oo jaa.
385
00:30:10,519 --> 00:30:11,979
Need pahad tüübid on ka.
386
00:30:13,856 --> 00:30:17,317
Divisjon on lugenud mu viiendat raamatut?
387
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
Divisjon teab igat su klahvivajutust.
388
00:30:20,195 --> 00:30:23,323
Aga su uus käsikiri torkas herilasepesa,
millest sa midagi ei teadnud.
389
00:30:23,323 --> 00:30:24,867
Seepärast Divisjon sind otsibki.
390
00:30:24,867 --> 00:30:28,495
Ja nad ei lase sind enam minema.
Võib ka hullemini minna.
391
00:30:29,454 --> 00:30:31,456
Palju, palju hullemini.
392
00:30:33,417 --> 00:30:34,418
Clementine.
393
00:30:36,712 --> 00:30:38,463
Mu ainus trööstija.
394
00:30:40,465 --> 00:30:44,511
Kas sa tead,
et Clementine kuulus mu vanaisale?
395
00:30:45,095 --> 00:30:46,054
Jah.
396
00:30:47,139 --> 00:30:48,724
Sai nime tema ema järgi.
397
00:30:48,724 --> 00:30:50,017
Heldeke.
398
00:30:50,851 --> 00:30:53,687
Mu vanaisa oli äärmiselt karm mees.
399
00:30:54,813 --> 00:30:56,815
Aga minu arvates mõistlik.
400
00:31:02,988 --> 00:31:04,823
Ja tal oli põhimõte.
401
00:31:04,823 --> 00:31:08,035
Ta tappis vaid siis,
kui see oli vältimatu.
402
00:31:09,453 --> 00:31:10,913
Toidu hankimiseks
403
00:31:11,413 --> 00:31:13,916
või vaenlase alistamiseks
404
00:31:14,791 --> 00:31:18,754
või ebakompetentse imbetsilli
kõrvaldamiseks.
405
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
Tehti vigu. See ei kordu.
406
00:31:23,383 --> 00:31:24,885
Ma tean, et ei kordu.
407
00:31:26,803 --> 00:31:28,931
Selles olen ma kindel.
408
00:31:33,060 --> 00:31:33,977
See pole võimalik.
409
00:31:33,977 --> 00:31:35,979
On küll. Täitsa võimalik kohe.
410
00:31:37,648 --> 00:31:40,234
Aga ma võin aidata sul elu tagasi saada.
411
00:31:40,234 --> 00:31:41,693
Ma olen heade poolel.
412
00:31:41,693 --> 00:31:43,320
Aga enne pead sina mind aitama.
413
00:31:45,322 --> 00:31:47,241
Mida sa minult täpsemalt ootad?
414
00:31:48,450 --> 00:31:49,868
Tee peal räägin.
415
00:31:58,961 --> 00:32:00,796
Kuradi kassid!
416
00:32:01,421 --> 00:32:03,090
Sa kohe pidid kassi kaasa võtma.
417
00:32:03,090 --> 00:32:04,758
Ütlesid, et armastad kasse.
418
00:32:04,758 --> 00:32:06,426
Kas sul taskurätti on?
419
00:32:06,426 --> 00:32:08,762
Mis, on sul allergia või midagi?
420
00:32:10,180 --> 00:32:11,223
Las ta jääb, pole vaja.
421
00:32:12,933 --> 00:32:14,309
Sa valetasid.
422
00:32:14,309 --> 00:32:16,854
Valetasid, et sulle meeldivad kassid.
423
00:32:16,854 --> 00:32:18,564
- Jah.
- Kuidas ma sind usaldada saan?
424
00:32:18,564 --> 00:32:20,983
Ma olen spioon. Spioonid valetavad.
425
00:32:20,983 --> 00:32:22,276
See kuulub töö juurde.
426
00:32:22,276 --> 00:32:24,194
See ja inimeste tapmine.
427
00:32:24,194 --> 00:32:26,488
No nüüd rahustasid mu küll maha.
428
00:32:28,365 --> 00:32:30,534
Olgu. Tahad tõde teada? Siin see on.
429
00:32:30,534 --> 00:32:33,287
Sinu uue käsikirja sündmused said teoks.
430
00:32:33,287 --> 00:32:35,789
Aga Argylle'i asemel juhtus kõik minuga.
431
00:32:36,748 --> 00:32:38,041
Mina kaasasin häkkeri.
432
00:32:38,041 --> 00:32:42,379
Palkasin Bakunini-nimelise lontruse
Divisjoni emafaili varastama.
433
00:32:44,464 --> 00:32:45,465
DEKRÜPTEERITUD
EMAFAIL
434
00:32:45,465 --> 00:32:48,635
Jah, mul on infot.
Kõigi kohta, kes sind huvitavad.
435
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Ritteri, Carlose.
436
00:32:51,388 --> 00:32:55,392
Tõendid pommiplahvatustest,
valimispettusest, kiiritusmürgistusest.
437
00:32:55,976 --> 00:32:59,229
Selle kamba kõrval on
Darth Vader nagu Mary Poppins.
438
00:33:00,230 --> 00:33:03,859
Ma panin su kalli faili mälupulgale.
439
00:33:06,028 --> 00:33:09,573
Ilmselt saan Divisjonilt palju rohkem,
kui seda hõbekuuli sulle ei anna.
440
00:33:10,657 --> 00:33:13,577
Nii et hind kolmekordistus just.
441
00:33:14,912 --> 00:33:16,205
Oleme kokku leppinud?
442
00:33:16,205 --> 00:33:18,582
Olgu, Bakunin, oleme kokku leppinud.
443
00:33:18,582 --> 00:33:20,042
Jah, nii ma arvasingi.
444
00:33:21,627 --> 00:33:23,003
Спасибо.
445
00:33:23,003 --> 00:33:26,089
See fail oli mu hõbekuul
Divisjoni hävitamiseks.
446
00:33:26,089 --> 00:33:28,008
Tõend, millega nad paljastada.
447
00:33:28,926 --> 00:33:32,429
Aga kui ma Londonisse sõitsin,
oli Bakunin kadunud.
448
00:33:33,096 --> 00:33:36,683
Ja nüüd üritame me nende pättidega
üksteise võidu teda leida.
449
00:33:36,683 --> 00:33:41,313
Ja meie kõigi arvates peitub asja võti
sinu fantastilises kujutlusvõimes.
450
00:33:43,106 --> 00:33:44,233
Nii et kus ta on?
451
00:33:44,233 --> 00:33:48,028
Ei-ei. Sa ei saa oodata, et ma seda tean.
452
00:33:48,028 --> 00:33:51,240
Miks mitte?
Ütle, mis järgmises peatükis juhtub.
453
00:33:51,240 --> 00:33:55,702
Sinu palve täitmiseks peaksin ma
mitu kuud uurimistööd tegema.
454
00:33:55,702 --> 00:33:56,870
Aastaid.
455
00:33:57,454 --> 00:34:01,416
Lugema, intervjueerima,
kaarte meelde jätma, linna tundma õppima.
456
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
Ma ei ole kunagi Londonis käinud.
457
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
No väga hea.
458
00:34:05,045 --> 00:34:08,215
Sellest siis alustamegi. Jah.
459
00:34:09,675 --> 00:34:13,428
Ma ei lenda.
Rongis kohtusime me põhjusega.
460
00:34:13,428 --> 00:34:16,514
Tõenäosus lennuõnnetuses surra
on üks üheteistkümnest miljonist.
461
00:34:16,514 --> 00:34:19,434
Tõenäosus Divisjoni käes
ellu jääda on olematu.
462
00:34:19,434 --> 00:34:21,436
See lennuk on su parim sõber.
463
00:34:22,271 --> 00:34:23,146
Mida arvad?
464
00:34:23,897 --> 00:34:24,898
Ma ei suuda.
465
00:34:27,275 --> 00:34:29,610
Hinga. Hingame koos.
466
00:34:37,286 --> 00:34:38,328
Imemaitsev.
467
00:34:38,871 --> 00:34:40,706
- Veel šampanjat, härra?
- Ei, ma ei saa.
468
00:34:40,706 --> 00:34:42,416
Olgu, ära rääkisite.
469
00:34:43,041 --> 00:34:44,710
Päris uhke lennuk, mis?
470
00:34:45,293 --> 00:34:46,879
Ma pole varem lennukis olnud.
471
00:34:46,879 --> 00:34:49,630
No nii on päris hea süütust kaotada.
472
00:34:50,299 --> 00:34:51,425
On ju nii?
473
00:34:52,092 --> 00:34:55,512
Siin teie kapten.
Palun kinnitage õhkutõusuks turvavööd.
474
00:34:56,263 --> 00:34:58,599
Nagu see meid lennuõnnetuses aitaks.
475
00:35:01,560 --> 00:35:02,728
On sul halb?
476
00:35:02,728 --> 00:35:04,897
See on koputusharjutus.
477
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
See peaks stressi ohjeldama.
478
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Eriüksuslased kasutavad seda.
479
00:35:09,610 --> 00:35:10,652
Oh taevas.
480
00:35:10,652 --> 00:35:12,487
Alkoholi oled proovinud?
481
00:35:12,487 --> 00:35:13,947
See aitab.
482
00:35:13,947 --> 00:35:15,032
Ei.
483
00:35:17,117 --> 00:35:18,160
Vaata siia. Kuule!
484
00:35:18,160 --> 00:35:19,536
Vaata siia!
485
00:35:19,536 --> 00:35:22,039
Üks mu esimesi Divisjoni-missioone:
olen Alžeerias,
486
00:35:22,039 --> 00:35:26,168
lõksus Sahara põgenikelaagris,
otse Tatšati mäe jalamil.
487
00:35:27,085 --> 00:35:29,296
Ei, Tahat.
488
00:35:29,296 --> 00:35:31,298
Hääldus on „tahat“.
489
00:35:31,840 --> 00:35:34,551
Tatšat. „Tša“ ju, eks?
490
00:35:34,551 --> 00:35:36,261
Ei. Š-tähte pole. Tahat.
491
00:35:36,261 --> 00:35:37,721
See on...
492
00:35:38,514 --> 00:35:40,015
See on Tahati mägi. Eks?
493
00:35:40,015 --> 00:35:41,433
Olgu.
494
00:35:42,392 --> 00:35:44,478
Hakkan ilma varustuseta üles ronima.
495
00:35:44,478 --> 00:35:45,854
Ma pole mägironija,
496
00:35:45,854 --> 00:35:49,525
tean, et kukun kohe alla,
mitukümmend meetrit sekundis.
497
00:35:49,525 --> 00:35:52,110
Purunen nagu veega täidetud õhupall.
498
00:35:52,694 --> 00:35:53,737
Ja mida ma tegin?
499
00:35:54,821 --> 00:35:58,367
Lõpetasin muretsemise
mu kohal kõrgunud kolme kilomeetri pärast
500
00:35:58,367 --> 00:36:01,286
ja keskendusin meetrile otse mu nina ees.
501
00:36:02,829 --> 00:36:07,501
Nii et hirmu tundes keskendu
ainsale tõelisele asjale.
502
00:36:08,252 --> 00:36:09,795
Sellele, mis on su nina ees.
503
00:36:14,967 --> 00:36:15,968
Vaata aga.
504
00:36:27,479 --> 00:36:28,689
Me lendame.
505
00:36:29,231 --> 00:36:30,399
Jah.
506
00:36:31,900 --> 00:36:33,026
Me lendame.
507
00:36:35,195 --> 00:36:36,530
Aitäh sulle.
508
00:36:37,573 --> 00:36:38,824
Võta heaks.
509
00:37:01,221 --> 00:37:02,472
Oh püha issand.
510
00:37:03,390 --> 00:37:04,558
Sa kohe pidid kassi kaasa võtma.
511
00:37:04,558 --> 00:37:07,519
Mida ma siis tegema pidin?
Ta saatuse hooleks jätma? Ole nüüd.
512
00:37:07,519 --> 00:37:11,607
Tal poleks häda midagi. Kassimammad
surevad üksi. Kassid saavad hakkama.
513
00:37:11,607 --> 00:37:14,818
Ma ei ole kassimamma. Ei ole.
514
00:37:15,861 --> 00:37:17,863
Ja mis sul mu kassi vastu on?
515
00:37:17,863 --> 00:37:19,573
Ta on väga nunnu ja pehme,
516
00:37:19,573 --> 00:37:21,074
- ustav ja sõbralik.
- Palun!
517
00:37:21,074 --> 00:37:25,370
Kui sa ära sureksid, asuks see kass
hiljemalt 48 tunni pärast su kõrvu järama.
518
00:37:25,370 --> 00:37:28,290
Ja sinu seltsis muutub see
aina tõenäolisemaks.
519
00:37:30,834 --> 00:37:31,835
Olemegi kohal.
520
00:37:32,586 --> 00:37:34,421
Alberti memoriaal.
521
00:37:36,340 --> 00:37:39,426
Olin kokku lepitud ajal kohal.
Bakunin ei helistanud.
522
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
Küsimus: mis juhtus?
523
00:37:43,764 --> 00:37:44,723
Hea küsimus.
524
00:37:44,723 --> 00:37:45,849
Jah.
525
00:37:45,849 --> 00:37:46,892
Jah, mis juhtus?
526
00:37:46,892 --> 00:37:48,810
See pole retooriline küsimus.
527
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Mis juhtus?
528
00:37:52,022 --> 00:37:54,566
Ma ei saa ju vastust pauhti välja mõelda.
529
00:37:54,566 --> 00:37:55,526
Muidugi saad.
530
00:37:55,526 --> 00:38:00,322
Viienda raamatu lõpus oli Argylle teel
Londonisse, et kohtuda häkkeriga. Eks?
531
00:38:00,322 --> 00:38:03,116
Kirjuta veel üks peatükk ja ütle,
mis saab.
532
00:38:03,116 --> 00:38:04,368
Ei.
533
00:38:04,368 --> 00:38:06,662
Minu tööprotsess ei ole selline.
534
00:38:07,663 --> 00:38:10,374
Me oleme avalikus pargis
ja meid jälitavad mõrtsukad,
535
00:38:10,374 --> 00:38:13,877
kelle on välja saatnud maailma
ohtlikem spioonirühmitus.
536
00:38:14,378 --> 00:38:18,090
Nii et kui sul paremat mõtet ei ole,
äkki jõuame kompromissile?
537
00:38:22,761 --> 00:38:24,263
Olgu, võtame istet.
538
00:38:31,687 --> 00:38:33,647
Härra, me leidsime nad.
539
00:38:39,611 --> 00:38:41,780
Nad on Hyde Parkis
Alberti memoriaali juures.
540
00:38:41,780 --> 00:38:44,491
See on otseülekanne.
Üks Conway fänn filmib teda.
541
00:38:44,491 --> 00:38:45,409
SIHTMÄRK LEITUD
542
00:38:45,409 --> 00:38:48,287
See on kindlasti tema. Elly Conway.
543
00:38:53,000 --> 00:38:54,751
- Carlos.
- Jah, härra?
544
00:38:54,751 --> 00:38:56,044
Saada kohalik tiim.
545
00:38:56,044 --> 00:38:59,423
Kõik Suurbritannia agendid
ümber paigutada ja neile sappa panna.
546
00:38:59,423 --> 00:39:01,258
Ja lisa heli. Ma tahan kuulda.
547
00:39:01,258 --> 00:39:03,260
Digitaalne suultlugemine aktiveeritud.
548
00:39:05,345 --> 00:39:06,763
Kuidas edeneb, boss?
549
00:39:06,763 --> 00:39:10,392
Palun ära kiirusta mind tagant.
Ma pean mõtlema.
550
00:39:11,518 --> 00:39:13,770
Ta paneb Conway
järgmist peatükki kirjutama.
551
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
Ega see „Sõda ja rahu“ ei ole.
Ühest peatükist piisab.
552
00:39:17,816 --> 00:39:19,067
Mõnest leheküljest.
553
00:39:27,117 --> 00:39:31,580
Kui Argylle kohtumispaika jõudis...
554
00:39:34,166 --> 00:39:35,292
mõistis ta...
555
00:39:56,939 --> 00:39:58,482
Kas see tüüp ei tulegi?
556
00:39:58,482 --> 00:40:03,111
Miks ta siis mulle telefoni andis,
kui ta ei helista? Võib-olla...
557
00:40:04,488 --> 00:40:06,114
on telefon ise sõnum.
