1
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
J'espère que vous êtes aussi élégant
quand vous dansez.
2
00:01:20,873 --> 00:01:22,791
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
3
00:01:43,562 --> 00:01:45,147
Vous faites l'hélicoptère ?
4
00:01:45,772 --> 00:01:47,191
Quelle question.
5
00:02:08,628 --> 00:02:10,005
Vous savez qui je suis ?
6
00:02:10,339 --> 00:02:11,340
Non.
7
00:02:11,798 --> 00:02:13,675
Mais j'aimerais le découvrir.
8
00:02:13,967 --> 00:02:17,012
J'aurais aimé que vous veniez
capturer mon cœur
9
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
et non moi,
10
00:02:19,014 --> 00:02:21,016
agent Argylle.
11
00:02:34,905 --> 00:02:37,491
L'hélicoptère a une avarie, on dirait.
12
00:02:46,708 --> 00:02:48,210
Un dernier mot ?
13
00:02:57,010 --> 00:02:58,178
Du renfort, Keira ?
14
00:02:59,221 --> 00:03:00,514
C'est qui, Keira ?
15
00:03:00,514 --> 00:03:02,808
La nana qui a renoncé à remplacer
Steve Jobs
16
00:03:02,808 --> 00:03:05,018
pour le sauver, le pauvre.
17
00:03:05,727 --> 00:03:06,770
De rien.
18
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
GRÈCE
19
00:03:22,744 --> 00:03:23,829
Je te dépose ?
20
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
Legrange m'a cramé,
elle savait qui j'étais.
21
00:03:25,956 --> 00:03:27,291
Alors on se casse.
22
00:03:59,031 --> 00:03:59,948
Keira !
23
00:04:00,991 --> 00:04:02,618
Elle est touchée.
24
00:04:02,618 --> 00:04:03,744
Je la fais évacuer.
25
00:04:04,203 --> 00:04:06,330
Poursuivez votre objectif, Argylle.
26
00:04:06,330 --> 00:04:07,956
Non, je peux la sauver.
27
00:04:07,956 --> 00:04:10,375
Les secours feront leur boulot,
faites le vôtre.
28
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
C'est un ordre.
29
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Wyatt,
30
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
je l'ai perdue.
31
00:05:30,038 --> 00:05:31,540
T'en es où ?
32
00:05:33,208 --> 00:05:35,377
Je m'apprête à savourer
un bon café grec.
33
00:05:35,711 --> 00:05:37,337
Je te conseille de te magner.
34
00:05:37,754 --> 00:05:39,798
Elle arrive sur ta position.
35
00:05:39,798 --> 00:05:41,133
T'inquiète.
36
00:06:01,445 --> 00:06:02,821
Mauvaise nouvelle :
37
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
c'est la seule route pour quitter l'île.
38
00:06:05,866 --> 00:06:07,117
La bonne nouvelle ?
39
00:06:07,492 --> 00:06:09,995
Ils font des karydopitas à tomber, ici.
40
00:06:13,540 --> 00:06:15,209
J'espère que ça vous plaît
41
00:06:16,293 --> 00:06:18,128
car ce sera votre dernier repas
42
00:06:18,128 --> 00:06:20,631
si vous ne balancez pas
votre informateur.
43
00:06:22,591 --> 00:06:23,800
Qui ?
44
00:06:24,760 --> 00:06:27,346
Répondez
ou vous serez comme mon café,
45
00:06:28,639 --> 00:06:31,058
qui grâce à vous, est glacé.
46
00:06:31,475 --> 00:06:32,559
Téléphone.
47
00:06:43,111 --> 00:06:45,364
Nous ne sommes pas si différents.
48
00:06:45,989 --> 00:06:47,324
Vous êtes une terroriste.
49
00:06:47,741 --> 00:06:51,161
Et vous, agent Argylle, vous êtes quoi ?
50
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
Argylle.
51
00:07:05,425 --> 00:07:07,010
Soyez prête, Legrange,
52
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
l'agent Argylle est en route
53
00:07:09,012 --> 00:07:10,639
vers votre site.
54
00:07:17,062 --> 00:07:19,231
Il semblerait
qu'on serve le même maître.
55
00:07:36,999 --> 00:07:39,418
Argylle, Wyatt,
terminez la mission et rentrez.
56
00:07:40,961 --> 00:07:42,045
Argylle ?
57
00:07:42,254 --> 00:07:43,255
Coupe la liaison.
58
00:07:43,255 --> 00:07:44,715
Réfléchissez.
59
00:07:45,465 --> 00:07:47,176
Un peu de bon sens.
60
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Ne croyez pas un mot...
61
00:07:56,768 --> 00:07:58,437
On est seuls, maintenant.
62
00:07:59,646 --> 00:08:01,815
Le Directoire sera à nos trousses.
63
00:08:02,357 --> 00:08:05,152
Alors on disparaît, silence radio.
64
00:08:05,611 --> 00:08:06,945
Pour de bon.
65
00:08:07,738 --> 00:08:09,406
On se fie l'un à l'autre,
66
00:08:10,073 --> 00:08:11,700
uniquement.
67
00:08:12,492 --> 00:08:13,994
Tu comprends ?
68
00:08:15,871 --> 00:08:18,040
"À partir de maintenant,
69
00:08:18,040 --> 00:08:20,584
les cartes sont totalement rebattues,
70
00:08:20,584 --> 00:08:22,169
prévint Argylle.
71
00:08:23,170 --> 00:08:26,215
Il savait qu'il n'y avait pas
de retour en arrière,
72
00:08:26,924 --> 00:08:30,469
que rien ne serait jamais plus
73
00:08:31,136 --> 00:08:32,429
comme avant."
74
00:08:35,724 --> 00:08:37,601
Elly Conway, mesdames et messieurs !
75
00:08:38,309 --> 00:08:39,477
Bravo !
76
00:08:43,440 --> 00:08:45,901
Nous allons prendre quelques questions.
77
00:08:47,152 --> 00:08:48,403
Bonjour, Elly.
78
00:08:48,403 --> 00:08:49,613
Bonjour.
79
00:08:49,613 --> 00:08:51,698
J'aimerais écrire des livres,
80
00:08:51,698 --> 00:08:53,534
mais je ne trouve pas le temps.
81
00:08:53,534 --> 00:08:55,494
Auriez-vous un conseil ?
82
00:08:56,078 --> 00:08:59,248
Croyez-moi,
je sais à quel point c'est difficile.
83
00:08:59,248 --> 00:09:01,625
Personnellement,
quand j'étais serveuse,
84
00:09:01,625 --> 00:09:03,252
j'enchaînais les services.
85
00:09:03,252 --> 00:09:06,171
Je n'avais jamais vraiment
le temps d'écrire
86
00:09:06,171 --> 00:09:07,840
jusqu'à...
87
00:09:08,382 --> 00:09:11,593
mon accident de patinage
dont j'ai déjà parlé.
88
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Quand une chose pareille vous arrive,
89
00:09:15,347 --> 00:09:18,100
vous comprenez que la vie
ne tient qu'à un fil.
90
00:09:18,100 --> 00:09:20,227
Si on ne trouve pas le temps,
91
00:09:20,227 --> 00:09:22,229
il faut se l'octroyer
92
00:09:22,229 --> 00:09:24,857
pour faire ce qui nous tient à cœur.
93
00:09:24,857 --> 00:09:28,986
À partir de là, tous les personnages,
les intrigues, les idées
94
00:09:28,986 --> 00:09:32,573
que j'avais gardés en tête
depuis tant d'années
95
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
ont enfin pris forme dans mes romans.
96
00:09:36,410 --> 00:09:37,911
Une autre question.
97
00:09:41,456 --> 00:09:45,002
On sait tous que vous êtes lue
par de véritables espions.
98
00:09:45,919 --> 00:09:48,380
Vous avez même prédit
des faits géopolitiques.
99
00:09:49,673 --> 00:09:50,716
Fleming,
100
00:09:51,008 --> 00:09:53,260
Forsyth, le Carré,
101
00:09:53,260 --> 00:09:56,513
ils avaient la même patte
et c'était de vrais espions.
102
00:09:57,306 --> 00:09:58,432
Alors,
103
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
êtes-vous aussi une espionne ?
104
00:10:01,768 --> 00:10:03,187
Comment faites-vous ?
105
00:10:04,146 --> 00:10:05,397
Si seulement !
106
00:10:05,397 --> 00:10:08,275
Ça me faciliterait la tâche, mais...
107
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
non.
108
00:10:09,902 --> 00:10:12,321
C'est peut-être banal,
mais le secret,
109
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
ce sont les recherches.
110
00:10:17,201 --> 00:10:22,080
Cela dit, c'est ce que je répondrais
si j'étais une espionne, donc...
111
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
Question suivante.
112
00:10:24,625 --> 00:10:26,251
Oui, la jeune fille, devant.
113
00:10:26,251 --> 00:10:28,629
Quand sortira le tome 5 ?
114
00:10:29,505 --> 00:10:30,547
Eh bien,
115
00:10:30,547 --> 00:10:32,382
plus tôt que vous ne le pensez.
116
00:10:32,966 --> 00:10:34,176
On a hâte.
117
00:10:34,176 --> 00:10:35,886
Le monsieur en sweat gris.
118
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Désolé d'être aussi direct,
119
00:10:38,555 --> 00:10:42,100
mais je suis pas sûr
que l'occasion se représente.
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,519
Vous êtes prise ce soir ?
121
00:10:46,563 --> 00:10:48,232
C'est très flatteur.
122
00:10:49,191 --> 00:10:50,817
Mais ce soir,
123
00:10:50,817 --> 00:10:53,570
j'ai effectivement un rancard.
124
00:11:06,834 --> 00:11:08,335
Un rancard de plus.
125
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Prêt ?
126
00:11:51,128 --> 00:11:52,379
Maman a du travail.
127
00:11:57,801 --> 00:11:59,678
Le fichier maître volé
128
00:12:00,971 --> 00:12:03,140
contenait suffisamment de preuves
129
00:12:03,974 --> 00:12:05,934
pour faire tomber le Directoire.
130
00:12:09,146 --> 00:12:12,024
Bien que le tarif du hackeur fût élevé,
131
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
Argylle savait
132
00:12:13,192 --> 00:12:16,028
que ça valait son pesant d'or.
133
00:12:16,028 --> 00:12:18,572
La moitié maintenant,
le reste à la livraison.
134
00:12:20,115 --> 00:12:21,325
Comme convenu.
135
00:12:23,952 --> 00:12:27,080
Ce téléphone est la clé
du fichier maître.
136
00:12:29,166 --> 00:12:30,209
Allez à Londres.
137
00:12:30,459 --> 00:12:31,877
Une fois sur place,
138
00:12:31,877 --> 00:12:34,087
vous recevrez un appel de mon employeur,
139
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
le plus grand hackeur au monde.
140
00:12:39,968 --> 00:12:42,596
Elle était enfin à sa portée,
141
00:12:43,222 --> 00:12:44,973
la balle d'argent
142
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
qui anéantirait le Directoire
143
00:12:49,353 --> 00:12:52,064
une fois pour toutes.
144
00:12:56,276 --> 00:12:57,653
Fin.
145
00:13:03,450 --> 00:13:05,702
Tome 5 : terminé.
146
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
À la tienne, Argylle.
147
00:13:25,722 --> 00:13:27,474
Maman, coucou !
148
00:13:28,100 --> 00:13:29,977
T'as reçu mon mail de cette nuit ?
149
00:13:29,977 --> 00:13:31,353
Oui, je l'ai lu.
150
00:13:31,603 --> 00:13:33,939
Cette nuit ?
En entier ?
151
00:13:33,939 --> 00:13:36,400
Chérie, je suis ta mère, c'est normal.
152
00:13:36,400 --> 00:13:39,736
J'ai pris des amphètes, j'ai commencé,
j'étais happée.
153
00:13:39,736 --> 00:13:41,363
Ça m'a scotchée !
154
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
T'as encore assuré, mon cœur.
155
00:13:42,990 --> 00:13:46,118
Je suis tellement soulagée.
Ça tournait en boucle
156
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
dans ma tête, je stressais...
157
00:13:49,246 --> 00:13:50,914
Je suis contente que ça te plaise.
158
00:13:50,914 --> 00:13:53,083
On va l'envoyer à l'éditeur et...
159
00:13:53,083 --> 00:13:54,877
Oui, alors...
160
00:13:55,586 --> 00:13:56,753
Oh, non.
161
00:13:57,588 --> 00:13:58,589
Quoi ?
162
00:13:59,006 --> 00:14:02,759
Rien. Le roman est formidable,
ma chérie, mais...
163
00:14:04,803 --> 00:14:06,180
Tu le trouves pas abouti ?
164
00:14:06,805 --> 00:14:09,016
Elly, c'est à propos de la fin.
165
00:14:09,725 --> 00:14:12,019
Je lis ça, rivée sur mes toilettes :
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,314
Argylle va récupérer le fichier maître,
vaincre ces salopards
167
00:14:15,939 --> 00:14:17,274
et là, coup de théâtre :
168
00:14:17,774 --> 00:14:19,151
le fichier est à Londres.
169
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Pardon ?
170
00:14:22,529 --> 00:14:24,198
Il le récupère, oui ou non ?
171
00:14:24,198 --> 00:14:25,407
C'est quoi, la suite ?
172
00:14:25,407 --> 00:14:26,783
Ça s'appelle du suspense.
173
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
Elly, ça s'appelle se débiner.
174
00:14:29,328 --> 00:14:31,622
Tu peux pas faire ça à tes lecteurs.
175
00:14:31,622 --> 00:14:33,624
Et si je venais vendredi ?
176
00:14:34,249 --> 00:14:35,501
Je passe le week-end,
177
00:14:35,501 --> 00:14:38,629
on échange nos idées,
à nous deux, on fait des miracles.
178
00:14:43,342 --> 00:14:46,595
Va pour vendredi.
Je vais revenir dessus d'ici là.
179
00:14:47,221 --> 00:14:49,681
Tu dois mener cette histoire à terme.
180
00:14:49,681 --> 00:14:52,059
Je pense qu'il te reste
181
00:14:52,059 --> 00:14:54,811
un tout petit chapitre à écrire.
182
00:14:55,479 --> 00:14:56,897
Ça va être chouette.
183
00:15:02,861 --> 00:15:04,488
T'entends ça, mon pote ?
184
00:15:04,905 --> 00:15:06,949
Un chapitre de plus.
185
00:15:08,742 --> 00:15:10,035
Mlle Li,
186
00:15:10,869 --> 00:15:13,705
le prochain avion pour Londres
décolle au matin.
187
00:15:15,040 --> 00:15:17,835
Étant donné que j'ai du temps à tuer,
188
00:15:18,502 --> 00:15:19,878
je me disais...
189
00:15:20,587 --> 00:15:21,755
Quoi donc ?
190
00:15:21,755 --> 00:15:25,175
Que je pourrais rester
et admirer le feu d'artifice avec vous ?
191
00:15:35,602 --> 00:15:37,396
Ça va être explosif.
192
00:15:54,997 --> 00:15:56,081
Non.
193
00:15:57,374 --> 00:15:58,667
C'était nul.
194
00:15:59,334 --> 00:16:00,460
Carrément nul.
195
00:16:01,211 --> 00:16:02,296
Effacer.
196
00:16:02,588 --> 00:16:04,381
Tu vaux mieux que ça, Elly.
197
00:16:04,882 --> 00:16:06,133
Allez, Elly.
198
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Ce ton...
199
00:16:08,302 --> 00:16:09,761
C'est...
200
00:16:10,137 --> 00:16:11,597
Ça sonne faux.
201
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
Ce que je voulais dire,
202
00:16:17,269 --> 00:16:19,062
Mlle Li, c'est...
203
00:16:26,695 --> 00:16:28,989
Ce que je voulais dire, Mlle Li,
c'est...
204
00:16:29,948 --> 00:16:31,158
C'est...
205
00:16:51,595 --> 00:16:53,180
Ça vient pas.
206
00:17:01,980 --> 00:17:03,440
Et toi, Alfie ?
207
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
T'as une idée ?
208
00:17:07,444 --> 00:17:08,779
Quelque chose ?
209
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
Salut, maman.
210
00:17:15,452 --> 00:17:18,247
Ma chérie, je voulais juste
m'assurer que ça allait.
211
00:17:18,247 --> 00:17:20,290
Je sais que ton travail te stresse.
212
00:17:20,290 --> 00:17:22,125
Billets, s'il vous plaît.
213
00:17:22,667 --> 00:17:25,462
Elly, tu es dans un train ?
214
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
Surprise !
215
00:17:28,257 --> 00:17:30,175
J'ai décidé de venir à toi.
216
00:17:30,634 --> 00:17:33,053
Ton père sera ravi de te voir.
217
00:17:33,303 --> 00:17:35,305
Et ce cher Alfie, bien sûr.
218
00:17:35,681 --> 00:17:38,308
On ira au restaurant.
Tu feras peut-être une rencontre,
219
00:17:38,600 --> 00:17:39,685
qui sait ?
220
00:17:39,685 --> 00:17:42,479
L'idée est fort alléchante, maman,
221
00:17:42,479 --> 00:17:44,898
mais j'ai déjà une relation.
222
00:17:45,566 --> 00:17:46,608
Ah oui ?
223
00:17:46,608 --> 00:17:47,860
Avec qui ?
224
00:17:47,860 --> 00:17:49,945
Avec mon travail.
225
00:17:51,238 --> 00:17:52,739
Avec Argylle ?
226
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
Ça me fend le cœur, Elly.
227
00:17:54,783 --> 00:17:58,161
À quoi sert le succès
si tu n'en profites avec personne ?
228
00:17:58,161 --> 00:18:02,082
C'est pour ça que j'écris des romans
d'espionnage et non d'amour.
229
00:18:03,792 --> 00:18:05,419
C'est moins compliqué.
230
00:18:05,878 --> 00:18:08,380
Qu'y a-t-il de si compliqué
à trouver l'amour ?
231
00:18:08,380 --> 00:18:10,424
Je t'appelle quand j'arrive.
232
00:18:10,424 --> 00:18:11,550
Bisous.
233
00:18:11,800 --> 00:18:12,843
Bonjour.
234
00:18:14,720 --> 00:18:16,638
Pardon, cette place est-elle prise ?
235
00:18:22,728 --> 00:18:23,979
Oui.
236
00:18:24,855 --> 00:18:26,565
Malheureusement,
237
00:18:26,565 --> 00:18:27,983
c'est pris.
238
00:18:28,817 --> 00:18:30,110
Dommage.
239
00:18:46,919 --> 00:18:48,670
Désolée, cette place est prise.
240
00:18:49,505 --> 00:18:51,465
Il s'est levé,
241
00:18:51,465 --> 00:18:54,134
mais il y a un homme
à cette place.
242
00:18:55,260 --> 00:18:57,471
S'il revient, je me lèverai.
243
00:18:59,014 --> 00:19:00,516
Y a un chat là-dedans !
244
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
C'est pas un sac à dos,
mais un sac à puces.
245
00:19:03,352 --> 00:19:04,394
Regardez-moi ça.
246
00:19:04,394 --> 00:19:06,438
Ça roule, boule de poils ?
Trop cool.
247
00:19:07,689 --> 00:19:10,359
J'adore les chats.
C'est quoi, son nom ?
248
00:19:11,527 --> 00:19:12,694
Pardon.
249
00:19:12,694 --> 00:19:14,738
- Alfie.
- Alfie choupi.
250
00:19:20,452 --> 00:19:22,162
Il a assez d'oxygène ?
251
00:19:22,162 --> 00:19:23,330
Oui, bien sûr.
252
00:19:27,960 --> 00:19:30,504
Je vous laisse tranquille,
vous voulez être tranquille.
253
00:19:30,504 --> 00:19:31,797
Je comprends.
