1 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Obyś tańczył równie dobrze, jak się ubierasz. 2 00:01:20,747 --> 00:01:22,583 Przekonajmy się. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,147 A znasz śmigłowiec? 4 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 Jeszcze pytasz? 5 00:02:08,252 --> 00:02:10,005 Wiesz, kim jestem? 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,256 Nie. 7 00:02:11,798 --> 00:02:13,217 Ale z chęcią się dowiem. 8 00:02:13,759 --> 00:02:16,887 Jaka szkoda, że zamiast usidlić moje serce, 9 00:02:16,887 --> 00:02:21,016 przybyłeś usidlić mnie, agencie Argylle. 10 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 Tym razem śmigło cię zawiodło. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 Jakieś ostatnie słowa? 12 00:02:57,052 --> 00:02:58,178 Pomożesz, Keira? 13 00:02:58,178 --> 00:02:59,763 Jaka Keira? 14 00:03:00,597 --> 00:03:04,893 Byłaby kolejnym Steve’em Jobsem, gdyby nie ratowanie tyłka temu gamoniowi. 15 00:03:05,727 --> 00:03:06,812 Nie ma za co. 16 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 GRECJA 17 00:03:22,703 --> 00:03:25,956 - Podwieźć cię? - To Legrange. Wiedziała, kim jestem. 18 00:03:25,956 --> 00:03:28,208 No to spadajmy stąd. 19 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 Keira! 20 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Oberwała. Keira jest ranna. 21 00:04:02,659 --> 00:04:03,744 Wysyłam pomoc. 22 00:04:03,744 --> 00:04:06,330 Skoncentruj się na celu, Argylle. 23 00:04:06,330 --> 00:04:07,915 Mogę ją uratować. 24 00:04:07,915 --> 00:04:10,375 Zostaw to ratownikom. Ty rób swoje. 25 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 To rozkaz. 26 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 Wyatt, zwiała mi. 27 00:05:30,080 --> 00:05:31,415 Jak u ciebie? 28 00:05:33,083 --> 00:05:35,377 Zaraz skosztuję pysznej greckiej kawy. 29 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 No to lepiej się pośpiesz. 30 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 Zbliża się do ciebie. 31 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Wyluzuj. 32 00:06:01,528 --> 00:06:02,779 Zła wiadomość. 33 00:06:02,779 --> 00:06:05,282 To jedyna droga wyjazdowa z wyspy. 34 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 A dobra? 35 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 Podają tu genialną karydopitę. 36 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 Oby ci zasmakowała. 37 00:06:16,210 --> 00:06:20,631 To będzie twój ostatni posiłek, o ile nie powiesz, od kogo dostałaś cynk. 38 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 No? 39 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 Milcz dalej, a zrównasz się temperaturą z moją kawą. 40 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 Która przez ciebie jest trupio zimna. 41 00:06:31,642 --> 00:06:32,559 Telefon. 42 00:06:37,481 --> 00:06:38,857 SKANOWANIE SIATKÓWKI 43 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Wcale się tak bardzo nie różnimy. 44 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 Jesteś terrorystką. 45 00:06:47,115 --> 00:06:51,161 Wobec tego kim jesteś ty, agencie Argylle? 46 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Argylle. 47 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 BĄDŹ CZUJNA, LEGRANGE. 48 00:07:03,715 --> 00:07:05,133 OTRZYMASZ NOWE ROZKAZY. 49 00:07:05,133 --> 00:07:07,010 Miej się na baczności. 50 00:07:07,010 --> 00:07:10,639 Agent Argylle zbliża się do twojej lokalizacji. 51 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Zdaje się, że mamy wspólnego szefa. 52 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Argylle, Wyatt, dokończcie misję i wróćcie do bazy. 53 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 Argylle. 54 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Zerwij łączność. 55 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 Pomyśl logicznie. 56 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 Rusz głową. 57 00:07:47,092 --> 00:07:49,011 Nie wierz w żadne jej... 58 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 Jesteśmy zdani na siebie. 59 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 Dyrektoriat będzie nas szukać. 60 00:08:02,274 --> 00:08:05,194 Musimy się zaszyć. Zniknąć. 61 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 „Na dobre. 62 00:08:07,654 --> 00:08:11,283 Ufamy sobie i nikomu innemu. 63 00:08:12,451 --> 00:08:13,952 Rozumiesz? 64 00:08:15,913 --> 00:08:21,919 Od teraz gramy w zupełnie inną grę – ostrzegł Argylle. 65 00:08:23,128 --> 00:08:25,964 Wiedział, że nie ma już odwrotu. 66 00:08:26,965 --> 00:08:31,845 Nic nie będzie już takie, jak kiedyś”. 67 00:08:35,807 --> 00:08:39,477 Panie i panowie, Elly Conway. 68 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 {\an8}KOLORADO 69 00:08:40,645 --> 00:08:41,855 {\an8}ARGYLLE – PREMIERA IV TOMU 70 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 {\an8}Dziękuję. 71 00:08:43,357 --> 00:08:45,651 A teraz przejdźmy do pytań. 72 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 Zatem... Tak? 73 00:08:47,110 --> 00:08:49,488 - Dzień dobry, Elly. - Dzień dobry. 74 00:08:49,488 --> 00:08:53,534 Chciałabym zostać pisarką, ale nie potrafię znaleźć na to czasu. 75 00:08:53,534 --> 00:08:55,452 Poradzi pani coś? 76 00:08:55,994 --> 00:08:58,622 O matko, wiem, jakie to trudne. 77 00:08:59,289 --> 00:09:03,252 Kiedy byłam kelnerką, pracowałam na różne zmiany. 78 00:09:03,252 --> 00:09:07,714 Nie miałam kiedy usiąść do pisania, aż do czasu... 79 00:09:08,382 --> 00:09:11,593 wypadku na łyżwach, o którym już mówiłam. 80 00:09:11,593 --> 00:09:15,264 Dzięki tego typu wydarzeniom uświadamiasz sobie, 81 00:09:15,264 --> 00:09:18,100 że jutro nie jest niczym pewnym. 82 00:09:18,100 --> 00:09:20,227 I jeśli nie znajdujesz czasu, 83 00:09:20,227 --> 00:09:24,481 to musisz go wygospodarować na to, co jest dla ciebie ważne. 84 00:09:24,982 --> 00:09:28,902 Kiedy to zrobiłam, wszystkie postaci, historie i pomysły, 85 00:09:28,902 --> 00:09:32,489 które od lat kłębiły mi się w głowie, 86 00:09:32,489 --> 00:09:34,992 w końcu wydostały się na papier. 87 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Dobrze, kolejne pytanie. 88 00:09:37,870 --> 00:09:39,079 Tak? 89 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 Dzień dobry. 90 00:09:41,415 --> 00:09:45,002 Pani powieści szpiegowskie czytają prawdziwi szpiedzy. 91 00:09:45,794 --> 00:09:48,380 Przewidziała pani nawet prawdziwe wydarzenia. 92 00:09:49,840 --> 00:09:53,218 Fleming, Forsyth, le Carré – 93 00:09:53,218 --> 00:09:56,513 też mieli ten dryg i okazali się prawdziwymi szpiegami. 94 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 To jak? 95 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 Pani też jest szpieginią? 96 00:10:01,727 --> 00:10:02,811 Jak pani to robi? 97 00:10:04,062 --> 00:10:05,397 Rany, chciałabym. 98 00:10:05,397 --> 00:10:09,526 To by wiele ułatwiło, ale nie. 99 00:10:09,526 --> 00:10:14,907 Jakkolwiek nudnie to brzmi, to efekt żmudnego zbierania materiałów. 100 00:10:17,159 --> 00:10:21,455 Aczkolwiek to samo bym powiedziała, gdybym była prawdziwą szpieginią, więc... 101 00:10:23,457 --> 00:10:24,625 Następne. 102 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Tak? Pani z przodu. 103 00:10:26,251 --> 00:10:28,587 Kiedy pojawi się piąty tom? 104 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 No cóż. 105 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 Szybciej niż myślicie. 106 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Interesujące. 107 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Tak? Pan w szarej bluzie. 108 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Wybacz bezpośredniość, 109 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 ale drugiej szansy mogę już nie mieć. 110 00:10:41,141 --> 00:10:43,519 Masz jakieś plany na wieczór? 111 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 Bardzo mi to schlebia. 112 00:10:49,149 --> 00:10:53,403 Ale dziś jestem już umówiona na gorącą randkę. 113 00:11:05,582 --> 00:11:08,168 Tak jest. Kolejna gorąca randka. 114 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Gotowy? 115 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 Mama musi popracować. 116 00:11:57,259 --> 00:11:59,595 Skradziony plik główny 117 00:12:00,429 --> 00:12:02,890 zawierał dość dowodów, 118 00:12:03,849 --> 00:12:05,475 aby pogrążyć Dyrektoriat. 119 00:12:07,603 --> 00:12:09,104 HONGKONG 120 00:12:09,104 --> 00:12:11,940 Chociaż stawka hakera była wysoka, 121 00:12:11,940 --> 00:12:15,986 Argylle wiedział, że jego wkład jest na wagę złota. 122 00:12:15,986 --> 00:12:18,405 Połowa teraz, połowa przy przekazaniu. 123 00:12:20,032 --> 00:12:21,325 Zgodnie z umową. 124 00:12:23,994 --> 00:12:27,039 Ten telefon jest kluczem do pliku głównego. 125 00:12:29,124 --> 00:12:30,209 Leć do Londynu. 126 00:12:30,209 --> 00:12:34,087 Gdy będziesz na miejscu, zadzwoni do ciebie mój szef, 127 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 najlepszy haker na świecie. 128 00:12:39,968 --> 00:12:44,681 Nareszcie zbliżył się do srebrnej kuli, 129 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 która unicestwi Dyrektoriat 130 00:12:49,353 --> 00:12:51,980 raz na zawsze. 131 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 Koniec. 132 00:13:03,158 --> 00:13:05,869 Tom piąty skończony. 133 00:13:05,869 --> 00:13:07,287 Zdrówko, Argylle. 134 00:13:25,722 --> 00:13:27,808 Dzień dobry, mamo. 135 00:13:27,808 --> 00:13:29,977 Widziałaś mejla ode mnie? 136 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 Już przeczytałam. 137 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 Przez noc? Całość? 138 00:13:33,939 --> 00:13:36,400 Skarbie, przecież jestem twoją matką. 139 00:13:36,400 --> 00:13:39,736 Wzięłam dwa Adderalle, zaczęłam i nie mogłam się oderwać. 140 00:13:39,736 --> 00:13:41,363 Byłam zachwycona. 141 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 Kolejny majstersztyk. 142 00:13:42,990 --> 00:13:44,324 Ale mi ulżyło. 143 00:13:44,324 --> 00:13:48,245 Wałkowałam to w kółko, stresowałam się... 144 00:13:49,162 --> 00:13:50,914 Cieszę się, że ci się podoba. 145 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 Teraz może już pójść do wydawcy i... 146 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 No wiesz... 147 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 O nie. 148 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 Co? 149 00:13:58,589 --> 00:14:02,759 Nic. Książka jest fenomenalna, ale... 150 00:14:04,928 --> 00:14:06,180 Trzeba ją dopracować. 151 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 Chodzi o zakończenie. 152 00:14:09,016 --> 00:14:12,019 - O Boże. - Czytam na kibelku z zapartym tchem. 153 00:14:12,019 --> 00:14:15,939 Argylle już ma zdobyć plik główny i pokonać tych skurkowańców, 154 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 a tu wielki zwrot akcji – plik jest w Londynie. 155 00:14:19,735 --> 00:14:22,196 Co? Nie. 156 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 Zdobywa ten plik czy nie? 157 00:14:24,198 --> 00:14:26,783 - Co jest potem? - To zawieszenie akcji. 158 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 To wykręcenie się sianem. 159 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 Nie możesz tego zrobić czytelnikom. 160 00:14:31,580 --> 00:14:33,624 Może przylecę w piątek? 161 00:14:34,208 --> 00:14:35,417 Zostanę na weekend. 162 00:14:35,417 --> 00:14:37,920 Pokombinujemy, poczarujemy. 163 00:14:37,920 --> 00:14:39,463 Rozgryziemy to. 164 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Piątek może być. 165 00:14:45,302 --> 00:14:47,179 Pobawię się tym jeszcze. 166 00:14:47,179 --> 00:14:49,640 Musisz doprowadzić to do końca. 167 00:14:49,640 --> 00:14:54,811 Został ci jeszcze jeden maluteńki rozdział do napisania. 168 00:14:55,479 --> 00:14:56,605 Będzie fajnie. 169 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Pa. 170 00:15:02,778 --> 00:15:04,029 Słyszałeś, kolego? 171 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 Jeszcze jeden rozdział. 172 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 Panno Li, 173 00:15:10,911 --> 00:15:13,539 następny samolot do Londynu odlatuje rano. 174 00:15:15,040 --> 00:15:17,876 Ponieważ mam trochę czasu do zabicia, 175 00:15:18,460 --> 00:15:20,504 - pomyślałem... - Co takiego? 176 00:15:21,839 --> 00:15:23,215 Że tu zostanę? 177 00:15:23,715 --> 00:15:25,175 I obejrzymy fajerwerki? 178 00:15:35,561 --> 00:15:37,437 Już ja ci pokażę fajerwerki. 179 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Nie. 180 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Chała. 181 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Jezu, co za chała. 182 00:16:01,211 --> 00:16:02,296 Usuń. 183 00:16:02,296 --> 00:16:04,006 Stać cię na więcej, Elly. 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,091 Ogarnij się. 185 00:16:07,759 --> 00:16:10,053 - Cały nastrój... - Się... 186 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 rozjechał. 187 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 Dobra. 188 00:16:15,684 --> 00:16:19,188 „Chciałem przez to powiedzieć, że...” 189 00:16:26,695 --> 00:16:28,780 Chciałem przez to powiedzieć, że... 190 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 „Że...” 191 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 - Mam... - Pustkę w głowie. 192 00:17:01,897 --> 00:17:03,232 A ty, Alfie? 193 00:17:04,398 --> 00:17:05,651 Podpowiesz coś? 194 00:17:07,361 --> 00:17:08,694 Cokolwiek? 195 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Cześć, mamo. 196 00:17:15,452 --> 00:17:18,247 Cześć, skarbie. Sprawdzam, jak się czujesz. 197 00:17:18,247 --> 00:17:20,290 Wiem, jak stresujesz się pracą... 198 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 Bilety do kontroli. 199 00:17:22,709 --> 00:17:25,462 Zaraz. Jesteś w pociągu? 200 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Niespodzianka. 