558
00:40:06,823 --> 00:40:08,242
Näe, vaata.
559
00:40:14,998 --> 00:40:18,794
Miks panna 20-dollarise telefoni sisse
2200-dollarine kiip?
560
00:40:18,794 --> 00:40:19,962
Ta üritab öelda, kuidas...
561
00:40:19,962 --> 00:40:21,338
...teda leida.
562
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Näita telefoni.
563
00:40:26,552 --> 00:40:28,095
Seda klapiga moblat või?
564
00:40:28,095 --> 00:40:29,847
Jah. Peame selle lahti võtma.
565
00:40:29,847 --> 00:40:34,017
Kui mul õigus on, võis Bakunin selle sisse
krüpteerimisseadme mahutada.
566
00:40:34,017 --> 00:40:35,394
Jajah.
567
00:40:35,394 --> 00:40:36,812
- Kus see on?
- Ära viskasin.
568
00:40:36,812 --> 00:40:42,442
Sul pole seda? Sa viskasid selle ära?
See oli ju juhtlõng.
569
00:40:42,442 --> 00:40:44,778
Aku sai tühjaks. Odav telefon.
570
00:40:44,778 --> 00:40:46,488
Mis spioon sa selline oled?
571
00:40:46,488 --> 00:40:49,616
Agent Argylle'iga ma siin
ilmselgelt koos ei tööta.
572
00:40:50,200 --> 00:40:53,829
Kas selle kiibiga oleks võimalik
krüpteeritud kõnesid teha?
573
00:40:53,829 --> 00:40:56,957
Teoorias.
Aga teisel osapoolel peaks olema vastav...
574
00:40:56,957 --> 00:40:59,877
...DiSEqC-i paraboolantenn. Käes!
575
00:40:59,877 --> 00:41:02,212
Sa kuulsid. DiSEqC-i andmebaas.
576
00:41:02,212 --> 00:41:05,007
See kiip juhib meid
tema satelliiditaldriku juurde.
577
00:41:05,007 --> 00:41:07,050
Leiame taldriku, leiame Bakunini.
578
00:41:08,468 --> 00:41:09,469
Aga...
579
00:41:09,469 --> 00:41:12,556
Kuidas leida nimekiri
kasutuses olevatest DiSEqC-i antennidest...
580
00:41:12,556 --> 00:41:13,765
...Suurbritannias?
581
00:41:18,228 --> 00:41:20,898
Vaata, kuidas meister töötab.
582
00:41:20,898 --> 00:41:22,774
Sa oskad seda teha?
583
00:41:23,483 --> 00:41:27,696
Keira õpetas mulle üht-teist.
Nii et ma häkin lihtsalt DiSEqC-i andme...
584
00:41:27,696 --> 00:41:32,284
...baasi. Iga müüdud paraboolantenn
tuleb nende juures registreerida.
585
00:41:32,284 --> 00:41:38,332
Kui me asja enne neid ei lahenda,
hakkavad pead veerema.
586
00:41:39,875 --> 00:41:42,377
Vaata aga. Metasploiti tulemüür.
587
00:41:42,878 --> 00:41:45,964
- See on Metasploiti t...
- Jah, muugin selle lahti. Oota.
588
00:41:45,964 --> 00:41:48,091
- Noh?
- Muugin selle lahti. Oodake.
589
00:41:48,091 --> 00:41:49,635
Väljakutse vastu võetud.
590
00:41:50,135 --> 00:41:51,094
Peaaegu valmis.
591
00:41:51,720 --> 00:41:53,347
Peaaegu...
592
00:41:53,347 --> 00:41:54,431
Valmis.
593
00:41:55,557 --> 00:41:57,392
- Sain sisse.
- Sain sisse.
594
00:41:57,392 --> 00:41:58,393
Ma sain sisse.
595
00:41:59,061 --> 00:42:00,354
Kas Argylle suudaks seda?
596
00:42:00,354 --> 00:42:02,147
Tahaks näha, kas sina suudaks seda.
597
00:42:02,147 --> 00:42:03,982
Mis meil siin siis on? Mitu...
598
00:42:03,982 --> 00:42:05,651
...satelliiditaldrikut siin on?
599
00:42:05,651 --> 00:42:07,778
Palju. Täpsemalt üheksakümmend...
600
00:42:07,778 --> 00:42:09,154
...kuus.
601
00:42:09,154 --> 00:42:10,113
Persse.
602
00:42:11,198 --> 00:42:13,158
Ei, ei, ei.
603
00:42:14,409 --> 00:42:18,872
Aga tal pidi Alberti memoriaali
valimiseks mingi põhjus olema.
604
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
- Kus on...
- ...lähim antenn?
605
00:42:30,467 --> 00:42:32,678
No sel juhul otsid sa seda tibukest.
606
00:42:32,678 --> 00:42:34,930
Ja see on kõige lähemal...
607
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
- ...memoriaalile?
- Just nii.
608
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
- Just nii.
- Coburgi tänav.
609
00:42:39,476 --> 00:42:41,019
Coburgi tänav.
610
00:42:44,565 --> 00:42:47,693
Nagu prints Albert Saksi...
611
00:42:47,693 --> 00:42:50,821
...Coburg. Meie häkker...
612
00:42:50,821 --> 00:42:52,030
- ...on vist...
- ...leitud.
613
00:42:53,615 --> 00:42:54,825
Loodame, et sul on õigus.
614
00:42:56,076 --> 00:42:57,244
Kirjaniku vaist.
615
00:42:57,244 --> 00:42:59,329
COBURGI TÄNAV 25
KORTER 305 - LONDON ÜK
616
00:43:08,046 --> 00:43:10,591
Kedagi pole kodus. Mida me nüüd teeme?
617
00:43:10,591 --> 00:43:16,346
Noh, lõppude lõpuks olen ma siiski spioon.
618
00:43:22,728 --> 00:43:26,273
No nii. Kirjaniku vaist, mis?
619
00:43:37,159 --> 00:43:38,160
Märkasid midagi?
620
00:43:38,160 --> 00:43:41,205
Jah, Bakunin on rikas,
sellises peldikus ta ei elaks.
621
00:43:42,831 --> 00:43:44,249
JÄLITAN SIHTMÄRKI
SAABUMISAEG
622
00:43:44,249 --> 00:43:46,919
- Esimene meeskond, kus olete?
- Kolme kilomeetri kaugusel.
623
00:43:49,129 --> 00:43:53,842
Ei, tellised on tapeediga kaetud.
On see sinu arvates tavaline?
624
00:43:54,468 --> 00:43:57,429
Ehk oli elanikul lihtsalt halb maitse?
Lähme parem minema.
625
00:43:58,764 --> 00:43:59,932
Mida sa teed?
626
00:43:59,932 --> 00:44:02,851
Vaata. Siin on triip. Juhtlõng.
627
00:44:06,438 --> 00:44:10,025
- Vaata.
- See on tavaline pahtel. Lähme nüüd.
628
00:44:10,025 --> 00:44:11,193
See tähendab midagi.
629
00:44:11,193 --> 00:44:14,947
Peame veel 95 kohta üle vaatama.
Tule, lähme ära.
630
00:44:14,947 --> 00:44:19,117
Ei. Oota natuke. Lase mul mõelda.
631
00:44:19,993 --> 00:44:21,328
Tean, et see on õige koht.
632
00:44:21,328 --> 00:44:23,789
Olgu. Raiskad mu aega? Vastan siis samaga.
633
00:44:24,706 --> 00:44:26,750
- Kas sulle tantsida meeldib?
- Ei.
634
00:44:26,750 --> 00:44:28,418
Mulle meeldib. Jah!
635
00:44:40,055 --> 00:44:41,515
Meeskonna juht, raporteeri.
636
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
Poolteist kilomeetrit veel.
637
00:44:47,271 --> 00:44:48,522
Kas sa näed midagi?
638
00:44:54,361 --> 00:44:55,362
Oot-oot.
639
00:44:58,866 --> 00:45:03,620
- See on seif. Saad selle lahti muukida.
- Jah.
640
00:45:03,620 --> 00:45:04,997
- Jah.
- Suurepärane mõte.
641
00:45:08,166 --> 00:45:11,253
Äkki saaksid mind natuke ette hoiatada,
642
00:45:11,253 --> 00:45:13,505
- enne kui tulistama kukud?
- Mis viga?
643
00:45:13,505 --> 00:45:16,967
Mis su peenest muukimisoskusest sai?
644
00:45:16,967 --> 00:45:18,510
Tundus, et seda on raske avada.
645
00:45:20,679 --> 00:45:24,308
Näe! No nii. See juba läheb.
646
00:45:24,308 --> 00:45:25,392
Mis see on?
647
00:45:27,311 --> 00:45:28,312
See on paadivõti.
648
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Kuidas sina seda tead?
649
00:45:30,022 --> 00:45:31,190
Ma elan järve ääres.
650
00:45:33,150 --> 00:45:37,404
IP-aadressid, VPN-ide numbrid,
peidikute asukohad. Kõik on kodeeritud.
651
00:45:39,364 --> 00:45:40,699
See on anarhistide sümbol.
652
00:45:40,699 --> 00:45:43,035
Bakunini nimekaim.
653
00:45:43,035 --> 00:45:45,162
19. sajandi vene anarhist.
654
00:45:45,162 --> 00:45:47,956
Asi lahendatud. See kuulub Bakuninile.
655
00:45:49,166 --> 00:45:51,376
Pagan. See on tema logiraamat.
656
00:45:51,376 --> 00:45:55,047
Jah, ja see võib meid emafailini juhtida.
Vaata!
657
00:45:55,047 --> 00:45:56,423
Sul oli õigus.
658
00:45:57,174 --> 00:45:58,342
Kümnesse panid.
659
00:46:00,302 --> 00:46:03,639
- Ma lahendasin selle.
- Tubli oled. Lahendasid jah.
660
00:46:11,313 --> 00:46:12,397
Ma lahendasin selle.
661
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Kas oskad ka seda lahendada?
662
00:46:24,952 --> 00:46:26,411
Olgu.
663
00:46:36,964 --> 00:46:38,841
Siseneme minu märguande peale.
664
00:46:40,843 --> 00:46:45,180
Kolm, kaks, üks. Minge!
665
00:47:11,373 --> 00:47:14,835
- Tuba on tühi, sihtmärk kadunud.
- Kurat!
666
00:47:19,631 --> 00:47:21,341
Issand, kuidas ma seda kassi vihkan.
667
00:47:30,017 --> 00:47:31,018
Ei-ei.
668
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Miks see jälle kordub?
669
00:47:41,695 --> 00:47:43,030
Näe, seal on mees!
670
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
- Vaata nüüd.
- Mida ma vaatan?
671
00:48:04,760 --> 00:48:05,886
Seda!
672
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Oi ei.
673
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Anna andeks.
674
00:49:01,859 --> 00:49:04,945
Kass kulutas just ühe oma
üheksast elust ära. Usu mind.
675
00:49:07,656 --> 00:49:10,993
- See kass on õudne tüütus.
- Jah, ta ei näita end parimast küljest.
676
00:49:14,288 --> 00:49:17,791
Tead, palju parem hakkas. Täitsa mõnus on.
677
00:49:17,791 --> 00:49:19,751
Anna palun kott. Aitäh.
678
00:49:21,295 --> 00:49:24,214
Olgu. Divisjoni tüübid saabuvad lainetena,
679
00:49:24,214 --> 00:49:25,299
neid tuleb veel.
680
00:49:25,299 --> 00:49:32,055
Kui sa nendega just tutvuma jääda ei taha,
teen ettepaneku uttu tõmmata.
681
00:49:32,055 --> 00:49:33,140
Olgu.
682
00:49:33,140 --> 00:49:34,683
Näe, hoia... Oota!
683
00:49:34,683 --> 00:49:36,685
Ei. Tule siia.
684
00:49:36,685 --> 00:49:38,061
Tule. Mitte sinna.
685
00:49:41,148 --> 00:49:42,399
- Näe, hoia seda.
- Olgu.
686
00:50:00,042 --> 00:50:01,752
- Võta.
- Aitäh.
687
00:50:05,380 --> 00:50:07,257
- Mina teen nad tümaks.
- Olgu.
688
00:50:07,257 --> 00:50:10,969
Ja mööda minnes
lömastad sina jalaga nende pead.
689
00:50:10,969 --> 00:50:12,596
- Jah.
- Kontrollid, kas nad on surnud.
690
00:50:12,596 --> 00:50:13,514
Selge?
691
00:50:15,807 --> 00:50:17,601
Ma ei saa päid lömastada.
692
00:50:17,601 --> 00:50:20,687
Muidugi saad.
Inimese kolju on ehmatavalt õrn.
693
00:50:20,687 --> 00:50:22,064
Mis asja?
694
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
Nagu muna purustamine.
Või äkki oled melonit haamriga löönud?
695
00:50:25,776 --> 00:50:29,154
Tõstad lihtsalt jala üles ja virutad.
696
00:50:29,738 --> 00:50:31,198
Niimoodi. Jah?
697
00:50:31,198 --> 00:50:34,660
Ei-ei. See on täitsa lõbus.
Nagu tantsiksid tvisti. Oled proovinud?
698
00:50:35,202 --> 00:50:40,749
Just nagu tvist. Üks, kaks, kolm
ja purustad pea. Üks, kaks, kolm.
699
00:50:40,749 --> 00:50:43,168
Ma ei tantsi. Ja ei purusta kolpasid.
700
00:50:43,168 --> 00:50:45,629
No siis ootab sind vahva uus kogemus.
701
00:50:45,629 --> 00:50:47,714
Kolm, kaks, üks.
702
00:50:53,095 --> 00:50:54,638
Läki.
703
00:51:05,858 --> 00:51:09,486
Olgu. Sa saad hakkama. Keera ja lömasta.
704
00:51:10,487 --> 00:51:13,782
Keera ja lömasta.
705
00:51:17,035 --> 00:51:17,870
Olgu.
706
00:51:17,870 --> 00:51:19,454
Keeran ja...
707
00:51:21,748 --> 00:51:22,749
Ja...
708
00:51:24,668 --> 00:51:27,004
Ma ei suuda. Ma ei suuda.
709
00:51:27,004 --> 00:51:29,173
Elly, mis toimub?
710
00:51:34,511 --> 00:51:38,432
Elly! Mis siis kolpade lömastamisest sai?
711
00:51:39,516 --> 00:51:40,601
Mis juhtus?
712
00:51:42,144 --> 00:51:46,148
Mina tegin oma töö ära,
aga sina enda oma ei teinud.
713
00:51:46,148 --> 00:51:47,608
Jajah, tõsi. Ei teinud.
714
00:51:47,608 --> 00:51:52,404
- Ma tahtsin küll, ausõna, aga...
- Jah.
715
00:51:52,404 --> 00:51:55,574
Tundus, et seda pole vaja.
716
00:51:58,452 --> 00:51:59,494
Mida sa ütlesidki?
717
00:52:01,288 --> 00:52:02,664
Minu viga.
718
00:52:04,333 --> 00:52:06,543
Oh ei. Neid on veel?
719
00:52:09,046 --> 00:52:10,964
UKSE AVAMISEL KÄIVITUB ALARM
720
00:52:11,757 --> 00:52:13,842
{\an8}Kuhu sa lähed? Kuhu nüüd?
721
00:52:13,842 --> 00:52:14,968
PÄÄS KATUSELE
722
00:52:28,815 --> 00:52:29,900
Vedas.
723
00:52:32,945 --> 00:52:33,987
Olgu.
724
00:52:38,867 --> 00:52:41,620
Oota. Aidan! See metallist kang.
725
00:52:41,620 --> 00:52:47,125
See paat. Paadivõti.
See on Bakunin. Bakunini põgenemisplaan.
726
00:52:47,626 --> 00:52:51,713
Kindlasti jättis ta siia
alla ronimiseks mingi köie või redeli.
727
00:52:51,713 --> 00:52:53,006
Ei, me hüppame.
728
00:52:53,632 --> 00:52:55,509
- Mida?
- Me hüppame.
729
00:52:56,134 --> 00:52:58,220
Ei-ei. Me oleme kolmandal korrusel.
730
00:52:58,220 --> 00:53:00,597
Sul on õigus. Bakunin mõtles asja läbi.
731
00:53:00,597 --> 00:53:03,392
- Selle presendi all on matt.
- Ei.
732
00:53:03,392 --> 00:53:06,228
- Täitsa kindlalt, usu mind.
