1
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Obyś tańczył równie dobrze,
jak się ubierasz.
2
00:01:20,747 --> 00:01:22,583
Przekonajmy się.
3
00:01:43,562 --> 00:01:45,147
A znasz śmigłowiec?
4
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
Jeszcze pytasz?
5
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Wiesz, kim jestem?
6
00:02:10,005 --> 00:02:11,256
Nie.
7
00:02:11,798 --> 00:02:13,217
Ale z chęcią się dowiem.
8
00:02:13,759 --> 00:02:16,887
Jaka szkoda,
że zamiast usidlić moje serce,
9
00:02:16,887 --> 00:02:21,016
przybyłeś usidlić mnie, agencie Argylle.
10
00:02:34,780 --> 00:02:37,491
Tym razem śmigło cię zawiodło.
11
00:02:46,708 --> 00:02:48,210
Jakieś ostatnie słowa?
12
00:02:57,052 --> 00:02:58,178
Pomożesz, Keira?
13
00:02:58,178 --> 00:02:59,763
Jaka Keira?
14
00:03:00,597 --> 00:03:04,893
Byłaby kolejnym Steve’em Jobsem,
gdyby nie ratowanie tyłka temu gamoniowi.
15
00:03:05,727 --> 00:03:06,812
Nie ma za co.
16
00:03:17,155 --> 00:03:20,617
GRECJA
17
00:03:22,703 --> 00:03:25,956
- Podwieźć cię?
- To Legrange. Wiedziała, kim jestem.
18
00:03:25,956 --> 00:03:28,208
No to spadajmy stąd.
19
00:03:59,031 --> 00:03:59,948
Keira!
20
00:04:00,949 --> 00:04:02,659
Oberwała. Keira jest ranna.
21
00:04:02,659 --> 00:04:03,744
Wysyłam pomoc.
22
00:04:03,744 --> 00:04:06,330
Skoncentruj się na celu, Argylle.
23
00:04:06,330 --> 00:04:07,915
Mogę ją uratować.
24
00:04:07,915 --> 00:04:10,375
Zostaw to ratownikom. Ty rób swoje.
25
00:04:10,959 --> 00:04:12,544
To rozkaz.
26
00:05:27,244 --> 00:05:29,079
Wyatt, zwiała mi.
27
00:05:30,080 --> 00:05:31,415
Jak u ciebie?
28
00:05:33,083 --> 00:05:35,377
Zaraz skosztuję pysznej greckiej kawy.
29
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
No to lepiej się pośpiesz.
30
00:05:37,337 --> 00:05:39,214
Zbliża się do ciebie.
31
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Wyluzuj.
32
00:06:01,528 --> 00:06:02,779
Zła wiadomość.
33
00:06:02,779 --> 00:06:05,282
To jedyna droga wyjazdowa z wyspy.
34
00:06:05,866 --> 00:06:07,367
A dobra?
35
00:06:07,367 --> 00:06:09,536
Podają tu genialną karydopitę.
36
00:06:13,332 --> 00:06:14,750
Oby ci zasmakowała.
37
00:06:16,210 --> 00:06:20,631
To będzie twój ostatni posiłek,
o ile nie powiesz, od kogo dostałaś cynk.
38
00:06:22,508 --> 00:06:23,509
No?
39
00:06:24,384 --> 00:06:27,930
Milcz dalej,
a zrównasz się temperaturą z moją kawą.
40
00:06:28,639 --> 00:06:31,058
Która przez ciebie jest trupio zimna.
41
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
Telefon.
42
00:06:37,481 --> 00:06:38,857
SKANOWANIE SIATKÓWKI
43
00:06:43,111 --> 00:06:45,364
Wcale się tak bardzo nie różnimy.
44
00:06:46,031 --> 00:06:47,115
Jesteś terrorystką.
45
00:06:47,115 --> 00:06:51,161
Wobec tego kim jesteś ty, agencie Argylle?
46
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
Argylle.
47
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
BĄDŹ CZUJNA, LEGRANGE.
48
00:07:03,715 --> 00:07:05,133
OTRZYMASZ NOWE ROZKAZY.
49
00:07:05,133 --> 00:07:07,010
Miej się na baczności.
50
00:07:07,010 --> 00:07:10,639
Agent Argylle zbliża się
do twojej lokalizacji.
51
00:07:16,812 --> 00:07:19,231
Zdaje się, że mamy wspólnego szefa.
52
00:07:36,707 --> 00:07:40,002
Argylle, Wyatt,
dokończcie misję i wróćcie do bazy.
53
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Argylle.
54
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Zerwij łączność.
55
00:07:43,255 --> 00:07:44,673
Pomyśl logicznie.
56
00:07:45,424 --> 00:07:47,092
Rusz głową.
57
00:07:47,092 --> 00:07:49,011
Nie wierz w żadne jej...
58
00:07:56,768 --> 00:07:58,103
Jesteśmy zdani na siebie.
59
00:07:59,605 --> 00:08:01,607
Dyrektoriat będzie nas szukać.
60
00:08:02,274 --> 00:08:05,194
Musimy się zaszyć. Zniknąć.
61
00:08:05,694 --> 00:08:06,862
„Na dobre.
62
00:08:07,654 --> 00:08:11,283
Ufamy sobie i nikomu innemu.
63
00:08:12,451 --> 00:08:13,952
Rozumiesz?
64
00:08:15,913 --> 00:08:21,919
Od teraz gramy w zupełnie inną grę –
ostrzegł Argylle.
65
00:08:23,128 --> 00:08:25,964
Wiedział, że nie ma już odwrotu.
66
00:08:26,965 --> 00:08:31,845
Nic nie będzie już takie, jak kiedyś”.
67
00:08:35,807 --> 00:08:39,477
Panie i panowie, Elly Conway.
68
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
{\an8}KOLORADO
69
00:08:40,645 --> 00:08:41,855
{\an8}ARGYLLE – PREMIERA IV TOMU
70
00:08:41,855 --> 00:08:43,357
{\an8}Dziękuję.
71
00:08:43,357 --> 00:08:45,651
A teraz przejdźmy do pytań.
72
00:08:45,651 --> 00:08:47,110
Zatem... Tak?
73
00:08:47,110 --> 00:08:49,488
- Dzień dobry, Elly.
- Dzień dobry.
74
00:08:49,488 --> 00:08:53,534
Chciałabym zostać pisarką,
ale nie potrafię znaleźć na to czasu.
75
00:08:53,534 --> 00:08:55,452
Poradzi pani coś?
76
00:08:55,994 --> 00:08:58,622
O matko, wiem, jakie to trudne.
77
00:08:59,289 --> 00:09:03,252
Kiedy byłam kelnerką,
pracowałam na różne zmiany.
78
00:09:03,252 --> 00:09:07,714
Nie miałam kiedy usiąść do pisania,
aż do czasu...
79
00:09:08,382 --> 00:09:11,593
wypadku na łyżwach, o którym już mówiłam.
80
00:09:11,593 --> 00:09:15,264
Dzięki tego typu wydarzeniom
uświadamiasz sobie,
81
00:09:15,264 --> 00:09:18,100
że jutro nie jest niczym pewnym.
82
00:09:18,100 --> 00:09:20,227
I jeśli nie znajdujesz czasu,
83
00:09:20,227 --> 00:09:24,481
to musisz go wygospodarować na to,
co jest dla ciebie ważne.
84
00:09:24,982 --> 00:09:28,902
Kiedy to zrobiłam,
wszystkie postaci, historie i pomysły,
85
00:09:28,902 --> 00:09:32,489
które od lat kłębiły mi się w głowie,
86
00:09:32,489 --> 00:09:34,992
w końcu wydostały się na papier.
87
00:09:35,909 --> 00:09:37,870
Dobrze, kolejne pytanie.
88
00:09:37,870 --> 00:09:39,079
Tak?
89
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
Dzień dobry.
90
00:09:41,415 --> 00:09:45,002
Pani powieści szpiegowskie
czytają prawdziwi szpiedzy.
91
00:09:45,794 --> 00:09:48,380
Przewidziała pani nawet
prawdziwe wydarzenia.
92
00:09:49,840 --> 00:09:53,218
Fleming, Forsyth, le Carré –
93
00:09:53,218 --> 00:09:56,513
też mieli ten dryg
i okazali się prawdziwymi szpiegami.
94
00:09:57,306 --> 00:09:58,432
To jak?
95
00:09:59,099 --> 00:10:00,559
Pani też jest szpieginią?
96
00:10:01,727 --> 00:10:02,811
Jak pani to robi?
97
00:10:04,062 --> 00:10:05,397
Rany, chciałabym.
98
00:10:05,397 --> 00:10:09,526
To by wiele ułatwiło, ale nie.
99
00:10:09,526 --> 00:10:14,907
Jakkolwiek nudnie to brzmi,
to efekt żmudnego zbierania materiałów.
100
00:10:17,159 --> 00:10:21,455
Aczkolwiek to samo bym powiedziała,
gdybym była prawdziwą szpieginią, więc...
101
00:10:23,457 --> 00:10:24,625
Następne.
102
00:10:24,625 --> 00:10:26,251
Tak? Pani z przodu.
103
00:10:26,251 --> 00:10:28,587
Kiedy pojawi się piąty tom?
104
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
No cóż.
105
00:10:30,547 --> 00:10:32,382
Szybciej niż myślicie.
106
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Interesujące.
107
00:10:34,176 --> 00:10:35,886
Tak? Pan w szarej bluzie.
108
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Wybacz bezpośredniość,
109
00:10:38,263 --> 00:10:41,141
ale drugiej szansy mogę już nie mieć.
110
00:10:41,141 --> 00:10:43,519
Masz jakieś plany na wieczór?
111
00:10:45,938 --> 00:10:48,357
Bardzo mi to schlebia.
112
00:10:49,149 --> 00:10:53,403
Ale dziś jestem już umówiona
na gorącą randkę.
113
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
Tak jest. Kolejna gorąca randka.
114
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Gotowy?
115
00:11:51,128 --> 00:11:52,379
Mama musi popracować.
116
00:11:57,259 --> 00:11:59,595
Skradziony plik główny
117
00:12:00,429 --> 00:12:02,890
zawierał dość dowodów,
118
00:12:03,849 --> 00:12:05,475
aby pogrążyć Dyrektoriat.
119
00:12:07,603 --> 00:12:09,104
HONGKONG
120
00:12:09,104 --> 00:12:11,940
Chociaż stawka hakera była wysoka,
121
00:12:11,940 --> 00:12:15,986
Argylle wiedział,
że jego wkład jest na wagę złota.
122
00:12:15,986 --> 00:12:18,405
Połowa teraz, połowa przy przekazaniu.
123
00:12:20,032 --> 00:12:21,325
Zgodnie z umową.
124
00:12:23,994 --> 00:12:27,039
Ten telefon jest kluczem
do pliku głównego.
125
00:12:29,124 --> 00:12:30,209
Leć do Londynu.
126
00:12:30,209 --> 00:12:34,087
Gdy będziesz na miejscu,
zadzwoni do ciebie mój szef,
127
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
najlepszy haker na świecie.
128
00:12:39,968 --> 00:12:44,681
Nareszcie zbliżył się do srebrnej kuli,
129
00:12:46,016 --> 00:12:48,227
która unicestwi Dyrektoriat
130
00:12:49,353 --> 00:12:51,980
raz na zawsze.
131
00:12:54,358 --> 00:12:56,985
Koniec.
132
00:13:03,158 --> 00:13:05,869
Tom piąty skończony.
133
00:13:05,869 --> 00:13:07,287
Zdrówko, Argylle.
134
00:13:25,722 --> 00:13:27,808
Dzień dobry, mamo.
135
00:13:27,808 --> 00:13:29,977
Widziałaś mejla ode mnie?
136
00:13:29,977 --> 00:13:31,353
Już przeczytałam.
137
00:13:31,353 --> 00:13:33,939
Przez noc? Całość?
138
00:13:33,939 --> 00:13:36,400
Skarbie, przecież jestem twoją matką.
139
00:13:36,400 --> 00:13:39,736
Wzięłam dwa Adderalle,
zaczęłam i nie mogłam się oderwać.
140
00:13:39,736 --> 00:13:41,363
Byłam zachwycona.
141
00:13:41,363 --> 00:13:42,990
Kolejny majstersztyk.
142
00:13:42,990 --> 00:13:44,324
Ale mi ulżyło.
143
00:13:44,324 --> 00:13:48,245
Wałkowałam to w kółko, stresowałam się...
144
00:13:49,162 --> 00:13:50,914
Cieszę się, że ci się podoba.
145
00:13:50,914 --> 00:13:53,166
Teraz może już pójść do wydawcy i...
146
00:13:53,166 --> 00:13:54,877
No wiesz...
147
00:13:55,544 --> 00:13:56,545
O nie.
148
00:13:57,588 --> 00:13:58,589
Co?
149
00:13:58,589 --> 00:14:02,759
Nic. Książka jest fenomenalna, ale...
150
00:14:04,928 --> 00:14:06,180
Trzeba ją dopracować.
151
00:14:06,180 --> 00:14:09,016
Chodzi o zakończenie.
152
00:14:09,016 --> 00:14:12,019
- O Boże.
- Czytam na kibelku z zapartym tchem.
153
00:14:12,019 --> 00:14:15,939
Argylle już ma zdobyć plik główny
i pokonać tych skurkowańców,
154
00:14:15,939 --> 00:14:18,775
a tu wielki zwrot akcji –
plik jest w Londynie.
155
00:14:19,735 --> 00:14:22,196
Co? Nie.
156
00:14:22,196 --> 00:14:24,198
Zdobywa ten plik czy nie?
157
00:14:24,198 --> 00:14:26,783
- Co jest potem?
- To zawieszenie akcji.
158
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
To wykręcenie się sianem.
159
00:14:29,286 --> 00:14:31,580
Nie możesz tego zrobić czytelnikom.
160
00:14:31,580 --> 00:14:33,624
Może przylecę w piątek?
161
00:14:34,208 --> 00:14:35,417
Zostanę na weekend.
162
00:14:35,417 --> 00:14:37,920
Pokombinujemy, poczarujemy.
163
00:14:37,920 --> 00:14:39,463
Rozgryziemy to.
164
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Piątek może być.
165
00:14:45,302 --> 00:14:47,179
Pobawię się tym jeszcze.
166
00:14:47,179 --> 00:14:49,640
Musisz doprowadzić to do końca.
167
00:14:49,640 --> 00:14:54,811
Został ci jeszcze jeden
maluteńki rozdział do napisania.
168
00:14:55,479 --> 00:14:56,605
Będzie fajnie.
169
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Pa.
170
00:15:02,778 --> 00:15:04,029
Słyszałeś, kolego?
171
00:15:04,780 --> 00:15:06,949
Jeszcze jeden rozdział.
172
00:15:08,742 --> 00:15:09,868
Panno Li,
173
00:15:10,911 --> 00:15:13,539
następny samolot do Londynu odlatuje rano.
174
00:15:15,040 --> 00:15:17,876
Ponieważ mam trochę czasu do zabicia,
175
00:15:18,460 --> 00:15:20,504
- pomyślałem...
- Co takiego?
176
00:15:21,839 --> 00:15:23,215
Że tu zostanę?
177
00:15:23,715 --> 00:15:25,175
I obejrzymy fajerwerki?
178
00:15:35,561 --> 00:15:37,437
Już ja ci pokażę fajerwerki.
179
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Nie.
180
00:15:57,291 --> 00:15:58,375
Chała.
181
00:15:59,418 --> 00:16:00,460
Jezu, co za chała.
182
00:16:01,211 --> 00:16:02,296
Usuń.
183
00:16:02,296 --> 00:16:04,006
Stać cię na więcej, Elly.
184
00:16:04,840 --> 00:16:06,091
Ogarnij się.
185
00:16:07,759 --> 00:16:10,053
- Cały nastrój...
- Się...
186
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
rozjechał.
187
00:16:11,972 --> 00:16:13,223
Dobra.
188
00:16:15,684 --> 00:16:19,188
„Chciałem przez to powiedzieć, że...”
189
00:16:26,695 --> 00:16:28,780
Chciałem przez to powiedzieć, że...
190
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
„Że...”
191
00:16:51,512 --> 00:16:53,055
- Mam...
- Pustkę w głowie.
192
00:17:01,897 --> 00:17:03,232
A ty, Alfie?
193
00:17:04,398 --> 00:17:05,651
Podpowiesz coś?
194
00:17:07,361 --> 00:17:08,694
Cokolwiek?
195
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
Cześć, mamo.
196
00:17:15,452 --> 00:17:18,247
Cześć, skarbie.
Sprawdzam, jak się czujesz.
197
00:17:18,247 --> 00:17:20,290
Wiem, jak stresujesz się pracą...
198
00:17:20,290 --> 00:17:22,125
Bilety do kontroli.
199
00:17:22,709 --> 00:17:25,462
Zaraz. Jesteś w pociągu?
200
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
Niespodzianka.
201
00:17:27,798 --> 00:17:30,175
Pomyślałam, że was odwiedzę.
202
00:17:30,759 --> 00:17:33,053
Ojciec tak się ucieszy, jak cię zobaczy.
203
00:17:33,053 --> 00:17:35,097
I małego Alfiego też.
204
00:17:35,097 --> 00:17:36,849
Zabierzemy cię na kolację.
205
00:17:36,849 --> 00:17:39,643
A może kogoś tu poznasz? Kto wie?
206
00:17:39,643 --> 00:17:44,898
Jakkolwiek kusząco to brzmi,
ja już jestem w związku.
207
00:17:45,566 --> 00:17:46,608
Naprawdę?
208
00:17:46,608 --> 00:17:47,818
Z kim?
209
00:17:47,818 --> 00:17:49,945
Z moją pracą.
210
00:17:51,238 --> 00:17:52,739
Z Argylle'em.
211
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
Serce mi pęka, Elly.
212
00:17:54,783 --> 00:17:58,161
Co ci z sukcesu,
skoro nie masz go z kim dzielić?
213
00:17:58,161 --> 00:18:02,082
Nie bez powodu piszę o szpiegach,
a nie miłości.
214
00:18:03,709 --> 00:18:05,294
To mniej skomplikowane.
215
00:18:05,294 --> 00:18:08,297
Co jest takiego skomplikowanego
w zakochaniu się?
216
00:18:08,297 --> 00:18:10,465
Zadzwonię, jak będę na miejscu.
217
00:18:10,465 --> 00:18:12,176
Kocham cię, pa.
218
00:18:12,176 --> 00:18:13,427
Cześć.
219
00:18:14,678 --> 00:18:16,638
Czy to miejsce jest zajęte?
220
00:18:17,472 --> 00:18:18,724
Czy jest zajęte?
221
00:18:22,769 --> 00:18:27,357
Tak. Niestety tak.
222
00:18:28,817 --> 00:18:29,985
Szkoda.
223
00:18:46,627 --> 00:18:49,421
Przykro mi, to miejsce jest zajęte.
224
00:18:49,421 --> 00:18:52,799
Gdzieś poszedł, ale siedział...
225
00:18:52,799 --> 00:18:55,052
siedzi tu jakiś pan.
226
00:18:55,052 --> 00:18:57,471
Spoko. Jak wróci, to się przesiądę.
227
00:18:58,138 --> 00:19:00,516
Hej! W środku jest kot.
228
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
Koty są w butach, a nie plecakach.
229
00:19:02,851 --> 00:19:04,394
Ale numer.