201 00:17:27,798 --> 00:17:30,175 Pomyślałam, że was odwiedzę. 202 00:17:30,759 --> 00:17:33,053 Ojciec tak się ucieszy, jak cię zobaczy. 203 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 I małego Alfiego też. 204 00:17:35,097 --> 00:17:36,849 Zabierzemy cię na kolację. 205 00:17:36,849 --> 00:17:39,643 A może kogoś tu poznasz? Kto wie? 206 00:17:39,643 --> 00:17:44,898 Jakkolwiek kusząco to brzmi, ja już jestem w związku. 207 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 Naprawdę? 208 00:17:46,608 --> 00:17:47,818 Z kim? 209 00:17:47,818 --> 00:17:49,945 Z moją pracą. 210 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 Z Argylle'em. 211 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Serce mi pęka, Elly. 212 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 Co ci z sukcesu, skoro nie masz go z kim dzielić? 213 00:17:58,161 --> 00:18:02,082 Nie bez powodu piszę o szpiegach, a nie miłości. 214 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 To mniej skomplikowane. 215 00:18:05,294 --> 00:18:08,297 Co jest takiego skomplikowanego w zakochaniu się? 216 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 Zadzwonię, jak będę na miejscu. 217 00:18:10,465 --> 00:18:12,176 Kocham cię, pa. 218 00:18:12,176 --> 00:18:13,427 Cześć. 219 00:18:14,678 --> 00:18:16,638 Czy to miejsce jest zajęte? 220 00:18:17,472 --> 00:18:18,724 Czy jest zajęte? 221 00:18:22,769 --> 00:18:27,357 Tak. Niestety tak. 222 00:18:28,817 --> 00:18:29,985 Szkoda. 223 00:18:46,627 --> 00:18:49,421 Przykro mi, to miejsce jest zajęte. 224 00:18:49,421 --> 00:18:52,799 Gdzieś poszedł, ale siedział... 225 00:18:52,799 --> 00:18:55,052 siedzi tu jakiś pan. 226 00:18:55,052 --> 00:18:57,471 Spoko. Jak wróci, to się przesiądę. 227 00:18:58,138 --> 00:19:00,516 Hej! W środku jest kot. 228 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 Koty są w butach, a nie plecakach. 229 00:19:02,851 --> 00:19:04,394 Ale numer. 230 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 Co porabiasz, futrzasty? Rewelka. 231 00:19:07,689 --> 00:19:10,067 Uwielbiam koty. Jak ma na imię? 232 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 - Przepraszam. - Alfie. 233 00:19:13,403 --> 00:19:15,948 Kocurek Alfie. 234 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 Ma dość tlenu? 235 00:19:22,204 --> 00:19:23,330 Oczywiście. 236 00:19:28,001 --> 00:19:31,046 Dam ci już spokój. Mam się odczepić, rozumiem. 237 00:19:33,215 --> 00:19:34,550 Czytałaś? 238 00:19:37,219 --> 00:19:38,303 Tak. 239 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 {\an8}Tak? 240 00:19:40,764 --> 00:19:41,807 Dobra. 241 00:19:44,351 --> 00:19:45,602 Rozumiem. 242 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 {\an8}Zaraz... 243 00:20:12,045 --> 00:20:13,422 Chwileczkę. 244 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 Kurka wodna, czy to... 245 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 Jesteś Elly Conway. 246 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Rewelka! 247 00:20:22,764 --> 00:20:24,016 Ale numer! 248 00:20:24,016 --> 00:20:27,686 Jestem wielkim fanem! Jak Boga kocham, tą przebiłaś resztę. 249 00:20:27,686 --> 00:20:28,770 Powaga. 250 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 Jak ty to robisz? 251 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 Jedna za drugą. Nie zwalniasz tempa. 252 00:20:33,275 --> 00:20:36,195 Jeśli robisz to, co kochasz... 253 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 Nie przepracujesz w życiu ani dnia. 254 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 Święta prawda. 255 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 Obojgu nam się poszczęściło. 256 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Tak? A ty czym się zajmujesz? 257 00:20:46,330 --> 00:20:47,372 Szpiegostwem. 258 00:20:48,957 --> 00:20:50,167 Jasne. 259 00:20:50,876 --> 00:20:54,213 „Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa”. 260 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 Zuchwałe. 261 00:20:58,634 --> 00:21:01,136 Nie pasuję ci do wyobrażenia, co? 262 00:21:01,136 --> 00:21:05,557 W zasadzie to jedyne, co można zarzucić twoim książkom. 263 00:21:05,557 --> 00:21:09,520 Model z durną fryzurą w szytej na miarę marynarce 264 00:21:09,520 --> 00:21:14,191 będzie się wyróżniał na tle reszty pasażerów. 265 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 Ich nie zauważasz. 266 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 Odpłynęłaś? 267 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 Wszystko gra? 268 00:21:29,831 --> 00:21:31,250 Tak, w porządku. 269 00:21:31,834 --> 00:21:33,919 Nie ściemniałem, że jestem fanem. 270 00:21:33,919 --> 00:21:37,965 Ale ten, który zaraz podejdzie, wcale nie chce strzelić selfiaczka. 271 00:21:37,965 --> 00:21:39,299 To jeden z nich. 272 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 - Wiem, że... - ...trudno w to uwierzyć, 273 00:21:41,885 --> 00:21:43,762 ale zanim złamię mu nadgarstek... 274 00:21:43,762 --> 00:21:47,641 ...i jego broń spadnie ci na kolana, może zdążymy sobie nieco zaufać... 275 00:21:47,641 --> 00:21:50,143 ...a ty zaakceptujesz dwie ważne sprawy. 276 00:21:50,143 --> 00:21:53,647 Pierwsza: grozi ci śmiertelne niebezpieczeństwo. 277 00:21:53,647 --> 00:21:56,650 - Druga... - ...kiedy powiem, że już czas, 278 00:21:56,650 --> 00:22:01,071 byłoby naprawdę wskazane, żebyś objęła mnie tak mocno, jak się da... 279 00:22:01,071 --> 00:22:04,616 ...jakbyś chciała wydusić ze mnie całe powietrze. 280 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Jasne? 281 00:22:08,036 --> 00:22:09,246 Chwytasz? 282 00:22:10,247 --> 00:22:13,083 Bardzo przepraszam. 283 00:22:13,083 --> 00:22:16,170 Panno Conway, mógłbym prosić o autograf? 284 00:22:16,170 --> 00:22:17,921 Musimy się w to bawić? 285 00:22:17,921 --> 00:22:19,006 Jasne. 286 00:22:19,673 --> 00:22:20,674 Ma pan długopis? 287 00:22:20,674 --> 00:22:22,634 - Lekka żenada. - Tak, mam. 288 00:22:25,554 --> 00:22:26,555 Zaczyna się. 289 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 Uwielbiam tę książkę. 290 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 Nie kłamałem. 291 00:22:47,201 --> 00:22:48,410 I kto jest teraz zryty? 292 00:22:50,495 --> 00:22:53,540 To nie był prawdziwy fan. Spokojnie, panuję nad tym. 293 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Nad wszystkim panuję. 294 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Co tu się dzieje? 295 00:23:17,856 --> 00:23:18,941 Jesteś cały? 296 00:23:18,941 --> 00:23:20,275 Tak. 297 00:24:03,485 --> 00:24:05,737 Jej, jak miło. Dzięki. 298 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Widzisz? 299 00:24:08,615 --> 00:24:11,285 Ja daję spluwę tobie, ty mi ją oddajesz. 300 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 O takim zaufaniu mówiłem. 301 00:24:13,787 --> 00:24:15,330 Obcy ludzie z pociągu. 302 00:24:15,330 --> 00:24:16,540 A teraz spójrz. 303 00:24:16,540 --> 00:24:18,584 Chodź. Niezły ubaw, nie? 304 00:24:27,217 --> 00:24:29,261 Chwila. Nie. 305 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 Elly, poczekaj. Nie rób tego. 306 00:24:55,078 --> 00:24:55,913 Elly! 307 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 To prawdziwa broda, fujaro. 308 00:25:29,780 --> 00:25:30,739 Żyjesz? 309 00:25:30,739 --> 00:25:32,074 Nie! 310 00:25:32,074 --> 00:25:33,825 Dobra, ja się tym zajmę. 311 00:25:38,997 --> 00:25:40,749 Łatwo nie będzie... 312 00:26:20,789 --> 00:26:23,417 Dobra, pora się pościskać. Chodź. 313 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 No dalej. 314 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Trzymaj się mnie. Idziemy. 315 00:26:32,092 --> 00:26:33,677 Nie, zły pomysł. 316 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 Bardzo zły. 317 00:26:35,929 --> 00:26:36,930 Ruchy. 318 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 - To twój typ? - Spadaj, Romeo. 319 00:26:48,942 --> 00:26:50,027 Nie! 320 00:26:53,280 --> 00:26:54,323 Stać! 321 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 Nie! Błagam, nie strzelajcie. 322 00:26:56,283 --> 00:27:00,037 Ja go pierwszy raz widzę. Nie jestem w to zamieszana. Błagam. 323 00:27:00,037 --> 00:27:01,914 Nie każ mi zabijać was obojga. 324 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 Hej, Elly. 325 00:27:03,790 --> 00:27:05,125 Co? 326 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 Już czas. 327 00:27:06,543 --> 00:27:08,712 Pora na ściskanko! 328 00:27:08,712 --> 00:27:10,506 Miłej podróży! 329 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Co? 330 00:27:51,338 --> 00:27:52,589 Obudziłaś się, git. 331 00:27:55,300 --> 00:27:57,469 To ja. To tylko ja. 332 00:27:57,469 --> 00:28:00,889 Pamiętasz gościa z pociągu? Tego od kung-fu... 333 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 Z brodą? 334 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 Ogoliłem się. 335 00:28:04,268 --> 00:28:08,188 - Koleś z pociągu, pamiętasz? - Tak, wiem. Poznałam cię. 336 00:28:09,940 --> 00:28:12,359 Przepraszam za moje maniery. 337 00:28:12,359 --> 00:28:15,654 Nie przedstawiłem się. Jestem Aidan. Aidan Wilde. 338 00:28:15,654 --> 00:28:16,947 Nie zbliżaj się! 339 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 Dobra, luz. 340 00:28:20,284 --> 00:28:21,493 Gdzie mój kot? 341 00:28:22,160 --> 00:28:25,330 Alfie zajada w kuchni tuńczyka bez rtęci. 342 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 Jak u mamusi. 343 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Wszystko z nim dobrze. Z tobą nie. 344 00:28:31,253 --> 00:28:32,754 Masz przerąbane. 345 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 Masz kamery w moim domu? 346 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Nie jesteś szpiegiem, tylko zbokiem. 347 00:28:40,679 --> 00:28:42,890 Żaden zbok. Szpieg. 348 00:28:42,890 --> 00:28:45,184 Taka robota. Nie jestem zbokiem. 349 00:28:45,184 --> 00:28:47,644 To widok z kamer tych złoli. 350 00:28:48,228 --> 00:28:51,190 Kim są ci ludzie? 351 00:28:51,190 --> 00:28:53,025 Widzisz tego typa? 352 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 Pamiętasz go z pociągu? 353 00:28:55,235 --> 00:28:56,987 To Carlos. 354 00:28:56,987 --> 00:28:58,780 Pracuje dla Dywizji, 355 00:28:58,780 --> 00:29:02,993 prawdziwego odpowiednika szujowatych szpiegów z twoich książek. 356 00:29:03,744 --> 00:29:07,039 Ich szefem jest dyrektor Ritter. 357 00:29:08,248 --> 00:29:12,252 Muszę ci przypominać, o co toczy się gra? 358 00:29:13,170 --> 00:29:20,093 Co by się stało, gdyby ten zdradziecki sukinsyn szumnie podający się za agenta 359 00:29:20,093 --> 00:29:22,638 zdobył plik główny przed nami? 360 00:29:22,638 --> 00:29:25,557 Znajdę ją. Ma pan moje słowo. 361 00:29:25,557 --> 00:29:27,017 Wicedyrektorze, 362 00:29:27,017 --> 00:29:30,979 tak samo, jak dał mi pan słowo, 363 00:29:30,979 --> 00:29:34,107 że Wilde nie zbliży się do niej choćby na 100 km? 364 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 Nadal możemy to opanować. 365 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 Optymizm aż mnie rozpiera. 366 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Nie, to nie ma sensu. Czemu miałabym obchodzić Dywizję? 367 00:29:45,869 --> 00:29:48,664 Bo przewidujesz przyszłość, Elly. 368 00:29:49,414 --> 00:29:50,582 Daj spokój. 369 00:29:52,000 --> 00:29:56,839 Nie trzeba geniusza, żeby wyobrazić sobie ściśle tajną agencję wywiadowczą. 370 00:29:56,839 --> 00:29:59,341 Trzeba, żeby przewidzieć, że się wypaczy. 371 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 Tak jest. 372 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 Twoja powieść rozgrywa się na naszych oczach. Tom piąty. 373 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Czytałeś tom piąty? 374 00:30:09,518 --> 00:30:10,519 Pewnie. 375 00:30:10,519 --> 00:30:11,979 Te kanalie też. 376 00:30:13,856 --> 00:30:17,317 Dywizja przeczytała tom piąty? 377 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 Śledzą każde twoje kliknięcie. 378 00:30:20,195 --> 00:30:23,323 Wsadziłaś kij w mrowisko, nie wiedząc o jego istnieniu. 379 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 Dlatego na ciebie polują, 380 00:30:24,867 --> 00:30:28,495 a jak już upolują, to nie wypuszczą – albo gorzej. 381 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 Dużo, dużo gorzej. 382 00:30:33,417 --> 00:30:34,418 Klementyna... 383 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 moje jedyne źródło ukojenia. 384 00:30:40,465 --> 00:30:44,511 Wiedział pan, że Klementyna należała do mojego dziadka? 385 00:30:45,095 --> 00:30:46,054 Tak. 386 00:30:47,139 --> 00:30:48,724 Nazwał ją na cześć matki. 387 00:30:48,724 --> 00:30:50,017 O rany. 388 00:30:50,851 --> 00:30:53,687 Był bardzo surowy. 389 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 Ale przy tym rozsądny. 390 00:31:02,988 --> 00:31:04,823 Miał taką zasadę. 391 00:31:04,823 --> 00:31:08,035 Zabijał tylko wtedy, gdy było to konieczne: 392 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 aby zdobyć jedzenie, 393 00:31:11,413 --> 00:31:13,916 aby pokonać wroga 394 00:31:14,791 --> 00:31:18,754 albo pozbyć się nieudolnego imbecyla. 395 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 Popełniono błędy. To już się nie powtórzy. 396 00:31:23,383 --> 00:31:24,885 Dobrze o tym wiem. 397 00:31:26,803 --> 00:31:28,931 Jestem tego pewien. 398 00:31:33,060 --> 00:31:33,977 Nie wierzę. 399 00:31:33,977 --> 00:31:35,979 Uwierz, to wszystko prawda. 400 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 Jeśli chcesz się z tego wyrwać, mogę ci pomóc. 401 00:31:40,234 --> 00:31:41,693 Jestem tym dobrym. 402 00:31:41,693 --> 00:31:43,320 Ale najpierw ty pomożesz mnie. 403 00:31:45,322 --> 00:31:47,241 Co takiego miałabym zrobić? 404 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 Powiem ci po drodze. 