- Ja kui sa eksid?
733
00:53:06,228 --> 00:53:09,439
Kuule. Usalda mind.
Vaata, kui kaugele ma su aidanud olen.
734
00:53:09,439 --> 00:53:11,900
Jah, katusele lõksu, surm silme ees.
735
00:53:11,900 --> 00:53:13,402
- Tõsi ta on.
- Oh issand.
736
00:53:13,402 --> 00:53:16,572
Aga kuule. Alfiet sa ju usaldad, eks ole?
737
00:53:17,155 --> 00:53:18,156
Loomulikult.
738
00:53:36,091 --> 00:53:37,759
OHTLIK
SÜGAV VESI
739
00:53:38,510 --> 00:53:39,595
Tänu taevale.
740
00:53:39,595 --> 00:53:41,597
Täitsa perses, õnnestuski!
741
00:53:41,597 --> 00:53:44,141
- Jumal tänatud! Oh issand. Ei.
- Ja nüüd hüppame.
742
00:53:44,141 --> 00:53:46,310
- Käed laiali, maandume seljal.
- Ei.
743
00:53:46,310 --> 00:53:49,313
- Nagu hüpe publikusse. Oled proovinud?
- Ei. Ei!
744
00:53:49,313 --> 00:53:50,814
- Usu, see on vahva.
- Issand.
745
00:53:50,814 --> 00:53:54,484
- Alfie on omapäi. Me peame alla minema.
- Püha issand.
746
00:53:54,484 --> 00:53:56,612
Vaata, ta maandus nagu ehtne ninja.
747
00:53:56,612 --> 00:53:58,739
- Tal pole häda midagi.
- Olgu.
748
00:53:58,739 --> 00:54:00,741
- Valmis? Loen kolmeni.
- Oh issand.
749
00:54:00,741 --> 00:54:02,951
Üks, kaks,
750
00:54:03,577 --> 00:54:10,292
- kolm!
- Alfie!
751
00:54:22,471 --> 00:54:24,932
- Alfie! Jumal tänatud.
- Siin on meid lihtne tabada. Lähme.
752
00:54:24,932 --> 00:54:28,101
- Tule nüüd. Lähme. Tahad kuuli saada?
- Mu tibulinnuke.
753
00:54:44,243 --> 00:54:45,702
Nad pääsesid minema.
754
00:54:49,498 --> 00:54:50,916
ÜLEKANNE LÕPPENUD
755
00:54:54,545 --> 00:54:56,547
Mul on kohutavalt kahju, härra direktor.
756
00:54:56,547 --> 00:55:01,468
Raisatud aega kahetsedes
raiskad lihtsalt veel rohkem aega.
757
00:55:02,511 --> 00:55:06,390
Pange lennukil paagid täis.
Me teeme väikse reisi Euroopasse.
758
00:55:09,977 --> 00:55:11,979
HOTELL ST ATHANS
759
00:55:17,526 --> 00:55:19,152
Kui ma su kätte saan, Bakunin...
760
00:55:20,153 --> 00:55:22,698
Nutikas, nutikas, nutikas mees.
761
00:55:33,667 --> 00:55:34,835
Oh issand, ei.
762
00:55:37,004 --> 00:55:38,338
Jäta mind rahule.
763
00:55:38,338 --> 00:55:41,091
Sa tunnistad lõpuks mu olemasolu.
764
00:55:44,136 --> 00:55:47,431
Vaata, kes sõprust sobitama tuli.
Kas sa tahad mu sõbraks saada?
765
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Miks sa teeskled, et mind pole?
766
00:55:51,185 --> 00:55:53,645
Sest sind ei ole olemas.
767
00:55:54,229 --> 00:55:55,981
Miks sa minuga siis räägid?
768
00:55:55,981 --> 00:55:58,400
Selles asi ongi. Sa oled hallutsinatsioon.
769
00:55:58,400 --> 00:56:02,779
Oled siin, sest see on kaitserefleks
stressi ja ärevuse maandamiseks.
770
00:56:02,779 --> 00:56:04,948
Sa oled tegelane, kelle ma välja mõtlesin.
771
00:56:05,991 --> 00:56:07,242
Kas olen?
772
00:56:07,242 --> 00:56:11,079
Jah, sa oled üks väike tüütus. Tõmba uttu.
773
00:56:11,079 --> 00:56:12,289
Mine ära.
774
00:56:13,373 --> 00:56:14,666
Mine nüüd.
775
00:56:14,666 --> 00:56:17,711
Sina oled autor, su sõna on mulle seadus.
776
00:56:33,185 --> 00:56:34,228
Pagana...
777
00:56:34,811 --> 00:56:36,021
Kasi minema!
778
00:56:37,189 --> 00:56:38,357
Su kass küünistas mind.
779
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Huvitav, miks.
780
00:56:42,361 --> 00:56:46,865
Meie sõber kasutas krüpteerimiseks
sümmeetrilise võtmega algoritmi.
781
00:56:46,865 --> 00:56:48,408
Feisteli šifrit?
782
00:56:48,408 --> 00:56:50,786
Lai-Massey skeemi.
Otse esimesest raamatust.
783
00:56:52,579 --> 00:56:55,165
Sa oled „Argylle'iga“ tõepoolest kursis.
784
00:56:55,165 --> 00:56:58,210
Jah, ma ei ajanud rongis kägu.
Olen truu lugeja.
785
00:56:58,794 --> 00:57:00,963
Sa oled pagana hea kirjanik, Elly Conway.
786
00:57:00,963 --> 00:57:02,047
Jajah.
787
00:57:02,047 --> 00:57:04,007
Ja sa pole ka spioonina sugugi kehv.
788
00:57:05,884 --> 00:57:06,802
Jah.
789
00:57:08,929 --> 00:57:09,930
No aitäh sulle.
790
00:57:11,557 --> 00:57:14,268
Duširuum on sinu päralt.
791
00:57:17,688 --> 00:57:19,189
Tahad mulle midagi öelda?
792
00:57:19,690 --> 00:57:25,070
Kuigi jah, peaksin ilmselt pesema minema.
Olgu. Sain vihjest aru.
793
00:57:47,050 --> 00:57:48,969
Jäta ta rahule, sõbrake.
794
00:57:49,761 --> 00:57:52,764
Jäta ta rahule. Tule siia. Tule, kullake.
795
00:57:57,895 --> 00:58:03,400
Tere. Jah. Jah, ta on minuga.
Ei tea, mingis hotelliurkas.
796
00:58:04,943 --> 00:58:06,820
Ta ei kahtlusta midagi.
797
00:58:07,905 --> 00:58:10,115
Ei. Kuule, ta ajab mu hulluks.
798
00:58:11,200 --> 00:58:14,036
Elly Conwayle tuleks kuul pähe lasta.
799
00:58:17,789 --> 00:58:20,876
Ei, kuula nüüd. Ma toon ta sulle
800
00:58:20,876 --> 00:58:24,922
ja me teeme asjale lõpu. Selge?
Mulle aitab sellest pasast.
801
00:58:26,673 --> 00:58:30,761
Jah. Ei. Siis on kõik. Punkt.
802
00:58:56,578 --> 00:58:57,579
Tere.
803
00:58:57,579 --> 00:58:59,665
Miks sa jälle siin oled, Leonard?
804
00:58:59,665 --> 00:59:04,503
- Palju suhkrut sul vaja on? Ma ei mõista.
- Ei-ei. Ma ei tulnud suhkru pärast.
805
00:59:04,503 --> 00:59:08,382
Asi on su tütres. Ta helistab Londonist,
vastaja kulul. Elly.
806
00:59:10,217 --> 00:59:13,554
- Halloo?
- Ema. Tere, ema.
807
00:59:13,554 --> 00:59:16,557
Elly, kallis. Olime nii mures,
kui sa tulemata jätsid.
808
00:59:16,557 --> 00:59:19,059
Mida sa Londonis teed?
809
00:59:19,059 --> 00:59:21,186
Leonard, ma üritan oma tütrega rääkida.
810
00:59:21,186 --> 00:59:22,646
Pisut privaatsust?
811
00:59:22,646 --> 00:59:24,273
Aga see on minu telefon.
812
00:59:24,273 --> 00:59:27,484
Ja suhkur oli minu oma.
Kas mina nõudsin seda tagasi?
813
00:59:27,985 --> 00:59:29,319
Mine koju, Leonard.
814
00:59:30,404 --> 00:59:33,657
Elly, oota. Sa lendasid?
815
00:59:33,657 --> 00:59:35,492
Kui tore!
816
00:59:35,492 --> 00:59:38,120
Jah. No mitte nii tore, kui sa arvad.
817
00:59:39,454 --> 00:59:41,415
Ma olen tõsises jamas, ema.
818
00:59:41,915 --> 00:59:43,500
Jamas? Millises jamas?
819
00:59:43,500 --> 00:59:45,961
Keeruline küsimus.
820
00:59:46,587 --> 00:59:49,923
- Ma ei saa öelda, ühendus pole turvaline.
- Pole turvaline?
821
00:59:50,924 --> 00:59:53,844
Tahad vist, et ma närvivapustuse saaksin.
822
00:59:53,844 --> 00:59:55,721
Aitab küll. Tule koju, Elizabeth.
823
00:59:55,721 --> 00:59:57,598
Ei, ma ei saa.
824
00:59:58,307 --> 01:00:00,559
Mul pole raha,
krediitkaarte kasutada ei saa.
825
01:00:00,559 --> 01:00:06,398
Passi ei ole ka.
Ma ei osanud kellelegi teisele helistada.
826
01:00:07,065 --> 01:00:08,483
Siis tuleme meie sinu juurde.
827
01:00:08,483 --> 01:00:12,905
Barry! Broneeri piletid Londonisse!
Inglismaale!
828
01:00:14,406 --> 01:00:17,492
Mäletad hotelli, kus ma sulle ja isale
30. pulma-aastapäevaks toa broneerisin?
829
01:00:17,492 --> 01:00:19,953
Kuidas ma unustada saaksin? Selle nimi on...
830
01:00:19,953 --> 01:00:24,458
Ära seda kõva häälega ütle.
Aga broneeri seesama sviit.
831
01:00:24,458 --> 01:00:28,629
Kui keegi küsib, ütle, et isal on tööreis.
832
01:00:28,629 --> 01:00:30,631
Üks neist hambaravikonverentsidest.
833
01:00:31,131 --> 01:00:32,925
Elly. Püha issand.
834
01:00:32,925 --> 01:00:36,178
Elly. On sul kõik hästi?
Oled sa vigastatud?
835
01:00:36,178 --> 01:00:38,180
- Ei, kõik on hästi, ausalt.
- Kindel?
836
01:00:38,180 --> 01:00:39,973
- Jah.
- Olgu. Anna Alfie siia.
837
01:00:40,807 --> 01:00:43,477
Oled ilmselt nälga suremas.
Tellisin su lemmikroogi.
838
01:00:44,102 --> 01:00:47,439
- Tänu taevale. Mul on selline janu!
- Ja sina, Alfie.
839
01:00:49,399 --> 01:00:51,401
Näe, ma ei unustanud ka sind.
840
01:00:52,611 --> 01:00:56,448
Kas sa oled maksuametiga pahuksis?
Oletasime, et nii see on.
841
01:00:56,448 --> 01:00:59,660
Ei, ema. Asi ei puuduta makse.
842
01:01:00,327 --> 01:01:03,038
Kuule, kas teid jälitati?
843
01:01:04,081 --> 01:01:05,082
Jälitati?
844
01:01:07,000 --> 01:01:09,503
Kes meid jälitada tahaks? Kallis!
845
01:01:09,503 --> 01:01:12,631
Ma võin selgitada.
Vähemalt üritada. Kus isa on?
846
01:01:12,631 --> 01:01:13,966
Ta läks jääd tooma.
847
01:01:13,966 --> 01:01:16,760
Kogu see salatsemine, kallis,
hirmutab mind.
848
01:01:16,760 --> 01:01:18,095
Tahan vaid teada...
849
01:01:19,388 --> 01:01:21,014
- Ära tee lahti!
- See on su isa.
850
01:01:21,014 --> 01:01:22,933
Ei. Oota, ema! Ema!
851
01:01:30,983 --> 01:01:32,734
- Elly.
- Issi.
852
01:01:34,903 --> 01:01:35,904
See kuradi hotell.
853
01:01:35,904 --> 01:01:38,740
Isegi jääd tuleb toateeninduselt tellida.
Uskumatu, eks?
854
01:01:38,740 --> 01:01:40,284
Tule siia, Ells Bells.
855
01:01:40,284 --> 01:01:42,077
Isa, palun vabandust,
856
01:01:42,077 --> 01:01:43,704
et ma teid asjasse segan.
857
01:01:43,704 --> 01:01:45,706
Ma ei osanud mujale pöörduda.
858
01:01:45,706 --> 01:01:47,457
Ära vabanda. Selleks...
859
01:01:47,457 --> 01:01:50,919
Selleks vanemad ju ongi,
sinu vanusest hoolimata.
860
01:01:51,503 --> 01:01:53,672
Püha issand, sa värised, kallis.
861
01:01:53,672 --> 01:01:55,465
Istu. Tule, võta istet.
862
01:02:09,146 --> 01:02:14,401
Küll kõik korda saab.
863
01:02:19,406 --> 01:02:21,033
Ja mida me ikka ütleme?
864
01:02:21,033 --> 01:02:25,329
- „Ka see...“ Noh? Jah.
- „Ka see möödub kord.“ Jah, ma tean.
865
01:02:25,329 --> 01:02:29,458
Aga mul on karvane tunne,
et see asi ei pruugi mööduda...
866
01:02:30,709 --> 01:02:31,710
nii kergelt.
867
01:02:33,003 --> 01:02:33,837
Olgu.
868
01:02:33,837 --> 01:02:38,342
Miski, mille ma oma uude raamatusse
kirja panin, mille ma välja mõtlesin,
869
01:02:38,342 --> 01:02:40,177
hakkas meenutama tegelikkust.
870
01:02:40,177 --> 01:02:42,387
Ja üks korrumpeerunud spioonirühmitus,
871
01:02:42,387 --> 01:02:46,600
pesuehtne Direktoraat, hakkas arvama,
et ma võiksin aidata leida faili,
872
01:02:46,600 --> 01:02:49,269
mida nad otsivad.
Nad hakkasid mind jälitama.
873
01:02:50,437 --> 01:02:52,940
Kuidas sa minema pääsesid, kallis?
874
01:02:52,940 --> 01:02:55,692
Noh, üks teine spioon päästis mind.
875
01:02:55,692 --> 01:02:58,070
Ta lubas mind kaitsta,
876
01:02:58,070 --> 01:03:00,781
kui mina tal seda faili otsida aitan.
877
01:03:00,781 --> 01:03:04,868
Ta veenis mind, et tema on hea,
kuni ma avastasin, et see pole tõsi.
878
01:03:04,868 --> 01:03:08,789
Niisiis panin ma pihta ainsa juhtlõnga,
mis meil faili kohta on, ja...
879
01:03:08,789 --> 01:03:11,708
Häkkeri logiraamatu või millegi.
880
01:03:11,708 --> 01:03:13,502
Ning tulin siia ja...
881
01:03:14,044 --> 01:03:15,254
Noh, ma lihtsalt...
882
01:03:16,171 --> 01:03:19,299
Ma ei tea, keda ma usaldada võin.
883
01:03:20,133 --> 01:03:22,636
Nii et nüüd katsetad siis narkootikume?
884
01:03:22,636 --> 01:03:23,720
- Ruth!
- Ema!
885
01:03:23,720 --> 01:03:24,763
- Mis on?
- Ei!
886
01:03:24,763 --> 01:03:27,307
- Vaata ta silmi. No vaata.
- Asi pole selles.
887
01:03:27,307 --> 01:03:31,103
Elly. See logiraamat. Kus see on?
888
01:03:31,103 --> 01:03:32,479
On see sul kaasas?
889
01:03:32,479 --> 01:03:35,858
Jah, see on seal, mu seljakotis.
890
01:03:35,858 --> 01:03:36,775
Selge.
891
01:03:48,120 --> 01:03:50,205
Sa pead politseisse pöörduma. Või FBI-sse.
892
01:03:50,205 --> 01:03:54,877
Ei, ema, sa ei mõista.
Neil inimestel on silmad igal pool.