254
00:19:33,298 --> 00:19:34,550
Vous l'avez lu ?
255
00:19:37,261 --> 00:19:38,428
Oui.
256
00:20:05,122 --> 00:20:06,248
Mais...
257
00:20:11,795 --> 00:20:12,838
Excusez-moi.
258
00:20:15,048 --> 00:20:16,925
Ça alors, vous êtes...
259
00:20:17,342 --> 00:20:19,219
Vous êtes Elly Conway.
260
00:20:19,720 --> 00:20:20,762
Trop cool !
261
00:20:23,265 --> 00:20:25,642
Incroyable !
Je suis un grand fan.
262
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Franchement, c'est votre meilleur,
je rigole pas.
263
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
Comment vous faites ?
264
00:20:30,355 --> 00:20:32,649
À chaque livre, vous visez juste.
265
00:20:33,400 --> 00:20:36,195
Quand on est passionné
par ce qu'on fait...
266
00:20:36,570 --> 00:20:39,114
On n'a pas l'impression de travailler.
267
00:20:39,573 --> 00:20:40,866
Pas vrai ?
268
00:20:41,366 --> 00:20:43,911
On a cette chance, tous les deux.
269
00:20:43,911 --> 00:20:45,704
Ah oui ? Vous êtes dans quoi ?
270
00:20:46,246 --> 00:20:47,372
L'espionnage.
271
00:20:49,082 --> 00:20:50,167
D'accord.
272
00:20:50,918 --> 00:20:54,338
"Meilleur est l'espion,
pire est la trahison."
273
00:20:55,339 --> 00:20:56,381
C'est culotté.
274
00:20:58,634 --> 00:21:01,553
C'est pas comme ça
que vous imaginiez un espion.
275
00:21:02,554 --> 00:21:05,682
Honnêtement,
c'est le seul souci dans vos bouquins.
276
00:21:05,682 --> 00:21:08,227
Le genre beau gosse
tiré à quatre épingles
277
00:21:08,227 --> 00:21:09,645
avec une coupe ridicule,
278
00:21:09,645 --> 00:21:11,939
ça détonne dans un train,
279
00:21:12,314 --> 00:21:14,942
contrairement aux autres passagers
de ce wagon.
280
00:21:16,985 --> 00:21:17,986
Eux,
281
00:21:18,820 --> 00:21:20,155
on ne les remarque pas.
282
00:21:23,200 --> 00:21:24,701
Je vous ai perdue ?
283
00:21:25,953 --> 00:21:27,037
Ça va pas ?
284
00:21:29,915 --> 00:21:31,542
Non, tout va bien.
285
00:21:32,334 --> 00:21:34,002
Je suis vraiment un fan,
286
00:21:34,002 --> 00:21:37,923
mais le prochain qui va arriver
voudra pas un selfie, croyez-moi.
287
00:21:37,923 --> 00:21:39,550
Il est avec eux.
288
00:21:39,883 --> 00:21:41,927
Je sais que c'est difficile à croire,
289
00:21:41,927 --> 00:21:43,762
mais avant que je lui brise
les poignets
290
00:21:43,762 --> 00:21:45,472
et que son flingue
vous tombe dessus,
291
00:21:45,472 --> 00:21:47,641
vous aurez peut-être
suffisamment confiance
292
00:21:47,641 --> 00:21:50,143
pour accepter deux réalités clés.
293
00:21:50,143 --> 00:21:51,603
La première :
294
00:21:51,937 --> 00:21:53,647
vous êtes en grand danger.
295
00:21:54,064 --> 00:21:56,650
La deuxième : à mon signal,
296
00:21:56,650 --> 00:21:59,319
vous feriez mieux
de vous accrocher à moi
297
00:21:59,319 --> 00:22:01,071
de toutes vos forces,
298
00:22:01,071 --> 00:22:04,032
en mode koala qui s'agrippe à donf.
299
00:22:06,118 --> 00:22:07,286
Pigé ?
300
00:22:08,203 --> 00:22:09,663
Vous me suivez ?
301
00:22:10,330 --> 00:22:13,083
Je suis vraiment désolé...
302
00:22:13,083 --> 00:22:16,170
Mlle Conway,
je pourrais avoir une dédicace ?
303
00:22:16,170 --> 00:22:17,921
On va vraiment jouer à ça ?
304
00:22:17,921 --> 00:22:20,674
Oui. Vous avez un stylo ?
305
00:22:20,674 --> 00:22:22,134
C'est gênant.
306
00:22:25,846 --> 00:22:26,889
C'est parti.
307
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
J'adore ce bouquin !
308
00:22:45,115 --> 00:22:46,200
Je vous l'avais dit.
309
00:22:47,201 --> 00:22:48,327
C'est qui, le relou ?
310
00:22:50,495 --> 00:22:53,707
C'était pas un vrai fan.
Je maîtrise la situation.
311
00:22:54,750 --> 00:22:56,043
Je maîtrise la situation.
312
00:23:12,935 --> 00:23:14,311
Qu'est-ce qui se passe ?
313
00:23:17,856 --> 00:23:18,941
Ça va ?
314
00:24:03,151 --> 00:24:05,737
Oh, punaise.
C'est gentil, merci.
315
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Vous voyez ?
316
00:24:08,615 --> 00:24:11,285
Je vous file le flingue,
vous me le rendez.
317
00:24:11,285 --> 00:24:13,787
C'est la confiance
dont je vous parlais.
318
00:24:13,787 --> 00:24:15,330
Deux étrangers dans un train.
319
00:24:15,330 --> 00:24:16,540
Et maintenant, regardez.
320
00:24:16,874 --> 00:24:18,917
Venez.
On s'amuse bien, non ?
321
00:24:27,217 --> 00:24:28,677
Attendez, non...
322
00:24:30,220 --> 00:24:31,847
Elly, pas par là !
323
00:24:54,870 --> 00:24:55,913
Elly !
324
00:25:11,136 --> 00:25:12,763
C'est une vraie barbe, ducon !
325
00:25:30,280 --> 00:25:31,615
- Ça va ?
- Non !
326
00:25:32,115 --> 00:25:33,367
Je m'occupe de...
327
00:25:39,164 --> 00:25:40,457
Ça risque de durer.
328
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
Bon, c'est l'heure du koala
qui s'agrippe.
329
00:26:23,834 --> 00:26:25,002
On y va.
330
00:26:26,378 --> 00:26:27,796
Restez avec moi.
331
00:26:27,796 --> 00:26:29,006
Suivez-moi.
332
00:26:32,885 --> 00:26:35,137
Non, méchants.
Très méchants.
333
00:26:35,929 --> 00:26:37,014
Allez !
334
00:26:47,024 --> 00:26:48,901
- C'est ça, votre genre ?
- Bouge, Roméo.
335
00:26:48,901 --> 00:26:50,027
Non !
336
00:26:53,322 --> 00:26:54,406
Stop !
337
00:26:54,907 --> 00:26:56,283
Ne tirez pas.
338
00:26:56,283 --> 00:26:59,953
Je connais pas cet homme,
j'ai rien à voir avec lui, pitié.
339
00:26:59,953 --> 00:27:01,914
Wilde, m'oblige pas à te tuer aussi.
340
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Elly...
341
00:27:03,832 --> 00:27:04,917
Quoi ?
342
00:27:05,250 --> 00:27:06,543
C'est maintenant.
343
00:27:06,752 --> 00:27:08,003
Le koala qui s'agrippe !
344
00:27:08,795 --> 00:27:09,796
Bon vol !
345
00:27:51,338 --> 00:27:52,923
Cool, vous êtes réveillée.
346
00:27:56,134 --> 00:27:57,469
Ce n'est que moi,
347
00:27:57,469 --> 00:27:59,513
le gars du train,
348
00:27:59,513 --> 00:28:00,889
le kung-fu,
349
00:28:01,223 --> 00:28:02,391
la barbe...
350
00:28:03,225 --> 00:28:04,268
Je me suis rasé.
351
00:28:04,476 --> 00:28:06,061
Le gars du train...
352
00:28:06,061 --> 00:28:08,480
Je vois, je vous reconnais.
353
00:28:10,023 --> 00:28:12,526
Pardon, je suis un mufle, je m'excuse.
354
00:28:12,526 --> 00:28:15,654
On n'a pas été présentés.
Je m'appelle Aidan Wilde.
355
00:28:15,654 --> 00:28:17,322
Non, restez là.
356
00:28:18,532 --> 00:28:19,658
Du calme.
357
00:28:20,200 --> 00:28:21,493
Où est mon chat ?
358
00:28:22,077 --> 00:28:23,203
Alfie est à côté,
359
00:28:23,537 --> 00:28:25,956
il mange du thon sans mercure.
360
00:28:25,956 --> 00:28:27,791
Comme chez sa maman.
361
00:28:28,417 --> 00:28:30,460
Lui, ça va. Vous, non.
362
00:28:31,336 --> 00:28:33,088
Vous avez de gros ennuis.
363
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
Vous avez posé des caméras
chez moi ?
364
00:28:38,719 --> 00:28:40,679
Vous êtes pas un espion,
mais un pervers.
365
00:28:40,679 --> 00:28:42,472
Non, pas un pervers,
366
00:28:42,472 --> 00:28:45,267
un espion qui fait son boulot,
pas un pervers.
367
00:28:45,267 --> 00:28:47,978
Ça, c'est les caméras des méchants.
368
00:28:49,521 --> 00:28:51,190
Qui sont ces gens ?
369
00:28:51,690 --> 00:28:53,025
Lui, là,
370
00:28:53,692 --> 00:28:55,277
il était dans le train.
371
00:28:55,277 --> 00:28:56,987
Il s'appelle Carlos.
372
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
Il bosse pour la Division,
373
00:28:58,864 --> 00:29:03,285
la version réelle
des vilains espions de vos romans.
374
00:29:03,827 --> 00:29:05,454
Le big boss,
375
00:29:05,454 --> 00:29:07,497
c'est le Directeur Ritter.
376
00:29:08,290 --> 00:29:12,252
Dois-je vous rappeler
ce qui est en jeu ?
377
00:29:13,253 --> 00:29:14,796
Ce qui arriverait
378
00:29:16,423 --> 00:29:20,135
si ce sale traître
qui se fait passer pour un agent
379
00:29:20,135 --> 00:29:22,638
récupérait le fichier maître
avant nous ?
380
00:29:23,013 --> 00:29:25,557
Je la retrouverai,
vous avez ma parole.
381
00:29:25,557 --> 00:29:27,017
Monsieur le directeur adjoint,
382
00:29:27,476 --> 00:29:31,021
ne m'avez-vous pas
déjà donné votre parole
383
00:29:31,021 --> 00:29:34,525
que Wilde ne l'approcherait pas
à moins de 150 km ?
384
00:29:35,817 --> 00:29:37,694
On peut reprendre la main.
385
00:29:38,278 --> 00:29:40,614
Me voilà rassuré.
386
00:29:41,990 --> 00:29:45,953
C'est absurde.
Pourquoi la Division s'intéresse à moi ?
387
00:29:46,453 --> 00:29:49,331
Parce que vous prédisez l'avenir, Elly.
388
00:29:49,748 --> 00:29:51,083
Bien sûr.
389
00:29:52,042 --> 00:29:56,880
C'est pas un exploit d'imaginer
un service secret agissant dans l'ombre.
390
00:29:56,880 --> 00:29:59,341
L'exploit, c'est d'avoir prédit
qu'il serait corrompu.
391
00:30:02,511 --> 00:30:06,431
Vous avez écrit ce qui est en train
de se dérouler : tome 5.
392
00:30:06,849 --> 00:30:08,016
Vous l'avez lu ?
393
00:30:10,602 --> 00:30:12,312
Les méchants aussi.
394
00:30:13,897 --> 00:30:15,649
La Division
395
00:30:15,649 --> 00:30:17,317
a lu le tome 5 ?
396
00:30:17,860 --> 00:30:20,195
Elle surveille chaque lettre
que vous tapez.
397
00:30:20,195 --> 00:30:23,407
Vous avez secoué
un sacré nid de frelons,
398
00:30:23,407 --> 00:30:26,159
c'est pour ça que la Division
vous recherche.
399
00:30:26,159 --> 00:30:28,495
Ils vous relâcheront jamais,
voire pire,
400
00:30:29,538 --> 00:30:30,706
bien pire.
401
00:30:33,417 --> 00:30:34,793
Clementine...
402
00:30:36,712 --> 00:30:38,630
tu es mon seul réconfort.
403
00:30:40,465 --> 00:30:41,967
Saviez-vous
404
00:30:41,967 --> 00:30:44,511
qu'elle appartenait à mon grand-père ?
405
00:30:47,139 --> 00:30:48,724
Elle porte le nom de sa mère.
406
00:30:50,893 --> 00:30:53,812
C'était un homme très strict,
407
00:30:54,897 --> 00:30:57,065
mais toujours raisonnable.
408
00:31:03,071 --> 00:31:04,781
Il avait un principe.
409
00:31:04,781 --> 00:31:08,035
Il ne tuait
qu'en cas d'absolue nécessité.
410
00:31:09,494 --> 00:31:10,913
Pour se nourrir,
411
00:31:11,413 --> 00:31:14,041
pour vaincre un ennemi
412
00:31:14,833 --> 00:31:18,795
ou pour éliminer un idiot incompétent.
413
00:31:19,338 --> 00:31:22,299
Des erreurs ont été commises,
ça n'arrivera plus.
414
00:31:22,925 --> 00:31:24,885
Je n'en doute pas.
415
00:31:26,970 --> 00:31:29,264
J'en suis même persuadé.
416
00:31:33,060 --> 00:31:34,478
C'est pas réel.
417
00:31:34,478 --> 00:31:35,979
Si, c'est bien réel.
418
00:31:37,648 --> 00:31:39,233
Si vous voulez retrouver votre vie,
419
00:31:39,233 --> 00:31:41,818
je peux vous aider, je suis le gentil.
420
00:31:41,818 --> 00:31:43,320
Mais faut d'abord m'aider.
421
00:31:45,364 --> 00:31:47,741
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
422
00:31:48,951 --> 00:31:50,494
Je vous le dirai sur la route.
423
00:31:59,044 --> 00:32:00,796
Chats de malheur !
424
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
Fallait vraiment l'amener ?
425
00:32:03,173 --> 00:32:04,842
Vous disiez aimer les chats.
426
00:32:04,842 --> 00:32:06,426
Vous avez un mouchoir ?
427
00:32:06,426 --> 00:32:08,762
Vous êtes allergique ou quoi ?
428
00:32:10,180 --> 00:32:11,223
C'est rien.
429
00:32:12,975 --> 00:32:14,351
Vous avez menti.
430
00:32:14,351 --> 00:32:16,854
Vous avez menti à propos des chats.
431
00:32:17,145 --> 00:32:18,564
Comment vous faire confiance ?
432
00:32:18,897 --> 00:32:20,941
Un espion, ça ment.
433
00:32:20,941 --> 00:32:22,401
Ça fait partie du jeu.
434
00:32:22,401 --> 00:32:24,194
Et ça tue des gens.
435
00:32:24,403 --> 00:32:26,738
C'est très rassurant, tout ça.
436
00:32:28,532 --> 00:32:30,534
Vous voulez la vérité ? La voici :
437
00:32:30,868 --> 00:32:33,412
ce que vous avez écrit
a vraiment eu lieu,
438
00:32:33,412 --> 00:32:34,872
mais c'était pas Argylle,
439
00:32:34,872 --> 00:32:36,623
c'était moi.
440
00:32:36,623 --> 00:32:38,876
J'ai fait appel à ce hackeur,
441
00:32:38,876 --> 00:32:40,460
cet enfoiré de Bakunin,
442
00:32:40,460 --> 00:32:43,046
pour voler le fichier maître
de la Division.
443
00:32:44,965 --> 00:32:46,800
Oui, j'ai du gros dossier
444
00:32:47,176 --> 00:32:48,635
sur chacun d'eux :
445
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Ritter, Carlos.
446
00:32:51,430 --> 00:32:53,724
Attentats à la bombe,
fraudes électorales,
447
00:32:53,724 --> 00:32:55,392
empoisonnements radioactifs...
448
00:32:56,101 --> 00:32:59,229
À côté, Dark Vador, c'est Mary Poppins.
449
00:33:00,230 --> 00:33:02,399
J'ai mis ton précieux fichier maître
450
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
sur une clé USB.
451
00:33:06,069 --> 00:33:10,073
La Division me paiera bien plus pour
que t'aies pas cette balle d'argent.
452
00:33:10,616 --> 00:33:11,950
Donc...
453
00:33:12,451 --> 00:33:14,244
le tarif vient de tripler.
454
00:33:14,995 --> 00:33:16,288
Ça tient toujours ?
455
00:33:16,288 --> 00:33:17,873
D'accord, Bakunin,
456
00:33:17,873 --> 00:33:19,249
ça tient toujours.
457
00:33:19,249 --> 00:33:20,626
Je m'en doutais.
458
00:33:23,086 --> 00:33:26,173
Le fichier maître était mon arme
contre la Division,
459
00:33:26,173 --> 00:33:28,217
la preuve de ses méfaits.
460
00:33:28,884 --> 00:33:32,429
Mais quand je suis allé à Londres,
cet enfoiré s'est pas pointé.
461
00:33:33,055 --> 00:33:36,683
Entre les méchants et moi,
c'est la course pour le retrouver.
462
00:33:36,683 --> 00:33:40,312
Et on pense
que votre incroyable imagination
463
00:33:40,312 --> 00:33:41,772
est la clé.
464
00:33:43,065 --> 00:33:44,233
Alors, il est où ?
465
00:33:44,775 --> 00:33:48,028
Vous pouvez pas attendre de moi
que je sache ça.
466
00:33:48,487 --> 00:33:51,240
Pourquoi ?
Racontez-moi le chapitre suivant.
467
00:33:51,698 --> 00:33:54,243
Ce que vous me demandez nécessite
468
00:33:54,243 --> 00:33:55,702
des mois de recherches,
469
00:33:55,702 --> 00:33:57,079
des années
470
00:33:57,538 --> 00:33:59,039
à lire, interviewer,
471
00:33:59,039 --> 00:34:01,458
mémoriser des plans,
découvrir une ville.
472
00:34:01,458 --> 00:34:03,627
Je suis jamais allée à Londres.
473
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
Parfait.
474
00:34:05,254 --> 00:34:06,964
Commençons par là.
475
00:34:09,675 --> 00:34:11,217
Je prends pas l'avion.
476
00:34:11,217 --> 00:34:13,387
Le train, c'était pour une bonne raison.
477
00:34:13,387 --> 00:34:16,514
Vous avez 1 chance sur 11 millions
de mourir en avion.
478
00:34:16,806 --> 00:34:19,560
Si la Division vous retrouve,
c'est bien pire.
479
00:34:19,560 --> 00:34:21,436
Cet avion est votre meilleur ami.
480
00:34:22,103 --> 00:34:23,146
Alors ?
481
00:34:23,856 --> 00:34:24,898
Je peux pas.
482
00:34:27,150 --> 00:34:28,235
On respire.
483
00:34:28,443 --> 00:34:29,695
Avec moi.
484
00:34:37,327 --> 00:34:38,453
Délicieux.
485
00:34:38,871 --> 00:34:40,706
- Encore du champagne ?
- Non, vraiment.
486
00:34:40,706 --> 00:34:42,666
Bon, si vous insistez.
487
00:34:43,250 --> 00:34:44,710
Alors, cet avion ?
488
00:34:45,377 --> 00:34:46,879
C'est ma première fois, donc...
489
00:34:46,879 --> 00:34:50,047
Y a pire comme moyen
de s'envoyer en l'air.
490
00:34:50,799 --> 00:34:52,009
Pas vrai ?
491
00:34:52,301 --> 00:34:53,886
Ici votre commandant de bord.
492
00:34:53,886 --> 00:34:56,179
Attachez vos ceintures
pour le décollage.