405 00:31:58,961 --> 00:32:00,796 Cholerne koty! 406 00:32:01,421 --> 00:32:03,090 Musiałaś go ze sobą brać. 407 00:32:03,090 --> 00:32:04,758 Mówiłeś, że kochasz koty. 408 00:32:04,758 --> 00:32:06,426 Masz chusteczkę albo coś? 409 00:32:06,426 --> 00:32:08,762 A co, masz uczulenie? 410 00:32:10,180 --> 00:32:11,223 Już nie trzeba. 411 00:32:12,933 --> 00:32:14,309 Kłamałeś. 412 00:32:14,309 --> 00:32:16,854 Kłamałeś, że lubisz koty. 413 00:32:16,854 --> 00:32:18,564 Jak mam ci teraz zaufać? 414 00:32:18,564 --> 00:32:20,983 Jestem szpiegiem. Szpiedzy kłamią. 415 00:32:20,983 --> 00:32:22,276 To część roboty. 416 00:32:22,276 --> 00:32:24,194 To i zabijanie ludzi. 417 00:32:24,194 --> 00:32:26,488 Od razu pewniej się czuję. 418 00:32:28,365 --> 00:32:30,534 Powiedzieć ci prawdę? Proszę. 419 00:32:30,534 --> 00:32:33,287 Fabuła rękopisu rozegrała się też w realu. 420 00:32:33,287 --> 00:32:35,789 Ale to nie Argylle, tylko ja. 421 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 Ja zaangażowałem hakera. 422 00:32:38,041 --> 00:32:42,379 Zatrudniłem tę mendę Bakunina, żeby wykradł plik główny Dywizji. 423 00:32:44,464 --> 00:32:45,465 ODSZYFROWANY PLIK GŁÓWNY 424 00:32:45,465 --> 00:32:48,635 Mam na nich brudy. Na wszystkich, których chciałeś. 425 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Rittera, Carlosa. 426 00:32:51,388 --> 00:32:55,392 Mam dowody na zamachy bombowe, oszustwa wyborcze, otrucia. 427 00:32:55,976 --> 00:32:59,229 Przy nich Darth Vader wychodzi na słodką Mary Poppins. 428 00:33:00,230 --> 00:33:03,859 Zgrałem twój drogocenny plik główny na pamięć USB. 429 00:33:06,028 --> 00:33:09,573 Dywizja zapłaci mi dużo więcej za nieprzekazanie ci tego. 430 00:33:10,657 --> 00:33:13,577 Więc stawka właśnie się potroiła. 431 00:33:14,912 --> 00:33:16,205 Umowa aktualna? 432 00:33:16,205 --> 00:33:18,582 Dobra, Bakunin, aktualna. 433 00:33:18,582 --> 00:33:20,042 Tak myślałem. 434 00:33:23,086 --> 00:33:26,089 Plik główny miał pogrążyć Dywizję. 435 00:33:26,089 --> 00:33:28,008 Za jego pomocą chciałem ich zdemaskować. 436 00:33:28,926 --> 00:33:32,429 Ale gdy poleciałem do Londynu, Bakunin się nie pojawił. 437 00:33:33,096 --> 00:33:36,683 I teraz ścigamy się o to, kto znajdzie go jako pierwszy. 438 00:33:36,683 --> 00:33:41,313 Obie strony uważają, że kluczem jest twoja fantastyczna wyobraźnia. 439 00:33:43,106 --> 00:33:44,233 To gdzie on jest? 440 00:33:44,233 --> 00:33:48,028 Chyba nie oczekujesz, że będę znała odpowiedź. 441 00:33:48,028 --> 00:33:49,446 Czemu nie? 442 00:33:49,446 --> 00:33:51,240 Opowiedz mi kolejny rozdział. 443 00:33:51,240 --> 00:33:55,702 To, o co prosisz, wymaga miesięcy zbierania materiałów. 444 00:33:55,702 --> 00:33:56,870 Lat. 445 00:33:57,454 --> 00:34:01,416 Czytania, wywiadów, zapamiętywania map, poznawania miasta. 446 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 Nigdy nawet nie byłam w Londynie. 447 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 No to świetnie. 448 00:34:05,045 --> 00:34:08,215 Od tego zaczniemy. 449 00:34:09,675 --> 00:34:13,428 Nie latam samolotami. Nie bez powodu jechałam pociągiem. 450 00:34:13,428 --> 00:34:16,514 Szansa, że w nim zginiesz, to jeden do 11 milionów. 451 00:34:16,514 --> 00:34:19,434 Gdy złapie cię Dywizja, nie będzie już tak kolorowo. 452 00:34:19,434 --> 00:34:21,436 Samolot to twoja najlepsza opcja. 453 00:34:22,271 --> 00:34:23,146 To jak? 454 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Nie dam rady. 455 00:34:27,275 --> 00:34:29,610 Oddychaj. Oddychaj ze mną. 456 00:34:37,286 --> 00:34:38,328 Pycha. 457 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 - Kolejna lampka? - Nie śmiałbym. 458 00:34:40,706 --> 00:34:42,416 Dobra, namówiła mnie pani. 459 00:34:43,041 --> 00:34:44,710 I jak ci się podoba? 460 00:34:45,293 --> 00:34:46,879 To mój pierwszy lot... 461 00:34:46,879 --> 00:34:49,630 No to stracisz wianek w wielkim stylu. 462 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Łapiesz? 463 00:34:52,092 --> 00:34:55,512 Mówi państwa kapitan. Proszę zapiąć pasy przed startem. 464 00:34:56,263 --> 00:34:58,599 Bo to nam pomoże, jak się rozbijemy. 465 00:35:01,560 --> 00:35:02,728 Wszystko w porządku? 466 00:35:02,728 --> 00:35:04,897 To takie ćwiczenie. 467 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 Pomaga mi zapanować nad stresem. 468 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 Tak robią żołnierze. 469 00:35:09,610 --> 00:35:10,652 O Boże. 470 00:35:10,652 --> 00:35:12,487 A próbowałaś alkoholu? 471 00:35:12,487 --> 00:35:13,947 Pomaga. 472 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 Nie. 473 00:35:17,117 --> 00:35:19,536 Spójrz na mnie. 474 00:35:19,536 --> 00:35:22,039 Jedna z pierwszych misji, jestem w Algierii, 475 00:35:22,039 --> 00:35:26,168 otoczony w obozie dla uchodźców, dosłownie u podnóża góry „Tachat”. 476 00:35:27,085 --> 00:35:29,296 Nie, Tahat. 477 00:35:29,296 --> 00:35:31,298 Wymawia się Tahat. 478 00:35:31,840 --> 00:35:34,551 „Tachat”. Nie czyta się przez „cz”? 479 00:35:34,551 --> 00:35:36,261 Nie, samo „h”. Tahat. 480 00:35:36,261 --> 00:35:37,721 To... 481 00:35:38,514 --> 00:35:40,015 To góra Tahat. 482 00:35:40,015 --> 00:35:41,433 Dobra. 483 00:35:42,392 --> 00:35:44,478 Zaczynam się wdrapywać na gadzinę. 484 00:35:44,478 --> 00:35:45,854 Nie jestem wspinaczem, 485 00:35:45,854 --> 00:35:49,525 więc w każdej chwili mogę runąć jak kłoda. 486 00:35:49,525 --> 00:35:52,110 Rozprysnąć się jak balon z wodą. 487 00:35:52,694 --> 00:35:53,737 Więc co robię? 488 00:35:54,821 --> 00:35:58,367 Przestaję się martwić trzema kilosami skalnej ściany nade mną 489 00:35:58,367 --> 00:36:01,286 i skupiam się na tym metrze przede mną. 490 00:36:02,829 --> 00:36:07,501 Kiedy opanowuje cię strach, skup się na tym, co jest prawdziwe. 491 00:36:08,252 --> 00:36:09,795 Co masz przed oczami. 492 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 Spójrz. 493 00:36:27,479 --> 00:36:28,689 Lecimy. 494 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 Tak. 495 00:36:31,900 --> 00:36:33,026 Lecimy. 496 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Dziękuję. 497 00:36:37,573 --> 00:36:38,824 Luzik. 498 00:36:50,294 --> 00:36:54,006 LONDYN 499 00:37:01,221 --> 00:37:02,472 Boże. 500 00:37:03,390 --> 00:37:04,558 Musiała wziąć kota. 501 00:37:04,558 --> 00:37:07,519 A co miałam zrobić? Zostawić go na pastwę losu? 502 00:37:07,519 --> 00:37:11,607 Kociary umierają w samotności, a koty jakoś sobie radzą. 503 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 Nie jestem żadną kociarą. 504 00:37:15,861 --> 00:37:17,863 I co ty masz do mojego kota? 505 00:37:17,863 --> 00:37:19,573 Jest słodki. Przytulaśny. 506 00:37:19,573 --> 00:37:21,074 - Lojalny. Miły. - Błagam. 507 00:37:21,074 --> 00:37:25,370 Jak się nagle przekręcisz, to maks dwie doby i odgryzie ci uszy. 508 00:37:25,370 --> 00:37:28,290 Przy tobie szanse na to rosną z każdą chwilą. 509 00:37:30,834 --> 00:37:31,835 To tutaj. 510 00:37:32,586 --> 00:37:34,421 Pomnik Alberta. 511 00:37:36,340 --> 00:37:39,426 Zjawiłem się na czas. Bakunin nigdy nie zadzwonił. 512 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 Pytanie brzmi: dlaczego? 513 00:37:43,764 --> 00:37:45,849 - Dobre pytanie. - No. 514 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 Dlaczego? 515 00:37:46,892 --> 00:37:48,810 Nie pytałem retorycznie. 516 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Dlaczego? 517 00:37:52,022 --> 00:37:54,566 Nie wytrzasnę ci odpowiedzi z kapelusza. 518 00:37:54,566 --> 00:37:55,526 Jak nie? 519 00:37:55,526 --> 00:38:00,322 Pod koniec piątego tomu Argylle wyruszył do Londynu na spotkanie z hakerem. 520 00:38:00,322 --> 00:38:03,116 Napisz rozdział i powiedz, co się stanie. 521 00:38:03,116 --> 00:38:04,368 Nie. 522 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 Ja tak nie pracuję. 523 00:38:07,663 --> 00:38:10,374 Jesteśmy w parku i ścigają nas zabójcy 524 00:38:10,374 --> 00:38:13,877 z ramienia najniebezpieczniejszego wywiadu na świecie, 525 00:38:14,378 --> 00:38:18,090 więc jeśli nie masz lepszego pomysłu, proponowałbym ustępstwo. 526 00:38:22,761 --> 00:38:24,263 Dobra, usiądźmy gdzieś. 527 00:38:31,687 --> 00:38:33,647 Namierzyliśmy ich. 528 00:38:39,611 --> 00:38:41,780 Są pod pomnikiem Alberta w Hyde Parku. 529 00:38:41,780 --> 00:38:44,491 To widok na żywo. Jedna z fanek ją streamuje. 530 00:38:44,491 --> 00:38:45,409 CEL NAMIERZONY 531 00:38:45,409 --> 00:38:48,287 To na bank ona. Elly Conway. 532 00:38:53,000 --> 00:38:54,751 - Carlos. - Tak? 533 00:38:54,751 --> 00:38:56,044 Wyślij tam lokalnych. 534 00:38:56,044 --> 00:38:59,423 Natychmiast przekieruj na nich wszystkie brytyjskie zasoby. 535 00:38:59,423 --> 00:39:01,258 Wrzuć dźwięk. Chcę to słyszeć. 536 00:39:01,258 --> 00:39:03,260 Włączam czytanie z ruchu warg. 537 00:39:05,345 --> 00:39:06,763 I jak ci idzie? 538 00:39:06,763 --> 00:39:10,392 Nie popędzaj mnie. Muszę się skupić. 539 00:39:11,518 --> 00:39:13,770 Kazał jej napisać kolejny rozdział. 540 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 To nie Wojna i pokój. Wystarczy zwyczajny rozdział. 541 00:39:17,816 --> 00:39:19,067 Może parę stron. 542 00:39:27,117 --> 00:39:31,580 Kiedy Argylle dotarł na miejsce spotkania... 543 00:39:34,166 --> 00:39:35,292 zrozumiał... 544 00:39:56,939 --> 00:39:58,482 Czyli co, nie pojawił się? 545 00:39:58,482 --> 00:40:03,111 Po co dał mi ten telefon, skoro nie zadzwonił? Chyba że... 546 00:40:04,488 --> 00:40:06,114 to telefon jest wiadomością. 547 00:40:06,823 --> 00:40:08,242 Pokaż mi to. 548 00:40:14,998 --> 00:40:18,794 Układ szyfrujący za ponad dwa koła w telefonie za dwie dychy? 549 00:40:18,794 --> 00:40:19,962 Mówi nam... 550 00:40:19,962 --> 00:40:21,338 ...jak go odnaleźć. 551 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 Pokażesz mi go? 552 00:40:26,552 --> 00:40:28,095 Ten telefon na kartę? 553 00:40:28,095 --> 00:40:29,847 Tak, musimy go otworzyć. 554 00:40:29,847 --> 00:40:34,017 Jeśli mam rację, Bakunin mógł wyposażyć go w procesor szyfrujący. 555 00:40:34,017 --> 00:40:35,394 Jasne. 556 00:40:35,394 --> 00:40:36,812 - Gdzie go masz? - Wyrzuciłem. 557 00:40:36,812 --> 00:40:42,442 Nie masz go? Wyrzuciłeś? To była wskazówka. 558 00:40:42,442 --> 00:40:44,778 Bateria mu padła. To tani szajs. 559 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Co z ciebie za szpieg? 560 00:40:46,488 --> 00:40:49,616 Widać, że nie pracuję z agentem Argylle'em. 561 00:40:50,200 --> 00:40:53,829 Czy w teorii ten czip umożliwia obustronnie szyfrowane rozmowy? 562 00:40:53,829 --> 00:40:56,957 W teorii. O ile rozmówca posiada pasującą... 563 00:40:56,957 --> 00:40:59,877 ...pasującą antenę satelitarną DiSEqC. To jest to! 564 00:40:59,877 --> 00:41:02,212 Słyszeliście. Baza danych DiSEqC. 565 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 Czip miał nas doprowadzić do jego anteny. 566 00:41:05,007 --> 00:41:07,050 Gdzie antena, tam Bakunin. 567 00:41:08,468 --> 00:41:09,469 Pytanie tylko... 568 00:41:09,469 --> 00:41:12,556 Jak znajdziemy listę działających anten DiSEqC... 569 00:41:12,556 --> 00:41:13,765 ...w Wielkiej Brytanii? 570 00:41:18,228 --> 00:41:20,898 Obserwuj mistrza w pracy. 571 00:41:20,898 --> 00:41:22,774 Wiesz, jak to zrobić? 572 00:41:23,483 --> 00:41:25,485 Keira co nieco mnie nauczyła. 573 00:41:25,485 --> 00:41:27,696 Włamię się do ich bazy... 574 00:41:27,696 --> 00:41:32,284 ...danych. Każda sprzedana antena musi być u nich zarejestrowana. 575 00:41:32,284 --> 00:41:38,332 Jeśli rozgryzą to przed nami, polecą głowy. 576 00:41:39,875 --> 00:41:42,377 Spójrz. Zapora sieciowa Metasploit. 577 00:41:42,878 --> 00:41:45,964 - Zapora Metasploit... - Przebiję się. Chwilę. 578 00:41:45,964 --> 00:41:48,091 - I jak? - Przebiję się. Chwilę. 579 00:41:48,091 --> 00:41:49,635 Przyjmuję wyzwanie. 580 00:41:50,135 --> 00:41:51,094 Już prawie. 581 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 Już... 582 00:41:53,347 --> 00:41:54,431 ...prawie. 583 00:41:55,557 --> 00:41:58,393 Jestem. 584 00:41:59,061 --> 00:42:00,354 Argylle może się schować. 585 00:42:00,354 --> 00:42:02,147 Możesz się schować. 586 00:42:02,147 --> 00:42:03,982 Co my tu mamy? Ile... 587 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 ...jest tych anten? 588 00:42:05,651 --> 00:42:07,778 Sporo. Dziewięćdziesiąt... 589 00:42:07,778 --> 00:42:09,154 ...sześć. 590 00:42:09,154 --> 00:42:10,113 Szlag. 591 00:42:11,198 --> 00:42:13,158 Nie. 592 00:42:14,409 --> 00:42:18,872 Ale nie bez powodu wybrał właśnie to miejsce, pomnik Alberta. 593 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 - Która... - ...jest najbliżej nas? 594 00:42:30,467 --> 00:42:32,678 Wychodzi na to, że ta łobuziara. 595 00:42:32,678 --> 00:42:34,930 Ten adres na pewno jest najbliżej... 596 00:42:34,930 --> 00:42:36,473 - ...pomnika? - Tak jest. 597 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 - Tak jest. - Coburg Street. 598 00:42:39,476 --> 00:42:41,019 Coburg Street. 599 00:42:44,565 --> 00:42:47,693 Jak książę Albert z Saksonii... 600 00:42:47,693 --> 00:42:50,821 ...Coburg. Chyba... 601 00:42:50,821 --> 00:42:52,030 - ...go... - ...mamy. 602 00:42:53,615 --> 00:42:54,825 Obyś miała rację. 603 00:42:56,076 --> 00:42:57,244 Pisarska intuicja. 604 00:42:57,244 --> 00:42:59,329 25 COBURG STREET, M. 305 605 00:43:08,046 --> 00:43:10,591 Nikogo nie ma. Co robimy? 606 00:43:10,591 --> 00:43:16,346 Jakby nie patrzeć, jestem szpiegiem. 607 00:43:22,728 --> 00:43:26,273 No dobra. Pisarska intuicja, tak? 608 00:43:37,159 --> 00:43:38,160 Zauważyłeś coś? 609 00:43:38,160 --> 00:43:41,205 Bakunin był nadziany. Nie mieszkałby w takiej norze. 610 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 ODDZIAŁ W DRODZE 611 00:43:44,249 --> 00:43:46,919 - Jedynka, raport. - Trzy kilometry od celu. 612 00:43:49,129 --> 00:43:53,842 Tapeta na cegłach. Nie wydaje ci się to dziwne? 613 00:43:54,468 --> 00:43:57,429 Mieszkaniec miał kiepski gust? Spadajmy stąd. 614 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 Co ty robisz? 615 00:43:59,932 --> 00:44:02,851 Spójrz! Tu jest linia. To trop. 616 00:44:06,438 --> 00:44:10,025 - Spójrz na to. - To zwykły tynk. Chodźmy. 