893
01:03:54,877 --> 01:03:58,255
Me ei saa ju tegevusetult istuda.
Sa pead meedia poole pöörduma.
894
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
Jah, räägi Anderson Cooperiga.
895
01:04:00,424 --> 01:04:02,843
Selline inimene võiks... Ma ei tea.
896
01:04:02,843 --> 01:04:06,013
Barry, mida sina arvad? Barry!
897
01:04:06,013 --> 01:04:07,806
- Issand.
- Keskendu, kallis.
898
01:04:09,224 --> 01:04:10,267
Mida sa arvad?
899
01:04:11,018 --> 01:04:11,852
Ma...
900
01:04:11,852 --> 01:04:15,606
Olen lihtsalt õnnelik,
et sa elu ja tervisega pääsesid
901
01:04:15,606 --> 01:04:18,483
ning see psühhopaat sulle halba ei teinud.
902
01:04:18,483 --> 01:04:21,320
Jumal hoia, kui sinuga midagi juhtuks,
903
01:04:21,320 --> 01:04:23,614
mida me emaga siis teeksime?
904
01:04:24,781 --> 01:04:26,658
- Poleks teil häda midagi.
- Mis toimub?
905
01:04:26,658 --> 01:04:29,244
Oh taevas! Ema, minu selja taha!
906
01:04:29,244 --> 01:04:30,412
Palun ära tapa meid.
907
01:04:30,412 --> 01:04:32,748
Ma annan sulle raha. Ma... Ei!
908
01:04:33,790 --> 01:04:35,125
Sa ajad mind
909
01:04:35,125 --> 01:04:36,543
- kellegagi segamini. Olen hambaarst.
- Vait!
910
01:04:36,543 --> 01:04:39,046
- Aidan, ära tee seda.
- Sa saad valesti aru, Elly.
911
01:04:39,046 --> 01:04:42,049
- Lase tal minna.
- Kõik on minu süü. Oh issand. Isa!
912
01:04:42,049 --> 01:04:44,218
- Sa pead mind usaldama, Elly.
- Usaldama?
913
01:04:44,218 --> 01:04:48,055
Sa ütlesid, et tahaksid mulle
kuuli pähe lasta. Ma kuulsin!
914
01:04:48,055 --> 01:04:50,807
Ära võta kõike nii sõna-sõnalt.
915
01:04:50,807 --> 01:04:51,892
Oh taevas!
916
01:04:51,892 --> 01:04:54,853
Aga talle laseksin küll
meeleldi kuuli pähe. Päriselt.
917
01:04:54,853 --> 01:04:55,938
Aitab küll.
918
01:04:56,939 --> 01:05:00,234
Kui sa minu tapad,
ei pääse sa Divisjoni küüsist iial. Iial.
919
01:05:02,277 --> 01:05:03,278
Isa?
920
01:05:04,696 --> 01:05:05,697
Mida?
921
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
Ta ei ole sinu isa. Kas sa ei mõista siis?
922
01:05:14,581 --> 01:05:16,124
- Ja tema pole su...
- Pea suu, Wilde.
923
01:05:16,124 --> 01:05:18,377
Ära arva, et ma tema tapmist ei naudiks.
924
01:05:31,265 --> 01:05:32,266
Ema?
925
01:05:38,856 --> 01:05:40,858
- Lähme.
- Mu isa ja ema.
926
01:05:40,858 --> 01:05:43,944
Kuule. Vaata mulle otsa.
Sa pead mind usaldama.
927
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
Sa lasid just mu ema maha!
928
01:05:46,196 --> 01:05:47,948
Ta ei ole su ema.
929
01:05:47,948 --> 01:05:50,325
See naine üritas sulle kuuli pähe lasta.
930
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Kes on ainus inimene, kes ei ole püüdnud
sind viimase 72 tunni jooksul tappa?
931
01:05:55,998 --> 01:05:57,833
Vähemalt mitte meelega. Lähme.
932
01:05:57,833 --> 01:05:59,835
Tule nüüd! Eluga!
933
01:06:03,505 --> 01:06:04,965
Autosse! Jooksuga!
934
01:06:04,965 --> 01:06:06,550
- Aga Alfie?
- Alfie?
935
01:06:06,550 --> 01:06:08,969
- Ma unustasin Alfie.
- Selle kassi?
936
01:06:09,761 --> 01:06:11,597
Ma ei saa teda jätta. Pean tagasi minema.
937
01:06:11,597 --> 01:06:15,809
- Sa teed vist nalja.
- Ta on mu ainus lähedane. Palun sind.
938
01:06:15,809 --> 01:06:17,728
Tahad koos selle kassiga surra?
939
01:06:17,728 --> 01:06:19,980
Või minuga kaasa tulla ja tõtt kuulda?
Ise tead.
940
01:06:20,981 --> 01:06:25,194
Aga pahalasi tuleb veel juurde, Elly.
Nii et otsusta juba.
941
01:07:10,030 --> 01:07:11,448
On sul kõik hästi?
942
01:07:12,574 --> 01:07:13,784
„Kõik hästi“?
943
01:07:15,202 --> 01:07:17,704
- Jessas.
- Sa küsid, kas mul on kõik hästi?
944
01:07:19,122 --> 01:07:21,667
Mu vanemad üritasid mind just tappa.
945
01:07:21,667 --> 01:07:26,004
Mu ema,
kes muide ühtäkki inglaseks muutus,
946
01:07:26,964 --> 01:07:28,715
sihtis mind relvaga.
947
01:07:28,715 --> 01:07:30,467
Ma ei saa enam kedagi usaldada.
948
01:07:30,467 --> 01:07:33,720
Ja Alfie on nende elajate käes.
949
01:07:33,720 --> 01:07:36,890
Mu Alfie on nende käes
ja ma ei näe teda enam, ega?
950
01:07:36,890 --> 01:07:39,476
Ma ei näe Alfiet enam kunagi!
951
01:07:39,476 --> 01:07:43,897
Nii et ma ei tea.
Ma ei tea, Aidan. Ütle ise.
952
01:07:44,606 --> 01:07:49,152
Kuidas sulle tundub?
Kas sinu arust on minuga kõik hästi?
953
01:07:50,070 --> 01:07:52,489
Olgu, see oli vist rumal küsimus.
954
01:07:55,701 --> 01:07:57,578
Aga ühes asjas sa eksid.
955
01:07:58,704 --> 01:08:00,747
Sul on keegi, keda usaldada.
956
01:08:04,001 --> 01:08:07,713
Ja usu mind, sa vajad puhkust, pisike.
957
01:08:10,340 --> 01:08:11,758
Ma ei ole väsinud.
958
01:08:13,260 --> 01:08:14,636
Usu mind, oled küll.
959
01:08:20,975 --> 01:08:26,899
Mida parem spioon, seda suurem illusioon.
Küll kõik laheneb.
960
01:09:13,111 --> 01:09:14,571
Tere hommikust, päikseke.
961
01:09:15,738 --> 01:09:16,907
Kus me oleme?
962
01:09:18,033 --> 01:09:21,578
Olá, Prantsusmaa.
Või noh, buongiorno, Prantsusmaa.
963
01:09:22,162 --> 01:09:24,665
Õige on „bonjour“.
964
01:09:24,665 --> 01:09:25,749
Seda ma ütlesingi.
965
01:09:28,377 --> 01:09:32,464
Meeldib sulle Prantsusmaa?
Tead, prantslasi nähes saan ma kreppsu.
966
01:09:33,423 --> 01:09:35,759
Saad aru? Kreepsu asemel krepp-su.
967
01:09:38,428 --> 01:09:41,265
Usu mind, neid nalju on veel.
968
01:09:59,408 --> 01:10:04,538
Vahi-vahi. Kadunud spiooni tagasitulek.
969
01:10:09,459 --> 01:10:10,460
See ongi?
970
01:10:12,588 --> 01:10:13,589
Tubli mees.
971
01:10:14,715 --> 01:10:17,426
Elly, tema on Alfie.
972
01:10:18,635 --> 01:10:19,469
Alfie?
973
01:10:20,721 --> 01:10:22,431
Ta pani oma kassile Alfie nimeks.
974
01:10:23,473 --> 01:10:24,641
Ideaalne nimi.
975
01:10:27,102 --> 01:10:28,645
Tõeliselt lahedale kassile.
976
01:10:32,816 --> 01:10:34,026
Alfie.
977
01:10:35,444 --> 01:10:37,696
- Alfred Solomon?
- Jah.
978
01:10:38,363 --> 01:10:42,576
Endine CIA asepeadirektor Alfred Solomon?
979
01:10:46,705 --> 01:10:49,750
Pisaraid pole enam vaja. Ma luban.
980
01:10:50,709 --> 01:10:51,710
Aitäh.
981
01:10:52,294 --> 01:10:54,171
Kas sa soovid jalutama tulla?
982
01:10:55,797 --> 01:10:56,798
Olgu.
983
01:11:09,353 --> 01:11:10,354
Kas sa veini jood?
984
01:11:10,938 --> 01:11:11,939
Jah, vahel.
985
01:11:17,945 --> 01:11:21,740
„Pinot Noir“.
Üks vanimaid viinamarjasorte.
986
01:11:22,533 --> 01:11:27,162
See oli olemas juba Rooma impeeriumis.
Seda kasvatatakse üle kogu maailma.
987
01:11:27,788 --> 01:11:31,333
Aga kas sa tead, miks meie vein
maitseb sootuks teistmoodi
988
01:11:31,333 --> 01:11:35,838
kui näiteks Napas
või Toscanas valminud Pinot?
989
01:11:35,838 --> 01:11:37,506
Viinamari on sama.
990
01:11:38,131 --> 01:11:40,092
Vahe seisneb kasvutingimustes.
991
01:11:40,592 --> 01:11:44,179
Suvine kuumalaine annab
eksootilisema ja troopilisema meki.
992
01:11:44,179 --> 01:11:48,475
Kõrgustes kasvanud mari on happelisem.
Ja nii edasi.
993
01:11:49,059 --> 01:11:54,648
Kõik oleneb keskkonnast.
Terroir' st, nagu prantslased ütlevad.
994
01:11:56,400 --> 01:12:00,404
Viinamarja saad iseloomustada alles siis,
kui tead, mida see kogenud on.
995
01:12:13,000 --> 01:12:16,753
Antiikrahvad kääritasid veini niimoodi.
996
01:12:17,546 --> 01:12:21,216
See tehnoloogia unustati
ja avastati mitu tuhat aastat hiljem,
997
01:12:21,216 --> 01:12:25,512
kui üks Prantsuse farmer leidis
juhuslikult selliste vaatide jäänused,
998
01:12:26,221 --> 01:12:28,015
mis olid tema maale maetud.
999
01:12:28,015 --> 01:12:31,685
Et voilà. Kadunud tarkus on taas leitud.
1000
01:12:32,519 --> 01:12:35,355
Selline minevik ongi: äärmiselt visa.
1001
01:12:35,355 --> 01:12:37,983
Võid selle maha matta,
kuid see on ikka alles,
1002
01:12:37,983 --> 01:12:41,987
oodates õiget inimest,
kes tuleks ja selle välja kaevaks.
1003
01:12:48,076 --> 01:12:49,077
Astu edasi.
1004
01:12:52,748 --> 01:12:55,000
Mis see on?
1005
01:12:57,211 --> 01:12:58,378
Miks...
1006
01:13:00,881 --> 01:13:01,882
Miks me siin oleme?
1007
01:13:01,882 --> 01:13:03,926
Sellepärast, Elly Conway,
1008
01:13:04,676 --> 01:13:09,723
et sul on aeg kohtuda
pesuehtsa agent Argylle'iga.
1009
01:13:11,016 --> 01:13:15,145
Sinu raamatud...
Aidan nimetab neid ennustusteks.
1010
01:13:16,355 --> 01:13:17,648
Aga seda need ei ole.
1011
01:13:17,648 --> 01:13:23,237
Need on mälestused sellest,
kes sa tegelikult oled.
1012
01:13:26,907 --> 01:13:28,408
ELLY CONWAY
IDENTITEET DEKRÜPTEERITUD
1013
01:13:30,244 --> 01:13:34,540
Tere tulemast tagasi, agent R. Kylle.
1014
01:13:34,540 --> 01:13:37,376
LUURE KESKAGENTUUR
RACHEL KYLLE - AGENT R. KYLLE
1015
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
See on täielik jama.
1016
01:13:51,223 --> 01:13:54,685
Täielik jama! Sinu sõber on peast põrunud.
1017
01:13:54,685 --> 01:14:00,858
Kuuled? Ta on peast põrunud!
Ma olen kirjanik!
1018
01:14:00,858 --> 01:14:03,402
Ei midagi enamat, ei midagi vähemat.
1019
01:14:03,944 --> 01:14:08,240
Hoolimata sellest, mis süvavõltsitud
jama ta mulle just näitas.
1020
01:14:08,240 --> 01:14:10,367
Püha jeesus, avita!
1021
01:14:10,367 --> 01:14:12,870
Ma ei suuda uskuda, mis minuga toimub!
1022
01:14:12,870 --> 01:14:14,246
Lõpeta see virin!
1023
01:14:14,246 --> 01:14:19,334
Su nimi on Rachel Kylle
ja sa ei virise kunagi.
1024
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
Sa nimetad seda virisemiseks?
1025
01:14:21,211 --> 01:14:23,922
Spiooniromaanid on sinu arvates odav pask!
1026
01:14:23,922 --> 01:14:28,468
Ja sulle ei meeldi kassid.
Sa oled koerainimene.
1027
01:14:28,468 --> 01:14:30,345
Ei ole!
1028
01:14:31,889 --> 01:14:35,225
Ma olen Elly. Elly Conway.
1029
01:14:35,225 --> 01:14:36,727
No mina igatsen Rachelit.
1030
01:14:37,227 --> 01:14:40,898
Tunnen kaasa.
Sa igatsed kedagi, kes ei ole mina. Selge?
1031
01:14:42,482 --> 01:14:47,779
Olgu pealegi. Tead, mis?
Ma ei taha Elly Conwayd enam kunagi näha.
1032
01:14:47,779 --> 01:14:50,699
Auto on sinu päralt. Au revoir, Elly.
1033
01:14:50,699 --> 01:14:53,076
Suurepärane. Au revoir.
1034
01:14:59,291 --> 01:15:00,292
- Mis asja?
- Jah.
1035
01:15:01,793 --> 01:15:03,504
Las käia. Kui kiire sa oled?
1036
01:15:24,942 --> 01:15:26,068
Tere, Rachel.
1037
01:15:29,738 --> 01:15:31,031
Ma tahan kõike teada.
1038
01:15:34,868 --> 01:15:37,204
Ja me kohtume taas, Lai-Massey.
1039
01:15:37,204 --> 01:15:38,664
KRÜPTEERING TUVASTATUD:
LAI MASSEY
1040
01:15:38,664 --> 01:15:40,415
Mu igipõline vaenlane.
1041
01:15:44,378 --> 01:15:47,422
Kurat, mis nii palju aega võtab?
1042
01:15:48,006 --> 01:15:52,761
Mina läksin kohale,
et need kaadrid jäädvustada.
1043
01:15:52,761 --> 01:15:56,390
Minu tulemused on seal. Kus on teie omad?
1044
01:15:56,390 --> 01:15:59,685
Lai-Massey skeemi dekrüpteerimine
võtab aega, härra direktor.
1045
01:15:59,685 --> 01:16:05,274
Aga aega ei ole. Kõik sõltub sellest siin.
1046
01:16:09,945 --> 01:16:11,655
Milleks kõik need valed?
1047
01:16:11,655 --> 01:16:14,324
Miks sa mulle lihtsalt tõtt ei rääkinud?
1048
01:16:14,324 --> 01:16:17,661
Me pidime laskma su mälul
loomulikul viisil taastuda.
1049
01:16:17,661 --> 01:16:22,291
Muidu oleksid võinud oma maha maetud
mälestustest igaveseks ilma jääda.
1050
01:16:24,376 --> 01:16:26,628
Mis minuga juhtus?
1051
01:16:28,714 --> 01:16:29,882
Olgu.
1052
01:16:29,882 --> 01:16:31,091
Viimati nägin ma sind
1053
01:16:31,091 --> 01:16:35,429
hommikul, kui sa Bakuniniga
Alberti memoriaali juurde kohtuma läksid.
1054
01:16:37,181 --> 01:16:40,017
Seal ei käinud mitte mina, vaid sina.