230
00:19:04,394 --> 00:19:07,022
Co porabiasz, futrzasty? Rewelka.
231
00:19:07,689 --> 00:19:10,067
Uwielbiam koty. Jak ma na imię?
232
00:19:10,984 --> 00:19:13,403
- Przepraszam.
- Alfie.
233
00:19:13,403 --> 00:19:15,948
Kocurek Alfie.
234
00:19:20,410 --> 00:19:22,204
Ma dość tlenu?
235
00:19:22,204 --> 00:19:23,330
Oczywiście.
236
00:19:28,001 --> 00:19:31,046
Dam ci już spokój.
Mam się odczepić, rozumiem.
237
00:19:33,215 --> 00:19:34,550
Czytałaś?
238
00:19:37,219 --> 00:19:38,303
Tak.
239
00:19:38,303 --> 00:19:39,721
{\an8}Tak?
240
00:19:40,764 --> 00:19:41,807
Dobra.
241
00:19:44,351 --> 00:19:45,602
Rozumiem.
242
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
{\an8}Zaraz...
243
00:20:12,045 --> 00:20:13,422
Chwileczkę.
244
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
Kurka wodna, czy to...
245
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
Jesteś Elly Conway.
246
00:20:19,219 --> 00:20:20,762
Rewelka!
247
00:20:22,764 --> 00:20:24,016
Ale numer!
248
00:20:24,016 --> 00:20:27,686
Jestem wielkim fanem!
Jak Boga kocham, tą przebiłaś resztę.
249
00:20:27,686 --> 00:20:28,770
Powaga.
250
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
Jak ty to robisz?
251
00:20:30,355 --> 00:20:32,649
Jedna za drugą. Nie zwalniasz tempa.
252
00:20:33,275 --> 00:20:36,195
Jeśli robisz to, co kochasz...
253
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Nie przepracujesz w życiu ani dnia.
254
00:20:38,989 --> 00:20:40,532
Święta prawda.
255
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
Obojgu nam się poszczęściło.
256
00:20:43,952 --> 00:20:45,704
Tak? A ty czym się zajmujesz?
257
00:20:46,330 --> 00:20:47,372
Szpiegostwem.
258
00:20:48,957 --> 00:20:50,167
Jasne.
259
00:20:50,876 --> 00:20:54,213
„Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa”.
260
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
Zuchwałe.
261
00:20:58,634 --> 00:21:01,136
Nie pasuję ci do wyobrażenia, co?
262
00:21:01,136 --> 00:21:05,557
W zasadzie to jedyne,
co można zarzucić twoim książkom.
263
00:21:05,557 --> 00:21:09,520
Model z durną fryzurą
w szytej na miarę marynarce
264
00:21:09,520 --> 00:21:14,191
będzie się wyróżniał
na tle reszty pasażerów.
265
00:21:17,569 --> 00:21:20,155
Ich nie zauważasz.
266
00:21:23,158 --> 00:21:24,409
Odpłynęłaś?
267
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
Wszystko gra?
268
00:21:29,831 --> 00:21:31,250
Tak, w porządku.
269
00:21:31,834 --> 00:21:33,919
Nie ściemniałem, że jestem fanem.
270
00:21:33,919 --> 00:21:37,965
Ale ten, który zaraz podejdzie,
wcale nie chce strzelić selfiaczka.
271
00:21:37,965 --> 00:21:39,299
To jeden z nich.
272
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
- Wiem, że...
- ...trudno w to uwierzyć,
273
00:21:41,885 --> 00:21:43,762
ale zanim złamię mu nadgarstek...
274
00:21:43,762 --> 00:21:47,641
...i jego broń spadnie ci na kolana,
może zdążymy sobie nieco zaufać...
275
00:21:47,641 --> 00:21:50,143
...a ty zaakceptujesz dwie ważne sprawy.
276
00:21:50,143 --> 00:21:53,647
Pierwsza: grozi ci
śmiertelne niebezpieczeństwo.
277
00:21:53,647 --> 00:21:56,650
- Druga...
- ...kiedy powiem, że już czas,
278
00:21:56,650 --> 00:22:01,071
byłoby naprawdę wskazane,
żebyś objęła mnie tak mocno, jak się da...
279
00:22:01,071 --> 00:22:04,616
...jakbyś chciała
wydusić ze mnie całe powietrze.
280
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Jasne?
281
00:22:08,036 --> 00:22:09,246
Chwytasz?
282
00:22:10,247 --> 00:22:13,083
Bardzo przepraszam.
283
00:22:13,083 --> 00:22:16,170
Panno Conway, mógłbym prosić o autograf?
284
00:22:16,170 --> 00:22:17,921
Musimy się w to bawić?
285
00:22:17,921 --> 00:22:19,006
Jasne.
286
00:22:19,673 --> 00:22:20,674
Ma pan długopis?
287
00:22:20,674 --> 00:22:22,634
- Lekka żenada.
- Tak, mam.
288
00:22:25,554 --> 00:22:26,555
Zaczyna się.
289
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
Uwielbiam tę książkę.
290
00:22:45,073 --> 00:22:46,200
Nie kłamałem.
291
00:22:47,201 --> 00:22:48,410
I kto jest teraz zryty?
292
00:22:50,495 --> 00:22:53,540
To nie był prawdziwy fan.
Spokojnie, panuję nad tym.
293
00:22:54,708 --> 00:22:56,251
Nad wszystkim panuję.
294
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Co tu się dzieje?
295
00:23:17,856 --> 00:23:18,941
Jesteś cały?
296
00:23:18,941 --> 00:23:20,275
Tak.
297
00:24:03,485 --> 00:24:05,737
Jej, jak miło. Dzięki.
298
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Widzisz?
299
00:24:08,615 --> 00:24:11,285
Ja daję spluwę tobie, ty mi ją oddajesz.
300
00:24:11,285 --> 00:24:13,287
O takim zaufaniu mówiłem.
301
00:24:13,787 --> 00:24:15,330
Obcy ludzie z pociągu.
302
00:24:15,330 --> 00:24:16,540
A teraz spójrz.
303
00:24:16,540 --> 00:24:18,584
Chodź. Niezły ubaw, nie?
304
00:24:27,217 --> 00:24:29,261
Chwila. Nie.
305
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
Elly, poczekaj. Nie rób tego.
306
00:24:55,078 --> 00:24:55,913
Elly!
307
00:25:11,136 --> 00:25:12,763
To prawdziwa broda, fujaro.
308
00:25:29,780 --> 00:25:30,739
Żyjesz?
309
00:25:30,739 --> 00:25:32,074
Nie!
310
00:25:32,074 --> 00:25:33,825
Dobra, ja się tym zajmę.
311
00:25:38,997 --> 00:25:40,749
Łatwo nie będzie...
312
00:26:20,789 --> 00:26:23,417
Dobra, pora się pościskać. Chodź.
313
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
No dalej.
314
00:26:25,752 --> 00:26:28,505
Trzymaj się mnie. Idziemy.
315
00:26:32,092 --> 00:26:33,677
Nie, zły pomysł.
316
00:26:33,677 --> 00:26:35,137
Bardzo zły.
317
00:26:35,929 --> 00:26:36,930
Ruchy.
318
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
- To twój typ?
- Spadaj, Romeo.
319
00:26:48,942 --> 00:26:50,027
Nie!
320
00:26:53,280 --> 00:26:54,323
Stać!
321
00:26:54,323 --> 00:26:56,283
Nie! Błagam, nie strzelajcie.
322
00:26:56,283 --> 00:27:00,037
Ja go pierwszy raz widzę.
Nie jestem w to zamieszana. Błagam.
323
00:27:00,037 --> 00:27:01,914
Nie każ mi zabijać was obojga.
324
00:27:01,914 --> 00:27:03,207
Hej, Elly.
325
00:27:03,790 --> 00:27:05,125
Co?
326
00:27:05,125 --> 00:27:06,543
Już czas.
327
00:27:06,543 --> 00:27:08,712
Pora na ściskanko!
328
00:27:08,712 --> 00:27:10,506
Miłej podróży!
329
00:27:38,116 --> 00:27:39,117
Co?
330
00:27:51,338 --> 00:27:52,589
Obudziłaś się, git.
331
00:27:55,300 --> 00:27:57,469
To ja. To tylko ja.
332
00:27:57,469 --> 00:28:00,889
Pamiętasz gościa z pociągu?
Tego od kung-fu...
333
00:28:00,889 --> 00:28:02,057
Z brodą?
334
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
Ogoliłem się.
335
00:28:04,268 --> 00:28:08,188
- Koleś z pociągu, pamiętasz?
- Tak, wiem. Poznałam cię.
336
00:28:09,940 --> 00:28:12,359
Przepraszam za moje maniery.
337
00:28:12,359 --> 00:28:15,654
Nie przedstawiłem się.
Jestem Aidan. Aidan Wilde.
338
00:28:15,654 --> 00:28:16,947
Nie zbliżaj się!
339
00:28:18,073 --> 00:28:19,116
Dobra, luz.
340
00:28:20,284 --> 00:28:21,493
Gdzie mój kot?
341
00:28:22,160 --> 00:28:25,330
Alfie zajada w kuchni tuńczyka bez rtęci.
342
00:28:26,039 --> 00:28:27,833
Jak u mamusi.
343
00:28:28,417 --> 00:28:30,460
Wszystko z nim dobrze. Z tobą nie.
344
00:28:31,253 --> 00:28:32,754
Masz przerąbane.
345
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
Masz kamery w moim domu?
346
00:28:38,385 --> 00:28:40,679
Nie jesteś szpiegiem, tylko zbokiem.
347
00:28:40,679 --> 00:28:42,890
Żaden zbok. Szpieg.
348
00:28:42,890 --> 00:28:45,184
Taka robota. Nie jestem zbokiem.
349
00:28:45,184 --> 00:28:47,644
To widok z kamer tych złoli.
350
00:28:48,228 --> 00:28:51,190
Kim są ci ludzie?
351
00:28:51,190 --> 00:28:53,025
Widzisz tego typa?
352
00:28:53,692 --> 00:28:55,235
Pamiętasz go z pociągu?
353
00:28:55,235 --> 00:28:56,987
To Carlos.
354
00:28:56,987 --> 00:28:58,780
Pracuje dla Dywizji,
355
00:28:58,780 --> 00:29:02,993
prawdziwego odpowiednika
szujowatych szpiegów z twoich książek.
356
00:29:03,744 --> 00:29:07,039
Ich szefem jest dyrektor Ritter.
357
00:29:08,248 --> 00:29:12,252
Muszę ci przypominać, o co toczy się gra?
358
00:29:13,170 --> 00:29:20,093
Co by się stało, gdyby ten zdradziecki
sukinsyn szumnie podający się za agenta
359
00:29:20,093 --> 00:29:22,638
zdobył plik główny przed nami?
360
00:29:22,638 --> 00:29:25,557
Znajdę ją. Ma pan moje słowo.
361
00:29:25,557 --> 00:29:27,017
Wicedyrektorze,
362
00:29:27,017 --> 00:29:30,979
tak samo, jak dał mi pan słowo,
363
00:29:30,979 --> 00:29:34,107
że Wilde nie zbliży się do niej
choćby na 100 km?
364
00:29:35,817 --> 00:29:37,694
Nadal możemy to opanować.
365
00:29:37,694 --> 00:29:40,405
Optymizm aż mnie rozpiera.
366
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Nie, to nie ma sensu.
Czemu miałabym obchodzić Dywizję?
367
00:29:45,869 --> 00:29:48,664
Bo przewidujesz przyszłość, Elly.
368
00:29:49,414 --> 00:29:50,582
Daj spokój.
369
00:29:52,000 --> 00:29:56,839
Nie trzeba geniusza, żeby wyobrazić sobie
ściśle tajną agencję wywiadowczą.
370
00:29:56,839 --> 00:29:59,341
Trzeba, żeby przewidzieć, że się wypaczy.
371
00:30:00,175 --> 00:30:01,260
Tak jest.
372
00:30:02,511 --> 00:30:06,431
Twoja powieść rozgrywa się
na naszych oczach. Tom piąty.
373
00:30:06,431 --> 00:30:08,016
Czytałeś tom piąty?
374
00:30:09,518 --> 00:30:10,519
Pewnie.
375
00:30:10,519 --> 00:30:11,979
Te kanalie też.
376
00:30:13,856 --> 00:30:17,317
Dywizja przeczytała tom piąty?
377
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
Śledzą każde twoje kliknięcie.
378
00:30:20,195 --> 00:30:23,323
Wsadziłaś kij w mrowisko,
nie wiedząc o jego istnieniu.
379
00:30:23,323 --> 00:30:24,867
Dlatego na ciebie polują,
380
00:30:24,867 --> 00:30:28,495
a jak już upolują,
to nie wypuszczą – albo gorzej.
381
00:30:29,454 --> 00:30:31,456
Dużo, dużo gorzej.
382
00:30:33,417 --> 00:30:34,418
Klementyna...
383
00:30:36,712 --> 00:30:38,463
moje jedyne źródło ukojenia.
384
00:30:40,465 --> 00:30:44,511
Wiedział pan, że Klementyna
należała do mojego dziadka?
385
00:30:45,095 --> 00:30:46,054
Tak.
386
00:30:47,139 --> 00:30:48,724
Nazwał ją na cześć matki.
387
00:30:48,724 --> 00:30:50,017
O rany.
388
00:30:50,851 --> 00:30:53,687
Był bardzo surowy.
389
00:30:54,813 --> 00:30:56,815
Ale przy tym rozsądny.
390
00:31:02,988 --> 00:31:04,823
Miał taką zasadę.
391
00:31:04,823 --> 00:31:08,035
Zabijał tylko wtedy,
gdy było to konieczne:
392
00:31:09,453 --> 00:31:10,913
aby zdobyć jedzenie,
393
00:31:11,413 --> 00:31:13,916
aby pokonać wroga
394
00:31:14,791 --> 00:31:18,754
albo pozbyć się nieudolnego imbecyla.
395
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
Popełniono błędy. To już się nie powtórzy.
396
00:31:23,383 --> 00:31:24,885
Dobrze o tym wiem.
397
00:31:26,803 --> 00:31:28,931
Jestem tego pewien.
398
00:31:33,060 --> 00:31:33,977
Nie wierzę.
399
00:31:33,977 --> 00:31:35,979
Uwierz, to wszystko prawda.
400
00:31:37,648 --> 00:31:40,234
Jeśli chcesz się z tego wyrwać,
mogę ci pomóc.
401
00:31:40,234 --> 00:31:41,693
Jestem tym dobrym.
402
00:31:41,693 --> 00:31:43,320
Ale najpierw ty pomożesz mnie.
403
00:31:45,322 --> 00:31:47,241
Co takiego miałabym zrobić?
404
00:31:48,450 --> 00:31:49,868
Powiem ci po drodze.
405
00:31:58,961 --> 00:32:00,796
Cholerne koty!
406
00:32:01,421 --> 00:32:03,090
Musiałaś go ze sobą brać.
407
00:32:03,090 --> 00:32:04,758
Mówiłeś, że kochasz koty.
408
00:32:04,758 --> 00:32:06,426
Masz chusteczkę albo coś?
409
00:32:06,426 --> 00:32:08,762
A co, masz uczulenie?
410
00:32:10,180 --> 00:32:11,223
Już nie trzeba.
411
00:32:12,933 --> 00:32:14,309
Kłamałeś.
412
00:32:14,309 --> 00:32:16,854
Kłamałeś, że lubisz koty.
413
00:32:16,854 --> 00:32:18,564
Jak mam ci teraz zaufać?
414
00:32:18,564 --> 00:32:20,983
Jestem szpiegiem. Szpiedzy kłamią.
415
00:32:20,983 --> 00:32:22,276
To część roboty.
416
00:32:22,276 --> 00:32:24,194
To i zabijanie ludzi.
417
00:32:24,194 --> 00:32:26,488
Od razu pewniej się czuję.
418
00:32:28,365 --> 00:32:30,534
Powiedzieć ci prawdę? Proszę.
419
00:32:30,534 --> 00:32:33,287
Fabuła rękopisu rozegrała się też w realu.
420
00:32:33,287 --> 00:32:35,789
Ale to nie Argylle, tylko ja.
421
00:32:36,748 --> 00:32:38,041
Ja zaangażowałem hakera.
422
00:32:38,041 --> 00:32:42,379
Zatrudniłem tę mendę Bakunina,
żeby wykradł plik główny Dywizji.
423
00:32:44,464 --> 00:32:45,465
ODSZYFROWANY
PLIK GŁÓWNY
424
00:32:45,465 --> 00:32:48,635
Mam na nich brudy.
Na wszystkich, których chciałeś.
425
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
Rittera, Carlosa.
426
00:32:51,388 --> 00:32:55,392
Mam dowody na zamachy bombowe,
oszustwa wyborcze, otrucia.
427
00:32:55,976 --> 00:32:59,229
Przy nich Darth Vader
wychodzi na słodką Mary Poppins.
428
00:33:00,230 --> 00:33:03,859
Zgrałem twój drogocenny plik główny
na pamięć USB.
429
00:33:06,028 --> 00:33:09,573
Dywizja zapłaci mi dużo więcej
za nieprzekazanie ci tego.
430
00:33:10,657 --> 00:33:13,577
Więc stawka właśnie się potroiła.
431
00:33:14,912 --> 00:33:16,205
Umowa aktualna?
432
00:33:16,205 --> 00:33:18,582
Dobra, Bakunin, aktualna.
433
00:33:18,582 --> 00:33:20,042
Tak myślałem.
434
00:33:23,086 --> 00:33:26,089
Plik główny miał pogrążyć Dywizję.
435
00:33:26,089 --> 00:33:28,008
Za jego pomocą chciałem ich zdemaskować.
436
00:33:28,926 --> 00:33:32,429
Ale gdy poleciałem do Londynu,
Bakunin się nie pojawił.
437
00:33:33,096 --> 00:33:36,683
I teraz ścigamy się o to,
kto znajdzie go jako pierwszy.
438
00:33:36,683 --> 00:33:41,313
Obie strony uważają, że kluczem
jest twoja fantastyczna wyobraźnia.
439
00:33:43,106 --> 00:33:44,233
To gdzie on jest?
440
00:33:44,233 --> 00:33:48,028
Chyba nie oczekujesz,
że będę znała odpowiedź.
441
00:33:48,028 --> 00:33:49,446
Czemu nie?
442
00:33:49,446 --> 00:33:51,240
Opowiedz mi kolejny rozdział.
443
00:33:51,240 --> 00:33:55,702
To, o co prosisz,
wymaga miesięcy zbierania materiałów.
444
00:33:55,702 --> 00:33:56,870
Lat.
445
00:33:57,454 --> 00:34:01,416
Czytania, wywiadów,
zapamiętywania map, poznawania miasta.
446
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
Nigdy nawet nie byłam w Londynie.
447
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
No to świetnie.
448
00:34:05,045 --> 00:34:08,215
Od tego zaczniemy.
449
00:34:09,675 --> 00:34:13,428
Nie latam samolotami.
Nie bez powodu jechałam pociągiem.
450
00:34:13,428 --> 00:34:16,514
Szansa, że w nim zginiesz,
to jeden do 11 milionów.
451
00:34:16,514 --> 00:34:19,434
Gdy złapie cię Dywizja,
nie będzie już tak kolorowo.
452
00:34:19,434 --> 00:34:21,436
Samolot to twoja najlepsza opcja.