493
00:34:56,179 --> 00:34:58,891
Comme si ça pouvait sauver d'un crash.
494
00:35:01,560 --> 00:35:02,728
Ça va ?
495
00:35:02,978 --> 00:35:04,897
C'est un exercice de tapotement
496
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
pour contrôler mon stress.
497
00:35:07,107 --> 00:35:09,026
Les rangers font ça.
498
00:35:10,611 --> 00:35:12,487
Vous avez essayé l'alcool ?
499
00:35:12,487 --> 00:35:13,906
Ça aide.
500
00:35:17,075 --> 00:35:18,160
On me regarde.
501
00:35:18,160 --> 00:35:19,369
On me regarde !
502
00:35:19,369 --> 00:35:21,997
Mes débuts à la Division :
je suis en Algérie,
503
00:35:21,997 --> 00:35:24,166
coincé dans un camp
de réfugiés sahraouis,
504
00:35:24,166 --> 00:35:26,418
au pied du mont Tachat.
505
00:35:28,003 --> 00:35:29,296
Tahat.
506
00:35:30,380 --> 00:35:31,882
On dit "Tahat".
507
00:35:31,882 --> 00:35:34,468
Tachat. Y a pas de "ch" ?
508
00:35:34,468 --> 00:35:36,261
Non, pas de "c", c'est "Tahat".
509
00:35:38,597 --> 00:35:40,015
C'est le mont Tahat.
510
00:35:42,434 --> 00:35:44,478
Je commence à escalader ce truc.
511
00:35:44,811 --> 00:35:46,772
Je suis pas alpiniste,
à tout moment,
512
00:35:46,772 --> 00:35:49,525
je peux faire une chute à 100 km/h
513
00:35:49,858 --> 00:35:52,110
et m'éclater comme une bombe à eau.
514
00:35:52,653 --> 00:35:54,238
Alors, j'ai fait quoi ?
515
00:35:54,863 --> 00:35:58,492
J'ai arrêté de penser
aux 3 km de paroi au-dessus de moi
516
00:35:58,492 --> 00:36:01,286
pour me focaliser
sur le mètre en face de moi.
517
00:36:02,746 --> 00:36:05,499
Quand vous éprouverez cette peur,
rappelez-vous
518
00:36:05,499 --> 00:36:08,377
de vous focaliser sur ce qui est réel,
519
00:36:08,377 --> 00:36:10,212
ce qui est en face de vous.
520
00:36:14,925 --> 00:36:15,968
Regardez.
521
00:36:27,563 --> 00:36:28,730
On vole.
522
00:36:31,900 --> 00:36:33,026
On vole.
523
00:36:35,195 --> 00:36:36,321
Merci.
524
00:36:37,531 --> 00:36:38,866
Y a de quoi.
525
00:36:50,294 --> 00:36:54,006
LONDRES
526
00:37:03,390 --> 00:37:04,600
Fallait vraiment l'amener ?
527
00:37:04,600 --> 00:37:07,519
Vous vouliez quoi,
que je le laisse se débrouiller ?
528
00:37:07,519 --> 00:37:08,687
Mais oui.
529
00:37:08,687 --> 00:37:11,607
Quand les femmes à chats meurent,
les chats se débrouillent.
530
00:37:11,607 --> 00:37:14,818
Je ne suis pas une femme à chats,
vraiment pas.
531
00:37:15,736 --> 00:37:17,863
Qu'est-ce que vous avez
contre mon chat ?
532
00:37:17,863 --> 00:37:19,573
Il est très mignon, câlin,
533
00:37:19,573 --> 00:37:21,033
loyal, gentil...
534
00:37:21,033 --> 00:37:22,367
Vous tombez raide morte,
535
00:37:22,367 --> 00:37:25,412
il vous bouffe les oreilles
en moins de 48 h.
536
00:37:25,412 --> 00:37:28,665
Avec vous dans les parages,
ça devrait pas tarder.
537
00:37:30,918 --> 00:37:32,294
C'est l'endroit.
538
00:37:32,628 --> 00:37:34,421
L'Albert Memorial.
539
00:37:35,964 --> 00:37:37,591
Je suis arrivé pile à l'heure.
540
00:37:38,133 --> 00:37:39,968
Bakunin n'a jamais appelé.
541
00:37:41,637 --> 00:37:43,180
Que s'est-il passé ?
542
00:37:43,764 --> 00:37:45,098
Bonne question.
543
00:37:45,849 --> 00:37:46,892
Que s'est-il passé ?
544
00:37:47,226 --> 00:37:49,228
C'est pas une question rhétorique.
545
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Que s'est-il passé ?
546
00:37:52,105 --> 00:37:55,526
- Je vais pas vous pondre une réponse.
- Bien sûr que si.
547
00:37:55,943 --> 00:38:00,405
Fin du tome 5 : Argylle s'apprête
à rencontrer un hackeur à Londres.
548
00:38:00,405 --> 00:38:03,116
Un chapitre de plus
et je connaîtrai la suite.
549
00:38:04,493 --> 00:38:06,662
Je ne travaille pas comme ça.
550
00:38:07,746 --> 00:38:10,374
On est dans un parc,
poursuivis par des assassins
551
00:38:10,374 --> 00:38:14,378
au service de la plus dangereuse
des agences d'espionnage.
552
00:38:14,378 --> 00:38:18,090
À moins d'avoir une meilleure idée,
vous pourriez trouver un compromis ?
553
00:38:22,761 --> 00:38:24,513
Allons nous asseoir.
554
00:38:31,770 --> 00:38:34,022
Monsieur, on les a retrouvés.
555
00:38:39,486 --> 00:38:41,822
Ils sont à l'Albert Memorial,
à Hyde Park.
556
00:38:41,822 --> 00:38:42,990
On est en direct.
557
00:38:42,990 --> 00:38:45,409
Une de ses fans fait un live.
558
00:38:45,659 --> 00:38:47,077
C'est sûr, c'est elle.
559
00:38:47,077 --> 00:38:48,537
Elly Conway.
560
00:38:53,000 --> 00:38:54,751
- Carlos.
- Oui, monsieur.
561
00:38:54,751 --> 00:38:56,128
Déployez une unité.
562
00:38:56,128 --> 00:38:59,423
Que toutes nos équipes sur place
se concentrent sur eux.
563
00:38:59,423 --> 00:39:01,258
Trouvez l'audio, je veux les entendre.
564
00:39:01,508 --> 00:39:03,260
Lecture labiale activée.
565
00:39:05,262 --> 00:39:06,805
Ça donne quoi, championne ?
566
00:39:06,805 --> 00:39:09,224
S'il vous plaît, ne me pressez pas.
567
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Je dois réfléchir.
568
00:39:11,393 --> 00:39:14,354
Il lui fait écrire le chapitre suivant.
569
00:39:14,980 --> 00:39:17,816
C'est pas Guerre et Paix,
faut juste un chapitre
570
00:39:17,816 --> 00:39:19,443
de quelques pages.
571
00:39:27,117 --> 00:39:29,745
Tandis qu'Argylle arrivait
572
00:39:30,120 --> 00:39:32,164
sur les lieux du rendez-vous,
573
00:39:34,124 --> 00:39:35,751
il se rendit compte...
574
00:39:56,980 --> 00:39:58,482
Il t'a posé un lapin ?
575
00:39:58,899 --> 00:40:01,610
Pourquoi me donner un téléphone
s'il n'appelle pas ?
576
00:40:01,944 --> 00:40:03,111
À moins que...
577
00:40:04,530 --> 00:40:06,114
le téléphone soit le message.
578
00:40:06,573 --> 00:40:07,824
Attends, donne.
579
00:40:14,915 --> 00:40:18,752
Pourquoi mettre une puce à 2200 $
dans un jetable à 20 $ ?
580
00:40:18,752 --> 00:40:19,962
Il essaie de nous dire...
581
00:40:19,962 --> 00:40:21,672
... comment le trouver.
582
00:40:25,425 --> 00:40:26,552
Je peux voir le téléphone ?
583
00:40:26,552 --> 00:40:28,512
Le jetable à clapet ?
584
00:40:28,512 --> 00:40:30,639
Il faut l'ouvrir. Si j'ai raison,
585
00:40:30,973 --> 00:40:34,017
Bakunin pourrait y avoir mis
un processeur crypté.
586
00:40:34,309 --> 00:40:35,394
Bien sûr.
587
00:40:35,394 --> 00:40:36,812
- Où est-il ?
- Je l'ai jeté.
588
00:40:37,145 --> 00:40:38,438
Vous ne l'avez pas ?
589
00:40:38,438 --> 00:40:40,357
Vous l'avez jeté ?
590
00:40:40,357 --> 00:40:42,442
C'était un indice.
591
00:40:42,442 --> 00:40:44,820
Il était mort, c'est un jetable.
592
00:40:44,820 --> 00:40:46,488
Vous êtes espion, vous ?
593
00:40:46,947 --> 00:40:49,616
On est très loin de l'agent Argylle.
594
00:40:50,242 --> 00:40:53,829
Cette puce, en théorie,
permet des appels cryptés ?
595
00:40:53,829 --> 00:40:56,957
En théorie, mais la personne
à l'autre bout doit avoir...
596
00:40:56,957 --> 00:40:58,625
... un relais satellite DiSEqC.
597
00:40:58,625 --> 00:40:59,877
Mais oui !
598
00:40:59,877 --> 00:41:02,212
Notez : base de données DiSEqC.
599
00:41:02,212 --> 00:41:05,007
Cette puce doit nous mener
au relais satellite.
600
00:41:05,340 --> 00:41:07,050
On trouve le relais,
on trouve Bakunin.
601
00:41:08,177 --> 00:41:09,469
La question, c'est...
602
00:41:09,469 --> 00:41:12,556
Où trouver la liste
des satellites DiSEqC...
603
00:41:12,556 --> 00:41:13,765
... au Royaume-Uni ?
604
00:41:18,145 --> 00:41:20,898
Admirez le maître à l'œuvre.
605
00:41:21,273 --> 00:41:22,774
Vous savez faire ça ?
606
00:41:23,400 --> 00:41:25,444
Keira m'a filé quelques tuyaux.
607
00:41:25,444 --> 00:41:27,696
Je vais pirater
la base de données DiSEqC.
608
00:41:29,531 --> 00:41:32,284
Toute vente de satellite
doit y être enregistrée.
609
00:41:32,284 --> 00:41:35,787
Si on ne résout pas ça avant eux,
610
00:41:35,787 --> 00:41:38,332
des têtes vont tomber.
611
00:41:39,333 --> 00:41:40,918
Regardez ça,
612
00:41:40,918 --> 00:41:42,794
un pare-feu Metasploit.
613
00:41:43,253 --> 00:41:45,964
- Un pare-feu...
- Je le craque, attends.
614
00:41:45,964 --> 00:41:48,091
- Alors ?
- Je le craque, attendez.
615
00:41:48,467 --> 00:41:50,052
Défi relevé.
616
00:41:50,052 --> 00:41:51,094
J'y suis presque.
617
00:41:51,803 --> 00:41:53,347
J'y suis presque.
618
00:41:55,974 --> 00:41:57,392
- Ça y est.
- Ça y est.
619
00:41:57,392 --> 00:41:58,393
Ça y est.
620
00:41:58,852 --> 00:42:00,354
J'aimerais voir Argylle faire ça.
621
00:42:00,687 --> 00:42:02,147
J'aimerais te voir faire ça.
622
00:42:02,147 --> 00:42:03,982
Ça donne quoi ? Combien...
623
00:42:03,982 --> 00:42:05,651
... y a-t-il de relais satellites ?
624
00:42:05,651 --> 00:42:07,778
Beaucoup. Quatre-vingt...
625
00:42:07,778 --> 00:42:09,154
... seize, précisément.
626
00:42:14,493 --> 00:42:17,579
Mais il a choisi cet endroit,
l'Albert Memorial,
627
00:42:17,579 --> 00:42:19,331
pour une bonne raison.
628
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
Où est le relais le plus proche ?
629
00:42:30,926 --> 00:42:32,678
Ça doit être ce machin, là.
630
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
- C'est l'adresse la plus proche...
- ... du Memorial ?
631
00:42:35,681 --> 00:42:37,307
- Oui, m'dame.
- Oui, m'sieur.
632
00:42:37,766 --> 00:42:39,476
Coburg Street.
633
00:42:39,768 --> 00:42:41,019
Coburg Street.
634
00:42:44,439 --> 00:42:45,524
Comme le prince
635
00:42:45,816 --> 00:42:47,109
Albert de Saxe...
636
00:42:47,776 --> 00:42:49,069
... Cobourg.
637
00:42:50,904 --> 00:42:52,030
On le tient.
638
00:42:53,574 --> 00:42:54,992
Croisons les doigts.
639
00:42:56,034 --> 00:42:57,619
Intuition d'écrivaine.
640
00:43:08,046 --> 00:43:09,298
Y a personne.
641
00:43:09,840 --> 00:43:11,216
On fait quoi ?
642
00:43:12,176 --> 00:43:13,886
Je suis un espion,
643
00:43:15,304 --> 00:43:16,722
après tout.
644
00:43:22,811 --> 00:43:24,062
Bon.
645
00:43:24,521 --> 00:43:26,607
L'intuition de l'écrivaine, hein ?
646
00:43:37,075 --> 00:43:38,160
Vous remarquez rien ?
647
00:43:38,577 --> 00:43:41,205
Bakunin était blindé,
il vivrait pas là-dedans.
648
00:43:43,665 --> 00:43:44,917
Unité 1, statut ?
649
00:43:45,542 --> 00:43:46,919
On est à 3 km.
650
00:43:50,255 --> 00:43:52,007
Du papier peint sur de la brique,
651
00:43:52,007 --> 00:43:53,842
vous trouvez ça normal ?
652
00:43:54,259 --> 00:43:56,011
Le locataire avait mauvais goût.
653
00:43:56,011 --> 00:43:57,429
Allez, on se barre.
654
00:43:58,764 --> 00:43:59,932
Vous faites quoi ?
655
00:43:59,932 --> 00:44:01,850
Regardez, y a une ligne.
656
00:44:01,850 --> 00:44:03,310
C'est un indice.
657
00:44:06,438 --> 00:44:07,523
Regardez.
658
00:44:07,523 --> 00:44:09,149
C'est de l'enduit, du plâtre.
659
00:44:09,149 --> 00:44:10,484
On y va !
660
00:44:10,484 --> 00:44:11,693
On tient quelque chose.
661
00:44:11,693 --> 00:44:13,570
On a 95 autres lieux à vérifier,
662
00:44:13,570 --> 00:44:14,988
faut y aller.
663
00:44:16,823 --> 00:44:18,325
Attendez un peu,
664
00:44:18,325 --> 00:44:19,785
laissez-moi réfléchir.
665
00:44:19,993 --> 00:44:21,411
Je sais que c'est ici.
666
00:44:21,411 --> 00:44:23,789
Vous me faites perdre mon temps,
je fais pareil.
667
00:44:24,623 --> 00:44:26,124
Vous aimez danser ?
668
00:44:26,124 --> 00:44:27,292
- Non.
- Moi, oui.
669
00:44:40,222 --> 00:44:41,598
Chef d'unité, au rapport.
670
00:44:41,598 --> 00:44:43,225
On est à 1,5 km.
671
00:44:47,271 --> 00:44:48,522
Vous voyez quelque chose ?
672
00:44:54,361 --> 00:44:55,612
Une seconde.
673
00:44:59,408 --> 00:45:00,909
Un coffre-fort.
674
00:45:00,909 --> 00:45:02,828
Vous pouvez le forcer.
675
00:45:04,037 --> 00:45:05,289
Bonne idée.
676
00:45:08,292 --> 00:45:11,170
Pourriez-vous prendre la peine
de me prévenir
677
00:45:11,170 --> 00:45:12,421
avant de tirer ?
678
00:45:12,421 --> 00:45:13,589
Quoi ?
679
00:45:13,589 --> 00:45:16,967
Où est passée votre expertise
en crochetage de serrures ?
680
00:45:17,176 --> 00:45:18,510
Celle-ci était balèze.
681
00:45:21,805 --> 00:45:22,973
Dis donc.
682
00:45:23,390 --> 00:45:25,392
- C'est bon, ça.
- C'est quoi ?
683
00:45:27,227 --> 00:45:28,312
Une clé de bateau.
684
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
D'où vous savez ça ?
685
00:45:30,439 --> 00:45:31,773
Je vis sur un lac.
686
00:45:33,108 --> 00:45:35,319
Adresses IP, identifiants VPN,
687
00:45:35,319 --> 00:45:37,404
sites de stockage. Tout est crypté.
688
00:45:39,364 --> 00:45:40,699
Le symbole des anarchistes.
689
00:45:41,200 --> 00:45:42,993
C'est l'homonyme de Bakunin,
690
00:45:42,993 --> 00:45:45,370
l'anarchiste russe du 19e siècle.
691
00:45:45,746 --> 00:45:48,123
C'est bien ça, c'est à Bakunin !
692
00:45:49,249 --> 00:45:51,376
C'est son journal de bord.
693
00:45:51,668 --> 00:45:53,921
Il peut nous mener au fichier maître.
694
00:45:53,921 --> 00:45:55,047
Regardez.
695
00:45:55,506 --> 00:45:56,924
Vous aviez raison.
696
00:45:57,549 --> 00:45:58,800
Dans le mille.
697
00:46:00,260 --> 00:46:03,972
- J'ai trouvé la solution.
- Bravo, vous l'avez trouvée.
698
00:46:11,230 --> 00:46:12,898
J'ai trouvé la solution.
699
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Vous en avez une pour ça ?
700
00:46:25,244 --> 00:46:26,411
C'est bon...
701
00:46:36,922 --> 00:46:38,841
Pénétrez à mon signal.
702
00:46:40,717 --> 00:46:42,553
3... 2...
703
00:47:11,582 --> 00:47:12,624
Site sécurisé.
704
00:47:12,624 --> 00:47:14,835
- Cible absente.
- Fait chier !
705
00:47:19,965 --> 00:47:21,508
Je déteste ce chat.
706
00:47:37,316 --> 00:47:38,650
Pourquoi ça recommence ?
707
00:47:41,695 --> 00:47:43,030
Un autre, là !
708
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
- Regardez ça.
- Quoi ?
709
00:48:04,760 --> 00:48:05,802
Ça !
710
00:49:00,732 --> 00:49:01,859
Désolée.
711
00:49:02,067 --> 00:49:04,945
Ce chat vient de cramer
une de ses neuf vies.
712
00:49:07,573 --> 00:49:09,074
Quelle plaie.
713
00:49:09,074 --> 00:49:11,451
C'était pas très heureux de sa part.
714
00:49:14,329 --> 00:49:16,665
En fait, ça va beaucoup mieux.
715
00:49:16,665 --> 00:49:18,834
Ça fait du bien.
Sacoche, s'il vous plaît.
716
00:49:18,834 --> 00:49:20,085
Merci.
717
00:49:21,295 --> 00:49:23,630
Les gars de la Division
arrivent par vagues,
718
00:49:23,922 --> 00:49:25,340
y en aura d'autres.
719
00:49:25,340 --> 00:49:28,510
Donc, à moins que vous ayez envie
de papoter avec eux,
720
00:49:28,510 --> 00:49:30,345
je suggère
721
00:49:30,345 --> 00:49:32,306
qu'on bouge.
722
00:49:33,140 --> 00:49:34,266
Tenez.
723
00:49:34,266 --> 00:49:36,059
Attendez, non !
724
00:49:36,059 --> 00:49:38,020
Venez, c'est pas par là.
725
00:49:41,064 --> 00:49:42,399
Tenez-moi ça.
726
00:50:00,083 --> 00:50:01,752
- Prenez-la.
- Merci.
727
00:50:05,339 --> 00:50:06,715
Je vais les dégommer.