1055
01:16:41,977 --> 01:16:43,437
Tagasi sa enam ei tulnud.
1056
01:16:45,147 --> 01:16:49,359
Me ei tea siiani, mis juhtus
ja kuidas kõik sel päeval nihu läks.
1057
01:16:49,359 --> 01:16:53,822
Teame vaid seda, et sa sattusid
koomas kohalikku haiglasse.
1058
01:16:53,822 --> 01:16:57,326
Tundmatu naisterahvas,
kes leiti Thamesi kaldalt.
1059
01:16:58,577 --> 01:17:00,412
Sealt Divisjon su üles korjas.
1060
01:17:01,121 --> 01:17:03,081
Kui mina su asukoha teada sain,
1061
01:17:03,081 --> 01:17:05,709
olid nad su juba
ühte USA haiglasse viinud.
1062
01:17:10,297 --> 01:17:13,467
Rachel, ava silmad.
1063
01:17:14,927 --> 01:17:15,928
Nõndaviisi.
1064
01:17:18,096 --> 01:17:19,556
Kas sa mäletad mind?
1065
01:17:21,433 --> 01:17:23,727
Kas sa tead, kes sa oled?
1066
01:17:25,354 --> 01:17:27,356
Sa ei olnud enam Rachel.
1067
01:17:28,273 --> 01:17:30,234
Sa olid puhas leht.
1068
01:17:30,234 --> 01:17:32,194
Ei mäletanud midagi.
1069
01:17:32,986 --> 01:17:36,365
Niisiis proovis Divisjon
teistsugust lähenemist.
1070
01:17:37,491 --> 01:17:40,827
Ühel päeval astus naine,
keda mina tundsin dr Margaret Voglerina,
1071
01:17:40,827 --> 01:17:43,205
Divisjoni PSYOPSi osakonna juhina,
1072
01:17:43,997 --> 01:17:45,040
koos Ritteriga palatisse.
1073
01:17:47,793 --> 01:17:50,379
Me oleme sinu vanemad.
1074
01:17:50,379 --> 01:17:51,505
Sinu perekond.
1075
01:17:52,881 --> 01:17:54,967
- Sina oled Elly.
- Conway.
1076
01:17:54,967 --> 01:17:59,596
Väikelinnast pärit ettekandja,
kes elas üle kohutava uisutamisõnnetuse.
1077
01:17:59,596 --> 01:18:03,392
Me tõime mõned asjad,
et meenutada, kes sa oled.
1078
01:18:04,351 --> 01:18:06,103
Nad ei hoidnud end tagasi.
1079
01:18:09,857 --> 01:18:12,401
Vaata, sinu mängutoos.
1080
01:18:12,401 --> 01:18:14,987
Nad tõid sulle esemed,
mille Vogler isiklikult välja valis.
1081
01:18:14,987 --> 01:18:20,868
Visuaalsed päästikud meenutamaks elu,
mida nad tahtsid sind mäletama panna.
1082
01:18:21,451 --> 01:18:23,537
Iluuisutamisauhind. Just nii.
1083
01:18:24,162 --> 01:18:26,331
Ja see.
1084
01:18:26,331 --> 01:18:28,375
- Palun kustuta tuled, kallis.
- Jah.
1085
01:18:36,133 --> 01:18:37,551
Meenuta.
1086
01:18:37,551 --> 01:18:40,053
Vogleri tegevus jätab
isegi MK-ULTRA häbisse,
1087
01:18:40,053 --> 01:18:42,222
see sobiks filmi „Mandžuuria kandidaat“.
1088
01:18:45,100 --> 01:18:46,185
Elly.
1089
01:18:46,685 --> 01:18:48,020
Uisutamine.
1090
01:18:50,022 --> 01:18:52,774
Pesuehtne ajupesu. Nii lihtne see ongi.
1091
01:18:55,402 --> 01:18:56,403
Näe.
1092
01:18:56,987 --> 01:18:59,656
Isa. Ema.
1093
01:18:59,656 --> 01:19:02,492
Ma sain pöörduda vaid ühe inimese poole.
1094
01:19:03,285 --> 01:19:05,329
See oli Alfie,
mees, kes meid välja õpetas.
1095
01:19:06,246 --> 01:19:10,334
Ta alustas uurimist, kuid ilma
Bakunini failis olevate tõenditeta
1096
01:19:10,334 --> 01:19:13,795
tembeldas Ritter ta vandenõuteoreetikuks
1097
01:19:14,379 --> 01:19:16,590
ja on teda sellest saati jahtinud.
1098
01:19:16,590 --> 01:19:19,468
Alfie pidi põgenema,
Divisjoni ei takistanud enam keegi.
1099
01:19:19,468 --> 01:19:22,095
Niisiis käivitasid nad
oma plaani viimase osa.
1100
01:19:22,679 --> 01:19:25,516
Nüüd, kui su minevik sulle meenuma hakkab,
1101
01:19:25,516 --> 01:19:28,977
oleks vist aeg su päevik tagasi anda.
1102
01:19:28,977 --> 01:19:30,145
Jah.
1103
01:19:30,145 --> 01:19:33,857
{\an8}Saad lõpuks panna kirja kõik lood,
mida oled soovinud rääkida.
1104
01:19:35,234 --> 01:19:39,279
See päevik oli võltsing,
mille oli kirja pannud dr Vogler.
1105
01:19:39,279 --> 01:19:42,824
Ta andis sulle vaid
su elu tähtsaimad faktid,
1106
01:19:42,824 --> 01:19:45,077
mis olid tõest parasjagu kaugel,
1107
01:19:45,077 --> 01:19:48,205
varjamaks ehtsaid nimesid,
kohti ja sündmusi.
1108
01:19:48,205 --> 01:19:50,999
Lootuses näha vilksamisi
su ehtsaid mälestusi
1109
01:19:50,999 --> 01:19:54,169
lugudes,
mida nad sind rääkima julgustasid.
1110
01:19:54,878 --> 01:19:56,755
Ja uskumatul kombel see toimis.
1111
01:19:56,755 --> 01:19:59,800
Sa hakkasid kirjutama
romaani oma päriselust.
1112
01:20:01,009 --> 01:20:03,637
Pidime lihtsalt istuma ja vaatama,
kuidas see lahti rullus.
1113
01:20:04,680 --> 01:20:06,723
Sa jõudsid iga raamatuga aina lähemale,
1114
01:20:06,723 --> 01:20:09,518
eelmisel nädalal oleksid
äärepealt andnud Divisjonile
1115
01:20:09,518 --> 01:20:12,813
kõik, mida nad vajavad.
Ja siis oleksid nad...
1116
01:20:13,856 --> 01:20:14,982
Mu tapnud.
1117
01:20:15,566 --> 01:20:18,861
Seda ma lubada ei saanud.
Mitte siis, kui mina midagi teha sain.
1118
01:20:18,861 --> 01:20:22,447
Oota. Sa oled mind siis
viis aastat jälginud?
1119
01:20:22,447 --> 01:20:26,577
Jah, tundub nii. Aga mitte nagu pervert.
1120
01:20:27,578 --> 01:20:29,788
Sina võisid ju unustada, kes oled...
1121
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
aga mina ei unustanud.
1122
01:20:35,335 --> 01:20:38,005
Tunnen sind paremini kui sa ise, pisike.
1123
01:20:39,631 --> 01:20:41,049
Kes ma olen, Aidan?
1124
01:20:42,009 --> 01:20:43,218
Noh,
1125
01:20:43,218 --> 01:20:46,263
elas kord üks CIA agent,
1126
01:20:46,263 --> 01:20:50,434
parim luuraja,
kes Langleys iial välja koolitatud on.
1127
01:20:51,977 --> 01:20:54,771
Sellepärast Divisjon su värbaski.
1128
01:20:55,480 --> 01:20:58,859
Ja just nagu su raamatutes,
oli ka Wyatt päriselt olemas.
1129
01:21:02,029 --> 01:21:03,530
Wyatt oled sina?
1130
01:21:04,907 --> 01:21:06,283
Võta heaks.
1131
01:21:06,283 --> 01:21:07,784
Kujutlesin Wyattit palju...
1132
01:21:07,784 --> 01:21:10,537
Suuremana? Tugevamana? Jah.
1133
01:21:11,413 --> 01:21:14,249
Su alateadvus mäletas mind vist sellisena.
1134
01:21:14,249 --> 01:21:16,043
See on meelitav. Vist.
1135
01:21:16,877 --> 01:21:18,462
Keira on samuti olemas.
1136
01:21:19,254 --> 01:21:20,255
Kas näeb tuttav välja?
1137
01:21:21,006 --> 01:21:26,303
Keira kirjeldust Vogler su raamatutes
kahjuks muutma ei pidanud.
1138
01:21:26,303 --> 01:21:28,722
Selle pärast, mis Kreekas juhtus.
1139
01:21:28,722 --> 01:21:32,434
Nii et Keira tõepoolest...
1140
01:21:32,434 --> 01:21:34,937
No tõmbame siit siis kus kurat.
1141
01:21:34,937 --> 01:21:37,022
Ta hukkus missioonil. Sai kuuli südamesse,
1142
01:21:37,022 --> 01:21:39,441
nagu sa kirjutasid.
Tulistajaks oli päris Legrange.
1143
01:21:41,818 --> 01:21:44,655
Kuuendas raamatus pidin ma
Keira tagasi tooma.
1144
01:21:45,697 --> 01:21:51,370
Üks lugeja saatis mulle süžeepöörde jaoks
hullumeelse ja geniaalse idee.
1145
01:21:52,287 --> 01:21:54,581
TERE, ELLY
HULLUMEELNE IDEE SÜŽEEPÖÖRDEKS!!!
1146
01:21:56,542 --> 01:21:58,377
Hullumeelsema kui kõik see?
1147
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
Ega vist.
1148
01:22:01,296 --> 01:22:05,050
Agendid! Vedage ennast siia!
1149
01:22:05,050 --> 01:22:07,803
Lai-Masseyle tehti just säru!
1150
01:22:07,803 --> 01:22:09,263
Mina tegin.
1151
01:22:11,974 --> 01:22:12,850
KOODI VÕTI
1152
01:22:12,850 --> 01:22:14,601
Bakunini logiraamatu kohaselt
1153
01:22:14,601 --> 01:22:16,770
jättis ta emafaili
1154
01:22:16,770 --> 01:22:19,690
Saladuste Hoidja
ehk prl Saba Al-Badri juurde.
1155
01:22:19,690 --> 01:22:20,774
SABA AL-BADR
HOIDJA
1156
01:22:20,774 --> 01:22:22,651
Koraani järgi
1157
01:22:22,651 --> 01:22:25,696
on teise inimese saladuse varjamine
püha kohus.
1158
01:22:25,696 --> 01:22:28,240
Ja selle paljastamine suur patt.
1159
01:22:28,240 --> 01:22:32,578
{\an8}Preili Al-Badr on selle uskumuse
sootuks uuele tasemele viinud.
1160
01:22:33,537 --> 01:22:35,622
Bakunin jättis täpsed juhised,
1161
01:22:35,622 --> 01:22:41,086
et emafaili peab ära tooma
üks konkreetne inimene ja ei keegi teine.
1162
01:22:41,086 --> 01:22:43,005
Agent, kellega ta tehingu sõlmis,
1163
01:22:43,005 --> 01:22:46,300
ja Hoidja ammune tuttav.
1164
01:22:46,300 --> 01:22:47,676
Rachel Kylle.
1165
01:22:47,676 --> 01:22:49,136
Ei. Ei-ei.
1166
01:22:49,136 --> 01:22:51,722
Kui Hoidja ootab Rachel Kylle'i,
1167
01:22:52,306 --> 01:22:55,017
mõistab ta minuga kohtudes,
et miski on mäda.
1168
01:22:55,517 --> 01:22:57,644
Ma erutun, satun paanikasse.
1169
01:22:57,644 --> 01:23:01,815
Vaid sellepärast, et Vogler
on sind süstemaatiliselt töödelnud.
1170
01:23:02,774 --> 01:23:05,903
See, mida nad mu peaga tegid, toimis.
1171
01:23:06,570 --> 01:23:08,405
Ma ei ole täie mõistuse juures.
1172
01:23:08,405 --> 01:23:11,533
Ma ei saaks luuremissiooniga hakkama.
1173
01:23:11,533 --> 01:23:15,370
Talle ei saa ma otsagi vaadata,
ilma et ma Argylle'i näeksin.
1174
01:23:15,913 --> 01:23:18,040
Jah, Argylle räägib minuga.
1175
01:23:18,040 --> 01:23:20,459
Ja teate, see rahustab mind.
1176
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Kas te ei saa siis aru?
Ma olen hulluks minemas.
1177
01:23:23,545 --> 01:23:26,006
Sa ei lähe hulluks,
1178
01:23:26,006 --> 01:23:27,716
vaid hakkad mõistusele tulema.
1179
01:23:27,716 --> 01:23:31,595
Argylle on su enda alateadvus,
mis üritab sulle sind ennast meenutada.
1180
01:23:33,096 --> 01:23:34,097
Elly.
1181
01:23:34,806 --> 01:23:36,058
Elly.
1182
01:23:36,058 --> 01:23:38,852
Kui sa suudad viis aastat
agent Argylle'ist kirjutada,
1183
01:23:38,852 --> 01:23:41,396
suudad olla ka ühe õhtu Rachel Kylle.
1184
01:23:44,233 --> 01:23:45,651
Sa saad hakkama.
1185
01:23:47,569 --> 01:23:48,820
Ma tean seda.
1186
01:23:54,618 --> 01:23:55,994
Me võime teha seda koos.
1187
01:24:00,165 --> 01:24:01,208
Tore.
1188
01:24:01,208 --> 01:24:03,335
Otsime teile siis midagi selga.
1189
01:24:03,335 --> 01:24:05,671
Ja kui sa reaalsust mäletada ei suuda,
1190
01:24:05,671 --> 01:24:08,924
soovitan ma teil mõlemal
fantaasiale vastavalt riietuda.
1191
01:24:10,217 --> 01:24:16,473
ARAABIA POOLSAAR
1192
01:24:42,499 --> 01:24:43,709
Sa näed hea välja.
1193
01:24:44,585 --> 01:24:45,836
Enesetunne on kehvavõitu.
1194
01:24:46,378 --> 01:24:47,671
Kõik läheb hästi.
1195
01:25:25,626 --> 01:25:27,211
Mul on vist napsi vaja.
1196
01:25:27,211 --> 01:25:32,299
See on napsivaba palee, Elly.
Alkohol ja saladused ei sobi kokku.
1197
01:25:33,550 --> 01:25:35,260
Kaks limonaadi palun.
1198
01:25:35,260 --> 01:25:38,555
Hoidja annab teada, kui ta valmis on.
Praegu aga lõõgastu.
1199
01:25:40,432 --> 01:25:42,935
Kuule, närveerimine on täiesti normaalne.
1200
01:25:42,935 --> 01:25:45,437
Miks ma närveerima peaksin?
Ei närveeri ma midagi.
1201
01:25:45,437 --> 01:25:47,898
Pole ju põhjust. Eks ole, Aidan?
1202
01:25:47,898 --> 01:25:48,982
Aitäh.
1203
01:25:49,566 --> 01:25:50,943
Muidugi ma närveerin.
1204
01:25:50,943 --> 01:25:54,071
Olen paanikas. Täielikus paanikas.
1205
01:25:54,655 --> 01:25:57,407
Tead, mis närve rahustab? Tantsimine.
1206
01:25:57,991 --> 01:25:59,701
- Tantsimine?
- Jah.
1207
01:26:01,161 --> 01:26:02,996
- Keegi ei tantsi.
- Sulandu massi.
1208
01:26:02,996 --> 01:26:04,623
Ainult sina tantsid.
1209
01:26:05,290 --> 01:26:06,291
Mida sa sellest arvad?
1210
01:26:07,543 --> 01:26:09,461
Aidan, ma ei oska tantsida, nii et...
1211
01:26:10,003 --> 01:26:14,216
Elly Conway ei oska ehk tõesti,
aga Rachel Kylle oskab küll.
1212
01:26:14,216 --> 01:26:17,177
- Ma ei oska.
- Muidugi oskad. Juba tuleb.
1213
01:26:18,220 --> 01:26:19,429
Issand.
1214
01:26:19,429 --> 01:26:21,598
Ma ei tea. Ma pole kindel, kas...