453
00:34:22,271 --> 00:34:23,146
To jak?
454
00:34:23,897 --> 00:34:24,898
Nie dam rady.
455
00:34:27,275 --> 00:34:29,610
Oddychaj. Oddychaj ze mną.
456
00:34:37,286 --> 00:34:38,328
Pycha.
457
00:34:38,871 --> 00:34:40,706
- Kolejna lampka?
- Nie śmiałbym.
458
00:34:40,706 --> 00:34:42,416
Dobra, namówiła mnie pani.
459
00:34:43,041 --> 00:34:44,710
I jak ci się podoba?
460
00:34:45,293 --> 00:34:46,879
To mój pierwszy lot...
461
00:34:46,879 --> 00:34:49,630
No to stracisz wianek w wielkim stylu.
462
00:34:50,299 --> 00:34:51,425
Łapiesz?
463
00:34:52,092 --> 00:34:55,512
Mówi państwa kapitan.
Proszę zapiąć pasy przed startem.
464
00:34:56,263 --> 00:34:58,599
Bo to nam pomoże, jak się rozbijemy.
465
00:35:01,560 --> 00:35:02,728
Wszystko w porządku?
466
00:35:02,728 --> 00:35:04,897
To takie ćwiczenie.
467
00:35:04,897 --> 00:35:07,107
Pomaga mi zapanować nad stresem.
468
00:35:07,107 --> 00:35:08,609
Tak robią żołnierze.
469
00:35:09,610 --> 00:35:10,652
O Boże.
470
00:35:10,652 --> 00:35:12,487
A próbowałaś alkoholu?
471
00:35:12,487 --> 00:35:13,947
Pomaga.
472
00:35:13,947 --> 00:35:15,032
Nie.
473
00:35:17,117 --> 00:35:19,536
Spójrz na mnie.
474
00:35:19,536 --> 00:35:22,039
Jedna z pierwszych misji,
jestem w Algierii,
475
00:35:22,039 --> 00:35:26,168
otoczony w obozie dla uchodźców,
dosłownie u podnóża góry „Tachat”.
476
00:35:27,085 --> 00:35:29,296
Nie, Tahat.
477
00:35:29,296 --> 00:35:31,298
Wymawia się Tahat.
478
00:35:31,840 --> 00:35:34,551
„Tachat”. Nie czyta się przez „cz”?
479
00:35:34,551 --> 00:35:36,261
Nie, samo „h”. Tahat.
480
00:35:36,261 --> 00:35:37,721
To...
481
00:35:38,514 --> 00:35:40,015
To góra Tahat.
482
00:35:40,015 --> 00:35:41,433
Dobra.
483
00:35:42,392 --> 00:35:44,478
Zaczynam się wdrapywać na gadzinę.
484
00:35:44,478 --> 00:35:45,854
Nie jestem wspinaczem,
485
00:35:45,854 --> 00:35:49,525
więc w każdej chwili mogę runąć jak kłoda.
486
00:35:49,525 --> 00:35:52,110
Rozprysnąć się jak balon z wodą.
487
00:35:52,694 --> 00:35:53,737
Więc co robię?
488
00:35:54,821 --> 00:35:58,367
Przestaję się martwić
trzema kilosami skalnej ściany nade mną
489
00:35:58,367 --> 00:36:01,286
i skupiam się na tym metrze przede mną.
490
00:36:02,829 --> 00:36:07,501
Kiedy opanowuje cię strach,
skup się na tym, co jest prawdziwe.
491
00:36:08,252 --> 00:36:09,795
Co masz przed oczami.
492
00:36:14,967 --> 00:36:15,968
Spójrz.
493
00:36:27,479 --> 00:36:28,689
Lecimy.
494
00:36:29,231 --> 00:36:30,399
Tak.
495
00:36:31,900 --> 00:36:33,026
Lecimy.
496
00:36:35,195 --> 00:36:36,530
Dziękuję.
497
00:36:37,573 --> 00:36:38,824
Luzik.
498
00:36:50,294 --> 00:36:54,006
LONDYN
499
00:37:01,221 --> 00:37:02,472
Boże.
500
00:37:03,390 --> 00:37:04,558
Musiała wziąć kota.
501
00:37:04,558 --> 00:37:07,519
A co miałam zrobić?
Zostawić go na pastwę losu?
502
00:37:07,519 --> 00:37:11,607
Kociary umierają w samotności,
a koty jakoś sobie radzą.
503
00:37:11,607 --> 00:37:14,818
Nie jestem żadną kociarą.
504
00:37:15,861 --> 00:37:17,863
I co ty masz do mojego kota?
505
00:37:17,863 --> 00:37:19,573
Jest słodki. Przytulaśny.
506
00:37:19,573 --> 00:37:21,074
- Lojalny. Miły.
- Błagam.
507
00:37:21,074 --> 00:37:25,370
Jak się nagle przekręcisz,
to maks dwie doby i odgryzie ci uszy.
508
00:37:25,370 --> 00:37:28,290
Przy tobie szanse na to
rosną z każdą chwilą.
509
00:37:30,834 --> 00:37:31,835
To tutaj.
510
00:37:32,586 --> 00:37:34,421
Pomnik Alberta.
511
00:37:36,340 --> 00:37:39,426
Zjawiłem się na czas.
Bakunin nigdy nie zadzwonił.
512
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
Pytanie brzmi: dlaczego?
513
00:37:43,764 --> 00:37:45,849
- Dobre pytanie.
- No.
514
00:37:45,849 --> 00:37:46,892
Dlaczego?
515
00:37:46,892 --> 00:37:48,810
Nie pytałem retorycznie.
516
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Dlaczego?
517
00:37:52,022 --> 00:37:54,566
Nie wytrzasnę ci odpowiedzi z kapelusza.
518
00:37:54,566 --> 00:37:55,526
Jak nie?
519
00:37:55,526 --> 00:38:00,322
Pod koniec piątego tomu Argylle wyruszył
do Londynu na spotkanie z hakerem.
520
00:38:00,322 --> 00:38:03,116
Napisz rozdział i powiedz, co się stanie.
521
00:38:03,116 --> 00:38:04,368
Nie.
522
00:38:04,368 --> 00:38:06,662
Ja tak nie pracuję.
523
00:38:07,663 --> 00:38:10,374
Jesteśmy w parku i ścigają nas zabójcy
524
00:38:10,374 --> 00:38:13,877
z ramienia najniebezpieczniejszego
wywiadu na świecie,
525
00:38:14,378 --> 00:38:18,090
więc jeśli nie masz lepszego pomysłu,
proponowałbym ustępstwo.
526
00:38:22,761 --> 00:38:24,263
Dobra, usiądźmy gdzieś.
527
00:38:31,687 --> 00:38:33,647
Namierzyliśmy ich.
528
00:38:39,611 --> 00:38:41,780
Są pod pomnikiem Alberta w Hyde Parku.
529
00:38:41,780 --> 00:38:44,491
To widok na żywo.
Jedna z fanek ją streamuje.
530
00:38:44,491 --> 00:38:45,409
CEL NAMIERZONY
531
00:38:45,409 --> 00:38:48,287
To na bank ona. Elly Conway.
532
00:38:53,000 --> 00:38:54,751
- Carlos.
- Tak?
533
00:38:54,751 --> 00:38:56,044
Wyślij tam lokalnych.
534
00:38:56,044 --> 00:38:59,423
Natychmiast przekieruj na nich
wszystkie brytyjskie zasoby.
535
00:38:59,423 --> 00:39:01,258
Wrzuć dźwięk. Chcę to słyszeć.
536
00:39:01,258 --> 00:39:03,260
Włączam czytanie z ruchu warg.
537
00:39:05,345 --> 00:39:06,763
I jak ci idzie?
538
00:39:06,763 --> 00:39:10,392
Nie popędzaj mnie. Muszę się skupić.
539
00:39:11,518 --> 00:39:13,770
Kazał jej napisać kolejny rozdział.
540
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
To nie Wojna i pokój.
Wystarczy zwyczajny rozdział.
541
00:39:17,816 --> 00:39:19,067
Może parę stron.
542
00:39:27,117 --> 00:39:31,580
Kiedy Argylle dotarł na miejsce spotkania...
543
00:39:34,166 --> 00:39:35,292
zrozumiał...
544
00:39:56,939 --> 00:39:58,482
Czyli co, nie pojawił się?
545
00:39:58,482 --> 00:40:03,111
Po co dał mi ten telefon,
skoro nie zadzwonił? Chyba że...
546
00:40:04,488 --> 00:40:06,114
to telefon jest wiadomością.
547
00:40:06,823 --> 00:40:08,242
Pokaż mi to.
548
00:40:14,998 --> 00:40:18,794
Układ szyfrujący za ponad dwa koła
w telefonie za dwie dychy?
549
00:40:18,794 --> 00:40:19,962
Mówi nam...
550
00:40:19,962 --> 00:40:21,338
...jak go odnaleźć.
551
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
Pokażesz mi go?
552
00:40:26,552 --> 00:40:28,095
Ten telefon na kartę?
553
00:40:28,095 --> 00:40:29,847
Tak, musimy go otworzyć.
554
00:40:29,847 --> 00:40:34,017
Jeśli mam rację, Bakunin mógł
wyposażyć go w procesor szyfrujący.
555
00:40:34,017 --> 00:40:35,394
Jasne.
556
00:40:35,394 --> 00:40:36,812
- Gdzie go masz?
- Wyrzuciłem.
557
00:40:36,812 --> 00:40:42,442
Nie masz go? Wyrzuciłeś?
To była wskazówka.
558
00:40:42,442 --> 00:40:44,778
Bateria mu padła. To tani szajs.
559
00:40:44,778 --> 00:40:46,488
Co z ciebie za szpieg?
560
00:40:46,488 --> 00:40:49,616
Widać, że nie pracuję
z agentem Argylle'em.
561
00:40:50,200 --> 00:40:53,829
Czy w teorii ten czip umożliwia
obustronnie szyfrowane rozmowy?
562
00:40:53,829 --> 00:40:56,957
W teorii. O ile rozmówca posiada pasującą...
563
00:40:56,957 --> 00:40:59,877
...pasującą antenę satelitarną DiSEqC.
To jest to!
564
00:40:59,877 --> 00:41:02,212
Słyszeliście. Baza danych DiSEqC.
565
00:41:02,212 --> 00:41:05,007
Czip miał nas doprowadzić do jego anteny.
566
00:41:05,007 --> 00:41:07,050
Gdzie antena, tam Bakunin.
567
00:41:08,468 --> 00:41:09,469
Pytanie tylko...
568
00:41:09,469 --> 00:41:12,556
Jak znajdziemy listę
działających anten DiSEqC...
569
00:41:12,556 --> 00:41:13,765
...w Wielkiej Brytanii?
570
00:41:18,228 --> 00:41:20,898
Obserwuj mistrza w pracy.
571
00:41:20,898 --> 00:41:22,774
Wiesz, jak to zrobić?
572
00:41:23,483 --> 00:41:25,485
Keira co nieco mnie nauczyła.
573
00:41:25,485 --> 00:41:27,696
Włamię się do ich bazy...
574
00:41:27,696 --> 00:41:32,284
...danych. Każda sprzedana antena
musi być u nich zarejestrowana.
575
00:41:32,284 --> 00:41:38,332
Jeśli rozgryzą to przed nami,
polecą głowy.
576
00:41:39,875 --> 00:41:42,377
Spójrz. Zapora sieciowa Metasploit.
577
00:41:42,878 --> 00:41:45,964
- Zapora Metasploit...
- Przebiję się. Chwilę.
578
00:41:45,964 --> 00:41:48,091
- I jak?
- Przebiję się. Chwilę.
579
00:41:48,091 --> 00:41:49,635
Przyjmuję wyzwanie.
580
00:41:50,135 --> 00:41:51,094
Już prawie.
581
00:41:51,720 --> 00:41:53,347
Już...
582
00:41:53,347 --> 00:41:54,431
...prawie.
583
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
Jestem.
584
00:41:59,061 --> 00:42:00,354
Argylle może się schować.
585
00:42:00,354 --> 00:42:02,147
Możesz się schować.
586
00:42:02,147 --> 00:42:03,982
Co my tu mamy? Ile...
587
00:42:03,982 --> 00:42:05,651
...jest tych anten?
588
00:42:05,651 --> 00:42:07,778
Sporo. Dziewięćdziesiąt...
589
00:42:07,778 --> 00:42:09,154
...sześć.
590
00:42:09,154 --> 00:42:10,113
Szlag.
591
00:42:11,198 --> 00:42:13,158
Nie.
592
00:42:14,409 --> 00:42:18,872
Ale nie bez powodu wybrał
właśnie to miejsce, pomnik Alberta.
593
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
- Która...
- ...jest najbliżej nas?
594
00:42:30,467 --> 00:42:32,678
Wychodzi na to, że ta łobuziara.
595
00:42:32,678 --> 00:42:34,930
Ten adres na pewno jest najbliżej...
596
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
- ...pomnika?
- Tak jest.
597
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
- Tak jest.
- Coburg Street.
598
00:42:39,476 --> 00:42:41,019
Coburg Street.
599
00:42:44,565 --> 00:42:47,693
Jak książę Albert z Saksonii...
600
00:42:47,693 --> 00:42:50,821
...Coburg. Chyba...
601
00:42:50,821 --> 00:42:52,030
- ...go...
- ...mamy.
602
00:42:53,615 --> 00:42:54,825
Obyś miała rację.
603
00:42:56,076 --> 00:42:57,244
Pisarska intuicja.
604
00:42:57,244 --> 00:42:59,329
25 COBURG STREET, M. 305
605
00:43:08,046 --> 00:43:10,591
Nikogo nie ma. Co robimy?
606
00:43:10,591 --> 00:43:16,346
Jakby nie patrzeć, jestem szpiegiem.
607
00:43:22,728 --> 00:43:26,273
No dobra. Pisarska intuicja, tak?
608
00:43:37,159 --> 00:43:38,160
Zauważyłeś coś?
609
00:43:38,160 --> 00:43:41,205
Bakunin był nadziany.
Nie mieszkałby w takiej norze.
610
00:43:42,831 --> 00:43:44,249
ODDZIAŁ W DRODZE
611
00:43:44,249 --> 00:43:46,919
- Jedynka, raport.
- Trzy kilometry od celu.
612
00:43:49,129 --> 00:43:53,842
Tapeta na cegłach.
Nie wydaje ci się to dziwne?
613
00:43:54,468 --> 00:43:57,429
Mieszkaniec miał kiepski gust?
Spadajmy stąd.
614
00:43:58,764 --> 00:43:59,932
Co ty robisz?
615
00:43:59,932 --> 00:44:02,851
Spójrz! Tu jest linia. To trop.
616
00:44:06,438 --> 00:44:10,025
- Spójrz na to.
- To zwykły tynk. Chodźmy.
617
00:44:10,025 --> 00:44:11,193
Coś oznacza.
618
00:44:11,193 --> 00:44:14,947
Mamy jeszcze 95 miejsc do sprawdzenia.
Zmywajmy się stąd.
619
00:44:14,947 --> 00:44:19,117
Nie, poczekaj. Pozwól mi pomyśleć.
620
00:44:19,993 --> 00:44:21,328
To właściwe miejsce.
621
00:44:21,328 --> 00:44:23,789
Ty marnujesz mój czas, to ja twój.
622
00:44:24,706 --> 00:44:26,750
- Lubisz tańczyć?
- Nie.
623
00:44:26,750 --> 00:44:28,418
A ja lubię.
624
00:44:40,055 --> 00:44:41,515
Dowódca, raportuj.
625
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
Zostało półtora kilometra.
626
00:44:47,271 --> 00:44:48,522
Widzisz tam coś?
627
00:44:54,361 --> 00:44:55,362
Czekaj chwilę.
628
00:44:58,866 --> 00:45:03,620
- Kasetka. Otwórz ją wytrychem.
- Tak.
629
00:45:03,620 --> 00:45:04,997
Świetny pomysł.
630
00:45:08,166 --> 00:45:11,253
Mógłbyś mnie chociaż ździebko uprzedzić,
631
00:45:11,253 --> 00:45:13,505
- zanim zaczniesz strzelać?
- A co?
632
00:45:13,505 --> 00:45:16,967
Gdzie ta twoja ekspercka wiedza
na temat otwierania zamków?
633
00:45:16,967 --> 00:45:18,510
Ten był trudniejszy.
634
00:45:20,679 --> 00:45:24,308
No dobra. Tak to możemy rozmawiać.
635
00:45:24,308 --> 00:45:25,392
Co to?
636
00:45:27,311 --> 00:45:28,312
Klucz do łodzi.
637
00:45:28,312 --> 00:45:30,022
Skąd wiesz, że do łodzi?
638
00:45:30,022 --> 00:45:31,190
Mieszkam nad jeziorem.
639
00:45:33,150 --> 00:45:37,404
Adresy IP, identyfikatory VPN,
miejsca zrzutu. Wszystko zaszyfrowane.
640
00:45:39,364 --> 00:45:40,699
To symbol anarchistów.
641
00:45:40,699 --> 00:45:45,162
Imiennik Bakunina
to XIX-wieczny rosyjski anarchista.
642
00:45:45,162 --> 00:45:47,956
To jest to. Należał do Bakunina!
643
00:45:49,166 --> 00:45:51,376
Cholera, to jego notatnik.
644
00:45:51,376 --> 00:45:55,047
Może nas doprowadzić
do pliku głównego. Patrz!
645
00:45:55,047 --> 00:45:56,423
Miałaś rację.
646
00:45:57,174 --> 00:45:58,342
Brawo.
647
00:46:00,302 --> 00:46:03,639
- Rozgryzłam to.
- Dobra robota. Rozgryzłaś to.
648
00:46:11,313 --> 00:46:12,397
Rozgryzłam to.
649
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
A to też rozgryziesz?
650
00:46:24,952 --> 00:46:26,411
Już, już.
651
00:46:36,964 --> 00:46:38,841
Wchodzicie na mój znak.
652
00:46:40,843 --> 00:46:45,180
Trzy, dwa, jeden. Już!
653
00:47:11,373 --> 00:47:14,835
- Czysto. Położenie celu nieznane.
- Szlag!
654
00:47:19,631 --> 00:47:21,341
Jak ja nie cierpię tego kota.
655
00:47:30,017 --> 00:47:31,018
O nie.
656
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Znowu ta sama bajka?
657
00:47:41,695 --> 00:47:43,030
Za tobą!
658
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
- Patrz na to.
- Na co?
659
00:48:04,760 --> 00:48:05,886
To!
660
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
O nie.
661
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Przepraszam.
662
00:49:01,859 --> 00:49:04,945
Jedno życie z dziewięciu
właśnie mu przepadło.
663
00:49:07,656 --> 00:49:10,993
- Ten kot to udręka.
- No, nie zabłysnął.
664
00:49:14,288 --> 00:49:17,791
Dobra, już mi lepiej. Nie jest źle.
665
00:49:17,791 --> 00:49:19,751
Podaj mi torbę. Dzięki wielkie.
666
00:49:21,295 --> 00:49:25,299
Kolesie z Dywizji zjawiają się falami.
Zaraz przyjedzie ich więcej.
667
00:49:25,299 --> 00:49:32,055
O ile nie planujesz komitetu powitalnego,
radziłbym się stąd zmywać.
668
00:49:33,223 --> 00:49:34,683
Masz, trzymaj... Stój.