728
00:50:07,341 --> 00:50:10,969
Vous, vous leur écraserez la tête
au passage
729
00:50:11,345 --> 00:50:13,514
pour être sûre qu'ils sont HS.
730
00:50:15,807 --> 00:50:17,601
Je peux pas leur écraser la tête !
731
00:50:17,601 --> 00:50:20,687
Bien sûr que si.
Un crâne, ça se brise facilement.
732
00:50:21,021 --> 00:50:22,064
Quoi ?
733
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
C'est comme casser un œuf
ou exploser un melon avec un marteau.
734
00:50:26,818 --> 00:50:29,154
On lève le pied et on écrase.
735
00:50:29,738 --> 00:50:31,365
Comme ça, d'accord ?
736
00:50:31,365 --> 00:50:33,867
C'est rigolo, c'est comme le twist.
737
00:50:33,867 --> 00:50:35,202
Vous dansez le twist ?
738
00:50:35,202 --> 00:50:37,788
C'est comme le twist : 1, 2, 3...
739
00:50:37,788 --> 00:50:39,122
on écrase !
740
00:50:40,832 --> 00:50:43,168
Je danse pas et j'écrase pas des crânes.
741
00:50:43,377 --> 00:50:45,629
Alors vous allez adorer.
742
00:50:53,512 --> 00:50:54,596
C'est parti.
743
00:51:06,942 --> 00:51:07,985
Tu peux le faire.
744
00:51:08,652 --> 00:51:10,112
On twiste et on écrase.
745
00:51:10,487 --> 00:51:11,530
On twiste
746
00:51:12,614 --> 00:51:13,782
et on écrase.
747
00:51:18,203 --> 00:51:19,454
On twiste et...
748
00:51:24,626 --> 00:51:27,004
Non, je peux pas faire ça.
749
00:51:27,337 --> 00:51:29,047
Elly, qu'est-ce qu'il y a ?
750
00:51:34,469 --> 00:51:35,596
Elly,
751
00:51:36,638 --> 00:51:38,432
et l'écrabouillage, alors ?
752
00:51:39,474 --> 00:51:40,601
Alors ?
753
00:51:42,144 --> 00:51:43,979
J'ai fait mon boulot,
754
00:51:44,563 --> 00:51:46,148
mais pas vous.
755
00:51:46,148 --> 00:51:47,316
C'est vrai.
756
00:51:48,609 --> 00:51:50,736
Je voulais le faire, vraiment,
757
00:51:52,487 --> 00:51:55,199
mais ça n'avait pas l'air indispensable.
758
00:51:57,868 --> 00:51:58,911
Vous disiez ?
759
00:52:01,288 --> 00:52:02,664
Au temps pour moi.
760
00:52:05,334 --> 00:52:06,752
Y en a encore ?
761
00:52:11,715 --> 00:52:13,258
Vous allez où ?
762
00:52:13,759 --> 00:52:14,968
ACCÈS AU TOIT UNIQUEMENT
763
00:52:28,732 --> 00:52:29,900
Très pratique.
764
00:52:38,867 --> 00:52:40,077
Une seconde.
765
00:52:40,452 --> 00:52:41,620
Cette barre,
766
00:52:41,912 --> 00:52:43,205
ce bateau,
767
00:52:43,205 --> 00:52:44,456
la clé de bateau.
768
00:52:44,456 --> 00:52:47,251
C'est le plan d'évasion de Bakunin !
769
00:52:47,251 --> 00:52:49,670
Il a sûrement laissé une corde
770
00:52:49,670 --> 00:52:51,713
ou une échelle pour descendre.
771
00:52:51,713 --> 00:52:53,006
Non, on va sauter.
772
00:52:53,006 --> 00:52:54,132
Quoi ?
773
00:52:54,424 --> 00:52:55,634
On va sauter.
774
00:52:56,844 --> 00:52:58,220
C'est trop haut.
775
00:52:58,512 --> 00:53:00,597
Vous avez raison,
Bakunin avait tout prévu.
776
00:53:00,597 --> 00:53:04,601
Sous cette bâche,
y a un matelas de réception, c'est sûr.
777
00:53:04,601 --> 00:53:06,311
Et si vous vous trompez ?
778
00:53:06,311 --> 00:53:09,356
Faites-moi confiance,
je vous ai amenée jusqu'ici.
779
00:53:09,356 --> 00:53:12,276
Oui, sur un toit,
à deux doigts de la mort !
780
00:53:12,276 --> 00:53:14,236
C'est pas faux.
J'ai une question.
781
00:53:14,987 --> 00:53:17,114
Vous avez confiance en Alfie ?
782
00:53:17,114 --> 00:53:18,365
Bien sûr.
783
00:53:38,510 --> 00:53:39,761
Dieu merci !
784
00:53:40,304 --> 00:53:42,097
Bordel, ça a marché.
785
00:53:42,347 --> 00:53:43,891
On va sauter !
786
00:53:44,391 --> 00:53:46,351
Bras écartés, on tombe sur le dos.
787
00:53:46,351 --> 00:53:49,313
C'est comme la bascule de confiance,
vous connaissez ?
788
00:53:49,313 --> 00:53:50,814
Ça va être génial.
789
00:53:50,814 --> 00:53:53,358
Alfie est tout seul, faut descendre.
790
00:53:53,358 --> 00:53:54,484
Mon Dieu...
791
00:53:54,902 --> 00:53:56,653
Il a atterri comme un ninja,
792
00:53:56,653 --> 00:53:58,113
il est au top.
793
00:53:58,113 --> 00:53:59,823
On y va à 3.
794
00:54:04,620 --> 00:54:05,913
Alfie !
795
00:54:22,054 --> 00:54:24,348
- Alfie !
- On va se faire canarder.
796
00:54:24,681 --> 00:54:25,724
Faut y aller.
797
00:54:26,308 --> 00:54:27,601
Vous voulez crever ?
798
00:54:44,201 --> 00:54:45,661
Ils se sont enfuis, chef.
799
00:54:54,545 --> 00:54:56,505
Je regrette, monsieur le directeur.
800
00:54:56,505 --> 00:54:59,174
Regretter une perte de temps,
801
00:54:59,174 --> 00:55:01,802
c'est une perte de temps supplémentaire.
802
00:55:02,511 --> 00:55:04,096
Faites le plein du jet,
803
00:55:04,513 --> 00:55:06,390
on part pour l'Europe.
804
00:55:17,442 --> 00:55:19,486
Je t'aurai, Bakunin.
805
00:55:20,279 --> 00:55:22,698
Sacré petit malin.
806
00:55:34,084 --> 00:55:35,586
C'est pas vrai...
807
00:55:37,087 --> 00:55:38,338
Laisse-moi tranquille.
808
00:55:38,589 --> 00:55:40,048
Enfin,
809
00:55:40,048 --> 00:55:41,550
un peu d'attention.
810
00:55:43,552 --> 00:55:45,929
Tiens, on veut faire ami-ami.
811
00:55:45,929 --> 00:55:47,431
Tu veux qu'on soit amis ?
812
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Pourquoi tu m'ignores comme ça ?
813
00:55:51,101 --> 00:55:53,645
Parce que tu n'es pas réel.
814
00:55:54,313 --> 00:55:55,939
Alors pourquoi tu me parles ?
815
00:55:56,190 --> 00:55:57,482
C'est tout le problème.
816
00:55:57,482 --> 00:56:00,444
Tu es une hallucination
née de mes angoisses,
817
00:56:00,444 --> 00:56:02,821
une sorte de mécanisme de défense.
818
00:56:02,821 --> 00:56:04,948
Tu es un personnage que j'ai créé.
819
00:56:06,033 --> 00:56:07,242
Vraiment ?
820
00:56:07,618 --> 00:56:09,536
Petit emmerdeur.
821
00:56:09,995 --> 00:56:11,079
Dégage.
822
00:56:11,496 --> 00:56:12,748
Va-t'en.
823
00:56:13,290 --> 00:56:14,666
Dégage.
824
00:56:14,666 --> 00:56:18,170
Tu es l'autrice,
tes désirs sont des ordres.
825
00:56:34,853 --> 00:56:36,021
Fous le camp.
826
00:56:37,064 --> 00:56:38,565
Il m'a griffé.
827
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Je me demande pourquoi.
828
00:56:42,361 --> 00:56:43,695
Notre gars
829
00:56:44,363 --> 00:56:46,865
a utilisé un algorithme symétrique.
830
00:56:47,324 --> 00:56:48,408
Un Feistel ?
831
00:56:48,700 --> 00:56:50,786
Un Lai-Massey, comme dans le tome 1.
832
00:56:52,538 --> 00:56:55,165
Vous êtes vraiment calé en Argylle.
833
00:56:55,582 --> 00:56:59,127
C'était pas du flan dans le train,
je suis un fervent lecteur.
834
00:56:59,127 --> 00:57:01,421
Vous êtes une sacrée écrivaine.
835
00:57:02,130 --> 00:57:04,007
Et vous assurez en espionne.
836
00:57:08,887 --> 00:57:10,097
Merci.
837
00:57:13,100 --> 00:57:14,810
La douche est à vous.
838
00:57:17,688 --> 00:57:19,523
Y a un sous-entendu ?
839
00:57:21,024 --> 00:57:22,985
J'en ai besoin, en effet.
840
00:57:24,069 --> 00:57:25,696
J'ai compris le message.
841
00:57:47,759 --> 00:57:49,178
Laisse-le tranquille.
842
00:57:49,803 --> 00:57:51,471
Laisse-le, viens.
843
00:57:51,471 --> 00:57:52,764
Viens, mon cœur.
844
00:57:57,978 --> 00:57:59,188
Salut.
845
00:57:59,605 --> 00:58:00,814
Elle est avec moi.
846
00:58:01,398 --> 00:58:03,567
Dans un hôtel miteux.
847
00:58:05,027 --> 00:58:06,820
Elle se doute de rien.
848
00:58:07,988 --> 00:58:10,490
Non, écoute, elle me rend dingue.
849
00:58:11,491 --> 00:58:14,036
Elly Conway
mérite une balle dans la tête.
850
00:58:17,748 --> 00:58:19,374
Non, écoute,
851
00:58:19,625 --> 00:58:20,876
je te la ramène
852
00:58:20,876 --> 00:58:23,295
et c'est terminé, d'accord ?
853
00:58:23,295 --> 00:58:24,922
J'arrête les frais.
854
00:58:28,300 --> 00:58:29,718
Non, c'est fini.
855
00:58:30,219 --> 00:58:31,428
Fini.
856
00:58:57,538 --> 00:58:59,665
Encore vous, Leonard ?
857
00:58:59,665 --> 00:59:02,334
Où part tout ce sucre ?
Je comprends pas.
858
00:59:02,334 --> 00:59:05,295
Je viens pas pour du sucre.
C'est votre fille.
859
00:59:05,295 --> 00:59:07,422
Un appel en PCV depuis Londres.
860
00:59:07,756 --> 00:59:09,007
C'est Elly.
861
00:59:09,800 --> 00:59:10,801
Allô.
862
00:59:11,343 --> 00:59:12,427
Maman ?
863
00:59:12,427 --> 00:59:13,554
Salut.
864
00:59:13,554 --> 00:59:16,557
Chérie, on s'est inquiétés
de ne pas te voir arriver.
865
00:59:16,890 --> 00:59:18,600
Que fais-tu à Londres ?
866
00:59:18,600 --> 00:59:19,685
Leonard,
867
00:59:19,935 --> 00:59:22,646
j'aimerais parler à ma fille,
vous pouvez nous laisser ?
868
00:59:22,646 --> 00:59:24,273
Mais c'est mon téléphone.
869
00:59:24,273 --> 00:59:26,024
C'était mon sucre.
870
00:59:26,024 --> 00:59:28,026
Est-ce que je vous l'ai réclamé ?
871
00:59:28,026 --> 00:59:29,361
Rentrez chez vous.
872
00:59:30,654 --> 00:59:33,657
Attends... tu es montée dans un avion ?
873
00:59:33,991 --> 00:59:35,576
C'est super.
874
00:59:35,576 --> 00:59:38,120
Pas tant que ça, en fait.
875
00:59:39,496 --> 00:59:41,832
J'ai de gros ennuis, maman.
876
00:59:42,249 --> 00:59:44,084
Quel genre d'ennuis ?
877
00:59:44,084 --> 00:59:45,961
C'est compliqué.
878
00:59:46,503 --> 00:59:48,797
Je peux rien dire
sur une ligne ouverte.
879
00:59:48,797 --> 00:59:49,923
Une ligne ouverte ?
880
00:59:50,924 --> 00:59:53,886
Tu veux vraiment
que j'aie une crise d'angoisse ?
881
00:59:53,886 --> 00:59:55,721
Tu rentres à la maison, Elizabeth.
882
00:59:56,221 --> 00:59:57,931
Non, je peux pas.
883
00:59:58,390 --> 01:00:02,102
J'ai pas d'argent,
pas de carte bancaire, pas de passeport.
884
01:00:04,479 --> 01:00:06,690
Je savais plus qui appeler.
885
01:00:07,107 --> 01:00:08,483
On vient te chercher, chérie.
886
01:00:08,901 --> 01:00:11,737
Barry !
Réserve-nous un vol pour Londres !
887
01:00:11,737 --> 01:00:12,905
En Angleterre !
888
01:00:14,281 --> 01:00:17,492
Tu vois l'hôtel que j'avais réservé
pour vos 30 ans de mariage ?
889
01:00:17,492 --> 01:00:19,953
Comme si je pouvais l'oublier.
Le...
890
01:00:20,204 --> 01:00:24,541
Ne le dis pas à voix haute,
mais réserve la même suite.
891
01:00:24,541 --> 01:00:27,127
Si on te demande, dis que c'est pour...
892
01:00:27,127 --> 01:00:31,048
un voyage d'affaires de papa,
une conférence dentaire.
893
01:00:31,381 --> 01:00:32,925
Elly, mon Dieu !
894
01:00:35,010 --> 01:00:36,303
Tu n'es pas blessée ?
895
01:00:36,303 --> 01:00:38,096
Non, je vais bien, promis.
896
01:00:38,805 --> 01:00:40,724
Donne-moi Alfie.
897
01:00:40,724 --> 01:00:43,477
Tu dois être affamée.
Il y a tes plats préférés.
898
01:00:43,977 --> 01:00:46,021
Dieu merci, j'ai tellement soif.
899
01:00:46,021 --> 01:00:47,689
Et toi, Alfie...
900
01:00:49,399 --> 01:00:51,652
Je ne t'ai pas oublié non plus.
901
01:00:53,403 --> 01:00:55,113
C'est lié aux impôts ?
902
01:00:55,113 --> 01:00:56,490
On a pensé aux impôts.
903
01:00:56,490 --> 01:00:58,992
Non, maman, c'est pas les impôts.
904
01:01:00,118 --> 01:01:01,119
Écoute,
905
01:01:01,495 --> 01:01:03,038
avez-vous été suivis ?
906
01:01:04,039 --> 01:01:05,082
Suivis ?
907
01:01:07,000 --> 01:01:09,753
Qui voudrait nous suivre, chérie ?
908
01:01:09,753 --> 01:01:12,673
Je vais essayer de t'expliquer.
Où est papa ?
909
01:01:12,673 --> 01:01:13,966
Parti chercher des glaçons.
910
01:01:13,966 --> 01:01:16,718
Tous ces mystères, ça me fait peur.
911
01:01:16,718 --> 01:01:18,095
Je veux savoir...
912
01:01:19,388 --> 01:01:21,014
- N'ouvre pas.
- C'est ton père.
913
01:01:21,014 --> 01:01:22,266
Non, maman !
914
01:01:30,774 --> 01:01:31,817
Elly !
915
01:01:32,109 --> 01:01:33,193
Papa.
916
01:01:34,903 --> 01:01:38,740
C'est dingue, il faut appeler
le room service pour des glaçons.
917
01:01:38,740 --> 01:01:40,284
Viens là, Elly jolie.
918
01:01:40,284 --> 01:01:43,745
Papa, je suis vraiment désolée
de vous mêler à tout ça.
919
01:01:43,745 --> 01:01:45,747
Je savais pas où aller.
920
01:01:45,747 --> 01:01:47,624
Ne t'excuse pas.
921
01:01:47,624 --> 01:01:50,919
Les parents servent à ça,
à tout âge de la vie.
922
01:01:51,461 --> 01:01:54,506
Mais tu trembles.
Assieds-toi.
923
01:01:54,506 --> 01:01:55,841
Vas-y.
924
01:02:09,188 --> 01:02:10,772
Tout
925
01:02:10,772 --> 01:02:12,524
va bien
926
01:02:12,941 --> 01:02:14,693
se passer.
927
01:02:19,406 --> 01:02:21,116
Et comme on dit :
928
01:02:21,116 --> 01:02:23,035
"Avec le temps, tout s'arrange."
929
01:02:23,035 --> 01:02:24,745
Oui, je sais.
930
01:02:25,454 --> 01:02:29,458
Mais je pense que là,
ça ne va pas s'arranger
931
01:02:30,626 --> 01:02:31,710
si facilement.
932
01:02:35,506 --> 01:02:38,342
Une partie de mon nouveau roman,
que j'ai inventée,
933
01:02:38,342 --> 01:02:40,177
s'apparente à un évènement réel.
934
01:02:40,552 --> 01:02:42,387
À cause de ça,
une agence d'espionnage,
935
01:02:42,387 --> 01:02:44,223
un vrai Directoire,
936
01:02:44,223 --> 01:02:47,976
a cru que je pouvais l'aider
à retrouver un fichier.
937
01:02:47,976 --> 01:02:49,269
Ils m'ont poursuivie !
938
01:02:51,605 --> 01:02:52,940
Comment tu t'es enfuie ?
939
01:02:53,941 --> 01:02:55,692
Un autre espion m'a sauvée.
940
01:02:56,193 --> 01:02:58,070
Il m'a promis de me protéger
941
01:02:58,070 --> 01:03:00,781
si je l'aidais à retrouver ce fichier
en premier.
942
01:03:00,781 --> 01:03:04,076
Il m'a convaincue qu'il était le gentil,
alors que non.
943
01:03:04,910 --> 01:03:08,622
Alors j'ai volé
le seul indice qu'on avait,
944
01:03:08,622 --> 01:03:11,750
une sorte de journal de bord
d'un hackeur,
945
01:03:11,750 --> 01:03:13,877
et je suis venue ici...
946
01:03:16,338 --> 01:03:19,299
Je ne sais plus à qui me fier.
947
01:03:20,175 --> 01:03:22,636
Ça y est, tu prends de la drogue.
948
01:03:23,053 --> 01:03:24,429
- Maman !
- Quoi ?
949
01:03:25,222 --> 01:03:26,306
Regarde ses yeux.
950
01:03:27,891 --> 01:03:31,103
Ce journal de bord, où est-il ?
951
01:03:31,353 --> 01:03:32,563
Tu l'as apporté ?
952
01:03:32,563 --> 01:03:35,732
Oui, il est dans mon sac à chat.
953
01:03:48,036 --> 01:03:50,372
Tu dois appeler la police ou le FBI.
954
01:03:50,372 --> 01:03:53,000
Maman, tu comprends pas,
ces gens-là
955
01:03:53,000 --> 01:03:54,918
sont infiltrés partout.
956
01:03:54,918 --> 01:03:58,839
On peut pas rester sans rien faire.
Contacte la presse.
957
01:03:58,839 --> 01:04:00,424
Contacte Anderson Cooper,
958
01:04:00,424 --> 01:04:02,843
quelqu'un comme ça, je sais pas...
959
01:04:03,594 --> 01:04:05,095
Barry, qu'en penses-tu ?
960
01:04:05,512 --> 01:04:06,638
Barry !
961
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
Suis un peu, chéri.
962
01:04:09,224 --> 01:04:10,726
Qu'en penses-tu ?
963
01:04:11,852 --> 01:04:14,813
Je suis content
que tu sois arrivée ici
964
01:04:14,813 --> 01:04:18,483
saine et sauve et que ce psychopathe
ne t'ait rien fait.
965
01:04:18,901 --> 01:04:21,445
Si par malheur
il t'arrivait quelque chose,
966
01:04:21,445 --> 01:04:23,614
je ne sais pas ce qu'on deviendrait.
967
01:04:24,823 --> 01:04:25,949
Vous vous y feriez.
968
01:04:25,949 --> 01:04:27,284
Qu'est-ce qui se passe ?
969
01:04:27,284 --> 01:04:29,244
Vite, derrière moi.
970
01:04:29,244 --> 01:04:31,496
Ne nous tuez pas, j'ai de l'argent.
971
01:04:33,790 --> 01:04:35,709
Vous faites erreur...
972
01:04:35,709 --> 01:04:37,461
- La ferme.
- Faites pas ça.
973
01:04:37,461 --> 01:04:39,671
Tout est faux, Elly.
Lâche-la.
974
01:04:39,671 --> 01:04:40,923
Tout est ma faute.
975
01:04:40,923 --> 01:04:42,049
Papa...
976
01:04:42,049 --> 01:04:44,218
- Faites-moi confiance, Elly.
- À vous ?
977
01:04:44,218 --> 01:04:48,055
Vous voulez me mettre une balle
dans la tête, je vous ai entendu.
978
01:04:48,263 --> 01:04:50,891
Vous prenez tout au premier degré.
979
01:04:50,891 --> 01:04:53,060
Lui, je lui en mettrais bien une.
980
01:04:53,477 --> 01:04:54,853
Je suis sérieux.
981
01:04:54,853 --> 01:04:56,188
Ça suffit.
982
01:04:56,813 --> 01:05:00,234
Si vous me tuez, la Division
n'arrêtera jamais de vous traquer.
983
01:05:02,236 --> 01:05:03,362
Papa ?
984
01:05:04,738 --> 01:05:05,781
Quoi ?
985
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
C'est pas votre père, vous voyez bien ?
986
01:05:14,039 --> 01:05:15,082
Et c'est pas...
987
01:05:15,082 --> 01:05:18,919
Tais-toi, Wilde,
ou je me ferai un plaisir de la tuer.
988
01:05:31,181 --> 01:05:32,266
Maman !
989
01:05:38,772 --> 01:05:39,815
On y va.
990
01:05:39,815 --> 01:05:41,191
Papa et maman...
991
01:05:41,191 --> 01:05:42,401
Regardez-moi.
992
01:05:42,401 --> 01:05:43,944
Faites-moi confiance.
993
01:05:44,236 --> 01:05:46,196
Vous venez de tuer ma mère !
994
01:05:46,196 --> 01:05:47,906
C'est pas votre mère.
995
01:05:47,906 --> 01:05:50,325
Elle allait vous exploser la cervelle.
996
01:05:50,325 --> 01:05:51,618
Qui est le seul
997
01:05:51,618 --> 01:05:54,872
à ne pas avoir tenté de vous tuer
ces dernières 72 h ?
998
01:05:55,664 --> 01:05:56,707
Délibérément.
999
01:05:56,707 --> 01:05:57,833
Faut y aller.
1000
01:05:58,125 --> 01:05:59,835
Allez ! Faut y aller !
1001
01:06:03,380 --> 01:06:04,965
Dans la voiture, vite !
1002
01:06:04,965 --> 01:06:06,550
- Et Alfie ?
- Alfie ?
1003
01:06:06,925 --> 01:06:08,969
- J'ai oublié Alfie.
- Le chat ?
1004
01:06:09,928 --> 01:06:11,597
Je dois y retourner.
1005
01:06:11,597 --> 01:06:12,639
C'est une blague ?
1006
01:06:12,973 --> 01:06:15,809
C'est la seule famille qui me reste.
S'il vous plaît.
1007
01:06:15,809 --> 01:06:17,769
Vous voulez mourir avec votre chat ?
1008
01:06:17,769 --> 01:06:19,980
Ou venir avec moi
et connaître la vérité ?
1009
01:06:21,273 --> 01:06:23,400
D'autres méchants arrivent.
1010
01:06:24,109 --> 01:06:25,194
À vous de voir.
1011
01:07:10,030 --> 01:07:11,448
Ça va ?
1012
01:07:12,783 --> 01:07:14,201
Si ça va ?
1013
01:07:15,202 --> 01:07:18,205
- Oups.
- Vous me demandez si ça va ?
1014
01:07:19,164 --> 01:07:21,667
Mes parents ont essayé de me tuer.
1015
01:07:22,042 --> 01:07:23,335
Ma mère...
1016
01:07:23,794 --> 01:07:26,380
qui en fait, est britannique,
1017
01:07:26,964 --> 01:07:28,924
m'a braquée avec un flingue.
1018
01:07:28,924 --> 01:07:31,802
J'ai personne à qui me fier
et Alfie...
1019
01:07:31,802 --> 01:07:33,637
est avec ces monstres.
1020
01:07:33,637 --> 01:07:36,682
Ils le tiennent,
je ne le reverrai jamais.
1021
01:07:37,516 --> 01:07:40,310
Je ne reverrai plus jamais Alfie.
1022
01:07:40,310 --> 01:07:41,937
Je sais pas...
1023
01:07:41,937 --> 01:07:44,314
Aidan, à votre avis,
1024
01:07:44,648 --> 01:07:46,650
à votre avis, vous pensez...
1025
01:07:48,026 --> 01:07:49,152
que je vais bien ?
1026
01:07:50,070 --> 01:07:52,489
Ok, c'était une question à la con.
1027
01:07:55,993 --> 01:07:58,412
Mais vous vous trompez sur un point.
1028
01:07:58,620 --> 01:08:00,747
Vous avez quelqu'un à qui vous fier.
1029
01:08:04,001 --> 01:08:07,713
Croyez-moi,
vous avez besoin de repos, mon petit.
1030
01:08:10,424 --> 01:08:12,134
Je suis pas fatiguée.
1031
01:08:13,343 --> 01:08:15,053
Croyez-moi, vous l'êtes.
1032
01:08:20,975 --> 01:08:24,188
Meilleur est l'espion,
pire est la trahison.
1033
01:08:25,189 --> 01:08:27,191
Tout ira bien.
1034
01:09:13,069 --> 01:09:14,571
Salut, beauté.
1035
01:09:15,738 --> 01:09:16,907
Où on est ?
1036
01:09:17,950 --> 01:09:19,785
Olá, la France.
1037
01:09:19,785 --> 01:09:21,578
Buongiorno, la France.
1038
01:09:23,412 --> 01:09:24,665
C'est "bonjour".
1039
01:09:24,665 --> 01:09:26,332
C'est ce que j'ai dit.
1040
01:09:28,627 --> 01:09:29,920
Vous aimez la France ?
1041
01:09:29,920 --> 01:09:32,464
Les Français,
ils me foutent les chouquettes.
1042
01:09:33,381 --> 01:09:34,508
Vous l'avez ?
1043
01:09:34,966 --> 01:09:36,301
Les chouquettes.
1044
01:09:38,554 --> 01:09:41,430
J'en ai plein ma besace, vous savez.
1045
01:09:59,408 --> 01:10:00,909
Tiens, tiens,
1046
01:10:01,702 --> 01:10:04,538
le retour de l'espion prodigue.
1047
01:10:09,418 --> 01:10:10,460
C'est ça ?
1048
01:10:12,546 --> 01:10:13,881
Bien joué.
1049
01:10:14,631 --> 01:10:15,674
Elly,
1050
01:10:15,924 --> 01:10:17,426
voici Alfie.
1051
01:10:18,427 --> 01:10:19,469
Alfie ?
1052
01:10:19,970 --> 01:10:22,431
Elle a appelé son chat Alfie.
1053
01:10:23,390 --> 01:10:24,641
C'est un nom parfait
1054
01:10:27,102 --> 01:10:28,645
pour un chat super cool.
1055
01:10:32,399 --> 01:10:33,442
Alfie...
1056
01:10:35,444 --> 01:10:36,945
comme Alfred Solomon ?
1057
01:10:38,697 --> 01:10:42,576
L'ancien directeur adjoint de la CIA,
Alfred Solomon ?
1058
01:10:46,622 --> 01:10:48,332
C'est fini, les larmes.
1059
01:10:48,707 --> 01:10:49,750
Promis.
1060
01:10:50,667 --> 01:10:51,710
Merci.
1061
01:10:52,252 --> 01:10:54,171
Ça vous dirait, une balade ?
1062
01:10:55,756 --> 01:10:56,924
D'accord.
1063
01:11:09,394 --> 01:11:10,896
Vous buvez du vin ?
1064
01:11:10,896 --> 01:11:12,231
Ça m'arrive.
1065
01:11:17,986 --> 01:11:19,279
Pinot noir.
1066
01:11:19,821 --> 01:11:22,449
Un des plus vieux cépages au monde.
1067
01:11:22,449 --> 01:11:25,118
Cultivé depuis l'Empire romain
1068
01:11:25,536 --> 01:11:27,704
dans toutes les régions du globe.
1069
01:11:27,704 --> 01:11:29,748
Savez-vous pourquoi notre vin
1070
01:11:30,249 --> 01:11:32,000
a un goût si différent
1071
01:11:32,000 --> 01:11:35,963
d'un Pinot produit
dans la vallée de Napa ou en Toscane ?
1072
01:11:36,588 --> 01:11:37,923
C'est le même raisin.
1073
01:11:38,131 --> 01:11:40,509
La différence, c'est où il a poussé.
1074
01:11:40,509 --> 01:11:44,304
La chaleur estivale apporte une saveur
exotique, tropicale.
1075
01:11:44,304 --> 01:11:48,684
L'altitude donne un cépage
plus acide, etc.
1076
01:11:49,142 --> 01:11:51,478
Tout dépend de l'environnement,
1077
01:11:52,271 --> 01:11:55,065
le terroir, comme disent les Français.
1078
01:11:56,400 --> 01:11:58,318
On ne connaît pas un raisin
1079
01:11:59,152 --> 01:12:01,113
si on ne connaît pas son histoire.
1080
01:12:13,000 --> 01:12:15,502
Voici comment les anciens
1081
01:12:15,502 --> 01:12:17,462
faisaient fermenter le vin.
1082
01:12:17,462 --> 01:12:20,591
Une technique oubliée
pendant des millénaires,
1083
01:12:20,591 --> 01:12:22,634
jusqu'à ce qu'un fermier français
1084
01:12:22,634 --> 01:12:26,096
tombe sur des vestiges
de cuves comme celles-ci,
1085
01:12:26,096 --> 01:12:28,056
enterrés sur sa propriété.
1086
01:12:29,391 --> 01:12:32,102
Ce qui était perdu était retrouvé.
1087
01:12:32,561 --> 01:12:35,355
C'est le propre du passé :
la persistance.
1088
01:12:35,355 --> 01:12:38,150
Même enterré, il est toujours là,
1089
01:12:38,567 --> 01:12:42,237
à attendre que la bonne personne
vienne le déterrer.
1090
01:12:48,160 --> 01:12:49,328
Entrez.
1091
01:12:52,915 --> 01:12:55,083
C'est quoi, tout ça ?
1092
01:12:57,169 --> 01:12:58,378
Pourquoi...
1093
01:13:00,839 --> 01:13:01,882
Pourquoi on est là ?
1094
01:13:02,216 --> 01:13:04,635
Parce que, Elly Conway,
1095
01:13:04,635 --> 01:13:06,637
il est temps que vous rencontriez
1096
01:13:06,637 --> 01:13:09,723
le véritable agent Argylle.
1097
01:13:11,141 --> 01:13:12,726
Ces romans que vous écrivez,
1098
01:13:12,726 --> 01:13:15,145
Aidan vous a dit
que c'était des prédictions.
1099
01:13:16,313 --> 01:13:17,648
Eh bien, non,
1100
01:13:18,106 --> 01:13:19,691
ce sont des souvenirs
1101
01:13:19,691 --> 01:13:23,237
de la personne que vous êtes réellement.
1102
01:13:30,244 --> 01:13:31,954
Content de vous revoir,
1103
01:13:31,954 --> 01:13:34,873
agent R. Kylle.
1104
01:13:41,004 --> 01:13:42,214
C'est n'importe quoi.
1105
01:13:51,223 --> 01:13:52,558
N'importe quoi !
1106
01:13:52,558 --> 01:13:54,685
Votre pote, c'est un malade !
1107
01:13:55,018 --> 01:13:56,061
Vous entendez ?
1108
01:13:56,478 --> 01:13:57,813
Un malade !
1109
01:13:58,397 --> 01:14:00,858
Je suis écrivaine !
1110
01:14:01,108 --> 01:14:03,569
Rien de plus, rien de moins.
1111
01:14:03,986 --> 01:14:07,656
Peu importe les deepfakes absurdes
qu'il m'a montrés.
1112
01:14:08,448 --> 01:14:10,367
Pour l'amour du petit Jésus !
1113
01:14:10,367 --> 01:14:12,870
Je peux même pas croire
ce qui m'arrive.
1114
01:14:12,870 --> 01:14:14,246
Arrêtez de geindre !
1115
01:14:14,538 --> 01:14:16,582
Vous vous appelez Rachel Kylle
1116
01:14:16,582 --> 01:14:19,334
et vous êtes pas du genre à geindre.
1117
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
Vous appelez ça geindre ?
1118
01:14:21,211 --> 01:14:23,922
Vous trouvez les romans d'espionnage
ringards.
1119
01:14:24,173 --> 01:14:26,300
Vous aimez même pas les chats.
1120
01:14:26,758 --> 01:14:28,468
Vous préférez les chiens.
1121
01:14:28,886 --> 01:14:30,387
C'est pas vrai.
1122
01:14:31,889 --> 01:14:33,348
Je suis Elly,
1123
01:14:33,974 --> 01:14:35,225
Elly Conway.
1124
01:14:35,225 --> 01:14:37,144
Moi, Rachel me manque.
1125
01:14:37,561 --> 01:14:40,898
Désolée, cette personne qui vous manque,
c'est pas moi.
1126
01:14:42,482 --> 01:14:43,775
D'accord.
1127
01:14:44,902 --> 01:14:47,196
Je veux plus jamais revoir Elly Conway.
1128
01:14:47,738 --> 01:14:49,072
La voiture est à vous.
1129
01:14:51,116 --> 01:14:52,159
Parfait.
1130
01:15:02,085 --> 01:15:03,504
On accélère un peu ?
1131
01:15:24,900 --> 01:15:26,276
Salut, Rachel.
1132
01:15:29,821 --> 01:15:31,406
Je veux tout savoir.
1133
01:15:36,245 --> 01:15:38,664
Comme on se retrouve, Lai-Massey,
1134
01:15:39,081 --> 01:15:40,666
mon vieil adversaire.
1135
01:15:45,003 --> 01:15:47,422
Pourquoi c'est si long, bon sang ?
1136
01:15:48,006 --> 01:15:50,133
Je vais en personne sur le terrain
1137
01:15:50,676 --> 01:15:52,761
pour récupérer ces images.
1138
01:15:52,761 --> 01:15:55,472
Ça, c'est le résultat de mon travail.
1139
01:15:55,472 --> 01:15:56,932
Où est le vôtre ?
1140
01:15:56,932 --> 01:15:59,977
Décrypter une construction de Lai-Massey
prend du temps.
1141
01:15:59,977 --> 01:16:02,354
Mais nous n'avons pas de temps.
1142
01:16:02,354 --> 01:16:05,274
Tout repose sur ça.
1143
01:16:10,028 --> 01:16:11,655
Pourquoi tous ces mensonges ?
1144
01:16:11,655 --> 01:16:14,157
Pourquoi tu m'as pas tout raconté ?
1145
01:16:14,408 --> 01:16:17,077
Tes souvenirs devaient
revenir naturellement.
1146
01:16:17,661 --> 01:16:18,871
Sinon,
1147
01:16:19,872 --> 01:16:22,749
tu risquais de tout oublier pour de bon.
1148
01:16:24,501 --> 01:16:26,628
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
1149
01:16:29,965 --> 01:16:31,592
La dernière fois où je t'ai vue,
1150
01:16:31,592 --> 01:16:33,552
tu partais rejoindre Bakunin
1151
01:16:33,927 --> 01:16:35,679
à l'Albert Memorial.
1152
01:16:37,181 --> 01:16:39,057
C'était pas moi, le contact,
1153
01:16:39,057 --> 01:16:40,475
c'était toi,
1154
01:16:41,935 --> 01:16:43,437
et t'es jamais revenue.
1155
01:16:44,771 --> 01:16:45,814
On ignore toujours
1156
01:16:46,648 --> 01:16:49,359
pourquoi c'est parti en vrille
ce jour-là,
1157
01:16:49,651 --> 01:16:53,822
on sait juste que t'es arrivée
aux urgences dans le coma.
1158
01:16:54,281 --> 01:16:58,035
Une inconnue
retrouvée sur les rives de la Tamise.
1159
01:16:58,744 --> 01:17:00,412
C'est là que la Division t'a trouvée.
1160
01:17:01,246 --> 01:17:03,040
Le temps que je te localise,
1161
01:17:03,040 --> 01:17:06,084
ils t'avaient transférée aux États-Unis.
1162
01:17:10,839 --> 01:17:13,425
Rachel, ouvrez les yeux.
1163
01:17:14,885 --> 01:17:16,178
Voilà.
1164
01:17:18,138 --> 01:17:20,140
Vous vous souvenez de moi ?
1165
01:17:21,517 --> 01:17:24,061
Savez-vous qui vous êtes ?
1166
01:17:25,270 --> 01:17:27,231
Tu n'étais plus Rachel.
1167
01:17:28,440 --> 01:17:30,234
Tu étais une page blanche.
1168
01:17:30,609 --> 01:17:32,402
Tu ne te souvenais de rien.
1169
01:17:33,362 --> 01:17:36,365
La Division a donc tenté
une autre méthode.
1170
01:17:37,741 --> 01:17:40,911
Un jour,
une femme nommée Margaret Vogler,
1171
01:17:40,911 --> 01:17:43,872
directrice des opérations psy
de la Division,
1172
01:17:43,872 --> 01:17:45,040
est entrée avec Ritter.
1173
01:17:48,043 --> 01:17:50,295
Nous sommes tes parents,
1174
01:17:50,295 --> 01:17:51,839
ta famille.
1175
01:17:52,881 --> 01:17:54,967
- Tu es Elly...
- Conway.
1176
01:17:55,217 --> 01:17:59,596
Une serveuse qui a survécu
à un terrible accident de patinage.
1177
01:17:59,596 --> 01:18:03,392
On a apporté quelques objets
pour que tu te rappelles qui tu es.
1178
01:18:04,268 --> 01:18:06,395
Ils en ont fait des caisses.
1179
01:18:09,773 --> 01:18:10,816
Regarde.
1180
01:18:11,108 --> 01:18:12,317
Ta boîte à musique.
1181
01:18:12,317 --> 01:18:14,987
Des souvenirs triés sur le volet
par Vogler,
1182
01:18:15,279 --> 01:18:16,488
des déclencheurs visuels
1183
01:18:16,989 --> 01:18:18,448
pour te rappeler la vie
1184
01:18:18,448 --> 01:18:20,868
qu'ils voulaient te persuader
d'avoir vécue.
1185
01:18:21,410 --> 01:18:23,787
Un trophée de patinage, eh oui.
1186
01:18:24,246 --> 01:18:26,331
Et... ceci.
1187
01:18:26,582 --> 01:18:28,292
La lumière, chéri.
1188
01:18:35,966 --> 01:18:37,342
Souviens-toi.
1189
01:18:37,676 --> 01:18:40,220
Vogler était à fond dans le MK-Ultra,
1190
01:18:40,220 --> 01:18:42,556
genre Un crime dans la tête.
1191
01:18:50,105 --> 01:18:53,275
Ils t'ont fait un lavage de cerveau,
tout simplement.
1192
01:18:56,987 --> 01:18:58,197
Papa.
1193
01:18:58,614 --> 01:18:59,656
Maman.
1194
01:19:00,073 --> 01:19:02,576
Il me restait un seul recours :
1195
01:19:03,285 --> 01:19:05,829
Alfie, l'homme qui nous avait formés.
1196
01:19:06,246 --> 01:19:07,873
Il a ouvert une enquête,
1197
01:19:07,873 --> 01:19:10,334
mais sans les preuves du fichier maître,
1198
01:19:10,792 --> 01:19:13,795
Ritter l'a écarté,
l'accusant de complotisme.
1199
01:19:14,338 --> 01:19:16,340
Et il le traque depuis.
1200
01:19:16,715 --> 01:19:18,091
Avec Alfie en cavale
1201
01:19:18,091 --> 01:19:19,551
et plus aucun obstacle,
1202
01:19:19,551 --> 01:19:22,095
la Division a lancé
la phase finale de son plan.
1203
01:19:22,596 --> 01:19:25,682
Maintenant que tu commences
à te rappeler qui tu es,
1204
01:19:25,682 --> 01:19:29,228
il est peut-être temps
que tu récupères ton journal.
1205
01:19:30,229 --> 01:19:34,274
Pour enfin écrire toutes les histoires
que tu voulais raconter.
1206
01:19:35,150 --> 01:19:37,277
Ce journal était un faux,
1207
01:19:37,277 --> 01:19:39,321
écrit par le Dr Vogler.
1208
01:19:39,321 --> 01:19:43,116
Elle n'a fait que te donner
quelques éléments de ta vie,
1209
01:19:43,116 --> 01:19:45,577
en gardant suffisamment de distance
1210
01:19:45,577 --> 01:19:48,205
par rapport aux noms,
lieux et évènements.
1211
01:19:48,205 --> 01:19:51,166
Ils espéraient accéder
à tes véritables souvenirs
1212
01:19:51,166 --> 01:19:54,169
grâce aux histoires
qu'ils t'encourageaient à écrire.
1213
01:19:55,087 --> 01:19:56,839
Le pire, c'est que ça a marché.
1214
01:19:56,839 --> 01:19:59,967
Tu t'es mise à écrire
en t'inspirant de ta vie.
1215
01:20:01,009 --> 01:20:04,263
Il n'y avait plus qu'à s'asseoir
et profiter du spectacle.
1216
01:20:04,888 --> 01:20:07,975
Chaque livre en disait plus,
jusqu'à la semaine dernière,
1217
01:20:07,975 --> 01:20:11,353
où t'as failli livrer à la Division
ce qu'elle attendait.
1218
01:20:11,353 --> 01:20:12,813
Après quoi, elle t'aurait...
1219
01:20:13,814 --> 01:20:14,982
Tuée ?
1220
01:20:15,774 --> 01:20:18,902
J'allais pas laisser faire ça.
Jamais de la vie.
1221
01:20:19,570 --> 01:20:22,447
Tu m'as surveillée pendant 5 ans ?
1222
01:20:22,447 --> 01:20:23,907
Oui, c'est vrai,
1223
01:20:23,907 --> 01:20:26,577
mais pas d'une façon malsaine.
1224
01:20:27,661 --> 01:20:30,289
T'as peut-être oublié qui t'étais,
1225
01:20:31,915 --> 01:20:33,750
mais moi, j'ai pas oublié.
1226
01:20:35,377 --> 01:20:38,005
Je te connais mieux que toi-même,
mon petit.
1227
01:20:39,631 --> 01:20:41,049
Qui suis-je, Aidan ?
1228
01:20:41,967 --> 01:20:43,218
Eh bien,
1229
01:20:43,677 --> 01:20:46,263
il était une fois,
une exécutante de la CIA,
1230
01:20:47,347 --> 01:20:50,434
le meilleur agent de terrain
que Langley ait formé.
1231
01:20:51,894 --> 01:20:53,020
C'est pour ça
1232
01:20:53,312 --> 01:20:55,439
que la Division t'a recrutée.
1233
01:20:55,439 --> 01:20:57,482
Et comme dans tes bouquins,
1234
01:20:57,482 --> 01:20:59,318
y avait un vrai Wyatt.
1235
01:21:01,945 --> 01:21:03,530
C'est toi, le vrai Wyatt ?
1236
01:21:04,865 --> 01:21:06,283
De rien.
1237
01:21:06,283 --> 01:21:07,784
Je le voyais plus...
1238
01:21:08,160 --> 01:21:10,204
Plus grand ? Plus costaud ?
1239
01:21:11,538 --> 01:21:14,374
C'est comme ça
que ton inconscient me voyait.
1240
01:21:14,374 --> 01:21:16,293
C'est flatteur, je crois.
1241
01:21:16,877 --> 01:21:18,462
Y a aussi une vraie Keira.
1242
01:21:19,171 --> 01:21:20,255
Ça te parle ?
1243
01:21:21,089 --> 01:21:23,926
Malheureusement,
Vogler n'a pas eu à changer
1244
01:21:23,926 --> 01:21:26,386
le portrait que t'en fais
dans tes romans
1245
01:21:26,386 --> 01:21:28,722
à cause de ce qui est arrivé en Grèce.
1246
01:21:29,056 --> 01:21:30,432
Alors Keira...
1247
01:21:31,350 --> 01:21:32,434
est vraiment...
1248
01:21:32,434 --> 01:21:33,727
Alors on se casse.
1249
01:21:35,020 --> 01:21:37,648
Morte en opération,
abattue en plein cœur,
1250
01:21:37,648 --> 01:21:39,858
comme tu l'as écrit, par Legrange.
1251
01:21:41,693 --> 01:21:45,113
Dans le tome 6,
je comptais la faire revenir.
1252
01:21:45,697 --> 01:21:47,324
Un lecteur m'avait envoyé
1253
01:21:47,324 --> 01:21:49,618
une idée complètement dingue
1254
01:21:49,785 --> 01:21:51,370
pour un rebondissement.
1255
01:21:52,287 --> 01:21:54,581
Idée de dingue pour un rebondissement !
1256
01:21:56,583 --> 01:21:58,377
Plus dingue que cette histoire ?
1257
01:22:00,128 --> 01:22:01,296
Je crois pas.
1258
01:22:01,296 --> 01:22:02,422
Les agents !
1259
01:22:03,465 --> 01:22:05,050
Ramenez-vous !
1260
01:22:05,384 --> 01:22:07,803
Lai-Massey s'est pris une déculottée
1261
01:22:08,262 --> 01:22:09,513
par moi.
1262
01:22:12,766 --> 01:22:16,895
Le journal de Bakunin
révèle qu'il a confié le fichier maître
1263
01:22:16,895 --> 01:22:20,566
à la Gardienne des secrets,
Mme Saba Al-Badr.
1264
01:22:21,108 --> 01:22:22,693
D'après le Coran,
1265
01:22:22,693 --> 01:22:25,696
garder le secret d'autrui
est un devoir divin.
1266
01:22:25,696 --> 01:22:28,198
Le dévoiler est un péché mortel.
1267
01:22:28,198 --> 01:22:29,366
Mme Al-Badr
1268
01:22:29,825 --> 01:22:32,578
a poussé cette croyance à son comble.
1269
01:22:33,453 --> 01:22:35,831
D'après les instructions de Bakunin,
1270
01:22:35,831 --> 01:22:37,374
le fichier maître
1271
01:22:37,374 --> 01:22:41,170
doit être récupéré par une seule
et unique personne :
1272
01:22:41,170 --> 01:22:43,463
l'agent avec qui il a conclu le marché,
1273
01:22:43,463 --> 01:22:46,300
une vieille connaissance
de la Gardienne :
1274
01:22:46,300 --> 01:22:47,801
Rachel Kylle.
1275
01:22:49,261 --> 01:22:51,722
Si la Gardienne
s'attend à voir Rachel Kylle,
1276
01:22:52,222 --> 01:22:54,349
elle va se méfier en me voyant arriver.
1277
01:22:55,475 --> 01:22:57,644
J'ai des crises d'angoisse, de panique.
1278
01:22:58,270 --> 01:23:00,355
Uniquement parce que Vogler
1279
01:23:00,355 --> 01:23:02,399
vous a conditionnée à les avoir.
1280
01:23:03,150 --> 01:23:06,695
Quoi qu'ils aient fait à mon cerveau,
ça a marché
1281
01:23:06,695 --> 01:23:08,405
parce que je vais pas bien.
1282
01:23:08,405 --> 01:23:11,533
Je peux pas accomplir
une mission d'espionnage.
1283
01:23:11,533 --> 01:23:15,829
Je peux même pas le regarder
sans voir Argylle.
1284
01:23:15,829 --> 01:23:17,998
Oui, Argylle me parle.
1285
01:23:18,624 --> 01:23:20,584
Ça me réconforte.
1286
01:23:21,376 --> 01:23:23,545
Vous voyez pas que je perds l'esprit ?
1287
01:23:23,545 --> 01:23:26,006
Vous ne perdez pas l'esprit,
1288
01:23:26,006 --> 01:23:27,716
vous le retrouvez.
1289
01:23:27,925 --> 01:23:31,595
Argylle est votre subconscient
qui se bat pour vous ouvrir les yeux.
1290
01:23:33,138 --> 01:23:34,306
Elly,
1291
01:23:36,475 --> 01:23:38,977
si t'as pu écrire sur Argylle
pendant 5 ans,
1292
01:23:38,977 --> 01:23:41,813
tu peux être Rachel Kylle une soirée.
1293
01:23:44,233 --> 01:23:45,692
Tu vas y arriver.
1294
01:23:47,653 --> 01:23:49,112
Je le sais.
1295
01:23:54,618 --> 01:23:56,453
On va y arriver ensemble.
1296
01:24:00,165 --> 01:24:01,208
Parfait.
1297
01:24:01,583 --> 01:24:03,335
Allez vous préparer.
1298
01:24:03,335 --> 01:24:05,796
Et si vous ne vous rappelez pas
la réalité,
1299
01:24:05,796 --> 01:24:08,924
je vous suggère de vous saper
en mode fiction.
1300
01:24:10,217 --> 01:24:14,304
PÉNINSULE ARABIQUE
1301
01:24:42,499 --> 01:24:43,709
T'es top.
1302
01:24:44,543 --> 01:24:46,295
Pas vraiment.
1303
01:24:46,295 --> 01:24:47,796
Ça va aller.
1304
01:25:25,667 --> 01:25:27,336
Il va me falloir un verre.
1305
01:25:27,336 --> 01:25:28,921
C'est le palais de la sobriété.
1306
01:25:28,921 --> 01:25:30,756
L'alcool et les secrets,
1307
01:25:30,756 --> 01:25:32,716
ça fait pas bon ménage.
1308
01:25:33,592 --> 01:25:35,427
Deux eaux pétillantes.
1309
01:25:35,427 --> 01:25:39,014
La Gardienne nous fera appeler,
détends-toi.
1310
01:25:40,349 --> 01:25:41,517
Si t'es nerveuse,
1311
01:25:41,517 --> 01:25:42,893
c'est normal.
1312
01:25:42,893 --> 01:25:44,019
Pourquoi je le serais ?
1313
01:25:44,436 --> 01:25:47,856
Je suis pas nerveuse,
y a pas de quoi l'être, pas vrai ?
1314
01:25:47,856 --> 01:25:48,982
Merci.
1315
01:25:49,441 --> 01:25:51,026
Bien sûr que je suis nerveuse.
1316
01:25:51,026 --> 01:25:52,444
Je suis en panique,
1317
01:25:52,444 --> 01:25:54,071
panique totale.
1318
01:25:54,696 --> 01:25:56,281
Tu sais ce qu'il te faut ?
1319
01:25:56,281 --> 01:25:57,407
Danser.
1320
01:25:57,950 --> 01:25:59,159
Danser ?
1321
01:26:01,286 --> 01:26:02,704
Personne ne danse.
1322
01:26:03,163 --> 01:26:04,873
Y a que toi qui danses.
1323
01:26:05,249 --> 01:26:06,291
Mate ça.
1324
01:26:07,209 --> 01:26:08,252
Aidan,
1325
01:26:08,252 --> 01:26:09,920
je sais pas danser.
1326
01:26:10,212 --> 01:26:12,631
Peut-être qu'Elly Conway
sait pas danser,
1327
01:26:12,631 --> 01:26:14,258
mais Rachel Kylle, oui.
1328
01:26:14,258 --> 01:26:16,218
- Je peux pas.
- Bien sûr que si.
1329
01:26:16,468 --> 01:26:17,636
Ça le fait.
1330
01:26:19,596 --> 01:26:21,265
Je sais pas...
1331
01:26:22,224 --> 01:26:24,268
Lâche-toi. C'est quoi, ça ?
1332
01:26:24,560 --> 01:26:26,562
Ça, c'est ridicule.
1333
01:26:26,562 --> 01:26:27,896
Non, Aidan.
1334
01:26:27,896 --> 01:26:29,898
Tu vas pas t'en sortir comme ça.
1335
01:26:29,898 --> 01:26:32,776
Bouclez vos ceintures, ça va décoller.
1336
01:26:32,776 --> 01:26:34,820
- Tu sais pas danser ?
- Non.
1337
01:26:35,237 --> 01:26:36,738
Et là, tu fais quoi ?
1338
01:26:38,156 --> 01:26:40,367
- Tu te rappelles l'hélicoptère ?
- Quoi ?
1339
01:26:40,826 --> 01:26:43,078
C'est la touche perso de Rachel.
1340
01:26:43,662 --> 01:26:45,330
- C'est-à-dire ?
- Tome 4.
1341
01:26:46,540 --> 01:26:47,708
C'est parti.
1342
01:27:10,898 --> 01:27:12,024
Ma chanson.
1343
01:27:12,441 --> 01:27:13,567
Non,
1344
01:27:15,068 --> 01:27:16,486
la nôtre.
1345
01:27:17,696 --> 01:27:19,615
C'était notre chanson.
1346
01:27:19,615 --> 01:27:21,033
Comment ça ?
1347
01:27:23,118 --> 01:27:25,370
Ça a commencé à Mogadiscio.
1348
01:27:26,038 --> 01:27:28,290
Deux agents dans le feu de l'action.
1349
01:27:28,749 --> 01:27:30,250
Ça arrive, c'est arrivé
1350
01:27:30,250 --> 01:27:32,044
encore et encore.
1351
01:27:33,962 --> 01:27:37,007
On trouvait toujours le moyen
de se retrouver.
1352
01:27:38,300 --> 01:27:41,011
Combien de temps on a...
1353
01:27:43,805 --> 01:27:45,682
Jusqu'à ta disparition.
1354
01:27:50,020 --> 01:27:53,106
Tu sais,
quand je t'ai vue dans ce train,
1355
01:27:56,735 --> 01:27:58,820
ça a été le plus dur.
1356
01:27:58,820 --> 01:28:00,197
Quoi donc ?
1357
01:28:02,866 --> 01:28:05,035
Faire comme si je t'aimais pas.
1358
01:28:06,161 --> 01:28:08,038
Ma mission la plus difficile.
1359
01:28:11,041 --> 01:28:12,334
Alors,
1360
01:28:12,668 --> 01:28:14,920
on était heureux ensemble ?
1361
01:28:19,800 --> 01:28:22,469
Plus qu'heureux, si tu veux mon avis.
1362
01:28:23,095 --> 01:28:25,097
Il faut me croire sur parole.
1363
01:28:26,265 --> 01:28:27,516
Non.
1364
01:28:28,600 --> 01:28:30,018
Pas besoin.
1365
01:28:31,937 --> 01:28:33,480
Je me souviens.
1366
01:28:35,107 --> 01:28:36,149
Excusez-moi.
1367
01:28:37,484 --> 01:28:39,152
Les témoignages d'affection
1368
01:28:39,152 --> 01:28:40,654
sont interdits.
1369
01:28:40,654 --> 01:28:41,780
Pardon.
1370
01:28:42,406 --> 01:28:44,199
On allait conclure, chef.
1371
01:28:45,200 --> 01:28:46,910
La Gardienne va vous recevoir,
Mlle Kylle.
1372
01:28:48,203 --> 01:28:49,371
Parfait.
1373
01:28:49,830 --> 01:28:51,623
Seulement Mlle Kylle.
1374
01:29:10,934 --> 01:29:12,186
La soirée vous plaît ?
1375
01:29:13,604 --> 01:29:15,731
Oui, beaucoup, merci.
1376
01:29:16,481 --> 01:29:18,317
La légendaire Rachel Kylle
1377
01:29:18,317 --> 01:29:21,069
se fait passer
pour une timide romancière
1378
01:29:21,069 --> 01:29:22,988
pendant 5 longues années.
1379
01:29:22,988 --> 01:29:24,239
Bravo, ma belle.
1380
01:29:31,496 --> 01:29:33,540
Mais cela devait vous manquer.
1381
01:29:36,293 --> 01:29:37,503
Quoi donc ?
1382
01:29:37,503 --> 01:29:38,837
Tout.
1383
01:29:38,837 --> 01:29:41,131
Les assassinats, les mensonges...
1384
01:29:41,882 --> 01:29:43,050
moi.
1385
01:29:46,803 --> 01:29:50,224
Je suis pas venue
pour une séquence nostalgie.
1386
01:29:52,351 --> 01:29:53,727
Bien sûr que non.
1387
01:29:54,102 --> 01:29:55,479
Asseyez-vous.
1388
01:30:00,567 --> 01:30:03,237
Quand on est Gardienne des secrets,
1389
01:30:03,654 --> 01:30:05,781
on apprend à reconnaître les mensonges.
1390
01:30:05,781 --> 01:30:07,032
Je suis perplexe
1391
01:30:07,032 --> 01:30:09,743
car je vous ai observée
1392
01:30:10,577 --> 01:30:12,621
dans la peau d'Elly Conway
1393
01:30:12,621 --> 01:30:14,498
et je n'en ai vu aucun.
1394
01:30:15,874 --> 01:30:17,876
J'étais infiltrée.
1395
01:30:17,876 --> 01:30:19,795
J'ai bien joué mon rôle.
1396
01:30:20,087 --> 01:30:22,464
Trop bien, me semblait-il.
1397
01:30:25,300 --> 01:30:26,677
Alors dites-moi,
1398
01:30:27,261 --> 01:30:29,054
qui êtes-vous vraiment ?
1399
01:30:29,555 --> 01:30:30,931
L'agent Kylle
1400
01:30:31,431 --> 01:30:33,016
ou Elly Conway ?
1401
01:30:33,559 --> 01:30:36,019
Car vous ne pouvez être les deux
1402
01:30:36,019 --> 01:30:39,940
et qu'une seule
sortira de cette pièce vivante.
1403
01:30:41,149 --> 01:30:42,442
Je...
1404
01:30:44,069 --> 01:30:46,196
Je ne sais pas quoi dire.
1405
01:30:48,115 --> 01:30:49,658
Bien sûr que si.
1406
01:30:52,703 --> 01:30:54,371
Tu n'as pas besoin de moi.
1407
01:30:55,038 --> 01:30:57,082
Tu n'as besoin que de toi.
1408
01:31:00,627 --> 01:31:01,753
Adieu.
1409
01:31:08,343 --> 01:31:11,763
Au fait, dans mon métier, Saba,
1410
01:31:12,723 --> 01:31:14,349
on se contrefout
1411
01:31:14,349 --> 01:31:17,603
de ce qu'une charognarde comme vous
peut penser.
1412
01:31:19,897 --> 01:31:21,732
Alors j'ai une question.