617 00:44:10,025 --> 00:44:11,193 Coś oznacza. 618 00:44:11,193 --> 00:44:14,947 Mamy jeszcze 95 miejsc do sprawdzenia. Zmywajmy się stąd. 619 00:44:14,947 --> 00:44:19,117 Nie, poczekaj. Pozwól mi pomyśleć. 620 00:44:19,993 --> 00:44:21,328 To właściwe miejsce. 621 00:44:21,328 --> 00:44:23,789 Ty marnujesz mój czas, to ja twój. 622 00:44:24,706 --> 00:44:26,750 - Lubisz tańczyć? - Nie. 623 00:44:26,750 --> 00:44:28,418 A ja lubię. 624 00:44:40,055 --> 00:44:41,515 Dowódca, raportuj. 625 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 Zostało półtora kilometra. 626 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 Widzisz tam coś? 627 00:44:54,361 --> 00:44:55,362 Czekaj chwilę. 628 00:44:58,866 --> 00:45:03,620 - Kasetka. Otwórz ją wytrychem. - Tak. 629 00:45:03,620 --> 00:45:04,997 Świetny pomysł. 630 00:45:08,166 --> 00:45:11,253 Mógłbyś mnie chociaż ździebko uprzedzić, 631 00:45:11,253 --> 00:45:13,505 - zanim zaczniesz strzelać? - A co? 632 00:45:13,505 --> 00:45:16,967 Gdzie ta twoja ekspercka wiedza na temat otwierania zamków? 633 00:45:16,967 --> 00:45:18,510 Ten był trudniejszy. 634 00:45:20,679 --> 00:45:24,308 No dobra. Tak to możemy rozmawiać. 635 00:45:24,308 --> 00:45:25,392 Co to? 636 00:45:27,311 --> 00:45:28,312 Klucz do łodzi. 637 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 Skąd wiesz, że do łodzi? 638 00:45:30,022 --> 00:45:31,190 Mieszkam nad jeziorem. 639 00:45:33,150 --> 00:45:37,404 Adresy IP, identyfikatory VPN, miejsca zrzutu. Wszystko zaszyfrowane. 640 00:45:39,364 --> 00:45:40,699 To symbol anarchistów. 641 00:45:40,699 --> 00:45:45,162 Imiennik Bakunina to XIX-wieczny rosyjski anarchista. 642 00:45:45,162 --> 00:45:47,956 To jest to. Należał do Bakunina! 643 00:45:49,166 --> 00:45:51,376 Cholera, to jego notatnik. 644 00:45:51,376 --> 00:45:55,047 Może nas doprowadzić do pliku głównego. Patrz! 645 00:45:55,047 --> 00:45:56,423 Miałaś rację. 646 00:45:57,174 --> 00:45:58,342 Brawo. 647 00:46:00,302 --> 00:46:03,639 - Rozgryzłam to. - Dobra robota. Rozgryzłaś to. 648 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Rozgryzłam to. 649 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 A to też rozgryziesz? 650 00:46:24,952 --> 00:46:26,411 Już, już. 651 00:46:36,964 --> 00:46:38,841 Wchodzicie na mój znak. 652 00:46:40,843 --> 00:46:45,180 Trzy, dwa, jeden. Już! 653 00:47:11,373 --> 00:47:14,835 - Czysto. Położenie celu nieznane. - Szlag! 654 00:47:19,631 --> 00:47:21,341 Jak ja nie cierpię tego kota. 655 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 O nie. 656 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Znowu ta sama bajka? 657 00:47:41,695 --> 00:47:43,030 Za tobą! 658 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Patrz na to. - Na co? 659 00:48:04,760 --> 00:48:05,886 To! 660 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 O nie. 661 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Przepraszam. 662 00:49:01,859 --> 00:49:04,945 Jedno życie z dziewięciu właśnie mu przepadło. 663 00:49:07,656 --> 00:49:10,993 - Ten kot to udręka. - No, nie zabłysnął. 664 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 Dobra, już mi lepiej. Nie jest źle. 665 00:49:17,791 --> 00:49:19,751 Podaj mi torbę. Dzięki wielkie. 666 00:49:21,295 --> 00:49:25,299 Kolesie z Dywizji zjawiają się falami. Zaraz przyjedzie ich więcej. 667 00:49:25,299 --> 00:49:32,055 O ile nie planujesz komitetu powitalnego, radziłbym się stąd zmywać. 668 00:49:33,223 --> 00:49:34,683 Masz, trzymaj... Stój. 669 00:49:34,683 --> 00:49:36,685 Nie, chodź tu. 670 00:49:36,685 --> 00:49:38,061 Tędy nie idziemy. 671 00:49:41,148 --> 00:49:42,399 Potrzymaj mi go. 672 00:50:00,042 --> 00:50:01,752 - Weź już. - Dziękuję. 673 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 Ja ich powystrzelam. 674 00:50:07,257 --> 00:50:10,969 A ty po drodze rozłupiesz im głowy. 675 00:50:10,969 --> 00:50:12,596 Dla pewności. 676 00:50:12,596 --> 00:50:13,514 Jasne? 677 00:50:15,807 --> 00:50:17,601 Nie mogę tego zrobić! 678 00:50:17,601 --> 00:50:20,687 Oczywiście, że możesz. Czaszki są szokująco kruche. 679 00:50:20,687 --> 00:50:22,064 Co? 680 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 To jak rozbijanie jajka. Przywaliłaś kiedyś w melon młotkiem? 681 00:50:25,776 --> 00:50:29,154 Po prostu podnosisz nogę i miażdżysz. 682 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 W ten sposób. 683 00:50:31,198 --> 00:50:34,660 To świetna zabawa. Jak twist. Tańczyłaś twista? 684 00:50:35,202 --> 00:50:40,749 To jak tańczenie twista. Raz, dwa, trzy i rozwalasz łeb. 685 00:50:40,749 --> 00:50:43,168 Nie tańczę i nie rozwalam głów. 686 00:50:43,168 --> 00:50:45,629 No to czeka cię fajne nowe doświadczenie. 687 00:50:45,629 --> 00:50:47,714 Trzy, dwa, jeden. 688 00:50:53,095 --> 00:50:54,638 Do dzieła. 689 00:51:05,858 --> 00:51:09,486 Dobra. Dasz radę. Skręć i zmiażdż. 690 00:51:10,487 --> 00:51:13,782 Skręć i zmiażdż. 691 00:51:17,953 --> 00:51:19,454 Skręć i... 692 00:51:21,748 --> 00:51:22,749 I... 693 00:51:24,668 --> 00:51:27,004 Nie dam rady. 694 00:51:27,004 --> 00:51:29,173 Co się dzieje, Elly? 695 00:51:34,511 --> 00:51:38,432 Elly! I co z tym miażdżeniem? 696 00:51:39,516 --> 00:51:40,601 Co jest? 697 00:51:42,144 --> 00:51:46,148 Ja swoje zrobiłem, a ty nie. 698 00:51:46,148 --> 00:51:47,608 Tak, masz rację. 699 00:51:47,608 --> 00:51:52,404 Chciałam, serio, tylko że... 700 00:51:52,404 --> 00:51:55,574 to nie wydawało się konieczne. 701 00:51:58,452 --> 00:51:59,494 Mówiłaś coś? 702 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 Mój błąd. 703 00:52:04,333 --> 00:52:06,543 O nie, kolejni? 704 00:52:09,046 --> 00:52:10,964 OTWARCIE DRZWI URUCHOMI ALARM 705 00:52:11,757 --> 00:52:13,842 {\an8}Dokąd biegniesz? 706 00:52:13,842 --> 00:52:14,968 WEJŚCIE TYLKO NA DACH 707 00:52:28,815 --> 00:52:29,900 Miło się złożyło. 708 00:52:38,867 --> 00:52:41,620 Poczekaj chwilę. Aidan, ten pręt. 709 00:52:41,620 --> 00:52:47,125 Ta łódź. Klucz do łodzi. To plan ucieczki Bakunina! 710 00:52:47,626 --> 00:52:51,713 Gdzieś tu musiał schować linę albo drabinę, żeby zejść na dół. 711 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 Nie, skoczymy. 712 00:52:53,632 --> 00:52:55,509 - Co? - Skoczymy. 713 00:52:56,134 --> 00:52:56,969 O nie. 714 00:52:56,969 --> 00:52:58,220 To za wysoko! 715 00:52:58,220 --> 00:53:00,597 Miałaś rację. Bakunin to przemyślał. 716 00:53:00,597 --> 00:53:03,392 - Pod brezentem jest materac. - Nie. 717 00:53:03,392 --> 00:53:06,228 - Gwarantuję ci to. - A jeśli się mylisz? 718 00:53:06,228 --> 00:53:09,439 Zaufaj mi. Spójrz, jak daleko ze mną zaszłaś. 719 00:53:09,439 --> 00:53:11,900 Na dach, gdzie zaraz padnę trupem! 720 00:53:11,900 --> 00:53:13,402 - Słuszna uwaga. - Boże. 721 00:53:13,402 --> 00:53:16,572 Zapytam inaczej. Ufasz Alfiemu, prawda? 722 00:53:17,155 --> 00:53:18,156 Oczywiście. 723 00:53:38,510 --> 00:53:39,595 Dzięki Bogu. 724 00:53:39,595 --> 00:53:41,597 Ja pitolę, udało się. 725 00:53:41,597 --> 00:53:44,141 - Dzięki Bogu! - Skaczemy. 726 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 Ręce szeroko, lądujesz na plecach. 727 00:53:46,310 --> 00:53:47,811 Jak w budowaniu zaufania. 728 00:53:47,811 --> 00:53:49,313 - Nie znasz tego? - Nie. 729 00:53:49,313 --> 00:53:50,814 - Będzie super. - O Boże. 730 00:53:50,814 --> 00:53:51,940 Alfie został sam. 731 00:53:51,940 --> 00:53:54,484 Musimy do niego dołączyć. 732 00:53:54,484 --> 00:53:56,612 Spójrz, wylądował jak ninja. 733 00:53:56,612 --> 00:54:00,741 - Nic mu nie jest. Gotowa? Na trzy. - O Boże. 734 00:54:00,741 --> 00:54:02,951 Raz, dwa... 735 00:54:03,577 --> 00:54:10,292 - trzy! - Alfie! 736 00:54:22,471 --> 00:54:24,932 - Dzięki Bogu. - Jesteśmy jak na patelni. 737 00:54:24,932 --> 00:54:28,101 - Szybko. Chcesz oberwać? - Moje kochane maleństwo. 738 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 Uciekli nam. 739 00:54:49,498 --> 00:54:50,916 POŁĄCZENIE ZAKOŃCZONE 740 00:54:54,545 --> 00:54:56,547 Przykro mi, panie dyrektorze. 741 00:54:56,547 --> 00:55:01,468 Przepraszanie za zmarnowany czas to dalsze marnowanie czasu. 742 00:55:02,511 --> 00:55:06,390 Zatankujcie odrzutowiec. Lecimy na wycieczkę do Europy. 743 00:55:17,526 --> 00:55:19,152 Złapię cię, Bakunin. 744 00:55:20,153 --> 00:55:22,698 Ty spryciulo. 745 00:55:33,667 --> 00:55:34,835 O Boże, nie. 746 00:55:37,004 --> 00:55:38,338 Daj mi spokój. 747 00:55:38,338 --> 00:55:41,091 W końcu zwróciłaś na mnie uwagę. 748 00:55:44,136 --> 00:55:47,431 A kto tu chce się zakolegować? Będziemy kolegami, mały? 749 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Czemu udajesz, że mnie tu nie ma? 750 00:55:51,185 --> 00:55:53,645 Bo nie jesteś prawdziwy. 751 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 To czemu ze mną rozmawiasz? 752 00:55:55,981 --> 00:55:58,400 W tym problem. Jesteś halucynacją. 753 00:55:58,400 --> 00:56:02,779 Widać taki mam mechanizm radzenia sobie ze stresem i lękami. 754 00:56:02,779 --> 00:56:04,948 Jesteś zmyśloną postacią. 755 00:56:05,991 --> 00:56:07,242 Czyżby? 756 00:56:07,242 --> 00:56:11,079 Ale z ciebie męczybuła. Zmykaj już. 757 00:56:11,079 --> 00:56:12,289 Idź sobie. 758 00:56:13,373 --> 00:56:14,666 Wynocha. 759 00:56:14,666 --> 00:56:17,711 Słowo pisarki jest dla mnie rozkazem. 760 00:56:33,185 --> 00:56:34,228 Boże... 761 00:56:34,811 --> 00:56:36,021 Wypad! 762 00:56:37,189 --> 00:56:38,357 Podrapał mnie. 763 00:56:40,150 --> 00:56:41,360 Ciekawe czemu. 764 00:56:42,361 --> 00:56:46,865 Nasz koleżka użył do szyfrowania algorytmu symetrycznego. 765 00:56:46,865 --> 00:56:48,408 Sieć Feistela? 766 00:56:48,408 --> 00:56:50,786 Schemat Lai-Massey. Z tomu pierwszego. 767 00:56:52,579 --> 00:56:55,165 Serio masz Argylle'a w małym palcu. 768 00:56:55,165 --> 00:56:58,210 Nie ściemniałem wtedy. Jestem wiernym czytelnikiem. 769 00:56:58,794 --> 00:57:00,963 Świetna z ciebie pisarka, Elly. 770 00:57:02,130 --> 00:57:04,007 I nie najgorsza agentka. 771 00:57:05,884 --> 00:57:06,802 Serio. 772 00:57:08,929 --> 00:57:09,930 Dziękuję. 773 00:57:11,557 --> 00:57:14,268 Prysznic jest wolny. 774 00:57:17,688 --> 00:57:19,189 Sugerujesz mi coś? 775 00:57:19,690 --> 00:57:25,070 W sumie chyba powinienem. Spoko, łapię aluzję. 776 00:57:47,050 --> 00:57:48,969 Daj mu spokój, mały. 777 00:57:49,761 --> 00:57:52,764 Zostaw go. Chodź, maluszku. 778 00:57:57,895 --> 00:58:03,400 Cześć. Tak, mam ją. W jakimś dziadowskim motelu. 779 00:58:04,943 --> 00:58:06,820 Niczego nie podejrzewa. 780 00:58:07,905 --> 00:58:10,115 O nie, doprowadza mnie do szału. 781 00:58:11,200 --> 00:58:14,036 Elly Conway trzeba ukręcić łeb. 782 00:58:17,789 --> 00:58:20,876 Nie, posłuchaj. Przywiozę ci ją, 783 00:58:20,876 --> 00:58:24,922 a potem to kończymy, dobra? Mam dość tej farsy. 784 00:58:26,673 --> 00:58:30,761 Nie, koniec z tym. 785 00:58:56,578 --> 00:58:57,579 Hej. 786 00:58:57,579 --> 00:58:59,665 Co ty tu znowu robisz, Leonard? 787 00:58:59,665 --> 00:59:04,503 - Ile ty zjadasz tego cukru? - Nie przyszedłem po cukier. 788 00:59:04,503 --> 00:59:08,382 To twoja córka. Dzwoni na koszt rozmówcy z Londynu. 789 00:59:10,217 --> 00:59:13,554 - Halo? - Mama? Cześć. 790 00:59:13,554 --> 00:59:16,557 Tak się zamartwialiśmy, kiedy nie przyjechałaś. 791 00:59:16,557 --> 00:59:19,059 Co ty robisz w Londynie? 792 00:59:19,059 --> 00:59:21,186 Próbuję porozmawiać z córką. 793 00:59:21,186 --> 00:59:22,646 Mógłbyś nas zostawić? 794 00:59:22,646 --> 00:59:24,273 Ale to mój telefon. 795 00:59:24,273 --> 00:59:27,484 A cukier był mój. Męczyłam cię, żebyś go oddał? 796 00:59:27,985 --> 00:59:29,319 Wracaj do domu. 797 00:59:30,404 --> 00:59:33,657 Moment. Wsiadłaś do samolotu? 798 00:59:33,657 --> 00:59:35,492 To wspaniale. 799 00:59:35,492 --> 00:59:38,120 Nie tak do końca. 800 00:59:39,454 --> 00:59:41,415 Mam poważne kłopoty. 801 00:59:41,915 --> 00:59:43,500 Jakie kłopoty? 802 00:59:43,500 --> 00:59:45,961 To skomplikowane... 803 00:59:46,587 --> 00:59:49,923 - Nie mogę tak przez nieszyfrowaną linię. - Nieszyfrowaną? 804 00:59:50,924 --> 00:59:53,844 Czy ty chcesz, żebym padła ze stresu? 805 00:59:53,844 --> 00:59:55,721 Wracaj do domu, Elizabeth. 806 00:59:55,721 --> 00:59:57,598 Nie mogę. 807 00:59:58,307 --> 01:00:00,559 Nie mam kasy, karty kredytowe odpadają, 808 01:00:00,559 --> 01:00:06,398 nie mam paszportu. Nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 809 01:00:07,065 --> 01:00:08,483 My przylecimy do ciebie. 810 01:00:08,483 --> 01:00:12,905 Barry! Bukuj loty do Londynu! W Anglii! 811 01:00:14,406 --> 01:00:17,492 Pamiętasz hotel, który wam zarezerwowałam na rocznicę? 812 01:00:17,492 --> 01:00:19,953 Jak mogłabym zapomnieć. To był... 813 01:00:19,953 --> 01:00:24,458 Nie mów tego na głos. Zarezerwujcie ten sam pokój. 814 01:00:24,458 --> 01:00:28,629 Jeśli ktoś będzie dopytywał, to podróż służbowa taty. 815 01:00:28,629 --> 01:00:30,631 Jakaś konferencja dentystyczna. 816 01:00:31,131 --> 01:00:32,925 Elly, o Boże. 817 01:00:32,925 --> 01:00:36,178 Nic ci nie jest? Jesteś ranna? 818 01:00:36,178 --> 01:00:38,180 - Nie, przysięgam. - Na pewno? 819 01:00:38,180 --> 01:00:39,973 - Tak. - Daj mi Alfiego. 820 01:00:40,807 --> 01:00:43,477 Pewnie nie jadłaś. Zamówiłam ci same przysmaki. 821 01:00:44,102 --> 01:00:47,439 - Jak dobrze. Zaraz uschnę. - Proszę, Alfie. 822 01:00:49,399 --> 01:00:51,401 O tobie też pamiętałam. 823 01:00:52,611 --> 01:00:56,448 To wszystko przez podatki? Bo założyliśmy, że chodzi o podatki. 824 01:00:56,448 --> 01:00:59,660 Nie, mamo. Nie chodzi o podatki. 825 01:01:00,327 --> 01:01:03,038 Nikt was nie śledził? 826 01:01:04,081 --> 01:01:05,082 Śledził? 827 01:01:07,000 --> 01:01:09,503 A kto miałby nas śledzić? Skarbie. 828 01:01:09,503 --> 01:01:12,631 Wyjaśnię, a przynajmniej spróbuję. Gdzie tata? 829 01:01:12,631 --> 01:01:13,966 Poszedł po lód. 830 01:01:13,966 --> 01:01:16,760 Ta cała sekretność mnie przeraża. 