669
00:49:34,683 --> 00:49:36,685
Nie, chodź tu.
670
00:49:36,685 --> 00:49:38,061
Tędy nie idziemy.
671
00:49:41,148 --> 00:49:42,399
Potrzymaj mi go.
672
00:50:00,042 --> 00:50:01,752
- Weź już.
- Dziękuję.
673
00:50:05,380 --> 00:50:07,257
Ja ich powystrzelam.
674
00:50:07,257 --> 00:50:10,969
A ty po drodze rozłupiesz im głowy.
675
00:50:10,969 --> 00:50:12,596
Dla pewności.
676
00:50:12,596 --> 00:50:13,514
Jasne?
677
00:50:15,807 --> 00:50:17,601
Nie mogę tego zrobić!
678
00:50:17,601 --> 00:50:20,687
Oczywiście, że możesz.
Czaszki są szokująco kruche.
679
00:50:20,687 --> 00:50:22,064
Co?
680
00:50:22,064 --> 00:50:25,776
To jak rozbijanie jajka.
Przywaliłaś kiedyś w melon młotkiem?
681
00:50:25,776 --> 00:50:29,154
Po prostu podnosisz nogę i miażdżysz.
682
00:50:29,738 --> 00:50:31,198
W ten sposób.
683
00:50:31,198 --> 00:50:34,660
To świetna zabawa.
Jak twist. Tańczyłaś twista?
684
00:50:35,202 --> 00:50:40,749
To jak tańczenie twista.
Raz, dwa, trzy i rozwalasz łeb.
685
00:50:40,749 --> 00:50:43,168
Nie tańczę i nie rozwalam głów.
686
00:50:43,168 --> 00:50:45,629
No to czeka cię fajne nowe doświadczenie.
687
00:50:45,629 --> 00:50:47,714
Trzy, dwa, jeden.
688
00:50:53,095 --> 00:50:54,638
Do dzieła.
689
00:51:05,858 --> 00:51:09,486
Dobra. Dasz radę. Skręć i zmiażdż.
690
00:51:10,487 --> 00:51:13,782
Skręć i zmiażdż.
691
00:51:17,953 --> 00:51:19,454
Skręć i...
692
00:51:21,748 --> 00:51:22,749
I...
693
00:51:24,668 --> 00:51:27,004
Nie dam rady.
694
00:51:27,004 --> 00:51:29,173
Co się dzieje, Elly?
695
00:51:34,511 --> 00:51:38,432
Elly! I co z tym miażdżeniem?
696
00:51:39,516 --> 00:51:40,601
Co jest?
697
00:51:42,144 --> 00:51:46,148
Ja swoje zrobiłem, a ty nie.
698
00:51:46,148 --> 00:51:47,608
Tak, masz rację.
699
00:51:47,608 --> 00:51:52,404
Chciałam, serio, tylko że...
700
00:51:52,404 --> 00:51:55,574
to nie wydawało się konieczne.
701
00:51:58,452 --> 00:51:59,494
Mówiłaś coś?
702
00:52:01,288 --> 00:52:02,664
Mój błąd.
703
00:52:04,333 --> 00:52:06,543
O nie, kolejni?
704
00:52:09,046 --> 00:52:10,964
OTWARCIE DRZWI URUCHOMI ALARM
705
00:52:11,757 --> 00:52:13,842
{\an8}Dokąd biegniesz?
706
00:52:13,842 --> 00:52:14,968
WEJŚCIE TYLKO NA DACH
707
00:52:28,815 --> 00:52:29,900
Miło się złożyło.
708
00:52:38,867 --> 00:52:41,620
Poczekaj chwilę. Aidan, ten pręt.
709
00:52:41,620 --> 00:52:47,125
Ta łódź. Klucz do łodzi.
To plan ucieczki Bakunina!
710
00:52:47,626 --> 00:52:51,713
Gdzieś tu musiał schować
linę albo drabinę, żeby zejść na dół.
711
00:52:51,713 --> 00:52:53,006
Nie, skoczymy.
712
00:52:53,632 --> 00:52:55,509
- Co?
- Skoczymy.
713
00:52:56,134 --> 00:52:56,969
O nie.
714
00:52:56,969 --> 00:52:58,220
To za wysoko!
715
00:52:58,220 --> 00:53:00,597
Miałaś rację. Bakunin to przemyślał.
716
00:53:00,597 --> 00:53:03,392
- Pod brezentem jest materac.
- Nie.
717
00:53:03,392 --> 00:53:06,228
- Gwarantuję ci to.
- A jeśli się mylisz?
718
00:53:06,228 --> 00:53:09,439
Zaufaj mi.
Spójrz, jak daleko ze mną zaszłaś.
719
00:53:09,439 --> 00:53:11,900
Na dach, gdzie zaraz padnę trupem!
720
00:53:11,900 --> 00:53:13,402
- Słuszna uwaga.
- Boże.
721
00:53:13,402 --> 00:53:16,572
Zapytam inaczej. Ufasz Alfiemu, prawda?
722
00:53:17,155 --> 00:53:18,156
Oczywiście.
723
00:53:38,510 --> 00:53:39,595
Dzięki Bogu.
724
00:53:39,595 --> 00:53:41,597
Ja pitolę, udało się.
725
00:53:41,597 --> 00:53:44,141
- Dzięki Bogu!
- Skaczemy.
726
00:53:44,141 --> 00:53:46,310
Ręce szeroko, lądujesz na plecach.
727
00:53:46,310 --> 00:53:47,811
Jak w budowaniu zaufania.
728
00:53:47,811 --> 00:53:49,313
- Nie znasz tego?
- Nie.
729
00:53:49,313 --> 00:53:50,814
- Będzie super.
- O Boże.
730
00:53:50,814 --> 00:53:51,940
Alfie został sam.
731
00:53:51,940 --> 00:53:54,484
Musimy do niego dołączyć.
732
00:53:54,484 --> 00:53:56,612
Spójrz, wylądował jak ninja.
733
00:53:56,612 --> 00:54:00,741
- Nic mu nie jest. Gotowa? Na trzy.
- O Boże.
734
00:54:00,741 --> 00:54:02,951
Raz, dwa...
735
00:54:03,577 --> 00:54:10,292
- trzy!
- Alfie!
736
00:54:22,471 --> 00:54:24,932
- Dzięki Bogu.
- Jesteśmy jak na patelni.
737
00:54:24,932 --> 00:54:28,101
- Szybko. Chcesz oberwać?
- Moje kochane maleństwo.
738
00:54:44,243 --> 00:54:45,702
Uciekli nam.
739
00:54:49,498 --> 00:54:50,916
POŁĄCZENIE ZAKOŃCZONE
740
00:54:54,545 --> 00:54:56,547
Przykro mi, panie dyrektorze.
741
00:54:56,547 --> 00:55:01,468
Przepraszanie za zmarnowany czas
to dalsze marnowanie czasu.
742
00:55:02,511 --> 00:55:06,390
Zatankujcie odrzutowiec.
Lecimy na wycieczkę do Europy.
743
00:55:17,526 --> 00:55:19,152
Złapię cię, Bakunin.
744
00:55:20,153 --> 00:55:22,698
Ty spryciulo.
745
00:55:33,667 --> 00:55:34,835
O Boże, nie.
746
00:55:37,004 --> 00:55:38,338
Daj mi spokój.
747
00:55:38,338 --> 00:55:41,091
W końcu zwróciłaś na mnie uwagę.
748
00:55:44,136 --> 00:55:47,431
A kto tu chce się zakolegować?
Będziemy kolegami, mały?
749
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Czemu udajesz, że mnie tu nie ma?
750
00:55:51,185 --> 00:55:53,645
Bo nie jesteś prawdziwy.
751
00:55:54,229 --> 00:55:55,981
To czemu ze mną rozmawiasz?
752
00:55:55,981 --> 00:55:58,400
W tym problem. Jesteś halucynacją.
753
00:55:58,400 --> 00:56:02,779
Widać taki mam mechanizm
radzenia sobie ze stresem i lękami.
754
00:56:02,779 --> 00:56:04,948
Jesteś zmyśloną postacią.
755
00:56:05,991 --> 00:56:07,242
Czyżby?
756
00:56:07,242 --> 00:56:11,079
Ale z ciebie męczybuła. Zmykaj już.
757
00:56:11,079 --> 00:56:12,289
Idź sobie.
758
00:56:13,373 --> 00:56:14,666
Wynocha.
759
00:56:14,666 --> 00:56:17,711
Słowo pisarki jest dla mnie rozkazem.
760
00:56:33,185 --> 00:56:34,228
Boże...
761
00:56:34,811 --> 00:56:36,021
Wypad!
762
00:56:37,189 --> 00:56:38,357
Podrapał mnie.
763
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Ciekawe czemu.
764
00:56:42,361 --> 00:56:46,865
Nasz koleżka użył do szyfrowania
algorytmu symetrycznego.
765
00:56:46,865 --> 00:56:48,408
Sieć Feistela?
766
00:56:48,408 --> 00:56:50,786
Schemat Lai-Massey. Z tomu pierwszego.
767
00:56:52,579 --> 00:56:55,165
Serio masz Argylle'a w małym palcu.
768
00:56:55,165 --> 00:56:58,210
Nie ściemniałem wtedy.
Jestem wiernym czytelnikiem.
769
00:56:58,794 --> 00:57:00,963
Świetna z ciebie pisarka, Elly.
770
00:57:02,130 --> 00:57:04,007
I nie najgorsza agentka.
771
00:57:05,884 --> 00:57:06,802
Serio.
772
00:57:08,929 --> 00:57:09,930
Dziękuję.
773
00:57:11,557 --> 00:57:14,268
Prysznic jest wolny.
774
00:57:17,688 --> 00:57:19,189
Sugerujesz mi coś?
775
00:57:19,690 --> 00:57:25,070
W sumie chyba powinienem.
Spoko, łapię aluzję.
776
00:57:47,050 --> 00:57:48,969
Daj mu spokój, mały.
777
00:57:49,761 --> 00:57:52,764
Zostaw go. Chodź, maluszku.
778
00:57:57,895 --> 00:58:03,400
Cześć. Tak, mam ją.
W jakimś dziadowskim motelu.
779
00:58:04,943 --> 00:58:06,820
Niczego nie podejrzewa.
780
00:58:07,905 --> 00:58:10,115
O nie, doprowadza mnie do szału.
781
00:58:11,200 --> 00:58:14,036
Elly Conway trzeba ukręcić łeb.
782
00:58:17,789 --> 00:58:20,876
Nie, posłuchaj. Przywiozę ci ją,
783
00:58:20,876 --> 00:58:24,922
a potem to kończymy, dobra?
Mam dość tej farsy.
784
00:58:26,673 --> 00:58:30,761
Nie, koniec z tym.
785
00:58:56,578 --> 00:58:57,579
Hej.
786
00:58:57,579 --> 00:58:59,665
Co ty tu znowu robisz, Leonard?
787
00:58:59,665 --> 00:59:04,503
- Ile ty zjadasz tego cukru?
- Nie przyszedłem po cukier.
788
00:59:04,503 --> 00:59:08,382
To twoja córka.
Dzwoni na koszt rozmówcy z Londynu.
789
00:59:10,217 --> 00:59:13,554
- Halo?
- Mama? Cześć.
790
00:59:13,554 --> 00:59:16,557
Tak się zamartwialiśmy,
kiedy nie przyjechałaś.
791
00:59:16,557 --> 00:59:19,059
Co ty robisz w Londynie?
792
00:59:19,059 --> 00:59:21,186
Próbuję porozmawiać z córką.
793
00:59:21,186 --> 00:59:22,646
Mógłbyś nas zostawić?
794
00:59:22,646 --> 00:59:24,273
Ale to mój telefon.
795
00:59:24,273 --> 00:59:27,484
A cukier był mój.
Męczyłam cię, żebyś go oddał?
796
00:59:27,985 --> 00:59:29,319
Wracaj do domu.
797
00:59:30,404 --> 00:59:33,657
Moment. Wsiadłaś do samolotu?
798
00:59:33,657 --> 00:59:35,492
To wspaniale.
799
00:59:35,492 --> 00:59:38,120
Nie tak do końca.
800
00:59:39,454 --> 00:59:41,415
Mam poważne kłopoty.
801
00:59:41,915 --> 00:59:43,500
Jakie kłopoty?
802
00:59:43,500 --> 00:59:45,961
To skomplikowane...
803
00:59:46,587 --> 00:59:49,923
- Nie mogę tak przez nieszyfrowaną linię.
- Nieszyfrowaną?
804
00:59:50,924 --> 00:59:53,844
Czy ty chcesz, żebym padła ze stresu?
805
00:59:53,844 --> 00:59:55,721
Wracaj do domu, Elizabeth.
806
00:59:55,721 --> 00:59:57,598
Nie mogę.
807
00:59:58,307 --> 01:00:00,559
Nie mam kasy, karty kredytowe odpadają,
808
01:00:00,559 --> 01:00:06,398
nie mam paszportu.
Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić.
809
01:00:07,065 --> 01:00:08,483
My przylecimy do ciebie.
810
01:00:08,483 --> 01:00:12,905
Barry! Bukuj loty do Londynu! W Anglii!
811
01:00:14,406 --> 01:00:17,492
Pamiętasz hotel,
który wam zarezerwowałam na rocznicę?
812
01:00:17,492 --> 01:00:19,953
Jak mogłabym zapomnieć. To był...
813
01:00:19,953 --> 01:00:24,458
Nie mów tego na głos.
Zarezerwujcie ten sam pokój.
814
01:00:24,458 --> 01:00:28,629
Jeśli ktoś będzie dopytywał,
to podróż służbowa taty.
815
01:00:28,629 --> 01:00:30,631
Jakaś konferencja dentystyczna.
816
01:00:31,131 --> 01:00:32,925
Elly, o Boże.
817
01:00:32,925 --> 01:00:36,178
Nic ci nie jest? Jesteś ranna?
818
01:00:36,178 --> 01:00:38,180
- Nie, przysięgam.
- Na pewno?
819
01:00:38,180 --> 01:00:39,973
- Tak.
- Daj mi Alfiego.
820
01:00:40,807 --> 01:00:43,477
Pewnie nie jadłaś.
Zamówiłam ci same przysmaki.
821
01:00:44,102 --> 01:00:47,439
- Jak dobrze. Zaraz uschnę.
- Proszę, Alfie.
822
01:00:49,399 --> 01:00:51,401
O tobie też pamiętałam.
823
01:00:52,611 --> 01:00:56,448
To wszystko przez podatki?
Bo założyliśmy, że chodzi o podatki.
824
01:00:56,448 --> 01:00:59,660
Nie, mamo. Nie chodzi o podatki.
825
01:01:00,327 --> 01:01:03,038
Nikt was nie śledził?
826
01:01:04,081 --> 01:01:05,082
Śledził?
827
01:01:07,000 --> 01:01:09,503
A kto miałby nas śledzić? Skarbie.
828
01:01:09,503 --> 01:01:12,631
Wyjaśnię, a przynajmniej spróbuję.
Gdzie tata?
829
01:01:12,631 --> 01:01:13,966
Poszedł po lód.
830
01:01:13,966 --> 01:01:16,760
Ta cała sekretność mnie przeraża.
831
01:01:16,760 --> 01:01:18,095
Powiedz mi...
832
01:01:19,388 --> 01:01:21,014
- Nie otwieraj.
- To ojciec.
833
01:01:21,014 --> 01:01:22,933
Nie, poczekaj! Mamo!
834
01:01:30,983 --> 01:01:32,734
- Elly.
- Tato.
835
01:01:34,903 --> 01:01:35,904
Cholerny hotel.
836
01:01:35,904 --> 01:01:38,740
To obsługa przynosi lód do pokoju.
Uwierzysz?
837
01:01:38,740 --> 01:01:40,284
Chodź tu, Ells Bells.
838
01:01:40,284 --> 01:01:43,704
Przepraszam,
że was w to wciągnęłam.
839
01:01:43,704 --> 01:01:45,706
Nie mam nikogo innego.
840
01:01:45,706 --> 01:01:47,457
Nie przepraszaj.
841
01:01:47,457 --> 01:01:50,919
Od tego są rodzice.
Nieważne, ile masz lat.
842
01:01:51,503 --> 01:01:53,672
Ty się cała trzęsiesz.
843
01:01:53,672 --> 01:01:55,465
Usiądź sobie.
844
01:02:09,146 --> 01:02:14,401
Wszystko będzie dobrze.
845
01:02:19,406 --> 01:02:21,033
I co zawsze powtarzamy?
846
01:02:21,033 --> 01:02:25,329
- „Wszystko przemija”. Wiem.
- No właśnie.
847
01:02:25,329 --> 01:02:29,458
Ale coś mi się wydaje,
że to jednak nie przeminie...
848
01:02:30,709 --> 01:02:31,710
tak łatwo.
849
01:02:33,003 --> 01:02:33,837
No dobra.
850
01:02:33,837 --> 01:02:38,342
Coś, co opisałam w nowej książce,
coś, co zmyśliłam,
851
01:02:38,342 --> 01:02:40,177
zgrywa się z czymś prawdziwym.
852
01:02:40,177 --> 01:02:42,387
I przez to jakiś podły wywiad...
853
01:02:42,387 --> 01:02:46,600
Prawdziwy Dyrektoriat stwierdził,
że pomogę im odzyskać cyfrowy plik,
854
01:02:46,600 --> 01:02:49,269
którego szukają, i zaczął mnie ścigać!
855
01:02:50,437 --> 01:02:52,940
I jak zdołałaś im uciec?
856
01:02:52,940 --> 01:02:55,692
Inny szpieg mnie uratował.
857
01:02:55,692 --> 01:02:58,070
Obiecał mnie chronić,
858
01:02:58,070 --> 01:03:00,781
jeśli pomogę mu
odnaleźć ten plik przed nimi.
859
01:03:00,781 --> 01:03:04,868
Przekonał mnie, że jest tym dobrym,
aż odkryłam, że wcale nie.
860
01:03:04,868 --> 01:03:08,789
Gwizdnęłam mu jedyny trop
dotyczący tego pliku...
861
01:03:08,789 --> 01:03:11,708
To notatnik hakera czy coś.
862
01:03:11,708 --> 01:03:13,502
Przyszłam tutaj i...
863
01:03:14,044 --> 01:03:15,254
Po prostu...
864
01:03:16,171 --> 01:03:19,299
nie wiem już, komu mogę ufać.
865
01:03:20,133 --> 01:03:22,636
Czyli eksperymentujesz z narkotykami?
866
01:03:22,636 --> 01:03:23,720
- Ruth!
- Mamo!
867
01:03:23,720 --> 01:03:24,763
- No co?
- Nie!
868
01:03:24,763 --> 01:03:27,307
- Widzisz jej źrenice?
- Co ty opowiadasz?
869
01:03:27,307 --> 01:03:31,103
Elly. Gdzie jest ten notatnik?
870
01:03:31,103 --> 01:03:32,479
Masz go ze sobą?
871
01:03:32,479 --> 01:03:35,858
Tak, jest w kocim plecaku.
872
01:03:35,858 --> 01:03:36,775
Dobrze.
873
01:03:48,120 --> 01:03:50,205
Musisz iść na policję. Albo do FBI.
874
01:03:50,205 --> 01:03:54,877
Mamo, nie rozumiesz.
Ci ludzie wszędzie mają wtyki.