1215
01:26:21,598 --> 01:26:24,268
Teeme pulli. Mis see on?
1216
01:26:24,268 --> 01:26:26,395
„See“ on naeruväärne.
1217
01:26:26,395 --> 01:26:29,815
- Ei, Aidan. Ei.
- Nii kergelt sa ei pääse.
1218
01:26:29,815 --> 01:26:32,651
Lennuk on tangitud ja tõuseb õhku.
1219
01:26:32,651 --> 01:26:34,444
- Ei oska tantsida, mis?
- Ei.
1220
01:26:35,153 --> 01:26:36,488
Mida sa siis praegu teed?
1221
01:26:38,282 --> 01:26:40,367
- „Helikopterit“ mäletad?
- Mida?
1222
01:26:40,951 --> 01:26:42,870
See on Racheli lemmik. Usu mind.
1223
01:26:43,537 --> 01:26:45,289
- Mis mõttes?
- Jah, neljas raamat.
1224
01:26:45,289 --> 01:26:47,165
- Ei-ei.
- Jah. Teeme ära.
1225
01:26:47,165 --> 01:26:48,542
Ei-ei!
1226
01:27:11,023 --> 01:27:12,024
See on minu laul.
1227
01:27:12,608 --> 01:27:13,609
Ei.
1228
01:27:15,110 --> 01:27:16,320
Meie laul.
1229
01:27:17,696 --> 01:27:19,072
See oli meie laul.
1230
01:27:19,615 --> 01:27:20,824
Mis mõttes?
1231
01:27:23,202 --> 01:27:24,912
Asi sai alguse Muqdishos.
1232
01:27:25,954 --> 01:27:27,956
Agendid missioonil, lahingumöllus.
1233
01:27:28,790 --> 01:27:31,668
Seda juhtub. Juhtus uuesti ja uuesti.
1234
01:27:33,879 --> 01:27:36,590
Otsisime vist võimalusi,
et teineteist leida.
1235
01:27:38,300 --> 01:27:40,802
Kui kaua me...
1236
01:27:43,847 --> 01:27:45,390
Sinu kadumispäevani.
1237
01:27:49,978 --> 01:27:52,773
Niipea kui ma sind seal rongis nägin...
1238
01:27:56,693 --> 01:27:58,278
See on kõige raskem olnud.
1239
01:27:58,862 --> 01:28:00,072
Mis nimelt?
1240
01:28:02,824 --> 01:28:04,576
Teesklemine,
et ma sind ei armasta, pisike.
1241
01:28:06,245 --> 01:28:07,829
Minu elu raskeim missioon.
1242
01:28:11,166 --> 01:28:14,837
Nii et me sobisime kokku?
1243
01:28:19,716 --> 01:28:21,969
Minu arvates lausa kuradi hästi.
1244
01:28:23,095 --> 01:28:24,763
Eks sa pead mind vist uskuma.
1245
01:28:26,306 --> 01:28:27,307
Ei.
1246
01:28:28,559 --> 01:28:29,810
Ei pea.
1247
01:28:32,145 --> 01:28:33,397
Ma mäletan.
1248
01:28:35,482 --> 01:28:36,817
Vabandust,
1249
01:28:36,817 --> 01:28:40,571
aga avalik õrnutsemine ei ole lubatud.
1250
01:28:41,238 --> 01:28:42,364
- Vabandust.
- Muidugi.
1251
01:28:42,364 --> 01:28:45,117
- Korjame end kohe kokku, boss.
- Jah. Vabandust.
1252
01:28:45,117 --> 01:28:46,910
Hoidja võtab teid nüüd vastu, prl Kylle.
1253
01:28:48,161 --> 01:28:49,162
Väga tore.
1254
01:28:49,830 --> 01:28:51,540
Ainult prl Kylle'i.
1255
01:29:11,018 --> 01:29:12,186
Kuidas suaree meeldib?
1256
01:29:13,645 --> 01:29:15,272
See on imetore. Aitäh.
1257
01:29:16,315 --> 01:29:18,317
Legendaarne Rachel Kylle,
1258
01:29:18,317 --> 01:29:22,362
kes on viis pikka aastat ujedat
spiooniromaanide kirjanikku mänginud.
1259
01:29:23,197 --> 01:29:25,157
Braavo, mu kallis. Braavo.
1260
01:29:31,580 --> 01:29:33,040
Aga kindlasti igatsesid sa seda.
1261
01:29:36,376 --> 01:29:37,419
Mida täpsemalt?
1262
01:29:37,419 --> 01:29:38,795
Kõike seda.
1263
01:29:38,795 --> 01:29:40,631
Tapmist, valetamist.
1264
01:29:41,798 --> 01:29:42,799
Mind.
1265
01:29:46,845 --> 01:29:49,973
Ma ei tulnud siia
vanu aegu meenutama, nii et...
1266
01:29:52,309 --> 01:29:53,936
Muidugi mitte.
1267
01:29:53,936 --> 01:29:55,479
Palun võta istet.
1268
01:30:00,275 --> 01:30:03,237
Kui sinu töö on saladuste hoidmine,
1269
01:30:03,820 --> 01:30:05,280
õpid valesid märkama.
1270
01:30:05,822 --> 01:30:07,032
Niisiis olen ma segaduses,
1271
01:30:07,032 --> 01:30:11,745
sest sind Elly Conwayna elamas nähes
1272
01:30:12,663 --> 01:30:14,081
ei näinud ma valesid.
1273
01:30:15,832 --> 01:30:17,835
Ma olin oma rolli sisse elanud.
1274
01:30:17,835 --> 01:30:19,336
Mängisin seda hästi.
1275
01:30:20,087 --> 01:30:22,005
Sageli tundus, et liigagi hästi.
1276
01:30:25,342 --> 01:30:28,428
Nii et räägi, kes sa tegelikult oled.
1277
01:30:29,555 --> 01:30:32,558
Agent Kylle või Elly Conway?
1278
01:30:33,517 --> 01:30:35,435
Sest ma ei usu, et sa oled mõlemat.
1279
01:30:36,186 --> 01:30:39,690
Ja elusana väljub sellest toast vaid üks.
1280
01:30:41,191 --> 01:30:42,234
Ma...
1281
01:30:43,986 --> 01:30:45,737
Ma ei oska midagi öelda.
1282
01:30:47,823 --> 01:30:49,658
Muidugi oskad.
1283
01:30:52,661 --> 01:30:53,954
Sa ei vaja mind.
1284
01:30:55,080 --> 01:30:56,331
Sa vajad iseennast.
1285
01:31:00,711 --> 01:31:01,879
Hüvasti.
1286
01:31:08,427 --> 01:31:11,763
Peale selle, et minu erialal, Saba,
1287
01:31:12,681 --> 01:31:14,391
ei huvita kedagi,
1288
01:31:14,391 --> 01:31:17,603
mida sinusugune raipesööja
millestki arvab.
1289
01:31:19,938 --> 01:31:21,607
Nii et kahjuks pean ma küsima...
1290
01:31:25,194 --> 01:31:28,447
Kas sa annad selle neetud karbi siia
1291
01:31:28,447 --> 01:31:30,866
või pean ma selle ise võtma?
1292
01:31:35,787 --> 01:31:38,957
Ehk ei olegi sa nii palju muutunud,
agent Kylle.
1293
01:31:54,056 --> 01:31:55,891
Sa võid minu arvutit kasutada.
1294
01:31:57,226 --> 01:31:59,061
Ja kuidas ma tean, et see turvaline on?
1295
01:32:00,312 --> 01:32:02,773
Ma olen põhjusega Saladuste Hoidja.
1296
01:32:04,149 --> 01:32:05,692
Ma hoian saladusi.
1297
01:32:15,285 --> 01:32:16,995
DIVISJONI EMAFAIL
1298
01:32:16,995 --> 01:32:17,996
RIIGIPÖÖRE
TUUMARELVATEHING
1299
01:32:18,705 --> 01:32:21,124
Aidan, see peaks sind rõõmustama.
1300
01:32:22,042 --> 01:32:22,960
Jackpot, Alfie-poiss.
1301
01:32:22,960 --> 01:32:24,294
NEUROLOOGILISED KATSED
LEKKINUD VIIRUS
1302
01:32:24,294 --> 01:32:26,213
MÕRV - INFILTREERUMINE
SABOTAAŽ
1303
01:32:31,969 --> 01:32:33,053
Kurat.
1304
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Ei.
1305
01:32:41,061 --> 01:32:43,063
Hei. Siin ta on.
1306
01:32:44,940 --> 01:32:46,859
Mida sa teada said? Kuidas läks?
1307
01:32:47,985 --> 01:32:49,069
Tubli...
1308
01:32:49,736 --> 01:32:52,614
Ilus. Ma olen su üle nii uhke.
1309
01:32:52,614 --> 01:32:54,658
Aidan, ma pean midagi küsima.
1310
01:32:54,658 --> 01:32:56,535
- Jah?
- Mul on vaja teada...
1311
01:32:56,535 --> 01:32:58,161
Keda sa usaldada saad?
1312
01:33:01,415 --> 01:33:03,333
Tean nüüd, keda ei saa.
1313
01:33:04,376 --> 01:33:06,003
Ära meie võõrustajat süüdista.
1314
01:33:06,003 --> 01:33:08,046
Süüdista ennast,
sina näitasid Ritterile kaustikut.
1315
01:33:09,047 --> 01:33:12,050
Ja sina... Palun ära ürita
mingeid rumalusi korda saata.
1316
01:33:12,050 --> 01:33:15,596
Erinevalt Savoyst
ei ole mul siin kuulivesti vaja.
1317
01:33:19,099 --> 01:33:23,645
Enne kui kumbki meist midagi üritada saab,
teevad Hoidja mehed asjale lõpu.
1318
01:33:24,438 --> 01:33:26,148
Ja mida me nüüd teeme?
1319
01:33:27,900 --> 01:33:29,902
Kuidas kõlab üks mõnus tassike teed?
1320
01:33:34,072 --> 01:33:35,407
Mängin perenaist.
1321
01:33:44,416 --> 01:33:46,585
Olgu. Eks mina mängin siis peremeest.
1322
01:33:52,049 --> 01:33:53,050
Sina esimesena.
1323
01:34:06,897 --> 01:34:11,109
Niisiis...
Sa lugesid selle mälupulga sisu, eks ole?
1324
01:34:15,697 --> 01:34:19,034
Tõde hakkab välja tulema, Rachel.
1325
01:34:21,954 --> 01:34:23,705
Kõik hakkab meenuma, eks ole?
1326
01:34:26,583 --> 01:34:29,169
Sa hakkad mäletama.
1327
01:34:32,047 --> 01:34:34,633
Jah. Seda, miks sa Bakunini juurde läksid.
1328
01:34:36,051 --> 01:34:37,678
Seda, kes su sinna saatis.
1329
01:34:37,678 --> 01:34:43,600
Sa leidsid mu rekordkiirusega.
Ehk oled tõesti nii osav, kui räägitakse.
1330
01:34:47,062 --> 01:34:48,522
Liigu edasi.
1331
01:34:49,439 --> 01:34:51,316
Järgne mälestusele.
1332
01:34:53,610 --> 01:34:55,529
Raha on üle kantud.
1333
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Спасибо.
1334
01:34:57,990 --> 01:34:59,741
Anna see, mille järele tulin.
1335
01:35:00,409 --> 01:35:01,827
See ei ole siin.
1336
01:35:02,703 --> 01:35:06,623
Ära ole nii üllatunud näoga.
Rahu, kullake, fail on endiselt sinu jagu.
1337
01:35:06,623 --> 01:35:11,128
See ootab sind, ei kedagi teist,
Saladuste Hoidja enda juures.
1338
01:35:11,712 --> 01:35:12,713
Al-Badri?
1339
01:35:14,715 --> 01:35:18,093
Rachel, järgne mälestusele.
1340
01:35:18,760 --> 01:35:19,970
Jätka.
1341
01:35:21,471 --> 01:35:23,098
Minu poolt kõik.
1342
01:36:00,552 --> 01:36:02,179
Mina tapsin Bakunini.
1343
01:36:02,179 --> 01:36:04,515
- Mida?
- Muidugi tapsid.
1344
01:36:04,515 --> 01:36:06,975
Sa ei vea meid iial alt, Rachel.
1345
01:36:07,809 --> 01:36:11,522
Sa olid kõigist Divisjoni käsilastest
kõige ustavam.
1346
01:36:11,522 --> 01:36:12,606
MÕRV
SABOTAAŽ
1347
01:36:12,606 --> 01:36:14,316
DIPLOMAADI RÖÖV
TOPELTAGENT
1348
01:36:14,316 --> 01:36:15,692
Ütle, et see pole tõsi.
1349
01:36:16,527 --> 01:36:20,197
Ütle, et see pole tõsi.
Ütle, et see pole tõsi!
1350
01:36:20,781 --> 01:36:21,990
Kuula nüüd...
1351
01:36:26,954 --> 01:36:29,081
Relvad on keelatud.
1352
01:36:30,457 --> 01:36:33,752
Aga unerohi? Täiesti lubatud.
1353
01:36:57,359 --> 01:36:58,443
Siin ta on.
1354
01:37:07,244 --> 01:37:08,245
Kus ma olen?
1355
01:37:09,162 --> 01:37:10,539
Kodus, mu kallis.
1356
01:37:11,832 --> 01:37:12,833
Kallis?
1357
01:37:13,917 --> 01:37:16,920
Kas me oleme jätkuvalt isa ja tütar?
1358
01:37:17,588 --> 01:37:22,509
Noh, isegi kui sa seda veel ei mäleta...
1359
01:37:22,509 --> 01:37:23,594
Kas tohib?
1360
01:37:27,431 --> 01:37:29,308
Ma hoolin sinust, Rachel.
1361
01:37:29,308 --> 01:37:35,439
Ja näha sind viis aastat
seda mannetut elu elamas,
1362
01:37:36,732 --> 01:37:42,988
lõvina, kes uskus, et ta on talleke...
See murdis mu südame.
1363
01:37:43,989 --> 01:37:45,449
Kas sa oled mu tütar? Ei.
1364
01:37:45,449 --> 01:37:49,578
Aga mina olen mees,
kes aitas sul kasvada naiseks,
1365
01:37:50,537 --> 01:37:52,331
kelleks sa loodud oled.
1366
01:37:55,584 --> 01:37:58,170
Aga meil on jätkuvalt probleem.
1367
01:37:58,170 --> 01:37:59,630
Probleem?
1368
01:38:00,672 --> 01:38:02,508
Sa said emafaili kätte.
1369
01:38:02,508 --> 01:38:06,887
Jah, aga Alfiet me kätte saanud ei ole.
1370
01:38:06,887 --> 01:38:10,057
Ta ei loobu iial plaanist meid paljastada.
1371
01:38:10,557 --> 01:38:14,061
Nii et palun ütle lihtsalt, kus ta on.
1372
01:38:14,061 --> 01:38:15,103
Ritter, ma ei tea.
1373
01:38:16,563 --> 01:38:18,232
Ma ei valeta. Ma ei tea.
1374
01:38:18,232 --> 01:38:20,442
Ausõna. Mingi viinamarjaistandus,
1375
01:38:20,442 --> 01:38:22,819
kusagil Prantsusmaa maapiirkonnas.
1376
01:38:22,819 --> 01:38:23,987
Aidan teab.
1377
01:38:24,571 --> 01:38:26,281
Ta viis mu sinna, kui ma magasin.
1378
01:38:26,281 --> 01:38:31,787
Noh, hoolimata meie pingutustest
keeldub ta rääkimast.
1379
01:38:33,080 --> 01:38:34,081
Ah nii.
1380
01:38:36,250 --> 01:38:37,793
Ma suudan ta rääkima panna.
1381
01:38:40,462 --> 01:38:43,131
Lase tallekesel möirata.
1382
01:38:47,427 --> 01:38:48,637
Mul on sulle pakkumine.
1383
01:38:51,807 --> 01:38:52,808
Tule.
1384
01:38:55,018 --> 01:38:58,272
Sa tood mulle minu Alfie
1385
01:38:59,273 --> 01:39:02,734
ja mina tagastan sinu oma.
1386
01:39:06,989 --> 01:39:08,490
Võid temaga teha, mida tahad.
1387
01:39:11,326 --> 01:39:12,911
Ma vihkan kasse.
1388
01:39:13,871 --> 01:39:14,872
Mina ka.
1389
01:39:19,626 --> 01:39:20,627
Kas läheme?
1390
01:39:22,713 --> 01:39:23,714
Jah.
1391
01:39:45,235 --> 01:39:46,236
Kuidas meeldib?
1392
01:39:46,862 --> 01:39:50,407
Lasime selle ümber ehitada. Juhuks,
kui me direktoriga pidime baasis olema,
1393
01:39:50,407 --> 01:39:53,035
aga sina tahtsid
emme ja issiga videokõnet teha.
1394
01:39:55,162 --> 01:39:57,831
Agent Wilde keeldub jätkuvalt rääkimast.
1395
01:39:58,457 --> 01:40:01,919
See ei üllata mind.
Aga me proovime midagi muud.
1396
01:40:03,879 --> 01:40:06,757
Aidan, palun räägi neile.
1397
01:40:08,091 --> 01:40:10,761
Või asi läheb inetuks. Kiirelt.
1398
01:40:13,805 --> 01:40:15,557
Kus on Alfie?
1399
01:40:16,099 --> 01:40:19,978
Kas me räägime jälle sellest kassist?
Sest, jessas...
1400
01:40:19,978 --> 01:40:22,189
Tapke mind. Tapke mind kohe, poisid.
1401
01:40:22,731 --> 01:40:25,776
Kui sa mulle kohe tõtt räägid,
luban, et Alfie ei piinle.
1402
01:40:27,110 --> 01:40:29,238
Aga mida kauem sa vastamisega venitad,
1403
01:40:29,238 --> 01:40:32,366
ja lõpuks vastad sa niikuinii,
1404
01:40:32,366 --> 01:40:35,744
seda rohkem mul tema surmamine aega võtab.
1405
01:40:37,037 --> 01:40:38,038
Kas sa mõistad?
1406
01:40:39,081 --> 01:40:41,583
Tead mis. Ma vastan su küsimusele,
1407
01:40:41,583 --> 01:40:44,378
kui sina enne minu omale vastad. Sobib?
1408
01:40:46,880 --> 01:40:49,216
Sa ei taha mind praegu torkida, Aidan.
1409
01:40:50,592 --> 01:40:53,178
Ma ei saa ühest asjast sugugi aru.
1410
01:40:53,178 --> 01:40:55,931
Mõistes, et ma Divisjoni kohta tõde tean,
1411
01:40:55,931 --> 01:40:57,683
oleksid sa võinud mu tappa.
1412
01:40:58,642 --> 01:41:01,186
Asja lõplikult lahendada.
Sa ei teinud seda. Miks?
1413
01:41:01,979 --> 01:41:04,273
Tundub, et me teenime sama isandat.
1414
01:41:09,361 --> 01:41:10,445
Lülita side välja.
1415
01:41:16,451 --> 01:41:17,619
Mina arvan, et sellepärast...
1416
01:41:19,496 --> 01:41:21,415
et ka sina otsisid väljapääsu.
1417
01:41:21,415 --> 01:41:23,125
Ignoreeri teda.
1418
01:41:24,168 --> 01:41:27,588
Sa oled läbi ja lõhki Divisjoni usku.
Oled alati olnud.
1419
01:41:29,047 --> 01:41:30,924
Seepärast sa Bakunini tapsidki.
1420
01:41:30,924 --> 01:41:34,011
Sa tapsid ta,
kuna mängisid mõlemal poolel,
1421
01:41:34,011 --> 01:41:36,263
viimase sekundini.
1422
01:41:36,263 --> 01:41:38,724
Sa oleksid faili heade kätte toimetanud.
1423
01:41:40,601 --> 01:41:42,019
Ma tean seda.
1424
01:41:42,936 --> 01:41:44,354
Sest...
1425
01:41:44,354 --> 01:41:46,023
Elly Conway,
1426
01:41:46,023 --> 01:41:47,524
see inimene,
1427
01:41:48,817 --> 01:41:50,777
ei ole puhtalt väljamõeldis.
1428
01:41:53,488 --> 01:41:55,365
Nad ei saa seda inimest kustutada.
1429
01:42:01,622 --> 01:42:03,332
See headus on sinus olemas.
1430
01:42:03,332 --> 01:42:07,002
Selline on Elly Conway
ja selline oled sina.
1431
01:42:14,218 --> 01:42:18,472
Mu nimi on Rachel Kylle.
1432
01:42:27,856 --> 01:42:30,776
Tema kaelaketist
tuleb jälitusseadet otsida.
1433
01:42:36,365 --> 01:42:37,866
Aga Alfie?
1434
01:42:37,866 --> 01:42:40,118
Mis kuradi kombel me ta nüüd leiame?
1435
01:42:40,118 --> 01:42:42,496
Aidan ei oleks seda meile öelnud.
1436
01:42:43,455 --> 01:42:45,457
Me raiskasime aega.
1437
01:42:45,457 --> 01:42:49,002
Pealegi on mu mõistus nüüd selge.
1438
01:42:50,504 --> 01:42:51,839
Tean, kuidas Alfie leida.
1439
01:43:02,057 --> 01:43:04,685
Kui me sinna jõudsime, vaatasin kella.
1440
01:43:04,685 --> 01:43:06,395
ARVUTAN VAHEMAAD...
KULUNUD SÕIDUAEG
1441
01:43:06,395 --> 01:43:08,939
Me sõitsime vähemalt 12 tundi.
1442
01:43:10,107 --> 01:43:12,276
Burgundia see olla ei saanud.
1443
01:43:12,276 --> 01:43:13,902
Vaatame.
1444
01:43:13,902 --> 01:43:17,364
Olgu. Ma otsin välja info
kõigi oma missioonide kohta
1445
01:43:17,364 --> 01:43:19,616
Lõuna-Prantsusmaal.
1446
01:43:19,616 --> 01:43:22,077
Vaatame, kas mulle meenub midagi.
1447
01:43:22,703 --> 01:43:24,830
- Sa polegi nii kõva vend, ega?
- Jäta.
1448
01:43:24,830 --> 01:43:27,374
- Las ta olla. Ta on ju legendaarne.
- Legendaarne?
1449
01:43:27,374 --> 01:43:30,127
- Nojah. Oli.
- Jah. Rõhk sõnal „oli“. Kunagi.
1450
01:43:41,430 --> 01:43:43,015
Ei! Kõik oli tema...
1451
01:43:45,142 --> 01:43:46,768
Päris legendaarne, eks?
1452
01:43:50,647 --> 01:43:53,483
Tema auto. Auto oli maja ees.
1453
01:43:54,359 --> 01:43:57,905
Prantsuse numbrimärgid
on regioonide järgi nummerdatud.
1454
01:43:57,905 --> 01:43:59,615
Tema numbril oli 70.
1455
01:44:00,240 --> 01:44:04,620
Seitsekümmend... ja midagi veel.
Olen selles kindel.
1456
01:44:09,625 --> 01:44:10,792
Mida see tähendab?
1457
01:44:10,792 --> 01:44:14,755
Et see asub Avallonist lõunas
ja Clunyst põhjas.
1458
01:44:15,339 --> 01:44:17,633
Järelikult oleme me lähedal.
1459
01:44:19,676 --> 01:44:20,928
Õige pisut veel.
1460
01:44:22,179 --> 01:44:25,349
Direktor Ritter, kaelakett on puhas.
Jälitusseadet pole.
1461
01:44:25,349 --> 01:44:26,808
Suurepärane.
1462
01:44:30,938 --> 01:44:31,939
ADRENALIIN
1463
01:44:31,939 --> 01:44:33,815
Veidi veel.
1464
01:44:38,028 --> 01:44:40,864
Agent Kylle'ile saab alati kindel olla.
1465
01:44:58,924 --> 01:45:00,551
Peaaegu.
1466
01:45:07,266 --> 01:45:08,267
Käes.
1467
01:45:08,267 --> 01:45:09,726
AADRESS LEITUD
1468
01:45:13,355 --> 01:45:14,356
Geniaalne.
1469
01:45:16,775 --> 01:45:18,569
Braavo, agent.
1470
01:45:19,444 --> 01:45:20,737
Ja veel parem uudis:
1471
01:45:20,737 --> 01:45:24,116
kuna sa mind oma suurarvutisse lubasid,
1472
01:45:24,783 --> 01:45:27,202
saatsin ma emafaili just Alfiele.
1473
01:45:28,704 --> 01:45:29,705
Mida?
1474
01:45:29,705 --> 01:45:33,542
Sest ma mäletan kõike.
1475
01:45:34,835 --> 01:45:37,254
OOTAN SERVERI KINNITUST
1476
01:45:37,254 --> 01:45:38,547
FAIL SAATMATA
1477
01:45:43,468 --> 01:45:44,928
Peaaegu kõike.
1478
01:46:04,823 --> 01:46:07,075
Alfie, tibu, on sul kõik hästi?
1479
01:46:07,075 --> 01:46:09,119
Ma ei mõelnud seda tõsiselt.
1480
01:46:09,119 --> 01:46:11,205
Läheme nüüd väiksele seiklusele.
1481
01:46:22,633 --> 01:46:24,718
{\an8}Häire! Häire!
1482
01:46:35,270 --> 01:46:36,271
Nõnda.
1483
01:46:40,400 --> 01:46:42,528
{\an8}SUITSUGRANAADID
1484
01:46:55,165 --> 01:46:57,584
Te teete vist nalja.
1485
01:46:57,584 --> 01:47:00,045
Kuidas sa ikka elus oled?
1486
01:47:00,045 --> 01:47:03,215
Mäletad meie viimast kohtumist?
Sa küünistasid mind.
1487
01:47:03,215 --> 01:47:05,384
Vaata, kellel nüüd küünis on.
1488
01:47:06,009 --> 01:47:07,010
Mees mehe vastu.
1489
01:47:07,886 --> 01:47:09,263
Aidan, mina siin.
1490
01:47:11,014 --> 01:47:12,641
Ma panen püstoli maha.
1491
01:47:14,476 --> 01:47:15,644
Põrandale.
1492
01:47:18,063 --> 01:47:20,148
Tõusen nüüd hästi aeglaselt, eks?
1493
01:47:24,319 --> 01:47:25,529
Me sõdime ühel poolel, Aidan.
1494
01:47:28,365 --> 01:47:29,658
Ühel poolel.
1495
01:47:29,658 --> 01:47:30,951
Ühel poolel, mis?
1496
01:47:31,994 --> 01:47:33,787
Sa tulistasid mind südamesse!
1497
01:47:33,787 --> 01:47:36,248
Üks sõna: vaskulaarkoridor.
1498
01:47:37,708 --> 01:47:40,169
Nii ma Keira tagasi tuua plaanisingi.
1499
01:47:40,919 --> 01:47:42,379
Kuuendas raamatus. Mäletad?
1500
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
Keira!
1501
01:47:46,049 --> 01:47:47,968
Viiesentimeetrine ala,
mida tuleb tabada õige nurga all.
1502
01:47:47,968 --> 01:47:51,722
Tundub, et tulistati südamesse,
aga kuul läheb puhtalt läbi.
1503
01:47:52,264 --> 01:47:53,140
Ma saan ta päästa.
1504
01:47:55,642 --> 01:47:57,519
Peaasi on verejooks peatada.
1505
01:48:08,655 --> 01:48:11,575
Ma ei ole elus midagi nii tobedat kuulnud.
1506
01:48:11,575 --> 01:48:13,744
Miks sa siis ikka elus oled?
1507
01:48:15,787 --> 01:48:18,332
Sa tabasid meelega
mu rinnal viiesentimeetrist ala,
1508
01:48:18,332 --> 01:48:22,002
olemata viis aastat kordagi tulistanud?
Fännilt saadud idee põhjal?
1509
01:48:22,002 --> 01:48:23,253
- Nii ongi?
- Jah.
1510
01:48:23,253 --> 01:48:25,797
Ma uurisin asja muidugi põhjalikult,
aga jah.
1511
01:48:25,797 --> 01:48:27,299
Jah, põhimõtteliselt küll.
1512
01:48:28,425 --> 01:48:30,469
Ja kes see fänn oli? Mõni sarimõrvar?
1513
01:48:33,472 --> 01:48:35,807
Uhke värk. Tahaksin selle fänniga kohtuda.
1514
01:48:36,808 --> 01:48:39,061
Jah. Mina ka.
1515
01:48:39,061 --> 01:48:41,772
Härra, ma leidsin Kylle'i.
Ta on relvalaos.
1516
01:48:41,772 --> 01:48:42,814
Näita videot.
1517
01:48:43,482 --> 01:48:45,484
- Ta on koos agent Wilde'iga.
- Mida?
1518
01:48:46,068 --> 01:48:48,320
Kuidas see sitapea ikka elus on?
1519
01:48:48,320 --> 01:48:51,782
Praegu peame aga jõudma
alumise korruse serveriruumi,
1520
01:48:51,782 --> 01:48:53,450
et fail Alfiele saata.
1521
01:48:53,450 --> 01:48:54,618
LÕHKELAENGUD
1522
01:48:54,618 --> 01:48:58,872
Selleks peame saama mööda kõigist
Divisjoni sõduritest selles baasis.
1523
01:48:58,872 --> 01:49:03,794
Ritteril on olnud piisavalt aega,
tagamaks, et nad ootavad meid
1524
01:49:03,794 --> 01:49:06,547
teisel pool seda ust.
1525
01:49:07,798 --> 01:49:11,093
Nii et mida arvad, Aidan?
1526
01:49:12,094 --> 01:49:13,512
Tantsida tahad?
1527
01:49:14,096 --> 01:49:17,432
Jessas. Arvasin, et sa ei küsigi.
1528
01:50:29,546 --> 01:50:31,256
Ma ei näe sittagi.
1529
01:50:33,175 --> 01:50:36,595
Nolan, ma ei näe midagi!
Termokaamera pilt, kohe!
1530
01:50:36,595 --> 01:50:38,722
Kuvan termokaamera pildi.
1531
01:50:38,722 --> 01:50:40,349
TERMOKAAMERA
1532
01:52:18,155 --> 01:52:20,490
Pane väljatõmbeventilaatorid tööle. Kõik.
1533
01:52:27,247 --> 01:52:28,248
Tule.
1534
01:52:36,423 --> 01:52:37,424
Carlos!
1535
01:52:37,424 --> 01:52:40,052
Võta kõik üksused kaasa ja mine kohe.
1536
01:52:40,052 --> 01:52:41,553
Viimane kui üksus!
1537
01:52:41,553 --> 01:52:42,846
Just nii!
1538
01:53:12,584 --> 01:53:15,295
Ärge tulistage! Ärge tulistage!
1539
01:53:15,295 --> 01:53:17,548
Üks säde ja me kõik sureme!
1540
01:53:21,385 --> 01:53:24,054
Lülitage pumbad välja. Pumbad seisma!
1541
01:53:32,896 --> 01:53:34,064
Täitsa perses.
1542
01:53:35,107 --> 01:53:37,109
Tal on õigus. See on toornafta.
1543
01:53:37,109 --> 01:53:38,235
Mis koht see on?
1544
01:53:39,111 --> 01:53:40,571
Püssid põrandale, poisid.
1545
01:53:42,114 --> 01:53:43,282
Noad kätte.
1546
01:54:17,274 --> 01:54:19,943
Kuule, palun vaata,
kas Alfiel on kõik hästi.
1547
01:54:23,906 --> 01:54:26,575
Jah, Alfiel pole häda midagi.
1548
01:54:28,493 --> 01:54:29,494
Aga meil on küll.
1549
01:54:40,422 --> 01:54:41,423
Jah.
1550
01:54:48,597 --> 01:54:50,557
Noh, kui me peame lõpetama pauguga,
1551
01:54:51,975 --> 01:54:54,144
siis teeme seda pauguga. Mõistad mind?
1552
01:55:00,275 --> 01:55:01,735
Uisutamine.
1553
01:55:03,820 --> 01:55:05,280
Kas need mälestused on ehtsad?
1554
01:55:06,782 --> 01:55:09,826
Jah. Kõik peale õnnetuse.
Sa oskad uisutada.
1555
01:55:09,826 --> 01:55:11,745
Sa oled selles väga hea.
1556
01:55:13,080 --> 01:55:16,124
Ja mälestused suudlemisest
on samuti täitsa ehtsad.
1557
01:55:16,750 --> 01:55:17,793
- Hoia.
- Kas sa...
1558
01:55:24,633 --> 01:55:26,051
Mis sul plaanis on, sekspomm?
1559
01:55:31,974 --> 01:55:33,725
Emme peab tööle asuma.
1560
01:56:44,171 --> 01:56:45,339
Rachel!
1561
01:56:45,339 --> 01:56:48,675
Võta teadmiseks,
et ma vihkasin su raamatuid.
1562
01:56:49,551 --> 01:56:50,844
No tule.
1563
01:56:52,179 --> 01:56:53,889
Kirjutame nüüd su viimase peatüki.
1564
01:56:54,515 --> 01:56:55,724
Kirjutame parem sinu oma.
1565
01:56:58,769 --> 01:56:59,770
Tule siia!
1566
01:57:00,646 --> 01:57:02,189
Teeme asjale lõpu!
1567
01:57:27,256 --> 01:57:29,174
Ignoreerige turvaprotokolle!
1568
01:57:29,174 --> 01:57:31,009
Avage tuli!
1569
01:57:31,009 --> 01:57:32,261
Laske ta maha!
1570
01:57:57,202 --> 01:57:58,745
Vaat see väärib küll suudlust.
1571
01:58:00,122 --> 01:58:02,165
Kuidas kõlab kuum kohting serveriruumis?
1572
01:58:06,670 --> 01:58:08,630
Kui tahad, et miski
korralikult tehtud saaks...
1573
01:58:15,721 --> 01:58:20,100
Kui me faili välja saadame,
saab Alfie selle mõne minuti pärast kätte.
1574
01:58:24,021 --> 01:58:25,480
Sa jagad tõepoolest matsu.
1575
01:58:25,981 --> 01:58:28,901
See peaks kõigist
turvakoodidest mööda aitama.
1576
01:58:28,901 --> 01:58:31,737
- Ja siis on mäng läbi, neile...
- Hästi tehtud.
1577
01:58:33,822 --> 01:58:34,823
Oi ei.
1578
01:58:34,823 --> 01:58:36,617
Mis see on? Mis toimub?
1579
01:58:38,619 --> 01:58:43,749
Rachel avastas, et süsteemi pääsemiseks
tuleb võrkkesta skannida.
1580
01:58:45,042 --> 01:58:49,254
Ja selleks sobivad
vaid need silmakesed siin.
1581
01:58:49,838 --> 01:58:52,424
Lisasime pärast Bakunini fopaad
mõned turvameetmed.
1582
01:58:53,258 --> 01:58:54,843
Te olite päris hea tiim.
1583
01:58:55,469 --> 01:58:57,721
Nüüd saate öelda, et te ka surite tiimina,
1584
01:58:58,347 --> 01:59:02,768
ja see juhtub siinsamas, kohe praegu.
1585
01:59:08,482 --> 01:59:09,733
Püha issand.
1586
01:59:13,320 --> 01:59:15,364
Võtke ta ära! Võtke ära!
1587
01:59:15,364 --> 01:59:16,698
Oh sa raisk. Silmad.
1588
01:59:22,621 --> 01:59:26,625
Alfie, küll sa oled hea poiss.
1589
01:59:27,251 --> 01:59:31,421
Tibuke. Jah, ma olen sinu üle väga uhke.
1590
01:59:31,421 --> 01:59:34,341
Su väike mõrvarkass
kratsis Ritteri silmad katki,
1591
01:59:34,341 --> 01:59:35,843
meil oli neid vist vaja.
1592
01:59:37,094 --> 01:59:40,013
- Mis nüüd?
- Ma tean, mida teha. Tule kaasa.
1593
01:59:43,183 --> 01:59:44,184
Katusele.
1594
01:59:56,238 --> 01:59:57,739
Ah sa sunnik.
1595
02:00:09,334 --> 02:00:13,463
Seda ma mõtlesingi. Saame antenni abil
turvameetmetest mööda nihverdada.
1596
02:00:15,549 --> 02:00:16,550
Sinult õppisin.
1597
02:00:17,134 --> 02:00:18,468
Võta heaks.
1598
02:00:19,970 --> 02:00:21,180
VÄLJA LÜLITATUD
1599
02:00:21,180 --> 02:00:22,389
See juba läheb.
1600
02:00:22,389 --> 02:00:24,892
Võitle, Lakers, võitle.
1601
02:00:26,393 --> 02:00:28,478
Kirjutan suurarvuti käsud üle.
1602
02:00:28,478 --> 02:00:30,731
Võtan ette saatmata jäänud kirjad.
1603
02:00:31,273 --> 02:00:32,691
Ja ongi...
1604
02:00:32,691 --> 02:00:34,026
SAADA FAIL
1605
02:00:35,444 --> 02:00:36,778
Tere hommikust, Alfie.
1606
02:00:37,654 --> 02:00:39,615
SAABUB UUS FAIL
1607
02:00:43,911 --> 02:00:44,870
Läheb lahti!
1608
02:00:46,914 --> 02:00:51,001
{\an8}ÜLESLAADIMINE
1609
02:00:52,544 --> 02:00:54,838
{\an8}PÄÄS SATELLIIDITEKILE
1610
02:00:54,838 --> 02:00:57,716
Mis see on? Kust kuradi kohast see tuleb?
1611
02:00:57,716 --> 02:01:00,135
Agent R. Kylle.
1612
02:01:00,719 --> 02:01:03,514
Gamma. Delta. Braavo.
1613
02:01:03,514 --> 02:01:06,808
Epsilon. Psii. Oomega.
1614
02:01:08,894 --> 02:01:10,479
Sihtmärk: Wilde.
1615
02:01:10,479 --> 02:01:11,647
Mis asja?
1616
02:01:15,651 --> 02:01:17,819
Kuule. Oota nüüd.
1617
02:01:20,322 --> 02:01:21,657
Mida sa teed?
1618
02:01:25,786 --> 02:01:26,745
Aktiveeru.
1619
02:01:27,829 --> 02:01:29,164
ÜLESLAADIMINE
KATKESTATUD
1620
02:01:29,164 --> 02:01:31,416
Kurat, ärge jamage!
1621
02:01:34,086 --> 02:01:35,504
Lõpeta!
1622
02:01:42,678 --> 02:01:43,971
Jah!
1623
02:01:44,972 --> 02:01:47,558
Sa ei taha seda teha. Vogler sunnib sind.
1624
02:01:47,558 --> 02:01:49,059
Ma ei võitle sinuga.
1625
02:01:49,059 --> 02:01:50,561
Sa raiskad aega.
1626
02:01:50,561 --> 02:01:53,063
- Tuleta meelde, kes sa oled!
- Wilde!
1627
02:01:57,901 --> 02:02:00,445
Püha issand! Olge normaalsed!
1628
02:02:37,441 --> 02:02:38,609
Kallis.
1629
02:02:39,568 --> 02:02:40,777
Kõik on hästi.
1630
02:02:41,361 --> 02:02:42,863
Pean ta tapma.
1631
02:03:03,926 --> 02:03:05,344
Ma veel näitan sulle.
1632
02:03:11,683 --> 02:03:12,976
Ära sunni mind seda tegema.
1633
02:03:15,479 --> 02:03:17,481
Ma ei taha sulle haiget teha! Aitab!
1634
02:03:17,481 --> 02:03:20,234
Kardan, et enne pead sa tapma tema.
1635
02:03:21,902 --> 02:03:23,278
Ma ei kakle sinuga.
1636
02:03:25,614 --> 02:03:27,616
Ma ei suuda sind tappa.
1637
02:03:35,207 --> 02:03:36,375
Tee talle ots peale.
1638
02:03:47,928 --> 02:03:49,555
Tean, et sa ei kuule mind, aga...
1639
02:03:52,015 --> 02:03:53,517
Ma armastan sind.
1640
02:03:58,188 --> 02:03:59,189
Olen alati armastanud.
1641
02:04:02,317 --> 02:04:03,861
Armastan igavesti.
1642
02:04:21,170 --> 02:04:23,255
Olgu, kallis. Sa oskad küll.
1643
02:04:31,889 --> 02:04:33,056
Keera...
1644
02:04:39,563 --> 02:04:41,440
ja...
1645
02:04:47,863 --> 02:04:51,533
lömasta.
1646
02:05:14,264 --> 02:05:17,017
Mööda lõid. Vist.
1647
02:05:18,393 --> 02:05:19,811
Oh püha issand.
1648
02:05:20,687 --> 02:05:23,065
Mida ma teinud olen? Mida ma tegin?
1649
02:05:23,690 --> 02:05:25,526
- Mida ma tegin? Anna andeks.
- Kuule.
1650
02:05:25,526 --> 02:05:26,777
Oled see sina?
1651
02:05:27,694 --> 02:05:30,364
Jah. See olen mina.
1652
02:05:31,031 --> 02:05:32,366
Kuidas sa ennast tunned?
1653
02:05:33,200 --> 02:05:34,284
Nalja teed?
1654
02:05:34,284 --> 02:05:36,203
Tule. Tõuse püsti.
1655
02:05:38,038 --> 02:05:40,999
Olgu. Kolm, kaks, üks.
1656
02:05:40,999 --> 02:05:42,292
Püsti.
1657
02:05:42,876 --> 02:05:44,753
Olgu.
1658
02:05:44,753 --> 02:05:46,004
Anna käsi.
1659
02:05:51,969 --> 02:05:56,014
Sa äsasid mulle täie rauaga. On see...
Ma näen kahte Keirat. Kas sina ka?
1660
02:05:56,014 --> 02:05:57,182
Mina näen ühte.
1661
02:05:57,182 --> 02:05:58,600
Keira?
1662
02:05:58,600 --> 02:06:01,061
Keira! Kuidas sa elus oled?
1663
02:06:01,645 --> 02:06:05,023
Kes sinu arust siis sulle
vaskulaarkoridori mõtte saatis?
1664
02:06:06,900 --> 02:06:09,361
Mul on sellega isiklikke kogemusi.
1665
02:06:11,655 --> 02:06:12,739
Tema ongi see fänn?
1666
02:06:14,157 --> 02:06:15,158
Jah. Tule.
1667
02:06:15,158 --> 02:06:18,954
Aga kui sa ei vastanud,
mõistsin, et olid tõesti kõik unustanud.
1668
02:06:18,954 --> 02:06:23,542
Uuristasin ennast Divisjoni võrkudesse
ja ootasin võimalust rünnata.
1669
02:06:23,542 --> 02:06:28,964
Nägin, et nad on su taas tööle värvanud,
ja mõtlesin: „Siin see võimalus on.“
1670
02:06:28,964 --> 02:06:30,632
Kuradi õige jutt.
1671
02:06:32,217 --> 02:06:34,178
Kas sa midagi unustanud pole?
1672
02:06:37,848 --> 02:06:39,183
ÜLESLAADIMINE
1673
02:06:39,183 --> 02:06:42,019
ALLALAADIMINE
1674
02:06:46,481 --> 02:06:51,069
100% ALLA LAADITUD
1675
02:06:51,069 --> 02:06:52,154
Jah!
1676
02:07:00,621 --> 02:07:02,206
Tahan, et sa teaksid,
1677
02:07:02,206 --> 02:07:05,083
et ma plaanisin emafaili
algusest peale sulle tuua.
1678
02:07:33,445 --> 02:07:36,698
Argylle oli plahvatused
ideaalselt ajastanud.
1679
02:07:37,407 --> 02:07:38,909
Kui laev põhja vajus,
1680
02:07:39,493 --> 02:07:41,495
ja koos sellega ka Direktoraat,
1681
02:07:42,037 --> 02:07:45,666
mõistis ta,
et esimest korda üle väga pika aja
1682
02:07:46,416 --> 02:07:49,044
ei oodanud teda uus missioon,
1683
02:07:49,044 --> 02:07:52,965
sihtmärk ega kõrvaldamist vajav hädaoht.
1684
02:07:54,967 --> 02:07:56,718
Esimest korda
1685
02:07:57,719 --> 02:08:00,848
oli Argylle lõpuks ometi vaba.
1686
02:08:09,606 --> 02:08:11,233
{\an8}MIDA PAREM SPIOON,
SEDA SUUREM ILLUSIOON.
1687
02:08:13,902 --> 02:08:18,407
Ning nüüd viimased küsimused
ainulaadsele Elly Conwayle.
1688
02:08:18,407 --> 02:08:19,491
Olgu.
1689
02:08:19,491 --> 02:08:20,659
Jah, teie seal.
1690
02:08:20,659 --> 02:08:24,621
Tere. Kui see jääb Argylle'i
viimaseks seikluseks,
1691
02:08:24,621 --> 02:08:26,373
peate vähemalt ütlema,
1692
02:08:26,373 --> 02:08:29,960
mida kõik need tegelased
pärast loo lõppu tegema hakkavad.
1693
02:08:31,503 --> 02:08:32,963
Noh,
1694
02:08:32,963 --> 02:08:34,631
mulle meeldib mõelda,
1695
02:08:35,507 --> 02:08:38,552
et Alfie sai CIA käest
eriliste teenete eest medali,
1696
02:08:38,552 --> 02:08:42,848
kui oli emafaili abil
Direktoraadi agendid paljastanud.
1697
02:08:45,267 --> 02:08:46,518
Keira...
1698
02:08:46,518 --> 02:08:49,479
No Keira ütles alati,
et ta võiks olla järgmine Steve Jobs,
1699
02:08:50,105 --> 02:08:52,357
nii see ilmselt läkski.
1700
02:08:52,900 --> 02:08:56,195
Ta tegi Direktoraadi jaoks
välja töötatud tehnoloogia rahaks
1701
02:08:57,070 --> 02:08:59,031
ja tõestas, et tal oli õigus.
1702
02:09:01,200 --> 02:09:03,535
Ning Argylle'ist ja Wyattist rääkides...
1703
02:09:05,913 --> 02:09:07,206
Nad on partnerid.
1704
02:09:07,206 --> 02:09:09,416
Nii et mida nad ka järgmiseks
ette ei võta,
1705
02:09:10,459 --> 02:09:13,170
teevad nad seda kindlasti
samamoodi kui kõike muud.
1706
02:09:15,839 --> 02:09:17,257
Valehäire. Valehäire.
1707
02:09:18,133 --> 02:09:19,092
Koos.
1708
02:09:19,676 --> 02:09:21,929
Olen su üle nii uhke. Armastan sind.
1709
02:09:23,597 --> 02:09:25,057
Olgu. Järgmine küsimus.
1710
02:09:25,557 --> 02:09:27,768
Jah, kollases särgis härra tagapool.
1711
02:09:31,396 --> 02:09:34,191
Jah. Küsimust mul tegelikult ei ole, aga...
1712
02:09:36,985 --> 02:09:39,029
võib-olla on teil mõned mulle?
1713
02:10:35,544 --> 02:10:38,505
{\an8}20 AASTAT VAREM
1714
02:10:39,798 --> 02:10:41,967
Viguriga Cosmopolitan palun.
1715
02:10:42,467 --> 02:10:45,345
Kas sulle tundub,
et me oleme klubis või pubis?
1716
02:10:50,267 --> 02:10:51,643
Viin jätke välja.
1717
02:10:52,352 --> 02:10:53,604
Jah?
1718
02:10:55,272 --> 02:10:56,273
Cointreau ka.
1719
02:10:57,441 --> 02:10:58,775
Ja jõhvikamahl.
1720
02:11:00,611 --> 02:11:01,987
Piisab vigurist.
1721
02:11:05,407 --> 02:11:06,617
Kohe saab.
1722
02:11:15,083 --> 02:11:18,420
Oled vist tõsises jamas,
kui sind minu juurde saadeti, tibuke.
1723
02:11:29,723 --> 02:11:33,018
See on päris korralik vigur.
1724
02:11:35,729 --> 02:11:36,730
Mis su nimi on?
1725
02:11:38,190 --> 02:11:39,358
Aubrey.
1726
02:11:42,653 --> 02:11:44,071
Aubrey Argylle.
1727
02:11:49,034 --> 02:11:53,455
{\an8}ESIMENE RAAMAT
FILM PEAGI EKRAANIDEL
1728
02:11:56,041 --> 02:11:59,920
MÄLESTADES BRAD ALLANIT
1729
02:11:59,920 --> 02:12:03,382
„OLGU SINU TEOD ALATI KANTUD SELLEST,
MIDA SA ARMASTAD.“
1730
02:18:19,258 --> 02:18:21,260
Tõlkinud Triin Jürimaa