831 01:01:16,760 --> 01:01:18,095 Powiedz mi... 832 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - Nie otwieraj. - To ojciec. 833 01:01:21,014 --> 01:01:22,933 Nie, poczekaj! Mamo! 834 01:01:30,983 --> 01:01:32,734 - Elly. - Tato. 835 01:01:34,903 --> 01:01:35,904 Cholerny hotel. 836 01:01:35,904 --> 01:01:38,740 To obsługa przynosi lód do pokoju. Uwierzysz? 837 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 Chodź tu, Ells Bells. 838 01:01:40,284 --> 01:01:43,704 Przepraszam, że was w to wciągnęłam. 839 01:01:43,704 --> 01:01:45,706 Nie mam nikogo innego. 840 01:01:45,706 --> 01:01:47,457 Nie przepraszaj. 841 01:01:47,457 --> 01:01:50,919 Od tego są rodzice. Nieważne, ile masz lat. 842 01:01:51,503 --> 01:01:53,672 Ty się cała trzęsiesz. 843 01:01:53,672 --> 01:01:55,465 Usiądź sobie. 844 01:02:09,146 --> 01:02:14,401 Wszystko będzie dobrze. 845 01:02:19,406 --> 01:02:21,033 I co zawsze powtarzamy? 846 01:02:21,033 --> 01:02:25,329 - „Wszystko przemija”. Wiem. - No właśnie. 847 01:02:25,329 --> 01:02:29,458 Ale coś mi się wydaje, że to jednak nie przeminie... 848 01:02:30,709 --> 01:02:31,710 tak łatwo. 849 01:02:33,003 --> 01:02:33,837 No dobra. 850 01:02:33,837 --> 01:02:38,342 Coś, co opisałam w nowej książce, coś, co zmyśliłam, 851 01:02:38,342 --> 01:02:40,177 zgrywa się z czymś prawdziwym. 852 01:02:40,177 --> 01:02:42,387 I przez to jakiś podły wywiad... 853 01:02:42,387 --> 01:02:46,600 Prawdziwy Dyrektoriat stwierdził, że pomogę im odzyskać cyfrowy plik, 854 01:02:46,600 --> 01:02:49,269 którego szukają, i zaczął mnie ścigać! 855 01:02:50,437 --> 01:02:52,940 I jak zdołałaś im uciec? 856 01:02:52,940 --> 01:02:55,692 Inny szpieg mnie uratował. 857 01:02:55,692 --> 01:02:58,070 Obiecał mnie chronić, 858 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 jeśli pomogę mu odnaleźć ten plik przed nimi. 859 01:03:00,781 --> 01:03:04,868 Przekonał mnie, że jest tym dobrym, aż odkryłam, że wcale nie. 860 01:03:04,868 --> 01:03:08,789 Gwizdnęłam mu jedyny trop dotyczący tego pliku... 861 01:03:08,789 --> 01:03:11,708 To notatnik hakera czy coś. 862 01:03:11,708 --> 01:03:13,502 Przyszłam tutaj i... 863 01:03:14,044 --> 01:03:15,254 Po prostu... 864 01:03:16,171 --> 01:03:19,299 nie wiem już, komu mogę ufać. 865 01:03:20,133 --> 01:03:22,636 Czyli eksperymentujesz z narkotykami? 866 01:03:22,636 --> 01:03:23,720 - Ruth! - Mamo! 867 01:03:23,720 --> 01:03:24,763 - No co? - Nie! 868 01:03:24,763 --> 01:03:27,307 - Widzisz jej źrenice? - Co ty opowiadasz? 869 01:03:27,307 --> 01:03:31,103 Elly. Gdzie jest ten notatnik? 870 01:03:31,103 --> 01:03:32,479 Masz go ze sobą? 871 01:03:32,479 --> 01:03:35,858 Tak, jest w kocim plecaku. 872 01:03:35,858 --> 01:03:36,775 Dobrze. 873 01:03:48,120 --> 01:03:50,205 Musisz iść na policję. Albo do FBI. 874 01:03:50,205 --> 01:03:54,877 Mamo, nie rozumiesz. Ci ludzie wszędzie mają wtyki. 875 01:03:54,877 --> 01:03:58,255 Nie możemy siedzieć bezczynnie. Musisz iść z tym do prasy. 876 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 Zgłoś się do Andersona Coopera. 877 01:04:00,424 --> 01:04:02,843 Ktoś taki jak on może... Sama nie wiem... 878 01:04:02,843 --> 01:04:06,013 Barry, a ty jak uważasz? Barry! 879 01:04:06,013 --> 01:04:07,806 - Boże. - Skup się, kochanie. 880 01:04:09,224 --> 01:04:10,267 Co sądzisz? 881 01:04:11,018 --> 01:04:15,606 Ja się po prostu cieszę, że dotarłaś tu cała i zdrowa, 882 01:04:15,606 --> 01:04:18,483 a ten psychol cię nie skrzywdził. 883 01:04:18,483 --> 01:04:23,614 Gdyby, broń Boże, coś ci się stało, nie wiem, co byśmy z matką zrobili. 884 01:04:24,781 --> 01:04:26,658 - Machnęlibyście ręką. - Co jest? 885 01:04:26,658 --> 01:04:29,244 Mamo, szybko! Schowaj się za mną! 886 01:04:29,244 --> 01:04:30,412 Nie zabijaj nas. 887 01:04:30,412 --> 01:04:32,748 Dam ci pieniądze. Dam ci... Nie! 888 01:04:33,790 --> 01:04:36,543 - To pomyłka, jestem dentystą. - Dziób. 889 01:04:36,543 --> 01:04:39,046 - Nie rób tego. - To nie to, na co wygląda. 890 01:04:39,046 --> 01:04:42,049 - Puść ją. - To moja wina. Boże, tato. 891 01:04:42,049 --> 01:04:44,218 - Musisz mi zaufać, Elly. - Tobie? 892 01:04:44,218 --> 01:04:48,055 Planowałeś ukręcić mi łeb. Słyszałam! 893 01:04:48,055 --> 01:04:50,807 Bierzesz wszystko zbyt dosłownie. 894 01:04:50,807 --> 01:04:54,853 Ale jemu z chęcią bym ukręcił łeb. Powaga. 895 01:04:54,853 --> 01:04:55,938 Dość. 896 01:04:56,939 --> 01:05:00,234 Jeśli mnie zabijesz, Dywizja nigdy ci nie odpuści. 897 01:05:02,277 --> 01:05:03,278 Tato? 898 01:05:04,696 --> 01:05:05,697 Co? 899 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 To nie jest twój tata. Nie rozumiesz? 900 01:05:14,581 --> 01:05:16,124 - A ona... - Zamknij się. 901 01:05:16,124 --> 01:05:18,377 Nie myśl sobie, że jej nie zabiję. 902 01:05:31,265 --> 01:05:32,266 Mamo? 903 01:05:38,856 --> 01:05:40,858 - Chodźmy. - To moi rodzice. 904 01:05:40,858 --> 01:05:43,944 Spójrz na mnie. Musisz mi zaufać. 905 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 Zastrzeliłeś mi matkę! 906 01:05:46,196 --> 01:05:47,948 To nie jest twoja matka! 907 01:05:47,948 --> 01:05:50,325 Ta kobieta chciała cię ukatrupić! 908 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 Kto jako jedyny nie próbował cię zabić w ciągu ostatnich 72 godzin? 909 01:05:55,998 --> 01:05:57,833 Umyślnie? Chodź. 910 01:05:57,833 --> 01:05:59,835 No chodź, idziemy! 911 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 Wsiadaj do auta! Szybko! 912 01:06:04,965 --> 01:06:06,550 - A co z Alfiem? - Alfiem? 913 01:06:06,550 --> 01:06:08,969 - Zapomniałam Alfiego. - Kota? 914 01:06:09,761 --> 01:06:11,597 Nie zostawię go. Muszę wrócić. 915 01:06:11,597 --> 01:06:15,809 - Żartujesz sobie. - To moja jedyna rodzina. Proszę. 916 01:06:15,809 --> 01:06:19,980 Wolisz wrócić i umrzeć z kotem czy poznać prawdę? Wybieraj. 917 01:06:20,981 --> 01:06:25,194 Więcej złoli jest już w drodze. Decyduj. 918 01:07:10,030 --> 01:07:11,448 Dobrze się czujesz? 919 01:07:12,574 --> 01:07:13,784 Dobrze? 920 01:07:15,202 --> 01:07:17,704 - O raju. - Pytasz, czy dobrze się czuję? 921 01:07:19,122 --> 01:07:21,667 Moi rodzice chcieli mnie zabić. 922 01:07:21,667 --> 01:07:26,004 Moja mama, która, tak nawiasem, nagle jest Brytyjką, 923 01:07:26,964 --> 01:07:28,715 przyłożyła mi pistolet do głowy. 924 01:07:28,715 --> 01:07:30,467 Nikomu nie mogę ufać. 925 01:07:30,467 --> 01:07:33,720 A Alfie został z tymi potworami. 926 01:07:33,720 --> 01:07:36,890 Mają mojego Alfiego i już nigdy go nie zobaczę. 927 01:07:36,890 --> 01:07:39,476 Nigdy już nie zobaczę Alfiego. 928 01:07:39,476 --> 01:07:43,897 Więc nie wiem, Aidan. Ty mi powiedz. 929 01:07:44,606 --> 01:07:49,152 Ty mi powiedz, czy twoim zdaniem czuję się dobrze. 930 01:07:50,070 --> 01:07:52,489 Dobra, może głupio zapytałem. 931 01:07:55,701 --> 01:07:57,578 Ale w jednym się mylisz. 932 01:07:58,704 --> 01:08:00,747 Masz kogoś, komu możesz zaufać. 933 01:08:04,001 --> 01:08:07,713 I zaufaj mi, potrzebujesz odpoczynku. 934 01:08:10,340 --> 01:08:11,758 Nie jestem zmęczona. 935 01:08:13,260 --> 01:08:14,636 Zaufaj mi, jesteś. 936 01:08:20,975 --> 01:08:26,899 Gdzie arcyszpieg, tam arcykłamstwa. Wszystko będzie dobrze. 937 01:09:13,111 --> 01:09:14,571 Dzień dobry, słonko. 938 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 Gdzie jesteśmy? 939 01:09:18,033 --> 01:09:21,578 Olá, Francjo. Znaczy buongiorno, Francjo. 940 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 Mówi się bonjour. 941 01:09:24,665 --> 01:09:25,749 Tak powiedziałem. 942 01:09:28,377 --> 01:09:29,419 Lubisz Francję? 943 01:09:29,920 --> 01:09:32,464 Ja nie. Francuzi strasznie się ślimaczą. 944 01:09:33,423 --> 01:09:35,759 Łapiesz? Ślimaczą. 945 01:09:38,428 --> 01:09:41,265 Przygotuj się, znam tego więcej. 946 01:09:59,408 --> 01:10:04,538 No proszę, szpieg marnotrawny powrócił. 947 01:10:09,459 --> 01:10:10,460 To to? 948 01:10:12,588 --> 01:10:13,589 Dobra robota. 949 01:10:14,715 --> 01:10:17,426 Elly, poznaj Alfiego. 950 01:10:18,635 --> 01:10:19,469 Alfiego? 951 01:10:20,721 --> 01:10:22,431 Nazwała kota Alfie. 952 01:10:23,473 --> 01:10:24,641 Idealne imię. 953 01:10:27,102 --> 01:10:28,645 Dla kozackiego kota. 954 01:10:32,816 --> 01:10:34,026 Alfie. 955 01:10:35,444 --> 01:10:37,696 - Jak Alfred Solomon? - Tak. 956 01:10:38,363 --> 01:10:42,576 Były wicedyrektor CIA, Alfred Solomon? 957 01:10:46,705 --> 01:10:49,750 To już koniec łez. Obiecuję. 958 01:10:50,709 --> 01:10:51,710 Dziękuję. 959 01:10:52,294 --> 01:10:54,171 Przespacerujemy się? 960 01:10:55,797 --> 01:10:56,798 Jasne. 961 01:11:09,353 --> 01:11:10,354 Pijasz wino? 962 01:11:10,938 --> 01:11:11,939 Czasami. 963 01:11:17,945 --> 01:11:21,740 Pinot noir. Jeden z najstarszych szczepów winogron. 964 01:11:22,533 --> 01:11:27,162 Znany od czasów Imperium Rzymskiego. Hodowany na całym świecie. 965 01:11:27,788 --> 01:11:31,333 Wiesz, dlaczego nasze wino ma wyraźnie inny smak 966 01:11:31,333 --> 01:11:35,838 niż pinot z Napa albo Toskanii? 967 01:11:35,838 --> 01:11:37,506 Ten sam szczep. 968 01:11:38,131 --> 01:11:40,092 Różnica wynika z miejsca. 969 01:11:40,592 --> 01:11:44,179 Letnie upały dają bardziej egzotyczny, tropikalny bukiet. 970 01:11:44,179 --> 01:11:48,475 Na wysokich zboczach rosną kwaśniejsze owoce i tak dalej. 971 01:11:49,059 --> 01:11:54,648 Są produktem swojego otoczenia. Terroir, jak nazywają to Francuzi. 972 01:11:56,400 --> 01:12:00,404 Winogrono poznasz po tym, w jakich warunkach dojrzewało. 973 01:12:13,000 --> 01:12:16,753 Tej metody fermentacji używali starożytni. 974 01:12:17,546 --> 01:12:21,216 Przepadła w odmętach historii, aż kilka tysięcy lat później 975 01:12:21,216 --> 01:12:25,512 francuski rolnik natknął się na ruiny z takimi kadziami – 976 01:12:26,221 --> 01:12:28,015 kryły się pod jego działką. 977 01:12:28,015 --> 01:12:31,685 Et voilà! Zagubione zostało odnalezione. 978 01:12:32,519 --> 01:12:35,355 Przeszłość ma to do siebie, że jest wytrwała. 979 01:12:35,355 --> 01:12:37,983 Można ją zakopać, ale ona wciąż jest 980 01:12:37,983 --> 01:12:41,987 i czeka na właściwą osobę, która przyjdzie i ją odkopie. 981 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 Zapraszam. 982 01:12:52,748 --> 01:12:55,000 Co to za miejsce? 983 01:12:57,211 --> 01:12:58,378 Czemu... 984 01:13:00,881 --> 01:13:01,882 Czemu tu jesteśmy? 985 01:13:01,882 --> 01:13:03,926 Ponieważ, Elly Conway, 986 01:13:04,676 --> 01:13:09,723 pora, abyś poznała prawdziwego agenta Argylle'a. 987 01:13:11,016 --> 01:13:15,145 Książki, które piszesz? Aidan powiedział ci, że to przepowiednie. 988 01:13:16,355 --> 01:13:17,648 Ale tak nie jest. 989 01:13:17,648 --> 01:13:23,237 To wspomnienia osoby, którą tak naprawdę jesteś. 990 01:13:26,907 --> 01:13:28,408 TOŻSAMOŚĆ ODSZYFROWANA 991 01:13:30,244 --> 01:13:34,540 Witaj z powrotem, agentko R. Kylle. 992 01:13:34,540 --> 01:13:37,376 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA AGENTKA R. KYLLE 993 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 To jakiś absurd. 994 01:13:51,223 --> 01:13:54,685 Absurd! Twój kolega? Zdrowo walnięty! 995 01:13:54,685 --> 01:14:00,858 Słyszysz? Zdrowo walnięty! Jestem pisarką! 996 01:14:00,858 --> 01:14:03,402 Najzwyklejszą pod słońcem pisarką. 997 01:14:03,944 --> 01:14:08,240 Nie dam się nabrać na jakieś fotomontaże, które mi właśnie pokazał. 998 01:14:08,240 --> 01:14:10,367 Zaraz mnie tu strzeli! 999 01:14:10,367 --> 01:14:12,870 Nie ogarniam, co się tu dzieje! 1000 01:14:12,870 --> 01:14:14,246 Przestań marudzić! 1001 01:14:14,246 --> 01:14:19,334 Nazywasz się Rachel Kylle i nigdy nie marudzisz. 1002 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 To nazywasz marudzeniem? 1003 01:14:21,211 --> 01:14:23,922 Powieści szpiegowskie masz za tandetny szajs! 1004 01:14:23,922 --> 01:14:28,468 I wcale nie lubisz kotów. Wolisz psy. 1005 01:14:28,468 --> 01:14:30,345 Odszczekaj to! 1006 01:14:31,889 --> 01:14:35,225 Jestem Elly. Elly Conway. 1007 01:14:35,225 --> 01:14:36,727 Tęsknię za Rachel. 1008 01:14:37,227 --> 01:14:40,898 Przykro mi. Tęsknisz za kimś, kim nie jestem. 1009 01:14:42,482 --> 01:14:47,779 Dobra. Wiesz co? Mam po dziurki w nosie Elly Conway. 1010 01:14:47,779 --> 01:14:50,699 Auto jest twoje. Au revoir, Elly. 1011 01:14:50,699 --> 01:14:53,076 Świetnie. Au revoir. 1012 01:14:59,291 --> 01:15:00,292 - Co? - Tak. 1013 01:15:01,793 --> 01:15:03,504 Dalej. Szybka jesteś? 1014 01:15:24,942 --> 01:15:26,068 No cześć, Rachel. 1015 01:15:29,738 --> 01:15:31,031 Opowiesz mi wszystko. 1016 01:15:34,868 --> 01:15:37,204 Znów się spotykamy, Lai-Massey. 1017 01:15:37,204 --> 01:15:38,664 WYKRYTO SZYFROWANIE: LAI-MASSEY 1018 01:15:38,664 --> 01:15:40,415 Mój stary rywalu. 1019 01:15:44,378 --> 01:15:47,422 Do jasnej cholery, czemu to tak długo trwa? 1020 01:15:48,006 --> 01:15:52,761 Musiałem się osobiście pofatygować, żeby zdobyć te zdjęcia. 1021 01:15:52,761 --> 01:15:56,390 To są moje rezultaty. A gdzie wasze? 1022 01:15:56,390 --> 01:15:59,685 Rozszyfrowanie schematu Lai-Massey wymaga czasu. 1023 01:15:59,685 --> 01:16:05,274 My nie mamy czasu. Wszystko zależy właśnie od tego. 1024 01:16:09,945 --> 01:16:11,655 Po co te kłamstwa? 1025 01:16:11,655 --> 01:16:14,324 Czemu nie powiedziałeś mi od razu? 1026 01:16:14,324 --> 01:16:17,661 Musieliśmy poczekać, aż twoje wspomnienia same wrócą. 1027 01:16:17,661 --> 01:16:22,291 Inaczej mogłabyś je bezpowrotnie stracić. 1028 01:16:24,376 --> 01:16:26,628 Co mi się stało? 1029 01:16:29,965 --> 01:16:31,091 Widzieliśmy się, 1030 01:16:31,091 --> 01:16:35,429 kiedy rano wybierałaś się na spotkanie z Bakuninem pod pomnikiem Alberta. 1031 01:16:37,181 --> 01:16:40,017 To nie ja tam poszedłem, tylko ty. 1032 01:16:41,977 --> 01:16:43,437 I nigdy nie wróciłaś. 1033 01:16:45,147 --> 01:16:49,359 Nadal nie wiemy, co się stało, co poszło wtedy nie tak. 1034 01:16:49,359 --> 01:16:53,822 Wiemy tylko, że trafiłaś w śpiączce na ostry dyżur. 1035 01:16:53,822 --> 01:16:57,326 Anonimowa kobieta znaleziona na brzegu Tamizy. 1036 01:16:58,577 --> 01:17:00,412 I to tam znalazła cię Dywizja. 1037 01:17:01,121 --> 01:17:05,709 Zanim cię namierzyłem, zdążyli cię przenieść do szpitala w USA. 1038 01:17:10,297 --> 01:17:13,467 Rachel, otwórz oczy. 1039 01:17:14,927 --> 01:17:15,928 Dobrze. 1040 01:17:18,096 --> 01:17:19,556 Pamiętasz mnie? 1041 01:17:21,433 --> 01:17:23,727 Wiesz, kim jesteś? 1042 01:17:25,354 --> 01:17:27,356 Przestałaś być Rachel. 1043 01:17:28,273 --> 01:17:30,234 Stałaś się tabula rasa. 1044 01:17:30,234 --> 01:17:32,194 Niczego nie pamiętałaś. 1045 01:17:32,986 --> 01:17:36,365 W związku z czym Dywizja zmieniła podejście. 1046 01:17:37,491 --> 01:17:40,827 Pewnego dnia kobieta, którą znam jako dr Margaret Vogler, 1047 01:17:40,827 --> 01:17:45,040 szefową operacji psychologicznych, przyszła do ciebie z Ritterem. 1048 01:17:47,793 --> 01:17:50,379 Jesteśmy twoimi rodzicami. 1049 01:17:50,379 --> 01:17:51,505 Twoją rodziną. 1050 01:17:52,881 --> 01:17:54,967 - A ty jesteś Elly. - Conway. 1051 01:17:54,967 --> 01:17:59,596 Kelnerka z małego miasteczka, która miała okropny wypadek na łyżwach. 1052 01:17:59,596 --> 01:18:03,392 Przynieśliśmy kilka rzeczy, które przypomną ci, kim jesteś. 1053 01:18:04,351 --> 01:18:06,103 Nie bawili się w subtelności. 1054 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 Spójrz, twoja pozytywka. 1055 01:18:12,401 --> 01:18:14,987 Vogler osobiście wybrała te pamiątki. 1056 01:18:14,987 --> 01:18:20,868 Bodźce wizualne przypominające o życiu, w które chcieli, żebyś uwierzyła. 1057 01:18:21,451 --> 01:18:23,537 Wygrałaś konkurs łyżwiarski. 1058 01:18:24,162 --> 01:18:26,331 No i to. 1059 01:18:26,331 --> 01:18:28,375 - Wyłączysz światło? - Jasne. 1060 01:18:36,133 --> 01:18:37,551 Przypomnij sobie. 1061 01:18:37,551 --> 01:18:40,053 Zafundowała ci MK-Ultra na sterydach. 1062 01:18:40,053 --> 01:18:42,222 Kandydat i te klimaty. 1063 01:18:45,100 --> 01:18:46,185 Elly. 1064 01:18:46,685 --> 01:18:48,020 Łyżwiarstwo. 1065 01:18:50,022 --> 01:18:52,774 Najzwyczajniej w świecie wyprali ci mózg. 1066 01:18:55,402 --> 01:18:56,403 Hej. 1067 01:18:56,987 --> 01:18:59,656 Tato. Mamo. 1068 01:18:59,656 --> 01:19:02,492 Tylko jedna osoba mogła mi pomóc. 1069 01:19:03,285 --> 01:19:05,329 Alfie, który nas wyszkolił. 1070 01:19:06,246 --> 01:19:10,334 Wszczął dochodzenie, ale bez pliku nie mógł nic udowodnić. 1071 01:19:10,334 --> 01:19:13,795 Ritter zdyskredytował go jako zwolennika teorii spiskowych 1072 01:19:14,379 --> 01:19:16,590 i odtąd depcze mu po piętach. 1073 01:19:16,590 --> 01:19:19,468 Bez Alfiego nie miał kto ich powstrzymać, 1074 01:19:19,468 --> 01:19:22,095 więc Dywizja wdrożyła ostatni etap planu. 1075 01:19:22,679 --> 01:19:25,516 Zaczynasz sobie przypominać, kim jesteś, 1076 01:19:25,516 --> 01:19:28,977 więc pomyśleliśmy, że już pora dać ci twój dziennik. 1077 01:19:28,977 --> 01:19:30,145 Tak. 1078 01:19:30,145 --> 01:19:33,857 {\an8}Możesz zapisać wszystkie historie, które chciałaś opowiedzieć. 1079 01:19:35,234 --> 01:19:39,279 Podsunęli ci fałszywkę, którą spreparowała dr Vogler. 1080 01:19:39,279 --> 01:19:42,824 Podsunęła ci podstawowe fakty na temat twojego życia – 1081 01:19:42,824 --> 01:19:45,077 na tyle dalekie od prawdy, 1082 01:19:45,077 --> 01:19:48,205 by nie ujawnić prawdziwych nazwisk, miejsc, wydarzeń. 1083 01:19:48,205 --> 01:19:50,999 Liczyli, że wejrzą w twoje prawdziwe wspomnienia 1084 01:19:50,999 --> 01:19:54,169 poprzez historie, do których opowiedzenia cię namawiali. 1085 01:19:54,878 --> 01:19:56,755 Wic polega na tym, że zadziałało. 1086 01:19:56,755 --> 01:19:59,800 Zaczęłaś pisać powieść o swoim prawdziwym życiu. 1087 01:20:01,009 --> 01:20:03,637 Wystarczyło poczekać, jak potoczy się fabuła. 1088 01:20:04,680 --> 01:20:06,723 Z każdym tomem byłaś coraz bliżej, 1089 01:20:06,723 --> 01:20:09,518 aż w zeszłym tygodniu już prawie dałaś Dywizji 1090 01:20:09,518 --> 01:20:12,813 dokładnie to, na co czekali. A wtedy by cię... 1091 01:20:13,856 --> 01:20:14,982 Zabiliby mnie. 1092 01:20:15,566 --> 01:20:17,401 Nie pozwoliłbym na to. 1093 01:20:17,401 --> 01:20:18,861 Nie na mojej warcie. 1094 01:20:18,861 --> 01:20:22,447 Zaraz, obserwowałeś mnie przez ostatnie pięć lat? 1095 01:20:22,447 --> 01:20:26,577 Tak by wychodziło. Ale wiesz, nie jak jakiś świr. 1096 01:20:27,578 --> 01:20:29,788 Ty zapomniałaś, kim jesteś... 1097 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 ale ja nie. 1098 01:20:35,335 --> 01:20:38,005 Znam cię lepiej niż ty sama. 1099 01:20:39,631 --> 01:20:41,049 Kim jestem? 1100 01:20:42,009 --> 01:20:43,218 No cóż, 1101 01:20:43,218 --> 01:20:46,263 dawno, dawno temu była sobie tajna agentka CIA. 1102 01:20:46,263 --> 01:20:50,434 Możliwe, że najlepsza, jaką kiedykolwiek wyszkolono. 1103 01:20:51,977 --> 01:20:54,771 Dlatego zrekrutowała cię Dywizja. 1104 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 I tak jak w twoich książkach, 1105 01:20:57,357 --> 01:20:58,859 był też prawdziwy Wyatt. 1106 01:21:02,029 --> 01:21:03,530 Ty nim byłeś? 1107 01:21:04,907 --> 01:21:06,283 Nie ma za co. 1108 01:21:06,283 --> 01:21:07,784 Wyobrażałam go sobie... 1109 01:21:07,784 --> 01:21:10,537 Większego? Silniejszego? Tak. 1110 01:21:11,413 --> 01:21:14,249 Widać tak zapamiętała mnie twoja podświadomość. 1111 01:21:14,249 --> 01:21:16,043 Co mi schlebia, chyba. 1112 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 Keira też istnieje naprawdę. 1113 01:21:19,254 --> 01:21:20,255 Poznajesz? 1114 01:21:21,006 --> 01:21:22,090 Niestety, 1115 01:21:22,090 --> 01:21:26,303 Vogler nie musiała wpływać na to, jak przedstawiłaś ją w książkach. 1116 01:21:26,303 --> 01:21:28,722 Przez to, co zaszło w Grecji. 1117 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 Czyli Keira... naprawdę... 1118 01:21:32,434 --> 01:21:34,937 No to spadajmy stąd. 1119 01:21:34,937 --> 01:21:39,441 Zginęła w akcji. Kulka w serce – jak w książce – od prawdziwej Legrange. 1120 01:21:41,818 --> 01:21:44,655 W szóstym tomie planowałam ją przywrócić. 1121 01:21:45,697 --> 01:21:51,370 Jeden z czytelników podsunął mi szalony, błyskotliwy pomysł na zwrot akcji. 1122 01:21:52,287 --> 01:21:54,581 POMYSŁ NA SZALONY ZWROT AKCJI!!! 1123 01:21:56,542 --> 01:21:58,377 Bardziej szalony niż to? 1124 01:22:00,295 --> 01:22:01,296 Raczej nie. 1125 01:22:01,296 --> 01:22:05,050 Agenci! Dawać mi tu szybko! 1126 01:22:05,050 --> 01:22:07,803 Lai-Massey dostał po tyłku 1127 01:22:07,803 --> 01:22:09,263 ode mnie! 1128 01:22:12,808 --> 01:22:16,770 Dane z rejestru Bakunina wskazują, że powierzył plik główny 1129 01:22:16,770 --> 01:22:20,023 Strażniczce Sekretów, pannie Sabie Al-Badr. 1130 01:22:20,858 --> 01:22:22,651 Zgodnie z nauką Koranu 1131 01:22:22,651 --> 01:22:25,696 dochowanie cudzego sekretu jest boskim nakazem. 1132 01:22:25,696 --> 01:22:28,240 Zaś ujawnienie go ciężkim grzechem. 1133 01:22:28,240 --> 01:22:32,578 {\an8}Panna Al-Badr wyjątkowo mocno wzięła to sobie do serca. 1134 01:22:33,537 --> 01:22:35,622 Bakunin zostawił jej wytyczne: 1135 01:22:35,622 --> 01:22:41,086 plik główny może odebrać tylko jedna osoba, 1136 01:22:41,086 --> 01:22:46,300 agentka, z którą wiązała go umowa, i stara znajoma Strażniczki – 1137 01:22:46,300 --> 01:22:47,676 Rachel Kylle. 1138 01:22:47,676 --> 01:22:49,136 Nie. 1139 01:22:49,136 --> 01:22:51,722 Skoro Strażniczka oczekuje Rachel Kylle, 1140 01:22:52,306 --> 01:22:55,017 skapnie się, że coś nie gra, gdy pozna mnie. 1141 01:22:55,517 --> 01:22:57,644 Mam stany lękowe, ataki paniki. 1142 01:22:57,644 --> 01:23:01,815 Tylko dlatego, że Vogler regularnie cię do tego warunkowała. 1143 01:23:02,774 --> 01:23:08,405 Jakkolwiek namieszali mi w głowie, zadziałało, bo nie czuję się dobrze. 1144 01:23:08,405 --> 01:23:11,533 Misja szpiegowska jest ponad moje siły. 1145 01:23:11,533 --> 01:23:15,370 Co na niego spojrzę, to widzę Argylle'a. 1146 01:23:15,913 --> 01:23:18,040 Tak, Argylle ze mną rozmawia. 1147 01:23:18,040 --> 01:23:20,459 I wiecie co? To mnie uspokaja. 1148 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 Nie rozumiecie? Ja tracę rozum. 1149 01:23:23,545 --> 01:23:26,006 Nie tracisz rozumu, 1150 01:23:26,006 --> 01:23:27,716 tylko go odzyskujesz. 1151 01:23:27,716 --> 01:23:31,595 Twoja podświadomość walczy, żeby ci pokazać, kim naprawdę jesteś. 1152 01:23:36,141 --> 01:23:38,852 Skoro przez pięć lat kreowałaś Argylle'a, 1153 01:23:38,852 --> 01:23:41,396 to zdołasz być Rachel Kylle przez jedną noc. 1154 01:23:44,233 --> 01:23:45,651 Poradzisz sobie. 1155 01:23:47,569 --> 01:23:48,820 Jestem pewien. 1156 01:23:54,618 --> 01:23:55,994 Zrobimy to razem. 1157 01:24:00,165 --> 01:24:01,208 Dobrze. 1158 01:24:01,208 --> 01:24:03,335 A teraz trzeba was wyposażyć. 1159 01:24:03,335 --> 01:24:05,671 Skoro nie pamiętasz rzeczywistości, 1160 01:24:05,671 --> 01:24:08,924 proponuję przeobrazić się w fantazję. 1161 01:24:10,217 --> 01:24:16,473 PÓŁWYSEP ARABSKI 1162 01:24:42,499 --> 01:24:43,709 Świetnie wyglądasz. 1163 01:24:44,585 --> 01:24:45,836 Ale tak się nie czuję. 1164 01:24:46,378 --> 01:24:47,671 Będzie dobrze. 1165 01:25:25,626 --> 01:25:27,211 Potrzebuję drinka. 1166 01:25:27,211 --> 01:25:28,837 Tu nie wolno pić. 1167 01:25:28,837 --> 01:25:32,299 Alkohol i dotrzymywanie sekretów nie idą w parze. 1168 01:25:33,550 --> 01:25:35,260 Poproszę dwie wody sodowe. 1169 01:25:35,260 --> 01:25:38,555 Strażniczka nas wezwie, gdy będzie gotowa. Rozluźnij się. 1170 01:25:40,432 --> 01:25:42,935 To nic złego, jeśli się denerwujesz. 1171 01:25:42,935 --> 01:25:45,437 Czemu miałabym? W ogóle się nie denerwuję. 1172 01:25:45,437 --> 01:25:47,898 Przecież nie ma czym, prawda? 1173 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 Dziękuję. 1174 01:25:49,566 --> 01:25:50,943 Pewnie, że się denerwuję. 1175 01:25:50,943 --> 01:25:54,071 Zaraz tu zeświruję ze stresu. 1176 01:25:54,655 --> 01:25:57,407 Wiesz, co pomaga na nerwy? Taniec. 1177 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 - Taniec? - Tak. 1178 01:26:01,161 --> 01:26:02,996 - Nikt nie tańczy. - Wtop się w tłum. 1179 01:26:02,996 --> 01:26:04,623 Tańczysz jako jedyny. 1180 01:26:05,290 --> 01:26:06,291 Co ty na to? 1181 01:26:07,543 --> 01:26:09,461 Ja nie potrafię tańczyć. 1182 01:26:10,003 --> 01:26:14,216 Elly Conway może nie, ale Rachel Kylle z pewnością potrafi. 1183 01:26:14,216 --> 01:26:17,177 - Nie umiem. - Umiesz, no chodź. 1184 01:26:18,220 --> 01:26:19,429 Boże. 1185 01:26:19,429 --> 01:26:21,598 No nie wiem... 1186 01:26:21,598 --> 01:26:24,268 Powygłupiajmy się. A to co? 1187 01:26:24,268 --> 01:26:26,395 To jest pajacowanie. 1188 01:26:26,395 --> 01:26:29,815 - Nie, Aidan. - Nie wykręcisz się tak łatwo. 1189 01:26:29,815 --> 01:26:32,651 Ten samolot ma pełen bak i właśnie startuje. 1190 01:26:32,651 --> 01:26:34,444 - Nie umiesz tańczyć? - Nie. 1191 01:26:35,153 --> 01:26:36,488 To jak wyjaśnisz to? 1192 01:26:38,282 --> 01:26:40,367 - Pamiętasz śmigłowiec? - Co? 1193 01:26:40,951 --> 01:26:42,870 Ulubiona figura taneczna Rachel. 1194 01:26:43,537 --> 01:26:45,289 - Czyli co? - Tom czwarty. 1195 01:26:45,289 --> 01:26:47,165 - O nie. - Właśnie, że tak. 1196 01:26:47,165 --> 01:26:48,542 Nie. 1197 01:27:11,023 --> 01:27:12,024 Moja piosenka. 1198 01:27:12,608 --> 01:27:13,609 Nie. 1199 01:27:15,110 --> 01:27:16,320 Nasza piosenka. 1200 01:27:17,696 --> 01:27:19,072 To była nasza piosenka. 1201 01:27:19,615 --> 01:27:20,824 Jak to? 1202 01:27:23,202 --> 01:27:24,912 Zaczęło się w Mogadiszu. 1203 01:27:25,954 --> 01:27:27,956 Agenci w terenie, ferwor walki. 1204 01:27:28,790 --> 01:27:31,668 Stało się, a potem znów i znów. 1205 01:27:33,879 --> 01:27:36,590 Szukaliśmy sposobów, by się nawzajem odnaleźć. 1206 01:27:38,300 --> 01:27:40,802 Jak długo byliśmy... 1207 01:27:43,847 --> 01:27:45,390 Póki nie zniknęłaś. 1208 01:27:49,978 --> 01:27:52,773 Kiedy zobaczyłem cię w tym pociągu... 1209 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 to było najtrudniejsze. 1210 01:27:58,862 --> 01:28:00,072 Co takiego? 1211 01:28:02,824 --> 01:28:04,576 Udawanie, że cię nie kocham. 1212 01:28:06,245 --> 01:28:07,829 Najtrudniejsza misja życia. 1213 01:28:11,166 --> 01:28:14,837 Czyli było nam razem dobrze? 1214 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 I to cholernie dobrze. 1215 01:28:23,095 --> 01:28:24,763 Musisz mi uwierzyć na słowo. 1216 01:28:26,306 --> 01:28:27,307 Nie. 1217 01:28:28,559 --> 01:28:29,810 Nie muszę. 1218 01:28:32,145 --> 01:28:33,397 Pamiętam. 1219 01:28:35,482 --> 01:28:36,817 Wybaczcie, 1220 01:28:36,817 --> 01:28:40,571 ale publiczne okazywanie uczuć jest zabronione. 1221 01:28:41,238 --> 01:28:42,364 Przepraszamy. 1222 01:28:42,364 --> 01:28:45,117 - I tak już kończyliśmy. - Przepraszamy. 1223 01:28:45,117 --> 01:28:46,910 Strażniczka na panią czeka. 1224 01:28:48,161 --> 01:28:49,162 Wspaniale. 1225 01:28:49,830 --> 01:28:51,540 Tylko na panią. 1226 01:29:11,018 --> 01:29:12,186 Dobrze się bawisz? 1227 01:29:13,645 --> 01:29:15,272 Tak, cudownie. Dziękuję. 1228 01:29:16,315 --> 01:29:18,317 Legendarna Rachel Kylle 1229 01:29:18,317 --> 01:29:22,362 przez pięć długich lat udaje nieśmiałą pisarkę powieści szpiegowskich. 1230 01:29:23,197 --> 01:29:25,157 Brawo, moja droga. 1231 01:29:31,580 --> 01:29:33,040 Ale musiało ci tego brakować. 1232 01:29:36,376 --> 01:29:37,419 Czego? 1233 01:29:37,419 --> 01:29:38,795 Wszystkiego. 1234 01:29:38,795 --> 01:29:40,631 Zabijania, kłamania. 1235 01:29:41,798 --> 01:29:42,799 Mnie. 1236 01:29:46,845 --> 01:29:49,973 Nie przyszłam tu na wspominki. 1237 01:29:52,309 --> 01:29:53,936 Oczywiście. 1238 01:29:53,936 --> 01:29:55,479 Usiądź, proszę. 1239 01:30:00,275 --> 01:30:05,280 Zajmując się dochowywaniem sekretów, uczysz się dostrzegać kłamstwo. 1240 01:30:05,822 --> 01:30:07,032 Jestem skonfundowana, 1241 01:30:07,032 --> 01:30:11,745 ponieważ obserwując Elly Conway, 1242 01:30:12,663 --> 01:30:14,081 żadnego nie dostrzegłam. 1243 01:30:15,832 --> 01:30:17,835 Byłam w głębokiej konspiracji. 1244 01:30:17,835 --> 01:30:19,336 Dobrze zagrałam rolę. 1245 01:30:20,087 --> 01:30:22,005 Często aż nazbyt dobrze. 1246 01:30:25,342 --> 01:30:28,428 Powiedz, kim tak naprawdę jesteś? 1247 01:30:29,555 --> 01:30:32,558 Agentką Kylle czy Elly Conway? 1248 01:30:33,517 --> 01:30:35,435 Nie wierzę, że obiema, 1249 01:30:36,186 --> 01:30:39,690 a tylko jedna wyjdzie stąd żywa. 1250 01:30:43,986 --> 01:30:45,737 Nie wiem, co powiedzieć. 1251 01:30:47,823 --> 01:30:49,658 Oczywiście, że wiesz. 1252 01:30:52,661 --> 01:30:53,954 Nie potrzebujesz mnie. 1253 01:30:55,080 --> 01:30:56,331 Wystarczysz ty sama. 1254 01:31:00,711 --> 01:31:01,879 Powodzenia. 1255 01:31:08,427 --> 01:31:11,763 Poza tym, że w moim zawodzie, Sabo, 1256 01:31:12,681 --> 01:31:17,603 zazwyczaj ma się w dupie, co myślą sobie takie pijawki jak ty. 1257 01:31:19,938 --> 01:31:21,607 Muszę więc zapytać... 1258 01:31:25,194 --> 01:31:28,447 dasz mi tę cholerną szkatułkę 1259 01:31:28,447 --> 01:31:30,866 czy mam ją sobie sama wziąć? 1260 01:31:35,787 --> 01:31:38,957 Może wcale się tak nie zmieniłaś, agentko Kylle. 1261 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 Możesz użyć mojego komputera. 1262 01:31:57,226 --> 01:31:59,061 Skąd wiem, czy jest bezpieczny? 1263 01:32:00,312 --> 01:32:02,773 Wiesz, dlaczego zostałam Strażniczką Sekretów? 1264 01:32:04,149 --> 01:32:05,692 Bo ich dochowuję. 1265 01:32:15,285 --> 01:32:16,995 PLIK GŁÓWNY DYWIZJI 1266 01:32:16,995 --> 01:32:17,996 PUCZ ZAKUP BRONI JĄDROWEJ 1267 01:32:18,705 --> 01:32:21,124 Będziesz przeszczęśliwy, Aidan. 1268 01:32:22,042 --> 01:32:22,960 Bingo, Alfie. 1269 01:32:22,960 --> 01:32:24,294 EKSPERYMENTY NEUROLOGICZNE 1270 01:32:24,294 --> 01:32:26,213 ZABÓJSTWO, INFILTRACJA, SABOTAŻ 1271 01:32:31,969 --> 01:32:33,053 Szlag. 1272 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 Nie. 1273 01:32:41,061 --> 01:32:43,063 Hej. Już jesteś. 1274 01:32:44,940 --> 01:32:46,859 Mamy to? Jak poszło? 1275 01:32:47,985 --> 01:32:49,069 Moja zdol... 1276 01:32:49,736 --> 01:32:52,614 Dobrze. Jestem z ciebie dumny. 1277 01:32:52,614 --> 01:32:54,658 Musisz mi coś powiedzieć. 1278 01:32:54,658 --> 01:32:56,535 - No? - Muszę wiedzieć... 1279 01:32:56,535 --> 01:32:58,161 Komu możesz ufać? 1280 01:33:01,415 --> 01:33:03,333 Teraz już wiem, komu nie mogę. 1281 01:33:04,376 --> 01:33:06,003 Nie wiń naszej gospodyni. 1282 01:33:06,003 --> 01:33:08,046 To ty pokazałaś Ritterowi rejestr. 1283 01:33:09,047 --> 01:33:12,050 A ty nie próbuj niczego głupiego. 1284 01:33:12,050 --> 01:33:15,596 Tutaj nie muszę nosić kamizelki kuloodpornej. 1285 01:33:19,099 --> 01:33:23,645 Zanim cokolwiek zaczniemy, obstawa Strażniczki to zakończy. 1286 01:33:24,438 --> 01:33:26,148 Więc co robimy? 1287 01:33:27,900 --> 01:33:29,902 Co powiecie na filiżankę herbaty? 1288 01:33:34,072 --> 01:33:35,407 Ja będę gospodynią. 1289 01:33:44,416 --> 01:33:46,585 Dobra. To ja będę gospodarzem. 1290 01:33:52,049 --> 01:33:53,050 Ty pierwsza. 1291 01:34:06,897 --> 01:34:11,109 Przeczytałaś dokumenty z tego nośnika, prawda? 1292 01:34:15,697 --> 01:34:19,034 Powoli dowiadujesz się prawdy. 1293 01:34:21,954 --> 01:34:23,705 Wspomnienia wracają. 1294 01:34:26,583 --> 01:34:29,169 Przypominasz sobie. 1295 01:34:32,047 --> 01:34:34,633 Przypomnij sobie, czemu poszłaś do Bakunina. 1296 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 Kto cię tam wysłał. 1297 01:34:37,678 --> 01:34:43,600 Znalazłaś mnie w rekordowym czasie. Może serio jesteś tak dobra, jak mówią. 1298 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 Kontynuuj. 1299 01:34:49,439 --> 01:34:51,316 Podążaj za wspomnieniem. 1300 01:34:53,610 --> 01:34:55,529 Przelew zrealizowany. 1301 01:34:57,990 --> 01:34:59,741 Daj mi to, po co przyszłam. 1302 01:35:00,409 --> 01:35:01,827 Tu tego nie ma. 1303 01:35:02,703 --> 01:35:06,623 Skąd ta zdziwiona mina? Wyluzuj, słonko. Plik wciąż jest twój. 1304 01:35:06,623 --> 01:35:11,128 Czeka na ciebie i tylko ciebie u samej Strażniczki Sekretów. 1305 01:35:11,712 --> 01:35:12,713 Al-Badr? 1306 01:35:14,715 --> 01:35:18,093 Rachel, podążaj za wspomnieniem. 1307 01:35:18,760 --> 01:35:19,970 Kontynuuj. 1308 01:35:21,471 --> 01:35:23,098 Jesteśmy kwita. 1309 01:36:00,552 --> 01:36:02,179 To ja zabiłam Bakunina. 1310 01:36:02,179 --> 01:36:04,515 - Co? - Oczywiście. 1311 01:36:04,515 --> 01:36:06,975 Nigdy nas nie zawiodłaś, Rachel. 1312 01:36:07,809 --> 01:36:11,522 Byłaś najbardziej lojalną ze wszystkich akolitów Dywizji. 1313 01:36:11,522 --> 01:36:12,606 ZABÓJSTWO SABOTAŻ 1314 01:36:12,606 --> 01:36:14,316 PORWANIE DYPLOMATY INFILTRACJA 1315 01:36:14,316 --> 01:36:15,692 Powiedz, że to nieprawda. 1316 01:36:16,527 --> 01:36:20,197 Powiedz mi, że to nieprawda! 1317 01:36:20,781 --> 01:36:21,990 Słuchaj no... 1318 01:36:26,954 --> 01:36:29,081 Broń jest niedozwolona. 1319 01:36:30,457 --> 01:36:33,752 Ale środki nasenne? W pełni dopuszczalne. 1320 01:36:57,359 --> 01:36:58,443 Obudziłaś się. 1321 01:37:07,244 --> 01:37:08,245 Gdzie jestem? 1322 01:37:09,162 --> 01:37:10,539 W domu, moja droga. 1323 01:37:11,832 --> 01:37:12,833 „Droga”? 1324 01:37:13,917 --> 01:37:16,920 Wciąż odgrywamy ojca i córkę? 1325 01:37:17,588 --> 01:37:22,509 Czy już pamiętasz, czy jeszcze nie... 1326 01:37:22,509 --> 01:37:23,594 Mogę? 1327 01:37:27,431 --> 01:37:29,308 Zależy mi na tobie, Rachel. 1328 01:37:29,308 --> 01:37:35,439 Patrzenie, jak przez ostatnie pięć lat wiedziesz tę żałosną egzystencję... 1329 01:37:36,732 --> 01:37:42,988 Lwica przekonana, że jest jagnięciem... to wręcz łamało mi serce. 1330 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 Czy jesteś moją córką? Nie. 1331 01:37:45,449 --> 01:37:49,578 Ale to ja pomogłem ci wyrosnąć na kobietę, 1332 01:37:50,537 --> 01:37:52,331 którą było ci pisane zostać. 1333 01:37:55,584 --> 01:37:58,170 Jednak wciąż mamy problem. 1334 01:37:58,170 --> 01:37:59,630 Problem? 1335 01:38:00,672 --> 01:38:02,508 Dostałeś plik główny. 1336 01:38:02,508 --> 01:38:06,887 Tak, ale wciąż nie mamy Alfiego. 1337 01:38:06,887 --> 01:38:10,057 Nie spocznie, póki nas nie zdemaskuje. 1338 01:38:10,557 --> 01:38:14,061 Powiedz nam, gdzie go znajdziemy. 1339 01:38:14,061 --> 01:38:15,103 Nie wiem. 1340 01:38:16,563 --> 01:38:18,232 Nie kłamię. Nie wiem. 1341 01:38:18,232 --> 01:38:22,819 Naprawdę. To była winnica gdzieś na francuskiej wsi. 1342 01:38:22,819 --> 01:38:26,281 Aidan wie gdzie. On mnie tam zawiózł, kiedy ja spałam. 1343 01:38:26,281 --> 01:38:31,787 Choć usilnie próbujemy go przekonać, nie chce z nami rozmawiać. 1344 01:38:33,080 --> 01:38:34,081 Rozumiem. 1345 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 Mogę to z niego wyciągnąć. 1346 01:38:40,462 --> 01:38:43,131 Niech jagnię zaryczy. 1347 01:38:47,427 --> 01:38:48,637 Zawrzyjmy umowę. 1348 01:38:51,807 --> 01:38:52,808 Chodź ze mną. 1349 01:38:55,018 --> 01:38:58,272 Ty wydasz mi mojego Alfiego, 1350 01:38:59,273 --> 01:39:02,734 a potem ja oddam ci twojego. 1351 01:39:06,989 --> 01:39:08,490 Zrób z nim, co chcesz. 1352 01:39:11,326 --> 01:39:12,911 Nienawidzę kotów. 1353 01:39:13,871 --> 01:39:14,872 Ja też. 1354 01:39:19,626 --> 01:39:20,627 Idziemy? 1355 01:39:22,713 --> 01:39:23,714 Tak. 1356 01:39:45,235 --> 01:39:46,236 Podoba ci się? 1357 01:39:46,862 --> 01:39:50,407 Odtworzono ją na wypadek, gdybyśmy byli potrzebni na miejscu, 1358 01:39:50,407 --> 01:39:53,035 a tobie zachciało się pogadać z mamą i tatą. 1359 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 Agent Wilde nadal nie chce mówić. 1360 01:39:58,457 --> 01:40:01,919 Nie dziwi mnie to. Ale spróbujemy czegoś innego. 1361 01:40:03,879 --> 01:40:06,757 Aidan, proszę, powiedz im. 1362 01:40:08,091 --> 01:40:10,761 Albo szybko zrobi się nieprzyjemnie. 1363 01:40:13,805 --> 01:40:15,557 Gdzie jest Alfie? 1364 01:40:16,099 --> 01:40:19,978 A ty znowu o tym kocie? Ludzie... 1365 01:40:19,978 --> 01:40:22,189 Zabijcie mnie od razu. 1366 01:40:22,731 --> 01:40:25,776 Jeśli powiesz mi teraz, obiecuję, że nie będzie cierpiał. 1367 01:40:27,110 --> 01:40:29,238 Ale im dłużej zwlekasz, 1368 01:40:29,238 --> 01:40:32,366 a w końcu odpowiesz, 1369 01:40:32,366 --> 01:40:35,744 tym dłużej będę go zabijać. 1370 01:40:37,037 --> 01:40:38,038 Rozumiesz? 1371 01:40:39,081 --> 01:40:44,378 To może tak. Odpowiem na twoje pytanie, jeśli ty najpierw odpowiesz na moje. Pasi? 1372 01:40:46,880 --> 01:40:49,216 Radzę ci, nie pogrywaj ze mną. 1373 01:40:50,592 --> 01:40:53,178 Jedna rzecz nie daje mi spokoju. 1374 01:40:53,178 --> 01:40:55,931 Gdy dowiedziałaś się, że znam prawdę o Dywizji, 1375 01:40:55,931 --> 01:40:57,683 mogłaś mnie zabić. 1376 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 Zakończyć sprawę. Czemu tego nie zrobiłaś? 1377 01:41:01,979 --> 01:41:04,273 Mamy wspólnego szefa. 1378 01:41:09,361 --> 01:41:10,445 Zerwij łączność. 1379 01:41:16,451 --> 01:41:17,619 Moim zdaniem dlatego... 1380 01:41:19,496 --> 01:41:21,415 że sama też chciałaś się wyrwać. 1381 01:41:21,415 --> 01:41:23,125 Nie słuchaj go. 1382 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 Byłaś agentką Dywizji w każdym calu. Zawsze i niezmiennie. 1383 01:41:29,047 --> 01:41:30,924 Dlatego zabiłaś Bakunina. 1384 01:41:30,924 --> 01:41:34,011 Zabiłaś Bakunina, ponieważ grałaś na dwa fronty 1385 01:41:34,011 --> 01:41:36,263 do samego końca. 1386 01:41:36,263 --> 01:41:38,724 Po zdobyciu pliku zrobiłabyś to, co należy. 1387 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Jestem pewien. 1388 01:41:42,936 --> 01:41:44,354 Ponieważ... 1389 01:41:44,354 --> 01:41:46,023 Elly Conway, 1390 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 ta osoba, 1391 01:41:48,817 --> 01:41:50,777 nie była w pełni zmyślona. 1392 01:41:53,488 --> 01:41:55,365 Nie zdołają jej wymazać. 1393 01:42:01,622 --> 01:42:03,332 Całe to dobro nosisz w sobie. 1394 01:42:03,332 --> 01:42:07,002 Taka jest Elly Conway i taka jesteś też ty. 1395 01:42:14,218 --> 01:42:18,472 Nazywam się Rachel Kylle. 1396 01:42:27,856 --> 01:42:30,776 Jego naszyjnik może mieć lokalizator. 1397 01:42:36,365 --> 01:42:37,866 A co z Alfiem? 1398 01:42:37,866 --> 01:42:40,118 Jak go teraz, do diabła, znajdziemy? 1399 01:42:40,118 --> 01:42:42,496 Niczego by nam nie powiedział. 1400 01:42:43,455 --> 01:42:45,457 To była strata czasu. 1401 01:42:45,457 --> 01:42:49,002 Poza tym myślę teraz jasno. 1402 01:42:50,504 --> 01:42:51,839 Wiem, jak go znaleźć. 1403 01:43:02,057 --> 01:43:04,685 Na miejscu spojrzałam na zegarek... 1404 01:43:04,685 --> 01:43:06,395 OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI... MINIONY CZAS JAZDY 1405 01:43:06,395 --> 01:43:09,231 ...więc jechaliśmy co najmniej 12 godzin. 1406 01:43:09,940 --> 01:43:12,276 To nie mogła być Burgundia. 1407 01:43:12,276 --> 01:43:13,902 Zobaczmy. 1408 01:43:13,902 --> 01:43:17,364 Wyświetlę szczegóły każdej misji, w której brałam udział 1409 01:43:17,364 --> 01:43:19,616 na południu Francji. 1410 01:43:19,616 --> 01:43:22,077 Może to mi coś podpowie. 1411 01:43:22,703 --> 01:43:24,830 - Komu zmiękła rura? - Przestań. 1412 01:43:24,830 --> 01:43:27,374 - Odpuść. Koleś był legendą. - Legendą? 1413 01:43:27,374 --> 01:43:30,127 - No tak, był. - „Był” to kluczowe słowo. 1414 01:43:41,430 --> 01:43:43,015 Nie, to on... 1415 01:43:45,142 --> 01:43:46,768 Wystarczająco legendarne? 1416 01:43:50,647 --> 01:43:53,483 Jego samochód stał na zewnątrz. 1417 01:43:54,359 --> 01:43:57,905 Francuskie numery rejestracyjne zawierają oznaczenia regionów. 1418 01:43:57,905 --> 01:43:59,615 Jego zaczynały się od 70. 1419 01:44:00,240 --> 01:44:04,620 Siedemdziesiąt... coś. Jestem tego pewna. 1420 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 Co to oznacza? 1421 01:44:10,792 --> 01:44:14,755 Południe od Avallonu i północ od Cluny. 1422 01:44:15,339 --> 01:44:17,633 Jesteśmy coraz bliżej. 1423 01:44:19,676 --> 01:44:20,928 Prawie to mamy. 1424 01:44:22,179 --> 01:44:25,349 Dyrektorze, jest czysty. Żadnych lokalizatorów. 1425 01:44:25,349 --> 01:44:26,808 Wspaniale. 1426 01:44:30,938 --> 01:44:31,939 ADRENALINA 1427 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 Już prawie. 1428 01:44:38,028 --> 01:44:40,864 Zawsze można liczyć na agentkę Kylle. 1429 01:44:58,924 --> 01:45:00,551 Prawie. 1430 01:45:07,266 --> 01:45:08,267 Znalazłam go. 1431 01:45:08,267 --> 01:45:09,726 ZNALEZIONO ADRES 1432 01:45:13,355 --> 01:45:14,356 Genialne. 1433 01:45:16,775 --> 01:45:18,569 Brawo, agentko. 1434 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 A co najlepsze, 1435 01:45:20,737 --> 01:45:24,116 ponieważ dałeś mi dostęp do swojego głównego systemu, 1436 01:45:24,783 --> 01:45:27,202 właśnie wysłałam plik główny Alfiemu. 1437 01:45:28,704 --> 01:45:29,705 Co? 1438 01:45:29,705 --> 01:45:33,542 Bo przypomniałam sobie wszystko. 1439 01:45:34,835 --> 01:45:37,254 WYMAGANA AUTORYZACJA 1440 01:45:37,254 --> 01:45:38,547 NIE WYSŁANO PLIKU 1441 01:45:43,468 --> 01:45:44,928 No, prawie wszystko. 1442 01:46:04,823 --> 01:46:07,075 Alfie, maluszku, nic ci nie jest? 1443 01:46:07,075 --> 01:46:09,119 Nie mówiłam tego na poważnie. 1444 01:46:09,119 --> 01:46:11,205 Wyruszymy teraz na małą przygodę. 1445 01:46:22,633 --> 01:46:24,718 {\an8}Czerwony alarm! 1446 01:46:35,270 --> 01:46:36,271 No dobrze. 1447 01:46:40,400 --> 01:46:42,528 {\an8}BOMBY DYMNE 1448 01:46:55,165 --> 01:46:57,584 To chyba jakieś jaja. 1449 01:46:57,584 --> 01:47:00,045 Jakim cudem ty wciąż żyjesz? 1450 01:47:00,045 --> 01:47:03,215 Pamiętasz nasze ostatnie spotkanie? Podrapałeś mnie. 1451 01:47:03,215 --> 01:47:05,384 A kto właśnie dorobił się pazurów? 1452 01:47:06,009 --> 01:47:07,010 Jeden na jednego. 1453 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 Aidan, to ja. 1454 01:47:11,014 --> 01:47:12,641 Odkładam pistolet. 1455 01:47:14,476 --> 01:47:15,644 Na podłogę. 1456 01:47:18,063 --> 01:47:20,148 A teraz bardzo powoli wstanę. 1457 01:47:24,319 --> 01:47:25,529 Gramy do jednej bramki. 1458 01:47:28,365 --> 01:47:29,658 Do jednej bramki. 1459 01:47:29,658 --> 01:47:30,951 Do jednej bramki? 1460 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 Strzeliłaś mi w serce! 1461 01:47:33,787 --> 01:47:36,248 Dwa słowa: tunel waskularny. 1462 01:47:37,708 --> 01:47:40,169 Tak chciałam przywrócić Keirę. 1463 01:47:40,919 --> 01:47:42,379 Tom szósty, pamiętasz? 1464 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 Keira! 1465 01:47:46,049 --> 01:47:47,968 Trzeba trafić pod dobrym kątem. 1466 01:47:47,968 --> 01:47:51,722 Wygląda jak strzał w serce, ale kula przeleci na wylot. 1467 01:47:52,264 --> 01:47:53,140 Mogę ją uratować. 1468 01:47:55,642 --> 01:47:57,519 Wystarczy zatamować krwawienie. 1469 01:48:08,655 --> 01:48:11,575 W życiu nie słyszałem większej głupoty. 1470 01:48:11,575 --> 01:48:13,744 To czemu wciąż żyjesz? 1471 01:48:15,787 --> 01:48:18,332 Pięć lat nie trzymałaś broni w ręku, 1472 01:48:18,332 --> 01:48:22,002 ale wycelowałaś w wąski przesmyk, bo fan ci tak podpowiedział? 1473 01:48:22,002 --> 01:48:25,797 - Tak? - Zweryfikowałam tę informację, ale tak. 1474 01:48:25,797 --> 01:48:27,299 Z grubsza tak było. 1475 01:48:28,425 --> 01:48:30,469 Co to za fan? Jeffrey Dahmer? 1476 01:48:33,472 --> 01:48:35,807 Zaimponował mi. Chciałbym go poznać. 1477 01:48:36,808 --> 01:48:39,061 No. Ja również. 1478 01:48:39,061 --> 01:48:41,772 Znalazłem ją. Jest w arsenale. 1479 01:48:41,772 --> 01:48:42,814 Pokaż. 1480 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - Z agentem Wilde'em. - Co? 1481 01:48:46,068 --> 01:48:48,320 Jakim cudem ten gnój żyje? 1482 01:48:48,320 --> 01:48:53,450 Musimy się dostać do serwerowni na dole, żeby wysłać plik główny Alfiemu. 1483 01:48:53,450 --> 01:48:54,618 ŁADUNKI WYBUCHOWE 1484 01:48:54,618 --> 01:48:58,872 A to oznacza pokonanie wszystkich żołnierzy przebywających w tej bazie, 1485 01:48:58,872 --> 01:49:03,794 których Ritter zdążył już wysłać, żeby czekali na nas 1486 01:49:03,794 --> 01:49:06,547 po drugiej stronie tych drzwi. 1487 01:49:07,798 --> 01:49:11,093 Co ty na to, Aidan? 1488 01:49:12,094 --> 01:49:13,512 Zatańczymy? 1489 01:49:14,096 --> 01:49:17,432 Rany. Już myślałem, że nigdy nie zapytasz. 1490 01:50:29,546 --> 01:50:31,256 Gówno tu widać! 1491 01:50:33,175 --> 01:50:36,595 Nolan, nic nie widzę! Wrzuć mi obraz z kamer termowizyjnych. 1492 01:50:36,595 --> 01:50:38,722 Już się robi. 1493 01:52:18,155 --> 01:52:20,490 Otworzyć kraty wentylacyjne. Wszystkie. 1494 01:52:27,247 --> 01:52:28,248 Tędy! 1495 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 Carlos! 1496 01:52:37,424 --> 01:52:40,052 Zbierz wszystkie jednostki i ruszaj. 1497 01:52:40,052 --> 01:52:41,553 Wszystkie, jakie mamy! 1498 01:52:41,553 --> 01:52:42,846 Tak jest. 1499 01:53:12,584 --> 01:53:15,295 Nie strzelać! 1500 01:53:15,295 --> 01:53:17,548 Jedna iskra i wszyscy umrzemy! 1501 01:53:21,385 --> 01:53:24,054 Wyłączyć pompy. Natychmiast! 1502 01:53:32,896 --> 01:53:34,064 Jasny gwint. 1503 01:53:35,107 --> 01:53:37,109 Ma rację, to ropa naftowa. 1504 01:53:37,109 --> 01:53:38,235 Co to za miejsce? 1505 01:53:39,111 --> 01:53:40,571 Broń na ziemię, chłopaki. 1506 01:53:42,114 --> 01:53:43,282 Noże w dłoń. 1507 01:54:17,274 --> 01:54:19,943 Sprawdzisz, czy Alfiemu nic nie jest? 1508 01:54:23,906 --> 01:54:26,575 Tak, Alfie ma się dobrze. 1509 01:54:28,493 --> 01:54:29,494 My nie. 1510 01:54:48,597 --> 01:54:50,557 Jeśli mamy odejść z hukiem, 1511 01:54:51,975 --> 01:54:54,144 to odejdźmy z hukiem. Łapiesz? 1512 01:55:00,275 --> 01:55:01,735 Łyżwiarstwo. 1513 01:55:03,820 --> 01:55:05,280 To prawdziwe wspomnienia? 1514 01:55:06,782 --> 01:55:11,745 Tak. Wszystko poza wypadkiem. Umiesz jeździć. Jesteś świetną łyżwiarką. 1515 01:55:13,080 --> 01:55:16,124 Wspomnienia z migdalenia też są prawdziwe. 1516 01:55:16,750 --> 01:55:17,793 Potrzymaj. 1517 01:55:24,633 --> 01:55:26,051 Co kombinujesz, kocie? 1518 01:55:31,974 --> 01:55:33,725 Mama musi popracować. 1519 01:56:44,171 --> 01:56:45,339 Rachel! 1520 01:56:45,339 --> 01:56:48,675 Gwoli ścisłości, twoje książki to szmira. 1521 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 No dalej. 1522 01:56:52,179 --> 01:56:53,889 Napiszmy ci ostatni rozdział. 1523 01:56:54,515 --> 01:56:55,724 Może lepiej twój. 1524 01:56:58,769 --> 01:56:59,770 No chodź! 1525 01:57:00,646 --> 01:57:02,189 Zakończmy to! 1526 01:57:27,256 --> 01:57:29,174 Zignorować procedury bezpieczeństwa. 1527 01:57:29,174 --> 01:57:31,009 Otworzyć ogień! 1528 01:57:31,009 --> 01:57:32,261 Zastrzelić ją! 1529 01:57:57,202 --> 01:57:58,745 Zasłużyłaś na buziaka. 1530 01:58:00,122 --> 01:58:02,165 Może gorąca randka w serwerowni? 1531 01:58:06,670 --> 01:58:08,630 Jak trzeba coś zrobić porządnie... 1532 01:58:15,721 --> 01:58:20,100 Po autoryzacji wysyłki Alfie otrzyma plik w ciągu kilku minut. 1533 01:58:24,021 --> 01:58:25,480 Sprawnie ci idzie. 1534 01:58:25,981 --> 01:58:28,901 Tak obejdziemy wszystkie zabezpieczenia 1535 01:58:28,901 --> 01:58:31,737 - i gra skończona dla tych... - Dobra robota. 1536 01:58:33,822 --> 01:58:34,823 O nie. 1537 01:58:34,823 --> 01:58:36,617 Co to? Co się stało? 1538 01:58:38,619 --> 01:58:43,749 Odkryła, że potrzebuje skanu siatkówki, żeby dostać się do systemu, 1539 01:58:45,042 --> 01:58:49,254 a to są jedyne patrzałki, które to umożliwią. 1540 01:58:49,838 --> 01:58:52,424 Nowe zabezpieczenie po ataku hakerskim Bakunina. 1541 01:58:53,258 --> 01:58:54,843 Tworzyliście zgrany zespół. 1542 01:58:55,469 --> 01:58:57,721 I umrzecie też jako zespół. 1543 01:58:58,347 --> 01:59:02,768 To się stanie właśnie tutaj, w tej chwili. 1544 01:59:08,482 --> 01:59:09,733 Jezu! 1545 01:59:13,320 --> 01:59:15,364 Zabierzcie go ze mnie! 1546 01:59:15,364 --> 01:59:16,698 Szlag. Oczy. 1547 01:59:22,621 --> 01:59:26,625 Alfie! Jakim ty jesteś dobrym kotkiem. 1548 01:59:27,251 --> 01:59:31,421 Kruszynko. Jestem z ciebie taka dumna. 1549 01:59:31,421 --> 01:59:35,843 Twój koci zabójca wydrapał Ritterowi oczy, których tak jakby potrzebowaliśmy. 1550 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - Jaki jest plan? - Wiem, co zrobimy. Chodź. 1551 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 Dach. 1552 01:59:56,238 --> 01:59:57,739 Ja cię sunę. 1553 02:00:09,334 --> 02:00:13,463 Ominiemy zabezpieczenia, łącząc się bezpośrednio przez antenę. 1554 02:00:15,549 --> 02:00:16,550 Twoja szkoła. 1555 02:00:17,134 --> 02:00:18,468 Nie ma za co. 1556 02:00:21,263 --> 02:00:22,389 Tak mi mów. 1557 02:00:22,389 --> 02:00:24,892 Dalej, Lakersi. 1558 02:00:26,393 --> 02:00:28,478 Obchodzę główny komputer. 1559 02:00:28,478 --> 02:00:30,731 Otwieram skrzynkę nadawczą. 1560 02:00:31,273 --> 02:00:32,691 I właśnie tak... 1561 02:00:32,691 --> 02:00:34,026 WYŚLIJ PLIK 1562 02:00:35,444 --> 02:00:36,778 Dzień dobry, Alfie. 1563 02:00:37,654 --> 02:00:39,615 PLIK PRZYCHODZĄCY 1564 02:00:43,911 --> 02:00:44,870 Zaczynamy. 1565 02:00:46,914 --> 02:00:51,001 {\an8}WYSYŁANIE 1566 02:00:52,544 --> 02:00:54,838 {\an8}DOSTĘP TYLKO NA POKŁAD SATELITARNY 1567 02:00:54,838 --> 02:00:57,716 Co to jest? Skąd to dochodzi? 1568 02:00:57,716 --> 02:01:00,135 Agentko R. Kylle. 1569 02:01:00,719 --> 02:01:03,514 Gamma. Delta. Bravo. 1570 02:01:03,514 --> 02:01:06,808 Epsilon. Psi. Omega. 1571 02:01:08,894 --> 02:01:10,479 Cel: Wilde. 1572 02:01:10,479 --> 02:01:11,647 Co? 1573 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 Co ty robisz? 1574 02:01:25,786 --> 02:01:26,745 Aktywacja. 1575 02:01:27,829 --> 02:01:29,164 WYSYŁANIE WSTRZYMANE 1576 02:01:29,164 --> 02:01:31,416 Niech to szlag! No dalej! 1577 02:01:34,086 --> 02:01:35,504 Przestań! 1578 02:01:42,678 --> 02:01:43,971 Tak! 1579 02:01:44,972 --> 02:01:47,558 Nie chcesz tego. Zaprogramowała cię. 1580 02:01:47,558 --> 02:01:49,059 Nie będę z tobą walczył. 1581 02:01:49,059 --> 02:01:50,561 Tracisz czas! 1582 02:01:50,561 --> 02:01:53,063 - Przypomnij sobie, kim jesteś! - Wilde! 1583 02:01:57,901 --> 02:02:00,445 Jezu! No dalej! 1584 02:02:37,441 --> 02:02:38,609 Skarbie... 1585 02:02:39,568 --> 02:02:40,777 Już dobrze. 1586 02:02:41,361 --> 02:02:42,863 Muszę ją tylko zabić. 1587 02:03:03,926 --> 02:03:05,344 Dorwę cię. 1588 02:03:11,683 --> 02:03:12,976 Nie zmuszaj mnie. 1589 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 Nie chcę cię skrzywdzić! Dość! 1590 02:03:17,481 --> 02:03:20,234 Będziesz musiał ją zabić, żeby przestała. 1591 02:03:21,902 --> 02:03:23,278 Nie będę z tobą walczył. 1592 02:03:25,614 --> 02:03:27,616 Nie mogę cię zabić. 1593 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 Wykończ go. 1594 02:03:47,928 --> 02:03:49,555 Nie słyszysz mnie, ale... 1595 02:03:52,015 --> 02:03:53,517 kocham cię. 1596 02:03:58,188 --> 02:03:59,189 Od zawsze. 1597 02:04:02,317 --> 02:04:03,861 I na zawsze. 1598 02:04:21,170 --> 02:04:23,255 Dasz radę, skarbie. 1599 02:04:31,889 --> 02:04:33,056 Skręć... 1600 02:04:39,563 --> 02:04:41,440 i... 1601 02:04:47,863 --> 02:04:51,533 zmiażdż. 1602 02:05:14,264 --> 02:05:17,017 Nie trafiłaś. Zdaje się. 1603 02:05:18,393 --> 02:05:19,811 O Boże. 1604 02:05:20,687 --> 02:05:23,065 Co ja zrobiłam? 1605 02:05:23,690 --> 02:05:25,526 Co ja zrobiłam? Przepraszam. 1606 02:05:25,526 --> 02:05:26,777 Wróciłaś? 1607 02:05:27,694 --> 02:05:29,029 Tak. 1608 02:05:29,029 --> 02:05:30,364 Tak, wróciłam. 1609 02:05:31,031 --> 02:05:32,366 Nic ci nie jest? 1610 02:05:33,200 --> 02:05:34,284 Żartujesz sobie? 1611 02:05:34,284 --> 02:05:36,203 Pomogę ci. Wstań. 1612 02:05:38,038 --> 02:05:40,999 Dobra. Trzy, dwa, jeden. 1613 02:05:40,999 --> 02:05:42,292 Wstawaj. 1614 02:05:44,837 --> 02:05:46,004 Oprzyj się na mnie. 1615 02:05:51,969 --> 02:05:56,014 Ale mi przydzwoniłaś. Czy to... Widzę dwie Keiry. Ty też? 1616 02:05:56,014 --> 02:05:57,182 Widzę jedną. 1617 02:05:57,182 --> 02:05:58,600 Keira? 1618 02:05:58,600 --> 02:06:01,061 Keira! Ty żyjesz? 1619 02:06:01,645 --> 02:06:05,023 A niby kto ci podsunął pomysł z tunelem waskularnym? 1620 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 Z własnego doświadczenia. 1621 02:06:11,655 --> 02:06:12,739 To ta fanka? 1622 02:06:14,157 --> 02:06:15,158 Chodźmy. 1623 02:06:15,158 --> 02:06:18,954 Ale gdy nie odpisałaś, zrozumiałam, że serio nic nie pamiętasz. 1624 02:06:18,954 --> 02:06:23,542 Więc zaszyłam się w szeregach Dywizji, czekając na odpowiedni moment. 1625 02:06:23,542 --> 02:06:25,711 Kiedy zobaczyłam, że cię przywieźli, 1626 02:06:25,711 --> 02:06:28,964 pomyślałam: „Ten moment nadszedł”. 1627 02:06:28,964 --> 02:06:30,632 Żebyś wiedziała. 1628 02:06:32,217 --> 02:06:34,178 Nie zapomniałaś o czymś? 1629 02:06:37,848 --> 02:06:39,183 WYSYŁANIE 1630 02:06:39,183 --> 02:06:42,019 POBIERANIE 1631 02:06:46,481 --> 02:06:51,069 POBIERANIE ZAKOŃCZONE 1632 02:06:51,069 --> 02:06:52,154 Tak jest! 1633 02:07:00,621 --> 02:07:05,083 Musisz wiedzieć, że od początku planowałam przekazać ci plik główny. 1634 02:07:33,445 --> 02:07:36,698 Argylle idealnie zgrał ładunki wybuchowe w czasie. 1635 02:07:37,407 --> 02:07:38,909 Kiedy statek tonął, 1636 02:07:39,493 --> 02:07:41,495 a wraz z nim Dyrektoriat, 1637 02:07:42,037 --> 02:07:45,666 zdał sobie sprawę, że po raz pierwszy od dawna 1638 02:07:46,416 --> 02:07:49,044 nie ma kolejnej misji do wykonania, 1639 02:07:49,044 --> 02:07:52,965 celu do namierzenia ani zagrożenia do zneutralizowania. 1640 02:07:54,967 --> 02:07:56,718 Po raz pierwszy 1641 02:07:57,719 --> 02:08:00,848 Argylle nareszcie był wolny. 1642 02:08:09,606 --> 02:08:11,233 {\an8}GDZIE ARCYSZPIEG, TAM ARCYKŁAMSTWA. 1643 02:08:13,902 --> 02:08:18,407 Ostatnie pytania do wyjątkowej Elly Conway. 1644 02:08:18,407 --> 02:08:19,491 No dobrze... 1645 02:08:19,491 --> 02:08:20,659 Tak, proszę. 1646 02:08:20,659 --> 02:08:24,621 Skoro to już koniec przygód Argylle'a, 1647 02:08:24,621 --> 02:08:29,960 proszę przynajmniej powiedzieć, jak potoczyły się dalsze losy bohaterów? 1648 02:08:31,503 --> 02:08:34,631 No cóż, lubię sobie wyobrażać, 1649 02:08:35,507 --> 02:08:38,552 że Alfie otrzymał od CIA medal za zasługi, 1650 02:08:38,552 --> 02:08:42,848 wykorzystawszy plik główny do zdemaskowania reszty Dyrektoriatu. 1651 02:08:45,267 --> 02:08:49,479 Keira powtarzała, że mogłaby być kolejnym Steve'em Jobsem, 1652 02:08:50,105 --> 02:08:52,357 więc pewnie tak się stało. 1653 02:08:52,900 --> 02:08:56,195 Zmonetyzowała technologie, które opracowała dla Dyrektoriatu 1654 02:08:57,070 --> 02:08:59,031 i udowodniła, że miała rację. 1655 02:09:01,200 --> 02:09:03,535 Natomiast Argylle i Wyatt... 1656 02:09:05,913 --> 02:09:07,206 są partnerami. 1657 02:09:07,206 --> 02:09:09,416 Cokolwiek postanowią zrobić dalej, 1658 02:09:10,459 --> 02:09:13,170 będą działać tak samo jak dotychczas... 1659 02:09:15,839 --> 02:09:17,257 Fałszywy alarm. 1660 02:09:18,133 --> 02:09:19,092 Razem. 1661 02:09:19,676 --> 02:09:21,929 Pękam z dumy. Kocham cię. 1662 02:09:23,597 --> 02:09:25,057 Następne pytanie. 1663 02:09:25,557 --> 02:09:27,768 Pan z tyłu w żółtej koszulce. 1664 02:09:31,396 --> 02:09:34,191 Ja w zasadzie nie mam pytań... 1665 02:09:36,985 --> 02:09:39,029 ale może ty masz parę do mnie? 1666 02:10:35,544 --> 02:10:38,505 {\an8}20 LAT WCZEŚNIEJ 1667 02:10:39,798 --> 02:10:41,967 Poproszę cosmopolitan z twistem. 1668 02:10:42,467 --> 02:10:45,345 Wygląda ci to na klub albo pub? 1669 02:10:50,267 --> 02:10:51,643 Bez wódki. 1670 02:10:52,352 --> 02:10:53,604 Tak? 1671 02:10:55,272 --> 02:10:56,273 Likieru. 1672 02:10:57,441 --> 02:10:58,775 Soku żurawinowego. 1673 02:11:00,611 --> 02:11:01,987 Sam twist. 1674 02:11:05,407 --> 02:11:06,617 Już się robi. 1675 02:11:15,083 --> 02:11:18,420 Musisz być po uszy w kłopotach, skoro cię do mnie przysłali. 1676 02:11:29,723 --> 02:11:33,018 To jest dopiero... twist. 1677 02:11:35,729 --> 02:11:36,730 Jak masz na imię? 1678 02:11:38,190 --> 02:11:39,358 Aubrey. 1679 02:11:42,653 --> 02:11:44,071 Aubrey Argylle. 1680 02:11:49,034 --> 02:11:53,455 {\an8}FILM NA PODSTAWIE TOMU PIERWSZEGO JUŻ WKRÓTCE 1681 02:11:56,041 --> 02:11:59,920 PAMIĘCI BRADA ALLANA 1682 02:11:59,920 --> 02:12:03,382 „POZWÓLMY PIĘKNU, KTÓRE KOCHAMY, BYĆ TYM, CO ROBIMY”. 1683 02:18:19,258 --> 02:18:21,260 Napisy: Daria Okoniewska