875
01:03:54,877 --> 01:03:58,255
Nie możemy siedzieć bezczynnie.
Musisz iść z tym do prasy.
876
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
Zgłoś się do Andersona Coopera.
877
01:04:00,424 --> 01:04:02,843
Ktoś taki jak on może... Sama nie wiem...
878
01:04:02,843 --> 01:04:06,013
Barry, a ty jak uważasz? Barry!
879
01:04:06,013 --> 01:04:07,806
- Boże.
- Skup się, kochanie.
880
01:04:09,224 --> 01:04:10,267
Co sądzisz?
881
01:04:11,018 --> 01:04:15,606
Ja się po prostu cieszę,
że dotarłaś tu cała i zdrowa,
882
01:04:15,606 --> 01:04:18,483
a ten psychol cię nie skrzywdził.
883
01:04:18,483 --> 01:04:23,614
Gdyby, broń Boże, coś ci się stało,
nie wiem, co byśmy z matką zrobili.
884
01:04:24,781 --> 01:04:26,658
- Machnęlibyście ręką.
- Co jest?
885
01:04:26,658 --> 01:04:29,244
Mamo, szybko! Schowaj się za mną!
886
01:04:29,244 --> 01:04:30,412
Nie zabijaj nas.
887
01:04:30,412 --> 01:04:32,748
Dam ci pieniądze. Dam ci... Nie!
888
01:04:33,790 --> 01:04:36,543
- To pomyłka, jestem dentystą.
- Dziób.
889
01:04:36,543 --> 01:04:39,046
- Nie rób tego.
- To nie to, na co wygląda.
890
01:04:39,046 --> 01:04:42,049
- Puść ją.
- To moja wina. Boże, tato.
891
01:04:42,049 --> 01:04:44,218
- Musisz mi zaufać, Elly.
- Tobie?
892
01:04:44,218 --> 01:04:48,055
Planowałeś ukręcić mi łeb. Słyszałam!
893
01:04:48,055 --> 01:04:50,807
Bierzesz wszystko zbyt dosłownie.
894
01:04:50,807 --> 01:04:54,853
Ale jemu z chęcią bym ukręcił łeb. Powaga.
895
01:04:54,853 --> 01:04:55,938
Dość.
896
01:04:56,939 --> 01:05:00,234
Jeśli mnie zabijesz,
Dywizja nigdy ci nie odpuści.
897
01:05:02,277 --> 01:05:03,278
Tato?
898
01:05:04,696 --> 01:05:05,697
Co?
899
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
To nie jest twój tata. Nie rozumiesz?
900
01:05:14,581 --> 01:05:16,124
- A ona...
- Zamknij się.
901
01:05:16,124 --> 01:05:18,377
Nie myśl sobie, że jej nie zabiję.
902
01:05:31,265 --> 01:05:32,266
Mamo?
903
01:05:38,856 --> 01:05:40,858
- Chodźmy.
- To moi rodzice.
904
01:05:40,858 --> 01:05:43,944
Spójrz na mnie. Musisz mi zaufać.
905
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
Zastrzeliłeś mi matkę!
906
01:05:46,196 --> 01:05:47,948
To nie jest twoja matka!
907
01:05:47,948 --> 01:05:50,325
Ta kobieta chciała cię ukatrupić!
908
01:05:50,325 --> 01:05:54,872
Kto jako jedyny nie próbował cię zabić
w ciągu ostatnich 72 godzin?
909
01:05:55,998 --> 01:05:57,833
Umyślnie? Chodź.
910
01:05:57,833 --> 01:05:59,835
No chodź, idziemy!
911
01:06:03,505 --> 01:06:04,965
Wsiadaj do auta! Szybko!
912
01:06:04,965 --> 01:06:06,550
- A co z Alfiem?
- Alfiem?
913
01:06:06,550 --> 01:06:08,969
- Zapomniałam Alfiego.
- Kota?
914
01:06:09,761 --> 01:06:11,597
Nie zostawię go. Muszę wrócić.
915
01:06:11,597 --> 01:06:15,809
- Żartujesz sobie.
- To moja jedyna rodzina. Proszę.
916
01:06:15,809 --> 01:06:19,980
Wolisz wrócić i umrzeć z kotem
czy poznać prawdę? Wybieraj.
917
01:06:20,981 --> 01:06:25,194
Więcej złoli jest już w drodze. Decyduj.
918
01:07:10,030 --> 01:07:11,448
Dobrze się czujesz?
919
01:07:12,574 --> 01:07:13,784
Dobrze?
920
01:07:15,202 --> 01:07:17,704
- O raju.
- Pytasz, czy dobrze się czuję?
921
01:07:19,122 --> 01:07:21,667
Moi rodzice chcieli mnie zabić.
922
01:07:21,667 --> 01:07:26,004
Moja mama, która,
tak nawiasem, nagle jest Brytyjką,
923
01:07:26,964 --> 01:07:28,715
przyłożyła mi pistolet do głowy.
924
01:07:28,715 --> 01:07:30,467
Nikomu nie mogę ufać.
925
01:07:30,467 --> 01:07:33,720
A Alfie został z tymi potworami.
926
01:07:33,720 --> 01:07:36,890
Mają mojego Alfiego
i już nigdy go nie zobaczę.
927
01:07:36,890 --> 01:07:39,476
Nigdy już nie zobaczę Alfiego.
928
01:07:39,476 --> 01:07:43,897
Więc nie wiem, Aidan. Ty mi powiedz.
929
01:07:44,606 --> 01:07:49,152
Ty mi powiedz,
czy twoim zdaniem czuję się dobrze.
930
01:07:50,070 --> 01:07:52,489
Dobra, może głupio zapytałem.
931
01:07:55,701 --> 01:07:57,578
Ale w jednym się mylisz.
932
01:07:58,704 --> 01:08:00,747
Masz kogoś, komu możesz zaufać.
933
01:08:04,001 --> 01:08:07,713
I zaufaj mi, potrzebujesz odpoczynku.
934
01:08:10,340 --> 01:08:11,758
Nie jestem zmęczona.
935
01:08:13,260 --> 01:08:14,636
Zaufaj mi, jesteś.
936
01:08:20,975 --> 01:08:26,899
Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa.
Wszystko będzie dobrze.
937
01:09:13,111 --> 01:09:14,571
Dzień dobry, słonko.
938
01:09:15,738 --> 01:09:16,907
Gdzie jesteśmy?
939
01:09:18,033 --> 01:09:21,578
Olá, Francjo. Znaczy buongiorno, Francjo.
940
01:09:22,162 --> 01:09:24,665
Mówi się bonjour.
941
01:09:24,665 --> 01:09:25,749
Tak powiedziałem.
942
01:09:28,377 --> 01:09:29,419
Lubisz Francję?
943
01:09:29,920 --> 01:09:32,464
Ja nie. Francuzi strasznie się ślimaczą.
944
01:09:33,423 --> 01:09:35,759
Łapiesz? Ślimaczą.
945
01:09:38,428 --> 01:09:41,265
Przygotuj się, znam tego więcej.
946
01:09:59,408 --> 01:10:04,538
No proszę, szpieg marnotrawny powrócił.
947
01:10:09,459 --> 01:10:10,460
To to?
948
01:10:12,588 --> 01:10:13,589
Dobra robota.
949
01:10:14,715 --> 01:10:17,426
Elly, poznaj Alfiego.
950
01:10:18,635 --> 01:10:19,469
Alfiego?
951
01:10:20,721 --> 01:10:22,431
Nazwała kota Alfie.
952
01:10:23,473 --> 01:10:24,641
Idealne imię.
953
01:10:27,102 --> 01:10:28,645
Dla kozackiego kota.
954
01:10:32,816 --> 01:10:34,026
Alfie.
955
01:10:35,444 --> 01:10:37,696
- Jak Alfred Solomon?
- Tak.
956
01:10:38,363 --> 01:10:42,576
Były wicedyrektor CIA, Alfred Solomon?
957
01:10:46,705 --> 01:10:49,750
To już koniec łez. Obiecuję.
958
01:10:50,709 --> 01:10:51,710
Dziękuję.
959
01:10:52,294 --> 01:10:54,171
Przespacerujemy się?
960
01:10:55,797 --> 01:10:56,798
Jasne.
961
01:11:09,353 --> 01:11:10,354
Pijasz wino?
962
01:11:10,938 --> 01:11:11,939
Czasami.
963
01:11:17,945 --> 01:11:21,740
Pinot noir.
Jeden z najstarszych szczepów winogron.
964
01:11:22,533 --> 01:11:27,162
Znany od czasów Imperium Rzymskiego.
Hodowany na całym świecie.
965
01:11:27,788 --> 01:11:31,333
Wiesz, dlaczego nasze wino
ma wyraźnie inny smak
966
01:11:31,333 --> 01:11:35,838
niż pinot z Napa albo Toskanii?
967
01:11:35,838 --> 01:11:37,506
Ten sam szczep.
968
01:11:38,131 --> 01:11:40,092
Różnica wynika z miejsca.
969
01:11:40,592 --> 01:11:44,179
Letnie upały dają bardziej egzotyczny,
tropikalny bukiet.
970
01:11:44,179 --> 01:11:48,475
Na wysokich zboczach
rosną kwaśniejsze owoce i tak dalej.
971
01:11:49,059 --> 01:11:54,648
Są produktem swojego otoczenia.
Terroir, jak nazywają to Francuzi.
972
01:11:56,400 --> 01:12:00,404
Winogrono poznasz po tym,
w jakich warunkach dojrzewało.
973
01:12:13,000 --> 01:12:16,753
Tej metody fermentacji używali starożytni.
974
01:12:17,546 --> 01:12:21,216
Przepadła w odmętach historii,
aż kilka tysięcy lat później
975
01:12:21,216 --> 01:12:25,512
francuski rolnik natknął się
na ruiny z takimi kadziami –
976
01:12:26,221 --> 01:12:28,015
kryły się pod jego działką.
977
01:12:28,015 --> 01:12:31,685
Et voilà! Zagubione zostało odnalezione.
978
01:12:32,519 --> 01:12:35,355
Przeszłość ma to do siebie,
że jest wytrwała.
979
01:12:35,355 --> 01:12:37,983
Można ją zakopać, ale ona wciąż jest
980
01:12:37,983 --> 01:12:41,987
i czeka na właściwą osobę,
która przyjdzie i ją odkopie.
981
01:12:48,076 --> 01:12:49,077
Zapraszam.
982
01:12:52,748 --> 01:12:55,000
Co to za miejsce?
983
01:12:57,211 --> 01:12:58,378
Czemu...
984
01:13:00,881 --> 01:13:01,882
Czemu tu jesteśmy?
985
01:13:01,882 --> 01:13:03,926
Ponieważ, Elly Conway,
986
01:13:04,676 --> 01:13:09,723
pora, abyś poznała
prawdziwego agenta Argylle'a.
987
01:13:11,016 --> 01:13:15,145
Książki, które piszesz?
Aidan powiedział ci, że to przepowiednie.
988
01:13:16,355 --> 01:13:17,648
Ale tak nie jest.
989
01:13:17,648 --> 01:13:23,237
To wspomnienia osoby,
którą tak naprawdę jesteś.
990
01:13:26,907 --> 01:13:28,408
TOŻSAMOŚĆ ODSZYFROWANA
991
01:13:30,244 --> 01:13:34,540
Witaj z powrotem, agentko R. Kylle.
992
01:13:34,540 --> 01:13:37,376
CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
AGENTKA R. KYLLE
993
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
To jakiś absurd.
994
01:13:51,223 --> 01:13:54,685
Absurd! Twój kolega? Zdrowo walnięty!
995
01:13:54,685 --> 01:14:00,858
Słyszysz? Zdrowo walnięty! Jestem pisarką!
996
01:14:00,858 --> 01:14:03,402
Najzwyklejszą pod słońcem pisarką.
997
01:14:03,944 --> 01:14:08,240
Nie dam się nabrać na jakieś fotomontaże,
które mi właśnie pokazał.
998
01:14:08,240 --> 01:14:10,367
Zaraz mnie tu strzeli!
999
01:14:10,367 --> 01:14:12,870
Nie ogarniam, co się tu dzieje!
1000
01:14:12,870 --> 01:14:14,246
Przestań marudzić!
1001
01:14:14,246 --> 01:14:19,334
Nazywasz się Rachel Kylle
i nigdy nie marudzisz.
1002
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
To nazywasz marudzeniem?
1003
01:14:21,211 --> 01:14:23,922
Powieści szpiegowskie
masz za tandetny szajs!
1004
01:14:23,922 --> 01:14:28,468
I wcale nie lubisz kotów. Wolisz psy.
1005
01:14:28,468 --> 01:14:30,345
Odszczekaj to!
1006
01:14:31,889 --> 01:14:35,225
Jestem Elly. Elly Conway.
1007
01:14:35,225 --> 01:14:36,727
Tęsknię za Rachel.
1008
01:14:37,227 --> 01:14:40,898
Przykro mi.
Tęsknisz za kimś, kim nie jestem.
1009
01:14:42,482 --> 01:14:47,779
Dobra. Wiesz co?
Mam po dziurki w nosie Elly Conway.
1010
01:14:47,779 --> 01:14:50,699
Auto jest twoje. Au revoir, Elly.
1011
01:14:50,699 --> 01:14:53,076
Świetnie. Au revoir.
1012
01:14:59,291 --> 01:15:00,292
- Co?
- Tak.
1013
01:15:01,793 --> 01:15:03,504
Dalej. Szybka jesteś?
1014
01:15:24,942 --> 01:15:26,068
No cześć, Rachel.
1015
01:15:29,738 --> 01:15:31,031
Opowiesz mi wszystko.
1016
01:15:34,868 --> 01:15:37,204
Znów się spotykamy, Lai-Massey.
1017
01:15:37,204 --> 01:15:38,664
WYKRYTO SZYFROWANIE: LAI-MASSEY
1018
01:15:38,664 --> 01:15:40,415
Mój stary rywalu.
1019
01:15:44,378 --> 01:15:47,422
Do jasnej cholery,
czemu to tak długo trwa?
1020
01:15:48,006 --> 01:15:52,761
Musiałem się osobiście pofatygować,
żeby zdobyć te zdjęcia.
1021
01:15:52,761 --> 01:15:56,390
To są moje rezultaty. A gdzie wasze?
1022
01:15:56,390 --> 01:15:59,685
Rozszyfrowanie schematu Lai-Massey
wymaga czasu.
1023
01:15:59,685 --> 01:16:05,274
My nie mamy czasu.
Wszystko zależy właśnie od tego.
1024
01:16:09,945 --> 01:16:11,655
Po co te kłamstwa?
1025
01:16:11,655 --> 01:16:14,324
Czemu nie powiedziałeś mi od razu?
1026
01:16:14,324 --> 01:16:17,661
Musieliśmy poczekać,
aż twoje wspomnienia same wrócą.
1027
01:16:17,661 --> 01:16:22,291
Inaczej mogłabyś je bezpowrotnie stracić.
1028
01:16:24,376 --> 01:16:26,628
Co mi się stało?
1029
01:16:29,965 --> 01:16:31,091
Widzieliśmy się,
1030
01:16:31,091 --> 01:16:35,429
kiedy rano wybierałaś się na spotkanie
z Bakuninem pod pomnikiem Alberta.
1031
01:16:37,181 --> 01:16:40,017
To nie ja tam poszedłem, tylko ty.
1032
01:16:41,977 --> 01:16:43,437
I nigdy nie wróciłaś.
1033
01:16:45,147 --> 01:16:49,359
Nadal nie wiemy, co się stało,
co poszło wtedy nie tak.
1034
01:16:49,359 --> 01:16:53,822
Wiemy tylko,
że trafiłaś w śpiączce na ostry dyżur.
1035
01:16:53,822 --> 01:16:57,326
Anonimowa kobieta
znaleziona na brzegu Tamizy.
1036
01:16:58,577 --> 01:17:00,412
I to tam znalazła cię Dywizja.
1037
01:17:01,121 --> 01:17:05,709
Zanim cię namierzyłem,
zdążyli cię przenieść do szpitala w USA.
1038
01:17:10,297 --> 01:17:13,467
Rachel, otwórz oczy.
1039
01:17:14,927 --> 01:17:15,928
Dobrze.
1040
01:17:18,096 --> 01:17:19,556
Pamiętasz mnie?
1041
01:17:21,433 --> 01:17:23,727
Wiesz, kim jesteś?
1042
01:17:25,354 --> 01:17:27,356
Przestałaś być Rachel.
1043
01:17:28,273 --> 01:17:30,234
Stałaś się tabula rasa.
1044
01:17:30,234 --> 01:17:32,194
Niczego nie pamiętałaś.
1045
01:17:32,986 --> 01:17:36,365
W związku z czym
Dywizja zmieniła podejście.
1046
01:17:37,491 --> 01:17:40,827
Pewnego dnia kobieta,
którą znam jako dr Margaret Vogler,
1047
01:17:40,827 --> 01:17:45,040
szefową operacji psychologicznych,
przyszła do ciebie z Ritterem.
1048
01:17:47,793 --> 01:17:50,379
Jesteśmy twoimi rodzicami.
1049
01:17:50,379 --> 01:17:51,505
Twoją rodziną.
1050
01:17:52,881 --> 01:17:54,967
- A ty jesteś Elly.
- Conway.
1051
01:17:54,967 --> 01:17:59,596
Kelnerka z małego miasteczka,
która miała okropny wypadek na łyżwach.
1052
01:17:59,596 --> 01:18:03,392
Przynieśliśmy kilka rzeczy,
które przypomną ci, kim jesteś.
1053
01:18:04,351 --> 01:18:06,103
Nie bawili się w subtelności.
1054
01:18:09,857 --> 01:18:12,401
Spójrz, twoja pozytywka.
1055
01:18:12,401 --> 01:18:14,987
Vogler osobiście wybrała te pamiątki.
1056
01:18:14,987 --> 01:18:20,868
Bodźce wizualne przypominające o życiu,
w które chcieli, żebyś uwierzyła.
1057
01:18:21,451 --> 01:18:23,537
Wygrałaś konkurs łyżwiarski.
1058
01:18:24,162 --> 01:18:26,331
No i to.
1059
01:18:26,331 --> 01:18:28,375
- Wyłączysz światło?
- Jasne.
1060
01:18:36,133 --> 01:18:37,551
Przypomnij sobie.
1061
01:18:37,551 --> 01:18:40,053
Zafundowała ci MK-Ultra na sterydach.
1062
01:18:40,053 --> 01:18:42,222
Kandydat i te klimaty.
1063
01:18:45,100 --> 01:18:46,185
Elly.
1064
01:18:46,685 --> 01:18:48,020
Łyżwiarstwo.
1065
01:18:50,022 --> 01:18:52,774
Najzwyczajniej w świecie wyprali ci mózg.
1066
01:18:55,402 --> 01:18:56,403
Hej.
1067
01:18:56,987 --> 01:18:59,656
Tato. Mamo.
1068
01:18:59,656 --> 01:19:02,492
Tylko jedna osoba mogła mi pomóc.
1069
01:19:03,285 --> 01:19:05,329
Alfie, który nas wyszkolił.
1070
01:19:06,246 --> 01:19:10,334
Wszczął dochodzenie,
ale bez pliku nie mógł nic udowodnić.
1071
01:19:10,334 --> 01:19:13,795
Ritter zdyskredytował go
jako zwolennika teorii spiskowych
1072
01:19:14,379 --> 01:19:16,590
i odtąd depcze mu po piętach.
1073
01:19:16,590 --> 01:19:19,468
Bez Alfiego nie miał kto ich powstrzymać,
1074
01:19:19,468 --> 01:19:22,095
więc Dywizja wdrożyła ostatni etap planu.
1075
01:19:22,679 --> 01:19:25,516
Zaczynasz sobie przypominać, kim jesteś,
1076
01:19:25,516 --> 01:19:28,977
więc pomyśleliśmy,
że już pora dać ci twój dziennik.
1077
01:19:28,977 --> 01:19:30,145
Tak.
1078
01:19:30,145 --> 01:19:33,857
{\an8}Możesz zapisać wszystkie historie,
które chciałaś opowiedzieć.
1079
01:19:35,234 --> 01:19:39,279
Podsunęli ci fałszywkę,
którą spreparowała dr Vogler.
1080
01:19:39,279 --> 01:19:42,824
Podsunęła ci podstawowe fakty
na temat twojego życia –
1081
01:19:42,824 --> 01:19:45,077
na tyle dalekie od prawdy,
1082
01:19:45,077 --> 01:19:48,205
by nie ujawnić prawdziwych
nazwisk, miejsc, wydarzeń.
1083
01:19:48,205 --> 01:19:50,999
Liczyli, że wejrzą
w twoje prawdziwe wspomnienia
1084
01:19:50,999 --> 01:19:54,169
poprzez historie,
do których opowiedzenia cię namawiali.
1085
01:19:54,878 --> 01:19:56,755
Wic polega na tym, że zadziałało.
1086
01:19:56,755 --> 01:19:59,800
Zaczęłaś pisać powieść
o swoim prawdziwym życiu.
1087
01:20:01,009 --> 01:20:03,637
Wystarczyło poczekać,
jak potoczy się fabuła.
1088
01:20:04,680 --> 01:20:06,723
Z każdym tomem byłaś coraz bliżej,
1089
01:20:06,723 --> 01:20:09,518
aż w zeszłym tygodniu
już prawie dałaś Dywizji
1090
01:20:09,518 --> 01:20:12,813
dokładnie to, na co czekali.
A wtedy by cię...
1091
01:20:13,856 --> 01:20:14,982
Zabiliby mnie.
1092
01:20:15,566 --> 01:20:17,401
Nie pozwoliłbym na to.
1093
01:20:17,401 --> 01:20:18,861
Nie na mojej warcie.
1094
01:20:18,861 --> 01:20:22,447
Zaraz, obserwowałeś mnie
przez ostatnie pięć lat?
1095
01:20:22,447 --> 01:20:26,577
Tak by wychodziło.
Ale wiesz, nie jak jakiś świr.
1096
01:20:27,578 --> 01:20:29,788
Ty zapomniałaś, kim jesteś...
1097
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
ale ja nie.
1098
01:20:35,335 --> 01:20:38,005
Znam cię lepiej niż ty sama.
1099
01:20:39,631 --> 01:20:41,049
Kim jestem?
1100
01:20:42,009 --> 01:20:43,218
No cóż,
1101
01:20:43,218 --> 01:20:46,263
dawno, dawno temu
była sobie tajna agentka CIA.
1102
01:20:46,263 --> 01:20:50,434
Możliwe, że najlepsza,
jaką kiedykolwiek wyszkolono.
1103
01:20:51,977 --> 01:20:54,771
Dlatego zrekrutowała cię Dywizja.
1104
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
I tak jak w twoich książkach,
1105
01:20:57,357 --> 01:20:58,859
był też prawdziwy Wyatt.
1106
01:21:02,029 --> 01:21:03,530
Ty nim byłeś?
1107
01:21:04,907 --> 01:21:06,283
Nie ma za co.
1108
01:21:06,283 --> 01:21:07,784
Wyobrażałam go sobie...
1109
01:21:07,784 --> 01:21:10,537
Większego? Silniejszego? Tak.
1110
01:21:11,413 --> 01:21:14,249
Widać tak zapamiętała mnie
twoja podświadomość.
1111
01:21:14,249 --> 01:21:16,043
Co mi schlebia, chyba.
1112
01:21:16,877 --> 01:21:18,462
Keira też istnieje naprawdę.
1113
01:21:19,254 --> 01:21:20,255
Poznajesz?
1114
01:21:21,006 --> 01:21:22,090
Niestety,
1115
01:21:22,090 --> 01:21:26,303
Vogler nie musiała wpływać na to,
jak przedstawiłaś ją w książkach.
1116
01:21:26,303 --> 01:21:28,722
Przez to, co zaszło w Grecji.
1117
01:21:28,722 --> 01:21:32,434
Czyli Keira... naprawdę...
1118
01:21:32,434 --> 01:21:34,937
No to spadajmy stąd.
1119
01:21:34,937 --> 01:21:39,441
Zginęła w akcji. Kulka w serce –
jak w książce – od prawdziwej Legrange.
1120
01:21:41,818 --> 01:21:44,655
W szóstym tomie planowałam ją przywrócić.
1121
01:21:45,697 --> 01:21:51,370
Jeden z czytelników podsunął mi szalony,
błyskotliwy pomysł na zwrot akcji.
1122
01:21:52,287 --> 01:21:54,581
POMYSŁ NA SZALONY ZWROT AKCJI!!!
1123
01:21:56,542 --> 01:21:58,377
Bardziej szalony niż to?
1124
01:22:00,295 --> 01:22:01,296
Raczej nie.
1125
01:22:01,296 --> 01:22:05,050
Agenci! Dawać mi tu szybko!
1126
01:22:05,050 --> 01:22:07,803
Lai-Massey dostał po tyłku
1127
01:22:07,803 --> 01:22:09,263
ode mnie!
1128
01:22:12,808 --> 01:22:16,770
Dane z rejestru Bakunina wskazują,
że powierzył plik główny
1129
01:22:16,770 --> 01:22:20,023
Strażniczce Sekretów,
pannie Sabie Al-Badr.
1130
01:22:20,858 --> 01:22:22,651
Zgodnie z nauką Koranu
1131
01:22:22,651 --> 01:22:25,696
dochowanie cudzego sekretu
jest boskim nakazem.
1132
01:22:25,696 --> 01:22:28,240
Zaś ujawnienie go ciężkim grzechem.
1133
01:22:28,240 --> 01:22:32,578
{\an8}Panna Al-Badr wyjątkowo mocno
wzięła to sobie do serca.
1134
01:22:33,537 --> 01:22:35,622
Bakunin zostawił jej wytyczne:
1135
01:22:35,622 --> 01:22:41,086
plik główny może odebrać
tylko jedna osoba,
1136
01:22:41,086 --> 01:22:46,300
agentka, z którą wiązała go umowa,
i stara znajoma Strażniczki –
1137
01:22:46,300 --> 01:22:47,676
Rachel Kylle.
1138
01:22:47,676 --> 01:22:49,136
Nie.
1139
01:22:49,136 --> 01:22:51,722
Skoro Strażniczka oczekuje Rachel Kylle,
1140
01:22:52,306 --> 01:22:55,017
skapnie się, że coś nie gra,
gdy pozna mnie.
1141
01:22:55,517 --> 01:22:57,644
Mam stany lękowe, ataki paniki.
1142
01:22:57,644 --> 01:23:01,815
Tylko dlatego, że Vogler
regularnie cię do tego warunkowała.
1143
01:23:02,774 --> 01:23:08,405
Jakkolwiek namieszali mi w głowie,
zadziałało, bo nie czuję się dobrze.
1144
01:23:08,405 --> 01:23:11,533
Misja szpiegowska jest ponad moje siły.
1145
01:23:11,533 --> 01:23:15,370
Co na niego spojrzę, to widzę Argylle'a.
1146
01:23:15,913 --> 01:23:18,040
Tak, Argylle ze mną rozmawia.
1147
01:23:18,040 --> 01:23:20,459
I wiecie co? To mnie uspokaja.
1148
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Nie rozumiecie? Ja tracę rozum.
1149
01:23:23,545 --> 01:23:26,006
Nie tracisz rozumu,
1150
01:23:26,006 --> 01:23:27,716
tylko go odzyskujesz.
1151
01:23:27,716 --> 01:23:31,595
Twoja podświadomość walczy,
żeby ci pokazać, kim naprawdę jesteś.
1152
01:23:36,141 --> 01:23:38,852
Skoro przez pięć lat kreowałaś Argylle'a,
1153
01:23:38,852 --> 01:23:41,396
to zdołasz być Rachel Kylle
przez jedną noc.
1154
01:23:44,233 --> 01:23:45,651
Poradzisz sobie.
1155
01:23:47,569 --> 01:23:48,820
Jestem pewien.
1156
01:23:54,618 --> 01:23:55,994
Zrobimy to razem.
1157
01:24:00,165 --> 01:24:01,208
Dobrze.
1158
01:24:01,208 --> 01:24:03,335
A teraz trzeba was wyposażyć.
1159
01:24:03,335 --> 01:24:05,671
Skoro nie pamiętasz rzeczywistości,
1160
01:24:05,671 --> 01:24:08,924
proponuję przeobrazić się w fantazję.
1161
01:24:10,217 --> 01:24:16,473
PÓŁWYSEP ARABSKI
1162
01:24:42,499 --> 01:24:43,709
Świetnie wyglądasz.
1163
01:24:44,585 --> 01:24:45,836
Ale tak się nie czuję.
1164
01:24:46,378 --> 01:24:47,671
Będzie dobrze.
1165
01:25:25,626 --> 01:25:27,211
Potrzebuję drinka.
1166
01:25:27,211 --> 01:25:28,837
Tu nie wolno pić.
1167
01:25:28,837 --> 01:25:32,299
Alkohol i dotrzymywanie sekretów
nie idą w parze.
1168
01:25:33,550 --> 01:25:35,260
Poproszę dwie wody sodowe.
1169
01:25:35,260 --> 01:25:38,555
Strażniczka nas wezwie,
gdy będzie gotowa. Rozluźnij się.
1170
01:25:40,432 --> 01:25:42,935
To nic złego, jeśli się denerwujesz.
1171
01:25:42,935 --> 01:25:45,437
Czemu miałabym? W ogóle się nie denerwuję.
1172
01:25:45,437 --> 01:25:47,898
Przecież nie ma czym, prawda?
1173
01:25:47,898 --> 01:25:48,982
Dziękuję.
1174
01:25:49,566 --> 01:25:50,943
Pewnie, że się denerwuję.
1175
01:25:50,943 --> 01:25:54,071
Zaraz tu zeświruję ze stresu.
1176
01:25:54,655 --> 01:25:57,407
Wiesz, co pomaga na nerwy? Taniec.
1177
01:25:57,991 --> 01:25:59,701
- Taniec?
- Tak.
1178
01:26:01,161 --> 01:26:02,996
- Nikt nie tańczy.
- Wtop się w tłum.
1179
01:26:02,996 --> 01:26:04,623
Tańczysz jako jedyny.
1180
01:26:05,290 --> 01:26:06,291
Co ty na to?
1181
01:26:07,543 --> 01:26:09,461
Ja nie potrafię tańczyć.
1182
01:26:10,003 --> 01:26:14,216
Elly Conway może nie,
ale Rachel Kylle z pewnością potrafi.
1183
01:26:14,216 --> 01:26:17,177
- Nie umiem.
- Umiesz, no chodź.
1184
01:26:18,220 --> 01:26:19,429
Boże.
1185
01:26:19,429 --> 01:26:21,598
No nie wiem...
1186
01:26:21,598 --> 01:26:24,268
Powygłupiajmy się. A to co?
1187
01:26:24,268 --> 01:26:26,395
To jest pajacowanie.
1188
01:26:26,395 --> 01:26:29,815
- Nie, Aidan.
- Nie wykręcisz się tak łatwo.
1189
01:26:29,815 --> 01:26:32,651
Ten samolot ma pełen bak
i właśnie startuje.
1190
01:26:32,651 --> 01:26:34,444
- Nie umiesz tańczyć?
- Nie.
1191
01:26:35,153 --> 01:26:36,488
To jak wyjaśnisz to?
1192
01:26:38,282 --> 01:26:40,367
- Pamiętasz śmigłowiec?
- Co?
1193
01:26:40,951 --> 01:26:42,870
Ulubiona figura taneczna Rachel.
1194
01:26:43,537 --> 01:26:45,289
- Czyli co?
- Tom czwarty.
1195
01:26:45,289 --> 01:26:47,165
- O nie.
- Właśnie, że tak.
1196
01:26:47,165 --> 01:26:48,542
Nie.
1197
01:27:11,023 --> 01:27:12,024
Moja piosenka.
1198
01:27:12,608 --> 01:27:13,609
Nie.
1199
01:27:15,110 --> 01:27:16,320
Nasza piosenka.
1200
01:27:17,696 --> 01:27:19,072
To była nasza piosenka.
1201
01:27:19,615 --> 01:27:20,824
Jak to?
1202
01:27:23,202 --> 01:27:24,912
Zaczęło się w Mogadiszu.
1203
01:27:25,954 --> 01:27:27,956
Agenci w terenie, ferwor walki.
1204
01:27:28,790 --> 01:27:31,668
Stało się, a potem znów i znów.
1205
01:27:33,879 --> 01:27:36,590
Szukaliśmy sposobów,
by się nawzajem odnaleźć.
1206
01:27:38,300 --> 01:27:40,802
Jak długo byliśmy...
1207
01:27:43,847 --> 01:27:45,390
Póki nie zniknęłaś.
1208
01:27:49,978 --> 01:27:52,773
Kiedy zobaczyłem cię w tym pociągu...
1209
01:27:56,693 --> 01:27:58,278
to było najtrudniejsze.
1210
01:27:58,862 --> 01:28:00,072
Co takiego?
1211
01:28:02,824 --> 01:28:04,576
Udawanie, że cię nie kocham.
1212
01:28:06,245 --> 01:28:07,829
Najtrudniejsza misja życia.
1213
01:28:11,166 --> 01:28:14,837
Czyli było nam razem dobrze?
1214
01:28:19,716 --> 01:28:21,969
I to cholernie dobrze.
1215
01:28:23,095 --> 01:28:24,763
Musisz mi uwierzyć na słowo.
1216
01:28:26,306 --> 01:28:27,307
Nie.
1217
01:28:28,559 --> 01:28:29,810
Nie muszę.
1218
01:28:32,145 --> 01:28:33,397
Pamiętam.
1219
01:28:35,482 --> 01:28:36,817
Wybaczcie,
1220
01:28:36,817 --> 01:28:40,571
ale publiczne okazywanie uczuć
jest zabronione.
1221
01:28:41,238 --> 01:28:42,364
Przepraszamy.
1222
01:28:42,364 --> 01:28:45,117
- I tak już kończyliśmy.
- Przepraszamy.
1223
01:28:45,117 --> 01:28:46,910
Strażniczka na panią czeka.
1224
01:28:48,161 --> 01:28:49,162
Wspaniale.
1225
01:28:49,830 --> 01:28:51,540
Tylko na panią.
1226
01:29:11,018 --> 01:29:12,186
Dobrze się bawisz?
1227
01:29:13,645 --> 01:29:15,272
Tak, cudownie. Dziękuję.
1228
01:29:16,315 --> 01:29:18,317
Legendarna Rachel Kylle
1229
01:29:18,317 --> 01:29:22,362
przez pięć długich lat udaje
nieśmiałą pisarkę powieści szpiegowskich.
1230
01:29:23,197 --> 01:29:25,157
Brawo, moja droga.
1231
01:29:31,580 --> 01:29:33,040
Ale musiało ci tego brakować.
1232
01:29:36,376 --> 01:29:37,419
Czego?
1233
01:29:37,419 --> 01:29:38,795
Wszystkiego.
1234
01:29:38,795 --> 01:29:40,631
Zabijania, kłamania.
1235
01:29:41,798 --> 01:29:42,799
Mnie.
1236
01:29:46,845 --> 01:29:49,973
Nie przyszłam tu na wspominki.
1237
01:29:52,309 --> 01:29:53,936
Oczywiście.
1238
01:29:53,936 --> 01:29:55,479
Usiądź, proszę.
1239
01:30:00,275 --> 01:30:05,280
Zajmując się dochowywaniem sekretów,
uczysz się dostrzegać kłamstwo.
1240
01:30:05,822 --> 01:30:07,032
Jestem skonfundowana,
1241
01:30:07,032 --> 01:30:11,745
ponieważ obserwując Elly Conway,
1242
01:30:12,663 --> 01:30:14,081
żadnego nie dostrzegłam.
1243
01:30:15,832 --> 01:30:17,835
Byłam w głębokiej konspiracji.
1244
01:30:17,835 --> 01:30:19,336
Dobrze zagrałam rolę.
1245
01:30:20,087 --> 01:30:22,005
Często aż nazbyt dobrze.
1246
01:30:25,342 --> 01:30:28,428
Powiedz, kim tak naprawdę jesteś?
1247
01:30:29,555 --> 01:30:32,558
Agentką Kylle czy Elly Conway?
1248
01:30:33,517 --> 01:30:35,435
Nie wierzę, że obiema,
1249
01:30:36,186 --> 01:30:39,690
a tylko jedna wyjdzie stąd żywa.
1250
01:30:43,986 --> 01:30:45,737
Nie wiem, co powiedzieć.
1251
01:30:47,823 --> 01:30:49,658
Oczywiście, że wiesz.
1252
01:30:52,661 --> 01:30:53,954
Nie potrzebujesz mnie.
1253
01:30:55,080 --> 01:30:56,331
Wystarczysz ty sama.
1254
01:31:00,711 --> 01:31:01,879
Powodzenia.
1255
01:31:08,427 --> 01:31:11,763
Poza tym, że w moim zawodzie, Sabo,
1256
01:31:12,681 --> 01:31:17,603
zazwyczaj ma się w dupie,
co myślą sobie takie pijawki jak ty.
1257
01:31:19,938 --> 01:31:21,607
Muszę więc zapytać...
1258
01:31:25,194 --> 01:31:28,447
dasz mi tę cholerną szkatułkę
1259
01:31:28,447 --> 01:31:30,866
czy mam ją sobie sama wziąć?
1260
01:31:35,787 --> 01:31:38,957
Może wcale się tak nie zmieniłaś,
agentko Kylle.
1261
01:31:54,056 --> 01:31:55,891
Możesz użyć mojego komputera.
1262
01:31:57,226 --> 01:31:59,061
Skąd wiem, czy jest bezpieczny?
1263
01:32:00,312 --> 01:32:02,773
Wiesz, dlaczego zostałam
Strażniczką Sekretów?
1264
01:32:04,149 --> 01:32:05,692
Bo ich dochowuję.
1265
01:32:15,285 --> 01:32:16,995
PLIK GŁÓWNY DYWIZJI
1266
01:32:16,995 --> 01:32:17,996
PUCZ
ZAKUP BRONI JĄDROWEJ
1267
01:32:18,705 --> 01:32:21,124
Będziesz przeszczęśliwy, Aidan.
1268
01:32:22,042 --> 01:32:22,960
Bingo, Alfie.
1269
01:32:22,960 --> 01:32:24,294
EKSPERYMENTY NEUROLOGICZNE
1270
01:32:24,294 --> 01:32:26,213
ZABÓJSTWO, INFILTRACJA, SABOTAŻ
1271
01:32:31,969 --> 01:32:33,053
Szlag.
1272
01:32:36,682 --> 01:32:38,308
Nie.
1273
01:32:41,061 --> 01:32:43,063
Hej. Już jesteś.
1274
01:32:44,940 --> 01:32:46,859
Mamy to? Jak poszło?
1275
01:32:47,985 --> 01:32:49,069
Moja zdol...
1276
01:32:49,736 --> 01:32:52,614
Dobrze. Jestem z ciebie dumny.
1277
01:32:52,614 --> 01:32:54,658
Musisz mi coś powiedzieć.
1278
01:32:54,658 --> 01:32:56,535
- No?
- Muszę wiedzieć...
1279
01:32:56,535 --> 01:32:58,161
Komu możesz ufać?
1280
01:33:01,415 --> 01:33:03,333
Teraz już wiem, komu nie mogę.
1281
01:33:04,376 --> 01:33:06,003
Nie wiń naszej gospodyni.
1282
01:33:06,003 --> 01:33:08,046
To ty pokazałaś Ritterowi rejestr.
1283
01:33:09,047 --> 01:33:12,050
A ty nie próbuj niczego głupiego.
1284
01:33:12,050 --> 01:33:15,596
Tutaj nie muszę nosić
kamizelki kuloodpornej.
1285
01:33:19,099 --> 01:33:23,645
Zanim cokolwiek zaczniemy,
obstawa Strażniczki to zakończy.
1286
01:33:24,438 --> 01:33:26,148
Więc co robimy?
1287
01:33:27,900 --> 01:33:29,902
Co powiecie na filiżankę herbaty?
1288
01:33:34,072 --> 01:33:35,407
Ja będę gospodynią.
1289
01:33:44,416 --> 01:33:46,585
Dobra. To ja będę gospodarzem.
1290
01:33:52,049 --> 01:33:53,050
Ty pierwsza.
1291
01:34:06,897 --> 01:34:11,109
Przeczytałaś dokumenty
z tego nośnika, prawda?
1292
01:34:15,697 --> 01:34:19,034
Powoli dowiadujesz się prawdy.
1293
01:34:21,954 --> 01:34:23,705
Wspomnienia wracają.
1294
01:34:26,583 --> 01:34:29,169
Przypominasz sobie.
1295
01:34:32,047 --> 01:34:34,633
Przypomnij sobie,
czemu poszłaś do Bakunina.
1296
01:34:36,051 --> 01:34:37,678
Kto cię tam wysłał.
1297
01:34:37,678 --> 01:34:43,600
Znalazłaś mnie w rekordowym czasie.
Może serio jesteś tak dobra, jak mówią.
1298
01:34:47,062 --> 01:34:48,522
Kontynuuj.
1299
01:34:49,439 --> 01:34:51,316
Podążaj za wspomnieniem.
1300
01:34:53,610 --> 01:34:55,529
Przelew zrealizowany.
1301
01:34:57,990 --> 01:34:59,741
Daj mi to, po co przyszłam.
1302
01:35:00,409 --> 01:35:01,827
Tu tego nie ma.
1303
01:35:02,703 --> 01:35:06,623
Skąd ta zdziwiona mina?
Wyluzuj, słonko. Plik wciąż jest twój.
1304
01:35:06,623 --> 01:35:11,128
Czeka na ciebie i tylko ciebie
u samej Strażniczki Sekretów.
1305
01:35:11,712 --> 01:35:12,713
Al-Badr?
1306
01:35:14,715 --> 01:35:18,093
Rachel, podążaj za wspomnieniem.
1307
01:35:18,760 --> 01:35:19,970
Kontynuuj.
1308
01:35:21,471 --> 01:35:23,098
Jesteśmy kwita.
1309
01:36:00,552 --> 01:36:02,179
To ja zabiłam Bakunina.
1310
01:36:02,179 --> 01:36:04,515
- Co?
- Oczywiście.
1311
01:36:04,515 --> 01:36:06,975
Nigdy nas nie zawiodłaś, Rachel.
1312
01:36:07,809 --> 01:36:11,522
Byłaś najbardziej lojalną
ze wszystkich akolitów Dywizji.
1313
01:36:11,522 --> 01:36:12,606
ZABÓJSTWO
SABOTAŻ
1314
01:36:12,606 --> 01:36:14,316
PORWANIE DYPLOMATY
INFILTRACJA
1315
01:36:14,316 --> 01:36:15,692
Powiedz, że to nieprawda.
1316
01:36:16,527 --> 01:36:20,197
Powiedz mi, że to nieprawda!
1317
01:36:20,781 --> 01:36:21,990
Słuchaj no...
1318
01:36:26,954 --> 01:36:29,081
Broń jest niedozwolona.
1319
01:36:30,457 --> 01:36:33,752
Ale środki nasenne? W pełni dopuszczalne.
1320
01:36:57,359 --> 01:36:58,443
Obudziłaś się.
1321
01:37:07,244 --> 01:37:08,245
Gdzie jestem?
1322
01:37:09,162 --> 01:37:10,539
W domu, moja droga.
1323
01:37:11,832 --> 01:37:12,833
„Droga”?
1324
01:37:13,917 --> 01:37:16,920
Wciąż odgrywamy ojca i córkę?
1325
01:37:17,588 --> 01:37:22,509
Czy już pamiętasz, czy jeszcze nie...
1326
01:37:22,509 --> 01:37:23,594
Mogę?
1327
01:37:27,431 --> 01:37:29,308
Zależy mi na tobie, Rachel.
1328
01:37:29,308 --> 01:37:35,439
Patrzenie, jak przez ostatnie pięć lat
wiedziesz tę żałosną egzystencję...
1329
01:37:36,732 --> 01:37:42,988
Lwica przekonana, że jest jagnięciem...
to wręcz łamało mi serce.
1330
01:37:43,989 --> 01:37:45,449
Czy jesteś moją córką? Nie.
1331
01:37:45,449 --> 01:37:49,578
Ale to ja pomogłem ci wyrosnąć na kobietę,
1332
01:37:50,537 --> 01:37:52,331
którą było ci pisane zostać.
1333
01:37:55,584 --> 01:37:58,170
Jednak wciąż mamy problem.
1334
01:37:58,170 --> 01:37:59,630
Problem?
1335
01:38:00,672 --> 01:38:02,508
Dostałeś plik główny.
1336
01:38:02,508 --> 01:38:06,887
Tak, ale wciąż nie mamy Alfiego.
1337
01:38:06,887 --> 01:38:10,057
Nie spocznie, póki nas nie zdemaskuje.
1338
01:38:10,557 --> 01:38:14,061
Powiedz nam, gdzie go znajdziemy.
1339
01:38:14,061 --> 01:38:15,103
Nie wiem.
1340
01:38:16,563 --> 01:38:18,232
Nie kłamię. Nie wiem.
1341
01:38:18,232 --> 01:38:22,819
Naprawdę. To była winnica
gdzieś na francuskiej wsi.
1342
01:38:22,819 --> 01:38:26,281
Aidan wie gdzie.
On mnie tam zawiózł, kiedy ja spałam.
1343
01:38:26,281 --> 01:38:31,787
Choć usilnie próbujemy go przekonać,
nie chce z nami rozmawiać.
1344
01:38:33,080 --> 01:38:34,081
Rozumiem.
1345
01:38:36,250 --> 01:38:37,793
Mogę to z niego wyciągnąć.
1346
01:38:40,462 --> 01:38:43,131
Niech jagnię zaryczy.
1347
01:38:47,427 --> 01:38:48,637
Zawrzyjmy umowę.
1348
01:38:51,807 --> 01:38:52,808
Chodź ze mną.
1349
01:38:55,018 --> 01:38:58,272
Ty wydasz mi mojego Alfiego,
1350
01:38:59,273 --> 01:39:02,734
a potem ja oddam ci twojego.
1351
01:39:06,989 --> 01:39:08,490
Zrób z nim, co chcesz.
1352
01:39:11,326 --> 01:39:12,911
Nienawidzę kotów.
1353
01:39:13,871 --> 01:39:14,872
Ja też.
1354
01:39:19,626 --> 01:39:20,627
Idziemy?
1355
01:39:22,713 --> 01:39:23,714
Tak.
1356
01:39:45,235 --> 01:39:46,236
Podoba ci się?
1357
01:39:46,862 --> 01:39:50,407
Odtworzono ją na wypadek,
gdybyśmy byli potrzebni na miejscu,
1358
01:39:50,407 --> 01:39:53,035
a tobie zachciało się
pogadać z mamą i tatą.
1359
01:39:55,162 --> 01:39:57,831
Agent Wilde nadal nie chce mówić.
1360
01:39:58,457 --> 01:40:01,919
Nie dziwi mnie to.
Ale spróbujemy czegoś innego.
1361
01:40:03,879 --> 01:40:06,757
Aidan, proszę, powiedz im.
1362
01:40:08,091 --> 01:40:10,761
Albo szybko zrobi się nieprzyjemnie.
1363
01:40:13,805 --> 01:40:15,557
Gdzie jest Alfie?
1364
01:40:16,099 --> 01:40:19,978
A ty znowu o tym kocie? Ludzie...
1365
01:40:19,978 --> 01:40:22,189
Zabijcie mnie od razu.
1366
01:40:22,731 --> 01:40:25,776
Jeśli powiesz mi teraz,
obiecuję, że nie będzie cierpiał.
1367
01:40:27,110 --> 01:40:29,238
Ale im dłużej zwlekasz,
1368
01:40:29,238 --> 01:40:32,366
a w końcu odpowiesz,
1369
01:40:32,366 --> 01:40:35,744
tym dłużej będę go zabijać.
1370
01:40:37,037 --> 01:40:38,038
Rozumiesz?
1371
01:40:39,081 --> 01:40:44,378
To może tak. Odpowiem na twoje pytanie,
jeśli ty najpierw odpowiesz na moje. Pasi?
1372
01:40:46,880 --> 01:40:49,216
Radzę ci, nie pogrywaj ze mną.
1373
01:40:50,592 --> 01:40:53,178
Jedna rzecz nie daje mi spokoju.
1374
01:40:53,178 --> 01:40:55,931
Gdy dowiedziałaś się,
że znam prawdę o Dywizji,
1375
01:40:55,931 --> 01:40:57,683
mogłaś mnie zabić.
1376
01:40:58,642 --> 01:41:01,186
Zakończyć sprawę. Czemu tego nie zrobiłaś?
1377
01:41:01,979 --> 01:41:04,273
Mamy wspólnego szefa.
1378
01:41:09,361 --> 01:41:10,445
Zerwij łączność.
1379
01:41:16,451 --> 01:41:17,619
Moim zdaniem dlatego...
1380
01:41:19,496 --> 01:41:21,415
że sama też chciałaś się wyrwać.
1381
01:41:21,415 --> 01:41:23,125
Nie słuchaj go.
1382
01:41:24,168 --> 01:41:27,588
Byłaś agentką Dywizji w każdym calu.
Zawsze i niezmiennie.
1383
01:41:29,047 --> 01:41:30,924
Dlatego zabiłaś Bakunina.
1384
01:41:30,924 --> 01:41:34,011
Zabiłaś Bakunina,
ponieważ grałaś na dwa fronty
1385
01:41:34,011 --> 01:41:36,263
do samego końca.
1386
01:41:36,263 --> 01:41:38,724
Po zdobyciu pliku
zrobiłabyś to, co należy.
1387
01:41:40,601 --> 01:41:42,019
Jestem pewien.
1388
01:41:42,936 --> 01:41:44,354
Ponieważ...
1389
01:41:44,354 --> 01:41:46,023
Elly Conway,
1390
01:41:46,023 --> 01:41:47,524
ta osoba,
1391
01:41:48,817 --> 01:41:50,777
nie była w pełni zmyślona.
1392
01:41:53,488 --> 01:41:55,365
Nie zdołają jej wymazać.
1393
01:42:01,622 --> 01:42:03,332
Całe to dobro nosisz w sobie.
1394
01:42:03,332 --> 01:42:07,002
Taka jest Elly Conway
i taka jesteś też ty.
1395
01:42:14,218 --> 01:42:18,472
Nazywam się Rachel Kylle.
1396
01:42:27,856 --> 01:42:30,776
Jego naszyjnik może mieć lokalizator.
1397
01:42:36,365 --> 01:42:37,866
A co z Alfiem?
1398
01:42:37,866 --> 01:42:40,118
Jak go teraz, do diabła, znajdziemy?
1399
01:42:40,118 --> 01:42:42,496
Niczego by nam nie powiedział.
1400
01:42:43,455 --> 01:42:45,457
To była strata czasu.
1401
01:42:45,457 --> 01:42:49,002
Poza tym myślę teraz jasno.
1402
01:42:50,504 --> 01:42:51,839
Wiem, jak go znaleźć.
1403
01:43:02,057 --> 01:43:04,685
Na miejscu spojrzałam na zegarek...
1404
01:43:04,685 --> 01:43:06,395
OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI...
MINIONY CZAS JAZDY
1405
01:43:06,395 --> 01:43:09,231
...więc jechaliśmy co najmniej 12 godzin.
1406
01:43:09,940 --> 01:43:12,276
To nie mogła być Burgundia.
1407
01:43:12,276 --> 01:43:13,902
Zobaczmy.
1408
01:43:13,902 --> 01:43:17,364
Wyświetlę szczegóły każdej misji,
w której brałam udział
1409
01:43:17,364 --> 01:43:19,616
na południu Francji.
1410
01:43:19,616 --> 01:43:22,077
Może to mi coś podpowie.
1411
01:43:22,703 --> 01:43:24,830
- Komu zmiękła rura?
- Przestań.
1412
01:43:24,830 --> 01:43:27,374
- Odpuść. Koleś był legendą.
- Legendą?
1413
01:43:27,374 --> 01:43:30,127
- No tak, był.
- „Był” to kluczowe słowo.
1414
01:43:41,430 --> 01:43:43,015
Nie, to on...
1415
01:43:45,142 --> 01:43:46,768
Wystarczająco legendarne?
1416
01:43:50,647 --> 01:43:53,483
Jego samochód stał na zewnątrz.
1417
01:43:54,359 --> 01:43:57,905
Francuskie numery rejestracyjne
zawierają oznaczenia regionów.
1418
01:43:57,905 --> 01:43:59,615
Jego zaczynały się od 70.
1419
01:44:00,240 --> 01:44:04,620
Siedemdziesiąt... coś. Jestem tego pewna.
1420
01:44:09,625 --> 01:44:10,792
Co to oznacza?
1421
01:44:10,792 --> 01:44:14,755
Południe od Avallonu i północ od Cluny.
1422
01:44:15,339 --> 01:44:17,633
Jesteśmy coraz bliżej.
1423
01:44:19,676 --> 01:44:20,928
Prawie to mamy.
1424
01:44:22,179 --> 01:44:25,349
Dyrektorze, jest czysty.
Żadnych lokalizatorów.
1425
01:44:25,349 --> 01:44:26,808
Wspaniale.
1426
01:44:30,938 --> 01:44:31,939
ADRENALINA
1427
01:44:31,939 --> 01:44:33,815
Już prawie.
1428
01:44:38,028 --> 01:44:40,864
Zawsze można liczyć na agentkę Kylle.
1429
01:44:58,924 --> 01:45:00,551
Prawie.
1430
01:45:07,266 --> 01:45:08,267
Znalazłam go.
1431
01:45:08,267 --> 01:45:09,726
ZNALEZIONO ADRES
1432
01:45:13,355 --> 01:45:14,356
Genialne.
1433
01:45:16,775 --> 01:45:18,569
Brawo, agentko.
1434
01:45:19,444 --> 01:45:20,737
A co najlepsze,
1435
01:45:20,737 --> 01:45:24,116
ponieważ dałeś mi dostęp
do swojego głównego systemu,
1436
01:45:24,783 --> 01:45:27,202
właśnie wysłałam plik główny Alfiemu.
1437
01:45:28,704 --> 01:45:29,705
Co?
1438
01:45:29,705 --> 01:45:33,542
Bo przypomniałam sobie wszystko.
1439
01:45:34,835 --> 01:45:37,254
WYMAGANA AUTORYZACJA
1440
01:45:37,254 --> 01:45:38,547
NIE WYSŁANO PLIKU
1441
01:45:43,468 --> 01:45:44,928
No, prawie wszystko.
1442
01:46:04,823 --> 01:46:07,075
Alfie, maluszku, nic ci nie jest?
1443
01:46:07,075 --> 01:46:09,119
Nie mówiłam tego na poważnie.
1444
01:46:09,119 --> 01:46:11,205
Wyruszymy teraz na małą przygodę.
1445
01:46:22,633 --> 01:46:24,718
{\an8}Czerwony alarm!
1446
01:46:35,270 --> 01:46:36,271
No dobrze.
1447
01:46:40,400 --> 01:46:42,528
{\an8}BOMBY DYMNE
1448
01:46:55,165 --> 01:46:57,584
To chyba jakieś jaja.
1449
01:46:57,584 --> 01:47:00,045
Jakim cudem ty wciąż żyjesz?
1450
01:47:00,045 --> 01:47:03,215
Pamiętasz nasze ostatnie spotkanie?
Podrapałeś mnie.
1451
01:47:03,215 --> 01:47:05,384
A kto właśnie dorobił się pazurów?
1452
01:47:06,009 --> 01:47:07,010
Jeden na jednego.
1453
01:47:07,886 --> 01:47:09,263
Aidan, to ja.
1454
01:47:11,014 --> 01:47:12,641
Odkładam pistolet.
1455
01:47:14,476 --> 01:47:15,644
Na podłogę.
1456
01:47:18,063 --> 01:47:20,148
A teraz bardzo powoli wstanę.
1457
01:47:24,319 --> 01:47:25,529
Gramy do jednej bramki.
1458
01:47:28,365 --> 01:47:29,658
Do jednej bramki.
1459
01:47:29,658 --> 01:47:30,951
Do jednej bramki?
1460
01:47:31,994 --> 01:47:33,787
Strzeliłaś mi w serce!
1461
01:47:33,787 --> 01:47:36,248
Dwa słowa: tunel waskularny.
1462
01:47:37,708 --> 01:47:40,169
Tak chciałam przywrócić Keirę.
1463
01:47:40,919 --> 01:47:42,379
Tom szósty, pamiętasz?
1464
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
Keira!
1465
01:47:46,049 --> 01:47:47,968
Trzeba trafić pod dobrym kątem.
1466
01:47:47,968 --> 01:47:51,722
Wygląda jak strzał w serce,
ale kula przeleci na wylot.
1467
01:47:52,264 --> 01:47:53,140
Mogę ją uratować.
1468
01:47:55,642 --> 01:47:57,519
Wystarczy zatamować krwawienie.
1469
01:48:08,655 --> 01:48:11,575
W życiu nie słyszałem większej głupoty.
1470
01:48:11,575 --> 01:48:13,744
To czemu wciąż żyjesz?
1471
01:48:15,787 --> 01:48:18,332
Pięć lat nie trzymałaś broni w ręku,
1472
01:48:18,332 --> 01:48:22,002
ale wycelowałaś w wąski przesmyk,
bo fan ci tak podpowiedział?
1473
01:48:22,002 --> 01:48:25,797
- Tak?
- Zweryfikowałam tę informację, ale tak.
1474
01:48:25,797 --> 01:48:27,299
Z grubsza tak było.
1475
01:48:28,425 --> 01:48:30,469
Co to za fan? Jeffrey Dahmer?
1476
01:48:33,472 --> 01:48:35,807
Zaimponował mi. Chciałbym go poznać.
1477
01:48:36,808 --> 01:48:39,061
No. Ja również.
1478
01:48:39,061 --> 01:48:41,772
Znalazłem ją. Jest w arsenale.
1479
01:48:41,772 --> 01:48:42,814
Pokaż.
1480
01:48:43,482 --> 01:48:45,484
- Z agentem Wilde'em.
- Co?
1481
01:48:46,068 --> 01:48:48,320
Jakim cudem ten gnój żyje?
1482
01:48:48,320 --> 01:48:53,450
Musimy się dostać do serwerowni na dole,
żeby wysłać plik główny Alfiemu.
1483
01:48:53,450 --> 01:48:54,618
ŁADUNKI WYBUCHOWE
1484
01:48:54,618 --> 01:48:58,872
A to oznacza pokonanie wszystkich
żołnierzy przebywających w tej bazie,
1485
01:48:58,872 --> 01:49:03,794
których Ritter zdążył już wysłać,
żeby czekali na nas
1486
01:49:03,794 --> 01:49:06,547
po drugiej stronie tych drzwi.
1487
01:49:07,798 --> 01:49:11,093
Co ty na to, Aidan?
1488
01:49:12,094 --> 01:49:13,512
Zatańczymy?
1489
01:49:14,096 --> 01:49:17,432
Rany. Już myślałem, że nigdy nie zapytasz.
1490
01:50:29,546 --> 01:50:31,256
Gówno tu widać!
1491
01:50:33,175 --> 01:50:36,595
Nolan, nic nie widzę!
Wrzuć mi obraz z kamer termowizyjnych.
1492
01:50:36,595 --> 01:50:38,722
Już się robi.
1493
01:52:18,155 --> 01:52:20,490
Otworzyć kraty wentylacyjne. Wszystkie.
1494
01:52:27,247 --> 01:52:28,248
Tędy!
1495
01:52:36,423 --> 01:52:37,424
Carlos!
1496
01:52:37,424 --> 01:52:40,052
Zbierz wszystkie jednostki i ruszaj.
1497
01:52:40,052 --> 01:52:41,553
Wszystkie, jakie mamy!
1498
01:52:41,553 --> 01:52:42,846
Tak jest.
1499
01:53:12,584 --> 01:53:15,295
Nie strzelać!
1500
01:53:15,295 --> 01:53:17,548
Jedna iskra i wszyscy umrzemy!
1501
01:53:21,385 --> 01:53:24,054
Wyłączyć pompy. Natychmiast!
1502
01:53:32,896 --> 01:53:34,064
Jasny gwint.
1503
01:53:35,107 --> 01:53:37,109
Ma rację, to ropa naftowa.
1504
01:53:37,109 --> 01:53:38,235
Co to za miejsce?
1505
01:53:39,111 --> 01:53:40,571
Broń na ziemię, chłopaki.
1506
01:53:42,114 --> 01:53:43,282
Noże w dłoń.
1507
01:54:17,274 --> 01:54:19,943
Sprawdzisz, czy Alfiemu nic nie jest?
1508
01:54:23,906 --> 01:54:26,575
Tak, Alfie ma się dobrze.
1509
01:54:28,493 --> 01:54:29,494
My nie.
1510
01:54:48,597 --> 01:54:50,557
Jeśli mamy odejść z hukiem,
1511
01:54:51,975 --> 01:54:54,144
to odejdźmy z hukiem. Łapiesz?
1512
01:55:00,275 --> 01:55:01,735
Łyżwiarstwo.
1513
01:55:03,820 --> 01:55:05,280
To prawdziwe wspomnienia?
1514
01:55:06,782 --> 01:55:11,745
Tak. Wszystko poza wypadkiem.
Umiesz jeździć. Jesteś świetną łyżwiarką.
1515
01:55:13,080 --> 01:55:16,124
Wspomnienia z migdalenia też są prawdziwe.
1516
01:55:16,750 --> 01:55:17,793
Potrzymaj.
1517
01:55:24,633 --> 01:55:26,051
Co kombinujesz, kocie?
1518
01:55:31,974 --> 01:55:33,725
Mama musi popracować.
1519
01:56:44,171 --> 01:56:45,339
Rachel!
1520
01:56:45,339 --> 01:56:48,675
Gwoli ścisłości, twoje książki to szmira.
1521
01:56:49,551 --> 01:56:50,844
No dalej.
1522
01:56:52,179 --> 01:56:53,889
Napiszmy ci ostatni rozdział.
1523
01:56:54,515 --> 01:56:55,724
Może lepiej twój.
1524
01:56:58,769 --> 01:56:59,770
No chodź!
1525
01:57:00,646 --> 01:57:02,189
Zakończmy to!
1526
01:57:27,256 --> 01:57:29,174
Zignorować procedury bezpieczeństwa.
1527
01:57:29,174 --> 01:57:31,009
Otworzyć ogień!
1528
01:57:31,009 --> 01:57:32,261
Zastrzelić ją!
1529
01:57:57,202 --> 01:57:58,745
Zasłużyłaś na buziaka.
1530
01:58:00,122 --> 01:58:02,165
Może gorąca randka w serwerowni?
1531
01:58:06,670 --> 01:58:08,630
Jak trzeba coś zrobić porządnie...
1532
01:58:15,721 --> 01:58:20,100
Po autoryzacji wysyłki
Alfie otrzyma plik w ciągu kilku minut.
1533
01:58:24,021 --> 01:58:25,480
Sprawnie ci idzie.
1534
01:58:25,981 --> 01:58:28,901
Tak obejdziemy wszystkie zabezpieczenia
1535
01:58:28,901 --> 01:58:31,737
- i gra skończona dla tych...
- Dobra robota.
1536
01:58:33,822 --> 01:58:34,823
O nie.
1537
01:58:34,823 --> 01:58:36,617
Co to? Co się stało?
1538
01:58:38,619 --> 01:58:43,749
Odkryła, że potrzebuje skanu siatkówki,
żeby dostać się do systemu,
1539
01:58:45,042 --> 01:58:49,254
a to są jedyne patrzałki,
które to umożliwią.
1540
01:58:49,838 --> 01:58:52,424
Nowe zabezpieczenie
po ataku hakerskim Bakunina.
1541
01:58:53,258 --> 01:58:54,843
Tworzyliście zgrany zespół.
1542
01:58:55,469 --> 01:58:57,721
I umrzecie też jako zespół.
1543
01:58:58,347 --> 01:59:02,768
To się stanie właśnie tutaj, w tej chwili.
1544
01:59:08,482 --> 01:59:09,733
Jezu!
1545
01:59:13,320 --> 01:59:15,364
Zabierzcie go ze mnie!
1546
01:59:15,364 --> 01:59:16,698
Szlag. Oczy.
1547
01:59:22,621 --> 01:59:26,625
Alfie! Jakim ty jesteś dobrym kotkiem.
1548
01:59:27,251 --> 01:59:31,421
Kruszynko. Jestem z ciebie taka dumna.
1549
01:59:31,421 --> 01:59:35,843
Twój koci zabójca wydrapał Ritterowi oczy,
których tak jakby potrzebowaliśmy.
1550
01:59:37,094 --> 01:59:40,013
- Jaki jest plan?
- Wiem, co zrobimy. Chodź.
1551
01:59:43,183 --> 01:59:44,184
Dach.
1552
01:59:56,238 --> 01:59:57,739
Ja cię sunę.
1553
02:00:09,334 --> 02:00:13,463
Ominiemy zabezpieczenia,
łącząc się bezpośrednio przez antenę.
1554
02:00:15,549 --> 02:00:16,550
Twoja szkoła.
1555
02:00:17,134 --> 02:00:18,468
Nie ma za co.
1556
02:00:21,263 --> 02:00:22,389
Tak mi mów.
1557
02:00:22,389 --> 02:00:24,892
Dalej, Lakersi.
1558
02:00:26,393 --> 02:00:28,478
Obchodzę główny komputer.
1559
02:00:28,478 --> 02:00:30,731
Otwieram skrzynkę nadawczą.
1560
02:00:31,273 --> 02:00:32,691
I właśnie tak...
1561
02:00:32,691 --> 02:00:34,026
WYŚLIJ PLIK
1562
02:00:35,444 --> 02:00:36,778
Dzień dobry, Alfie.
1563
02:00:37,654 --> 02:00:39,615
PLIK PRZYCHODZĄCY
1564
02:00:43,911 --> 02:00:44,870
Zaczynamy.
1565
02:00:46,914 --> 02:00:51,001
{\an8}WYSYŁANIE
1566
02:00:52,544 --> 02:00:54,838
{\an8}DOSTĘP TYLKO NA POKŁAD SATELITARNY
1567
02:00:54,838 --> 02:00:57,716
Co to jest? Skąd to dochodzi?
1568
02:00:57,716 --> 02:01:00,135
Agentko R. Kylle.
1569
02:01:00,719 --> 02:01:03,514
Gamma. Delta. Bravo.
1570
02:01:03,514 --> 02:01:06,808
Epsilon. Psi. Omega.
1571
02:01:08,894 --> 02:01:10,479
Cel: Wilde.
1572
02:01:10,479 --> 02:01:11,647
Co?
1573
02:01:20,322 --> 02:01:21,657
Co ty robisz?
1574
02:01:25,786 --> 02:01:26,745
Aktywacja.
1575
02:01:27,829 --> 02:01:29,164
WYSYŁANIE WSTRZYMANE
1576
02:01:29,164 --> 02:01:31,416
Niech to szlag! No dalej!
1577
02:01:34,086 --> 02:01:35,504
Przestań!
1578
02:01:42,678 --> 02:01:43,971
Tak!
1579
02:01:44,972 --> 02:01:47,558
Nie chcesz tego. Zaprogramowała cię.
1580
02:01:47,558 --> 02:01:49,059
Nie będę z tobą walczył.
1581
02:01:49,059 --> 02:01:50,561
Tracisz czas!
1582
02:01:50,561 --> 02:01:53,063
- Przypomnij sobie, kim jesteś!
- Wilde!
1583
02:01:57,901 --> 02:02:00,445
Jezu! No dalej!
1584
02:02:37,441 --> 02:02:38,609
Skarbie...
1585
02:02:39,568 --> 02:02:40,777
Już dobrze.
1586
02:02:41,361 --> 02:02:42,863
Muszę ją tylko zabić.
1587
02:03:03,926 --> 02:03:05,344
Dorwę cię.
1588
02:03:11,683 --> 02:03:12,976
Nie zmuszaj mnie.
1589
02:03:15,479 --> 02:03:17,481
Nie chcę cię skrzywdzić! Dość!
1590
02:03:17,481 --> 02:03:20,234
Będziesz musiał ją zabić, żeby przestała.
1591
02:03:21,902 --> 02:03:23,278
Nie będę z tobą walczył.
1592
02:03:25,614 --> 02:03:27,616
Nie mogę cię zabić.
1593
02:03:35,207 --> 02:03:36,375
Wykończ go.
1594
02:03:47,928 --> 02:03:49,555
Nie słyszysz mnie, ale...
1595
02:03:52,015 --> 02:03:53,517
kocham cię.
1596
02:03:58,188 --> 02:03:59,189
Od zawsze.
1597
02:04:02,317 --> 02:04:03,861
I na zawsze.
1598
02:04:21,170 --> 02:04:23,255
Dasz radę, skarbie.
1599
02:04:31,889 --> 02:04:33,056
Skręć...
1600
02:04:39,563 --> 02:04:41,440
i...
1601
02:04:47,863 --> 02:04:51,533
zmiażdż.
1602
02:05:14,264 --> 02:05:17,017
Nie trafiłaś. Zdaje się.
1603
02:05:18,393 --> 02:05:19,811
O Boże.
1604
02:05:20,687 --> 02:05:23,065
Co ja zrobiłam?
1605
02:05:23,690 --> 02:05:25,526
Co ja zrobiłam? Przepraszam.
1606
02:05:25,526 --> 02:05:26,777
Wróciłaś?
1607
02:05:27,694 --> 02:05:29,029
Tak.
1608
02:05:29,029 --> 02:05:30,364
Tak, wróciłam.
1609
02:05:31,031 --> 02:05:32,366
Nic ci nie jest?
1610
02:05:33,200 --> 02:05:34,284
Żartujesz sobie?
1611
02:05:34,284 --> 02:05:36,203
Pomogę ci. Wstań.
1612
02:05:38,038 --> 02:05:40,999
Dobra. Trzy, dwa, jeden.
1613
02:05:40,999 --> 02:05:42,292
Wstawaj.
1614
02:05:44,837 --> 02:05:46,004
Oprzyj się na mnie.
1615
02:05:51,969 --> 02:05:56,014
Ale mi przydzwoniłaś. Czy to...
Widzę dwie Keiry. Ty też?
1616
02:05:56,014 --> 02:05:57,182
Widzę jedną.
1617
02:05:57,182 --> 02:05:58,600
Keira?
1618
02:05:58,600 --> 02:06:01,061
Keira! Ty żyjesz?
1619
02:06:01,645 --> 02:06:05,023
A niby kto ci podsunął pomysł
z tunelem waskularnym?
1620
02:06:06,900 --> 02:06:09,361
Z własnego doświadczenia.
1621
02:06:11,655 --> 02:06:12,739
To ta fanka?
1622
02:06:14,157 --> 02:06:15,158
Chodźmy.
1623
02:06:15,158 --> 02:06:18,954
Ale gdy nie odpisałaś, zrozumiałam,
że serio nic nie pamiętasz.
1624
02:06:18,954 --> 02:06:23,542
Więc zaszyłam się w szeregach Dywizji,
czekając na odpowiedni moment.
1625
02:06:23,542 --> 02:06:25,711
Kiedy zobaczyłam, że cię przywieźli,
1626
02:06:25,711 --> 02:06:28,964
pomyślałam: „Ten moment nadszedł”.
1627
02:06:28,964 --> 02:06:30,632
Żebyś wiedziała.
1628
02:06:32,217 --> 02:06:34,178
Nie zapomniałaś o czymś?
1629
02:06:37,848 --> 02:06:39,183
WYSYŁANIE
1630
02:06:39,183 --> 02:06:42,019
POBIERANIE
1631
02:06:46,481 --> 02:06:51,069
POBIERANIE ZAKOŃCZONE
1632
02:06:51,069 --> 02:06:52,154
Tak jest!
1633
02:07:00,621 --> 02:07:05,083
Musisz wiedzieć, że od początku
planowałam przekazać ci plik główny.
1634
02:07:33,445 --> 02:07:36,698
Argylle idealnie zgrał
ładunki wybuchowe w czasie.
1635
02:07:37,407 --> 02:07:38,909
Kiedy statek tonął,
1636
02:07:39,493 --> 02:07:41,495
a wraz z nim Dyrektoriat,
1637
02:07:42,037 --> 02:07:45,666
zdał sobie sprawę,
że po raz pierwszy od dawna
1638
02:07:46,416 --> 02:07:49,044
nie ma kolejnej misji do wykonania,
1639
02:07:49,044 --> 02:07:52,965
celu do namierzenia
ani zagrożenia do zneutralizowania.
1640
02:07:54,967 --> 02:07:56,718
Po raz pierwszy
1641
02:07:57,719 --> 02:08:00,848
Argylle nareszcie był wolny.
1642
02:08:09,606 --> 02:08:11,233
{\an8}GDZIE ARCYSZPIEG, TAM ARCYKŁAMSTWA.
1643
02:08:13,902 --> 02:08:18,407
Ostatnie pytania
do wyjątkowej Elly Conway.
1644
02:08:18,407 --> 02:08:19,491
No dobrze...
1645
02:08:19,491 --> 02:08:20,659
Tak, proszę.
1646
02:08:20,659 --> 02:08:24,621
Skoro to już koniec przygód Argylle'a,
1647
02:08:24,621 --> 02:08:29,960
proszę przynajmniej powiedzieć,
jak potoczyły się dalsze losy bohaterów?
1648
02:08:31,503 --> 02:08:34,631
No cóż, lubię sobie wyobrażać,
1649
02:08:35,507 --> 02:08:38,552
że Alfie otrzymał od CIA medal za zasługi,
1650
02:08:38,552 --> 02:08:42,848
wykorzystawszy plik główny
do zdemaskowania reszty Dyrektoriatu.
1651
02:08:45,267 --> 02:08:49,479
Keira powtarzała, że mogłaby być
kolejnym Steve'em Jobsem,
1652
02:08:50,105 --> 02:08:52,357
więc pewnie tak się stało.
1653
02:08:52,900 --> 02:08:56,195
Zmonetyzowała technologie,
które opracowała dla Dyrektoriatu
1654
02:08:57,070 --> 02:08:59,031
i udowodniła, że miała rację.
1655
02:09:01,200 --> 02:09:03,535
Natomiast Argylle i Wyatt...
1656
02:09:05,913 --> 02:09:07,206
są partnerami.
1657
02:09:07,206 --> 02:09:09,416
Cokolwiek postanowią zrobić dalej,
1658
02:09:10,459 --> 02:09:13,170
będą działać tak samo jak dotychczas...
1659
02:09:15,839 --> 02:09:17,257
Fałszywy alarm.
1660
02:09:18,133 --> 02:09:19,092
Razem.
1661
02:09:19,676 --> 02:09:21,929
Pękam z dumy. Kocham cię.
1662
02:09:23,597 --> 02:09:25,057
Następne pytanie.
1663
02:09:25,557 --> 02:09:27,768
Pan z tyłu w żółtej koszulce.
1664
02:09:31,396 --> 02:09:34,191
Ja w zasadzie nie mam pytań...
1665
02:09:36,985 --> 02:09:39,029
ale może ty masz parę do mnie?
1666
02:10:35,544 --> 02:10:38,505
{\an8}20 LAT WCZEŚNIEJ
1667
02:10:39,798 --> 02:10:41,967
Poproszę cosmopolitan z twistem.
1668
02:10:42,467 --> 02:10:45,345
Wygląda ci to na klub albo pub?
1669
02:10:50,267 --> 02:10:51,643
Bez wódki.
1670
02:10:52,352 --> 02:10:53,604
Tak?
1671
02:10:55,272 --> 02:10:56,273
Likieru.
1672
02:10:57,441 --> 02:10:58,775
Soku żurawinowego.
1673
02:11:00,611 --> 02:11:01,987
Sam twist.
1674
02:11:05,407 --> 02:11:06,617
Już się robi.
1675
02:11:15,083 --> 02:11:18,420
Musisz być po uszy w kłopotach,
skoro cię do mnie przysłali.
1676
02:11:29,723 --> 02:11:33,018
To jest dopiero... twist.
1677
02:11:35,729 --> 02:11:36,730
Jak masz na imię?
1678
02:11:38,190 --> 02:11:39,358
Aubrey.
1679
02:11:42,653 --> 02:11:44,071
Aubrey Argylle.
1680
02:11:49,034 --> 02:11:53,455
{\an8}FILM NA PODSTAWIE TOMU PIERWSZEGO
JUŻ WKRÓTCE
1681
02:11:56,041 --> 02:11:59,920
PAMIĘCI BRADA ALLANA
1682
02:11:59,920 --> 02:12:03,382
„POZWÓLMY PIĘKNU, KTÓRE KOCHAMY,
BYĆ TYM, CO ROBIMY”.
1683
02:18:19,258 --> 02:18:21,260
Napisy: Daria Okoniewska