1413
01:31:25,194 --> 01:31:28,155
Tu comptes me donner ma foutue boîte
1414
01:31:28,655 --> 01:31:31,158
ou je vais devoir me servir ?
1415
01:31:35,913 --> 01:31:38,957
Vous n'avez peut-être pas changé
tant que ça, agent Kylle.
1416
01:31:54,056 --> 01:31:55,891
Utilisez mon ordinateur.
1417
01:31:57,142 --> 01:31:59,728
Qu'est-ce qui me prouve
qu'il est sécurisé ?
1418
01:32:00,145 --> 01:32:03,315
C'est pas pour rien
que je suis Gardienne des secrets.
1419
01:32:04,191 --> 01:32:06,026
Je sais les garder.
1420
01:32:18,705 --> 01:32:21,208
Aidan, tu vas être fou de joie.
1421
01:32:22,042 --> 01:32:23,961
Jackpot, mon Alfie.
1422
01:32:31,969 --> 01:32:33,095
Merde.
1423
01:32:42,145 --> 01:32:43,522
La voilà.
1424
01:32:44,940 --> 01:32:46,817
Alors, c'était comment ?
1425
01:32:49,778 --> 01:32:51,071
Génial.
1426
01:32:51,572 --> 01:32:54,658
- Je suis fier de toi.
- J'ai besoin de savoir une chose.
1427
01:32:55,659 --> 01:32:57,327
- J'ai besoin de savoir...
- À qui te fier ?
1428
01:33:01,373 --> 01:33:03,333
Je sais à qui je peux pas.
1429
01:33:04,293 --> 01:33:05,794
N'accuse pas notre hôtesse,
1430
01:33:05,794 --> 01:33:08,046
c'est toi
qui as montré le journal à Ritter.
1431
01:33:09,131 --> 01:33:12,050
Et toi, évite de faire l'andouille.
1432
01:33:12,050 --> 01:33:15,596
Contrairement au Savoy,
je n'ai pas besoin de pare-balles ici.
1433
01:33:19,016 --> 01:33:21,268
Si l'un de nous tente quelque chose,
1434
01:33:21,810 --> 01:33:24,354
les hommes de la Gardienne
y mettront fin.
1435
01:33:24,646 --> 01:33:26,148
Alors on fait quoi ?
1436
01:33:27,900 --> 01:33:30,194
Une bonne tasse de thé ?
1437
01:33:34,364 --> 01:33:35,824
Je fais la maman.
1438
01:33:45,292 --> 01:33:46,710
Je fais le papa.
1439
01:33:51,965 --> 01:33:53,300
Toi d'abord.
1440
01:34:08,732 --> 01:34:11,109
Tu as lu le contenu de la clé ?
1441
01:34:16,240 --> 01:34:19,034
Tu commences à découvrir la vérité,
Rachel.
1442
01:34:21,995 --> 01:34:24,164
Ça te revient, n'est-ce pas ?
1443
01:34:26,583 --> 01:34:28,585
Tu commences à te rappeler.
1444
01:34:32,005 --> 01:34:35,217
Rappelle-toi pourquoi
tu es allée voir Bakunin.
1445
01:34:36,051 --> 01:34:37,678
Rappelle-toi qui t'a envoyée.
1446
01:34:38,136 --> 01:34:40,180
Tu m'as retrouvé hyper vite.
1447
01:34:41,265 --> 01:34:43,600
T'es peut-être aussi douée qu'on le dit.
1448
01:34:47,062 --> 01:34:48,522
Continue.
1449
01:34:49,523 --> 01:34:51,316
Prolonge le souvenir.
1450
01:34:53,527 --> 01:34:55,404
Le virement est passé.
1451
01:34:58,031 --> 01:35:00,284
Donne-moi
ce que je suis venue chercher.
1452
01:35:00,284 --> 01:35:01,785
C'est pas ici.
1453
01:35:02,578 --> 01:35:03,954
Fais pas cette tête.
1454
01:35:03,954 --> 01:35:06,665
Déstresse,
le fichier est toujours à toi.
1455
01:35:06,665 --> 01:35:09,209
Il n'attend que toi, et toi seule,
1456
01:35:09,209 --> 01:35:11,628
chez la Gardienne des secrets.
1457
01:35:11,628 --> 01:35:12,713
Al-Badr ?
1458
01:35:14,548 --> 01:35:15,632
Rachel,
1459
01:35:15,966 --> 01:35:18,093
prolonge le souvenir.
1460
01:35:18,760 --> 01:35:20,220
Continue.
1461
01:35:21,680 --> 01:35:23,015
C'est réglé.
1462
01:36:00,427 --> 01:36:02,179
J'ai tué Bakunin.
1463
01:36:02,471 --> 01:36:03,764
- Quoi ?
- Évidemment.
1464
01:36:04,556 --> 01:36:06,975
Tu ne nous as jamais déçus, Rachel.
1465
01:36:07,726 --> 01:36:09,937
Tu as été la plus fidèle
1466
01:36:09,937 --> 01:36:12,439
de toutes les recrues de la Division.
1467
01:36:14,399 --> 01:36:15,692
C'est pas vrai.
1468
01:36:16,485 --> 01:36:18,237
Dis-moi que c'est pas vrai.
1469
01:36:18,695 --> 01:36:20,197
Dis-moi que c'est pas vrai !
1470
01:36:20,697 --> 01:36:21,990
Et toi...
1471
01:36:27,329 --> 01:36:29,081
Les armes ne sont pas autorisées.
1472
01:36:30,415 --> 01:36:32,042
Mais les somnifères,
1473
01:36:32,042 --> 01:36:33,710
aucun souci.
1474
01:36:57,317 --> 01:36:58,569
La voilà.
1475
01:37:07,202 --> 01:37:08,245
Je suis où ?
1476
01:37:09,121 --> 01:37:10,539
À la maison, ma chérie.
1477
01:37:11,832 --> 01:37:12,833
Chérie ?
1478
01:37:13,876 --> 01:37:15,043
On est toujours
1479
01:37:15,419 --> 01:37:16,920
père et fille ?
1480
01:37:19,047 --> 01:37:22,301
Que tu t'en souviennes ou non...
1481
01:37:22,634 --> 01:37:23,844
Je peux ?
1482
01:37:27,347 --> 01:37:29,308
J'ai de l'affection pour toi, Rachel.
1483
01:37:29,558 --> 01:37:32,060
T'avoir observée pendant 5 ans
1484
01:37:32,060 --> 01:37:35,439
mener une existence pathétique,
1485
01:37:36,690 --> 01:37:39,526
une lionne persuadée d'être un agneau,
1486
01:37:39,526 --> 01:37:40,819
ça m'a...
1487
01:37:41,612 --> 01:37:42,988
brisé le cœur.
1488
01:37:43,989 --> 01:37:45,449
Es-tu ma fille ? Non.
1489
01:37:45,908 --> 01:37:49,953
Mais c'est moi
qui ai fait de toi la femme
1490
01:37:50,662 --> 01:37:52,331
que tu étais appelée à devenir.
1491
01:37:55,626 --> 01:37:58,170
Il reste quand même un problème.
1492
01:37:58,629 --> 01:37:59,922
Un problème ?
1493
01:38:00,714 --> 01:38:02,508
Tu as le fichier maître.
1494
01:38:02,508 --> 01:38:05,677
Oui, mais ce qu'il nous manque,
1495
01:38:05,677 --> 01:38:06,887
c'est Alfie.
1496
01:38:07,346 --> 01:38:10,474
Il ne renoncera jamais à nous dénoncer.
1497
01:38:10,474 --> 01:38:12,518
Alors, s'il te plaît,
1498
01:38:12,518 --> 01:38:14,061
dis-nous où il est.
1499
01:38:14,061 --> 01:38:15,938
Ritter, je sais pas.
1500
01:38:16,563 --> 01:38:19,358
C'est vrai, je sais pas, vraiment pas.
1501
01:38:19,358 --> 01:38:22,819
C'était un vignoble perdu
dans la campagne française.
1502
01:38:22,819 --> 01:38:24,488
Aidan le sait.
1503
01:38:24,488 --> 01:38:26,281
Il m'y a emmenée, je dormais.
1504
01:38:28,408 --> 01:38:31,787
Malgré nos efforts de persuasion,
il reste muet.
1505
01:38:33,038 --> 01:38:34,331
Je vois.
1506
01:38:36,208 --> 01:38:37,793
Je peux le faire parler.
1507
01:38:40,420 --> 01:38:43,131
Il est temps que l'agneau rugisse.
1508
01:38:47,386 --> 01:38:49,179
Je te propose un marché.
1509
01:38:51,765 --> 01:38:52,975
Suis-moi.
1510
01:38:54,977 --> 01:38:56,937
Tu me livres
1511
01:38:56,937 --> 01:38:58,564
mon Alfie,
1512
01:38:59,231 --> 01:39:00,983
et moi,
1513
01:39:01,608 --> 01:39:02,734
je te rends le tien.
1514
01:39:06,947 --> 01:39:08,490
Fais-en ce que tu veux.
1515
01:39:11,368 --> 01:39:12,911
Je déteste les chats.
1516
01:39:13,829 --> 01:39:14,997
Moi aussi.
1517
01:39:19,585 --> 01:39:20,627
On y va ?
1518
01:39:45,110 --> 01:39:46,236
Ça te plaît ?
1519
01:39:46,695 --> 01:39:50,324
On a reconstitué ce décor
pour pouvoir rester à la base
1520
01:39:50,324 --> 01:39:53,035
et assurer tes visios
avec papa et maman.
1521
01:39:55,162 --> 01:39:57,831
L'agent Wilde refuse toujours de parler.
1522
01:39:58,498 --> 01:39:59,875
Pas étonnant.
1523
01:39:59,875 --> 01:40:02,169
On va essayer autrement.
1524
01:40:03,795 --> 01:40:05,088
Aidan,
1525
01:40:05,088 --> 01:40:06,757
s'il te plaît, dis-leur.
1526
01:40:08,634 --> 01:40:11,220
Ou ça va se gâter très vite.
1527
01:40:13,805 --> 01:40:15,724
Où est Alfie ?
1528
01:40:16,266 --> 01:40:18,393
C'est reparti avec ce chat ?
1529
01:40:18,852 --> 01:40:20,062
Sérieux...
1530
01:40:20,062 --> 01:40:22,648
Tuez-moi tout de suite, les gars.
1531
01:40:22,648 --> 01:40:26,068
Si tu réponds maintenant,
il ne souffrira pas.
1532
01:40:27,069 --> 01:40:29,238
Mais le temps que tu mettras à répondre,
1533
01:40:29,613 --> 01:40:32,366
et tu finiras par le faire,
1534
01:40:32,699 --> 01:40:35,953
c'est le temps que je prendrai
pour le tuer.
1535
01:40:36,995 --> 01:40:38,038
Tu comprends ?
1536
01:40:39,122 --> 01:40:40,749
Et si on faisait ça :
1537
01:40:40,749 --> 01:40:44,670
je te réponds, mais avant,
tu réponds à ma question.
1538
01:40:46,880 --> 01:40:49,675
C'est pas le moment de jouer au con.
1539
01:40:50,592 --> 01:40:53,095
Y a un truc que je pige pas.
1540
01:40:53,095 --> 01:40:55,931
Quand t'as su que je savais tout
sur la Division,
1541
01:40:55,931 --> 01:40:57,975
t'aurais pu me tuer.
1542
01:40:58,642 --> 01:41:01,186
Mais tu l'as pas fait.
Pourquoi ?
1543
01:41:02,020 --> 01:41:04,273
Il semblerait qu'on serve
le même maître.
1544
01:41:09,319 --> 01:41:10,904
Coupe la liaison.
1545
01:41:16,493 --> 01:41:17,953
Je pense que...
1546
01:41:19,538 --> 01:41:21,415
tu voulais raccrocher, toi aussi.
1547
01:41:21,415 --> 01:41:23,292
Ne l'écoute pas.
1548
01:41:24,168 --> 01:41:27,588
Tu as toujours été loyale
envers la Division.
1549
01:41:29,131 --> 01:41:30,924
Tu as tué Bakunin.
1550
01:41:30,924 --> 01:41:34,011
Tu l'as tué
parce que t'as joué double jeu
1551
01:41:34,428 --> 01:41:36,305
jusqu'à la dernière seconde.
1552
01:41:36,305 --> 01:41:38,849
Au final,
t'aurais fait ce qu'il fallait.
1553
01:41:40,642 --> 01:41:42,019
J'en suis sûr.
1554
01:41:42,895 --> 01:41:44,146
Parce que...
1555
01:41:44,521 --> 01:41:46,023
Elly Conway,
1556
01:41:46,315 --> 01:41:47,691
cette personne,
1557
01:41:48,734 --> 01:41:50,194
c'est pas que du mensonge.
1558
01:41:53,572 --> 01:41:55,657
Ils peuvent pas l'effacer.
1559
01:42:01,580 --> 01:42:03,332
Cette bonté, tu l'as en toi.
1560
01:42:03,665 --> 01:42:05,459
Elly Conway est comme ça.
1561
01:42:05,709 --> 01:42:07,503
Tu es comme ça.
1562
01:42:14,218 --> 01:42:15,844
Je m'appelle
1563
01:42:15,844 --> 01:42:18,472
Rachel Kylle.
1564
01:42:28,232 --> 01:42:30,984
Son pendentif a peut-être un mouchard.
1565
01:42:36,448 --> 01:42:37,866
Et Alfie ?
1566
01:42:37,866 --> 01:42:40,118
Comment le retrouver maintenant ?
1567
01:42:40,118 --> 01:42:42,496
Il n'aurait jamais parlé.
1568
01:42:43,413 --> 01:42:45,457
C'était une perte de temps.
1569
01:42:45,457 --> 01:42:46,875
De plus,
1570
01:42:47,543 --> 01:42:49,002
j'y vois plus clair.
1571
01:42:50,504 --> 01:42:52,339
Je sais comment le retrouver.
1572
01:43:02,057 --> 01:43:03,934
J'ai regardé ma montre
1573
01:43:04,601 --> 01:43:06,395
quand on est arrivés.
1574
01:43:06,395 --> 01:43:09,481
C'était au moins à 12 h de route.
1575
01:43:10,107 --> 01:43:12,276
Ça peut pas être en Bourgogne.
1576
01:43:12,526 --> 01:43:13,861
Voyons par ici.
1577
01:43:13,861 --> 01:43:16,530
Je vais localiser toutes les missions
1578
01:43:16,530 --> 01:43:19,700
auxquelles j'ai participé
dans le sud de la France.
1579
01:43:19,700 --> 01:43:22,369
On va voir si ça fait tilt.
1580
01:43:22,703 --> 01:43:24,121
On fait moins le malin ?
1581
01:43:24,121 --> 01:43:26,623
Arrête, c'est quand même une légende.
1582
01:43:26,874 --> 01:43:29,084
- Une légende ?
- Enfin, c'était.
1583
01:43:29,084 --> 01:43:30,127
C'était, oui.
1584
01:43:45,142 --> 01:43:47,352
Ça te va, comme légende ?
1585
01:43:50,480 --> 01:43:51,940
Sa voiture.
1586
01:43:51,940 --> 01:43:53,817
Elle était garée dehors.
1587
01:43:54,193 --> 01:43:55,444
Les plaques françaises
1588
01:43:55,777 --> 01:43:57,905
portent le numéro du département.
1589
01:43:58,864 --> 01:44:00,365
C'était 70.
1590
01:44:00,365 --> 01:44:02,701
Ça commençait par un 7.
1591
01:44:03,994 --> 01:44:05,245
J'en suis sûre.
1592
01:44:09,625 --> 01:44:10,792
Ça veut dire quoi ?
1593
01:44:11,043 --> 01:44:12,252
Ça veut dire
1594
01:44:12,252 --> 01:44:14,755
qu'il est au sud d'Avallon
et au nord de Cluny.
1595
01:44:15,172 --> 01:44:17,633
Ça veut dire qu'on se rapproche.
1596
01:44:19,927 --> 01:44:20,928
On y est presque.
1597
01:44:22,012 --> 01:44:23,055
Directeur Ritter,
1598
01:44:23,388 --> 01:44:25,349
il est clean, pas de mouchard.
1599
01:44:25,682 --> 01:44:26,892
Formidable.
1600
01:44:32,272 --> 01:44:33,815
On y est presque.
1601
01:44:38,403 --> 01:44:40,864
On peut toujours compter
sur l'agent Kylle.
1602
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
Presque...
1603
01:45:07,224 --> 01:45:08,267
Je l'ai.
1604
01:45:13,564 --> 01:45:14,898
Remarquable.
1605
01:45:16,775 --> 01:45:18,485
Bravo, Kylle.
1606
01:45:19,444 --> 01:45:20,737
C'est pas tout.
1607
01:45:20,737 --> 01:45:24,116
Puisque j'avais accès
à votre serveur central,
1608
01:45:24,950 --> 01:45:27,202
j'ai envoyé le fichier maître à Alfie.
1609
01:45:28,579 --> 01:45:29,705
Quoi ?
1610
01:45:30,122 --> 01:45:31,999
Car je me souviens
1611
01:45:32,291 --> 01:45:33,542
de tout.
1612
01:45:34,835 --> 01:45:36,753
AUTORISATION REQUISE
1613
01:45:37,337 --> 01:45:38,547
ÉCHEC DE L'ENVOI
1614
01:45:43,343 --> 01:45:44,928
Presque tout.
1615
01:46:04,865 --> 01:46:06,909
Alfie chéri, tout va bien ?
1616
01:46:07,326 --> 01:46:09,119
Je pensais pas ce que j'ai dit.
1617
01:46:09,620 --> 01:46:11,205
On part à l'aventure.
1618
01:46:22,508 --> 01:46:23,884
Alerte rouge !
1619
01:46:55,582 --> 01:46:57,584
C'est une blague ou quoi ?
1620
01:46:58,001 --> 01:47:00,045
T'es encore vivant, toi ?
1621
01:47:00,337 --> 01:47:01,922
La dernière fois qu'on s'est vus,
1622
01:47:01,922 --> 01:47:03,215
tu m'as griffé.
1623
01:47:03,841 --> 01:47:05,384
Cette fois, je suis équipé.
1624
01:47:07,845 --> 01:47:09,763
Aidan, c'est moi.
1625
01:47:11,139 --> 01:47:12,641
Je pose mon arme
1626
01:47:14,476 --> 01:47:15,769
par terre.
1627
01:47:18,146 --> 01:47:20,148
Je me lève tout doucement.
1628
01:47:24,111 --> 01:47:25,529
On est dans le même camp.
1629
01:47:28,031 --> 01:47:29,074
Le même camp.
1630
01:47:29,533 --> 01:47:31,076
C'est ça, ouais.
1631
01:47:31,994 --> 01:47:33,787
Tu m'as tiré dans le cœur !
1632
01:47:33,787 --> 01:47:36,248
Deux mots : corridor vasculaire.
1633
01:47:37,749 --> 01:47:40,794
C'est comme ça
que j'allais faire revenir Keira.
1634
01:47:40,794 --> 01:47:42,379
Tome 6, tu te souviens ?
1635
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
Keira !
1636
01:47:46,049 --> 01:47:49,428
En visant cet espace de 5 cm,
on croit tirer dans le cœur,
1637
01:47:49,428 --> 01:47:52,181
mais la balle passe au travers
et ressort.
1638
01:47:52,181 --> 01:47:53,807
Je peux la sauver.
1639
01:47:55,601 --> 01:47:57,853
Il suffit d'arrêter le saignement.
1640
01:48:08,697 --> 01:48:11,575
J'ai jamais entendu
un truc aussi débile.
1641
01:48:11,909 --> 01:48:13,744
Alors pourquoi t'es en vie ?
1642
01:48:15,746 --> 01:48:18,332
T'as visé un espace de 5 cm
dans ma poitrine
1643
01:48:18,332 --> 01:48:20,083
sans avoir tiré depuis 5 ans
1644
01:48:20,083 --> 01:48:22,669
parce qu'un fan
t'a envoyé l'idée, c'est ça ?
1645
01:48:22,669 --> 01:48:24,671
Je me suis quand même documentée.
1646
01:48:24,671 --> 01:48:27,424
Mais oui, en gros, c'est ça.
1647
01:48:28,592 --> 01:48:30,469
C'est qui, ce fan ? Jeffrey Dahmer ?
1648
01:48:33,472 --> 01:48:35,807
Impressionnant.
Je veux rencontrer ce fan.
1649
01:48:36,850 --> 01:48:39,061
Eh bien, on est deux.
1650
01:48:39,061 --> 01:48:40,812
Chef, je l'ai trouvée.
1651
01:48:40,812 --> 01:48:42,814
- Dans la salle des armes.
- Affichage.
1652
01:48:43,482 --> 01:48:45,484
- Avec l'agent Wilde.
- Quoi ?
1653
01:48:45,984 --> 01:48:48,320
Comment cet abruti peut être en vie ?
1654
01:48:48,320 --> 01:48:51,740
Il faut accéder à la salle des serveurs,
au rez-de-chaussée,
1655
01:48:51,740 --> 01:48:53,450
pour envoyer le fichier à Alfie.
1656
01:48:54,701 --> 01:48:58,956
On va devoir affronter chaque soldat
présent sur cette base,
1657
01:48:58,956 --> 01:49:01,166
sachant que Ritter a eu
1658
01:49:01,166 --> 01:49:03,877
largement le temps de les poster
1659
01:49:03,877 --> 01:49:05,379
de l'autre côté
1660
01:49:05,921 --> 01:49:07,339
de cette porte.
1661
01:49:07,339 --> 01:49:08,465
Alors,
1662
01:49:09,675 --> 01:49:11,093
t'en penses quoi ?
1663
01:49:12,094 --> 01:49:13,512
On danse ?
1664
01:49:14,054 --> 01:49:17,432
Ma parole,
j'ai cru que tu le demanderais jamais.
1665
01:50:29,588 --> 01:50:31,256
On voit que dalle !
1666
01:50:33,175 --> 01:50:35,135
Nolan, je vois rien !
1667
01:50:35,135 --> 01:50:36,595
Imagerie thermique.
1668
01:50:36,595 --> 01:50:38,722
Affichage de l'imagerie thermique.
1669
01:52:18,113 --> 01:52:20,490
Ouvrez les grilles de ventilation.
Toutes.
1670
01:52:27,331 --> 01:52:28,373
Par ici !
1671
01:52:36,423 --> 01:52:37,424
Carlos !
1672
01:52:37,674 --> 01:52:39,092
Prenez toutes vos unités
1673
01:52:39,092 --> 01:52:40,302
et allez-y.
1674
01:52:40,302 --> 01:52:41,553
J'ai dit, toutes !
1675
01:52:41,803 --> 01:52:42,846
À vos ordres.
1676
01:53:12,835 --> 01:53:13,877
Cessez le feu !
1677
01:53:14,127 --> 01:53:15,295
Cessez le feu !
1678
01:53:15,295 --> 01:53:17,548
Une étincelle et on y passe tous !
1679
01:53:21,552 --> 01:53:22,886
Fermez les pompes.
1680
01:53:22,886 --> 01:53:24,054
Fermez tout !
1681
01:53:32,938 --> 01:53:34,231
Merde alors.
1682
01:53:35,148 --> 01:53:38,235
Il a raison, c'est du pétrole.
C'est quoi, cet endroit ?
1683
01:53:39,152 --> 01:53:40,571
Posez vos armes.
1684
01:53:42,406 --> 01:53:43,740
Prenez vos poignards.
1685
01:54:18,233 --> 01:54:19,943
Tu peux voir si Alfie va bien ?
1686
01:54:25,365 --> 01:54:26,867
Il va très bien.
1687
01:54:28,452 --> 01:54:29,494
Pas nous.
1688
01:54:48,680 --> 01:54:51,016
Si on doit mourir au combat,
1689
01:54:52,059 --> 01:54:54,228
autant que ce soit mémorable.
1690
01:55:00,359 --> 01:55:01,735
Patinage artistique.
1691
01:55:03,904 --> 01:55:05,280
C'est réel, ce souvenir ?
1692
01:55:06,907 --> 01:55:09,952
Oui, à part l'accident.
Tu sais patiner.
1693
01:55:09,952 --> 01:55:11,870
T'es même très douée.
1694
01:55:13,121 --> 01:55:16,124
S'embrasser, c'était réel aussi.
1695
01:55:16,750 --> 01:55:17,793
Tiens ça.
1696
01:55:24,633 --> 01:55:26,051
Tu fais quoi, bombasse ?
1697
01:55:32,307 --> 01:55:33,725
Maman a du travail.
1698
01:56:44,254 --> 01:56:45,339
Rachel,
1699
01:56:45,589 --> 01:56:46,840
pour info,
1700
01:56:47,299 --> 01:56:49,009
j'ai détesté tes bouquins.
1701
01:56:49,551 --> 01:56:50,844
Viens,
1702
01:56:52,262 --> 01:56:54,515
on va écrire ton dernier chapitre.
1703
01:56:54,515 --> 01:56:55,974
Le tien, plutôt.
1704
01:56:58,810 --> 01:56:59,770
Viens !
1705
01:57:00,646 --> 01:57:02,189
Qu'on en finisse !
1706
01:57:27,256 --> 01:57:29,174
Ignorez les consignes de sécurité.
1707
01:57:29,466 --> 01:57:31,009
Ouvrez le feu.
1708
01:57:31,009 --> 01:57:32,261
Tuez-la !
1709
01:57:57,244 --> 01:57:58,745
Ça mérite un baiser.
1710
01:58:00,080 --> 01:58:02,165
On fait ça dans la salle des serveurs ?
1711
01:58:06,670 --> 01:58:08,881
On n'est jamais si bien servi...
1712
01:58:15,679 --> 01:58:17,389
Une fois l'envoi autorisé,
1713
01:58:17,806 --> 01:58:20,350
Alfie recevra le fichier
en quelques minutes.
1714
01:58:23,896 --> 01:58:25,355
Tu t'y connais.
1715
01:58:26,023 --> 01:58:27,482
Ça devrait contourner
1716
01:58:27,482 --> 01:58:29,193
tous les systèmes de sécurité.
1717
01:58:29,193 --> 01:58:30,485
Et c'en est fini
1718
01:58:30,485 --> 01:58:31,862
de ces...
1719
01:58:35,073 --> 01:58:36,742
Qu'est-ce qui se passe ?
1720
01:58:38,827 --> 01:58:42,331
Elle a découvert
qu'il fallait un scan rétinien
1721
01:58:42,331 --> 01:58:43,999
pour accéder au système.
1722
01:58:45,167 --> 01:58:49,213
Et ces mirettes-là
sont les seules habilitées.
1723
01:58:49,963 --> 01:58:52,841
On a mis ça en place après Bakunin.
1724
01:58:53,383 --> 01:58:54,843
Vous formiez une belle équipe.
1725
01:58:55,511 --> 01:58:57,721
On pourra dire
que vous êtes morts en équipe.
1726
01:58:58,430 --> 01:59:01,016
Et ça va se passer ici
1727
01:59:01,975 --> 01:59:03,227
et maintenant.
1728
01:59:13,320 --> 01:59:14,530
Enlevez-moi ça !
1729
01:59:15,447 --> 01:59:16,573
Pas les yeux.
1730
01:59:22,621 --> 01:59:23,789
Alfie,
1731
01:59:24,289 --> 01:59:26,375
c'est bien, mon chaton.
1732
01:59:28,001 --> 01:59:31,421
Mon bébé,
je suis tellement fière de toi.
1733
01:59:31,922 --> 01:59:34,258
Ton chat a lacéré les yeux de Ritter,
1734
01:59:34,258 --> 01:59:35,843
alors qu'on en avait besoin.
1735
01:59:37,094 --> 01:59:40,013
- On fait quoi ?
- Je sais. Suis-moi.
1736
01:59:43,267 --> 01:59:44,393
Toit.
1737
01:59:56,363 --> 01:59:57,906
Nom d'un chien.
1738
02:00:09,334 --> 02:00:10,544
C'est là.
1739
02:00:10,544 --> 02:00:14,006
On peut contourner la sécurité
grâce au dôme satellite.
1740
02:00:15,549 --> 02:00:18,135
- C'est toi qui me l'as appris.
- De rien.
1741
02:00:21,263 --> 02:00:22,389
Là, d'accord.
1742
02:00:26,351 --> 02:00:28,312
Je contourne le serveur central.
1743
02:00:28,562 --> 02:00:30,564
J'accède à la boîte d'envoi.
1744
02:00:31,273 --> 02:00:33,066
Et d'un coup...
1745
02:00:35,360 --> 02:00:36,778
Bonjour, Alfie.
1746
02:00:43,827 --> 02:00:44,870
C'est parti.
1747
02:00:55,088 --> 02:00:56,507
C'est quoi ?
1748
02:00:56,507 --> 02:00:57,716
Ça vient d'où ?
1749
02:00:57,716 --> 02:00:59,218
Agent R. Kylle.
1750
02:01:00,719 --> 02:01:02,346
Gamma, Delta,
1751
02:01:02,346 --> 02:01:03,514
Bravo,
1752
02:01:03,514 --> 02:01:04,681
Epsilon,
1753
02:01:04,681 --> 02:01:05,724
Psi,
1754
02:01:05,724 --> 02:01:07,142
Oméga.
1755
02:01:09,019 --> 02:01:10,562
Cible : Wilde.
1756
02:01:10,562 --> 02:01:11,688
Quoi ?
1757
02:01:20,322 --> 02:01:21,657
Tu fais quoi ?
1758
02:01:25,702 --> 02:01:26,745
Activation.
1759
02:01:29,540 --> 02:01:31,416
C'est pas vrai, allez !
1760
02:01:34,086 --> 02:01:35,170
Arrête !
1761
02:01:44,972 --> 02:01:46,139
C'est pas toi.
1762
02:01:46,139 --> 02:01:47,558
Elle t'a programmée.
1763
02:01:47,975 --> 02:01:49,059
Je t'affronterai pas.
1764
02:01:49,059 --> 02:01:50,561
Tu perds ton temps.
1765
02:01:50,561 --> 02:01:51,937
Rappelle-toi qui tu es !
1766
02:01:51,937 --> 02:01:53,063
Wilde !
1767
02:01:59,319 --> 02:02:00,445
Allez !
1768
02:02:37,441 --> 02:02:38,734
Elly,
1769
02:02:39,735 --> 02:02:40,777
ça va aller.
1770
02:02:41,403 --> 02:02:42,863
Faut juste que je la tue.
1771
02:03:03,759 --> 02:03:05,344
Toi, je vais t'avoir.
1772
02:03:11,683 --> 02:03:12,976
M'oblige pas à faire ça.
1773
02:03:15,479 --> 02:03:17,481
Je veux pas te faire mal.
Ça suffit !
1774
02:03:17,481 --> 02:03:20,317
Il va falloir que tu la tues d'abord.
1775
02:03:21,652 --> 02:03:22,694
Je t'affronterai pas.
1776
02:03:25,572 --> 02:03:27,616
Je peux pas te tuer.
1777
02:03:35,207 --> 02:03:36,375
Achève-le.
1778
02:03:48,136 --> 02:03:49,555
Tu m'entends pas, mais...
1779
02:03:52,391 --> 02:03:53,517
je t'aime.
1780
02:03:58,146 --> 02:03:59,439
Depuis toujours.
1781
02:04:02,359 --> 02:04:03,902
Et à jamais.
1782
02:04:21,170 --> 02:04:23,380
Tu vas gérer, mon cœur.
1783
02:04:31,722 --> 02:04:33,056
On twiste...
1784
02:04:39,897 --> 02:04:41,064
et...
1785
02:04:48,155 --> 02:04:49,907
on écrase.
1786
02:05:14,306 --> 02:05:15,557
Loupé.
1787
02:05:16,183 --> 02:05:17,434
Je crois.
1788
02:05:20,229 --> 02:05:21,313
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1789
02:05:22,189 --> 02:05:23,774
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1790
02:05:24,816 --> 02:05:26,777
- Pardon.
- C'est bien toi ?
1791
02:05:29,112 --> 02:05:30,572
Oui, c'est moi.
1792
02:05:31,406 --> 02:05:32,699
Ça va ?
1793
02:05:33,200 --> 02:05:34,284
Tu plaisantes ?
1794
02:05:34,284 --> 02:05:36,161
Viens, lève-toi.
1795
02:05:38,038 --> 02:05:39,540
Allez, 3,
1796
02:05:39,540 --> 02:05:40,958
2, 1.
1797
02:05:44,878 --> 02:05:46,171
Donne ton bras.
1798
02:05:52,052 --> 02:05:53,428
Tu m'as mis une raclée.
1799
02:05:53,428 --> 02:05:56,014
Je vois deux Keira,
t'en vois deux aussi ?
1800
02:05:56,014 --> 02:05:57,182
J'en vois une.
1801
02:05:57,432 --> 02:05:58,600
Keira ?
1802
02:05:59,768 --> 02:06:01,061
Comment t'as survécu ?
1803
02:06:01,520 --> 02:06:05,023
À ton avis, qui t'a envoyé
l'idée du corridor vasculaire ?
1804
02:06:06,900 --> 02:06:09,361
C'est du vécu, tout ça.
1805
02:06:11,655 --> 02:06:13,240
C'est elle, ton fan ?
1806
02:06:14,116 --> 02:06:15,158
Viens.
1807
02:06:15,158 --> 02:06:18,370
Comme t'as pas répondu,
j'ai su que t'avais tout oublié.
1808
02:06:18,996 --> 02:06:20,455
Alors j'ai infiltré
1809
02:06:20,455 --> 02:06:23,500
les réseaux de la Division
en attendant d'agir.
1810
02:06:23,500 --> 02:06:24,668
Quand j'ai vu
1811
02:06:24,877 --> 02:06:27,171
qu'ils t'avaient ramenée,
je me suis dit :
1812
02:06:27,171 --> 02:06:29,173
"C'est le moment."
1813
02:06:29,173 --> 02:06:30,632
Bien vu.
1814
02:06:32,301 --> 02:06:34,178
Tu n'oublies pas quelque chose ?
1815
02:07:00,662 --> 02:07:02,247
Il faut que tu saches,
1816
02:07:02,247 --> 02:07:05,083
j'ai toujours voulu te donner
le fichier maître.
1817
02:07:33,487 --> 02:07:37,366
"Argylle avait parfaitement réglé
les charges explosives.
1818
02:07:37,366 --> 02:07:38,909
Tandis que le navire sombrait,
1819
02:07:39,660 --> 02:07:41,912
et le Directoire avec lui,
1820
02:07:41,912 --> 02:07:46,291
il comprit que pour la première fois
depuis bien longtemps,
1821
02:07:46,291 --> 02:07:49,002
il n'avait pas de mission à venir,
1822
02:07:49,002 --> 02:07:51,004
pas de cible à atteindre
1823
02:07:51,004 --> 02:07:53,257
ni de menace à neutraliser.
1824
02:07:55,092 --> 02:07:56,927
Pour la première fois,
1825
02:07:57,678 --> 02:07:59,721
Argylle était enfin
1826
02:08:00,264 --> 02:08:01,473
libre."
1827
02:08:09,606 --> 02:08:11,233
{\an8}Meilleur est l'espion,
pire est la trahison.
1828
02:08:13,819 --> 02:08:14,862
Et maintenant,
1829
02:08:14,862 --> 02:08:18,407
nos dernières questions
à l'inégalable Elly Conway.
1830
02:08:19,616 --> 02:08:20,659
Oui, juste là.
1831
02:08:20,909 --> 02:08:21,994
Bonjour.
1832
02:08:22,619 --> 02:08:24,621
Si c'est la fin
des aventures d'Argylle,
1833
02:08:24,913 --> 02:08:26,373
dites-nous au moins
1834
02:08:26,373 --> 02:08:29,960
ce que deviennent les personnages
au-delà de l'histoire.
1835
02:08:33,130 --> 02:08:34,840
J'aime à croire
1836
02:08:35,549 --> 02:08:38,552
qu'Alfie a été décoré par la CIA
1837
02:08:38,969 --> 02:08:40,804
après avoir utilisé le fichier maître
1838
02:08:40,804 --> 02:08:43,348
pour dénoncer les derniers agents
du Directoire.
1839
02:08:45,267 --> 02:08:47,853
Keira... a toujours dit
1840
02:08:47,853 --> 02:08:50,105
qu'elle pouvait être Steve Jobs.
1841
02:08:51,231 --> 02:08:52,858
C'est ce qu'elle a fait.
1842
02:08:52,858 --> 02:08:56,820
Elle a monétisé la tech
qu'elle a développée pour le Directoire
1843
02:08:56,820 --> 02:08:58,030
et prouvé
1844
02:08:58,030 --> 02:08:59,573
qu'elle avait raison.
1845
02:09:01,241 --> 02:09:03,994
Quant à Argylle et Wyatt,
1846
02:09:05,954 --> 02:09:07,206
ils font équipe.
1847
02:09:07,539 --> 02:09:09,416
Quel que soit leur destin,
1848
02:09:10,667 --> 02:09:13,170
ils l'affronteront
comme à leur habitude...
1849
02:09:15,964 --> 02:09:17,257
Fausse alerte.
1850
02:09:18,050 --> 02:09:19,092
Ensemble.
1851
02:09:19,676 --> 02:09:21,929
Je suis fier de toi. Je t'aime.
1852
02:09:24,139 --> 02:09:25,307
Question suivante.
1853
02:09:25,682 --> 02:09:26,975
Le monsieur en T-shirt jaune.
1854
02:09:31,480 --> 02:09:34,399
J'ai pas vraiment de question, mais...
1855
02:09:37,027 --> 02:09:39,488
vous en avez peut-être pour moi ?
1856
02:10:35,377 --> 02:10:38,547
{\an8}20 ANS PLUS TÔT
1857
02:10:39,798 --> 02:10:41,175
Un Cosmo surprise,
1858
02:10:41,175 --> 02:10:42,509
s'il vous plaît.
1859
02:10:42,509 --> 02:10:45,345
T'es dans une boîte ou dans un pub ?
1860
02:10:50,017 --> 02:10:51,059
Enlevez la vodka,
1861
02:10:55,230 --> 02:10:56,273
le Cointreau,
1862
02:10:57,524 --> 02:10:58,775
le jus de cranberry.
1863
02:11:00,694 --> 02:11:02,404
Rien que la surprise.
1864
02:11:05,407 --> 02:11:06,617
Ça marche.
1865
02:11:15,626 --> 02:11:19,171
T'es vraiment dans le pétrin
pour qu'on t'envoie ici, mon coco.
1866
02:11:29,806 --> 02:11:31,016
Ça...
1867
02:11:31,642 --> 02:11:33,018
c'est une surprise.
1868
02:11:35,687 --> 02:11:36,730
Ton nom ?
1869
02:11:38,273 --> 02:11:39,691
Aubrey.
1870
02:11:42,694 --> 02:11:44,321
Aubrey Argylle.
1871
02:11:49,034 --> 02:11:50,285
TOME 1
1872
02:11:50,285 --> 02:11:52,079
LE FILM
1873
02:11:52,079 --> 02:11:53,455
PROCHAINEMENT
1874
02:11:56,041 --> 02:11:59,920
À LA MÉMOIRE DE
BRAD ALLAN
1875
02:11:59,920 --> 02:12:03,340
"Que la beauté de ce que vous aimez
guide ce que vous faites."
1876
02:18:26,889 --> 02:18:29,809
Sous-titres : Belinda Milosev
1877
02:18:29,809 --> 02:18:32,813
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS