1 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 J'espère que vous êtes aussi élégant quand vous dansez. 2 00:01:20,873 --> 00:01:22,791 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,147 Vous faites l'hélicoptère ? 4 00:01:45,772 --> 00:01:47,191 Quelle question. 5 00:02:08,628 --> 00:02:10,005 Vous savez qui je suis ? 6 00:02:10,339 --> 00:02:11,340 Non. 7 00:02:11,798 --> 00:02:13,675 Mais j'aimerais le découvrir. 8 00:02:13,967 --> 00:02:17,012 J'aurais aimé que vous veniez capturer mon cœur 9 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 et non moi, 10 00:02:19,014 --> 00:02:21,016 agent Argylle. 11 00:02:34,905 --> 00:02:37,491 L'hélicoptère a une avarie, on dirait. 12 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 Un dernier mot ? 13 00:02:57,010 --> 00:02:58,178 Du renfort, Keira ? 14 00:02:59,221 --> 00:03:00,514 C'est qui, Keira ? 15 00:03:00,514 --> 00:03:02,808 La nana qui a renoncé à remplacer Steve Jobs 16 00:03:02,808 --> 00:03:05,018 pour le sauver, le pauvre. 17 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 De rien. 18 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 GRÈCE 19 00:03:22,744 --> 00:03:23,829 Je te dépose ? 20 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 Legrange m'a cramé, elle savait qui j'étais. 21 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 Alors on se casse. 22 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 Keira ! 23 00:04:00,991 --> 00:04:02,618 Elle est touchée. 24 00:04:02,618 --> 00:04:03,744 Je la fais évacuer. 25 00:04:04,203 --> 00:04:06,330 Poursuivez votre objectif, Argylle. 26 00:04:06,330 --> 00:04:07,956 Non, je peux la sauver. 27 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 Les secours feront leur boulot, faites le vôtre. 28 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 C'est un ordre. 29 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Wyatt, 30 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 je l'ai perdue. 31 00:05:30,038 --> 00:05:31,540 T'en es où ? 32 00:05:33,208 --> 00:05:35,377 Je m'apprête à savourer un bon café grec. 33 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 Je te conseille de te magner. 34 00:05:37,754 --> 00:05:39,798 Elle arrive sur ta position. 35 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 T'inquiète. 36 00:06:01,445 --> 00:06:02,821 Mauvaise nouvelle : 37 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 c'est la seule route pour quitter l'île. 38 00:06:05,866 --> 00:06:07,117 La bonne nouvelle ? 39 00:06:07,492 --> 00:06:09,995 Ils font des karydopitas à tomber, ici. 40 00:06:13,540 --> 00:06:15,209 J'espère que ça vous plaît 41 00:06:16,293 --> 00:06:18,128 car ce sera votre dernier repas 42 00:06:18,128 --> 00:06:20,631 si vous ne balancez pas votre informateur. 43 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 Qui ? 44 00:06:24,760 --> 00:06:27,346 Répondez ou vous serez comme mon café, 45 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 qui grâce à vous, est glacé. 46 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 Téléphone. 47 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Nous ne sommes pas si différents. 48 00:06:45,989 --> 00:06:47,324 Vous êtes une terroriste. 49 00:06:47,741 --> 00:06:51,161 Et vous, agent Argylle, vous êtes quoi ? 50 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 Argylle. 51 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 Soyez prête, Legrange, 52 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 l'agent Argylle est en route 53 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 vers votre site. 54 00:07:17,062 --> 00:07:19,231 Il semblerait qu'on serve le même maître. 55 00:07:36,999 --> 00:07:39,418 Argylle, Wyatt, terminez la mission et rentrez. 56 00:07:40,961 --> 00:07:42,045 Argylle ? 57 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Coupe la liaison. 58 00:07:43,255 --> 00:07:44,715 Réfléchissez. 59 00:07:45,465 --> 00:07:47,176 Un peu de bon sens. 60 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 Ne croyez pas un mot... 61 00:07:56,768 --> 00:07:58,437 On est seuls, maintenant. 62 00:07:59,646 --> 00:08:01,815 Le Directoire sera à nos trousses. 63 00:08:02,357 --> 00:08:05,152 Alors on disparaît, silence radio. 64 00:08:05,611 --> 00:08:06,945 Pour de bon. 65 00:08:07,738 --> 00:08:09,406 On se fie l'un à l'autre, 66 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 uniquement. 67 00:08:12,492 --> 00:08:13,994 Tu comprends ? 68 00:08:15,871 --> 00:08:18,040 "À partir de maintenant, 69 00:08:18,040 --> 00:08:20,584 les cartes sont totalement rebattues, 70 00:08:20,584 --> 00:08:22,169 prévint Argylle. 71 00:08:23,170 --> 00:08:26,215 Il savait qu'il n'y avait pas de retour en arrière, 72 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 que rien ne serait jamais plus 73 00:08:31,136 --> 00:08:32,429 comme avant." 74 00:08:35,724 --> 00:08:37,601 Elly Conway, mesdames et messieurs ! 75 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 Bravo ! 76 00:08:43,440 --> 00:08:45,901 Nous allons prendre quelques questions. 77 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 Bonjour, Elly. 78 00:08:48,403 --> 00:08:49,613 Bonjour. 79 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 J'aimerais écrire des livres, 80 00:08:51,698 --> 00:08:53,534 mais je ne trouve pas le temps. 81 00:08:53,534 --> 00:08:55,494 Auriez-vous un conseil ? 82 00:08:56,078 --> 00:08:59,248 Croyez-moi, je sais à quel point c'est difficile. 83 00:08:59,248 --> 00:09:01,625 Personnellement, quand j'étais serveuse, 84 00:09:01,625 --> 00:09:03,252 j'enchaînais les services. 85 00:09:03,252 --> 00:09:06,171 Je n'avais jamais vraiment le temps d'écrire 86 00:09:06,171 --> 00:09:07,840 jusqu'à... 87 00:09:08,382 --> 00:09:11,593 mon accident de patinage dont j'ai déjà parlé. 88 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Quand une chose pareille vous arrive, 89 00:09:15,347 --> 00:09:18,100 vous comprenez que la vie ne tient qu'à un fil. 90 00:09:18,100 --> 00:09:20,227 Si on ne trouve pas le temps, 91 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 il faut se l'octroyer 92 00:09:22,229 --> 00:09:24,857 pour faire ce qui nous tient à cœur. 93 00:09:24,857 --> 00:09:28,986 À partir de là, tous les personnages, les intrigues, les idées 94 00:09:28,986 --> 00:09:32,573 que j'avais gardés en tête depuis tant d'années 95 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 ont enfin pris forme dans mes romans. 96 00:09:36,410 --> 00:09:37,911 Une autre question. 97 00:09:41,456 --> 00:09:45,002 On sait tous que vous êtes lue par de véritables espions. 98 00:09:45,919 --> 00:09:48,380 Vous avez même prédit des faits géopolitiques. 99 00:09:49,673 --> 00:09:50,716 Fleming, 100 00:09:51,008 --> 00:09:53,260 Forsyth, le Carré, 101 00:09:53,260 --> 00:09:56,513 ils avaient la même patte et c'était de vrais espions. 102 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 Alors, 103 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 êtes-vous aussi une espionne ? 104 00:10:01,768 --> 00:10:03,187 Comment faites-vous ? 105 00:10:04,146 --> 00:10:05,397 Si seulement ! 106 00:10:05,397 --> 00:10:08,275 Ça me faciliterait la tâche, mais... 107 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 non. 108 00:10:09,902 --> 00:10:12,321 C'est peut-être banal, mais le secret, 109 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 ce sont les recherches. 110 00:10:17,201 --> 00:10:22,080 Cela dit, c'est ce que je répondrais si j'étais une espionne, donc... 111 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 Question suivante. 112 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Oui, la jeune fille, devant. 113 00:10:26,251 --> 00:10:28,629 Quand sortira le tome 5 ? 114 00:10:29,505 --> 00:10:30,547 Eh bien, 115 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 plus tôt que vous ne le pensez. 116 00:10:32,966 --> 00:10:34,176 On a hâte. 117 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Le monsieur en sweat gris. 118 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Désolé d'être aussi direct, 119 00:10:38,555 --> 00:10:42,100 mais je suis pas sûr que l'occasion se représente. 120 00:10:42,100 --> 00:10:43,519 Vous êtes prise ce soir ? 121 00:10:46,563 --> 00:10:48,232 C'est très flatteur. 122 00:10:49,191 --> 00:10:50,817 Mais ce soir, 123 00:10:50,817 --> 00:10:53,570 j'ai effectivement un rancard. 124 00:11:06,834 --> 00:11:08,335 Un rancard de plus. 125 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Prêt ? 126 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 Maman a du travail. 127 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Le fichier maître volé 128 00:12:00,971 --> 00:12:03,140 contenait suffisamment de preuves 129 00:12:03,974 --> 00:12:05,934 pour faire tomber le Directoire. 130 00:12:09,146 --> 00:12:12,024 Bien que le tarif du hackeur fût élevé, 131 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Argylle savait 132 00:12:13,192 --> 00:12:16,028 que ça valait son pesant d'or. 133 00:12:16,028 --> 00:12:18,572 La moitié maintenant, le reste à la livraison. 134 00:12:20,115 --> 00:12:21,325 Comme convenu. 135 00:12:23,952 --> 00:12:27,080 Ce téléphone est la clé du fichier maître. 136 00:12:29,166 --> 00:12:30,209 Allez à Londres. 137 00:12:30,459 --> 00:12:31,877 Une fois sur place, 138 00:12:31,877 --> 00:12:34,087 vous recevrez un appel de mon employeur, 139 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 le plus grand hackeur au monde. 140 00:12:39,968 --> 00:12:42,596 Elle était enfin à sa portée, 141 00:12:43,222 --> 00:12:44,973 la balle d'argent 142 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 qui anéantirait le Directoire 143 00:12:49,353 --> 00:12:52,064 une fois pour toutes. 144 00:12:56,276 --> 00:12:57,653 Fin. 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,702 Tome 5 : terminé. 146 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 À la tienne, Argylle. 147 00:13:25,722 --> 00:13:27,474 Maman, coucou ! 148 00:13:28,100 --> 00:13:29,977 T'as reçu mon mail de cette nuit ? 149 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 Oui, je l'ai lu. 150 00:13:31,603 --> 00:13:33,939 Cette nuit ? En entier ? 151 00:13:33,939 --> 00:13:36,400 Chérie, je suis ta mère, c'est normal. 152 00:13:36,400 --> 00:13:39,736 J'ai pris des amphètes, j'ai commencé, j'étais happée. 153 00:13:39,736 --> 00:13:41,363 Ça m'a scotchée ! 154 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 T'as encore assuré, mon cœur. 155 00:13:42,990 --> 00:13:46,118 Je suis tellement soulagée. Ça tournait en boucle 156 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 dans ma tête, je stressais... 157 00:13:49,246 --> 00:13:50,914 Je suis contente que ça te plaise. 158 00:13:50,914 --> 00:13:53,083 On va l'envoyer à l'éditeur et... 159 00:13:53,083 --> 00:13:54,877 Oui, alors... 160 00:13:55,586 --> 00:13:56,753 Oh, non. 161 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 Quoi ? 162 00:13:59,006 --> 00:14:02,759 Rien. Le roman est formidable, ma chérie, mais... 163 00:14:04,803 --> 00:14:06,180 Tu le trouves pas abouti ? 164 00:14:06,805 --> 00:14:09,016 Elly, c'est à propos de la fin. 165 00:14:09,725 --> 00:14:12,019 Je lis ça, rivée sur mes toilettes : 166 00:14:12,019 --> 00:14:15,314 Argylle va récupérer le fichier maître, vaincre ces salopards 167 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 et là, coup de théâtre : 168 00:14:17,774 --> 00:14:19,151 le fichier est à Londres. 169 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Pardon ? 170 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Il le récupère, oui ou non ? 171 00:14:24,198 --> 00:14:25,407 C'est quoi, la suite ? 172 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 Ça s'appelle du suspense. 173 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 Elly, ça s'appelle se débiner. 174 00:14:29,328 --> 00:14:31,622 Tu peux pas faire ça à tes lecteurs. 175 00:14:31,622 --> 00:14:33,624 Et si je venais vendredi ? 176 00:14:34,249 --> 00:14:35,501 Je passe le week-end, 177 00:14:35,501 --> 00:14:38,629 on échange nos idées, à nous deux, on fait des miracles. 178 00:14:43,342 --> 00:14:46,595 Va pour vendredi. Je vais revenir dessus d'ici là. 179 00:14:47,221 --> 00:14:49,681 Tu dois mener cette histoire à terme. 180 00:14:49,681 --> 00:14:52,059 Je pense qu'il te reste 181 00:14:52,059 --> 00:14:54,811 un tout petit chapitre à écrire. 182 00:14:55,479 --> 00:14:56,897 Ça va être chouette. 183 00:15:02,861 --> 00:15:04,488 T'entends ça, mon pote ? 184 00:15:04,905 --> 00:15:06,949 Un chapitre de plus. 185 00:15:08,742 --> 00:15:10,035 Mlle Li, 186 00:15:10,869 --> 00:15:13,705 le prochain avion pour Londres décolle au matin. 187 00:15:15,040 --> 00:15:17,835 Étant donné que j'ai du temps à tuer, 188 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 je me disais... 189 00:15:20,587 --> 00:15:21,755 Quoi donc ? 190 00:15:21,755 --> 00:15:25,175 Que je pourrais rester et admirer le feu d'artifice avec vous ? 191 00:15:35,602 --> 00:15:37,396 Ça va être explosif. 192 00:15:54,997 --> 00:15:56,081 Non. 193 00:15:57,374 --> 00:15:58,667 C'était nul. 194 00:15:59,334 --> 00:16:00,460 Carrément nul. 195 00:16:01,211 --> 00:16:02,296 Effacer. 196 00:16:02,588 --> 00:16:04,381 Tu vaux mieux que ça, Elly. 197 00:16:04,882 --> 00:16:06,133 Allez, Elly. 198 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 Ce ton... 199 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 C'est... 200 00:16:10,137 --> 00:16:11,597 Ça sonne faux. 201 00:16:15,559 --> 00:16:16,768 Ce que je voulais dire, 202 00:16:17,269 --> 00:16:19,062 Mlle Li, c'est... 203 00:16:26,695 --> 00:16:28,989 Ce que je voulais dire, Mlle Li, c'est... 204 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 C'est... 205 00:16:51,595 --> 00:16:53,180 Ça vient pas. 206 00:17:01,980 --> 00:17:03,440 Et toi, Alfie ? 207 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 T'as une idée ? 208 00:17:07,444 --> 00:17:08,779 Quelque chose ? 209 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Salut, maman. 210 00:17:15,452 --> 00:17:18,247 Ma chérie, je voulais juste m'assurer que ça allait. 211 00:17:18,247 --> 00:17:20,290 Je sais que ton travail te stresse. 212 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 Billets, s'il vous plaît. 213 00:17:22,667 --> 00:17:25,462 Elly, tu es dans un train ? 214 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Surprise ! 215 00:17:28,257 --> 00:17:30,175 J'ai décidé de venir à toi. 216 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 Ton père sera ravi de te voir. 217 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 Et ce cher Alfie, bien sûr. 218 00:17:35,681 --> 00:17:38,308 On ira au restaurant. Tu feras peut-être une rencontre, 219 00:17:38,600 --> 00:17:39,685 qui sait ? 220 00:17:39,685 --> 00:17:42,479 L'idée est fort alléchante, maman, 221 00:17:42,479 --> 00:17:44,898 mais j'ai déjà une relation. 222 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 Ah oui ? 223 00:17:46,608 --> 00:17:47,860 Avec qui ? 224 00:17:47,860 --> 00:17:49,945 Avec mon travail. 225 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 Avec Argylle ? 226 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Ça me fend le cœur, Elly. 227 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 À quoi sert le succès si tu n'en profites avec personne ? 228 00:17:58,161 --> 00:18:02,082 C'est pour ça que j'écris des romans d'espionnage et non d'amour. 229 00:18:03,792 --> 00:18:05,419 C'est moins compliqué. 230 00:18:05,878 --> 00:18:08,380 Qu'y a-t-il de si compliqué à trouver l'amour ? 231 00:18:08,380 --> 00:18:10,424 Je t'appelle quand j'arrive. 232 00:18:10,424 --> 00:18:11,550 Bisous. 233 00:18:11,800 --> 00:18:12,843 Bonjour. 234 00:18:14,720 --> 00:18:16,638 Pardon, cette place est-elle prise ? 235 00:18:22,728 --> 00:18:23,979 Oui. 236 00:18:24,855 --> 00:18:26,565 Malheureusement, 237 00:18:26,565 --> 00:18:27,983 c'est pris. 238 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 Dommage. 239 00:18:46,919 --> 00:18:48,670 Désolée, cette place est prise. 240 00:18:49,505 --> 00:18:51,465 Il s'est levé, 241 00:18:51,465 --> 00:18:54,134 mais il y a un homme à cette place. 242 00:18:55,260 --> 00:18:57,471 S'il revient, je me lèverai. 243 00:18:59,014 --> 00:19:00,516 Y a un chat là-dedans ! 244 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 C'est pas un sac à dos, mais un sac à puces. 245 00:19:03,352 --> 00:19:04,394 Regardez-moi ça. 246 00:19:04,394 --> 00:19:06,438 Ça roule, boule de poils ? Trop cool. 247 00:19:07,689 --> 00:19:10,359 J'adore les chats. C'est quoi, son nom ? 248 00:19:11,527 --> 00:19:12,694 Pardon. 249 00:19:12,694 --> 00:19:14,738 - Alfie. - Alfie choupi. 250 00:19:20,452 --> 00:19:22,162 Il a assez d'oxygène ? 251 00:19:22,162 --> 00:19:23,330 Oui, bien sûr. 252 00:19:27,960 --> 00:19:30,504 Je vous laisse tranquille, vous voulez être tranquille. 253 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Je comprends. 254 00:19:33,298 --> 00:19:34,550 Vous l'avez lu ? 255 00:19:37,261 --> 00:19:38,428 Oui. 256 00:20:05,122 --> 00:20:06,248 Mais... 257 00:20:11,795 --> 00:20:12,838 Excusez-moi. 258 00:20:15,048 --> 00:20:16,925 Ça alors, vous êtes... 259 00:20:17,342 --> 00:20:19,219 Vous êtes Elly Conway. 260 00:20:19,720 --> 00:20:20,762 Trop cool ! 261 00:20:23,265 --> 00:20:25,642 Incroyable ! Je suis un grand fan. 262 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Franchement, c'est votre meilleur, je rigole pas. 263 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Comment vous faites ? 264 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 À chaque livre, vous visez juste. 265 00:20:33,400 --> 00:20:36,195 Quand on est passionné par ce qu'on fait... 266 00:20:36,570 --> 00:20:39,114 On n'a pas l'impression de travailler. 267 00:20:39,573 --> 00:20:40,866 Pas vrai ? 268 00:20:41,366 --> 00:20:43,911 On a cette chance, tous les deux. 269 00:20:43,911 --> 00:20:45,704 Ah oui ? Vous êtes dans quoi ? 270 00:20:46,246 --> 00:20:47,372 L'espionnage. 271 00:20:49,082 --> 00:20:50,167 D'accord. 272 00:20:50,918 --> 00:20:54,338 "Meilleur est l'espion, pire est la trahison." 273 00:20:55,339 --> 00:20:56,381 C'est culotté. 274 00:20:58,634 --> 00:21:01,553 C'est pas comme ça que vous imaginiez un espion. 275 00:21:02,554 --> 00:21:05,682 Honnêtement, c'est le seul souci dans vos bouquins. 276 00:21:05,682 --> 00:21:08,227 Le genre beau gosse tiré à quatre épingles 277 00:21:08,227 --> 00:21:09,645 avec une coupe ridicule, 278 00:21:09,645 --> 00:21:11,939 ça détonne dans un train, 279 00:21:12,314 --> 00:21:14,942 contrairement aux autres passagers de ce wagon. 280 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 Eux, 281 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 on ne les remarque pas. 282 00:21:23,200 --> 00:21:24,701 Je vous ai perdue ? 283 00:21:25,953 --> 00:21:27,037 Ça va pas ? 284 00:21:29,915 --> 00:21:31,542 Non, tout va bien. 285 00:21:32,334 --> 00:21:34,002 Je suis vraiment un fan, 286 00:21:34,002 --> 00:21:37,923 mais le prochain qui va arriver voudra pas un selfie, croyez-moi. 287 00:21:37,923 --> 00:21:39,550 Il est avec eux. 288 00:21:39,883 --> 00:21:41,927 Je sais que c'est difficile à croire, 289 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 mais avant que je lui brise les poignets 290 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 et que son flingue vous tombe dessus, 291 00:21:45,472 --> 00:21:47,641 vous aurez peut-être suffisamment confiance 292 00:21:47,641 --> 00:21:50,143 pour accepter deux réalités clés. 293 00:21:50,143 --> 00:21:51,603 La première : 294 00:21:51,937 --> 00:21:53,647 vous êtes en grand danger. 295 00:21:54,064 --> 00:21:56,650 La deuxième : à mon signal, 296 00:21:56,650 --> 00:21:59,319 vous feriez mieux de vous accrocher à moi 297 00:21:59,319 --> 00:22:01,071 de toutes vos forces, 298 00:22:01,071 --> 00:22:04,032 en mode koala qui s'agrippe à donf. 299 00:22:06,118 --> 00:22:07,286 Pigé ? 300 00:22:08,203 --> 00:22:09,663 Vous me suivez ? 301 00:22:10,330 --> 00:22:13,083 Je suis vraiment désolé... 302 00:22:13,083 --> 00:22:16,170 Mlle Conway, je pourrais avoir une dédicace ? 303 00:22:16,170 --> 00:22:17,921 On va vraiment jouer à ça ? 304 00:22:17,921 --> 00:22:20,674 Oui. Vous avez un stylo ? 305 00:22:20,674 --> 00:22:22,134 C'est gênant. 306 00:22:25,846 --> 00:22:26,889 C'est parti. 307 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 J'adore ce bouquin ! 308 00:22:45,115 --> 00:22:46,200 Je vous l'avais dit. 309 00:22:47,201 --> 00:22:48,327 C'est qui, le relou ? 310 00:22:50,495 --> 00:22:53,707 C'était pas un vrai fan. Je maîtrise la situation. 311 00:22:54,750 --> 00:22:56,043 Je maîtrise la situation. 312 00:23:12,935 --> 00:23:14,311 Qu'est-ce qui se passe ? 313 00:23:17,856 --> 00:23:18,941 Ça va ? 314 00:24:03,151 --> 00:24:05,737 Oh, punaise. C'est gentil, merci. 315 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Vous voyez ? 316 00:24:08,615 --> 00:24:11,285 Je vous file le flingue, vous me le rendez. 317 00:24:11,285 --> 00:24:13,787 C'est la confiance dont je vous parlais. 318 00:24:13,787 --> 00:24:15,330 Deux étrangers dans un train. 319 00:24:15,330 --> 00:24:16,540 Et maintenant, regardez. 320 00:24:16,874 --> 00:24:18,917 Venez. On s'amuse bien, non ? 321 00:24:27,217 --> 00:24:28,677 Attendez, non... 322 00:24:30,220 --> 00:24:31,847 Elly, pas par là ! 323 00:24:54,870 --> 00:24:55,913 Elly ! 324 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 C'est une vraie barbe, ducon ! 325 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 - Ça va ? - Non ! 326 00:25:32,115 --> 00:25:33,367 Je m'occupe de... 327 00:25:39,164 --> 00:25:40,457 Ça risque de durer. 328 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 Bon, c'est l'heure du koala qui s'agrippe. 329 00:26:23,834 --> 00:26:25,002 On y va. 330 00:26:26,378 --> 00:26:27,796 Restez avec moi. 331 00:26:27,796 --> 00:26:29,006 Suivez-moi. 332 00:26:32,885 --> 00:26:35,137 Non, méchants. Très méchants. 333 00:26:35,929 --> 00:26:37,014 Allez ! 334 00:26:47,024 --> 00:26:48,901 - C'est ça, votre genre ? - Bouge, Roméo. 335 00:26:48,901 --> 00:26:50,027 Non ! 336 00:26:53,322 --> 00:26:54,406 Stop ! 337 00:26:54,907 --> 00:26:56,283 Ne tirez pas. 338 00:26:56,283 --> 00:26:59,953 Je connais pas cet homme, j'ai rien à voir avec lui, pitié. 339 00:26:59,953 --> 00:27:01,914 Wilde, m'oblige pas à te tuer aussi. 340 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Elly... 341 00:27:03,832 --> 00:27:04,917 Quoi ? 342 00:27:05,250 --> 00:27:06,543 C'est maintenant. 343 00:27:06,752 --> 00:27:08,003 Le koala qui s'agrippe ! 344 00:27:08,795 --> 00:27:09,796 Bon vol ! 345 00:27:51,338 --> 00:27:52,923 Cool, vous êtes réveillée. 346 00:27:56,134 --> 00:27:57,469 Ce n'est que moi, 347 00:27:57,469 --> 00:27:59,513 le gars du train, 348 00:27:59,513 --> 00:28:00,889 le kung-fu, 349 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 la barbe... 350 00:28:03,225 --> 00:28:04,268 Je me suis rasé. 351 00:28:04,476 --> 00:28:06,061 Le gars du train... 352 00:28:06,061 --> 00:28:08,480 Je vois, je vous reconnais. 353 00:28:10,023 --> 00:28:12,526 Pardon, je suis un mufle, je m'excuse. 354 00:28:12,526 --> 00:28:15,654 On n'a pas été présentés. Je m'appelle Aidan Wilde. 355 00:28:15,654 --> 00:28:17,322 Non, restez là. 356 00:28:18,532 --> 00:28:19,658 Du calme. 357 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Où est mon chat ? 358 00:28:22,077 --> 00:28:23,203 Alfie est à côté, 359 00:28:23,537 --> 00:28:25,956 il mange du thon sans mercure. 360 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 Comme chez sa maman. 361 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Lui, ça va. Vous, non. 362 00:28:31,336 --> 00:28:33,088 Vous avez de gros ennuis. 363 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 Vous avez posé des caméras chez moi ? 364 00:28:38,719 --> 00:28:40,679 Vous êtes pas un espion, mais un pervers. 365 00:28:40,679 --> 00:28:42,472 Non, pas un pervers, 366 00:28:42,472 --> 00:28:45,267 un espion qui fait son boulot, pas un pervers. 367 00:28:45,267 --> 00:28:47,978 Ça, c'est les caméras des méchants. 368 00:28:49,521 --> 00:28:51,190 Qui sont ces gens ? 369 00:28:51,690 --> 00:28:53,025 Lui, là, 370 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 il était dans le train. 371 00:28:55,277 --> 00:28:56,987 Il s'appelle Carlos. 372 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 Il bosse pour la Division, 373 00:28:58,864 --> 00:29:03,285 la version réelle des vilains espions de vos romans. 374 00:29:03,827 --> 00:29:05,454 Le big boss, 375 00:29:05,454 --> 00:29:07,497 c'est le Directeur Ritter. 376 00:29:08,290 --> 00:29:12,252 Dois-je vous rappeler ce qui est en jeu ? 377 00:29:13,253 --> 00:29:14,796 Ce qui arriverait 378 00:29:16,423 --> 00:29:20,135 si ce sale traître qui se fait passer pour un agent 379 00:29:20,135 --> 00:29:22,638 récupérait le fichier maître avant nous ? 380 00:29:23,013 --> 00:29:25,557 Je la retrouverai, vous avez ma parole. 381 00:29:25,557 --> 00:29:27,017 Monsieur le directeur adjoint, 382 00:29:27,476 --> 00:29:31,021 ne m'avez-vous pas déjà donné votre parole 383 00:29:31,021 --> 00:29:34,525 que Wilde ne l'approcherait pas à moins de 150 km ? 384 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 On peut reprendre la main. 385 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 Me voilà rassuré. 386 00:29:41,990 --> 00:29:45,953 C'est absurde. Pourquoi la Division s'intéresse à moi ? 387 00:29:46,453 --> 00:29:49,331 Parce que vous prédisez l'avenir, Elly. 388 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 Bien sûr. 389 00:29:52,042 --> 00:29:56,880 C'est pas un exploit d'imaginer un service secret agissant dans l'ombre. 390 00:29:56,880 --> 00:29:59,341 L'exploit, c'est d'avoir prédit qu'il serait corrompu. 391 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 Vous avez écrit ce qui est en train de se dérouler : tome 5. 392 00:30:06,849 --> 00:30:08,016 Vous l'avez lu ? 393 00:30:10,602 --> 00:30:12,312 Les méchants aussi. 394 00:30:13,897 --> 00:30:15,649 La Division 395 00:30:15,649 --> 00:30:17,317 a lu le tome 5 ? 396 00:30:17,860 --> 00:30:20,195 Elle surveille chaque lettre que vous tapez. 397 00:30:20,195 --> 00:30:23,407 Vous avez secoué un sacré nid de frelons, 398 00:30:23,407 --> 00:30:26,159 c'est pour ça que la Division vous recherche. 399 00:30:26,159 --> 00:30:28,495 Ils vous relâcheront jamais, voire pire, 400 00:30:29,538 --> 00:30:30,706 bien pire. 401 00:30:33,417 --> 00:30:34,793 Clementine... 402 00:30:36,712 --> 00:30:38,630 tu es mon seul réconfort. 403 00:30:40,465 --> 00:30:41,967 Saviez-vous 404 00:30:41,967 --> 00:30:44,511 qu'elle appartenait à mon grand-père ? 405 00:30:47,139 --> 00:30:48,724 Elle porte le nom de sa mère. 406 00:30:50,893 --> 00:30:53,812 C'était un homme très strict, 407 00:30:54,897 --> 00:30:57,065 mais toujours raisonnable. 408 00:31:03,071 --> 00:31:04,781 Il avait un principe. 409 00:31:04,781 --> 00:31:08,035 Il ne tuait qu'en cas d'absolue nécessité. 410 00:31:09,494 --> 00:31:10,913 Pour se nourrir, 411 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 pour vaincre un ennemi 412 00:31:14,833 --> 00:31:18,795 ou pour éliminer un idiot incompétent. 413 00:31:19,338 --> 00:31:22,299 Des erreurs ont été commises, ça n'arrivera plus. 414 00:31:22,925 --> 00:31:24,885 Je n'en doute pas. 415 00:31:26,970 --> 00:31:29,264 J'en suis même persuadé. 416 00:31:33,060 --> 00:31:34,478 C'est pas réel. 417 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 Si, c'est bien réel. 418 00:31:37,648 --> 00:31:39,233 Si vous voulez retrouver votre vie, 419 00:31:39,233 --> 00:31:41,818 je peux vous aider, je suis le gentil. 420 00:31:41,818 --> 00:31:43,320 Mais faut d'abord m'aider. 421 00:31:45,364 --> 00:31:47,741 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 422 00:31:48,951 --> 00:31:50,494 Je vous le dirai sur la route. 423 00:31:59,044 --> 00:32:00,796 Chats de malheur ! 424 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 Fallait vraiment l'amener ? 425 00:32:03,173 --> 00:32:04,842 Vous disiez aimer les chats. 426 00:32:04,842 --> 00:32:06,426 Vous avez un mouchoir ? 427 00:32:06,426 --> 00:32:08,762 Vous êtes allergique ou quoi ? 428 00:32:10,180 --> 00:32:11,223 C'est rien. 429 00:32:12,975 --> 00:32:14,351 Vous avez menti. 430 00:32:14,351 --> 00:32:16,854 Vous avez menti à propos des chats. 431 00:32:17,145 --> 00:32:18,564 Comment vous faire confiance ? 432 00:32:18,897 --> 00:32:20,941 Un espion, ça ment. 433 00:32:20,941 --> 00:32:22,401 Ça fait partie du jeu. 434 00:32:22,401 --> 00:32:24,194 Et ça tue des gens. 435 00:32:24,403 --> 00:32:26,738 C'est très rassurant, tout ça. 436 00:32:28,532 --> 00:32:30,534 Vous voulez la vérité ? La voici : 437 00:32:30,868 --> 00:32:33,412 ce que vous avez écrit a vraiment eu lieu, 438 00:32:33,412 --> 00:32:34,872 mais c'était pas Argylle, 439 00:32:34,872 --> 00:32:36,623 c'était moi. 440 00:32:36,623 --> 00:32:38,876 J'ai fait appel à ce hackeur, 441 00:32:38,876 --> 00:32:40,460 cet enfoiré de Bakunin, 442 00:32:40,460 --> 00:32:43,046 pour voler le fichier maître de la Division. 443 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Oui, j'ai du gros dossier 444 00:32:47,176 --> 00:32:48,635 sur chacun d'eux : 445 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Ritter, Carlos. 446 00:32:51,430 --> 00:32:53,724 Attentats à la bombe, fraudes électorales, 447 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 empoisonnements radioactifs... 448 00:32:56,101 --> 00:32:59,229 À côté, Dark Vador, c'est Mary Poppins. 449 00:33:00,230 --> 00:33:02,399 J'ai mis ton précieux fichier maître 450 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 sur une clé USB. 451 00:33:06,069 --> 00:33:10,073 La Division me paiera bien plus pour que t'aies pas cette balle d'argent. 452 00:33:10,616 --> 00:33:11,950 Donc... 453 00:33:12,451 --> 00:33:14,244 le tarif vient de tripler. 454 00:33:14,995 --> 00:33:16,288 Ça tient toujours ? 455 00:33:16,288 --> 00:33:17,873 D'accord, Bakunin, 456 00:33:17,873 --> 00:33:19,249 ça tient toujours. 457 00:33:19,249 --> 00:33:20,626 Je m'en doutais. 458 00:33:23,086 --> 00:33:26,173 Le fichier maître était mon arme contre la Division, 459 00:33:26,173 --> 00:33:28,217 la preuve de ses méfaits. 460 00:33:28,884 --> 00:33:32,429 Mais quand je suis allé à Londres, cet enfoiré s'est pas pointé. 461 00:33:33,055 --> 00:33:36,683 Entre les méchants et moi, c'est la course pour le retrouver. 462 00:33:36,683 --> 00:33:40,312 Et on pense que votre incroyable imagination 463 00:33:40,312 --> 00:33:41,772 est la clé. 464 00:33:43,065 --> 00:33:44,233 Alors, il est où ? 465 00:33:44,775 --> 00:33:48,028 Vous pouvez pas attendre de moi que je sache ça. 466 00:33:48,487 --> 00:33:51,240 Pourquoi ? Racontez-moi le chapitre suivant. 467 00:33:51,698 --> 00:33:54,243 Ce que vous me demandez nécessite 468 00:33:54,243 --> 00:33:55,702 des mois de recherches, 469 00:33:55,702 --> 00:33:57,079 des années 470 00:33:57,538 --> 00:33:59,039 à lire, interviewer, 471 00:33:59,039 --> 00:34:01,458 mémoriser des plans, découvrir une ville. 472 00:34:01,458 --> 00:34:03,627 Je suis jamais allée à Londres. 473 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 Parfait. 474 00:34:05,254 --> 00:34:06,964 Commençons par là. 475 00:34:09,675 --> 00:34:11,217 Je prends pas l'avion. 476 00:34:11,217 --> 00:34:13,387 Le train, c'était pour une bonne raison. 477 00:34:13,387 --> 00:34:16,514 Vous avez 1 chance sur 11 millions de mourir en avion. 478 00:34:16,806 --> 00:34:19,560 Si la Division vous retrouve, c'est bien pire. 479 00:34:19,560 --> 00:34:21,436 Cet avion est votre meilleur ami. 480 00:34:22,103 --> 00:34:23,146 Alors ? 481 00:34:23,856 --> 00:34:24,898 Je peux pas. 482 00:34:27,150 --> 00:34:28,235 On respire. 483 00:34:28,443 --> 00:34:29,695 Avec moi. 484 00:34:37,327 --> 00:34:38,453 Délicieux. 485 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 - Encore du champagne ? - Non, vraiment. 486 00:34:40,706 --> 00:34:42,666 Bon, si vous insistez. 487 00:34:43,250 --> 00:34:44,710 Alors, cet avion ? 488 00:34:45,377 --> 00:34:46,879 C'est ma première fois, donc... 489 00:34:46,879 --> 00:34:50,047 Y a pire comme moyen de s'envoyer en l'air. 490 00:34:50,799 --> 00:34:52,009 Pas vrai ? 491 00:34:52,301 --> 00:34:53,886 Ici votre commandant de bord. 492 00:34:53,886 --> 00:34:56,179 Attachez vos ceintures pour le décollage. 493 00:34:56,179 --> 00:34:58,891 Comme si ça pouvait sauver d'un crash. 494 00:35:01,560 --> 00:35:02,728 Ça va ? 495 00:35:02,978 --> 00:35:04,897 C'est un exercice de tapotement 496 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 pour contrôler mon stress. 497 00:35:07,107 --> 00:35:09,026 Les rangers font ça. 498 00:35:10,611 --> 00:35:12,487 Vous avez essayé l'alcool ? 499 00:35:12,487 --> 00:35:13,906 Ça aide. 500 00:35:17,075 --> 00:35:18,160 On me regarde. 501 00:35:18,160 --> 00:35:19,369 On me regarde ! 502 00:35:19,369 --> 00:35:21,997 Mes débuts à la Division : je suis en Algérie, 503 00:35:21,997 --> 00:35:24,166 coincé dans un camp de réfugiés sahraouis, 504 00:35:24,166 --> 00:35:26,418 au pied du mont Tachat. 505 00:35:28,003 --> 00:35:29,296 Tahat. 506 00:35:30,380 --> 00:35:31,882 On dit "Tahat". 507 00:35:31,882 --> 00:35:34,468 Tachat. Y a pas de "ch" ? 508 00:35:34,468 --> 00:35:36,261 Non, pas de "c", c'est "Tahat". 509 00:35:38,597 --> 00:35:40,015 C'est le mont Tahat. 510 00:35:42,434 --> 00:35:44,478 Je commence à escalader ce truc. 511 00:35:44,811 --> 00:35:46,772 Je suis pas alpiniste, à tout moment, 512 00:35:46,772 --> 00:35:49,525 je peux faire une chute à 100 km/h 513 00:35:49,858 --> 00:35:52,110 et m'éclater comme une bombe à eau. 514 00:35:52,653 --> 00:35:54,238 Alors, j'ai fait quoi ? 515 00:35:54,863 --> 00:35:58,492 J'ai arrêté de penser aux 3 km de paroi au-dessus de moi 516 00:35:58,492 --> 00:36:01,286 pour me focaliser sur le mètre en face de moi. 517 00:36:02,746 --> 00:36:05,499 Quand vous éprouverez cette peur, rappelez-vous 518 00:36:05,499 --> 00:36:08,377 de vous focaliser sur ce qui est réel, 519 00:36:08,377 --> 00:36:10,212 ce qui est en face de vous. 520 00:36:14,925 --> 00:36:15,968 Regardez. 521 00:36:27,563 --> 00:36:28,730 On vole. 522 00:36:31,900 --> 00:36:33,026 On vole. 523 00:36:35,195 --> 00:36:36,321 Merci. 524 00:36:37,531 --> 00:36:38,866 Y a de quoi. 525 00:36:50,294 --> 00:36:54,006 LONDRES 526 00:37:03,390 --> 00:37:04,600 Fallait vraiment l'amener ? 527 00:37:04,600 --> 00:37:07,519 Vous vouliez quoi, que je le laisse se débrouiller ? 528 00:37:07,519 --> 00:37:08,687 Mais oui. 529 00:37:08,687 --> 00:37:11,607 Quand les femmes à chats meurent, les chats se débrouillent. 530 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 Je ne suis pas une femme à chats, vraiment pas. 531 00:37:15,736 --> 00:37:17,863 Qu'est-ce que vous avez contre mon chat ? 532 00:37:17,863 --> 00:37:19,573 Il est très mignon, câlin, 533 00:37:19,573 --> 00:37:21,033 loyal, gentil... 534 00:37:21,033 --> 00:37:22,367 Vous tombez raide morte, 535 00:37:22,367 --> 00:37:25,412 il vous bouffe les oreilles en moins de 48 h. 536 00:37:25,412 --> 00:37:28,665 Avec vous dans les parages, ça devrait pas tarder. 537 00:37:30,918 --> 00:37:32,294 C'est l'endroit. 538 00:37:32,628 --> 00:37:34,421 L'Albert Memorial. 539 00:37:35,964 --> 00:37:37,591 Je suis arrivé pile à l'heure. 540 00:37:38,133 --> 00:37:39,968 Bakunin n'a jamais appelé. 541 00:37:41,637 --> 00:37:43,180 Que s'est-il passé ? 542 00:37:43,764 --> 00:37:45,098 Bonne question. 543 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 Que s'est-il passé ? 544 00:37:47,226 --> 00:37:49,228 C'est pas une question rhétorique. 545 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Que s'est-il passé ? 546 00:37:52,105 --> 00:37:55,526 - Je vais pas vous pondre une réponse. - Bien sûr que si. 547 00:37:55,943 --> 00:38:00,405 Fin du tome 5 : Argylle s'apprête à rencontrer un hackeur à Londres. 548 00:38:00,405 --> 00:38:03,116 Un chapitre de plus et je connaîtrai la suite. 549 00:38:04,493 --> 00:38:06,662 Je ne travaille pas comme ça. 550 00:38:07,746 --> 00:38:10,374 On est dans un parc, poursuivis par des assassins 551 00:38:10,374 --> 00:38:14,378 au service de la plus dangereuse des agences d'espionnage. 552 00:38:14,378 --> 00:38:18,090 À moins d'avoir une meilleure idée, vous pourriez trouver un compromis ? 553 00:38:22,761 --> 00:38:24,513 Allons nous asseoir. 554 00:38:31,770 --> 00:38:34,022 Monsieur, on les a retrouvés. 555 00:38:39,486 --> 00:38:41,822 Ils sont à l'Albert Memorial, à Hyde Park. 556 00:38:41,822 --> 00:38:42,990 On est en direct. 557 00:38:42,990 --> 00:38:45,409 Une de ses fans fait un live. 558 00:38:45,659 --> 00:38:47,077 C'est sûr, c'est elle. 559 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 Elly Conway. 560 00:38:53,000 --> 00:38:54,751 - Carlos. - Oui, monsieur. 561 00:38:54,751 --> 00:38:56,128 Déployez une unité. 562 00:38:56,128 --> 00:38:59,423 Que toutes nos équipes sur place se concentrent sur eux. 563 00:38:59,423 --> 00:39:01,258 Trouvez l'audio, je veux les entendre. 564 00:39:01,508 --> 00:39:03,260 Lecture labiale activée. 565 00:39:05,262 --> 00:39:06,805 Ça donne quoi, championne ? 566 00:39:06,805 --> 00:39:09,224 S'il vous plaît, ne me pressez pas. 567 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Je dois réfléchir. 568 00:39:11,393 --> 00:39:14,354 Il lui fait écrire le chapitre suivant. 569 00:39:14,980 --> 00:39:17,816 C'est pas Guerre et Paix, faut juste un chapitre 570 00:39:17,816 --> 00:39:19,443 de quelques pages. 571 00:39:27,117 --> 00:39:29,745 Tandis qu'Argylle arrivait 572 00:39:30,120 --> 00:39:32,164 sur les lieux du rendez-vous, 573 00:39:34,124 --> 00:39:35,751 il se rendit compte... 574 00:39:56,980 --> 00:39:58,482 Il t'a posé un lapin ? 575 00:39:58,899 --> 00:40:01,610 Pourquoi me donner un téléphone s'il n'appelle pas ? 576 00:40:01,944 --> 00:40:03,111 À moins que... 577 00:40:04,530 --> 00:40:06,114 le téléphone soit le message. 578 00:40:06,573 --> 00:40:07,824 Attends, donne. 579 00:40:14,915 --> 00:40:18,752 Pourquoi mettre une puce à 2200 $ dans un jetable à 20 $ ? 580 00:40:18,752 --> 00:40:19,962 Il essaie de nous dire... 581 00:40:19,962 --> 00:40:21,672 ... comment le trouver. 582 00:40:25,425 --> 00:40:26,552 Je peux voir le téléphone ? 583 00:40:26,552 --> 00:40:28,512 Le jetable à clapet ? 584 00:40:28,512 --> 00:40:30,639 Il faut l'ouvrir. Si j'ai raison, 585 00:40:30,973 --> 00:40:34,017 Bakunin pourrait y avoir mis un processeur crypté. 586 00:40:34,309 --> 00:40:35,394 Bien sûr. 587 00:40:35,394 --> 00:40:36,812 - Où est-il ? - Je l'ai jeté. 588 00:40:37,145 --> 00:40:38,438 Vous ne l'avez pas ? 589 00:40:38,438 --> 00:40:40,357 Vous l'avez jeté ? 590 00:40:40,357 --> 00:40:42,442 C'était un indice. 591 00:40:42,442 --> 00:40:44,820 Il était mort, c'est un jetable. 592 00:40:44,820 --> 00:40:46,488 Vous êtes espion, vous ? 593 00:40:46,947 --> 00:40:49,616 On est très loin de l'agent Argylle. 594 00:40:50,242 --> 00:40:53,829 Cette puce, en théorie, permet des appels cryptés ? 595 00:40:53,829 --> 00:40:56,957 En théorie, mais la personne à l'autre bout doit avoir... 596 00:40:56,957 --> 00:40:58,625 ... un relais satellite DiSEqC. 597 00:40:58,625 --> 00:40:59,877 Mais oui ! 598 00:40:59,877 --> 00:41:02,212 Notez : base de données DiSEqC. 599 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 Cette puce doit nous mener au relais satellite. 600 00:41:05,340 --> 00:41:07,050 On trouve le relais, on trouve Bakunin. 601 00:41:08,177 --> 00:41:09,469 La question, c'est... 602 00:41:09,469 --> 00:41:12,556 Où trouver la liste des satellites DiSEqC... 603 00:41:12,556 --> 00:41:13,765 ... au Royaume-Uni ? 604 00:41:18,145 --> 00:41:20,898 Admirez le maître à l'œuvre. 605 00:41:21,273 --> 00:41:22,774 Vous savez faire ça ? 606 00:41:23,400 --> 00:41:25,444 Keira m'a filé quelques tuyaux. 607 00:41:25,444 --> 00:41:27,696 Je vais pirater la base de données DiSEqC. 608 00:41:29,531 --> 00:41:32,284 Toute vente de satellite doit y être enregistrée. 609 00:41:32,284 --> 00:41:35,787 Si on ne résout pas ça avant eux, 610 00:41:35,787 --> 00:41:38,332 des têtes vont tomber. 611 00:41:39,333 --> 00:41:40,918 Regardez ça, 612 00:41:40,918 --> 00:41:42,794 un pare-feu Metasploit. 613 00:41:43,253 --> 00:41:45,964 - Un pare-feu... - Je le craque, attends. 614 00:41:45,964 --> 00:41:48,091 - Alors ? - Je le craque, attendez. 615 00:41:48,467 --> 00:41:50,052 Défi relevé. 616 00:41:50,052 --> 00:41:51,094 J'y suis presque. 617 00:41:51,803 --> 00:41:53,347 J'y suis presque. 618 00:41:55,974 --> 00:41:57,392 - Ça y est. - Ça y est. 619 00:41:57,392 --> 00:41:58,393 Ça y est. 620 00:41:58,852 --> 00:42:00,354 J'aimerais voir Argylle faire ça. 621 00:42:00,687 --> 00:42:02,147 J'aimerais te voir faire ça. 622 00:42:02,147 --> 00:42:03,982 Ça donne quoi ? Combien... 623 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 ... y a-t-il de relais satellites ? 624 00:42:05,651 --> 00:42:07,778 Beaucoup. Quatre-vingt... 625 00:42:07,778 --> 00:42:09,154 ... seize, précisément. 626 00:42:14,493 --> 00:42:17,579 Mais il a choisi cet endroit, l'Albert Memorial, 627 00:42:17,579 --> 00:42:19,331 pour une bonne raison. 628 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 Où est le relais le plus proche ? 629 00:42:30,926 --> 00:42:32,678 Ça doit être ce machin, là. 630 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 - C'est l'adresse la plus proche... - ... du Memorial ? 631 00:42:35,681 --> 00:42:37,307 - Oui, m'dame. - Oui, m'sieur. 632 00:42:37,766 --> 00:42:39,476 Coburg Street. 633 00:42:39,768 --> 00:42:41,019 Coburg Street. 634 00:42:44,439 --> 00:42:45,524 Comme le prince 635 00:42:45,816 --> 00:42:47,109 Albert de Saxe... 636 00:42:47,776 --> 00:42:49,069 ... Cobourg. 637 00:42:50,904 --> 00:42:52,030 On le tient. 638 00:42:53,574 --> 00:42:54,992 Croisons les doigts. 639 00:42:56,034 --> 00:42:57,619 Intuition d'écrivaine. 640 00:43:08,046 --> 00:43:09,298 Y a personne. 641 00:43:09,840 --> 00:43:11,216 On fait quoi ? 642 00:43:12,176 --> 00:43:13,886 Je suis un espion, 643 00:43:15,304 --> 00:43:16,722 après tout. 644 00:43:22,811 --> 00:43:24,062 Bon. 645 00:43:24,521 --> 00:43:26,607 L'intuition de l'écrivaine, hein ? 646 00:43:37,075 --> 00:43:38,160 Vous remarquez rien ? 647 00:43:38,577 --> 00:43:41,205 Bakunin était blindé, il vivrait pas là-dedans. 648 00:43:43,665 --> 00:43:44,917 Unité 1, statut ? 649 00:43:45,542 --> 00:43:46,919 On est à 3 km. 650 00:43:50,255 --> 00:43:52,007 Du papier peint sur de la brique, 651 00:43:52,007 --> 00:43:53,842 vous trouvez ça normal ? 652 00:43:54,259 --> 00:43:56,011 Le locataire avait mauvais goût. 653 00:43:56,011 --> 00:43:57,429 Allez, on se barre. 654 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 Vous faites quoi ? 655 00:43:59,932 --> 00:44:01,850 Regardez, y a une ligne. 656 00:44:01,850 --> 00:44:03,310 C'est un indice. 657 00:44:06,438 --> 00:44:07,523 Regardez. 658 00:44:07,523 --> 00:44:09,149 C'est de l'enduit, du plâtre. 659 00:44:09,149 --> 00:44:10,484 On y va ! 660 00:44:10,484 --> 00:44:11,693 On tient quelque chose. 661 00:44:11,693 --> 00:44:13,570 On a 95 autres lieux à vérifier, 662 00:44:13,570 --> 00:44:14,988 faut y aller. 663 00:44:16,823 --> 00:44:18,325 Attendez un peu, 664 00:44:18,325 --> 00:44:19,785 laissez-moi réfléchir. 665 00:44:19,993 --> 00:44:21,411 Je sais que c'est ici. 666 00:44:21,411 --> 00:44:23,789 Vous me faites perdre mon temps, je fais pareil. 667 00:44:24,623 --> 00:44:26,124 Vous aimez danser ? 668 00:44:26,124 --> 00:44:27,292 - Non. - Moi, oui. 669 00:44:40,222 --> 00:44:41,598 Chef d'unité, au rapport. 670 00:44:41,598 --> 00:44:43,225 On est à 1,5 km. 671 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 Vous voyez quelque chose ? 672 00:44:54,361 --> 00:44:55,612 Une seconde. 673 00:44:59,408 --> 00:45:00,909 Un coffre-fort. 674 00:45:00,909 --> 00:45:02,828 Vous pouvez le forcer. 675 00:45:04,037 --> 00:45:05,289 Bonne idée. 676 00:45:08,292 --> 00:45:11,170 Pourriez-vous prendre la peine de me prévenir 677 00:45:11,170 --> 00:45:12,421 avant de tirer ? 678 00:45:12,421 --> 00:45:13,589 Quoi ? 679 00:45:13,589 --> 00:45:16,967 Où est passée votre expertise en crochetage de serrures ? 680 00:45:17,176 --> 00:45:18,510 Celle-ci était balèze. 681 00:45:21,805 --> 00:45:22,973 Dis donc. 682 00:45:23,390 --> 00:45:25,392 - C'est bon, ça. - C'est quoi ? 683 00:45:27,227 --> 00:45:28,312 Une clé de bateau. 684 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 D'où vous savez ça ? 685 00:45:30,439 --> 00:45:31,773 Je vis sur un lac. 686 00:45:33,108 --> 00:45:35,319 Adresses IP, identifiants VPN, 687 00:45:35,319 --> 00:45:37,404 sites de stockage. Tout est crypté. 688 00:45:39,364 --> 00:45:40,699 Le symbole des anarchistes. 689 00:45:41,200 --> 00:45:42,993 C'est l'homonyme de Bakunin, 690 00:45:42,993 --> 00:45:45,370 l'anarchiste russe du 19e siècle. 691 00:45:45,746 --> 00:45:48,123 C'est bien ça, c'est à Bakunin ! 692 00:45:49,249 --> 00:45:51,376 C'est son journal de bord. 693 00:45:51,668 --> 00:45:53,921 Il peut nous mener au fichier maître. 694 00:45:53,921 --> 00:45:55,047 Regardez. 695 00:45:55,506 --> 00:45:56,924 Vous aviez raison. 696 00:45:57,549 --> 00:45:58,800 Dans le mille. 697 00:46:00,260 --> 00:46:03,972 - J'ai trouvé la solution. - Bravo, vous l'avez trouvée. 698 00:46:11,230 --> 00:46:12,898 J'ai trouvé la solution. 699 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Vous en avez une pour ça ? 700 00:46:25,244 --> 00:46:26,411 C'est bon... 701 00:46:36,922 --> 00:46:38,841 Pénétrez à mon signal. 702 00:46:40,717 --> 00:46:42,553 3... 2... 703 00:47:11,582 --> 00:47:12,624 Site sécurisé. 704 00:47:12,624 --> 00:47:14,835 - Cible absente. - Fait chier ! 705 00:47:19,965 --> 00:47:21,508 Je déteste ce chat. 706 00:47:37,316 --> 00:47:38,650 Pourquoi ça recommence ? 707 00:47:41,695 --> 00:47:43,030 Un autre, là ! 708 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Regardez ça. - Quoi ? 709 00:48:04,760 --> 00:48:05,802 Ça ! 710 00:49:00,732 --> 00:49:01,859 Désolée. 711 00:49:02,067 --> 00:49:04,945 Ce chat vient de cramer une de ses neuf vies. 712 00:49:07,573 --> 00:49:09,074 Quelle plaie. 713 00:49:09,074 --> 00:49:11,451 C'était pas très heureux de sa part. 714 00:49:14,329 --> 00:49:16,665 En fait, ça va beaucoup mieux. 715 00:49:16,665 --> 00:49:18,834 Ça fait du bien. Sacoche, s'il vous plaît. 716 00:49:18,834 --> 00:49:20,085 Merci. 717 00:49:21,295 --> 00:49:23,630 Les gars de la Division arrivent par vagues, 718 00:49:23,922 --> 00:49:25,340 y en aura d'autres. 719 00:49:25,340 --> 00:49:28,510 Donc, à moins que vous ayez envie de papoter avec eux, 720 00:49:28,510 --> 00:49:30,345 je suggère 721 00:49:30,345 --> 00:49:32,306 qu'on bouge. 722 00:49:33,140 --> 00:49:34,266 Tenez. 723 00:49:34,266 --> 00:49:36,059 Attendez, non ! 724 00:49:36,059 --> 00:49:38,020 Venez, c'est pas par là. 725 00:49:41,064 --> 00:49:42,399 Tenez-moi ça. 726 00:50:00,083 --> 00:50:01,752 - Prenez-la. - Merci. 727 00:50:05,339 --> 00:50:06,715 Je vais les dégommer. 728 00:50:07,341 --> 00:50:10,969 Vous, vous leur écraserez la tête au passage 729 00:50:11,345 --> 00:50:13,514 pour être sûre qu'ils sont HS. 730 00:50:15,807 --> 00:50:17,601 Je peux pas leur écraser la tête ! 731 00:50:17,601 --> 00:50:20,687 Bien sûr que si. Un crâne, ça se brise facilement. 732 00:50:21,021 --> 00:50:22,064 Quoi ? 733 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 C'est comme casser un œuf ou exploser un melon avec un marteau. 734 00:50:26,818 --> 00:50:29,154 On lève le pied et on écrase. 735 00:50:29,738 --> 00:50:31,365 Comme ça, d'accord ? 736 00:50:31,365 --> 00:50:33,867 C'est rigolo, c'est comme le twist. 737 00:50:33,867 --> 00:50:35,202 Vous dansez le twist ? 738 00:50:35,202 --> 00:50:37,788 C'est comme le twist : 1, 2, 3... 739 00:50:37,788 --> 00:50:39,122 on écrase ! 740 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Je danse pas et j'écrase pas des crânes. 741 00:50:43,377 --> 00:50:45,629 Alors vous allez adorer. 742 00:50:53,512 --> 00:50:54,596 C'est parti. 743 00:51:06,942 --> 00:51:07,985 Tu peux le faire. 744 00:51:08,652 --> 00:51:10,112 On twiste et on écrase. 745 00:51:10,487 --> 00:51:11,530 On twiste 746 00:51:12,614 --> 00:51:13,782 et on écrase. 747 00:51:18,203 --> 00:51:19,454 On twiste et... 748 00:51:24,626 --> 00:51:27,004 Non, je peux pas faire ça. 749 00:51:27,337 --> 00:51:29,047 Elly, qu'est-ce qu'il y a ? 750 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 Elly, 751 00:51:36,638 --> 00:51:38,432 et l'écrabouillage, alors ? 752 00:51:39,474 --> 00:51:40,601 Alors ? 753 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 J'ai fait mon boulot, 754 00:51:44,563 --> 00:51:46,148 mais pas vous. 755 00:51:46,148 --> 00:51:47,316 C'est vrai. 756 00:51:48,609 --> 00:51:50,736 Je voulais le faire, vraiment, 757 00:51:52,487 --> 00:51:55,199 mais ça n'avait pas l'air indispensable. 758 00:51:57,868 --> 00:51:58,911 Vous disiez ? 759 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 Au temps pour moi. 760 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 Y en a encore ? 761 00:52:11,715 --> 00:52:13,258 Vous allez où ? 762 00:52:13,759 --> 00:52:14,968 ACCÈS AU TOIT UNIQUEMENT 763 00:52:28,732 --> 00:52:29,900 Très pratique. 764 00:52:38,867 --> 00:52:40,077 Une seconde. 765 00:52:40,452 --> 00:52:41,620 Cette barre, 766 00:52:41,912 --> 00:52:43,205 ce bateau, 767 00:52:43,205 --> 00:52:44,456 la clé de bateau. 768 00:52:44,456 --> 00:52:47,251 C'est le plan d'évasion de Bakunin ! 769 00:52:47,251 --> 00:52:49,670 Il a sûrement laissé une corde 770 00:52:49,670 --> 00:52:51,713 ou une échelle pour descendre. 771 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 Non, on va sauter. 772 00:52:53,006 --> 00:52:54,132 Quoi ? 773 00:52:54,424 --> 00:52:55,634 On va sauter. 774 00:52:56,844 --> 00:52:58,220 C'est trop haut. 775 00:52:58,512 --> 00:53:00,597 Vous avez raison, Bakunin avait tout prévu. 776 00:53:00,597 --> 00:53:04,601 Sous cette bâche, y a un matelas de réception, c'est sûr. 777 00:53:04,601 --> 00:53:06,311 Et si vous vous trompez ? 778 00:53:06,311 --> 00:53:09,356 Faites-moi confiance, je vous ai amenée jusqu'ici. 779 00:53:09,356 --> 00:53:12,276 Oui, sur un toit, à deux doigts de la mort ! 780 00:53:12,276 --> 00:53:14,236 C'est pas faux. J'ai une question. 781 00:53:14,987 --> 00:53:17,114 Vous avez confiance en Alfie ? 782 00:53:17,114 --> 00:53:18,365 Bien sûr. 783 00:53:38,510 --> 00:53:39,761 Dieu merci ! 784 00:53:40,304 --> 00:53:42,097 Bordel, ça a marché. 785 00:53:42,347 --> 00:53:43,891 On va sauter ! 786 00:53:44,391 --> 00:53:46,351 Bras écartés, on tombe sur le dos. 787 00:53:46,351 --> 00:53:49,313 C'est comme la bascule de confiance, vous connaissez ? 788 00:53:49,313 --> 00:53:50,814 Ça va être génial. 789 00:53:50,814 --> 00:53:53,358 Alfie est tout seul, faut descendre. 790 00:53:53,358 --> 00:53:54,484 Mon Dieu... 791 00:53:54,902 --> 00:53:56,653 Il a atterri comme un ninja, 792 00:53:56,653 --> 00:53:58,113 il est au top. 793 00:53:58,113 --> 00:53:59,823 On y va à 3. 794 00:54:04,620 --> 00:54:05,913 Alfie ! 795 00:54:22,054 --> 00:54:24,348 - Alfie ! - On va se faire canarder. 796 00:54:24,681 --> 00:54:25,724 Faut y aller. 797 00:54:26,308 --> 00:54:27,601 Vous voulez crever ? 798 00:54:44,201 --> 00:54:45,661 Ils se sont enfuis, chef. 799 00:54:54,545 --> 00:54:56,505 Je regrette, monsieur le directeur. 800 00:54:56,505 --> 00:54:59,174 Regretter une perte de temps, 801 00:54:59,174 --> 00:55:01,802 c'est une perte de temps supplémentaire. 802 00:55:02,511 --> 00:55:04,096 Faites le plein du jet, 803 00:55:04,513 --> 00:55:06,390 on part pour l'Europe. 804 00:55:17,442 --> 00:55:19,486 Je t'aurai, Bakunin. 805 00:55:20,279 --> 00:55:22,698 Sacré petit malin. 806 00:55:34,084 --> 00:55:35,586 C'est pas vrai... 807 00:55:37,087 --> 00:55:38,338 Laisse-moi tranquille. 808 00:55:38,589 --> 00:55:40,048 Enfin, 809 00:55:40,048 --> 00:55:41,550 un peu d'attention. 810 00:55:43,552 --> 00:55:45,929 Tiens, on veut faire ami-ami. 811 00:55:45,929 --> 00:55:47,431 Tu veux qu'on soit amis ? 812 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Pourquoi tu m'ignores comme ça ? 813 00:55:51,101 --> 00:55:53,645 Parce que tu n'es pas réel. 814 00:55:54,313 --> 00:55:55,939 Alors pourquoi tu me parles ? 815 00:55:56,190 --> 00:55:57,482 C'est tout le problème. 816 00:55:57,482 --> 00:56:00,444 Tu es une hallucination née de mes angoisses, 817 00:56:00,444 --> 00:56:02,821 une sorte de mécanisme de défense. 818 00:56:02,821 --> 00:56:04,948 Tu es un personnage que j'ai créé. 819 00:56:06,033 --> 00:56:07,242 Vraiment ? 820 00:56:07,618 --> 00:56:09,536 Petit emmerdeur. 821 00:56:09,995 --> 00:56:11,079 Dégage. 822 00:56:11,496 --> 00:56:12,748 Va-t'en. 823 00:56:13,290 --> 00:56:14,666 Dégage. 824 00:56:14,666 --> 00:56:18,170 Tu es l'autrice, tes désirs sont des ordres. 825 00:56:34,853 --> 00:56:36,021 Fous le camp. 826 00:56:37,064 --> 00:56:38,565 Il m'a griffé. 827 00:56:40,150 --> 00:56:41,360 Je me demande pourquoi. 828 00:56:42,361 --> 00:56:43,695 Notre gars 829 00:56:44,363 --> 00:56:46,865 a utilisé un algorithme symétrique. 830 00:56:47,324 --> 00:56:48,408 Un Feistel ? 831 00:56:48,700 --> 00:56:50,786 Un Lai-Massey, comme dans le tome 1. 832 00:56:52,538 --> 00:56:55,165 Vous êtes vraiment calé en Argylle. 833 00:56:55,582 --> 00:56:59,127 C'était pas du flan dans le train, je suis un fervent lecteur. 834 00:56:59,127 --> 00:57:01,421 Vous êtes une sacrée écrivaine. 835 00:57:02,130 --> 00:57:04,007 Et vous assurez en espionne. 836 00:57:08,887 --> 00:57:10,097 Merci. 837 00:57:13,100 --> 00:57:14,810 La douche est à vous. 838 00:57:17,688 --> 00:57:19,523 Y a un sous-entendu ? 839 00:57:21,024 --> 00:57:22,985 J'en ai besoin, en effet. 840 00:57:24,069 --> 00:57:25,696 J'ai compris le message. 841 00:57:47,759 --> 00:57:49,178 Laisse-le tranquille. 842 00:57:49,803 --> 00:57:51,471 Laisse-le, viens. 843 00:57:51,471 --> 00:57:52,764 Viens, mon cœur. 844 00:57:57,978 --> 00:57:59,188 Salut. 845 00:57:59,605 --> 00:58:00,814 Elle est avec moi. 846 00:58:01,398 --> 00:58:03,567 Dans un hôtel miteux. 847 00:58:05,027 --> 00:58:06,820 Elle se doute de rien. 848 00:58:07,988 --> 00:58:10,490 Non, écoute, elle me rend dingue. 849 00:58:11,491 --> 00:58:14,036 Elly Conway mérite une balle dans la tête. 850 00:58:17,748 --> 00:58:19,374 Non, écoute, 851 00:58:19,625 --> 00:58:20,876 je te la ramène 852 00:58:20,876 --> 00:58:23,295 et c'est terminé, d'accord ? 853 00:58:23,295 --> 00:58:24,922 J'arrête les frais. 854 00:58:28,300 --> 00:58:29,718 Non, c'est fini. 855 00:58:30,219 --> 00:58:31,428 Fini. 856 00:58:57,538 --> 00:58:59,665 Encore vous, Leonard ? 857 00:58:59,665 --> 00:59:02,334 Où part tout ce sucre ? Je comprends pas. 858 00:59:02,334 --> 00:59:05,295 Je viens pas pour du sucre. C'est votre fille. 859 00:59:05,295 --> 00:59:07,422 Un appel en PCV depuis Londres. 860 00:59:07,756 --> 00:59:09,007 C'est Elly. 861 00:59:09,800 --> 00:59:10,801 Allô. 862 00:59:11,343 --> 00:59:12,427 Maman ? 863 00:59:12,427 --> 00:59:13,554 Salut. 864 00:59:13,554 --> 00:59:16,557 Chérie, on s'est inquiétés de ne pas te voir arriver. 865 00:59:16,890 --> 00:59:18,600 Que fais-tu à Londres ? 866 00:59:18,600 --> 00:59:19,685 Leonard, 867 00:59:19,935 --> 00:59:22,646 j'aimerais parler à ma fille, vous pouvez nous laisser ? 868 00:59:22,646 --> 00:59:24,273 Mais c'est mon téléphone. 869 00:59:24,273 --> 00:59:26,024 C'était mon sucre. 870 00:59:26,024 --> 00:59:28,026 Est-ce que je vous l'ai réclamé ? 871 00:59:28,026 --> 00:59:29,361 Rentrez chez vous. 872 00:59:30,654 --> 00:59:33,657 Attends... tu es montée dans un avion ? 873 00:59:33,991 --> 00:59:35,576 C'est super. 874 00:59:35,576 --> 00:59:38,120 Pas tant que ça, en fait. 875 00:59:39,496 --> 00:59:41,832 J'ai de gros ennuis, maman. 876 00:59:42,249 --> 00:59:44,084 Quel genre d'ennuis ? 877 00:59:44,084 --> 00:59:45,961 C'est compliqué. 878 00:59:46,503 --> 00:59:48,797 Je peux rien dire sur une ligne ouverte. 879 00:59:48,797 --> 00:59:49,923 Une ligne ouverte ? 880 00:59:50,924 --> 00:59:53,886 Tu veux vraiment que j'aie une crise d'angoisse ? 881 00:59:53,886 --> 00:59:55,721 Tu rentres à la maison, Elizabeth. 882 00:59:56,221 --> 00:59:57,931 Non, je peux pas. 883 00:59:58,390 --> 01:00:02,102 J'ai pas d'argent, pas de carte bancaire, pas de passeport. 884 01:00:04,479 --> 01:00:06,690 Je savais plus qui appeler. 885 01:00:07,107 --> 01:00:08,483 On vient te chercher, chérie. 886 01:00:08,901 --> 01:00:11,737 Barry ! Réserve-nous un vol pour Londres ! 887 01:00:11,737 --> 01:00:12,905 En Angleterre ! 888 01:00:14,281 --> 01:00:17,492 Tu vois l'hôtel que j'avais réservé pour vos 30 ans de mariage ? 889 01:00:17,492 --> 01:00:19,953 Comme si je pouvais l'oublier. Le... 890 01:00:20,204 --> 01:00:24,541 Ne le dis pas à voix haute, mais réserve la même suite. 891 01:00:24,541 --> 01:00:27,127 Si on te demande, dis que c'est pour... 892 01:00:27,127 --> 01:00:31,048 un voyage d'affaires de papa, une conférence dentaire. 893 01:00:31,381 --> 01:00:32,925 Elly, mon Dieu ! 894 01:00:35,010 --> 01:00:36,303 Tu n'es pas blessée ? 895 01:00:36,303 --> 01:00:38,096 Non, je vais bien, promis. 896 01:00:38,805 --> 01:00:40,724 Donne-moi Alfie. 897 01:00:40,724 --> 01:00:43,477 Tu dois être affamée. Il y a tes plats préférés. 898 01:00:43,977 --> 01:00:46,021 Dieu merci, j'ai tellement soif. 899 01:00:46,021 --> 01:00:47,689 Et toi, Alfie... 900 01:00:49,399 --> 01:00:51,652 Je ne t'ai pas oublié non plus. 901 01:00:53,403 --> 01:00:55,113 C'est lié aux impôts ? 902 01:00:55,113 --> 01:00:56,490 On a pensé aux impôts. 903 01:00:56,490 --> 01:00:58,992 Non, maman, c'est pas les impôts. 904 01:01:00,118 --> 01:01:01,119 Écoute, 905 01:01:01,495 --> 01:01:03,038 avez-vous été suivis ? 906 01:01:04,039 --> 01:01:05,082 Suivis ? 907 01:01:07,000 --> 01:01:09,753 Qui voudrait nous suivre, chérie ? 908 01:01:09,753 --> 01:01:12,673 Je vais essayer de t'expliquer. Où est papa ? 909 01:01:12,673 --> 01:01:13,966 Parti chercher des glaçons. 910 01:01:13,966 --> 01:01:16,718 Tous ces mystères, ça me fait peur. 911 01:01:16,718 --> 01:01:18,095 Je veux savoir... 912 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - N'ouvre pas. - C'est ton père. 913 01:01:21,014 --> 01:01:22,266 Non, maman ! 914 01:01:30,774 --> 01:01:31,817 Elly ! 915 01:01:32,109 --> 01:01:33,193 Papa. 916 01:01:34,903 --> 01:01:38,740 C'est dingue, il faut appeler le room service pour des glaçons. 917 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 Viens là, Elly jolie. 918 01:01:40,284 --> 01:01:43,745 Papa, je suis vraiment désolée de vous mêler à tout ça. 919 01:01:43,745 --> 01:01:45,747 Je savais pas où aller. 920 01:01:45,747 --> 01:01:47,624 Ne t'excuse pas. 921 01:01:47,624 --> 01:01:50,919 Les parents servent à ça, à tout âge de la vie. 922 01:01:51,461 --> 01:01:54,506 Mais tu trembles. Assieds-toi. 923 01:01:54,506 --> 01:01:55,841 Vas-y. 924 01:02:09,188 --> 01:02:10,772 Tout 925 01:02:10,772 --> 01:02:12,524 va bien 926 01:02:12,941 --> 01:02:14,693 se passer. 927 01:02:19,406 --> 01:02:21,116 Et comme on dit : 928 01:02:21,116 --> 01:02:23,035 "Avec le temps, tout s'arrange." 929 01:02:23,035 --> 01:02:24,745 Oui, je sais. 930 01:02:25,454 --> 01:02:29,458 Mais je pense que là, ça ne va pas s'arranger 931 01:02:30,626 --> 01:02:31,710 si facilement. 932 01:02:35,506 --> 01:02:38,342 Une partie de mon nouveau roman, que j'ai inventée, 933 01:02:38,342 --> 01:02:40,177 s'apparente à un évènement réel. 934 01:02:40,552 --> 01:02:42,387 À cause de ça, une agence d'espionnage, 935 01:02:42,387 --> 01:02:44,223 un vrai Directoire, 936 01:02:44,223 --> 01:02:47,976 a cru que je pouvais l'aider à retrouver un fichier. 937 01:02:47,976 --> 01:02:49,269 Ils m'ont poursuivie ! 938 01:02:51,605 --> 01:02:52,940 Comment tu t'es enfuie ? 939 01:02:53,941 --> 01:02:55,692 Un autre espion m'a sauvée. 940 01:02:56,193 --> 01:02:58,070 Il m'a promis de me protéger 941 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 si je l'aidais à retrouver ce fichier en premier. 942 01:03:00,781 --> 01:03:04,076 Il m'a convaincue qu'il était le gentil, alors que non. 943 01:03:04,910 --> 01:03:08,622 Alors j'ai volé le seul indice qu'on avait, 944 01:03:08,622 --> 01:03:11,750 une sorte de journal de bord d'un hackeur, 945 01:03:11,750 --> 01:03:13,877 et je suis venue ici... 946 01:03:16,338 --> 01:03:19,299 Je ne sais plus à qui me fier. 947 01:03:20,175 --> 01:03:22,636 Ça y est, tu prends de la drogue. 948 01:03:23,053 --> 01:03:24,429 - Maman ! - Quoi ? 949 01:03:25,222 --> 01:03:26,306 Regarde ses yeux. 950 01:03:27,891 --> 01:03:31,103 Ce journal de bord, où est-il ? 951 01:03:31,353 --> 01:03:32,563 Tu l'as apporté ? 952 01:03:32,563 --> 01:03:35,732 Oui, il est dans mon sac à chat. 953 01:03:48,036 --> 01:03:50,372 Tu dois appeler la police ou le FBI. 954 01:03:50,372 --> 01:03:53,000 Maman, tu comprends pas, ces gens-là 955 01:03:53,000 --> 01:03:54,918 sont infiltrés partout. 956 01:03:54,918 --> 01:03:58,839 On peut pas rester sans rien faire. Contacte la presse. 957 01:03:58,839 --> 01:04:00,424 Contacte Anderson Cooper, 958 01:04:00,424 --> 01:04:02,843 quelqu'un comme ça, je sais pas... 959 01:04:03,594 --> 01:04:05,095 Barry, qu'en penses-tu ? 960 01:04:05,512 --> 01:04:06,638 Barry ! 961 01:04:06,638 --> 01:04:08,307 Suis un peu, chéri. 962 01:04:09,224 --> 01:04:10,726 Qu'en penses-tu ? 963 01:04:11,852 --> 01:04:14,813 Je suis content que tu sois arrivée ici 964 01:04:14,813 --> 01:04:18,483 saine et sauve et que ce psychopathe ne t'ait rien fait. 965 01:04:18,901 --> 01:04:21,445 Si par malheur il t'arrivait quelque chose, 966 01:04:21,445 --> 01:04:23,614 je ne sais pas ce qu'on deviendrait. 967 01:04:24,823 --> 01:04:25,949 Vous vous y feriez. 968 01:04:25,949 --> 01:04:27,284 Qu'est-ce qui se passe ? 969 01:04:27,284 --> 01:04:29,244 Vite, derrière moi. 970 01:04:29,244 --> 01:04:31,496 Ne nous tuez pas, j'ai de l'argent. 971 01:04:33,790 --> 01:04:35,709 Vous faites erreur... 972 01:04:35,709 --> 01:04:37,461 - La ferme. - Faites pas ça. 973 01:04:37,461 --> 01:04:39,671 Tout est faux, Elly. Lâche-la. 974 01:04:39,671 --> 01:04:40,923 Tout est ma faute. 975 01:04:40,923 --> 01:04:42,049 Papa... 976 01:04:42,049 --> 01:04:44,218 - Faites-moi confiance, Elly. - À vous ? 977 01:04:44,218 --> 01:04:48,055 Vous voulez me mettre une balle dans la tête, je vous ai entendu. 978 01:04:48,263 --> 01:04:50,891 Vous prenez tout au premier degré. 979 01:04:50,891 --> 01:04:53,060 Lui, je lui en mettrais bien une. 980 01:04:53,477 --> 01:04:54,853 Je suis sérieux. 981 01:04:54,853 --> 01:04:56,188 Ça suffit. 982 01:04:56,813 --> 01:05:00,234 Si vous me tuez, la Division n'arrêtera jamais de vous traquer. 983 01:05:02,236 --> 01:05:03,362 Papa ? 984 01:05:04,738 --> 01:05:05,781 Quoi ? 985 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 C'est pas votre père, vous voyez bien ? 986 01:05:14,039 --> 01:05:15,082 Et c'est pas... 987 01:05:15,082 --> 01:05:18,919 Tais-toi, Wilde, ou je me ferai un plaisir de la tuer. 988 01:05:31,181 --> 01:05:32,266 Maman ! 989 01:05:38,772 --> 01:05:39,815 On y va. 990 01:05:39,815 --> 01:05:41,191 Papa et maman... 991 01:05:41,191 --> 01:05:42,401 Regardez-moi. 992 01:05:42,401 --> 01:05:43,944 Faites-moi confiance. 993 01:05:44,236 --> 01:05:46,196 Vous venez de tuer ma mère ! 994 01:05:46,196 --> 01:05:47,906 C'est pas votre mère. 995 01:05:47,906 --> 01:05:50,325 Elle allait vous exploser la cervelle. 996 01:05:50,325 --> 01:05:51,618 Qui est le seul 997 01:05:51,618 --> 01:05:54,872 à ne pas avoir tenté de vous tuer ces dernières 72 h ? 998 01:05:55,664 --> 01:05:56,707 Délibérément. 999 01:05:56,707 --> 01:05:57,833 Faut y aller. 1000 01:05:58,125 --> 01:05:59,835 Allez ! Faut y aller ! 1001 01:06:03,380 --> 01:06:04,965 Dans la voiture, vite ! 1002 01:06:04,965 --> 01:06:06,550 - Et Alfie ? - Alfie ? 1003 01:06:06,925 --> 01:06:08,969 - J'ai oublié Alfie. - Le chat ? 1004 01:06:09,928 --> 01:06:11,597 Je dois y retourner. 1005 01:06:11,597 --> 01:06:12,639 C'est une blague ? 1006 01:06:12,973 --> 01:06:15,809 C'est la seule famille qui me reste. S'il vous plaît. 1007 01:06:15,809 --> 01:06:17,769 Vous voulez mourir avec votre chat ? 1008 01:06:17,769 --> 01:06:19,980 Ou venir avec moi et connaître la vérité ? 1009 01:06:21,273 --> 01:06:23,400 D'autres méchants arrivent. 1010 01:06:24,109 --> 01:06:25,194 À vous de voir. 1011 01:07:10,030 --> 01:07:11,448 Ça va ? 1012 01:07:12,783 --> 01:07:14,201 Si ça va ? 1013 01:07:15,202 --> 01:07:18,205 - Oups. - Vous me demandez si ça va ? 1014 01:07:19,164 --> 01:07:21,667 Mes parents ont essayé de me tuer. 1015 01:07:22,042 --> 01:07:23,335 Ma mère... 1016 01:07:23,794 --> 01:07:26,380 qui en fait, est britannique, 1017 01:07:26,964 --> 01:07:28,924 m'a braquée avec un flingue. 1018 01:07:28,924 --> 01:07:31,802 J'ai personne à qui me fier et Alfie... 1019 01:07:31,802 --> 01:07:33,637 est avec ces monstres. 1020 01:07:33,637 --> 01:07:36,682 Ils le tiennent, je ne le reverrai jamais. 1021 01:07:37,516 --> 01:07:40,310 Je ne reverrai plus jamais Alfie. 1022 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 Je sais pas... 1023 01:07:41,937 --> 01:07:44,314 Aidan, à votre avis, 1024 01:07:44,648 --> 01:07:46,650 à votre avis, vous pensez... 1025 01:07:48,026 --> 01:07:49,152 que je vais bien ? 1026 01:07:50,070 --> 01:07:52,489 Ok, c'était une question à la con. 1027 01:07:55,993 --> 01:07:58,412 Mais vous vous trompez sur un point. 1028 01:07:58,620 --> 01:08:00,747 Vous avez quelqu'un à qui vous fier. 1029 01:08:04,001 --> 01:08:07,713 Croyez-moi, vous avez besoin de repos, mon petit. 1030 01:08:10,424 --> 01:08:12,134 Je suis pas fatiguée. 1031 01:08:13,343 --> 01:08:15,053 Croyez-moi, vous l'êtes. 1032 01:08:20,975 --> 01:08:24,188 Meilleur est l'espion, pire est la trahison. 1033 01:08:25,189 --> 01:08:27,191 Tout ira bien. 1034 01:09:13,069 --> 01:09:14,571 Salut, beauté. 1035 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 Où on est ? 1036 01:09:17,950 --> 01:09:19,785 Olá, la France. 1037 01:09:19,785 --> 01:09:21,578 Buongiorno, la France. 1038 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 C'est "bonjour". 1039 01:09:24,665 --> 01:09:26,332 C'est ce que j'ai dit. 1040 01:09:28,627 --> 01:09:29,920 Vous aimez la France ? 1041 01:09:29,920 --> 01:09:32,464 Les Français, ils me foutent les chouquettes. 1042 01:09:33,381 --> 01:09:34,508 Vous l'avez ? 1043 01:09:34,966 --> 01:09:36,301 Les chouquettes. 1044 01:09:38,554 --> 01:09:41,430 J'en ai plein ma besace, vous savez. 1045 01:09:59,408 --> 01:10:00,909 Tiens, tiens, 1046 01:10:01,702 --> 01:10:04,538 le retour de l'espion prodigue. 1047 01:10:09,418 --> 01:10:10,460 C'est ça ? 1048 01:10:12,546 --> 01:10:13,881 Bien joué. 1049 01:10:14,631 --> 01:10:15,674 Elly, 1050 01:10:15,924 --> 01:10:17,426 voici Alfie. 1051 01:10:18,427 --> 01:10:19,469 Alfie ? 1052 01:10:19,970 --> 01:10:22,431 Elle a appelé son chat Alfie. 1053 01:10:23,390 --> 01:10:24,641 C'est un nom parfait 1054 01:10:27,102 --> 01:10:28,645 pour un chat super cool. 1055 01:10:32,399 --> 01:10:33,442 Alfie... 1056 01:10:35,444 --> 01:10:36,945 comme Alfred Solomon ? 1057 01:10:38,697 --> 01:10:42,576 L'ancien directeur adjoint de la CIA, Alfred Solomon ? 1058 01:10:46,622 --> 01:10:48,332 C'est fini, les larmes. 1059 01:10:48,707 --> 01:10:49,750 Promis. 1060 01:10:50,667 --> 01:10:51,710 Merci. 1061 01:10:52,252 --> 01:10:54,171 Ça vous dirait, une balade ? 1062 01:10:55,756 --> 01:10:56,924 D'accord. 1063 01:11:09,394 --> 01:11:10,896 Vous buvez du vin ? 1064 01:11:10,896 --> 01:11:12,231 Ça m'arrive. 1065 01:11:17,986 --> 01:11:19,279 Pinot noir. 1066 01:11:19,821 --> 01:11:22,449 Un des plus vieux cépages au monde. 1067 01:11:22,449 --> 01:11:25,118 Cultivé depuis l'Empire romain 1068 01:11:25,536 --> 01:11:27,704 dans toutes les régions du globe. 1069 01:11:27,704 --> 01:11:29,748 Savez-vous pourquoi notre vin 1070 01:11:30,249 --> 01:11:32,000 a un goût si différent 1071 01:11:32,000 --> 01:11:35,963 d'un Pinot produit dans la vallée de Napa ou en Toscane ? 1072 01:11:36,588 --> 01:11:37,923 C'est le même raisin. 1073 01:11:38,131 --> 01:11:40,509 La différence, c'est où il a poussé. 1074 01:11:40,509 --> 01:11:44,304 La chaleur estivale apporte une saveur exotique, tropicale. 1075 01:11:44,304 --> 01:11:48,684 L'altitude donne un cépage plus acide, etc. 1076 01:11:49,142 --> 01:11:51,478 Tout dépend de l'environnement, 1077 01:11:52,271 --> 01:11:55,065 le terroir, comme disent les Français. 1078 01:11:56,400 --> 01:11:58,318 On ne connaît pas un raisin 1079 01:11:59,152 --> 01:12:01,113 si on ne connaît pas son histoire. 1080 01:12:13,000 --> 01:12:15,502 Voici comment les anciens 1081 01:12:15,502 --> 01:12:17,462 faisaient fermenter le vin. 1082 01:12:17,462 --> 01:12:20,591 Une technique oubliée pendant des millénaires, 1083 01:12:20,591 --> 01:12:22,634 jusqu'à ce qu'un fermier français 1084 01:12:22,634 --> 01:12:26,096 tombe sur des vestiges de cuves comme celles-ci, 1085 01:12:26,096 --> 01:12:28,056 enterrés sur sa propriété. 1086 01:12:29,391 --> 01:12:32,102 Ce qui était perdu était retrouvé. 1087 01:12:32,561 --> 01:12:35,355 C'est le propre du passé : la persistance. 1088 01:12:35,355 --> 01:12:38,150 Même enterré, il est toujours là, 1089 01:12:38,567 --> 01:12:42,237 à attendre que la bonne personne vienne le déterrer. 1090 01:12:48,160 --> 01:12:49,328 Entrez. 1091 01:12:52,915 --> 01:12:55,083 C'est quoi, tout ça ? 1092 01:12:57,169 --> 01:12:58,378 Pourquoi... 1093 01:13:00,839 --> 01:13:01,882 Pourquoi on est là ? 1094 01:13:02,216 --> 01:13:04,635 Parce que, Elly Conway, 1095 01:13:04,635 --> 01:13:06,637 il est temps que vous rencontriez 1096 01:13:06,637 --> 01:13:09,723 le véritable agent Argylle. 1097 01:13:11,141 --> 01:13:12,726 Ces romans que vous écrivez, 1098 01:13:12,726 --> 01:13:15,145 Aidan vous a dit que c'était des prédictions. 1099 01:13:16,313 --> 01:13:17,648 Eh bien, non, 1100 01:13:18,106 --> 01:13:19,691 ce sont des souvenirs 1101 01:13:19,691 --> 01:13:23,237 de la personne que vous êtes réellement. 1102 01:13:30,244 --> 01:13:31,954 Content de vous revoir, 1103 01:13:31,954 --> 01:13:34,873 agent R. Kylle. 1104 01:13:41,004 --> 01:13:42,214 C'est n'importe quoi. 1105 01:13:51,223 --> 01:13:52,558 N'importe quoi ! 1106 01:13:52,558 --> 01:13:54,685 Votre pote, c'est un malade ! 1107 01:13:55,018 --> 01:13:56,061 Vous entendez ? 1108 01:13:56,478 --> 01:13:57,813 Un malade ! 1109 01:13:58,397 --> 01:14:00,858 Je suis écrivaine ! 1110 01:14:01,108 --> 01:14:03,569 Rien de plus, rien de moins. 1111 01:14:03,986 --> 01:14:07,656 Peu importe les deepfakes absurdes qu'il m'a montrés. 1112 01:14:08,448 --> 01:14:10,367 Pour l'amour du petit Jésus ! 1113 01:14:10,367 --> 01:14:12,870 Je peux même pas croire ce qui m'arrive. 1114 01:14:12,870 --> 01:14:14,246 Arrêtez de geindre ! 1115 01:14:14,538 --> 01:14:16,582 Vous vous appelez Rachel Kylle 1116 01:14:16,582 --> 01:14:19,334 et vous êtes pas du genre à geindre. 1117 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 Vous appelez ça geindre ? 1118 01:14:21,211 --> 01:14:23,922 Vous trouvez les romans d'espionnage ringards. 1119 01:14:24,173 --> 01:14:26,300 Vous aimez même pas les chats. 1120 01:14:26,758 --> 01:14:28,468 Vous préférez les chiens. 1121 01:14:28,886 --> 01:14:30,387 C'est pas vrai. 1122 01:14:31,889 --> 01:14:33,348 Je suis Elly, 1123 01:14:33,974 --> 01:14:35,225 Elly Conway. 1124 01:14:35,225 --> 01:14:37,144 Moi, Rachel me manque. 1125 01:14:37,561 --> 01:14:40,898 Désolée, cette personne qui vous manque, c'est pas moi. 1126 01:14:42,482 --> 01:14:43,775 D'accord. 1127 01:14:44,902 --> 01:14:47,196 Je veux plus jamais revoir Elly Conway. 1128 01:14:47,738 --> 01:14:49,072 La voiture est à vous. 1129 01:14:51,116 --> 01:14:52,159 Parfait. 1130 01:15:02,085 --> 01:15:03,504 On accélère un peu ? 1131 01:15:24,900 --> 01:15:26,276 Salut, Rachel. 1132 01:15:29,821 --> 01:15:31,406 Je veux tout savoir. 1133 01:15:36,245 --> 01:15:38,664 Comme on se retrouve, Lai-Massey, 1134 01:15:39,081 --> 01:15:40,666 mon vieil adversaire. 1135 01:15:45,003 --> 01:15:47,422 Pourquoi c'est si long, bon sang ? 1136 01:15:48,006 --> 01:15:50,133 Je vais en personne sur le terrain 1137 01:15:50,676 --> 01:15:52,761 pour récupérer ces images. 1138 01:15:52,761 --> 01:15:55,472 Ça, c'est le résultat de mon travail. 1139 01:15:55,472 --> 01:15:56,932 Où est le vôtre ? 1140 01:15:56,932 --> 01:15:59,977 Décrypter une construction de Lai-Massey prend du temps. 1141 01:15:59,977 --> 01:16:02,354 Mais nous n'avons pas de temps. 1142 01:16:02,354 --> 01:16:05,274 Tout repose sur ça. 1143 01:16:10,028 --> 01:16:11,655 Pourquoi tous ces mensonges ? 1144 01:16:11,655 --> 01:16:14,157 Pourquoi tu m'as pas tout raconté ? 1145 01:16:14,408 --> 01:16:17,077 Tes souvenirs devaient revenir naturellement. 1146 01:16:17,661 --> 01:16:18,871 Sinon, 1147 01:16:19,872 --> 01:16:22,749 tu risquais de tout oublier pour de bon. 1148 01:16:24,501 --> 01:16:26,628 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 1149 01:16:29,965 --> 01:16:31,592 La dernière fois où je t'ai vue, 1150 01:16:31,592 --> 01:16:33,552 tu partais rejoindre Bakunin 1151 01:16:33,927 --> 01:16:35,679 à l'Albert Memorial. 1152 01:16:37,181 --> 01:16:39,057 C'était pas moi, le contact, 1153 01:16:39,057 --> 01:16:40,475 c'était toi, 1154 01:16:41,935 --> 01:16:43,437 et t'es jamais revenue. 1155 01:16:44,771 --> 01:16:45,814 On ignore toujours 1156 01:16:46,648 --> 01:16:49,359 pourquoi c'est parti en vrille ce jour-là, 1157 01:16:49,651 --> 01:16:53,822 on sait juste que t'es arrivée aux urgences dans le coma. 1158 01:16:54,281 --> 01:16:58,035 Une inconnue retrouvée sur les rives de la Tamise. 1159 01:16:58,744 --> 01:17:00,412 C'est là que la Division t'a trouvée. 1160 01:17:01,246 --> 01:17:03,040 Le temps que je te localise, 1161 01:17:03,040 --> 01:17:06,084 ils t'avaient transférée aux États-Unis. 1162 01:17:10,839 --> 01:17:13,425 Rachel, ouvrez les yeux. 1163 01:17:14,885 --> 01:17:16,178 Voilà. 1164 01:17:18,138 --> 01:17:20,140 Vous vous souvenez de moi ? 1165 01:17:21,517 --> 01:17:24,061 Savez-vous qui vous êtes ? 1166 01:17:25,270 --> 01:17:27,231 Tu n'étais plus Rachel. 1167 01:17:28,440 --> 01:17:30,234 Tu étais une page blanche. 1168 01:17:30,609 --> 01:17:32,402 Tu ne te souvenais de rien. 1169 01:17:33,362 --> 01:17:36,365 La Division a donc tenté une autre méthode. 1170 01:17:37,741 --> 01:17:40,911 Un jour, une femme nommée Margaret Vogler, 1171 01:17:40,911 --> 01:17:43,872 directrice des opérations psy de la Division, 1172 01:17:43,872 --> 01:17:45,040 est entrée avec Ritter. 1173 01:17:48,043 --> 01:17:50,295 Nous sommes tes parents, 1174 01:17:50,295 --> 01:17:51,839 ta famille. 1175 01:17:52,881 --> 01:17:54,967 - Tu es Elly... - Conway. 1176 01:17:55,217 --> 01:17:59,596 Une serveuse qui a survécu à un terrible accident de patinage. 1177 01:17:59,596 --> 01:18:03,392 On a apporté quelques objets pour que tu te rappelles qui tu es. 1178 01:18:04,268 --> 01:18:06,395 Ils en ont fait des caisses. 1179 01:18:09,773 --> 01:18:10,816 Regarde. 1180 01:18:11,108 --> 01:18:12,317 Ta boîte à musique. 1181 01:18:12,317 --> 01:18:14,987 Des souvenirs triés sur le volet par Vogler, 1182 01:18:15,279 --> 01:18:16,488 des déclencheurs visuels 1183 01:18:16,989 --> 01:18:18,448 pour te rappeler la vie 1184 01:18:18,448 --> 01:18:20,868 qu'ils voulaient te persuader d'avoir vécue. 1185 01:18:21,410 --> 01:18:23,787 Un trophée de patinage, eh oui. 1186 01:18:24,246 --> 01:18:26,331 Et... ceci. 1187 01:18:26,582 --> 01:18:28,292 La lumière, chéri. 1188 01:18:35,966 --> 01:18:37,342 Souviens-toi. 1189 01:18:37,676 --> 01:18:40,220 Vogler était à fond dans le MK-Ultra, 1190 01:18:40,220 --> 01:18:42,556 genre Un crime dans la tête. 1191 01:18:50,105 --> 01:18:53,275 Ils t'ont fait un lavage de cerveau, tout simplement. 1192 01:18:56,987 --> 01:18:58,197 Papa. 1193 01:18:58,614 --> 01:18:59,656 Maman. 1194 01:19:00,073 --> 01:19:02,576 Il me restait un seul recours : 1195 01:19:03,285 --> 01:19:05,829 Alfie, l'homme qui nous avait formés. 1196 01:19:06,246 --> 01:19:07,873 Il a ouvert une enquête, 1197 01:19:07,873 --> 01:19:10,334 mais sans les preuves du fichier maître, 1198 01:19:10,792 --> 01:19:13,795 Ritter l'a écarté, l'accusant de complotisme. 1199 01:19:14,338 --> 01:19:16,340 Et il le traque depuis. 1200 01:19:16,715 --> 01:19:18,091 Avec Alfie en cavale 1201 01:19:18,091 --> 01:19:19,551 et plus aucun obstacle, 1202 01:19:19,551 --> 01:19:22,095 la Division a lancé la phase finale de son plan. 1203 01:19:22,596 --> 01:19:25,682 Maintenant que tu commences à te rappeler qui tu es, 1204 01:19:25,682 --> 01:19:29,228 il est peut-être temps que tu récupères ton journal. 1205 01:19:30,229 --> 01:19:34,274 Pour enfin écrire toutes les histoires que tu voulais raconter. 1206 01:19:35,150 --> 01:19:37,277 Ce journal était un faux, 1207 01:19:37,277 --> 01:19:39,321 écrit par le Dr Vogler. 1208 01:19:39,321 --> 01:19:43,116 Elle n'a fait que te donner quelques éléments de ta vie, 1209 01:19:43,116 --> 01:19:45,577 en gardant suffisamment de distance 1210 01:19:45,577 --> 01:19:48,205 par rapport aux noms, lieux et évènements. 1211 01:19:48,205 --> 01:19:51,166 Ils espéraient accéder à tes véritables souvenirs 1212 01:19:51,166 --> 01:19:54,169 grâce aux histoires qu'ils t'encourageaient à écrire. 1213 01:19:55,087 --> 01:19:56,839 Le pire, c'est que ça a marché. 1214 01:19:56,839 --> 01:19:59,967 Tu t'es mise à écrire en t'inspirant de ta vie. 1215 01:20:01,009 --> 01:20:04,263 Il n'y avait plus qu'à s'asseoir et profiter du spectacle. 1216 01:20:04,888 --> 01:20:07,975 Chaque livre en disait plus, jusqu'à la semaine dernière, 1217 01:20:07,975 --> 01:20:11,353 où t'as failli livrer à la Division ce qu'elle attendait. 1218 01:20:11,353 --> 01:20:12,813 Après quoi, elle t'aurait... 1219 01:20:13,814 --> 01:20:14,982 Tuée ? 1220 01:20:15,774 --> 01:20:18,902 J'allais pas laisser faire ça. Jamais de la vie. 1221 01:20:19,570 --> 01:20:22,447 Tu m'as surveillée pendant 5 ans ? 1222 01:20:22,447 --> 01:20:23,907 Oui, c'est vrai, 1223 01:20:23,907 --> 01:20:26,577 mais pas d'une façon malsaine. 1224 01:20:27,661 --> 01:20:30,289 T'as peut-être oublié qui t'étais, 1225 01:20:31,915 --> 01:20:33,750 mais moi, j'ai pas oublié. 1226 01:20:35,377 --> 01:20:38,005 Je te connais mieux que toi-même, mon petit. 1227 01:20:39,631 --> 01:20:41,049 Qui suis-je, Aidan ? 1228 01:20:41,967 --> 01:20:43,218 Eh bien, 1229 01:20:43,677 --> 01:20:46,263 il était une fois, une exécutante de la CIA, 1230 01:20:47,347 --> 01:20:50,434 le meilleur agent de terrain que Langley ait formé. 1231 01:20:51,894 --> 01:20:53,020 C'est pour ça 1232 01:20:53,312 --> 01:20:55,439 que la Division t'a recrutée. 1233 01:20:55,439 --> 01:20:57,482 Et comme dans tes bouquins, 1234 01:20:57,482 --> 01:20:59,318 y avait un vrai Wyatt. 1235 01:21:01,945 --> 01:21:03,530 C'est toi, le vrai Wyatt ? 1236 01:21:04,865 --> 01:21:06,283 De rien. 1237 01:21:06,283 --> 01:21:07,784 Je le voyais plus... 1238 01:21:08,160 --> 01:21:10,204 Plus grand ? Plus costaud ? 1239 01:21:11,538 --> 01:21:14,374 C'est comme ça que ton inconscient me voyait. 1240 01:21:14,374 --> 01:21:16,293 C'est flatteur, je crois. 1241 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 Y a aussi une vraie Keira. 1242 01:21:19,171 --> 01:21:20,255 Ça te parle ? 1243 01:21:21,089 --> 01:21:23,926 Malheureusement, Vogler n'a pas eu à changer 1244 01:21:23,926 --> 01:21:26,386 le portrait que t'en fais dans tes romans 1245 01:21:26,386 --> 01:21:28,722 à cause de ce qui est arrivé en Grèce. 1246 01:21:29,056 --> 01:21:30,432 Alors Keira... 1247 01:21:31,350 --> 01:21:32,434 est vraiment... 1248 01:21:32,434 --> 01:21:33,727 Alors on se casse. 1249 01:21:35,020 --> 01:21:37,648 Morte en opération, abattue en plein cœur, 1250 01:21:37,648 --> 01:21:39,858 comme tu l'as écrit, par Legrange. 1251 01:21:41,693 --> 01:21:45,113 Dans le tome 6, je comptais la faire revenir. 1252 01:21:45,697 --> 01:21:47,324 Un lecteur m'avait envoyé 1253 01:21:47,324 --> 01:21:49,618 une idée complètement dingue 1254 01:21:49,785 --> 01:21:51,370 pour un rebondissement. 1255 01:21:52,287 --> 01:21:54,581 Idée de dingue pour un rebondissement ! 1256 01:21:56,583 --> 01:21:58,377 Plus dingue que cette histoire ? 1257 01:22:00,128 --> 01:22:01,296 Je crois pas. 1258 01:22:01,296 --> 01:22:02,422 Les agents ! 1259 01:22:03,465 --> 01:22:05,050 Ramenez-vous ! 1260 01:22:05,384 --> 01:22:07,803 Lai-Massey s'est pris une déculottée 1261 01:22:08,262 --> 01:22:09,513 par moi. 1262 01:22:12,766 --> 01:22:16,895 Le journal de Bakunin révèle qu'il a confié le fichier maître 1263 01:22:16,895 --> 01:22:20,566 à la Gardienne des secrets, Mme Saba Al-Badr. 1264 01:22:21,108 --> 01:22:22,693 D'après le Coran, 1265 01:22:22,693 --> 01:22:25,696 garder le secret d'autrui est un devoir divin. 1266 01:22:25,696 --> 01:22:28,198 Le dévoiler est un péché mortel. 1267 01:22:28,198 --> 01:22:29,366 Mme Al-Badr 1268 01:22:29,825 --> 01:22:32,578 a poussé cette croyance à son comble. 1269 01:22:33,453 --> 01:22:35,831 D'après les instructions de Bakunin, 1270 01:22:35,831 --> 01:22:37,374 le fichier maître 1271 01:22:37,374 --> 01:22:41,170 doit être récupéré par une seule et unique personne : 1272 01:22:41,170 --> 01:22:43,463 l'agent avec qui il a conclu le marché, 1273 01:22:43,463 --> 01:22:46,300 une vieille connaissance de la Gardienne : 1274 01:22:46,300 --> 01:22:47,801 Rachel Kylle. 1275 01:22:49,261 --> 01:22:51,722 Si la Gardienne s'attend à voir Rachel Kylle, 1276 01:22:52,222 --> 01:22:54,349 elle va se méfier en me voyant arriver. 1277 01:22:55,475 --> 01:22:57,644 J'ai des crises d'angoisse, de panique. 1278 01:22:58,270 --> 01:23:00,355 Uniquement parce que Vogler 1279 01:23:00,355 --> 01:23:02,399 vous a conditionnée à les avoir. 1280 01:23:03,150 --> 01:23:06,695 Quoi qu'ils aient fait à mon cerveau, ça a marché 1281 01:23:06,695 --> 01:23:08,405 parce que je vais pas bien. 1282 01:23:08,405 --> 01:23:11,533 Je peux pas accomplir une mission d'espionnage. 1283 01:23:11,533 --> 01:23:15,829 Je peux même pas le regarder sans voir Argylle. 1284 01:23:15,829 --> 01:23:17,998 Oui, Argylle me parle. 1285 01:23:18,624 --> 01:23:20,584 Ça me réconforte. 1286 01:23:21,376 --> 01:23:23,545 Vous voyez pas que je perds l'esprit ? 1287 01:23:23,545 --> 01:23:26,006 Vous ne perdez pas l'esprit, 1288 01:23:26,006 --> 01:23:27,716 vous le retrouvez. 1289 01:23:27,925 --> 01:23:31,595 Argylle est votre subconscient qui se bat pour vous ouvrir les yeux. 1290 01:23:33,138 --> 01:23:34,306 Elly, 1291 01:23:36,475 --> 01:23:38,977 si t'as pu écrire sur Argylle pendant 5 ans, 1292 01:23:38,977 --> 01:23:41,813 tu peux être Rachel Kylle une soirée. 1293 01:23:44,233 --> 01:23:45,692 Tu vas y arriver. 1294 01:23:47,653 --> 01:23:49,112 Je le sais. 1295 01:23:54,618 --> 01:23:56,453 On va y arriver ensemble. 1296 01:24:00,165 --> 01:24:01,208 Parfait. 1297 01:24:01,583 --> 01:24:03,335 Allez vous préparer. 1298 01:24:03,335 --> 01:24:05,796 Et si vous ne vous rappelez pas la réalité, 1299 01:24:05,796 --> 01:24:08,924 je vous suggère de vous saper en mode fiction. 1300 01:24:10,217 --> 01:24:14,304 PÉNINSULE ARABIQUE 1301 01:24:42,499 --> 01:24:43,709 T'es top. 1302 01:24:44,543 --> 01:24:46,295 Pas vraiment. 1303 01:24:46,295 --> 01:24:47,796 Ça va aller. 1304 01:25:25,667 --> 01:25:27,336 Il va me falloir un verre. 1305 01:25:27,336 --> 01:25:28,921 C'est le palais de la sobriété. 1306 01:25:28,921 --> 01:25:30,756 L'alcool et les secrets, 1307 01:25:30,756 --> 01:25:32,716 ça fait pas bon ménage. 1308 01:25:33,592 --> 01:25:35,427 Deux eaux pétillantes. 1309 01:25:35,427 --> 01:25:39,014 La Gardienne nous fera appeler, détends-toi. 1310 01:25:40,349 --> 01:25:41,517 Si t'es nerveuse, 1311 01:25:41,517 --> 01:25:42,893 c'est normal. 1312 01:25:42,893 --> 01:25:44,019 Pourquoi je le serais ? 1313 01:25:44,436 --> 01:25:47,856 Je suis pas nerveuse, y a pas de quoi l'être, pas vrai ? 1314 01:25:47,856 --> 01:25:48,982 Merci. 1315 01:25:49,441 --> 01:25:51,026 Bien sûr que je suis nerveuse. 1316 01:25:51,026 --> 01:25:52,444 Je suis en panique, 1317 01:25:52,444 --> 01:25:54,071 panique totale. 1318 01:25:54,696 --> 01:25:56,281 Tu sais ce qu'il te faut ? 1319 01:25:56,281 --> 01:25:57,407 Danser. 1320 01:25:57,950 --> 01:25:59,159 Danser ? 1321 01:26:01,286 --> 01:26:02,704 Personne ne danse. 1322 01:26:03,163 --> 01:26:04,873 Y a que toi qui danses. 1323 01:26:05,249 --> 01:26:06,291 Mate ça. 1324 01:26:07,209 --> 01:26:08,252 Aidan, 1325 01:26:08,252 --> 01:26:09,920 je sais pas danser. 1326 01:26:10,212 --> 01:26:12,631 Peut-être qu'Elly Conway sait pas danser, 1327 01:26:12,631 --> 01:26:14,258 mais Rachel Kylle, oui. 1328 01:26:14,258 --> 01:26:16,218 - Je peux pas. - Bien sûr que si. 1329 01:26:16,468 --> 01:26:17,636 Ça le fait. 1330 01:26:19,596 --> 01:26:21,265 Je sais pas... 1331 01:26:22,224 --> 01:26:24,268 Lâche-toi. C'est quoi, ça ? 1332 01:26:24,560 --> 01:26:26,562 Ça, c'est ridicule. 1333 01:26:26,562 --> 01:26:27,896 Non, Aidan. 1334 01:26:27,896 --> 01:26:29,898 Tu vas pas t'en sortir comme ça. 1335 01:26:29,898 --> 01:26:32,776 Bouclez vos ceintures, ça va décoller. 1336 01:26:32,776 --> 01:26:34,820 - Tu sais pas danser ? - Non. 1337 01:26:35,237 --> 01:26:36,738 Et là, tu fais quoi ? 1338 01:26:38,156 --> 01:26:40,367 - Tu te rappelles l'hélicoptère ? - Quoi ? 1339 01:26:40,826 --> 01:26:43,078 C'est la touche perso de Rachel. 1340 01:26:43,662 --> 01:26:45,330 - C'est-à-dire ? - Tome 4. 1341 01:26:46,540 --> 01:26:47,708 C'est parti. 1342 01:27:10,898 --> 01:27:12,024 Ma chanson. 1343 01:27:12,441 --> 01:27:13,567 Non, 1344 01:27:15,068 --> 01:27:16,486 la nôtre. 1345 01:27:17,696 --> 01:27:19,615 C'était notre chanson. 1346 01:27:19,615 --> 01:27:21,033 Comment ça ? 1347 01:27:23,118 --> 01:27:25,370 Ça a commencé à Mogadiscio. 1348 01:27:26,038 --> 01:27:28,290 Deux agents dans le feu de l'action. 1349 01:27:28,749 --> 01:27:30,250 Ça arrive, c'est arrivé 1350 01:27:30,250 --> 01:27:32,044 encore et encore. 1351 01:27:33,962 --> 01:27:37,007 On trouvait toujours le moyen de se retrouver. 1352 01:27:38,300 --> 01:27:41,011 Combien de temps on a... 1353 01:27:43,805 --> 01:27:45,682 Jusqu'à ta disparition. 1354 01:27:50,020 --> 01:27:53,106 Tu sais, quand je t'ai vue dans ce train, 1355 01:27:56,735 --> 01:27:58,820 ça a été le plus dur. 1356 01:27:58,820 --> 01:28:00,197 Quoi donc ? 1357 01:28:02,866 --> 01:28:05,035 Faire comme si je t'aimais pas. 1358 01:28:06,161 --> 01:28:08,038 Ma mission la plus difficile. 1359 01:28:11,041 --> 01:28:12,334 Alors, 1360 01:28:12,668 --> 01:28:14,920 on était heureux ensemble ? 1361 01:28:19,800 --> 01:28:22,469 Plus qu'heureux, si tu veux mon avis. 1362 01:28:23,095 --> 01:28:25,097 Il faut me croire sur parole. 1363 01:28:26,265 --> 01:28:27,516 Non. 1364 01:28:28,600 --> 01:28:30,018 Pas besoin. 1365 01:28:31,937 --> 01:28:33,480 Je me souviens. 1366 01:28:35,107 --> 01:28:36,149 Excusez-moi. 1367 01:28:37,484 --> 01:28:39,152 Les témoignages d'affection 1368 01:28:39,152 --> 01:28:40,654 sont interdits. 1369 01:28:40,654 --> 01:28:41,780 Pardon. 1370 01:28:42,406 --> 01:28:44,199 On allait conclure, chef. 1371 01:28:45,200 --> 01:28:46,910 La Gardienne va vous recevoir, Mlle Kylle. 1372 01:28:48,203 --> 01:28:49,371 Parfait. 1373 01:28:49,830 --> 01:28:51,623 Seulement Mlle Kylle. 1374 01:29:10,934 --> 01:29:12,186 La soirée vous plaît ? 1375 01:29:13,604 --> 01:29:15,731 Oui, beaucoup, merci. 1376 01:29:16,481 --> 01:29:18,317 La légendaire Rachel Kylle 1377 01:29:18,317 --> 01:29:21,069 se fait passer pour une timide romancière 1378 01:29:21,069 --> 01:29:22,988 pendant 5 longues années. 1379 01:29:22,988 --> 01:29:24,239 Bravo, ma belle. 1380 01:29:31,496 --> 01:29:33,540 Mais cela devait vous manquer. 1381 01:29:36,293 --> 01:29:37,503 Quoi donc ? 1382 01:29:37,503 --> 01:29:38,837 Tout. 1383 01:29:38,837 --> 01:29:41,131 Les assassinats, les mensonges... 1384 01:29:41,882 --> 01:29:43,050 moi. 1385 01:29:46,803 --> 01:29:50,224 Je suis pas venue pour une séquence nostalgie. 1386 01:29:52,351 --> 01:29:53,727 Bien sûr que non. 1387 01:29:54,102 --> 01:29:55,479 Asseyez-vous. 1388 01:30:00,567 --> 01:30:03,237 Quand on est Gardienne des secrets, 1389 01:30:03,654 --> 01:30:05,781 on apprend à reconnaître les mensonges. 1390 01:30:05,781 --> 01:30:07,032 Je suis perplexe 1391 01:30:07,032 --> 01:30:09,743 car je vous ai observée 1392 01:30:10,577 --> 01:30:12,621 dans la peau d'Elly Conway 1393 01:30:12,621 --> 01:30:14,498 et je n'en ai vu aucun. 1394 01:30:15,874 --> 01:30:17,876 J'étais infiltrée. 1395 01:30:17,876 --> 01:30:19,795 J'ai bien joué mon rôle. 1396 01:30:20,087 --> 01:30:22,464 Trop bien, me semblait-il. 1397 01:30:25,300 --> 01:30:26,677 Alors dites-moi, 1398 01:30:27,261 --> 01:30:29,054 qui êtes-vous vraiment ? 1399 01:30:29,555 --> 01:30:30,931 L'agent Kylle 1400 01:30:31,431 --> 01:30:33,016 ou Elly Conway ? 1401 01:30:33,559 --> 01:30:36,019 Car vous ne pouvez être les deux 1402 01:30:36,019 --> 01:30:39,940 et qu'une seule sortira de cette pièce vivante. 1403 01:30:41,149 --> 01:30:42,442 Je... 1404 01:30:44,069 --> 01:30:46,196 Je ne sais pas quoi dire. 1405 01:30:48,115 --> 01:30:49,658 Bien sûr que si. 1406 01:30:52,703 --> 01:30:54,371 Tu n'as pas besoin de moi. 1407 01:30:55,038 --> 01:30:57,082 Tu n'as besoin que de toi. 1408 01:31:00,627 --> 01:31:01,753 Adieu. 1409 01:31:08,343 --> 01:31:11,763 Au fait, dans mon métier, Saba, 1410 01:31:12,723 --> 01:31:14,349 on se contrefout 1411 01:31:14,349 --> 01:31:17,603 de ce qu'une charognarde comme vous peut penser. 1412 01:31:19,897 --> 01:31:21,732 Alors j'ai une question. 1413 01:31:25,194 --> 01:31:28,155 Tu comptes me donner ma foutue boîte 1414 01:31:28,655 --> 01:31:31,158 ou je vais devoir me servir ? 1415 01:31:35,913 --> 01:31:38,957 Vous n'avez peut-être pas changé tant que ça, agent Kylle. 1416 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 Utilisez mon ordinateur. 1417 01:31:57,142 --> 01:31:59,728 Qu'est-ce qui me prouve qu'il est sécurisé ? 1418 01:32:00,145 --> 01:32:03,315 C'est pas pour rien que je suis Gardienne des secrets. 1419 01:32:04,191 --> 01:32:06,026 Je sais les garder. 1420 01:32:18,705 --> 01:32:21,208 Aidan, tu vas être fou de joie. 1421 01:32:22,042 --> 01:32:23,961 Jackpot, mon Alfie. 1422 01:32:31,969 --> 01:32:33,095 Merde. 1423 01:32:42,145 --> 01:32:43,522 La voilà. 1424 01:32:44,940 --> 01:32:46,817 Alors, c'était comment ? 1425 01:32:49,778 --> 01:32:51,071 Génial. 1426 01:32:51,572 --> 01:32:54,658 - Je suis fier de toi. - J'ai besoin de savoir une chose. 1427 01:32:55,659 --> 01:32:57,327 - J'ai besoin de savoir... - À qui te fier ? 1428 01:33:01,373 --> 01:33:03,333 Je sais à qui je peux pas. 1429 01:33:04,293 --> 01:33:05,794 N'accuse pas notre hôtesse, 1430 01:33:05,794 --> 01:33:08,046 c'est toi qui as montré le journal à Ritter. 1431 01:33:09,131 --> 01:33:12,050 Et toi, évite de faire l'andouille. 1432 01:33:12,050 --> 01:33:15,596 Contrairement au Savoy, je n'ai pas besoin de pare-balles ici. 1433 01:33:19,016 --> 01:33:21,268 Si l'un de nous tente quelque chose, 1434 01:33:21,810 --> 01:33:24,354 les hommes de la Gardienne y mettront fin. 1435 01:33:24,646 --> 01:33:26,148 Alors on fait quoi ? 1436 01:33:27,900 --> 01:33:30,194 Une bonne tasse de thé ? 1437 01:33:34,364 --> 01:33:35,824 Je fais la maman. 1438 01:33:45,292 --> 01:33:46,710 Je fais le papa. 1439 01:33:51,965 --> 01:33:53,300 Toi d'abord. 1440 01:34:08,732 --> 01:34:11,109 Tu as lu le contenu de la clé ? 1441 01:34:16,240 --> 01:34:19,034 Tu commences à découvrir la vérité, Rachel. 1442 01:34:21,995 --> 01:34:24,164 Ça te revient, n'est-ce pas ? 1443 01:34:26,583 --> 01:34:28,585 Tu commences à te rappeler. 1444 01:34:32,005 --> 01:34:35,217 Rappelle-toi pourquoi tu es allée voir Bakunin. 1445 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 Rappelle-toi qui t'a envoyée. 1446 01:34:38,136 --> 01:34:40,180 Tu m'as retrouvé hyper vite. 1447 01:34:41,265 --> 01:34:43,600 T'es peut-être aussi douée qu'on le dit. 1448 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 Continue. 1449 01:34:49,523 --> 01:34:51,316 Prolonge le souvenir. 1450 01:34:53,527 --> 01:34:55,404 Le virement est passé. 1451 01:34:58,031 --> 01:35:00,284 Donne-moi ce que je suis venue chercher. 1452 01:35:00,284 --> 01:35:01,785 C'est pas ici. 1453 01:35:02,578 --> 01:35:03,954 Fais pas cette tête. 1454 01:35:03,954 --> 01:35:06,665 Déstresse, le fichier est toujours à toi. 1455 01:35:06,665 --> 01:35:09,209 Il n'attend que toi, et toi seule, 1456 01:35:09,209 --> 01:35:11,628 chez la Gardienne des secrets. 1457 01:35:11,628 --> 01:35:12,713 Al-Badr ? 1458 01:35:14,548 --> 01:35:15,632 Rachel, 1459 01:35:15,966 --> 01:35:18,093 prolonge le souvenir. 1460 01:35:18,760 --> 01:35:20,220 Continue. 1461 01:35:21,680 --> 01:35:23,015 C'est réglé. 1462 01:36:00,427 --> 01:36:02,179 J'ai tué Bakunin. 1463 01:36:02,471 --> 01:36:03,764 - Quoi ? - Évidemment. 1464 01:36:04,556 --> 01:36:06,975 Tu ne nous as jamais déçus, Rachel. 1465 01:36:07,726 --> 01:36:09,937 Tu as été la plus fidèle 1466 01:36:09,937 --> 01:36:12,439 de toutes les recrues de la Division. 1467 01:36:14,399 --> 01:36:15,692 C'est pas vrai. 1468 01:36:16,485 --> 01:36:18,237 Dis-moi que c'est pas vrai. 1469 01:36:18,695 --> 01:36:20,197 Dis-moi que c'est pas vrai ! 1470 01:36:20,697 --> 01:36:21,990 Et toi... 1471 01:36:27,329 --> 01:36:29,081 Les armes ne sont pas autorisées. 1472 01:36:30,415 --> 01:36:32,042 Mais les somnifères, 1473 01:36:32,042 --> 01:36:33,710 aucun souci. 1474 01:36:57,317 --> 01:36:58,569 La voilà. 1475 01:37:07,202 --> 01:37:08,245 Je suis où ? 1476 01:37:09,121 --> 01:37:10,539 À la maison, ma chérie. 1477 01:37:11,832 --> 01:37:12,833 Chérie ? 1478 01:37:13,876 --> 01:37:15,043 On est toujours 1479 01:37:15,419 --> 01:37:16,920 père et fille ? 1480 01:37:19,047 --> 01:37:22,301 Que tu t'en souviennes ou non... 1481 01:37:22,634 --> 01:37:23,844 Je peux ? 1482 01:37:27,347 --> 01:37:29,308 J'ai de l'affection pour toi, Rachel. 1483 01:37:29,558 --> 01:37:32,060 T'avoir observée pendant 5 ans 1484 01:37:32,060 --> 01:37:35,439 mener une existence pathétique, 1485 01:37:36,690 --> 01:37:39,526 une lionne persuadée d'être un agneau, 1486 01:37:39,526 --> 01:37:40,819 ça m'a... 1487 01:37:41,612 --> 01:37:42,988 brisé le cœur. 1488 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 Es-tu ma fille ? Non. 1489 01:37:45,908 --> 01:37:49,953 Mais c'est moi qui ai fait de toi la femme 1490 01:37:50,662 --> 01:37:52,331 que tu étais appelée à devenir. 1491 01:37:55,626 --> 01:37:58,170 Il reste quand même un problème. 1492 01:37:58,629 --> 01:37:59,922 Un problème ? 1493 01:38:00,714 --> 01:38:02,508 Tu as le fichier maître. 1494 01:38:02,508 --> 01:38:05,677 Oui, mais ce qu'il nous manque, 1495 01:38:05,677 --> 01:38:06,887 c'est Alfie. 1496 01:38:07,346 --> 01:38:10,474 Il ne renoncera jamais à nous dénoncer. 1497 01:38:10,474 --> 01:38:12,518 Alors, s'il te plaît, 1498 01:38:12,518 --> 01:38:14,061 dis-nous où il est. 1499 01:38:14,061 --> 01:38:15,938 Ritter, je sais pas. 1500 01:38:16,563 --> 01:38:19,358 C'est vrai, je sais pas, vraiment pas. 1501 01:38:19,358 --> 01:38:22,819 C'était un vignoble perdu dans la campagne française. 1502 01:38:22,819 --> 01:38:24,488 Aidan le sait. 1503 01:38:24,488 --> 01:38:26,281 Il m'y a emmenée, je dormais. 1504 01:38:28,408 --> 01:38:31,787 Malgré nos efforts de persuasion, il reste muet. 1505 01:38:33,038 --> 01:38:34,331 Je vois. 1506 01:38:36,208 --> 01:38:37,793 Je peux le faire parler. 1507 01:38:40,420 --> 01:38:43,131 Il est temps que l'agneau rugisse. 1508 01:38:47,386 --> 01:38:49,179 Je te propose un marché. 1509 01:38:51,765 --> 01:38:52,975 Suis-moi. 1510 01:38:54,977 --> 01:38:56,937 Tu me livres 1511 01:38:56,937 --> 01:38:58,564 mon Alfie, 1512 01:38:59,231 --> 01:39:00,983 et moi, 1513 01:39:01,608 --> 01:39:02,734 je te rends le tien. 1514 01:39:06,947 --> 01:39:08,490 Fais-en ce que tu veux. 1515 01:39:11,368 --> 01:39:12,911 Je déteste les chats. 1516 01:39:13,829 --> 01:39:14,997 Moi aussi. 1517 01:39:19,585 --> 01:39:20,627 On y va ? 1518 01:39:45,110 --> 01:39:46,236 Ça te plaît ? 1519 01:39:46,695 --> 01:39:50,324 On a reconstitué ce décor pour pouvoir rester à la base 1520 01:39:50,324 --> 01:39:53,035 et assurer tes visios avec papa et maman. 1521 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 L'agent Wilde refuse toujours de parler. 1522 01:39:58,498 --> 01:39:59,875 Pas étonnant. 1523 01:39:59,875 --> 01:40:02,169 On va essayer autrement. 1524 01:40:03,795 --> 01:40:05,088 Aidan, 1525 01:40:05,088 --> 01:40:06,757 s'il te plaît, dis-leur. 1526 01:40:08,634 --> 01:40:11,220 Ou ça va se gâter très vite. 1527 01:40:13,805 --> 01:40:15,724 Où est Alfie ? 1528 01:40:16,266 --> 01:40:18,393 C'est reparti avec ce chat ? 1529 01:40:18,852 --> 01:40:20,062 Sérieux... 1530 01:40:20,062 --> 01:40:22,648 Tuez-moi tout de suite, les gars. 1531 01:40:22,648 --> 01:40:26,068 Si tu réponds maintenant, il ne souffrira pas. 1532 01:40:27,069 --> 01:40:29,238 Mais le temps que tu mettras à répondre, 1533 01:40:29,613 --> 01:40:32,366 et tu finiras par le faire, 1534 01:40:32,699 --> 01:40:35,953 c'est le temps que je prendrai pour le tuer. 1535 01:40:36,995 --> 01:40:38,038 Tu comprends ? 1536 01:40:39,122 --> 01:40:40,749 Et si on faisait ça : 1537 01:40:40,749 --> 01:40:44,670 je te réponds, mais avant, tu réponds à ma question. 1538 01:40:46,880 --> 01:40:49,675 C'est pas le moment de jouer au con. 1539 01:40:50,592 --> 01:40:53,095 Y a un truc que je pige pas. 1540 01:40:53,095 --> 01:40:55,931 Quand t'as su que je savais tout sur la Division, 1541 01:40:55,931 --> 01:40:57,975 t'aurais pu me tuer. 1542 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 Mais tu l'as pas fait. Pourquoi ? 1543 01:41:02,020 --> 01:41:04,273 Il semblerait qu'on serve le même maître. 1544 01:41:09,319 --> 01:41:10,904 Coupe la liaison. 1545 01:41:16,493 --> 01:41:17,953 Je pense que... 1546 01:41:19,538 --> 01:41:21,415 tu voulais raccrocher, toi aussi. 1547 01:41:21,415 --> 01:41:23,292 Ne l'écoute pas. 1548 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 Tu as toujours été loyale envers la Division. 1549 01:41:29,131 --> 01:41:30,924 Tu as tué Bakunin. 1550 01:41:30,924 --> 01:41:34,011 Tu l'as tué parce que t'as joué double jeu 1551 01:41:34,428 --> 01:41:36,305 jusqu'à la dernière seconde. 1552 01:41:36,305 --> 01:41:38,849 Au final, t'aurais fait ce qu'il fallait. 1553 01:41:40,642 --> 01:41:42,019 J'en suis sûr. 1554 01:41:42,895 --> 01:41:44,146 Parce que... 1555 01:41:44,521 --> 01:41:46,023 Elly Conway, 1556 01:41:46,315 --> 01:41:47,691 cette personne, 1557 01:41:48,734 --> 01:41:50,194 c'est pas que du mensonge. 1558 01:41:53,572 --> 01:41:55,657 Ils peuvent pas l'effacer. 1559 01:42:01,580 --> 01:42:03,332 Cette bonté, tu l'as en toi. 1560 01:42:03,665 --> 01:42:05,459 Elly Conway est comme ça. 1561 01:42:05,709 --> 01:42:07,503 Tu es comme ça. 1562 01:42:14,218 --> 01:42:15,844 Je m'appelle 1563 01:42:15,844 --> 01:42:18,472 Rachel Kylle. 1564 01:42:28,232 --> 01:42:30,984 Son pendentif a peut-être un mouchard. 1565 01:42:36,448 --> 01:42:37,866 Et Alfie ? 1566 01:42:37,866 --> 01:42:40,118 Comment le retrouver maintenant ? 1567 01:42:40,118 --> 01:42:42,496 Il n'aurait jamais parlé. 1568 01:42:43,413 --> 01:42:45,457 C'était une perte de temps. 1569 01:42:45,457 --> 01:42:46,875 De plus, 1570 01:42:47,543 --> 01:42:49,002 j'y vois plus clair. 1571 01:42:50,504 --> 01:42:52,339 Je sais comment le retrouver. 1572 01:43:02,057 --> 01:43:03,934 J'ai regardé ma montre 1573 01:43:04,601 --> 01:43:06,395 quand on est arrivés. 1574 01:43:06,395 --> 01:43:09,481 C'était au moins à 12 h de route. 1575 01:43:10,107 --> 01:43:12,276 Ça peut pas être en Bourgogne. 1576 01:43:12,526 --> 01:43:13,861 Voyons par ici. 1577 01:43:13,861 --> 01:43:16,530 Je vais localiser toutes les missions 1578 01:43:16,530 --> 01:43:19,700 auxquelles j'ai participé dans le sud de la France. 1579 01:43:19,700 --> 01:43:22,369 On va voir si ça fait tilt. 1580 01:43:22,703 --> 01:43:24,121 On fait moins le malin ? 1581 01:43:24,121 --> 01:43:26,623 Arrête, c'est quand même une légende. 1582 01:43:26,874 --> 01:43:29,084 - Une légende ? - Enfin, c'était. 1583 01:43:29,084 --> 01:43:30,127 C'était, oui. 1584 01:43:45,142 --> 01:43:47,352 Ça te va, comme légende ? 1585 01:43:50,480 --> 01:43:51,940 Sa voiture. 1586 01:43:51,940 --> 01:43:53,817 Elle était garée dehors. 1587 01:43:54,193 --> 01:43:55,444 Les plaques françaises 1588 01:43:55,777 --> 01:43:57,905 portent le numéro du département. 1589 01:43:58,864 --> 01:44:00,365 C'était 70. 1590 01:44:00,365 --> 01:44:02,701 Ça commençait par un 7. 1591 01:44:03,994 --> 01:44:05,245 J'en suis sûre. 1592 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 Ça veut dire quoi ? 1593 01:44:11,043 --> 01:44:12,252 Ça veut dire 1594 01:44:12,252 --> 01:44:14,755 qu'il est au sud d'Avallon et au nord de Cluny. 1595 01:44:15,172 --> 01:44:17,633 Ça veut dire qu'on se rapproche. 1596 01:44:19,927 --> 01:44:20,928 On y est presque. 1597 01:44:22,012 --> 01:44:23,055 Directeur Ritter, 1598 01:44:23,388 --> 01:44:25,349 il est clean, pas de mouchard. 1599 01:44:25,682 --> 01:44:26,892 Formidable. 1600 01:44:32,272 --> 01:44:33,815 On y est presque. 1601 01:44:38,403 --> 01:44:40,864 On peut toujours compter sur l'agent Kylle. 1602 01:44:59,007 --> 01:45:00,425 Presque... 1603 01:45:07,224 --> 01:45:08,267 Je l'ai. 1604 01:45:13,564 --> 01:45:14,898 Remarquable. 1605 01:45:16,775 --> 01:45:18,485 Bravo, Kylle. 1606 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 C'est pas tout. 1607 01:45:20,737 --> 01:45:24,116 Puisque j'avais accès à votre serveur central, 1608 01:45:24,950 --> 01:45:27,202 j'ai envoyé le fichier maître à Alfie. 1609 01:45:28,579 --> 01:45:29,705 Quoi ? 1610 01:45:30,122 --> 01:45:31,999 Car je me souviens 1611 01:45:32,291 --> 01:45:33,542 de tout. 1612 01:45:34,835 --> 01:45:36,753 AUTORISATION REQUISE 1613 01:45:37,337 --> 01:45:38,547 ÉCHEC DE L'ENVOI 1614 01:45:43,343 --> 01:45:44,928 Presque tout. 1615 01:46:04,865 --> 01:46:06,909 Alfie chéri, tout va bien ? 1616 01:46:07,326 --> 01:46:09,119 Je pensais pas ce que j'ai dit. 1617 01:46:09,620 --> 01:46:11,205 On part à l'aventure. 1618 01:46:22,508 --> 01:46:23,884 Alerte rouge ! 1619 01:46:55,582 --> 01:46:57,584 C'est une blague ou quoi ? 1620 01:46:58,001 --> 01:47:00,045 T'es encore vivant, toi ? 1621 01:47:00,337 --> 01:47:01,922 La dernière fois qu'on s'est vus, 1622 01:47:01,922 --> 01:47:03,215 tu m'as griffé. 1623 01:47:03,841 --> 01:47:05,384 Cette fois, je suis équipé. 1624 01:47:07,845 --> 01:47:09,763 Aidan, c'est moi. 1625 01:47:11,139 --> 01:47:12,641 Je pose mon arme 1626 01:47:14,476 --> 01:47:15,769 par terre. 1627 01:47:18,146 --> 01:47:20,148 Je me lève tout doucement. 1628 01:47:24,111 --> 01:47:25,529 On est dans le même camp. 1629 01:47:28,031 --> 01:47:29,074 Le même camp. 1630 01:47:29,533 --> 01:47:31,076 C'est ça, ouais. 1631 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 Tu m'as tiré dans le cœur ! 1632 01:47:33,787 --> 01:47:36,248 Deux mots : corridor vasculaire. 1633 01:47:37,749 --> 01:47:40,794 C'est comme ça que j'allais faire revenir Keira. 1634 01:47:40,794 --> 01:47:42,379 Tome 6, tu te souviens ? 1635 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 Keira ! 1636 01:47:46,049 --> 01:47:49,428 En visant cet espace de 5 cm, on croit tirer dans le cœur, 1637 01:47:49,428 --> 01:47:52,181 mais la balle passe au travers et ressort. 1638 01:47:52,181 --> 01:47:53,807 Je peux la sauver. 1639 01:47:55,601 --> 01:47:57,853 Il suffit d'arrêter le saignement. 1640 01:48:08,697 --> 01:48:11,575 J'ai jamais entendu un truc aussi débile. 1641 01:48:11,909 --> 01:48:13,744 Alors pourquoi t'es en vie ? 1642 01:48:15,746 --> 01:48:18,332 T'as visé un espace de 5 cm dans ma poitrine 1643 01:48:18,332 --> 01:48:20,083 sans avoir tiré depuis 5 ans 1644 01:48:20,083 --> 01:48:22,669 parce qu'un fan t'a envoyé l'idée, c'est ça ? 1645 01:48:22,669 --> 01:48:24,671 Je me suis quand même documentée. 1646 01:48:24,671 --> 01:48:27,424 Mais oui, en gros, c'est ça. 1647 01:48:28,592 --> 01:48:30,469 C'est qui, ce fan ? Jeffrey Dahmer ? 1648 01:48:33,472 --> 01:48:35,807 Impressionnant. Je veux rencontrer ce fan. 1649 01:48:36,850 --> 01:48:39,061 Eh bien, on est deux. 1650 01:48:39,061 --> 01:48:40,812 Chef, je l'ai trouvée. 1651 01:48:40,812 --> 01:48:42,814 - Dans la salle des armes. - Affichage. 1652 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - Avec l'agent Wilde. - Quoi ? 1653 01:48:45,984 --> 01:48:48,320 Comment cet abruti peut être en vie ? 1654 01:48:48,320 --> 01:48:51,740 Il faut accéder à la salle des serveurs, au rez-de-chaussée, 1655 01:48:51,740 --> 01:48:53,450 pour envoyer le fichier à Alfie. 1656 01:48:54,701 --> 01:48:58,956 On va devoir affronter chaque soldat présent sur cette base, 1657 01:48:58,956 --> 01:49:01,166 sachant que Ritter a eu 1658 01:49:01,166 --> 01:49:03,877 largement le temps de les poster 1659 01:49:03,877 --> 01:49:05,379 de l'autre côté 1660 01:49:05,921 --> 01:49:07,339 de cette porte. 1661 01:49:07,339 --> 01:49:08,465 Alors, 1662 01:49:09,675 --> 01:49:11,093 t'en penses quoi ? 1663 01:49:12,094 --> 01:49:13,512 On danse ? 1664 01:49:14,054 --> 01:49:17,432 Ma parole, j'ai cru que tu le demanderais jamais. 1665 01:50:29,588 --> 01:50:31,256 On voit que dalle ! 1666 01:50:33,175 --> 01:50:35,135 Nolan, je vois rien ! 1667 01:50:35,135 --> 01:50:36,595 Imagerie thermique. 1668 01:50:36,595 --> 01:50:38,722 Affichage de l'imagerie thermique. 1669 01:52:18,113 --> 01:52:20,490 Ouvrez les grilles de ventilation. Toutes. 1670 01:52:27,331 --> 01:52:28,373 Par ici ! 1671 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 Carlos ! 1672 01:52:37,674 --> 01:52:39,092 Prenez toutes vos unités 1673 01:52:39,092 --> 01:52:40,302 et allez-y. 1674 01:52:40,302 --> 01:52:41,553 J'ai dit, toutes ! 1675 01:52:41,803 --> 01:52:42,846 À vos ordres. 1676 01:53:12,835 --> 01:53:13,877 Cessez le feu ! 1677 01:53:14,127 --> 01:53:15,295 Cessez le feu ! 1678 01:53:15,295 --> 01:53:17,548 Une étincelle et on y passe tous ! 1679 01:53:21,552 --> 01:53:22,886 Fermez les pompes. 1680 01:53:22,886 --> 01:53:24,054 Fermez tout ! 1681 01:53:32,938 --> 01:53:34,231 Merde alors. 1682 01:53:35,148 --> 01:53:38,235 Il a raison, c'est du pétrole. C'est quoi, cet endroit ? 1683 01:53:39,152 --> 01:53:40,571 Posez vos armes. 1684 01:53:42,406 --> 01:53:43,740 Prenez vos poignards. 1685 01:54:18,233 --> 01:54:19,943 Tu peux voir si Alfie va bien ? 1686 01:54:25,365 --> 01:54:26,867 Il va très bien. 1687 01:54:28,452 --> 01:54:29,494 Pas nous. 1688 01:54:48,680 --> 01:54:51,016 Si on doit mourir au combat, 1689 01:54:52,059 --> 01:54:54,228 autant que ce soit mémorable. 1690 01:55:00,359 --> 01:55:01,735 Patinage artistique. 1691 01:55:03,904 --> 01:55:05,280 C'est réel, ce souvenir ? 1692 01:55:06,907 --> 01:55:09,952 Oui, à part l'accident. Tu sais patiner. 1693 01:55:09,952 --> 01:55:11,870 T'es même très douée. 1694 01:55:13,121 --> 01:55:16,124 S'embrasser, c'était réel aussi. 1695 01:55:16,750 --> 01:55:17,793 Tiens ça. 1696 01:55:24,633 --> 01:55:26,051 Tu fais quoi, bombasse ? 1697 01:55:32,307 --> 01:55:33,725 Maman a du travail. 1698 01:56:44,254 --> 01:56:45,339 Rachel, 1699 01:56:45,589 --> 01:56:46,840 pour info, 1700 01:56:47,299 --> 01:56:49,009 j'ai détesté tes bouquins. 1701 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 Viens, 1702 01:56:52,262 --> 01:56:54,515 on va écrire ton dernier chapitre. 1703 01:56:54,515 --> 01:56:55,974 Le tien, plutôt. 1704 01:56:58,810 --> 01:56:59,770 Viens ! 1705 01:57:00,646 --> 01:57:02,189 Qu'on en finisse ! 1706 01:57:27,256 --> 01:57:29,174 Ignorez les consignes de sécurité. 1707 01:57:29,466 --> 01:57:31,009 Ouvrez le feu. 1708 01:57:31,009 --> 01:57:32,261 Tuez-la ! 1709 01:57:57,244 --> 01:57:58,745 Ça mérite un baiser. 1710 01:58:00,080 --> 01:58:02,165 On fait ça dans la salle des serveurs ? 1711 01:58:06,670 --> 01:58:08,881 On n'est jamais si bien servi... 1712 01:58:15,679 --> 01:58:17,389 Une fois l'envoi autorisé, 1713 01:58:17,806 --> 01:58:20,350 Alfie recevra le fichier en quelques minutes. 1714 01:58:23,896 --> 01:58:25,355 Tu t'y connais. 1715 01:58:26,023 --> 01:58:27,482 Ça devrait contourner 1716 01:58:27,482 --> 01:58:29,193 tous les systèmes de sécurité. 1717 01:58:29,193 --> 01:58:30,485 Et c'en est fini 1718 01:58:30,485 --> 01:58:31,862 de ces... 1719 01:58:35,073 --> 01:58:36,742 Qu'est-ce qui se passe ? 1720 01:58:38,827 --> 01:58:42,331 Elle a découvert qu'il fallait un scan rétinien 1721 01:58:42,331 --> 01:58:43,999 pour accéder au système. 1722 01:58:45,167 --> 01:58:49,213 Et ces mirettes-là sont les seules habilitées. 1723 01:58:49,963 --> 01:58:52,841 On a mis ça en place après Bakunin. 1724 01:58:53,383 --> 01:58:54,843 Vous formiez une belle équipe. 1725 01:58:55,511 --> 01:58:57,721 On pourra dire que vous êtes morts en équipe. 1726 01:58:58,430 --> 01:59:01,016 Et ça va se passer ici 1727 01:59:01,975 --> 01:59:03,227 et maintenant. 1728 01:59:13,320 --> 01:59:14,530 Enlevez-moi ça ! 1729 01:59:15,447 --> 01:59:16,573 Pas les yeux. 1730 01:59:22,621 --> 01:59:23,789 Alfie, 1731 01:59:24,289 --> 01:59:26,375 c'est bien, mon chaton. 1732 01:59:28,001 --> 01:59:31,421 Mon bébé, je suis tellement fière de toi. 1733 01:59:31,922 --> 01:59:34,258 Ton chat a lacéré les yeux de Ritter, 1734 01:59:34,258 --> 01:59:35,843 alors qu'on en avait besoin. 1735 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - On fait quoi ? - Je sais. Suis-moi. 1736 01:59:43,267 --> 01:59:44,393 Toit. 1737 01:59:56,363 --> 01:59:57,906 Nom d'un chien. 1738 02:00:09,334 --> 02:00:10,544 C'est là. 1739 02:00:10,544 --> 02:00:14,006 On peut contourner la sécurité grâce au dôme satellite. 1740 02:00:15,549 --> 02:00:18,135 - C'est toi qui me l'as appris. - De rien. 1741 02:00:21,263 --> 02:00:22,389 Là, d'accord. 1742 02:00:26,351 --> 02:00:28,312 Je contourne le serveur central. 1743 02:00:28,562 --> 02:00:30,564 J'accède à la boîte d'envoi. 1744 02:00:31,273 --> 02:00:33,066 Et d'un coup... 1745 02:00:35,360 --> 02:00:36,778 Bonjour, Alfie. 1746 02:00:43,827 --> 02:00:44,870 C'est parti. 1747 02:00:55,088 --> 02:00:56,507 C'est quoi ? 1748 02:00:56,507 --> 02:00:57,716 Ça vient d'où ? 1749 02:00:57,716 --> 02:00:59,218 Agent R. Kylle. 1750 02:01:00,719 --> 02:01:02,346 Gamma, Delta, 1751 02:01:02,346 --> 02:01:03,514 Bravo, 1752 02:01:03,514 --> 02:01:04,681 Epsilon, 1753 02:01:04,681 --> 02:01:05,724 Psi, 1754 02:01:05,724 --> 02:01:07,142 Oméga. 1755 02:01:09,019 --> 02:01:10,562 Cible : Wilde. 1756 02:01:10,562 --> 02:01:11,688 Quoi ? 1757 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 Tu fais quoi ? 1758 02:01:25,702 --> 02:01:26,745 Activation. 1759 02:01:29,540 --> 02:01:31,416 C'est pas vrai, allez ! 1760 02:01:34,086 --> 02:01:35,170 Arrête ! 1761 02:01:44,972 --> 02:01:46,139 C'est pas toi. 1762 02:01:46,139 --> 02:01:47,558 Elle t'a programmée. 1763 02:01:47,975 --> 02:01:49,059 Je t'affronterai pas. 1764 02:01:49,059 --> 02:01:50,561 Tu perds ton temps. 1765 02:01:50,561 --> 02:01:51,937 Rappelle-toi qui tu es ! 1766 02:01:51,937 --> 02:01:53,063 Wilde ! 1767 02:01:59,319 --> 02:02:00,445 Allez ! 1768 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 Elly, 1769 02:02:39,735 --> 02:02:40,777 ça va aller. 1770 02:02:41,403 --> 02:02:42,863 Faut juste que je la tue. 1771 02:03:03,759 --> 02:03:05,344 Toi, je vais t'avoir. 1772 02:03:11,683 --> 02:03:12,976 M'oblige pas à faire ça. 1773 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 Je veux pas te faire mal. Ça suffit ! 1774 02:03:17,481 --> 02:03:20,317 Il va falloir que tu la tues d'abord. 1775 02:03:21,652 --> 02:03:22,694 Je t'affronterai pas. 1776 02:03:25,572 --> 02:03:27,616 Je peux pas te tuer. 1777 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 Achève-le. 1778 02:03:48,136 --> 02:03:49,555 Tu m'entends pas, mais... 1779 02:03:52,391 --> 02:03:53,517 je t'aime. 1780 02:03:58,146 --> 02:03:59,439 Depuis toujours. 1781 02:04:02,359 --> 02:04:03,902 Et à jamais. 1782 02:04:21,170 --> 02:04:23,380 Tu vas gérer, mon cœur. 1783 02:04:31,722 --> 02:04:33,056 On twiste... 1784 02:04:39,897 --> 02:04:41,064 et... 1785 02:04:48,155 --> 02:04:49,907 on écrase. 1786 02:05:14,306 --> 02:05:15,557 Loupé. 1787 02:05:16,183 --> 02:05:17,434 Je crois. 1788 02:05:20,229 --> 02:05:21,313 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1789 02:05:22,189 --> 02:05:23,774 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1790 02:05:24,816 --> 02:05:26,777 - Pardon. - C'est bien toi ? 1791 02:05:29,112 --> 02:05:30,572 Oui, c'est moi. 1792 02:05:31,406 --> 02:05:32,699 Ça va ? 1793 02:05:33,200 --> 02:05:34,284 Tu plaisantes ? 1794 02:05:34,284 --> 02:05:36,161 Viens, lève-toi. 1795 02:05:38,038 --> 02:05:39,540 Allez, 3, 1796 02:05:39,540 --> 02:05:40,958 2, 1. 1797 02:05:44,878 --> 02:05:46,171 Donne ton bras. 1798 02:05:52,052 --> 02:05:53,428 Tu m'as mis une raclée. 1799 02:05:53,428 --> 02:05:56,014 Je vois deux Keira, t'en vois deux aussi ? 1800 02:05:56,014 --> 02:05:57,182 J'en vois une. 1801 02:05:57,432 --> 02:05:58,600 Keira ? 1802 02:05:59,768 --> 02:06:01,061 Comment t'as survécu ? 1803 02:06:01,520 --> 02:06:05,023 À ton avis, qui t'a envoyé l'idée du corridor vasculaire ? 1804 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 C'est du vécu, tout ça. 1805 02:06:11,655 --> 02:06:13,240 C'est elle, ton fan ? 1806 02:06:14,116 --> 02:06:15,158 Viens. 1807 02:06:15,158 --> 02:06:18,370 Comme t'as pas répondu, j'ai su que t'avais tout oublié. 1808 02:06:18,996 --> 02:06:20,455 Alors j'ai infiltré 1809 02:06:20,455 --> 02:06:23,500 les réseaux de la Division en attendant d'agir. 1810 02:06:23,500 --> 02:06:24,668 Quand j'ai vu 1811 02:06:24,877 --> 02:06:27,171 qu'ils t'avaient ramenée, je me suis dit : 1812 02:06:27,171 --> 02:06:29,173 "C'est le moment." 1813 02:06:29,173 --> 02:06:30,632 Bien vu. 1814 02:06:32,301 --> 02:06:34,178 Tu n'oublies pas quelque chose ? 1815 02:07:00,662 --> 02:07:02,247 Il faut que tu saches, 1816 02:07:02,247 --> 02:07:05,083 j'ai toujours voulu te donner le fichier maître. 1817 02:07:33,487 --> 02:07:37,366 "Argylle avait parfaitement réglé les charges explosives. 1818 02:07:37,366 --> 02:07:38,909 Tandis que le navire sombrait, 1819 02:07:39,660 --> 02:07:41,912 et le Directoire avec lui, 1820 02:07:41,912 --> 02:07:46,291 il comprit que pour la première fois depuis bien longtemps, 1821 02:07:46,291 --> 02:07:49,002 il n'avait pas de mission à venir, 1822 02:07:49,002 --> 02:07:51,004 pas de cible à atteindre 1823 02:07:51,004 --> 02:07:53,257 ni de menace à neutraliser. 1824 02:07:55,092 --> 02:07:56,927 Pour la première fois, 1825 02:07:57,678 --> 02:07:59,721 Argylle était enfin 1826 02:08:00,264 --> 02:08:01,473 libre." 1827 02:08:09,606 --> 02:08:11,233 {\an8}Meilleur est l'espion, pire est la trahison. 1828 02:08:13,819 --> 02:08:14,862 Et maintenant, 1829 02:08:14,862 --> 02:08:18,407 nos dernières questions à l'inégalable Elly Conway. 1830 02:08:19,616 --> 02:08:20,659 Oui, juste là. 1831 02:08:20,909 --> 02:08:21,994 Bonjour. 1832 02:08:22,619 --> 02:08:24,621 Si c'est la fin des aventures d'Argylle, 1833 02:08:24,913 --> 02:08:26,373 dites-nous au moins 1834 02:08:26,373 --> 02:08:29,960 ce que deviennent les personnages au-delà de l'histoire. 1835 02:08:33,130 --> 02:08:34,840 J'aime à croire 1836 02:08:35,549 --> 02:08:38,552 qu'Alfie a été décoré par la CIA 1837 02:08:38,969 --> 02:08:40,804 après avoir utilisé le fichier maître 1838 02:08:40,804 --> 02:08:43,348 pour dénoncer les derniers agents du Directoire. 1839 02:08:45,267 --> 02:08:47,853 Keira... a toujours dit 1840 02:08:47,853 --> 02:08:50,105 qu'elle pouvait être Steve Jobs. 1841 02:08:51,231 --> 02:08:52,858 C'est ce qu'elle a fait. 1842 02:08:52,858 --> 02:08:56,820 Elle a monétisé la tech qu'elle a développée pour le Directoire 1843 02:08:56,820 --> 02:08:58,030 et prouvé 1844 02:08:58,030 --> 02:08:59,573 qu'elle avait raison. 1845 02:09:01,241 --> 02:09:03,994 Quant à Argylle et Wyatt, 1846 02:09:05,954 --> 02:09:07,206 ils font équipe. 1847 02:09:07,539 --> 02:09:09,416 Quel que soit leur destin, 1848 02:09:10,667 --> 02:09:13,170 ils l'affronteront comme à leur habitude... 1849 02:09:15,964 --> 02:09:17,257 Fausse alerte. 1850 02:09:18,050 --> 02:09:19,092 Ensemble. 1851 02:09:19,676 --> 02:09:21,929 Je suis fier de toi. Je t'aime. 1852 02:09:24,139 --> 02:09:25,307 Question suivante. 1853 02:09:25,682 --> 02:09:26,975 Le monsieur en T-shirt jaune. 1854 02:09:31,480 --> 02:09:34,399 J'ai pas vraiment de question, mais... 1855 02:09:37,027 --> 02:09:39,488 vous en avez peut-être pour moi ? 1856 02:10:35,377 --> 02:10:38,547 {\an8}20 ANS PLUS TÔT 1857 02:10:39,798 --> 02:10:41,175 Un Cosmo surprise, 1858 02:10:41,175 --> 02:10:42,509 s'il vous plaît. 1859 02:10:42,509 --> 02:10:45,345 T'es dans une boîte ou dans un pub ? 1860 02:10:50,017 --> 02:10:51,059 Enlevez la vodka, 1861 02:10:55,230 --> 02:10:56,273 le Cointreau, 1862 02:10:57,524 --> 02:10:58,775 le jus de cranberry. 1863 02:11:00,694 --> 02:11:02,404 Rien que la surprise. 1864 02:11:05,407 --> 02:11:06,617 Ça marche. 1865 02:11:15,626 --> 02:11:19,171 T'es vraiment dans le pétrin pour qu'on t'envoie ici, mon coco. 1866 02:11:29,806 --> 02:11:31,016 Ça... 1867 02:11:31,642 --> 02:11:33,018 c'est une surprise. 1868 02:11:35,687 --> 02:11:36,730 Ton nom ? 1869 02:11:38,273 --> 02:11:39,691 Aubrey. 1870 02:11:42,694 --> 02:11:44,321 Aubrey Argylle. 1871 02:11:49,034 --> 02:11:50,285 TOME 1 1872 02:11:50,285 --> 02:11:52,079 LE FILM 1873 02:11:52,079 --> 02:11:53,455 PROCHAINEMENT 1874 02:11:56,041 --> 02:11:59,920 À LA MÉMOIRE DE BRAD ALLAN 1875 02:11:59,920 --> 02:12:03,340 "Que la beauté de ce que vous aimez guide ce que vous faites." 1876 02:18:26,889 --> 02:18:29,809 Sous-titres : Belinda Milosev 1877 02:18:29,809 --> 02:18:32,813 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS