1 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 మీకు అదిరిపోయేలా డ్రెస్ వేసుకోవడంతో పాటు అదిరిపోయేలా డాన్స్ వేయడం కూడా వచ్చనుకుంటున్నా. 2 00:01:20,747 --> 00:01:22,583 అది తెలియాలంటే, ఒకే ఒక్క దారి ఉంది. 3 00:01:43,562 --> 00:01:45,147 మీరు గాల్లో గిరగిరా తిరిగే స్టెప్ వేయగలరా? 4 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 అది అడగాలంటారా? 5 00:02:08,252 --> 00:02:10,005 నేనెవరో మీకు తెలీదా? 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,256 తెలీదు. 7 00:02:11,798 --> 00:02:13,217 కానీ, తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 8 00:02:13,759 --> 00:02:16,887 మీరు నన్ను పట్టుకోవాలని కాకుండా, నా హృదయాన్ని 9 00:02:16,887 --> 00:02:21,016 కొల్లగొట్టాలని వచ్చి ఉంటే చాలా బాగుండేది, ఎజెంట్ ఆర్గైల్. 10 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 గిరగిరా తిప్పి పట్టుకోవాలనుకున్నావు, కానీ నువ్వే నాకు చిక్కావు. 11 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 ఆఖరి కోరిక ఏమైనా ఉందా? 12 00:02:57,052 --> 00:02:58,178 చిన్న సాయం ఏమైనా చేయగలవా, కీరా? 13 00:02:58,178 --> 00:02:59,763 కీరా ఎవరు? 14 00:03:00,597 --> 00:03:04,893 స్టీవ్ జాబ్స్ అంతటి గొప్ప వ్యక్తి కాగల సత్తా ఉన్నా, ఇతడిని కాపాడటంతోనే సరిపెట్టుకుంటున్న అమ్మాయే కీరా. 15 00:03:05,727 --> 00:03:06,812 ఇదిగో సాయం చేస్తున్నా. 16 00:03:17,155 --> 00:03:20,617 గ్రీస్ 17 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 లిఫ్ట్ కావాలా? 18 00:03:23,704 --> 00:03:25,956 లెగ్రాంజ్ నన్ను గుర్తు పట్టేసింది. నేనెవరో తనకి బాగా తెలుసు. 19 00:03:25,956 --> 00:03:28,208 అయితే, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం పద. 20 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 కీరా! 21 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 కీరాకి బులెట్ తగిలింది. స్పృహ కోల్పోయింది. 22 00:04:02,659 --> 00:04:03,744 వైద్య బృందాన్ని పంపిస్తున్నా. 23 00:04:03,744 --> 00:04:06,330 నీ దృష్టి అంతా లక్ష్యం మీదనే పెట్టు, ఆర్గైల్. 24 00:04:06,330 --> 00:04:07,915 లేదు, నేను తనని కాపాడగలను. 25 00:04:07,915 --> 00:04:10,375 తనని కాపాడే పని వైద్య బృందం చేస్తుంది. నీ పని నువ్వు చేయి. 26 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 ఇది నీకు నేను ఇచ్చే ఆదేశం. 27 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 వయట్, తను నా నుండి తప్పించుకుంది. 28 00:05:30,080 --> 00:05:31,415 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 29 00:05:33,083 --> 00:05:35,377 నేను రుచికరమైన గ్రీక్ కాఫీని తనివితీరా ఆస్వాదించబోతున్నా. 30 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 సరే, ఆ పని త్వరగా కానివ్వు. 31 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 తను నువ్వు ఉన్న చోటు వైపే వస్తోంది. 32 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 శాంతించు. 33 00:06:01,528 --> 00:06:02,779 నీకు బాధ తెప్పించే విషయం చెప్పనా, 34 00:06:02,779 --> 00:06:05,282 ఈ దీవి నుండి బయటకు వెళ్లాలంటే, ఈ దారి తప్ప ఇంకో దారి లేదు. 35 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 మంచి వార్త ఏంటో చెప్పనా? 36 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 ఈ రెస్టారెంటులో చేసే కారిడోపిటా కేకు కత్తిలా ఉంటుంది. 37 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 ఇది నీకు నచ్చుతుందనే ఆశిస్తున్నా. 38 00:06:16,210 --> 00:06:18,045 ఎందుకంటే, ఈ భూమ్మీద నువ్వు తినే చివరి ఆహారం ఇదే, 39 00:06:18,045 --> 00:06:20,631 మేము వస్తున్నామని నీకు ఎవరు చెప్పారో చెప్తే, అప్పుడు నిన్ను చంపకుండా వదిలేస్తాం. 40 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 ఎవరు? 41 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 సమాధానం చెప్పకపోతే, 42 00:06:25,385 --> 00:06:27,930 నా కాఫీకి పట్టిన గతే నీకు కూడా పడుతుంది. 43 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 నీ పుణ్యమా అని నా కాఫీ చల్లగా అయిపోయి నాశనమైపోయింది. 44 00:06:31,642 --> 00:06:32,559 ఫోన్ ఇవ్వు. 45 00:06:37,481 --> 00:06:38,857 రెటీనా స్కాన్ గుర్తించడం సఫలమైంది 46 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 చెప్పాలంటే, మనిద్దరి మధ్య పెద్ద తేడా ఏమీ లేదు. 47 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 నువ్వు తీవ్రవాదివి. 48 00:06:47,115 --> 00:06:51,161 మరైతే నిన్ను ఏమని పిలవాలి, ఏజెంట్ ఆర్గైల్? 49 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 ఆర్గైల్. 50 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 డైరెక్టర్ ఫౌలర్ అప్రమత్తంగా ఉండు, లెగ్రాంజ్. 51 00:07:03,715 --> 00:07:05,133 నీ కొత్త ఆదేశాలు త్వరలోనే పంపిస్తాను. 52 00:07:05,133 --> 00:07:07,010 ముఖ్యమైన విషయం, లెగ్రాంజ్, 53 00:07:07,010 --> 00:07:10,639 ఏజెంట్ ఆర్గైల్ ఇప్పుడు నువ్వు ఉన్న చోటుకే వస్తున్నాడు. 54 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 మనిద్దరి యజమాని ఒకరే అని తేలింది. 55 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 ఆర్గైల్, వయట్, మీ మిషన్ ని పూర్తి చేసి, స్థావరానికి తిరిగి వచ్చేయండి. 56 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 ఆర్గైల్. 57 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 నీ ఫీడ్ ని కట్ చేసేయ్. 58 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 నిదానంగా, జాగ్రత్తగా ఆలోచించు. 59 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 నీ బుర్రని వాడు. 60 00:07:47,092 --> 00:07:49,011 తను చెప్పేవన్నీ నమ్మకు... 61 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 ఇప్పుడు మనకి ఎవరి సపోర్ట్ లేదు. 62 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 డైరెక్టరేట్ తప్పక మన వెంట పడుతుంది. 63 00:08:02,274 --> 00:08:05,194 - కనుక మనం కమ్యూనికేషనే కాక అన్నీ కట్ చేయాలి. - "'కమ్యూనికేషనే కాక అన్నీ కట్ చేయాలి.' 64 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 - పూర్తిగా. - 'పూర్తిగా.' 65 00:08:07,654 --> 00:08:11,283 - మనం ఒకరినొకరం నమ్మాలి... - 'మనం ఒకరినొకరం నమ్మాలి, ఇంకెవరినీ నమ్మకూడదు.' 66 00:08:12,451 --> 00:08:13,952 'నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా?' 67 00:08:15,913 --> 00:08:21,919 'ఈ క్షణం నుండి పరిస్థితి పూర్తిగా మారిపోతుంది,' అని ఆర్గైల్ హెచ్చరించాడు. 68 00:08:23,128 --> 00:08:25,964 ఎందుకంటే, వాళ్ల నిర్ణయం తాలూకు పర్యవసానాలని అనుభవించాల్సిందే అని అతనికి బాగా తెలుసు. 69 00:08:26,965 --> 00:08:31,845 ఏదీ మునుపటిలా ఉండదని కూడా అతనికి బాగా తెలుసు." 70 00:08:35,807 --> 00:08:39,477 సోదరసోదరీమణులారా, ఎల్లి కాన్వేకి చప్పట్లు కొట్టండి. సరే మరి. 71 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 {\an8}కొలరాడో 72 00:08:40,645 --> 00:08:41,855 {\an8}ఆర్గైల్ - 4వ పుస్తక విడుదల మహోత్సవం 73 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 {\an8}థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. 74 00:08:43,357 --> 00:08:45,651 సరే మరి, ఇప్పుడు కొన్ని ప్రశ్నలు అడగవచ్చు. 75 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 మరి... మీరు అడగండి. 76 00:08:47,110 --> 00:08:49,488 - హాయ్, ఎల్లి. - హాయ్. హాయ్. 77 00:08:49,488 --> 00:08:53,534 నేను కూడా రచయిత్రిని కావాలనుకుంటున్నా, కానీ నాకు అస్సలు సమయం దొరకట్లేదు. 78 00:08:53,534 --> 00:08:55,452 మీరేమైనా సలహా ఇవ్వగలరా? 79 00:08:55,994 --> 00:08:58,622 అయ్య బాబోయ్, నిజంగా అది చాలా కష్టమైన పరిస్థితే. 80 00:08:59,289 --> 00:09:03,252 నా విషయంలో అయితే, నేను అటెండెరుగా ఉన్నప్పుడు, చాలా షిప్టులలో పని చేస్తూ ఉండేదాన్ని. 81 00:09:03,252 --> 00:09:07,714 అసలు నాకు రాయడానికి సమయం దొరికేదే కాదు, కానీ అంతలో, ఆ... ఆ... 82 00:09:08,382 --> 00:09:11,593 స్కేటింగ్ ప్రమాదం జరిగింది, దాని గురించి గతంలోనే చెప్పా కదా. 83 00:09:11,593 --> 00:09:15,264 కాబట్టి అలాంటి సంఘటనేమైనా మీకు జరిగినప్పుడు, 84 00:09:15,264 --> 00:09:18,100 రేపు అనేది గ్యారంటీ విషయం కాదని మీకు తెలుస్తుంది. 85 00:09:18,100 --> 00:09:20,227 మీకు సమయం దొరక్కపోతే, 86 00:09:20,227 --> 00:09:24,481 మీకు ముఖ్యమైన వాటిని చేయడం కోసం మీరే సమయాన్ని ఏర్పరచుకోవలసి ఉంటుంది. 87 00:09:24,982 --> 00:09:28,902 నేను అలా చేశాక, చాలా ఏళ్లుగా నా బుర్రలో ఇరుక్కుపోయి ఉన్న 88 00:09:28,902 --> 00:09:32,489 పాత్రలు, కథలు, ఐడియాలన్నీ 89 00:09:32,489 --> 00:09:34,992 పదాల రూపంలోకి వచ్చేశాయి. 90 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 సరే, తర్వాతి ప్రశ్నకు వెళ్దాం. 91 00:09:37,870 --> 00:09:39,079 మీరు అడగండి. 92 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 - హలో. - హలో. 93 00:09:41,415 --> 00:09:45,002 నిజమైన గూఢచారులు కూడా మీరు రాసే గూఢచర్య కథలను చదువుతారన్నది జగమెరిగిన సత్యం. 94 00:09:45,794 --> 00:09:48,380 నిజంగా జరిగిన భౌగోళిక రాజకీయ ఉదంతాలను, అవి జరగక ముందే మీ కథల్లో మీరు పేర్కొన్నారు. 95 00:09:49,840 --> 00:09:53,218 ఫ్లెమింగ్, ఫోర్సైథ్, లె కారే, 96 00:09:53,218 --> 00:09:56,513 వీళ్లు కూడా మీలాగే అద్భుతంగా రచించేవారు, కానీ వీళ్లు కూడా నిజమైన గూఢచారులని తేలింది. 97 00:09:57,306 --> 00:09:58,432 మరి మీరు? 98 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 మీరు కూడా గూఢచారేనా? 99 00:10:01,727 --> 00:10:02,811 అంత అద్భుతంగా మీరెలా రచించగలరు? 100 00:10:04,062 --> 00:10:05,397 దేవుడా, నాకు కూడా అదే కావాలనుంది. 101 00:10:05,397 --> 00:10:09,526 దాని వల్ల అంతా సులభం అయిపోతుంది, కానీ నేను గూఢచారిని కాదు. 102 00:10:09,526 --> 00:10:14,907 మీకు బోరింగ్ గానే అనిపించవచ్చు, కానీ రహస్యం ఏంటంటే పరిశోధించడం, బాగా పరిశోధించడం. 103 00:10:17,159 --> 00:10:21,455 నేను నిజంగానే గూఢచారిని అయినా ఇదే చెప్తాననుకోండి, కాబట్టి... 104 00:10:23,457 --> 00:10:24,625 సరే, తర్వాతి ప్రశ్న చూద్దాం. 105 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 ఎస్? ముందు కూర్చున్న యువతి, మీరు అడగండి. 106 00:10:26,251 --> 00:10:28,587 అయిదవ పుస్తకాన్ని ఎప్పుడు విడుదల చేస్తారు? 107 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 సరే మరి. 108 00:10:30,547 --> 00:10:32,382 మీరు అనుకున్నదాని కన్నా ముందే విడుదల చేస్తా. 109 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 110 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 గ్రే హుడీ వేసుకొన్న పెద్ద మనిషి, మీరు అడగండి. 111 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 ఈ ప్రశ్న వల్ల మీ గౌరవానికి భంగం కలిగితే మన్నించండి, 112 00:10:38,263 --> 00:10:41,141 కానీ ఇది మిమ్మల్ని అడిగే అవకాశం నాకు మళ్లీ వస్తుందో, లేదో తెలీదు, 113 00:10:41,141 --> 00:10:43,519 కాబట్టి అడిగేస్తున్నా, ఈ రాత్రి మీకు ఏవైనా ప్లాన్స్ ఉన్నాయా? 114 00:10:44,186 --> 00:10:45,270 అది... 115 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 మీ ప్రశ్నకు నేను ఉబ్బితబ్బిబ్బై పోతున్నాను. 116 00:10:49,149 --> 00:10:53,403 కానీ ఈరాత్రి, నేను నిజంగానే ఒక ముఖ్యమైన డేట్ కి వెళ్తున్నాను. 117 00:11:05,582 --> 00:11:08,168 హా. ఇంకో ముఖ్యమైన డేట్. 118 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 నువ్వు సిద్ధమేనా? 119 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 మమ్మీ మళ్లీ పని మొదలుపెట్టాలి. 120 00:11:57,259 --> 00:11:59,595 దొంగిలించబడిన మాస్టర్ ఫైల్ లో 121 00:12:00,429 --> 00:12:02,890 డైరెక్టరేట్ మొత్తాన్ని కుప్పకూల్చడానికి సరిపడా 122 00:12:03,849 --> 00:12:05,475 ఆధారాలన్నీ బేషుగ్గా ఉన్నాయి. 123 00:12:07,603 --> 00:12:09,104 హాంకాంగ్ 124 00:12:09,104 --> 00:12:11,940 హ్యాకర్ కి గట్టిగానే ముట్టజెప్పాల్సి ఉన్నా, 125 00:12:11,940 --> 00:12:15,986 ఆ ఫైల్ చాలా విలువైనదని ఆర్గైల్ కి బాగా తెలుసు. 126 00:12:15,986 --> 00:12:18,405 సగం ఇప్పుడు, సగం ఫైల్ ఇచ్చాక. 127 00:12:20,032 --> 00:12:21,325 ముందు అనుకున్నట్టుగానే. 128 00:12:23,994 --> 00:12:27,039 మాస్టర్ ఫైల్ కి ఈ ఫోన్ చాలా ముఖ్యం. 129 00:12:29,124 --> 00:12:30,209 లండన్ కి వెళ్లండి. 130 00:12:30,209 --> 00:12:34,087 అక్కడికి చేరుకున్నాక, ప్రపంచంలోనే అతి గొప్ప హ్యాకర్ అయిన నా బాస్, 131 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 ఈ ఫోన్ కి కాల్ చేసి మీతో మాట్లాడతారు. 132 00:12:39,968 --> 00:12:44,681 డైరెక్టరేట్ ని శాశ్వతంగా 133 00:12:46,016 --> 00:12:48,227 కూకటివేళ్లతో సహా పెకిలించేయగల 134 00:12:49,353 --> 00:12:51,980 విలువైన ఆధారం ఎట్టకేలకు దక్కనుంది. 135 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 సమాప్తం. 136 00:13:03,158 --> 00:13:05,869 అయిదవ పుస్తకం ముగిసింది. 137 00:13:05,869 --> 00:13:07,287 చీర్స్, ఆర్గైల్. 138 00:13:25,722 --> 00:13:27,808 అమ్మా, గుడ్ మార్నింగ్. హాయ్. 139 00:13:27,808 --> 00:13:29,977 నిన్న రాత్రి నీకొక ఈమెయిల్ పంపా. చూశావా? 140 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 చదివేశా కూడా. 141 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 రాత్రికి రాత్రేనా? మొత్తం చదివేశావా? 142 00:13:33,939 --> 00:13:36,400 బంగారం. నేను నీకు అమ్మని. చదవకుండా ఎలా ఉంటా! 143 00:13:36,400 --> 00:13:39,736 నిద్రపట్టకుండా ఉండటానికి రెండు టాబ్లెట్స్ మింగాను, చదవడం మొదలుపెట్టాను, ఇక ఆపలేకపోయాను. 144 00:13:39,736 --> 00:13:41,363 కథ నాకు చాలా బాగా నచ్చేసింది. 145 00:13:41,363 --> 00:13:42,990 నువ్వు మళ్లీ అదరగొట్టే కథ రాశావు, బంగారం. 146 00:13:42,990 --> 00:13:44,324 అమ్మా, నాకు చాలా ఉపశమనంగా ఉంది. 147 00:13:44,324 --> 00:13:48,245 దాన్నే తలుచుకుంటూ, ఒత్తిడికి గురవుతూ ఉన్నాను, 148 00:13:49,162 --> 00:13:50,914 నిజం చెప్తున్నా కదా, నీకు నచ్చిందని నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 149 00:13:50,914 --> 00:13:53,166 ఇప్పుడు దీన్ని ఇక పబ్లిషరుకు పంపేసి, ఇక... 150 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 అలాగే. కానీ... 151 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 అయ్యయ్యో. 152 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 ఏంటి? 153 00:13:58,589 --> 00:14:02,759 ఏమీ లేదు. పుస్తకం చాలా బాగుంది, బంగారం, కానీ... 154 00:14:02,759 --> 00:14:04,344 ఎల్లి కాన్వే ఆర్గైల్ 155 00:14:04,928 --> 00:14:06,180 అది ఇంకా సిద్ధంగా లేదంటావు. 156 00:14:06,180 --> 00:14:09,016 ఎల్లి, ముగింపే... ముగింపే అదోలా ఉంది. 157 00:14:09,016 --> 00:14:10,726 - ఓరి దేవుడా. - నేను ముగింపును చదువుతూ ఉన్నా. 158 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 పూర్తి శ్రద్ధతో చదువుతూ ఉన్నా. 159 00:14:12,019 --> 00:14:15,939 ఆర్గైల్ ఆ మాస్టర్ ఫైలును దక్కించుకొని, ఆ దరిద్రులని ఓడించడానికి దగ్గర్లో ఉన్నాడు, 160 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 కానీ అంతలోనే అతి పెద్ద మలుపు, అదేంటంటే 161 00:14:17,274 --> 00:14:18,775 ఆ ఫైల్ లండన్ లో ఉంది. ఏంటది? 162 00:14:19,735 --> 00:14:22,196 ఏంటి? లేదు, లేదు. 163 00:14:22,196 --> 00:14:24,198 అతని చేతికి ఫైల్ వచ్చిందా, రాలేదా? 164 00:14:24,198 --> 00:14:26,783 - తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? - దాన్ని సస్పెన్సులో పెట్టడం అంటారు, అమ్మా. 165 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 ఎల్లి, దాన్ని చేయాల్సిన పని చేయకుండా వాయిదా వేయడమంటారు. 166 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 నీ పాఠకులకు ఇంత అన్యాయం చేయకూడదు నువ్వు. 167 00:14:31,580 --> 00:14:33,624 శుక్రవారం నేను అక్కడికి వస్తాను, సరేనా? 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,417 వారాంతమంతా కూర్చుందాం. 169 00:14:35,417 --> 00:14:37,920 లోతుగా చర్చిద్దాం, ఇద్దరం కూర్చుంటే కత్తిలాంటి ఐడియాలు వస్తాయి కదా? 170 00:14:37,920 --> 00:14:39,463 ఏది బాగుంటుందో నిర్ణయిద్దాం. 171 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 శుక్రవారం ఓకే. నేను... 172 00:14:45,302 --> 00:14:47,179 అప్పటిదాకా నేను ఊరికే అటూఇటూ తిరుగుతుంటాలే. 173 00:14:47,179 --> 00:14:49,640 ఈ కథను నువ్వు పూర్తి చేయాల్సిన అవసరం ఉంది, ఎల్లి. 174 00:14:49,640 --> 00:14:54,811 హా, నువ్వు ఇంకో చిన్న ఛాప్టర్ ని రాస్తే సరిపోతుంది అనుకుంటా. 175 00:14:55,479 --> 00:14:56,605 మంచి మజా వస్తుందిలే. 176 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 బై. 177 00:15:02,778 --> 00:15:04,029 విన్నావా, బాసూ? 178 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 ఇంకొక్క ఛాప్టర్ రాయాలి. 179 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 మిస్ లీ, 180 00:15:10,911 --> 00:15:13,539 లండన్ కి తర్వాతి విమానం, రేపు ఉదయం దాకా లేదు. 181 00:15:15,040 --> 00:15:17,876 అప్పటిదాకా నాకు సమయం ఉంది కాబట్టి, 182 00:15:18,460 --> 00:15:20,504 - నేనేం అనుకున్నానంటే... - ఏమనుకున్నారు? 183 00:15:21,839 --> 00:15:23,215 నేను ఇక్కడే ఉండాలనా? 184 00:15:23,715 --> 00:15:25,175 మీతో కలిసి బాణాసంచా పేలుళ్లని చూస్తూ మైమరచిపోవాలనా? 185 00:15:35,561 --> 00:15:37,437 ఆ బాణాసంచా పేలుళ్లలో పవర్ ని నేనే మీకు చూపిస్తాను. 186 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 లేదు. 187 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 అది బాగా లేదు. 188 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 అస్సలంటే అస్సలు బాగాలేదు. 189 00:16:01,211 --> 00:16:02,296 తీసేస్తున్నా. 190 00:16:02,296 --> 00:16:04,006 నువ్వు ఇంతకన్నా అదిరిపోయేలా రాయగలవు, ఎల్లి. 191 00:16:04,840 --> 00:16:06,091 ఏంటి ఎల్లి నువ్వు! 192 00:16:07,759 --> 00:16:10,053 - ఈ సీన్ ఈ సందర్భంలో... - అస్సలు... 193 00:16:10,053 --> 00:16:11,471 సెట్ కాదు. 194 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 సరే. 195 00:16:15,684 --> 00:16:19,188 "మిస్ లీ, నా ఉద్దేశం ఏంటంటే"... 196 00:16:26,695 --> 00:16:28,780 మిస్ లీ, నా ఉద్దేశం ఏంటంటే... 197 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 "ఏంటంటే"... 198 00:16:51,512 --> 00:16:53,055 - నా దగ్గర ఐడియాలేవీ... - లేవు. 199 00:17:01,897 --> 00:17:03,232 మరి నీ సంగతేంటి, ఆల్ఫీ? 200 00:17:04,398 --> 00:17:05,651 నీ దగ్గర ఏమైనా ఐడియాలు ఉన్నాయా? 201 00:17:07,361 --> 00:17:08,694 ఏదైనా? 202 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 హేయ్, అమ్మా. 203 00:17:15,452 --> 00:17:18,247 హాయ్, బంగారం. నువ్వు బాగానే ఉన్నావో లేదో కనుక్కుందామని ఫోన్ చేశాను. 204 00:17:18,247 --> 00:17:20,290 పని విషయంలో నువ్వు ఎంత ఒత్తిడికి లోనవుతావో నాకు తెలుసు... 205 00:17:20,290 --> 00:17:22,125 టికెట్లు ఇవ్వండి. టికెట్లు. 206 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 ఒక్క నిమిషం, ఎల్లి. 207 00:17:23,877 --> 00:17:25,462 నువ్వు రైలు ఎక్కావా? 208 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 సర్ప్రైజ్ ఇద్దామనుకున్నా. 209 00:17:27,798 --> 00:17:30,175 నేనే నీ దగ్గరికి వచ్చి నిన్ను కలుద్దామనుకున్నా. 210 00:17:30,759 --> 00:17:33,053 ఇక నువ్వు వచ్చేదాకా మీ నాన్నకి ఆరాటం ఆగదు. 211 00:17:33,053 --> 00:17:35,097 చిట్టి ఆల్ఫీ విషయంలో కూడా అనుకో. 212 00:17:35,097 --> 00:17:36,849 డిన్నర్ కి నిన్ను ఒక మంచి రెస్టారెంటుకు తీసుకెళ్తాం. 213 00:17:36,849 --> 00:17:39,643 నువ్వు ఇక్కడ ఉండగా, ఎవరితో అయినా ప్రేమలో పడతావేమో, ఎవరికి తెలుసు? 214 00:17:39,643 --> 00:17:44,898 ఆ మాట వినడానికి చాలా బాగుంది, అమ్మా, కానీ నేను ఇప్పటికే ఒక బంధంలో ఉన్నాను. 215 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 అవునా? 216 00:17:46,608 --> 00:17:47,818 ఎవరితో? 217 00:17:47,818 --> 00:17:49,945 నా పనితో బంధంలో ఉన్నాను. 218 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 ఆర్గైల్ తో అన్నమాట. 219 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 నాకు చాలా బాధగా ఉంది, ఎల్లి. 220 00:17:54,783 --> 00:17:58,161 విజయం పంచుకొనే తోడు లేనప్పుడు, ఇక ఆ విజయం సాధించి ఏం లాభం? 221 00:17:58,161 --> 00:18:02,082 నేను ప్రేమ కథలను కాకుండా, గూఢచర్య కథలను రాయడానికి ఒక బలమైన కారణం ఉంది, అమ్మా. 222 00:18:03,709 --> 00:18:05,294 ప్రేమ అంత సంక్లిష్టంగా గూఢచర్యం ఉండదు. 223 00:18:05,294 --> 00:18:06,920 - ప్రేమలో పడటంలో... - చెప్పు. 224 00:18:06,920 --> 00:18:08,297 ...అంత సంక్లిష్టత ఏముంది, ఎల్లి? 225 00:18:08,297 --> 00:18:10,465 నేను అక్కడికి వచ్చాక కాల్ చేస్తాను, సరేనా? 226 00:18:10,465 --> 00:18:12,176 లవ్ యూ. బై. 227 00:18:12,176 --> 00:18:13,427 హాయ్. 228 00:18:14,678 --> 00:18:16,638 అంతరాయానికి మన్నించండి. ఈ సీటులో ఎవరైనా ఉన్నారా? 229 00:18:17,472 --> 00:18:18,724 ఆ సీటులో ఎవరైనా ఉన్నారా అని అడుగుతున్నారా? 230 00:18:22,769 --> 00:18:27,357 అవును. దురదృష్టవశాత్తూ, ఆ సీటులో ఒకరు ఉన్నారు. 231 00:18:28,817 --> 00:18:29,985 చాలా దారుణమైన విషయం అది. 232 00:18:46,627 --> 00:18:49,421 మన్నించాలి. ఆ సీటులో మీకన్నా ముందు ఒకరు వచ్చి కూర్చున్నారు. 233 00:18:49,421 --> 00:18:52,799 అతను లేచి వెళ్లాడు, కానీ ఒకతను... 234 00:18:52,799 --> 00:18:55,052 అక్కడ కూర్చున్నాడు. 235 00:18:55,052 --> 00:18:57,471 మరేం పర్వాలేదు. అతను మళ్లీ వస్తే, నేను లేచి వెళ్లిపోతాను. 236 00:18:58,138 --> 00:19:00,516 వావ్! హేయ్. ఒక పిల్లి కూడా ఉందే. 237 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 ఆ పిల్లి ఉండాల్సింది మ్యాజిక్ షోలో, బ్యాగులో కాదు. 238 00:19:02,851 --> 00:19:04,394 ఇటు చూడు. 239 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 ఏం చేస్తున్నావు, పిల్లి రాక్షసి? తస్సాదియ్యా. 240 00:19:07,689 --> 00:19:10,067 నాకు పిల్లులంటే ప్రాణం. దాని పేరేంటి? 241 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 - మన్నించాలి. - ఆల్ఫీ. 242 00:19:13,403 --> 00:19:15,948 ఆల్ఫీ బాసూ. వారెవ్వా. 243 00:19:15,948 --> 00:19:18,617 ముద్దొస్తున్నావే పిల్లీ. 244 00:19:20,410 --> 00:19:22,204 లోపల గాలి ఆడుతుందా? 245 00:19:22,204 --> 00:19:23,330 హా, ఆడుతుందిగా. 246 00:19:28,001 --> 00:19:31,046 ఇక మిమ్మల్ని గెలకనులెండి. మీకు మాట్లాడాలని లేదు. నాకు అర్థమైంది. 247 00:19:33,215 --> 00:19:34,550 ఈ పుస్తకాన్ని చదివారా? 248 00:19:37,219 --> 00:19:38,303 - హా. చదివాను. - చదివారా? 249 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 {\an8}ద డిఫెన్స్ ఆఫ్ ద రెల్మ్ ద ఆథరైజ్డ్ హిస్టరీ ఆఫ్ ఎంఐ5 250 00:19:40,764 --> 00:19:41,807 సరే మరి. 251 00:19:44,351 --> 00:19:45,602 నాకు అర్థమైంది. సరే. 252 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 {\an8}ఒక్క నిమిషం... 253 00:20:12,045 --> 00:20:13,422 ఏవండి. 254 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 ఓరి దేవుడా. ఇక్కడ... ఇక్కడ ఉన్నది మీరేనా? 255 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 మీరే ఎల్లి కాన్వే. 256 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 తస్సాదియ్యా! 257 00:20:22,764 --> 00:20:24,016 అయ్య బాబోయ్! 258 00:20:24,016 --> 00:20:27,686 నేను మీకు వీరాభిమానిని, ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా. 259 00:20:27,686 --> 00:20:28,770 నేనేదో అనాలని అనట్లేదు. 260 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 మీరు అంత అద్భుతంగా ఎలా రాస్తారు? 261 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 ఒక పుస్తకం తర్వాత ఇంకోటి, ఇంకా బాగుంటున్నాయే తప్ప ఎక్కడా తగ్గట్లేదు. 262 00:20:33,275 --> 00:20:36,195 అంటే, మనం దేన్ని అయినా ఇష్టంతో చేసేటప్పుడు... 263 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 మనకి పని భారంలాగా అనిపించదు. 264 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 అది నిజం కదా? 265 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 ఆ విషయంలో, మనిద్దరం అదృష్టవంతులమే. 266 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 అవునా? ఇంతకీ మీరేం చేస్తుంటారు? 267 00:20:46,330 --> 00:20:47,372 గూఢచర్యం. 268 00:20:48,957 --> 00:20:50,167 సరే. 269 00:20:50,876 --> 00:20:54,213 "గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది." 270 00:20:55,380 --> 00:20:56,381 అది కాస్త కటువుగా ఉంది. 271 00:20:58,634 --> 00:21:01,136 గూఢచారి ఇలా ఉంటాడని మీరు ఊహించలేదు కదా? 272 00:21:01,136 --> 00:21:05,557 నిజం చెప్పాలంటే, మీ పుస్తకాలలో ఈ ఒక్క విషయంలోనే మీరు పొరబడ్డారు. 273 00:21:05,557 --> 00:21:09,520 గూఢచారి అంటే నెహ్రూ జాకెట్ వేసుకొని, తొక్కలో హెయిర్ స్టయిల్ తో ఉండే అందగాడు అన్నట్టు రాస్తారు మీరు, 274 00:21:09,520 --> 00:21:14,191 మీ ఉద్దేశం ప్రకారం వాడు, ఈ కంపార్టుమెంటులో ఉండే వాళ్లలా కాకుండా, ప్రత్యేకంగా కనిపిస్తాడు. 275 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 వాళ్లని మీరు గమనించలేరు. 276 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 నేను చెప్పేది అర్థం కావట్లేదా? 277 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 278 00:21:29,831 --> 00:21:31,250 హా, నేను బాగానే ఉన్నాను. 279 00:21:31,834 --> 00:21:33,919 నేను మీకు అభిమానిని అని ఇందాక చెప్పా కదా, అది నిజమే. 280 00:21:33,919 --> 00:21:35,379 కానీ ఇంకాసేపట్లో వచ్చే అభిమాని, 281 00:21:35,379 --> 00:21:37,965 అతను వచ్చేది మీతో సెల్ఫీ దిగడానికి కాదు, నేను చెప్పేది మీకు అర్థమవుతోందా? 282 00:21:37,965 --> 00:21:39,299 అతను కూడా వాళ్లలో ఒకడే. 283 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 - నాకు తెలుసు ఇదంతా... - ...నమ్మడం కష్టంగానే ఉంటుందని, 284 00:21:41,885 --> 00:21:43,762 కానీ నేను అతని చేతులని విరగ్గొట్టినప్పుడు... 285 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 ...అతని తుపాకీ మీ ఒళ్లో పడుతుంది, 286 00:21:45,472 --> 00:21:47,641 అప్పుడు మీకు నాపై కాస్తంత నమ్మకం కలుగుతుందేమో... 287 00:21:47,641 --> 00:21:50,143 ...ఆ తర్వాత మీరు రెండు ముఖ్యమైన వాస్తవాలను అంగీకరించగలుగుతారు. 288 00:21:50,143 --> 00:21:53,647 మొదటి వాస్తవం, మీరు పెను ప్రమాదంలో ఉన్నారు. 289 00:21:53,647 --> 00:21:56,650 - రెండవ... - ...వాస్తవం, నేను సమయం ఆసన్నమైంది అన్నప్పుడు, 290 00:21:56,650 --> 00:22:00,153 మీరు నన్ను వీలైనంత గట్టిగా హత్తుకుంటే, మీకు చాలా మేలు జరుగుతుంది. 291 00:22:00,153 --> 00:22:01,071 హత్తుకోవడమంటే... 292 00:22:01,071 --> 00:22:04,616 ...చాలా అంటే చాలా గట్టిగా అని నా ఉద్దేశం. 293 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 అర్థమైందా? 294 00:22:08,036 --> 00:22:09,246 నేను చెప్పేది మీకు అర్థమవుతోందా? 295 00:22:10,247 --> 00:22:13,083 నన్ను మన్నించాలి. 296 00:22:13,083 --> 00:22:16,170 మిస్ కాన్వే, మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, నా పుస్తకంపై సంతకం చేసిస్తారా? 297 00:22:16,170 --> 00:22:17,921 ఈ ఆట నిజంగానే ఆడాలంటావా? 298 00:22:17,921 --> 00:22:19,006 సరే. 299 00:22:19,673 --> 00:22:20,674 మీ దగ్గర పెన్ ఉందా? 300 00:22:20,674 --> 00:22:22,634 - ఎంత సిగ్గుచేటు! - హా, ఉంది. ఉంది. 301 00:22:25,554 --> 00:22:26,555 ఇక మీరే చూడండి! 302 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 బాబోయ్, ఈ పుస్తకం అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 303 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 చూశారా? నేను ఇందాక చెప్పినదంతా నిజమే. 304 00:22:47,201 --> 00:22:48,410 ఇప్పుడెవరు పిచ్చోడు? 305 00:22:50,495 --> 00:22:53,540 వాడు నిజమైన అభిమాని కాదు. కంగారుపడకండి. అంతా నేను చూసుకుంటాను. 306 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 అంతా నా గుప్పెట్లోనే ఉంది. 307 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 ఏం జరుగుతోంది? 308 00:23:17,856 --> 00:23:18,941 మీకు ఏమీ కాలేదు కదా? 309 00:23:18,941 --> 00:23:20,275 ఏమీ కాలేదు. 310 00:24:03,485 --> 00:24:05,737 వావ్, సూపర్. థ్యాంక్స్. 311 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 చూశారా? 312 00:24:08,615 --> 00:24:11,285 నేను మీకు తుపాకీ ఇవ్వడం, దాన్ని తిరిగి మీరు నాకు ఇవ్వడం. 313 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 ఇందాక నమ్మకం అని అన్నా కదా, అది ఇదే, ఎల్లి. 314 00:24:13,787 --> 00:24:15,330 రైలులో అపరిచితుల్లా కలిశాం మనం. 315 00:24:15,330 --> 00:24:16,540 ఇప్పుడు ఇద్దరి మధ్యా నమ్మకం పెరిగింది. 316 00:24:16,540 --> 00:24:18,584 పదండి. ఇది భలే సరదాగా ఉంది కదా? 317 00:24:27,217 --> 00:24:29,261 ఒక్క నిమిషం. వద్దు, వద్దు, వద్దు. 318 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 ఎల్లి, ఆగండి. అటు వైపు వెళ్లవద్దు. 319 00:24:55,078 --> 00:24:55,913 ఎల్లి! 320 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 ఇది నిజమైన గడ్డమేరా, చచ్చినోడా. 321 00:25:14,056 --> 00:25:15,641 హేయ్, హేయ్, హేయ్. 322 00:25:29,780 --> 00:25:30,739 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 323 00:25:30,739 --> 00:25:32,074 లేదు! 324 00:25:32,074 --> 00:25:33,825 సరే, దీని సంగతి నేను చూసుకుంటా. 325 00:25:38,997 --> 00:25:40,749 సరే, ఇది కాస్త కష్టంగానే ఉంటుంది... 326 00:26:07,818 --> 00:26:08,735 సరే మరి. 327 00:26:20,789 --> 00:26:23,417 సరే, ఇప్పుడు మీరు నన్ను హత్తుకోవాల్సిన సమయం వచ్చేసింది అనుకుంటా. నా వెంటే రండి. 328 00:26:23,417 --> 00:26:24,501 వెళ్దాం పదండి. 329 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 సరే మరి. హేయ్, నాతోనే ఉండండి. నా వెంటే రండి. 330 00:26:28,505 --> 00:26:29,590 సరే మరి. 331 00:26:30,174 --> 00:26:32,009 పదండి. 332 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 - హేయ్. - వద్దు. అయిపోతాం. 333 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 అయిపోతాం. మటాష్ అయిపోతాం. 334 00:26:35,929 --> 00:26:36,930 పదండి. పదండి. 335 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 - హేయ్, ఆగండి. మీకు ఇలాంటి వాడు నచ్చుతాడా? - పక్కకు దొబ్బేయ్, రోమియో. 336 00:26:48,942 --> 00:26:50,027 లేదు! 337 00:26:53,280 --> 00:26:54,323 అక్కడే ఆగండి! 338 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 వద్దు, వద్దు. ఆగండి. కాల్చవద్దు. 339 00:26:56,283 --> 00:26:58,702 ఇతనెవరో నాకు తెలీదు. ఇతనికి, నాకు ఏ సంబంధమూ లేదు. 340 00:26:58,702 --> 00:27:00,037 ఇందులో నా ప్రమేయమే లేదు. నా మాట వినండి. 341 00:27:00,037 --> 00:27:01,914 వైల్డ్, మీ ఇద్దరినీ చంపేలా చేయవద్దు. 342 00:27:01,914 --> 00:27:03,207 హేయ్, ఎల్లి. 343 00:27:03,790 --> 00:27:05,125 ఏంటి? 344 00:27:05,125 --> 00:27:06,543 సమయం ఆసన్నమైంది. 345 00:27:06,543 --> 00:27:08,712 గట్టిగా హత్తుకునే సమయం ఆసన్నమైంది. 346 00:27:08,712 --> 00:27:10,506 ప్రయాణాన్ని ఆస్వాదించండి. 347 00:27:14,760 --> 00:27:15,886 సూపర్! 348 00:27:17,554 --> 00:27:18,555 సరే మరి! 349 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 ఏంటి? 350 00:27:51,338 --> 00:27:52,589 సూపర్, మీరు నిద్ర లేచారు. హేయ్. 351 00:27:55,300 --> 00:27:57,469 సరే, నేనే. నేనే. 352 00:27:57,469 --> 00:28:00,889 రైలులోని వ్యక్తిని నేను, గుర్తున్నానా? కుంగ్ ఫూ... 353 00:28:00,889 --> 00:28:02,057 గెడ్డం ఉండేది కదా? 354 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 షేవ్ చేసుకున్నా. 355 00:28:04,268 --> 00:28:05,894 రైలులో మీ ఎదురుగా కూర్చున్నా. గుర్తొచ్చిందా? 356 00:28:05,894 --> 00:28:08,188 తెలుసు. గుర్తుపట్టాను మిమ్మల్ని. 357 00:28:09,940 --> 00:28:12,359 మన్నించండి, నేను కటువుగా ప్రవర్తిస్తున్నా. క్షమించండి. 358 00:28:12,359 --> 00:28:15,654 అధికారికంగా మనిద్దరి పరిచయం జరగలేదు. నా పేరు ఐడన్. ఐడన్ వైల్డ్. 359 00:28:15,654 --> 00:28:16,947 వద్దు, వద్దు! దగ్గరకు రావద్దు. 360 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 సరే. శాంతించండి. 361 00:28:20,284 --> 00:28:21,493 నా పిల్లి ఎక్కడ ఉంది? 362 00:28:22,160 --> 00:28:25,330 ఆల్ఫీ వంట గదిలోనే ఉంది, మెర్క్యూరీ లేని ట్యూనాని ఆరగిస్తోంది. 363 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 మీరు ఏదైతే పెడతారో, నేను కూడా అదే పెట్టా. 364 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 అది బాగానే ఉంది. కానీ మీ పరిస్థితే ఏమంత బాగా లేదు. 365 00:28:31,253 --> 00:28:32,754 మీరు చాలా పెద్ద సమస్యలో చిక్కుకున్నారు. 366 00:28:34,173 --> 00:28:35,174 మీరు... 367 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 మీరు నా ఇంట్లో కెమెరాలు పెట్టారా? 368 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 మీరు గూఢచారి కాదు, కామ పిశాచి. 369 00:28:40,679 --> 00:28:42,890 లేదు, నేను కామ పిశాచిని కాదు. గూఢచారిని. 370 00:28:42,890 --> 00:28:45,184 నేను గూఢచారిని, నా పని నేను చేస్తున్నాను. నేను కామ పిశాచిని కాదు. 371 00:28:45,184 --> 00:28:47,644 మనం ఇప్పుడు దుండగుల వీడియోను చూస్తున్నాం. 372 00:28:48,228 --> 00:28:51,190 మరి ఎవరు వీళ్లు? 373 00:28:51,190 --> 00:28:53,025 అక్కడ ఒకతను ఉన్నాడు కదా? 374 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 అతడిని రైల్లో చూశారు కదా? 375 00:28:55,235 --> 00:28:56,987 అతని పేరు కార్లోస్. 376 00:28:56,987 --> 00:28:58,780 అతను డివిజన్ మనిషి, 377 00:28:58,780 --> 00:29:02,993 మీ పుస్తకాల్లో విలన్ గూఢచారుల గురించి రాశారు కదా, వీళ్లు కూడా నిజ జీవితంలో అలాంటి వాళ్లే అన్నమాట. 378 00:29:03,744 --> 00:29:07,039 ఇక వీళ్లందరి హెడ్ పేరు, డైరెక్టర్ రిట్టర్. 379 00:29:08,248 --> 00:29:12,252 ఈ పరిస్థితి ఎంత ప్రమాదకరమైనదో నేను నీకు వివరించాలా? 380 00:29:13,170 --> 00:29:20,093 మనకి అడ్డం తిరిగి, గూఢచారి అని చెప్పుకొని తిరుగుతున్న ఆ దరిద్రుని చేతికి, 381 00:29:20,093 --> 00:29:22,638 మన కన్నా ముందే ఆ మాస్టర్ ఫైల్ చిక్కితే ఏం జరుగుతుందో తెలుసా? 382 00:29:22,638 --> 00:29:25,557 ఆమె ఆచూకీని నేను కనుగొంటాను. మాటిస్తున్నాను. 383 00:29:25,557 --> 00:29:27,017 డెప్యూటీ డైరెక్టర్, 384 00:29:27,017 --> 00:29:30,979 వైల్డ్ ని, ఆమె దరిదాపుల్లోకి కూడా వెళ్లనివ్వను అని మాట ఇచ్చావు కదా, 385 00:29:30,979 --> 00:29:34,107 ఈ మాట కూడా అలాంటిదేనా? 386 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 మేము ఇప్పటికీ ఈ పరిస్థితిని అదుపులోకి తీసుకురాగలం, సర్. 387 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 నాకు విశ్వాసం పొంగి పొర్లుతోంది మరి. 388 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 లేదు, ఇదేదీ నాకు అర్థం కావట్లేదు. డివిజన్ కి నాతో ఏంటి పని? 389 00:29:45,869 --> 00:29:48,664 ఎందుకంటే, మీరు రాసేవి జరుగుతున్నాయి, ఎల్లి. 390 00:29:49,414 --> 00:29:50,582 భలేవారే. 391 00:29:52,000 --> 00:29:55,170 ప్రపంచానికి తెలియకుండా, గుట్టు చప్పుడు కాకుండా ఒక సంస్థ నిఘా కార్యకలాపాలు నిర్వహిస్తోందనే 392 00:29:55,170 --> 00:29:56,839 ఆలోచన అందరికీ వస్తుంది, దానికి మేధావులు అక్కర్లేదు. 393 00:29:56,839 --> 00:29:59,341 కానీ వాళ్లందరూ ప్రమాదకరంగా మారతారని ఊహించి చెప్పడానికి మేధావులే కావాలి. 394 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 అవును. 395 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 ఎలాగో తెలీదు కానీ, మీరు రాసిన కథ ఇప్పటికీ రన్ అవుతూనే ఉంది. అయిదవ పుస్తకం. 396 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 మీరు అయిదవ పుస్తకాన్ని చదివారా? 397 00:30:09,518 --> 00:30:10,519 చదివాను. 398 00:30:10,519 --> 00:30:11,979 ఆ దుండగులు కూడా చదివారు. 399 00:30:13,856 --> 00:30:17,317 డివిజన్ వాళ్లు అయిదవ పుస్తకాన్ని చదివారా? 400 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 డివిజన్ వాళ్లు, మీరు రాసేది ఒక్క అక్షరం కూడా మిస్ కాకుండా చదువుతారు, ఎల్లి. 401 00:30:20,195 --> 00:30:23,323 కానీ, మీరు రాసిన కొత్త రాతప్రతి, అసలు ఉందనే మీకు తెలీని ఒక తేనె తుట్టెను గట్టిగా కుదిపింది. 402 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 అందుకే డివిజన్ మీ కోసం గాలిస్తోంది, 403 00:30:24,867 --> 00:30:28,495 మీరు వారి చేతికి చిక్కితే, వాళ్లు మిమ్మల్ని ఇక వదిలి పెట్టరు, లేదా ఇంకా దారుణంగా వ్యవహరించవచ్చు. 404 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 చాలా, చాలా దారుణంగా. 405 00:30:33,417 --> 00:30:34,418 క్లెమెంటైన్... 406 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 నీ దగ్గరే నాకు ఊరట లభిస్తుంది. 407 00:30:40,465 --> 00:30:44,511 క్లెమెంటైన్ మా తాతయ్యది అని నీకు తెలుసా? 408 00:30:45,095 --> 00:30:46,054 తెలుసు. 409 00:30:47,139 --> 00:30:48,724 ఆయన తల్లి పేరే దీనికి పెట్టాడు. 410 00:30:48,724 --> 00:30:50,017 బాబోయ్. 411 00:30:50,851 --> 00:30:53,687 ఆయన చండశాసనుడు. 412 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 కానీ, ఆయన సహేతుకంగానే వ్యవహరిస్తున్నట్టుగా నాకు అనిపించేది. 413 00:31:02,988 --> 00:31:04,823 అతను ఒక విధానాన్ని అనుసరించేవాడు. 414 00:31:04,823 --> 00:31:08,035 ఆయన అత్యవసరమైతే తప్ప, చంపడు... 415 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 ఆహారం కోసం, 416 00:31:11,413 --> 00:31:13,916 లేదా శత్రువును అంతం చేయడానికి, 417 00:31:14,791 --> 00:31:18,754 లేదా పనికిరాని దద్దమ్మలను లేపేయడానికి మాత్రమే అన్నమాట. 418 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 పొరపాట్లు జరిగాయి. అవి మళ్లీ జరగవు. 419 00:31:23,383 --> 00:31:24,885 అవి జరగవని నాకు తెలుసులే. 420 00:31:26,803 --> 00:31:28,931 ఆ విషయంలో నాకు ఏ సందేహమూ లేదు. 421 00:31:33,060 --> 00:31:33,977 ఇది జరుగుతోందంటే నమ్మలేకున్నా. 422 00:31:33,977 --> 00:31:35,979 హా, జరుగుతోంది. నిజంగానే జరుగుతోంది. 423 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 కానీ దీని నుండి మీకు బయటపడాలనుంటే, మీ జీవితం మీకు కావాలంటే, నేను సాయపడగలను. 424 00:31:40,234 --> 00:31:41,693 ఇక్కడ నేనే మంచివాడిని. 425 00:31:41,693 --> 00:31:43,320 కానీ ముందు, మీరు నాకు సాయపడాలి. 426 00:31:45,322 --> 00:31:47,241 నా నుండి మీకు ఏ సాయం కావాలి? 427 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 అది మీకు దార్లో చెప్తాను. 428 00:31:58,961 --> 00:32:00,796 బాబోయ్, పిల్లులు! 429 00:32:01,421 --> 00:32:03,090 మీ పిల్లిని తీసుకురావడం అవసరమా? 430 00:32:03,090 --> 00:32:04,758 మీకు పిల్లులంటే ప్రాణం అన్నారుగా. 431 00:32:04,758 --> 00:32:06,426 కర్చీఫ్ కానీ, జేబులో పెట్టుకొనే గుడ్డ కానీ ఉందా? 432 00:32:06,426 --> 00:32:08,762 మీకు అలర్జీలు ఉన్నాయా ఏంటి? 433 00:32:10,180 --> 00:32:11,223 పర్వాలేదులే. వదిలేయండి. 434 00:32:12,933 --> 00:32:14,309 మీరు అబద్ధమాడారు. 435 00:32:14,309 --> 00:32:16,854 పిల్లులంటే ఇష్టమని అబద్ధమాడారు మీరు. 436 00:32:16,854 --> 00:32:18,564 - అవును. - ఇప్పుడు మిమ్మల్ని నేనెలా నమ్మాలి? 437 00:32:18,564 --> 00:32:20,983 నేను గూఢచారిని. గూఢచారులు అన్నాక అబద్ధాలాడతారు. 438 00:32:20,983 --> 00:32:22,276 అది నా వృత్తిలో భాగమే. 439 00:32:22,276 --> 00:32:24,194 దానితో పాటు జనాలని చంపడం కూడా. 440 00:32:24,194 --> 00:32:26,488 చాలా బాగా ధైర్యాన్ని ఇస్తున్నారు మీరు. 441 00:32:28,365 --> 00:32:30,534 సరే, మీకు నిజం కావాలా? చెప్తున్నా నిజాన్ని. 442 00:32:30,534 --> 00:32:33,287 మీ కొత్త రాతప్రతిలో మీరు రాసింది, నిజంగానే జరిగింది. 443 00:32:33,287 --> 00:32:35,789 పుస్తకంలో ఆర్గైల్ అయితే, నిజ జీవితంలో నేను అన్నమాట. 444 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 నేను ఒక హ్యాకర్ ని సంప్రదించాను. 445 00:32:38,041 --> 00:32:42,379 డివిజన్ కి సంబంధించిన మాస్టర్ ఫైలును దొంగిలించడానికి, బకూనిన్ అనే పనికిమాలిన హ్యాకర్ ని పనిలో పెట్టుకున్నాను. 446 00:32:44,464 --> 00:32:45,465 డీక్రిప్ట్ చేయబడిన మాస్టర్ ఫైల్ 447 00:32:45,465 --> 00:32:48,635 హా, నువ్వు అడిగిన వాళ్లందరి గుట్టును వెలికి తీశా. వీళ్ల బండారమంతా నా చేతుల్లో ఉంది. 448 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 రిట్టర్, కార్లోస్. 449 00:32:51,388 --> 00:32:55,392 బాంబు దాడులు, ఎన్నికల్లో మోసం, రేడియోయాక్టివ్ విష పదార్థాలను ప్రయోగించడం వంటి వాటన్నింటికీ ఆధారాలు ఉన్నాయి. 450 00:32:55,976 --> 00:32:59,229 వీళ్ళ ముందు హిట్లర్ కూడా ఎందుకూ పనికి రాడు. 451 00:33:00,230 --> 00:33:03,859 నీ విలువైన మాస్టర్ ఫైలును ఒక యూ.ఎస్.బీ డ్రైవులో పెడుతున్నాను. 452 00:33:06,028 --> 00:33:07,821 ఇంతటి విలువైన దాన్ని నీకు ఇవ్వకుండా ఉంచడానికి 453 00:33:07,821 --> 00:33:09,573 డివిజన్ వాళ్లు నాకు ఇంకా భారీగా ఇస్తారని నా అభిప్రాయం. 454 00:33:10,657 --> 00:33:13,577 కాబట్టి, నా ఫీజును మూడింతలు పెంచుతున్నాను. 455 00:33:14,912 --> 00:33:16,205 ఈ కొత్త డీల్ ఓకేనా? 456 00:33:16,205 --> 00:33:18,582 హా, సరే, బకూనిన్, నాకు ఓకే. 457 00:33:18,582 --> 00:33:20,042 హా, నేను కూడా అదే అనుకున్నాలే. 458 00:33:21,627 --> 00:33:23,003 థ్యాంక్యూ. 459 00:33:23,003 --> 00:33:26,089 డివిజన్ ని నాశనం చేయడానికి, ఆ మాస్టర్ ఫైల్ నాకు చాలా విలువైన ఆయుధం అన్నమాట, 460 00:33:26,089 --> 00:33:28,008 వారి బండారాన్ని బయటపెట్టడానికి నాకు కావాల్సిన ఆధారం అది. 461 00:33:28,926 --> 00:33:32,429 కానీ బకూనిన్ ని కలవడానికి నేను లండన్ కి వెళ్లినప్పుడు, ఆ చెత్తగాడు రాలేదు. 462 00:33:33,096 --> 00:33:36,683 కాబట్టి, ఇప్పుడు ఆ విలన్లు, నేను వాడి ఆచూకీని వేగంగా కనిపెట్టే పనిలో ఉన్నాం అన్నమాట. 463 00:33:36,683 --> 00:33:41,313 ఈ విషయంలో మీ అద్భుతమైన కల్పనా శక్తి చాలా కీలక పాత్ర పోషిస్తుందని మేము అనుకుంటున్నాం. 464 00:33:43,106 --> 00:33:44,233 కాబట్టి, ఇప్పుడు వాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 465 00:33:44,233 --> 00:33:48,028 లేదు, లేదు. దానికి సమాధానం నాకెలా తెలుస్తుంది! 466 00:33:48,028 --> 00:33:49,446 ఎందుకు తెలీదు? 467 00:33:49,446 --> 00:33:51,240 తర్వాతి ఛాప్టరులో ఏం జరుగుతుందో, అదే నాకు చెప్పండి. 468 00:33:51,240 --> 00:33:55,702 మీరు అడిగేదానికి సమాధానం, కొన్ని నెలలు పరిశోధన చేస్తే కానీ చెప్పలేను. 469 00:33:55,702 --> 00:33:56,870 ఏళ్లు కూడా పట్టవచ్చు. 470 00:33:57,454 --> 00:34:01,416 చదవాలి, ఇంటర్వ్యూలు చేయాలి, మ్యాప్స్ ని గుర్తుంచుకోవాలి, నగరం గురించి అన్నీ తెలుసుకోవాలి. 471 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 అసలు ఇప్పటిదాకా నేను లండన్ కి వెళ్లింది కూడా లేదు. 472 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 సూపర్. 473 00:34:05,045 --> 00:34:08,215 అయితే ముందు లండన్ కి వెళ్దాం. అవును. అదన్నమాట విషయం. 474 00:34:09,675 --> 00:34:13,428 నాకు విమాన ప్రయాణం పడదు. నేను మిమ్మల్ని రైల్లోనే కలిశా కదా, అందుకు బలమైన కారణముంది. 475 00:34:13,428 --> 00:34:16,514 విమాన ప్రమాదాలు కోటికి ఒకటి జరుగుతాయంతే. 476 00:34:16,514 --> 00:34:19,434 కానీ, మీరు ఇక్కడే ఉంటే, డివిజన్ వాళ్లు మీ ఆచూకీని కనిపెట్టడానికి ఎక్కువ అవకాశం ఉంది మరి. 477 00:34:19,434 --> 00:34:21,436 ప్రస్తుతానికి, విమాన ప్రయాణమే మీకు అన్ని విధాలా మేలు. 478 00:34:22,271 --> 00:34:23,146 ఏమంటారు? 479 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 నేను ఈ పని చేయలేను. 480 00:34:27,275 --> 00:34:29,610 ఊపిరి తీసుకోండి. నేను తీసుకున్నట్టే తీసుకోండి. 481 00:34:37,286 --> 00:34:38,328 చాలా రుచికరంగా ఉంది. 482 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 - ఇంకా షాంపేన్ కావాలా, సర్? - అయ్యయ్యో, వద్దు. 483 00:34:40,706 --> 00:34:42,416 సరే. మీరు నన్ను మరీ మొహమాట పెట్టేస్తున్నారు. 484 00:34:43,041 --> 00:34:44,710 ఈ విమానం ఎలా ఉంది? 485 00:34:45,293 --> 00:34:46,879 నేను ఇప్పటి దాకా విమానం ఎక్కలేదు, కాబట్టి... 486 00:34:46,879 --> 00:34:49,630 మొదటిసారి ఎక్కడమే ఈ విమానం ఎక్కుతున్నారు, సూపర్ విషయం అది. 487 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 నా ఉద్దేశం అర్థమయింది కదా? 488 00:34:52,092 --> 00:34:55,512 నేను మీ కెప్టెన్ ని. టేకాఫ్ కి ముందు దయచేసి మీ సీటు బెల్టులని పెట్టుకోండి. 489 00:34:56,263 --> 00:34:58,599 అబ్బో, విమానం కూలిపోతే, ఇది మనల్ని కాపాడుతుందా ఏంటి! 490 00:35:01,560 --> 00:35:02,728 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 491 00:35:02,728 --> 00:35:04,897 ఇది మెదడును తట్టే కార్యకలాపం అన్నమాట. 492 00:35:04,897 --> 00:35:07,107 అలా చేస్తే, నా ఒత్తిడి తగ్గి, అదుపులోకి వస్తుంది అన్నమాట. 493 00:35:07,107 --> 00:35:08,609 సిపాయిలు ఇలానే చేస్తారు. 494 00:35:09,610 --> 00:35:10,652 ఓరి దేవుడా. 495 00:35:10,652 --> 00:35:12,487 మీరెప్పుడైనా మందు తాగి చూశారా? 496 00:35:12,487 --> 00:35:13,947 అది చాలా ఉపయోగపడుతుంది. 497 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 లేదు. 498 00:35:17,117 --> 00:35:18,160 హేయ్, నన్ను చూడండి. హేయ్! 499 00:35:18,160 --> 00:35:19,536 నన్ను చూడండి. 500 00:35:19,536 --> 00:35:22,039 డివిజన్ లో ఉన్నప్పుడు నా మొదటి ఆపరేషన్ లో భాగంగా నేను ఆల్జీరియాకి వెళ్లాను, 501 00:35:22,039 --> 00:35:26,168 అక్కడ సరావీ శరణార్థ శిబిరంలో ఇరుక్కుపోయాను, అది సరిగ్గా "టచాట్" పర్వతం అడుగున ఉంటుంది. 502 00:35:27,085 --> 00:35:29,296 కాదు, అది టహాట్. 503 00:35:29,296 --> 00:35:31,298 దాన్ని టహాట్ అని అనాలి. 504 00:35:31,840 --> 00:35:34,551 అది "టచాట్". అంటే... "చ" లేదా? 505 00:35:34,551 --> 00:35:36,261 లేదు, లేదు. "చ" అనేదే లేదు. టహాట్ అని పలకాలి. 506 00:35:36,261 --> 00:35:37,721 అది... 507 00:35:38,514 --> 00:35:40,015 దాని పేరు టహాట్ పర్వతం, సరేనా? 508 00:35:40,015 --> 00:35:41,433 సరే. 509 00:35:42,392 --> 00:35:44,478 ఇక నేను ఆ పర్వతాన్ని ఏ ఆధారమూ లేకుండా ఎక్కడం మొదలుపెట్టాను. 510 00:35:44,478 --> 00:35:45,854 నేనేమీ పర్వతాలు ఎక్కడంలో పిస్తా కాదు, 511 00:35:45,854 --> 00:35:49,525 కాబట్టి, ఏ క్షణమైనా కాలు జారి, వేగంగా కిందకి పడిపోయే అవకాశముందని నాకు తెలుసు. 512 00:35:49,525 --> 00:35:52,110 నేలకి తగలగానే అప్పచ్చి అయిపోతానని కూడా తెలుసు. 513 00:35:52,694 --> 00:35:53,737 కాబట్టి, నేనేం చేశాను? 514 00:35:54,821 --> 00:35:58,367 నా పైనున్న పది వేల అడుగుల ఎత్తున్న పర్వతం గురించి ఆలోచించడం మానేశాను, 515 00:35:58,367 --> 00:36:01,286 నా ముందు మూడడుగుల దూరంలో ఉన్న ప్రదేశం మీదే దృష్టి పెట్టాను. 516 00:36:02,829 --> 00:36:07,501 కాబట్టి, మీకు అలాంటి భయం కలిగినప్పుడు, అసలైన దాని మీదే దృష్టి పెట్టాల్సి ఉంటుందని గుర్తుంచుకోండి. 517 00:36:08,252 --> 00:36:09,795 మీ ముందున్న దాని మీదనే అన్నమాట. 518 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 అటు చూడండి. 519 00:36:27,479 --> 00:36:28,689 మనం గాల్లో ఉన్నాం. 520 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 అవును. 521 00:36:31,900 --> 00:36:33,026 మనం గాల్లో ఉన్నాం. 522 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 థ్యాంక్యూ. 523 00:36:37,573 --> 00:36:38,824 పర్వాలేదులే. 524 00:36:50,294 --> 00:36:54,006 లండన్ 525 00:37:01,221 --> 00:37:02,472 ఓరి దేవుడా. 526 00:37:03,390 --> 00:37:04,558 పిల్లిని తీసుకురావడం అవసరమా? 527 00:37:04,558 --> 00:37:07,519 ఏం చేయను మరి? దాని పాటికి దాన్ని వదిలేసి రానా? భలేవారే మీరు. 528 00:37:07,519 --> 00:37:11,607 దానికేమీ కాదు. పిల్లులను సాకే మహిళలు ఒంటరిగానే చస్తారు. పిల్లులు వాటి దారి అవి చూసుకుంటాయి. 529 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 నేనేమీ పిల్లులను సాకే మహిళని కాదు. నిజంగానే చెప్తున్నా. 530 00:37:15,861 --> 00:37:17,863 అయినా, నా పిల్లితో అసలేంటి మీకు సమస్య? 531 00:37:17,863 --> 00:37:19,573 అది చాలా అందంగా ఉంటుంది. ముద్దుగా ఉంటుంది. 532 00:37:19,573 --> 00:37:21,074 - విధేయంగా ఉంటుంది. చాలా మంచిది. - ఇక చాల్లే. 533 00:37:21,074 --> 00:37:25,370 మీరు హఠాత్తుగా చనిపోతే, 48 గంటలు కూడా గడవక ముందే, మీ పిల్లి మిమ్మల్ని హాంఫట్ చేసేయడం మొదలుపెడుతుంది. 534 00:37:25,370 --> 00:37:28,290 మీతో ఉంటే, ఏ నిమిషమైనా నేను చనిపోవచ్చులెండి. 535 00:37:30,834 --> 00:37:31,835 ఇదే ఆ చోటు. 536 00:37:32,586 --> 00:37:34,421 ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్. 537 00:37:35,422 --> 00:37:36,256 వావ్. 538 00:37:36,256 --> 00:37:39,426 నేను సరిగ్గా సమయానికే ఇక్కడికి వచ్చాను. కానీ బకూనిన్ అసలు కాల్ చేయలేదు. 539 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 కాబట్టి ప్రశ్న ఏంటంటే, అసలేం జరిగింది? 540 00:37:43,764 --> 00:37:44,723 అది చాలా మంచి ప్రశ్న, 541 00:37:44,723 --> 00:37:45,849 హా. అవును. 542 00:37:45,849 --> 00:37:46,892 హా, ఏం జరిగింది? 543 00:37:46,892 --> 00:37:48,810 నేను నిజంగానే అడుగుతున్నాను. 544 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 ఏం జరిగింది? 545 00:37:52,022 --> 00:37:54,566 నేను ఊరికే... ఊరికే అలా... టక్కున సమాధానం చెప్పేయలేను. 546 00:37:54,566 --> 00:37:55,526 మీరు తప్పకుండా చెప్పగలరు. 547 00:37:55,526 --> 00:38:00,322 అయిదవ పుస్తకం ఆఖర్లో, హ్యాకర్ ని కలవడం కోసం ఆర్గైల్ లండన్ కి వెళ్లే ఏర్పాట్లు చేసుకుంటాడు కదా? 548 00:38:00,322 --> 00:38:03,116 కాబట్టి, మీరు ఇంకో ఛాప్టర్ ని రాసి తర్వాత ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పేయండి, అంతే. 549 00:38:03,116 --> 00:38:04,368 లేదు. 550 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 నేను ఇలా చెప్పలేను. 551 00:38:07,663 --> 00:38:10,374 మనం ఇప్పుడు పబ్లిక్ పార్కులో ఉన్నాం, మన వెంట కిరాయి హంతకులు పడుతున్నారు, 552 00:38:10,374 --> 00:38:13,877 ఈ భూమ్మీద ఉండే అత్యంత ప్రమాదకరమైన గూఢచర్య సంస్థ తరఫున వాళ్లు మిమ్మల్ని వేటాడే పనిలో ఉన్నారు, 553 00:38:14,378 --> 00:38:18,090 కాబట్టి, మీకు మరో మంచి ఐడియా ఏదీ లేకపోతే, మీరు కాస్త రాజీపడి చెప్పేయండి. 554 00:38:22,761 --> 00:38:24,263 సరే, ఎక్కడైనా కూర్చుందాం పదండి. 555 00:38:31,687 --> 00:38:33,647 సర్, వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలిసింది. 556 00:38:39,611 --> 00:38:41,780 వాళ్లు హైడ్ పార్కులో ఉన్న ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ దగ్గర ఉన్నారు. 557 00:38:41,780 --> 00:38:44,491 ఇది లైవ్ స్ట్రీమ్. ఆమె అభిమానుల్లో ఒకరు లైవ్ స్ట్రీమ్ చేస్తున్నారు. 558 00:38:44,491 --> 00:38:45,409 గాలిస్తున్న వ్యక్తి దొరికారు 559 00:38:45,409 --> 00:38:48,287 అక్కడ ఉన్నది ఆమెనే. ఆమె ఎల్లి కాన్వేనే. 560 00:38:53,000 --> 00:38:54,751 - కార్లోస్. - చెప్పండి, సర్. 561 00:38:54,751 --> 00:38:56,044 అక్కడి స్థానిక బృందాన్ని రంగంలోకి దింపు. 562 00:38:56,044 --> 00:38:59,423 యూకేలో ఉన్న మన వాళ్లందరూ, తమ పనులను మానుకొని, వీళ్లిద్దరి మీదే దృష్టి పెట్టాలి. 563 00:38:59,423 --> 00:39:01,258 నాకు ఆడియో వినిపించండి. వాళ్లేం మాట్లాడుకుంటున్నారో నాకు తెలియాలి. 564 00:39:01,258 --> 00:39:03,260 డిజిటల్ లిప్ సింకింగ్ యాక్టివేట్ చేయబడింది. 565 00:39:05,345 --> 00:39:06,763 ఏమైనా పురోగతి ఉందా, బాస్? 566 00:39:06,763 --> 00:39:10,392 దయచేసి, నన్ను కంగారు పెట్టవద్దు. నేను ప్రశాంతంగా ఆలోచించాలి. 567 00:39:11,518 --> 00:39:13,770 ఆమె చేత వాడు తర్వాతి ఛాప్టరును రాయిస్తున్నాడు. 568 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 "వార్ అండ్ పీస్" అంత లెవెల్లో కాకుండా మామూలుగా ఒక ఛాప్టరును రాసేయండి. 569 00:39:17,816 --> 00:39:19,067 రెండు పేజీల్లో ముగించేయండి. 570 00:39:27,117 --> 00:39:31,580 ఆర్గైల్, కలుసుకోవాల్సిన చోటుకు చేరుకున్నాక... 571 00:39:34,166 --> 00:39:35,292 అతనికి ఒక విషయం అర్థమైంది... 572 00:39:56,939 --> 00:39:58,482 ఏంటి, ఇతగాడు హ్యాండ్ ఇచ్చాడా? 573 00:39:58,482 --> 00:40:03,111 కాల్ చేయని దానికి అతను నాకు ఫోన్ ఎందుకు ఇచ్చినట్టు? అంటే... 574 00:40:04,488 --> 00:40:06,114 ఫోనే సందేశం అన్నమాట. 575 00:40:06,823 --> 00:40:08,242 అదుగో. ఆగు నీకొకటి చూపిస్తా. 576 00:40:14,998 --> 00:40:18,794 ఇరవై డాలర్ల యూజ్ & త్రో ఫోనులో 2,200 డాలర్ల ఎన్ క్రిప్షన్ చిప్ ఎందుకు పెట్టాడంటావు? 577 00:40:18,794 --> 00:40:19,962 అతని ఆచూకీని ఎలా కనుగొనాలో... 578 00:40:19,962 --> 00:40:21,338 ...మనకి చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు. 579 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 ఆ ఫోన్ ని ఒకసారి ఇస్తారా? 580 00:40:26,552 --> 00:40:28,095 ఫ్లిప్ ఫోనా? యూజ్ & త్రో ఫోనా? 581 00:40:28,095 --> 00:40:29,847 హా. దాన్ని మనం తెరిచి చూడాలి. 582 00:40:29,847 --> 00:40:34,017 నా అంచనా సరైనదైతే, అందులో బకూనిన్ ఒక ఎన్ క్రిప్షన్ సీపీయూని అమర్చి ఉంటాడు. 583 00:40:34,017 --> 00:40:35,394 సరే. 584 00:40:35,394 --> 00:40:36,812 - ఫోన్ ఏది? - విసిరి పారేశా. 585 00:40:36,812 --> 00:40:42,442 మీ దగ్గర లేదా? పారేశారా? అదే మనకి ఆధారం. 586 00:40:42,442 --> 00:40:44,778 దాని బ్యాటరీ అయిపోయింది మరి. అది యూజ్ & త్రో ఫోన్ కదా. 587 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 అసలు మీరు గూఢచారేనా? 588 00:40:46,488 --> 00:40:49,616 నేను పని చేస్తోంది ఏజెంట్ ఆర్గైల్ అంత తెలివిమంతుడితో కాదని స్పష్టంగా అర్థమైపోతోంది. 589 00:40:50,200 --> 00:40:53,829 ఈ చిప్ సాయంతో, సిద్ధాంతపరంగా, పూర్తి స్థాయి ఎన్ క్రిప్షన్ కాల్స్ చేయవచ్చా? 590 00:40:53,829 --> 00:40:56,957 సిద్ధాంతపరంగా చేయవచ్చు. కానీ అవతలి వ్యక్తి వద్ద కూడా దీనికి మ్యాచ్ అయ్యే... 591 00:40:56,957 --> 00:40:59,877 ...మ్యాచ్ అయ్యే డైసెక్ శాటిలైట్ డిష్ ఉండాలి. అంతే. 592 00:40:59,877 --> 00:41:02,212 విన్నారుగా. డైసెక్ డేటాబేస్ తీయండి. 593 00:41:02,212 --> 00:41:05,007 అతని శాటిలైట్ గురించి మనకి చెప్పడానికే అతను ఆ చిప్ ని ఎంచుకున్నాడు. 594 00:41:05,007 --> 00:41:07,050 శాటిలైట్ ఎక్కడ ఉందో కనిపెడితే, బకూనిన్ ఎక్కడ ఉన్నాడో తెలుస్తుంది. 595 00:41:08,468 --> 00:41:09,469 ఇప్పుడు సవాలు ఏంటంటే... 596 00:41:09,469 --> 00:41:12,556 యూకేలో ఉండే, పని చేస్తున్న డైసెక్ శాటిలైట్ల జాబితాని... 597 00:41:12,556 --> 00:41:13,765 ...మనం పొందడం ఎలా? 598 00:41:18,228 --> 00:41:20,898 ఇప్పుడు పిస్తా బాబు పనితనాన్ని చూడండి. 599 00:41:20,898 --> 00:41:22,774 ఆ జాబితాను ఎలా కనుగొనాలో తెలుసా? 600 00:41:23,483 --> 00:41:25,485 కీరా నాకు కొన్ని విద్యలు నేర్పింది మరి. తెలుసా? 601 00:41:25,485 --> 00:41:27,696 కాబట్టి, నేను డైసెక్ డేటా బేసులోకి దొంగచాటుగా... 602 00:41:27,696 --> 00:41:32,284 ...ప్రవేశిస్తాను. వాళ్లు అమ్మే ప్రతి శాటిలైట్ వాళ్ల దగ్గర రిజిస్టర్ అవుతుంది. 603 00:41:32,284 --> 00:41:38,332 దీన్ని వాళ్ల కన్నా ముందే మనం తేల్చాలి, లేదంటే తలకాయలు లేస్తాయి. 604 00:41:39,875 --> 00:41:42,377 వారెవ్వా, మెటస్ప్లాయిట్ ఫైర్ వాల్ వాడుతున్నారే. 605 00:41:42,878 --> 00:41:45,964 - అది మెటస్ప్లాయిట్ ఫైర్... - హా, దాన్ని దాటి ముందుకు వెళ్లగలనులే. ఒక నిమిషం ఆగు. 606 00:41:45,964 --> 00:41:48,091 - అయితే? - దాన్ని దాటి ముందుకు వెళ్లగలను. ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 607 00:41:48,091 --> 00:41:49,635 సవాలు స్వీకరించా. 608 00:41:50,135 --> 00:41:51,094 దాదాపుగా అయిపోవచ్చింది. 609 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 దాదాపుగా అయిపో... 610 00:41:53,347 --> 00:41:54,431 అయిపోవచ్చింది. 611 00:41:55,557 --> 00:41:57,392 - ప్రవేశించా. - ప్రవేశించా. 612 00:41:57,392 --> 00:41:58,393 ప్రవేశించా. 613 00:41:59,061 --> 00:42:00,354 ఆర్గైల్ ఇలా చేయగలడా? 614 00:42:00,354 --> 00:42:02,147 ఈ పని నువ్వు చెయగలవో లేదో చూడాలనుంది నాకు. 615 00:42:02,147 --> 00:42:03,982 ఇక్కడ ఏం సమాచారం ఉందో చూద్దాం. ఎన్ని... 616 00:42:03,982 --> 00:42:05,651 ...శాటిలైట్ స్థానాలు ఉన్నాయి? 617 00:42:05,651 --> 00:42:07,778 చాలా ఉన్నాయి. మొత్తం తొంభై... 618 00:42:07,778 --> 00:42:09,154 ...ఆరు ఉన్నాయి, ఖచ్చితంగా చెప్పాలంటే. 619 00:42:09,154 --> 00:42:10,113 అయ్య బాబోయ్. 620 00:42:11,198 --> 00:42:13,158 అయ్యో, అయ్యయ్యో. 621 00:42:14,409 --> 00:42:18,872 కానీ అతను ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ ని ఏదోక కారణం చేతనే ఎంచుకొని ఉంటాడు కదా. 622 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 - ఇక్కడికి... - ...అత్యంత దగ్గర్లోని శాటిలైట్ ఏది? 623 00:42:30,467 --> 00:42:32,678 ఇక్కడ ఉన్న చిన్నదే అత్యంత దగ్గర్లో ఉండేది. 624 00:42:32,678 --> 00:42:34,930 అదేనా... అదేనా అతి దగ్గరగా ఉండేది... 625 00:42:34,930 --> 00:42:36,473 - ...మెమోరియల్ కి? - అవును, మేడమ్. 626 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 - అవును, సర్. - కోబర్గ్ స్ట్రీట్. 627 00:42:39,476 --> 00:42:41,019 కోబర్గ్ స్ట్రీట్. 628 00:42:44,565 --> 00:42:47,693 అంటే, ప్రిన్స్ ఆల్బర్ట్ శాక్సే... 629 00:42:47,693 --> 00:42:50,821 ...కోబర్గ్. మనోడి... 630 00:42:50,821 --> 00:42:52,030 - ...ఆచూకీ... - ...దొరికింది అనుకుంటా. 631 00:42:53,615 --> 00:42:54,825 మీ అంచనా నిజం కావాలని ఆశిద్దాం. 632 00:42:56,076 --> 00:42:57,244 రచయితలకు ఉండే సిక్త్ సెన్స్. 633 00:42:57,244 --> 00:42:59,329 25 కోబర్గ్ స్ట్రీట్ అపార్టుమెంట్ 305 - లండన్ యూకే 634 00:43:08,046 --> 00:43:10,591 ఇంట్లో ఏవరూ లేరు. ఇప్పుడేం చేద్దాం? 635 00:43:10,591 --> 00:43:16,346 నేను గూఢచారిని కదా. 636 00:43:22,728 --> 00:43:26,273 సరే మరి. రచయితలకు ఉండే సిక్త్ సెన్స్ అన్నారే? 637 00:43:37,159 --> 00:43:38,160 ఏదైనా గమనించారా? 638 00:43:38,160 --> 00:43:41,205 బకూనిన్ కి డబ్బు బాగా ఉంది. అతను ఇలాంటి చెత్త ప్రదేశంలో ఉండే అవకాశం లేదు. 639 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 వేట చేరుకోవడానికి సమయం 640 00:43:44,249 --> 00:43:46,919 - మొదటి బృందం, ఎక్కడున్నారు? - సుమారుగా మూడు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం. 641 00:43:49,129 --> 00:43:53,842 అది కాదు. గోడ మీద వాల్ పేపర్ ఉంది. ఇది మీకు మామూలు విషయంలానే అనిపిస్తోందా? 642 00:43:54,468 --> 00:43:57,429 ఇక్కడున్న వాళ్లకి టేస్ట్ లేదని తెలుస్తోందిలే. ఇక మనం... బయలుదేరుదాం. 643 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 ఏం చేస్తున్నారు? 644 00:43:59,932 --> 00:44:02,851 చూడండి, చూడండి. ఇక్కడ ఒక గీత ఉంది. ఇది ఆధారం. 645 00:44:06,438 --> 00:44:10,025 - ఇక్కడ చూడండి. - అది పగుళ్లకు వాడిన స్పాకుల్. అది ప్లాస్టర్. ఇక పదండి. 646 00:44:10,025 --> 00:44:11,193 ఇందులో ఏదో ఉంది. 647 00:44:11,193 --> 00:44:14,947 మనం ఇంకా 95 చోట్లకి వెళ్లి వెతకాలి. ఇక్కడి నుండి త్వరగా బయలుదేరుదాం. 648 00:44:14,947 --> 00:44:19,117 లేదు. ఆగండి. దీని సంగతి నేను తేలుస్తాను. 649 00:44:19,993 --> 00:44:21,328 మనకి కావాల్సిన చోటు ఇదే అని నాకు తెలుసు. 650 00:44:21,328 --> 00:44:23,789 సరే, మీరు నా సమయాన్ని వృథా చేస్తున్నారు. నేను కూడా మీ సమయాన్ని వృథా చేస్తా. 651 00:44:24,706 --> 00:44:26,750 - మీకు డాన్స్ వేయాలనుందా? - లేదు. 652 00:44:26,750 --> 00:44:28,418 నాకు వేయాలనుంది. యాహూ! 653 00:44:40,055 --> 00:44:41,515 టీమ్ లీడర్, ఎక్కడి దాకా వచ్చారో చెప్పు. 654 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 సర్, ఇంకా ఒకటిన్నర కిలోమీటర్ దూరంలో ఉన్నాం. 655 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 ఏమైనా కనిపిస్తోందా? 656 00:44:54,361 --> 00:44:55,362 ఒక్క నిమిషం. 657 00:44:58,866 --> 00:45:03,620 - ఇది లాక్ బాక్స్. దీన్ని మీరు తెరిచేయగలరు. - హా. 658 00:45:03,620 --> 00:45:04,997 - హా. - మంచి ఐడియా ఇచ్చారు. 659 00:45:08,166 --> 00:45:11,253 కాల్చే ముందు, 660 00:45:11,253 --> 00:45:13,505 - దయచేసి నాకొక మాట చెప్పండి, సరేనా? - ఏమైంది? 661 00:45:13,505 --> 00:45:16,967 మీరు గూఢచారి కదా, తాళం తీసే విద్య మీకు వచ్చి ఉండాలి కదా? 662 00:45:16,967 --> 00:45:18,510 ఈ తాళాన్ని తెరవడం కష్టంగా అనిపించింది. 663 00:45:20,679 --> 00:45:24,308 హేయ్! వారెవ్వా. ఇది కదా కావాల్సింది. 664 00:45:24,308 --> 00:45:25,392 ఇదేంటి? 665 00:45:27,311 --> 00:45:28,312 ఇది పడవ తాళం చెవి. 666 00:45:28,312 --> 00:45:30,022 అది పడవ తాళం చెవి అని మీకెలా తెలుసు? 667 00:45:30,022 --> 00:45:31,190 మా ఇల్లు సరస్సు పక్కనే మరి. 668 00:45:33,150 --> 00:45:37,404 ఐపీ అడ్రస్లు, వీపీఎన్ ఐడీలు, డ్రాప్ సైట్లు. అన్నీ ఇక్కడ ఎన్ కోడ్ అయి ఉన్నాయి. 669 00:45:39,364 --> 00:45:40,699 ఇది అరాజకవాద గుర్తు. 670 00:45:40,699 --> 00:45:43,035 బకూనిన్ అనే పేరు కూడా దానితో ముడిపడి ఉన్నదే. 671 00:45:43,035 --> 00:45:45,162 పందొమ్మిదవ శతాబ్దానికి చెందిన రష్యన్ అరాజకవాద వ్యక్తి పేరు కూడా బకూనినే. 672 00:45:45,162 --> 00:45:47,956 ఇదే. ఇది బకూనిన్ పుస్తకమే. 673 00:45:49,166 --> 00:45:51,376 బాబోయ్. ఇది అతని లాగ్ బుక్. 674 00:45:51,376 --> 00:45:55,047 అవును, ఇది మనల్ని మాస్టర్ ఫైల్ దగ్గరికి చేర్చే అవకాశం ఉంది. చూడండి! 675 00:45:55,047 --> 00:45:56,423 మీరు అన్నది నిజమే. 676 00:45:57,174 --> 00:45:58,342 అదరగొట్టేశారు మీరు. 677 00:46:00,302 --> 00:46:03,639 - నేను కనుగొన్నాను. - సూపర్. మీరే కనుగొన్నారు. 678 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 నేను కనుగొన్నాను. 679 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 మరి దీని సంగతి కూడా చూడగలరా? 680 00:46:24,952 --> 00:46:26,411 సరే, సరే, సరే. 681 00:46:36,964 --> 00:46:38,841 నేను మూడు లెక్కపెట్టగానే మీరు లోనికి ప్రవేశించండి. 682 00:46:40,843 --> 00:46:45,180 ఒకటి, రెండు, మూడు. వెళ్లండి! 683 00:47:11,373 --> 00:47:14,835 - గదిలో ఎవరూ లేరు. మనకి కావలసిన వారు ఇక్కడ లేరు. - ఛ! 684 00:47:19,631 --> 00:47:21,341 బాబోయ్, ఈ పిల్లిని చంపేయాలి. 685 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 686 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 ఎందుకు మాటిమాటికీ ఇలా జరుగుతోంది? 687 00:47:41,695 --> 00:47:43,030 అక్కడ ఒకడున్నాడు! 688 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - ఇప్పుడు నా స్టంట్ చూడండి. - ఏ స్టంట్? 689 00:48:04,760 --> 00:48:05,886 ఇది! 690 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 అయ్య బాబోయ్. 691 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 సారీ. 692 00:49:01,859 --> 00:49:04,945 చెప్తున్నా కదా, ఇంకొంచెం ఉంటే ఆ పిల్లి ప్రాణాలు హాంఫట్ అయిపోయేవి. 693 00:49:07,656 --> 00:49:10,993 - మీ పిల్లికి ఓ దండం. - హా, ఈసారి దీని వల్ల కాస్త పొరపాటు జరిగిపోయింది. 694 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 నిజానికి, ఇప్పుడు నాకు చాలా బాగుంది. చాలా అంటే చాలా బాగుంది. 695 00:49:17,791 --> 00:49:19,751 నా సంచి ఇవ్వరా కాస్త. చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 696 00:49:21,295 --> 00:49:24,214 సరే మరి, ఈ డివిజన్ మనుషులు, ఒకరి తర్వాత ఒకరు వస్తూనే ఉంటారు. 697 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 వాళ్లు ఇంకా వస్తారు. 698 00:49:25,299 --> 00:49:32,055 కాబట్టి, వాళ్లకి అతిథి మర్యాదలు చేయాలని మీకు ఉంటే తప్ప, మనం ఇక్కడి నుండి చెక్కేస్తే మంచిదని నా సలహా. 699 00:49:32,055 --> 00:49:33,140 సరే. 700 00:49:33,140 --> 00:49:34,683 ఇది పట్టుకోండి... ఆగండి, కాస్త ఆగండి. 701 00:49:34,683 --> 00:49:36,685 కాదు, కాదు. ఇలా రండి. ఇటు రండి. 702 00:49:36,685 --> 00:49:38,061 ఇలా రండి. అటు కాదు. 703 00:49:41,148 --> 00:49:42,399 - దీన్ని పట్టుకోండి. పట్టుకోండి. - సరే. 704 00:50:00,042 --> 00:50:01,752 - దీన్ని తీసుకోండి. - థ్యాంక్యూ 705 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 - దీనితో వాళ్లని కాల్చి పారేస్తాను. - సరే. 706 00:50:07,257 --> 00:50:10,969 ఆ తర్వాత, మనం వెళ్లేటప్పుడు మీరు వాళ్ల తలకాయలని తొక్కాలి. 707 00:50:10,969 --> 00:50:12,596 - సరే. - వాళ్లు చనిపోయారని నిర్ధారించుకోవాలి. 708 00:50:12,596 --> 00:50:13,514 అర్థమైందా? 709 00:50:15,807 --> 00:50:17,601 వాళ్ల తలకాయలని నేను తొక్కలేను! 710 00:50:17,601 --> 00:50:20,687 ఎందుకు తొక్కలేరు! మానవ పుర్రె చాలా అంటే చాలా పెళుసైనది. 711 00:50:20,687 --> 00:50:22,064 ఏంటి? 712 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 గుడ్డును తొక్కినట్టే ఉంటుంది. లేదా పుచ్చకాయని సుత్తితో బలంగా కొట్టినట్టు ఉంటుంది. 713 00:50:25,776 --> 00:50:29,154 అంటే... మీరు కాలు ఎత్తి, దాన్ని తొక్కేస్తే సరిపోతుంది. 714 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 ఇలా, అర్థమైందా? 715 00:50:31,198 --> 00:50:34,660 లేదు, లేదు. అది చాలా బాగా ఉంటుంది. సరదాగా ఉంటుంది. షేక్ డ్యాన్స్ చేసినట్టే. ఎప్పుడైనా షేక్ డ్యాన్స్ చేశారా? 716 00:50:35,202 --> 00:50:40,749 షేక్ డ్యాన్స్ చేసినట్టే అన్నమాట. ఒకటి, రెండు, మూడు అనుకొని ఆ తలకాయని తొక్కి పారేయడమే. ఒకటి, రెండు, మూడు. 717 00:50:40,749 --> 00:50:43,168 నాకు డ్యాన్స్ రాదు. నేను పుర్రెలని తొక్కలేను. 718 00:50:43,168 --> 00:50:45,629 అయితే, ఇది మీకు సరదాగా అనిపిస్తుంది, మంచి ఫీలింగ్ ని కలిగిస్తుంది. 719 00:50:45,629 --> 00:50:47,714 ఒకటి, రెండు, మూడు. 720 00:50:53,095 --> 00:50:54,638 వెళ్దాం పదండి. 721 00:51:05,858 --> 00:51:09,486 సరే మరి, ఇది నువ్వు చేయగలవు. షేక్ డ్యాన్స్ చేసి, తొక్కేయడమే. 722 00:51:10,487 --> 00:51:13,782 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి, తొక్కేయాలి. 723 00:51:17,035 --> 00:51:17,870 బాబోయ్. 724 00:51:17,870 --> 00:51:19,454 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి... 725 00:51:21,748 --> 00:51:22,749 చేసి... 726 00:51:24,668 --> 00:51:27,004 ఈ పని నేను చేయలేను. అస్సలు చేయలేను. 727 00:51:27,004 --> 00:51:29,173 ఎల్లి, ఏం జరుగుతోంది? 728 00:51:34,511 --> 00:51:38,432 ఎల్లి! తలకాయలని తొక్కలేదే? 729 00:51:39,516 --> 00:51:40,601 ఏమైంది? 730 00:51:42,144 --> 00:51:46,148 నా పని నేను చేశాను. కానీ మీ పని మీరు చేయలేదు. 731 00:51:46,148 --> 00:51:47,608 అవును. లేదు, లేదు. 732 00:51:47,608 --> 00:51:52,404 - నేనూ చేద్దామనే అనుకున్నా, కాస్త చేశా కూడా. కాకపోతే... - చెప్పండి. 733 00:51:52,404 --> 00:51:55,574 అంత అవసరం లేదేమో అనిపించింది. అదన్నమాట. 734 00:51:58,452 --> 00:51:59,494 ఏదో అంటున్నారే? 735 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 సారీ. 736 00:52:04,333 --> 00:52:06,543 అయ్యయ్యో. వీళ్లు ఇంకా వస్తున్నారా? 737 00:52:09,046 --> 00:52:10,964 తలుపు తెరిచే ఉంటే, సెక్యూరిటీ అలారం మోగుతుంది 738 00:52:11,757 --> 00:52:13,842 {\an8}ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 739 00:52:13,842 --> 00:52:14,968 పైకప్పుకు వెళ్లడానికి మాత్రమే 740 00:52:28,815 --> 00:52:29,900 ఇక్కడ పెట్టడానికే ఉన్నట్టుంది ఇది. 741 00:52:32,945 --> 00:52:33,987 సరే మరి. 742 00:52:38,867 --> 00:52:41,620 సరే మరి. ఒక్క నిమిషం. ఐడన్, ఐడన్, ఆ కమ్మి. 743 00:52:41,620 --> 00:52:47,125 ఈ పడవ. పడవ తాళం చెవి. ఇది బకూనిన్ పనే. పారిపోవడానికి సంబంధించిన అతని ప్లానులో భాగమే ఇవన్నీ. 744 00:52:47,626 --> 00:52:51,713 కిందికి వెళ్లడానికి, తాడో, లేకపోతే నిచ్చెనో ఎక్కడో పెట్టే ఉంటాడు. 745 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 లేదు, మనం దూకాలి. 746 00:52:53,632 --> 00:52:55,509 - ఏంటి? - మనం కిందికి దూకాలి. 747 00:52:56,134 --> 00:52:56,969 లేదు, లేదు. 748 00:52:56,969 --> 00:52:58,220 మనం మూడు అంతస్థుల పైనున్నాం. 749 00:52:58,220 --> 00:53:00,597 అవును. బకూనిన్ పూర్తిగా ఆలోచించే ఇలా చేశాడు. 750 00:53:00,597 --> 00:53:03,392 - ఆ గుడ్డ కింద, మెత్తటి పట్ట లాంటిది ఉంటుంది. - లేదు. 751 00:53:03,392 --> 00:53:06,228 - తప్పకుండా ఉంటుంది, నేను చెప్తున్నా కదా. - ఒకవేళ మీ అంచనా తప్పు అయితే? 752 00:53:06,228 --> 00:53:09,439 చూడండి, నన్ను నమ్మండి. ఇప్పటిదాకా మీకు ఏం కాకుండా చూసుకున్నా. 753 00:53:09,439 --> 00:53:11,900 కాబట్టే, ఇప్పుడు పైకప్పు మీద ఇరుక్కుపోయి ఉన్నాం, చచ్చే స్థితిలో ఉన్నాం. 754 00:53:11,900 --> 00:53:13,402 - సరే, అందులో నిజం లేకపోలేదు. - ఓరి దేవుడా. 755 00:53:13,402 --> 00:53:16,572 ఒకటి అడుగుతాను. మీకు ఆల్ఫీ మీద నమ్మకం ఉంది కదా? 756 00:53:17,155 --> 00:53:18,156 బాగా ఉంది. 757 00:53:36,091 --> 00:53:37,759 ప్రమాద హచ్చరిక నీరు చాలా లోతుగా ఉంటుంది 758 00:53:38,510 --> 00:53:39,595 హమ్మయ్య. 759 00:53:39,595 --> 00:53:41,597 అయ్య బాబోయ్. ఏమీ కాలేదు. 760 00:53:41,597 --> 00:53:44,141 - హమ్మయ్య. అయ్య బాబోయ్. వద్దు. - ఇప్పుడు మనం దూకుదాం. 761 00:53:44,141 --> 00:53:46,310 - చేతులు చాచండి, వీపు మీద పడాలి. - వద్దు. 762 00:53:46,310 --> 00:53:47,811 - ఏం... నా మీద నమ్మకం ఉంచి దూకండి. - వద్దు. 763 00:53:47,811 --> 00:53:49,313 - ఎప్పుడైనా అవతలి వ్యక్తిపై నమ్మకంతో దూకారా? - లేదు. 764 00:53:49,313 --> 00:53:50,814 - కత్తిలా ఉంటుంది. - ఓరి దేవుడా. 765 00:53:50,814 --> 00:53:51,940 ఆల్ఫీ పాపం ఒక్కటే ఉంది. 766 00:53:51,940 --> 00:53:54,484 - మనం అక్కడికి వెళ్లాలి కదా. - దేవుడా. ఓరి దేవుడా. 767 00:53:54,484 --> 00:53:56,612 దాన్ని చూడండి, కత్తిలా ల్యాండ్ అయింది. 768 00:53:56,612 --> 00:53:58,739 - దానికేమీ కాలేదు. - సరే. 769 00:53:58,739 --> 00:54:00,741 - సిద్ధమేనా? మూడు లెక్కపెట్టాక దూకుదాం. - అయ్యయ్యో. 770 00:54:00,741 --> 00:54:02,951 ఒకటి, రెండు, 771 00:54:03,577 --> 00:54:10,292 - మూడు! - ఆల్ఫీ! 772 00:54:22,471 --> 00:54:24,932 - ఆల్ఫీ, హమ్మయ్య. - పదండి, ఇక్కడే ఉంటే మనకి ప్రమాదం. ఇక వెళ్దాం. 773 00:54:24,932 --> 00:54:28,101 - వెళ్దాం పదండి. తుపాకీ తూటాకి బలి అవ్వాలనుందా? - నువ్వు నా బంగారం. 774 00:54:29,228 --> 00:54:30,229 విలియమ్స్ 775 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 వాళ్లు తప్పించుకున్నారు, సర్. 776 00:54:49,498 --> 00:54:50,916 ప్రసారం ముగిసింది 777 00:54:54,545 --> 00:54:56,547 మన్నించండి, మిస్టర్ డైరెక్టర్. 778 00:54:56,547 --> 00:55:01,468 పని జరగలేదని బాధ పడితే, సమయం వృథా అవ్వడం తప్ప ఇంకో లాభం ఉండదు. 779 00:55:02,511 --> 00:55:06,390 జెట్ లో ఇంధనం నింపండి. మనం యూరప్ కి వెళ్తున్నాం. 780 00:55:09,977 --> 00:55:11,979 సెయింట్ ఏథన్స్ హోటల్ 781 00:55:17,526 --> 00:55:19,152 నా చేతికి ఎప్పుడు చిక్కుతావు, బకూనిన్! 782 00:55:20,153 --> 00:55:22,698 తెలివైన వాడివే. 783 00:55:33,667 --> 00:55:34,835 అయ్య బాబోయ్, వద్దు. 784 00:55:37,004 --> 00:55:38,338 నా మానాన నన్ను వదిలేయ్. 785 00:55:38,338 --> 00:55:41,091 ఎట్టకేలకు, నన్ను గుర్తించావు. 786 00:55:44,136 --> 00:55:47,431 నాతో స్నేహంగా మెలగాలని చూస్తున్నావే. నాతో స్నేహం చేయాలనుందా? 787 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 నేను ఇక్కడ లేను అన్నట్టు ఎందుకు నటిస్తున్నావు? 788 00:55:51,185 --> 00:55:53,645 ఎందుకంటే, నువ్వు నిజం కాదు కాబట్టి. 789 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 మరి నాతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 790 00:55:55,981 --> 00:55:58,400 అదే కదా అసలు సమస్య. నువ్వు నా భ్రమవి, అంతే. 791 00:55:58,400 --> 00:56:00,068 నాకు ఒత్తిడి, కంగారు వస్తే, నువ్వు కనిపించేస్తావు, 792 00:56:00,068 --> 00:56:02,779 వాటిని తగ్గించే ప్రక్రియలో భాగంగా నా మెదడు, లేని నిన్ను చూపెడుతోంది. 793 00:56:02,779 --> 00:56:04,948 నువ్వు నేను సృష్టించిన పాత్రవి మాత్రమే. 794 00:56:05,991 --> 00:56:07,242 అంతేనా? 795 00:56:07,242 --> 00:56:11,079 బాబోయ్, నువ్వు చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు. వెళ్లిపో ఇక్కడి నుండి. 796 00:56:11,079 --> 00:56:12,289 వెళ్లిపో. 797 00:56:13,373 --> 00:56:14,666 వెళ్లిపో. 798 00:56:14,666 --> 00:56:17,711 నువ్వు రచయిత్రివి. నీ మాటే నాకు శాసనం. 799 00:56:33,185 --> 00:56:34,228 బాబోయ్... 800 00:56:34,811 --> 00:56:36,021 ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయ్. 801 00:56:37,189 --> 00:56:38,357 మీ పిల్లి నన్ను రక్కింది. 802 00:56:40,150 --> 00:56:41,360 ఎందుకు అంటారు! 803 00:56:42,361 --> 00:56:46,865 మనోడు, దీన్ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి సిమ్మెట్రిక్ప్-కీ ఆల్గరిథమ్ ని ఉపయోగించాడు. 804 00:56:46,865 --> 00:56:48,408 ఫైస్టెల్ నిర్మాణ పద్ధతినా? 805 00:56:48,408 --> 00:56:50,786 లై-మాసీ పద్ధతిని ఉపయోగించాడు. మీ మొదటి పుస్తకంలోని దాన్ని ఉన్నది ఉన్నట్టుగా దించాడు. 806 00:56:52,579 --> 00:56:55,165 మీ ఆర్గైల్ గురించి మీకు బాగానే తెలుసే. 807 00:56:55,165 --> 00:56:58,210 హా, నేను రైలులో నిజమే చెప్పాను. నేను మీ పుస్తకాలను మిస్ కాకుండా చదువుతాను. 808 00:56:58,794 --> 00:57:00,963 మీరు చాలా బాగా రాస్తారు, ఎల్లి కాన్వే. 809 00:57:00,963 --> 00:57:02,047 సరే. 810 00:57:02,047 --> 00:57:04,007 అలాగే, మీరు ఒక మంచి గూఢచారి కూడా. 811 00:57:05,884 --> 00:57:06,802 అవును. 812 00:57:08,929 --> 00:57:09,930 థ్యాంక్యూ. 813 00:57:11,557 --> 00:57:14,268 ఇక, మీరు స్నానం చేసుకోవచ్చు. 814 00:57:17,688 --> 00:57:19,189 నా దగ్గర కంపు కొడుతోందని చెప్తున్నారా? 815 00:57:19,690 --> 00:57:25,070 అయినా, నేను... స్నానం చేయాలనుకుంటా. సరే మరి. అంతరార్థం అర్థం చేసుకోగలనులే. 816 00:57:47,050 --> 00:57:48,969 ఆగు, ఆగాగు. అతడిని వదిలేయ్. 817 00:57:49,761 --> 00:57:52,764 అతడిని వదిలేయ్. ఇలా రా. ఇలా రా, బంగారం. 818 00:57:57,895 --> 00:58:03,400 హేయ్. హా. తను నా దగ్గరే ఉంది. ఏమో, ఏదో నాసిరకం హోటల్ లో ఉన్నాం. 819 00:58:04,943 --> 00:58:06,820 తనకి అస్సలు అనుమానం రాలేదు. 820 00:58:07,905 --> 00:58:10,115 లేదు. చూడు, తను నాకు పిచ్చెక్కిస్తోంది. 821 00:58:11,200 --> 00:58:14,036 ఎల్లి కాన్వేని కాల్చి పడేయాలి. 822 00:58:17,789 --> 00:58:20,876 లేదు, విను. తనని నేను నీ దగ్గరికి తీసుకొస్తా, 823 00:58:20,876 --> 00:58:24,922 ఆ తర్వాత ఇద్దరం ముగించేద్దాం. సరేనా? ఇక దీన్ని అంతటినీ భరించడం నా వల్ల కాదు. 824 00:58:26,673 --> 00:58:30,761 హా, లేదు, లేదు. అంతే. అంతే. 825 00:58:43,649 --> 00:58:48,195 {\an8}చికాగో 826 00:58:56,578 --> 00:58:57,579 హేయ్. 827 00:58:57,579 --> 00:58:59,665 మళ్లీ ఎందుకు వచ్చావు, లెనర్డ్? 828 00:58:59,665 --> 00:59:01,124 ఒక వ్యక్తికి ఎంత చక్కెర అవసరం అవుతుంది? 829 00:59:01,124 --> 00:59:04,503 - నాకు అర్థం కావట్లేదు. - లేదు. నేను వచ్చింది చక్కెర కోసం కాదు. 830 00:59:04,503 --> 00:59:08,382 మీ కూతురు, లండన్ నుండి కాల్ చేసింది. ఛార్జీలు మనమే చెల్లించాలి. ఎల్లి కాల్ చేసింది. 831 00:59:10,217 --> 00:59:13,554 - హలో. - అమ్మా. అమ్మా, హాయ్. 832 00:59:13,554 --> 00:59:16,557 ఎల్లి, బంగారం. నువ్వు రాకపోయేసరికి మేము చాలా కంగారుపడిపోయాం. 833 00:59:16,557 --> 00:59:19,059 ఇంతకీ లండన్ లో ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 834 00:59:19,059 --> 00:59:21,186 లెనర్డ్, నేను నా కూతురితో మాట్లాడుతున్నాను. 835 00:59:21,186 --> 00:59:22,646 దయచేసి మాకు కాస్త ఏకాంతం ఇస్తావా? 836 00:59:22,646 --> 00:59:24,273 కానీ ఫోన్ నాది కదా. 837 00:59:24,273 --> 00:59:27,484 నా చక్కెర ఇచ్చా కదా అని నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టానా? 838 00:59:27,985 --> 00:59:29,319 ఇంటికి వెళ్లు, లెనర్డ్. 839 00:59:30,404 --> 00:59:33,657 ఎల్లి, ఒక్క నిమిషం. నువ్వు విమానంలో వెళ్లావా? 840 00:59:33,657 --> 00:59:35,492 అది చాలా గొప్ప విషయం. 841 00:59:35,492 --> 00:59:38,120 హా. అనిపించేంత గొప్ప విషయమేమీ కాదులే. 842 00:59:39,454 --> 00:59:41,415 నేను చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాను, అమ్మా. 843 00:59:41,915 --> 00:59:43,500 సమస్యనా? ఎలాంటి సమస్య? 844 00:59:43,500 --> 00:59:45,961 అది సంక్లిష్టమైనది... 845 00:59:46,587 --> 00:59:49,923 - నేను ఇలాంటి సురక్షితం కాని లైనులో చెప్పలేను. - సురక్షితం కాని లైనా? 846 00:59:50,924 --> 00:59:53,844 నువ్వు ఇప్పుడు నాకు విపరీతమైన కంగారు తెప్పించేస్తున్నావు. 847 00:59:53,844 --> 00:59:55,721 ఇక చాలు. ఇంటికి వచ్చేయ్, ఎలిజబెత్. 848 00:59:55,721 --> 00:59:57,598 లేదు. లేదు, నేను రాలేను. 849 00:59:58,307 --> 01:00:00,559 నా దగ్గర డబ్బులు లేవు, నా క్రెడిట్ కార్డులని కూడా నేను వాడలేను, 850 01:00:00,559 --> 01:00:06,398 నా దగ్గర పాస్ పోర్ట్ లేదు. నాకు ఎవరికి కాల్ చేయాలో అర్థం కాలేదు, సరేనా? 851 01:00:07,065 --> 01:00:08,483 అయితే మేమే నీ దగ్గరికి వస్తాం, బంగారం. 852 01:00:08,483 --> 01:00:12,905 బ్యారీ! మనకి లండన్ కి విమాన టికెట్స్ బుక్ చేయ్! ఇంగ్లండ్ కి! 853 01:00:14,406 --> 01:00:16,325 నీకూ, నాన్నకి మీ 30వ వివాహ వార్షికోత్సవం సందర్భంగా 854 01:00:16,325 --> 01:00:17,492 నేనొక హోటల్ బుక్ చేశాను, గుర్తుందా? 855 01:00:17,492 --> 01:00:19,953 దాన్ని ఎలా మర్చిపోతాను! అది... 856 01:00:19,953 --> 01:00:21,038 శావోయ్ 857 01:00:21,038 --> 01:00:24,458 దాని పేరు బయటకు చెప్పవద్దు. కానీ ఆ సూట్ నే బుక్ చేసుకోండి. 858 01:00:24,458 --> 01:00:28,629 ఎవరైనా అడిగితే, నాన్న పని మీద వెళ్తున్నాడని, నువ్వు కూడా ఆయనతో వెళ్తున్నావని చెప్పు. 859 01:00:28,629 --> 01:00:30,631 ఆయనకి డెంటల్ మీటింగ్ ఉందని చెప్పు. 860 01:00:31,131 --> 01:00:32,925 ఎల్లి. ఓరి దేవుడా. 861 01:00:32,925 --> 01:00:36,178 ఎల్లి, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నీకేమైనా అయిందా? 862 01:00:36,178 --> 01:00:38,180 - హా... లేదులే. నాకేమీ కాలేదు, నిజంగానే చెప్తున్నా. - పక్కానా? 863 01:00:38,180 --> 01:00:39,973 - హా. - సరే, ఆల్ఫీని ఇలా ఇవ్వు. 864 01:00:40,807 --> 01:00:43,477 నీకు బాగా ఆకలిగా ఉండి ఉంటుంది, బంగారం. నీకు ఇష్టమైనవన్నీ ఆర్డర్ చేశాను. 865 01:00:44,102 --> 01:00:47,439 - హమ్మయ్య. నాకు చాలా దాహంగా ఉంది. - నీకు కూడా, ఆల్ఫీ. 866 01:00:49,399 --> 01:00:51,401 చూడు, నీ గురించి కూడా నేను మర్చిపోలేదు. 867 01:00:52,611 --> 01:00:56,448 సరే, ఇదేమైనా పన్నులకు సంబంధించిన విషయమా? మేము అయితే అదే అనుకున్నాం మరి. 868 01:00:56,448 --> 01:00:59,660 లేదు, అమ్మా. ఇది పన్నులకు సంబంధించిన విషయం కాదు. 869 01:01:00,327 --> 01:01:03,038 చూడండి, మీ వెంట ఎవరైనా పడ్డారా? 870 01:01:04,081 --> 01:01:05,082 వెంటపడటమా? 871 01:01:07,000 --> 01:01:09,503 ఎవరైనా మా వెంట ఎందుకు పడతారు? బంగారం. 872 01:01:09,503 --> 01:01:12,631 నేను అంతా వివరంగా చెప్తాను, కనీసం ప్రయత్నమైనా చేస్తా. నాన్న ఎక్కడ? 873 01:01:12,631 --> 01:01:13,966 హాలు చివర ఉన్నాడు, ఐస్ కోసం వెళ్లాడు. 874 01:01:13,966 --> 01:01:16,760 ఈ మిస్టరీ, సస్పెన్సులు ఇక చాలు, నాకు చాలా భయం వేస్తోంది, సరేనా? 875 01:01:16,760 --> 01:01:18,095 ఇప్పుడు, నాకు ఏం తెలుసుకోవాలనుంది అంటే... 876 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - తలుపు తెరవవద్దు. - మీ నాన్నేలే. 877 01:01:21,014 --> 01:01:22,933 వద్దు. ఆగు, అమ్మా! అమ్మా! 878 01:01:30,983 --> 01:01:32,734 - ఎల్లి. - నాన్నా. 879 01:01:34,903 --> 01:01:35,904 ఈ తొక్కలో హోటల్ కి ఒక దండం. 880 01:01:35,904 --> 01:01:38,740 ఐస్ కోసం రూమ్ సర్వీసుకు కాల్ చేయమంటున్నారు, దారుణం కదా? 881 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 వచ్చి హత్తుకో, ఎల్స్ బెల్స్. 882 01:01:40,284 --> 01:01:42,077 నాన్నా. నన్ను క్షమించు. 883 01:01:42,077 --> 01:01:43,704 నిన్ను, అమ్మని ఇందులోకి లాగాను. 884 01:01:43,704 --> 01:01:45,706 నాకు మరో దారి కనిపించలేదు. 885 01:01:45,706 --> 01:01:47,457 క్షమాపణలు ఎందుకు! అంటే... 886 01:01:47,457 --> 01:01:50,919 ఎంత వయస్సు వచ్చినా, తల్లిదండ్రులు ఉండేది అందుకే కదా. 887 01:01:51,503 --> 01:01:53,672 అయ్య బాబోయ్, నువ్వు వణికిపోతున్నావు, బంగారం. 888 01:01:53,672 --> 01:01:55,465 కూర్చో. ఇక్కడ కూర్చో. 889 01:02:09,146 --> 01:02:14,401 అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 890 01:02:19,406 --> 01:02:21,033 మేము నీకు ఎప్పుడూ ఏం చెప్తాం చెప్పు? 891 01:02:21,033 --> 01:02:25,329 - "ఇది కూడా..." అదీ మరి. హా. - "ఇది కూడా తొలగిపోతుంది." హా, నాకు తెలుసులే. 892 01:02:25,329 --> 01:02:29,458 కానీ, ఇది తొలగిపోదు అనిపిస్తోంది... 893 01:02:30,709 --> 01:02:31,710 అంత తేలిగ్గా పోదనిపిస్తోంది. 894 01:02:33,003 --> 01:02:33,837 సరే మరి. 895 01:02:33,837 --> 01:02:38,342 విషయం ఏంటంటే, నా కొత్త పుస్తకంలో నేను రాసిన వాటికి, అంటే, నేను ఊహించుకొని రాసిన వాటికి, 896 01:02:38,342 --> 01:02:40,177 నిజంగా జరుగుతున్న వాటికి చాలా దగ్గరి పోలికలు బయటపడుతున్నాయి. 897 01:02:40,177 --> 01:02:42,387 అందుకని, ఒక ప్రమాదకరమైన గూఢచర్య సంస్థ... 898 01:02:42,387 --> 01:02:46,600 నిజ జీవితంలో ఉండే డైరెక్టరేట్ వాళ్లు, తాము ఏ డిజిటల్ ఫైల్ కోసమైతే వెతుకుతున్నారో, దాన్ని పొందడంలో 899 01:02:46,600 --> 01:02:49,269 నేను సాయపడగలనని వాళ్లు అనేసుకుని, దాని కోసం నా వెంట పడ్డారు. 900 01:02:50,437 --> 01:02:52,940 మరి... ఎలా తప్పించుకున్నావు, బంగారం? 901 01:02:52,940 --> 01:02:55,692 ఇంకో గూఢచారి నన్ను కాపాడాడు. 902 01:02:55,692 --> 01:02:58,070 ఆ డైరెక్టరేట్ వాళ్లు వెతికే ఫైలును, వాళ్ల కన్నా ముందుగా 903 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 పొందడంలో అతనికి సాయం చేస్తే, నన్ను కాపాడతాడని నాకు మాటిచ్చాడు. 904 01:03:00,781 --> 01:03:04,868 అతను మంచివాడని నమ్మబలికాడు, కానీ అది నిజం కాదని తెలుసుకున్నాను. 905 01:03:04,868 --> 01:03:08,789 కాబట్టి, ఆ ఫైల్ విషయంలో ఉన్న ఏకైక ఆధారాన్ని దొంగతనంగా తెచ్చేశాను... 906 01:03:08,789 --> 01:03:11,708 అది హ్యాకర్ కి చెందిన లాగ్ బుక్ అనుకుంటా. 907 01:03:11,708 --> 01:03:13,502 ఇక, ఇక్కడికి వచ్చాను... 908 01:03:14,044 --> 01:03:15,254 అంటే, నాకు... 909 01:03:16,171 --> 01:03:19,299 నాకు ఎవరిని నమ్మాలో అర్థం కాలేదు. 910 01:03:20,133 --> 01:03:22,636 అయితే, ఇప్పుడు డ్రగ్స్ తీసుకోవడం మొదలుపెట్టావా, బంగారం? 911 01:03:22,636 --> 01:03:23,720 - రూత్! - అమ్మా! 912 01:03:23,720 --> 01:03:24,763 - ఏంటి? - లేదు! 913 01:03:24,763 --> 01:03:27,307 - తన కళ్ళని చూడు. తన... - తను ఆ పని చేయట్లేదు. 914 01:03:27,307 --> 01:03:31,103 ఎల్లి. ఈ లాగ్ బుక్ ఎక్కడ ఉంది? 915 01:03:31,103 --> 01:03:32,479 ఇక్కడికి తెచ్చావా? 916 01:03:32,479 --> 01:03:35,858 హా. అది అక్కడ ఉంది. నా పిల్లి బ్యాగులో ఉంది. 917 01:03:35,858 --> 01:03:36,775 సరే. 918 01:03:48,120 --> 01:03:50,205 నువ్వు పోలీసుల దగ్గరికి, లేదా ఎఫ్.బీ.ఐ వాళ్ల దగ్గరికి వెళ్లాలి. 919 01:03:50,205 --> 01:03:54,877 లేదు, అమ్మా, నీకు అర్థం కావట్లేదు. వీళ్లకి అన్నీ తెలిసిపోతాయి. 920 01:03:54,877 --> 01:03:58,255 అలా అని మనం ఊరికే కూర్చోలేం కదా. నువ్వు దీని గురించి మీడియా వాళ్లకన్నా చెప్పు. 921 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 ఆ పనే ఉత్తమం. దాన్ని ఆండర్సన్ కూపర్ దగ్గరికి తీసుకెళ్లు. 922 01:04:00,424 --> 01:04:02,843 అలాంటి వాళ్లు... వాళ్లు... ఏమో మరి... 923 01:04:02,843 --> 01:04:06,013 బ్యారీ, నువ్వేమంటావు? బ్యారీ! 924 01:04:06,013 --> 01:04:07,806 - దేవుడా. - కాస్త ఈ లోకంలో ఉండు, బంగారం. 925 01:04:09,224 --> 01:04:10,267 నువ్వేమంటావు? 926 01:04:11,018 --> 01:04:11,852 నాకు... 927 01:04:11,852 --> 01:04:15,606 నువ్వు ఇక్కడికి క్షేమంగా, ఏమీ కాకుండా వచ్చావు, ఇంకా ఆ సైకో గాడి చేతిలో నీకేమీ కాలేదు, 928 01:04:15,606 --> 01:04:18,483 నాకు అది చాలబ్బా. 929 01:04:18,483 --> 01:04:21,320 దురదృష్టవశాత్తూ నీకేమైనా జరిగితే, 930 01:04:21,320 --> 01:04:23,614 నేనూ, మీ అమ్మ ఏమైపోతామో నాకు తెలీదు. 931 01:04:24,781 --> 01:04:26,658 - తనకేమైనా నువ్వు బాగానే ఉంటావులే. - ఏం జరుగుతోంది? 932 01:04:26,658 --> 01:04:29,244 అయ్య బాబోయ్. అమ్మా, త్వరగా! త్వరగా నా వెనక్కి వచ్చేయ్. 933 01:04:29,244 --> 01:04:30,412 దయచేసి మమ్మల్ని చంపవద్దు. 934 01:04:30,412 --> 01:04:32,748 నేను నీకు డబ్బులిస్తాను. నేను... వద్దు. 935 01:04:33,790 --> 01:04:35,125 నన్ను... మీరు నన్ను ఎవరో అనుకుంటున్నారు. 936 01:04:35,125 --> 01:04:36,543 - నేను డెంటిస్టుని. - నోర్మూయ్. 937 01:04:36,543 --> 01:04:39,046 - ఐడన్, వద్దు. - నీ కళ్లు నిన్ను మోసం చేస్తున్నాయ్, ఎల్లి. 938 01:04:39,046 --> 01:04:42,049 - తనని వదిలేయ్. - ఇదంతా నా వల్లే జరుగుతోంది. ఓరి దేవుడా. నాన్నా. 939 01:04:42,049 --> 01:04:44,218 - నన్ను నమ్ము, ఎల్లి. - నిన్ను నమ్మాలా? 940 01:04:44,218 --> 01:04:48,055 నన్ను కాల్చి పడేయాలి అని ఫోనులో అన్నావుగా. నీ మాటలు విన్నాను! 941 01:04:48,055 --> 01:04:50,807 నా ఉద్దేశం వేరు, నువ్వు అర్థం చేసుకుంది వేరు. 942 01:04:50,807 --> 01:04:51,892 ఓరి దేవుడా. 943 01:04:51,892 --> 01:04:54,853 కానీ వీడి తలలో మాత్రం నాకు తూటా దింపాలనుంది, నిజంగా చెప్తున్నా. 944 01:04:54,853 --> 01:04:55,938 ఇక చాలు. 945 01:04:56,939 --> 01:05:00,234 నన్ను చంపితే, నువ్వు చచ్చేదాకా డివిజన్ నిన్ను వెంటాడుతూనే ఉంటుంది. నువ్వు చచ్చేదాకా. 946 01:05:02,277 --> 01:05:03,278 నాన్నా? 947 01:05:04,696 --> 01:05:05,697 ఏంటి? 948 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 వీడు మీ నాన్న కాదు. నీకు అర్థం కావట్లేదా? 949 01:05:14,581 --> 01:05:16,124 - తను కూడా మీ అమ్మ... - మూసుకో, వైల్డ్. 950 01:05:16,124 --> 01:05:18,377 ఈమెని చంపడం నాకు ఇష్టం లేదని అనుకోకు. 951 01:05:31,265 --> 01:05:32,266 అమ్మా? 952 01:05:38,856 --> 01:05:40,858 - వెళ్దాం పద. - మా అమ్మా, నాన్నలు. 953 01:05:40,858 --> 01:05:43,944 హేయ్. నన్ను చూడు. హేయ్, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 954 01:05:43,944 --> 01:05:46,196 నువ్వు మా అమ్మని చంపేశావు! 955 01:05:46,196 --> 01:05:47,948 ఆమె మీ అమ్మ కాదు. 956 01:05:47,948 --> 01:05:50,325 ఆమె నిన్ను చంపాలని చూసింది. 957 01:05:50,325 --> 01:05:54,872 గత 72 గంటల్లో నిన్ను చంపడానికి ప్రయత్నించకుండా ఉండిన ఏకైక వ్యక్తి ఎవరు? 958 01:05:55,998 --> 01:05:57,833 ఉద్దేశపూర్వకంగా? పద వెళ్దాం. 959 01:05:57,833 --> 01:05:59,835 పద! త్వరగా పద! 960 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 కారెక్కు! త్వరగా బయలుదేరుదాం! 961 01:06:04,965 --> 01:06:06,550 - మరి ఆల్ఫీ సంగతేంటి? - ఆల్ఫీ? 962 01:06:06,550 --> 01:06:08,969 - నేను ఆల్ఫీ సంగతే మర్చిపోయాను. - పిల్లి సంగతా? 963 01:06:09,761 --> 01:06:11,597 నేను దాన్ని వదిలేసి రాలేను. నేను వెనక్కి వెళ్లాలి. వెళ్లి తీరాలి. 964 01:06:11,597 --> 01:06:15,809 - జోక్ చేస్తున్నావా! - ఇప్పుడు నాకు అది తప్ప ఇంకెవరూ లేరు. ప్లీజ్. 965 01:06:15,809 --> 01:06:17,728 పైకి వెళ్లి, నీ పిల్లితో పాటు చస్తావా? 966 01:06:17,728 --> 01:06:19,980 లేదా నాతో వచ్చి నిజం తెలుసుకుంటావా? నీ ఇష్టం. 967 01:06:20,981 --> 01:06:25,194 కానీ గూండాలు ఇంకా వస్తారు, ఎల్లి. త్వరగా నిర్ణయం తీసుకో. 968 01:07:10,030 --> 01:07:11,448 ఏమైంది? బాగానే ఉన్నావా? 969 01:07:12,574 --> 01:07:13,784 బాగానే ఉన్నావా అని అడుగుతున్నావా? 970 01:07:15,202 --> 01:07:17,704 - ఓరి దేవుడా. - బాగానే ఉన్నావా అని నన్ను అడుగుతున్నావా? 971 01:07:19,122 --> 01:07:21,667 మా అమ్మానాన్నలు ఇందాకే నన్ను చంపాలని చూశారు. 972 01:07:21,667 --> 01:07:26,004 మా అమ్మ, హఠాత్తుగా బ్రిటిష్ మనిషి అయిపోయి, 973 01:07:26,964 --> 01:07:28,715 నా తలకు తుపాకీ పెట్టింది. 974 01:07:28,715 --> 01:07:30,467 ఇప్పుడు నేనెవరిని నమ్మాలి! 975 01:07:30,467 --> 01:07:33,720 ఇక ఆల్ఫీ ఏమో, ఈ రాకాసుల దగ్గర ఉంది. 976 01:07:33,720 --> 01:07:36,890 వాళ్ల దగ్గర నా ఆల్ఫీ ఉంది, ఇక దాన్ని నేనెప్పటికీ చూడలేను, కదా? 977 01:07:36,890 --> 01:07:39,476 నేను మళ్లీ ఇంకెప్పటికీ ఆల్ఫీని చూడలేను. 978 01:07:39,476 --> 01:07:43,897 కాబట్టి, నాకు తెలీట్లేదు. నాకు తెలీట్లేదు, ఐడన్, నువ్వే చెప్పరాదూ. 979 01:07:44,606 --> 01:07:49,152 నువ్వే చెప్పు, నీకు అనిపిస్తోందా... నేను బాగానే ఉన్నానని నీకు అనిపిస్తోందా? 980 01:07:50,070 --> 01:07:52,489 సరే, నేను పిచ్చి ప్రశ్న అడిగా నిన్ను. 981 01:07:55,701 --> 01:07:57,578 కానీ, నువ్వు ఒక విషయంలో మాత్రం పొరబడ్డావు. 982 01:07:58,704 --> 01:08:00,747 నువ్వు ఒకరిని నమ్మవచ్చు. 983 01:08:04,001 --> 01:08:07,713 ఇంకా చెప్తున్నా కదా, నీకు విశ్రాంతి అవసరం. 984 01:08:10,340 --> 01:08:11,758 నేనేమీ అలసిపోలేదు. 985 01:08:13,260 --> 01:08:14,636 నిజం చెప్తున్నా కదా, నీకు విశ్రాంతి అవసరం. 986 01:08:20,975 --> 01:08:26,899 గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది. అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 987 01:09:13,111 --> 01:09:14,571 గుడ్ మార్నింగ్, బంగారం. 988 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 మనం ఎక్కడ ఉన్నాం? 989 01:09:18,033 --> 01:09:21,578 హలో, ఫ్రాన్స్. నా ఉద్దేశం, బోంజోర్నో, ఫ్రాన్స్. 990 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 అది బోంజోర్నో కాదు, బోంజోర్. 991 01:09:24,665 --> 01:09:25,749 నేను అంది కూడా అదే. 992 01:09:28,377 --> 01:09:29,419 నీకు ఫ్రాన్స్ అంటే ఇష్టమా? 993 01:09:29,920 --> 01:09:32,464 ఒక విషయం చెప్పనా. నాకు ఫ్రెంచి వాళ్లని చూస్తే చాలు, వాళ్ల పంచెలు ఊడగొట్టాలనిపిస్తుంది. 994 01:09:33,423 --> 01:09:35,759 అర్థమైందా? ఫ్రెంచి వాళ్ల పంచెల వాడకం? 995 01:09:38,428 --> 01:09:41,265 ఇలాంటి పంచులు నా దగ్గర చాలా ఉన్నాయి, లోపల దాచా, అంతే. 996 01:09:52,401 --> 01:09:53,402 వావ్. 997 01:09:59,408 --> 01:10:04,538 వారెవ్వా. ఎక్కడెక్కడో తిరిగి మా గూఢచారి ఇప్పటికి ఇక్కడికి వచ్చాడే. 998 01:10:09,459 --> 01:10:10,460 అది అదేనా? 999 01:10:12,588 --> 01:10:13,589 అదరగొట్టేశావు. 1000 01:10:14,715 --> 01:10:17,426 ఎల్లి, ఈయన పేరు ఆల్ఫీ. 1001 01:10:18,635 --> 01:10:19,469 ఆల్ఫీ? 1002 01:10:20,721 --> 01:10:22,431 తన పిల్లి... తన పిల్లికి ఆల్ఫీ అని పేరు పెట్టింది. 1003 01:10:23,473 --> 01:10:24,641 పేరు అదిరింది. 1004 01:10:27,102 --> 01:10:28,645 అది కత్తిలాంటి పిల్లే అయ్యుంటుందిలే. 1005 01:10:32,816 --> 01:10:34,026 ఆల్ఫీ. 1006 01:10:35,444 --> 01:10:37,696 - అంటే ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమనా? - అవును. 1007 01:10:38,363 --> 01:10:42,576 అంటే, సీఐఏకి మాజీ డెప్యూటీ డైరెక్టర్ అయిన, ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమనా? 1008 01:10:46,705 --> 01:10:49,750 ఇక నీ కంట నీరు రానివ్వను. మాటిస్తున్నా. 1009 01:10:50,709 --> 01:10:51,710 థ్యాంక్యూ. 1010 01:10:52,294 --> 01:10:54,171 నాతో పాటు అలా నడుస్తావా? 1011 01:10:55,797 --> 01:10:56,798 అలాగే. 1012 01:11:09,353 --> 01:11:10,354 నువ్వు వైన్ తాగుతావా? 1013 01:11:10,938 --> 01:11:11,939 హా, అప్పుడప్పుడూ తాగుతా. 1014 01:11:17,945 --> 01:11:21,740 పీనో నువా. అతి ప్రాచీన ద్రాక్ష జాతికి చెందినది ఇది. 1015 01:11:22,533 --> 01:11:27,162 రోమన్ సామ్రాజ్యం కాలం నాటి నుండి ఉంది ఇది. దీన్ని ప్రపంచమంతా పండిస్తారు. 1016 01:11:27,788 --> 01:11:31,333 కానీ, ఉపయోగించేది ఒకే ద్రాక్ష అయినా, మేము చేసే వైన్ కి, 1017 01:11:31,333 --> 01:11:35,838 నాపా లేదా టస్కనీలో చేసే వైన్ కి తేడా ఎందుకు ఉంటుందో తెలుసా? 1018 01:11:35,838 --> 01:11:37,506 - తెలీదు. - ద్రాక్ష ఒకటే. 1019 01:11:38,131 --> 01:11:40,092 అది ఎక్కడ పండింది అనే దానిలోనే తేడా ఉంటుంది. 1020 01:11:40,592 --> 01:11:44,179 వేసవి గాలుల వల్ల మరింత విశిష్టమైన, ఉష్ణమండలాలకు సంబంధించిన ప్రత్యేకమైన రుచి తగులుతుంది. 1021 01:11:44,179 --> 01:11:48,475 ఎక్కువ ఎత్తులో పండిస్తే... ఆమ్ల రుచి తగులుతుంది అన్నమాట. 1022 01:11:49,059 --> 01:11:54,648 ఇవి పెరిగే పరిసరాలను బట్టి వాటి రుచి ఉంటుంది. దీన్నే ఫ్రెంచి వాళ్లు టెర్వా అని అంటారు. 1023 01:11:56,400 --> 01:12:00,404 ఒక ద్రాక్ష గురించి తెలుసుకోవాలంటే, దాని పుట్టు పూర్వోత్తరాల గురించి తెలుసుకోవాల్సిందే. 1024 01:12:13,000 --> 01:12:16,753 ప్రాచీన కాలంలో జనాలు, వైన్ ని ఇలాగే పులియబెట్టేవారు. 1025 01:12:17,546 --> 01:12:21,216 ఈ పద్ధతి కాలగర్భంలో కలిసిపోయింది అన్నమాట, కానీ వెయ్యి సంవత్సరాల అనంతరం 1026 01:12:21,216 --> 01:12:25,512 ఒక ఫ్రెంచి రైతు, తన ఇంటి ఆవరణలో పూడ్చబడి ఉన్న, శిథిలావస్థలో ఉన్న ఇలాంటి భారీ కూజాలను 1027 01:12:26,221 --> 01:12:28,015 అనుకోకుండా గుర్తించాడు. 1028 01:12:28,015 --> 01:12:31,685 ఇక ఏముంది! కాలగర్భంలో కలిసిపోయి ఉన్నది బయట పడింది. 1029 01:12:32,519 --> 01:12:35,355 గతానికి సంబంధించిన గమ్మత్తైన విషయం అదే, అది ఎక్కడికీ పోదు. 1030 01:12:35,355 --> 01:12:37,983 అది పూడ్చబడే ఉండవచ్చు, కానీ అది కింద ఉండి, 1031 01:12:37,983 --> 01:12:41,987 ఎవరైనా సరైన వ్యక్తి వచ్చి దాన్ని తవ్వి తీస్తారని ఎదురు చూస్తూ ఉంటుంది. 1032 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 లోపలికి రా. 1033 01:12:52,748 --> 01:12:55,000 ఏంటిదంతా? 1034 01:12:57,211 --> 01:12:58,378 ఎందుకు... 1035 01:13:00,881 --> 01:13:01,882 నన్నిక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చారు? 1036 01:13:01,882 --> 01:13:03,926 ఎందుకంటే, ఎల్లి కాన్వే, 1037 01:13:04,676 --> 01:13:09,723 నువ్వు అసలైన ఏజెంట్ ఆర్గైల్ ని కలుసుకోవాల్సిన సమయం ఆసన్నమైంది కాబట్టి. 1038 01:13:11,016 --> 01:13:15,145 నువ్వు పుస్తకాలు రాస్తున్నావు కదా? వాటిలో నువ్వు రాసినవి జరుగుతున్నాయని నీకు ఐడన్ చెప్పాడు. 1039 01:13:16,355 --> 01:13:17,648 కానీ అది నిజం కాదు. 1040 01:13:17,648 --> 01:13:23,237 అవన్నీ నీ జ్ఞాపకాలే. నీ అసలైన అవతారానికి సంబంధించిన జ్ఞాపకాలు. 1041 01:13:26,907 --> 01:13:28,408 ఎల్లి కాన్వే గుర్తింపు బహిర్గతం చేయబడింది 1042 01:13:30,244 --> 01:13:34,540 పునఃస్వాగతం, ఏజెంట్ ఆర్. కైల్. 1043 01:13:34,540 --> 01:13:37,376 సెంట్రల్ ఇంటలిజెన్స్ ఏజెన్సీ రేచల్ కైల్ - ఏజెంట్ ఆర్. కైల్ 1044 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 ఇది అబద్ధం. 1045 01:13:51,223 --> 01:13:54,685 అంతా అబద్ధం! నీ స్నేహితుడు ఎవరో తెలుసా? పిచ్చోడు! 1046 01:13:54,685 --> 01:14:00,858 నా మాటలు వినబడుతున్నాయా? పిచ్చోడు! నేను రచయిత్రిని! 1047 01:14:00,858 --> 01:14:03,402 ఉత్త రచయిత్రిని. అంతకన్నా ఇంకేమీ కాదు. 1048 01:14:03,944 --> 01:14:08,240 అతను నాకు డీప్ ఫేక్ టెక్నాలజీ ఉపయోగించి ఏది చూపించినా నమ్మేస్తానా ఏంటి! 1049 01:14:08,240 --> 01:14:10,367 ఓరి నాయనోయ్! 1050 01:14:10,367 --> 01:14:12,870 అసలు నాకేం జరుగుతోందో నాకేం అర్థం కావట్లేదు! 1051 01:14:12,870 --> 01:14:14,246 ఏడవడం ఆపు! 1052 01:14:14,246 --> 01:14:19,334 నీ పేరు రేచల్ కైల్, నువ్వు దేని గురించి కూడా ఊరికే ఏడవవు. 1053 01:14:19,334 --> 01:14:21,211 దీన్ని ఏడవడం అంటున్నావా? 1054 01:14:21,211 --> 01:14:23,922 గూఢచారి నవలలను నువ్వు సోది అంటూ కొట్టి పారేస్తావు! 1055 01:14:23,922 --> 01:14:28,468 నీకు అసలు పిల్లులు అంటే పడదు. నిజానికి నీకు కుక్కలంటే ఇష్టం. 1056 01:14:28,468 --> 01:14:30,345 అది నిజం కాదు! 1057 01:14:31,889 --> 01:14:35,225 నా పేరు ఎల్లి. ఎల్లి కాన్వే. 1058 01:14:35,225 --> 01:14:36,727 నేను రేచల్ ని మిస్ అవుతున్నా. 1059 01:14:37,227 --> 01:14:40,898 మన్నించాలి. నువ్వు ఎవరినైతే మిస్ అవుతున్నావో, ఆమెని నేను అస్సలు కానే కాదు, సరేనా? 1060 01:14:42,482 --> 01:14:47,779 సరే, అలాగే. ఒకటి చెప్పనా? నాకు ఈ జన్మలో మళ్లీ ఎల్లి కాన్వేని చూడాలని లేదు. 1061 01:14:47,779 --> 01:14:50,699 కారు తీసుకొని వెళ్లిపో. బై, ఎల్లి. 1062 01:14:50,699 --> 01:14:53,076 మంచిది. బై. 1063 01:14:59,291 --> 01:15:00,292 - ఏంటి? - హా. 1064 01:15:01,793 --> 01:15:03,504 కానివ్వు. నీ వేగాన్ని పరీక్షిద్దాం. 1065 01:15:24,942 --> 01:15:26,068 హాయ్, రేచల్. 1066 01:15:29,738 --> 01:15:31,031 నాకు మొత్తం చెప్పు. 1067 01:15:34,868 --> 01:15:37,204 మళ్లీ మనం కలుసుకున్నాం, లై-మాసీ. 1068 01:15:37,204 --> 01:15:38,664 ఎన్ క్రిప్షన్ గుర్తించబడింది: లై మాసీ 1069 01:15:38,664 --> 01:15:40,415 నా చిరకాల ప్రత్యర్థివి కదా. 1070 01:15:44,378 --> 01:15:47,422 ఎందుకు ఇంత సమయం పడుతోంది? 1071 01:15:48,006 --> 01:15:52,761 ఆ చిత్రాలను పొందడానికి, స్వయంగా నేనే ఫీల్డ్ కి వెళ్లాను. 1072 01:15:52,761 --> 01:15:56,390 నా పని నేను సక్రమంగా చేశాను. మరి మీరేం చేస్తున్నారు? 1073 01:15:56,390 --> 01:15:59,685 లై-మాసీ పద్ధతిని డీక్రిప్ట్ చేయడానికి కొంత సమయం పడుతుంది, మిస్టర్ డైరెక్టర్. 1074 01:15:59,685 --> 01:16:05,274 లేదు, లేదు. మనకి అంత సమయం లేదు. అంతా దీని మీదనే ఆధారపడి ఉంది. 1075 01:16:09,945 --> 01:16:11,655 ఎందుకు ఈ అబద్ధాలన్నీ? 1076 01:16:11,655 --> 01:16:14,324 నా ఉద్దేశం ఏంటంటే, ఈ దాపరికాలు లేకుండా నేనెవరో చెప్పేస్తే సరిపోతుంది కదా? 1077 01:16:14,324 --> 01:16:17,661 నీ జ్ఞాపకాలన్నింటినీ నిదానంగా, సహజంగా రప్పించాలనే మేము ఇదంతా చేశాం. 1078 01:16:17,661 --> 01:16:22,291 లేదంటే, నీ బుర్రలో దాగి ఉన్న జ్ఞాపకాలన్నీ, అలాగే ఉండిపోయే ప్రమాదం ఉంది. 1079 01:16:24,376 --> 01:16:26,628 ఇంతకీ నాకు ఏమైంది? 1080 01:16:28,714 --> 01:16:29,882 సరే. 1081 01:16:29,882 --> 01:16:31,091 నేను నిన్ను చివరిసారిగా, 1082 01:16:31,091 --> 01:16:35,429 బకూనిన్ ని కలవడానికి నువ్వు ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ కి వెళ్లిన రోజు ఉదయం చూశాను. 1083 01:16:37,181 --> 01:16:40,017 అక్కడికి వెళ్లింది నేను కాదు, నువ్వే. 1084 01:16:41,977 --> 01:16:43,437 కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు. 1085 01:16:45,147 --> 01:16:49,359 ఆ రోజు ఏం జరిగిందో, ఎక్కడ కథ అడ్డం తిరిగిందో మాకు ఇప్పటికీ తెలీదు. 1086 01:16:49,359 --> 01:16:53,822 నువ్వు స్థానిక ఆసుపత్రిలోని ఎమర్జెన్సీ రూములో కోమాలో ఉన్నావని మాకు తెలిసింది, అంతే. 1087 01:16:53,822 --> 01:16:57,326 థేమ్స్ నది ఒడ్డున పడి ఉన్నావట నువ్వు. నీ ఊరూ పేరూ ఏవీ తెలీదట. 1088 01:16:58,577 --> 01:17:00,412 నువ్వు ఆసుపత్రిలో ఉన్నట్టు డివిజన్ వాళ్లకి తెలిసింది. 1089 01:17:01,121 --> 01:17:03,081 నేను నీ ఆచూకీని కనుగొని, నీ దగ్గరికి వచ్చేసరికి, 1090 01:17:03,081 --> 01:17:05,709 వాళ్లు నిన్ను యునైటెడ్ స్టేట్స్ లోని ఆసుపత్రికి తరలించేశారు. 1091 01:17:10,297 --> 01:17:13,467 రేచల్, కళ్లు తెరువు. 1092 01:17:14,927 --> 01:17:15,928 అంతే. 1093 01:17:18,096 --> 01:17:19,556 నేనెవరో గుర్తు పట్టావా? 1094 01:17:21,433 --> 01:17:23,727 నువ్వెవరో నీకు తెలుసా? 1095 01:17:25,354 --> 01:17:27,356 అప్పుడు నువ్వు రేచల్ కాదు. 1096 01:17:28,273 --> 01:17:30,234 నువ్వు అనామకురాలివి. 1097 01:17:30,234 --> 01:17:32,194 ఒక్క ముక్క కూడా నీకు గుర్తు లేదు. 1098 01:17:32,986 --> 01:17:36,365 కాబట్టి, డివిజన్ వాళ్లు వేరే విధానాన్ని ప్రయోగించారు. 1099 01:17:37,491 --> 01:17:40,827 ఒకరోజు, డివిజన్ లో సైకలాజికల్ ఆపరేషన్స్ చీఫ్ అయిన, 1100 01:17:40,827 --> 01:17:43,205 డాక్టర్ మార్గరెట్ వోగ్లర్ గా నాకు తెలిసిన మహిళ, 1101 01:17:43,997 --> 01:17:45,040 రిట్టర్ తో పాటు నీ వద్దకి వచ్చింది. 1102 01:17:47,793 --> 01:17:50,379 మేము నీ అమ్మానాన్నలం. 1103 01:17:50,379 --> 01:17:51,505 నీ కుటుంబ సభ్యులం. 1104 01:17:52,881 --> 01:17:54,967 - నీ పేరు ఎల్లి. - కాన్వే. 1105 01:17:54,967 --> 01:17:59,596 నువ్వు ఒక చిన్న పట్టణంలోని వెయిట్రెస్ వి అట, భయంకరమైన స్కేటింగ్ ప్రమాదం నుండి బయటపడ్డావట. 1106 01:17:59,596 --> 01:18:03,392 నువ్వెవరో నీకు గుర్తు రావడానికి మేము కొన్ని వస్తువులని తెచ్చాం. 1107 01:18:04,351 --> 01:18:06,103 వాళ్లు నటించడం కాదు, జీవించేశారు. 1108 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 ఇది చూడు, నీ మ్యూజిక్ బాక్స్ ఇది. 1109 01:18:12,401 --> 01:18:14,987 వోగ్లర్ జాగ్రత్తగా ఎంపిక చేసిన జ్ఞాపకాలను నీ ముందు ఉంచారు. 1110 01:18:14,987 --> 01:18:20,868 నువ్వు ఏ జీవితం గడిపావని నిన్ను నమ్మించాలనుకున్నారో, ఆ జీవితాన్ని నీలో ముద్ర వేయగల బలమైన వస్తువులు అన్నమాట. 1111 01:18:21,451 --> 01:18:23,537 ఐస్ స్కేటింగ్ లో అవార్డ్. అవును. 1112 01:18:24,162 --> 01:18:26,331 ఇంకా ఇది. 1113 01:18:26,331 --> 01:18:28,375 - దయచేసి లైట్స్ ఆపేయ్, బంగారం. - ఓహ్, సరే. 1114 01:18:36,133 --> 01:18:37,551 గుర్తు తెచ్చుకో. 1115 01:18:37,551 --> 01:18:40,053 వోగ్లర్ నీ మీద భయంకరమైన రీతిలో వశీకరణని ప్రయోగించిందని చెప్పవచ్చు, 1116 01:18:40,053 --> 01:18:42,222 నీ బుర్రలోకి ఏవేవో ఎక్కించేశారు. 1117 01:18:45,100 --> 01:18:46,185 ఎల్లి. 1118 01:18:46,685 --> 01:18:48,020 ఐస్ స్కేటింగ్. 1119 01:18:50,022 --> 01:18:52,774 ఒక్క మాటలో చెప్పాలంటే, వాళ్లు నీకు బ్రెయిన్ వాష్ చేసేశారు, ఎల్లి. 1120 01:18:55,402 --> 01:18:56,403 హేయ్. 1121 01:18:56,987 --> 01:18:59,656 నాన్నా. అమ్మా. 1122 01:18:59,656 --> 01:19:02,492 దానితో నాకు ఒకే ఒక్క దారి కనిపించింది. 1123 01:19:03,285 --> 01:19:05,329 మనిద్దరికీ శిక్షణ ఇచ్చిన ఆల్ఫీని ఆశ్రయించడం. 1124 01:19:06,246 --> 01:19:10,334 అతను విచారణ ప్రారంభించాడు, కానీ ఆధారమైన మాస్టర్ ఫైల్ లేదు కాబట్టి, 1125 01:19:10,334 --> 01:19:13,795 ఆయనది కేవలం ఒక కుట్రపూరిత సిద్ధాంతమని కొట్టిపడేసేలా రిట్టర్ చేశాడు. 1126 01:19:14,379 --> 01:19:16,590 అంతే కాకుండా, అప్పటి నుండి ఆయన కోసం గాలిస్తూ ఉన్నాడు. 1127 01:19:16,590 --> 01:19:19,468 ఆల్ఫీ పరారీలో ఉండటంతో, పైగా వాళ్ళకు ఎవరూ అడ్డు లేకపోవడంతో, 1128 01:19:19,468 --> 01:19:22,095 డివిజన్ వాళ్లు తమ ప్లానులోని ఆఖరి భాగానికి తెరతీశారు. 1129 01:19:22,679 --> 01:19:25,516 ఇప్పుడు నువ్వెవరో మెల్లమెల్లగా నీకు గుర్తుకు వస్తోంది కాబట్టి, 1130 01:19:25,516 --> 01:19:28,977 నీ జర్నల్ ని నీకు ఇవ్వడానికి ఇదే సరైన సమయమని మాకు అనిపించింది. 1131 01:19:28,977 --> 01:19:30,145 అవును. 1132 01:19:30,145 --> 01:19:33,857 {\an8}ఇక, నువ్వు చెప్పాలనుకున్న కథలన్నింటినీ ఇప్పటికైనా నువ్వు రాయవచ్చు. 1133 01:19:33,857 --> 01:19:35,150 {\an8}ఎల్లి 1134 01:19:35,150 --> 01:19:39,279 వాళ్లు ఇచ్చిన జర్నల్ నిజమైనది కాదు, అది డాక్టర్ వోగ్లర్ రాసిన బూటకపు జర్నల్. 1135 01:19:39,279 --> 01:19:42,824 తను అందులో నీ జీవితంలోని ప్రాథమిక అంశాలను చేర్చింది, అంతే, 1136 01:19:42,824 --> 01:19:45,077 అదే సమయంలో, వాస్తవానికి నిన్ను తగినంత దూరంలో ఉంచింది, 1137 01:19:45,077 --> 01:19:48,205 అసలైన పేర్లను, ప్రాంతాలను, సంఘటనలను బయటపడకుండా ఉంచడానికి అన్నమాట. 1138 01:19:48,205 --> 01:19:50,999 నిన్ను ఏ కథలని అయితే చెప్పమని వాళ్లు ప్రోత్సహించారో, ఆ కథల ద్వారా 1139 01:19:50,999 --> 01:19:54,169 నీ అసలైన జ్ఞాపకాలలోకి తొంగి చూడాలని వాళ్ల ఆశ. 1140 01:19:54,878 --> 01:19:56,755 విచిత్రమైన విషయం ఏంటంటే, అది పని చేసింది. 1141 01:19:56,755 --> 01:19:59,800 నీ నిజ జీవితాన్నే నువ్వు ఒక నవలగా రాయడం మొదలుపెట్టావు. 1142 01:20:01,009 --> 01:20:03,637 మేము ఊరికే కూర్చొని, అంతా బయటకు రావడం గమనిస్తూ ఉన్నాం. 1143 01:20:04,680 --> 01:20:06,723 పుస్తక పుస్తకానికీ, నువ్వు నిజంగా జరిగిన వాటిని ఎక్కువగా వెల్లడించసాగావు, 1144 01:20:06,723 --> 01:20:09,518 కానీ పోయిన వారమైతే, నువ్వు డివిజన్ వాళ్లు దేని కోసమైతే ఎదురు చూస్తున్నారో, 1145 01:20:09,518 --> 01:20:12,813 అది వాళ్లకి ఇచ్చేయబోయావు. అది ఇచ్చేశాక, వాళ్లు నిన్ను... 1146 01:20:13,856 --> 01:20:14,982 నన్ను చంపేస్తారు కదా. 1147 01:20:15,566 --> 01:20:17,401 నేను దాన్ని జరగనిచ్చే వాడిని కాదులే. 1148 01:20:17,401 --> 01:20:18,861 నేను గమనిస్తూ ఉండగా జరగనిస్తానా? 1149 01:20:18,861 --> 01:20:22,447 ఒక్క నిమిషం, గత అయిదేళ్ల నుండి నువ్వు నన్ను గమనిస్తూ ఉన్నావా? 1150 01:20:22,447 --> 01:20:26,577 అవును, గమనిస్తూ ఉన్నాను. కానీ... చండాలమైన విధంగా కాదులే. 1151 01:20:27,578 --> 01:20:29,788 నువ్వెవరు అనేది నువ్వు మర్చిపోయి ఉండవచ్చు... 1152 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 అంత మాత్రాన నేను మర్చిపోను కదా. 1153 01:20:35,335 --> 01:20:38,005 నీ గురించి నీకు తెలిసిన దాని కన్నా, నాకే ఎక్కువ తెలుసు, పాపా. 1154 01:20:39,631 --> 01:20:41,049 నేనెవరిని, ఐడన్? 1155 01:20:42,009 --> 01:20:43,218 అంటే, 1156 01:20:43,218 --> 01:20:46,263 నువ్వు ఒక సీఐఏ ఏజెంట్ వి, 1157 01:20:46,263 --> 01:20:50,434 ఇప్పటి దాకా లాంగ్లీలో శిక్షితులైన టాప్ ఏజెంట్లలో నువ్వు ఒక దానివి. 1158 01:20:51,977 --> 01:20:54,771 అందుకే నిన్ను డివిజన్ నియమించుకుంది. 1159 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 నీ పుస్తకాల్లో నువ్వు రాసినట్టే, 1160 01:20:57,357 --> 01:20:58,859 నిజంగా కూడా ఒక వయట్ ఉన్నాడు. 1161 01:21:02,029 --> 01:21:03,530 నువ్వేనా నిజమైన వయట్? 1162 01:21:04,907 --> 01:21:06,283 పొగడనక్కర్లేదులే. 1163 01:21:06,283 --> 01:21:07,784 నేను... నేను వయట్ ని ఎలా ఊహించుకున్నానంటే... 1164 01:21:07,784 --> 01:21:10,537 భారీగానా? బలంగానా? తెలుసు. 1165 01:21:11,413 --> 01:21:14,249 నీ మెదడు లోలోతుల్లో నేను నీకు అలా గుర్తున్నానేమో. 1166 01:21:14,249 --> 01:21:16,043 నేను ఉబ్బితబ్బిబైపోయాను అనుకుంటా. 1167 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 కీరా కూడా నిజంగానే ఉంది. 1168 01:21:19,254 --> 01:21:20,255 నువ్వు అనుకున్నట్టే ఉందా? 1169 01:21:21,006 --> 01:21:22,090 దురదృష్టవశాత్తూ, 1170 01:21:22,090 --> 01:21:26,303 కీరా విషయంలో, నీ పుస్తకాల్లో నువ్వు తనని వర్ణించాల్సిన విధానాన్ని మార్చాల్సిన అవసరం వోగ్లర్ కి రాలేదు. 1171 01:21:26,303 --> 01:21:28,722 గ్రీసులో జరిగిన సంఘటన వల్ల. 1172 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 అయితే, కీరా... నిజంగానే... 1173 01:21:32,434 --> 01:21:34,937 అయితే, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం పద. 1174 01:21:34,937 --> 01:21:37,022 ఆపరేషన్ లో తనని చంపేశారు. నువ్వు నీ పుస్తకంలో రాసినట్టుగానే, 1175 01:21:37,022 --> 01:21:39,441 అసలైన లెగ్రాంజ్ తన గుండెలోకి తూటా దించింది. 1176 01:21:41,818 --> 01:21:44,655 ఆరవ పుస్తకంలో, నేను తనని మళ్లీ పరిచయం చేద్దామనుకున్నా. 1177 01:21:45,697 --> 01:21:51,370 కథలో మలుపు పెట్టమని ఒక పాఠకుడు ఒక చిత్రమైన, అదిరిపోయే ఐడియాను నాకు ఈమెయిల్ చేశాడు. 1178 01:21:52,287 --> 01:21:54,581 హాయ్ ఎల్లి, కథలో విచిత్రమైన మలుపుకు ఐడియా!!! 1179 01:21:56,542 --> 01:21:58,377 దీన్నంతటి కన్నా విచిత్రంగా ఉందా అది? 1180 01:22:00,295 --> 01:22:01,296 కాదు అనుకుంటా. 1181 01:22:01,296 --> 01:22:05,050 ఏజెంట్లారా! ఇక్కడికి రండి! 1182 01:22:05,050 --> 01:22:07,803 లై-మాసీకి దిమ్మతిరిగి బొమ్మ కనబడింది, 1183 01:22:07,803 --> 01:22:09,263 నా వల్లే! 1184 01:22:11,974 --> 01:22:12,850 కీకోడ్ 1185 01:22:12,850 --> 01:22:14,601 బకూనిన్ లాగ్ బుక్ లోని డేటా ప్రకారం 1186 01:22:14,601 --> 01:22:16,770 అతను మాస్టర్ ఫైలుని 1187 01:22:16,770 --> 01:22:19,690 మిస్ సబా ఆల్-బాడర్ అనే రహస్యాల పరిరక్షకురాలి దగ్గర ఉంచాడని తెలుస్తోంది. 1188 01:22:19,690 --> 01:22:20,774 సబా ఆల్-బాడర్ పరిరక్షకురాలు 1189 01:22:20,774 --> 01:22:22,651 ఖురాన్ ప్రకారం, 1190 01:22:22,651 --> 01:22:25,696 మరొక వ్యక్తి రహస్యాన్ని దాచడం, పవిత్రమైన విధి, అది తప్పక నిర్వర్తించాల్సిందే. 1191 01:22:25,696 --> 01:22:28,240 ఆ రహస్యాన్ని బయటపెట్టడం అనేది మహాపాపం. 1192 01:22:28,240 --> 01:22:32,578 {\an8}ఆ విషయంలో మిస్ ఆల్-బాడర్ ఒక ఆకు ఎక్కువే చదివింది. 1193 01:22:33,537 --> 01:22:35,622 ఆ మాస్టర్ ఫైలును ఒకరికే ఇవ్వాలని, 1194 01:22:35,622 --> 01:22:41,086 ఆ ఒక్కరికి తప్ప ఇంకెవరికీ ఇవ్వకూడదని బకూనిన్ మరీ మరీ చెప్పాడు. 1195 01:22:41,086 --> 01:22:43,005 అతను ఏ ఏజెంట్ కి అయితే ఇవ్వమన్నాడో, 1196 01:22:43,005 --> 01:22:46,300 ఆ ఏజెంట్ కి ఆ పరిరక్షకురాలు కూడా పరిచయం ఉంది, 1197 01:22:46,300 --> 01:22:47,676 ఆ ఏజెంట్ పేరు, రేచల్ కైల్. 1198 01:22:47,676 --> 01:22:49,136 లేదు, లేదు, లేదు. 1199 01:22:49,136 --> 01:22:51,722 పరిరక్షకురాలు రేచల్ కైల్ కోసం కనుక చూస్తూ ఉంటే, 1200 01:22:52,306 --> 01:22:55,017 నన్ను కలిసినప్పుడు, ఏదో తేడాగా ఉందని తను గ్రహించేస్తుంది. 1201 01:22:55,517 --> 01:22:57,644 నాకు కంగారు వచ్చేస్తుంది, శరీరమంతా వణుకు పుట్టి, చెమటలు పట్టేస్తాయి. 1202 01:22:57,644 --> 01:23:01,815 వోగ్లర్ చాలా పద్ధతిగా నిన్ను ఇలా మార్చేసింది, అందుకే నీకు ఇవన్నీ కలుగుతున్నాయి. 1203 01:23:02,774 --> 01:23:05,903 వాళ్లు నా బుర్రకి ఏం చేశారో కానీ, అదైతే పని చేసింది కదా, 1204 01:23:06,570 --> 01:23:08,405 ఎందుకంటే, నా పరిస్థితి బాగాలేదు కదా. 1205 01:23:08,405 --> 01:23:11,533 నేను గూఢచర్య మిషన్ ని విజయవంతంగా చేయలేను. 1206 01:23:11,533 --> 01:23:15,370 నేను అతడిని చూస్తే చాలు, నాకు ఆర్గైల్ కనిపించేస్తాడు. 1207 01:23:15,913 --> 01:23:18,040 అవును, నాతో ఆర్గైల్ మాట్లాడతాడు. 1208 01:23:18,040 --> 01:23:20,459 గమ్మత్తైన విషయం ఏంటంటే, అది నాకు ధైర్యాన్ని ఇస్తుంది. 1209 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 మీకు అర్థం కావట్లేదా? నాకు పిచ్చెక్కుతోంది. 1210 01:23:23,545 --> 01:23:26,006 నీకేమీ పిచ్చెక్కట్లేదు, 1211 01:23:26,006 --> 01:23:27,716 నీ మెదడును గాడిలో పెట్టుకొనే పనిలో ఉన్నావు, అంతే. 1212 01:23:27,716 --> 01:23:31,595 ఆర్గైల్ నీ మెదడు లోలోతుల్లో ఉన్నాడు, నువ్వు నిజంగా ఎవరో నీకు చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు. 1213 01:23:33,096 --> 01:23:34,097 ఎల్లి. 1214 01:23:34,806 --> 01:23:36,058 ఎల్లి. 1215 01:23:36,058 --> 01:23:38,852 నువ్వు ఏజెంట్ ఆర్గైల్ గురించి అయిదేళ్ల నుండి రాస్తున్నావు, 1216 01:23:38,852 --> 01:23:41,396 అలాంటప్పుడు రేచల్ కైల్ గా ఒక్క రాత్రి ఉండలేవా? 1217 01:23:44,233 --> 01:23:45,651 ఈ పని నువ్వు చేయగలవు. 1218 01:23:47,569 --> 01:23:48,820 నాకు ఆ నమ్మకం ఉంది. 1219 01:23:54,618 --> 01:23:55,994 మనిద్దరం కలిసి దీన్ని విజయవంతంగా చేయగలం. 1220 01:24:00,165 --> 01:24:01,208 మంచిది. 1221 01:24:01,208 --> 01:24:03,335 మీ ఇద్దరికీ డ్రెస్సులు, సామాగ్రి అన్నీ ఇస్తాను. 1222 01:24:03,335 --> 01:24:05,671 నీకు వాస్తవంగా జరిగేదేదీ అర్థం కాకపోతే, 1223 01:24:05,671 --> 01:24:08,924 మీ ఇద్దరూ ఫ్యాంటసీ డ్రెస్ వేసుకోండి. 1224 01:24:10,217 --> 01:24:16,473 అరేబియన్ పెనిన్సులా 1225 01:24:42,499 --> 01:24:43,709 బాగున్నావు. 1226 01:24:44,585 --> 01:24:45,836 కానీ లోపల ఏదోలా ఉంది. 1227 01:24:46,378 --> 01:24:47,671 ఏమీ కాదులే. 1228 01:25:25,626 --> 01:25:27,211 నాకు డ్రింక్ కావాలి. 1229 01:25:27,211 --> 01:25:28,837 ఇక్కడ డ్రింక్స్ ఉండవు, ఎల్లి. 1230 01:25:28,837 --> 01:25:32,299 మందు ఉంటే, రహస్యాలను కాపాడటం కష్టం అవుతుంది కదా. 1231 01:25:33,550 --> 01:25:35,260 రెండు సోడాలు ఇవ్వండి. 1232 01:25:35,260 --> 01:25:38,555 పరిరక్షకురాలు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు, మనల్ని రమ్మంటుంది. అప్పటి దాకా, ఆరాంగా ఉండు. 1233 01:25:40,432 --> 01:25:42,935 చూడు, నీకు కంగారుగా ఉంటే, మరేం పర్వాలేదు. 1234 01:25:42,935 --> 01:25:45,437 నాకెందుకు కంగారు? నాకేం కంగారు లేదు. 1235 01:25:45,437 --> 01:25:47,898 కంగారు పడాల్సిన విషయం ఏమీ లేదు కదా, ఐడన్? 1236 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 థ్యాంక్యూ. 1237 01:25:49,566 --> 01:25:50,943 చచ్చేంత కంగారుగా ఉంది నాకు. 1238 01:25:50,943 --> 01:25:54,071 నాకు పిచ్చెక్కిపోతోంది, మామూలుగా కాదు. 1239 01:25:54,655 --> 01:25:57,407 కంగారుగా ఉన్నప్పుడు ఏం చేస్తే మంచిదో తెలుసా? డాన్సింగ్. 1240 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 - డాన్సింగ్? - అవును. 1241 01:26:01,161 --> 01:26:02,996 - కానీ ఎవరూ డ్యాన్స్ వేయట్లేదు. - వచ్చి వేసేయ్, అంతే. 1242 01:26:02,996 --> 01:26:04,623 నువ్వు ఒక్కడివే డ్యాన్స్ వేస్తున్నావు. 1243 01:26:05,290 --> 01:26:06,291 ఇదెలా ఉందో చెప్పు. 1244 01:26:07,543 --> 01:26:09,461 ఐడన్, నాకు డ్యాన్స్ రాదు, కాబట్టి... 1245 01:26:10,003 --> 01:26:14,216 ఎల్లి కాన్వేకి డ్యాన్స్ రాదేమో, రేచల్ కైల్ కి బ్రహ్మాండంగా వచ్చి ఉంటుంది. 1246 01:26:14,216 --> 01:26:17,177 - నాకు డ్యాన్స్ రాదు. - నీకు వచ్చు. నువ్వు చేయగలవు. 1247 01:26:18,220 --> 01:26:19,429 బాబోయ్. 1248 01:26:19,429 --> 01:26:21,598 నాకు రాదు. నాకు డ్యాన్స్ చేయడం రాదు... 1249 01:26:21,598 --> 01:26:24,268 ఏదోకటి పిచ్చాపాటిగా వేసేద్దాం. ఇది ఎలా ఉంది? 1250 01:26:24,268 --> 01:26:26,395 ఇది కామెడీగా ఉంది. 1251 01:26:26,395 --> 01:26:29,815 - వద్దు, ఐడన్. వద్దు. - అంత తేలిగ్గా తప్పించుకోలేవు నువ్వు. 1252 01:26:29,815 --> 01:26:32,651 నీలో ఊపు మెల్లమెల్లగా వస్తోంది, ఇంకాసేపు ఉంటే పూర్తిగా వచ్చేస్తుంది. 1253 01:26:32,651 --> 01:26:34,444 - డ్యాన్స్ రాదా? - రాదు. 1254 01:26:35,153 --> 01:26:36,488 మరి ఇదేంటి? 1255 01:26:38,282 --> 01:26:40,367 - గాల్లో గిరగిరా తిరిగే డ్యాన్స్ గుర్తుందా? - ఏంటి? 1256 01:26:40,951 --> 01:26:42,870 నేను చెప్తున్నా కదా, రేచల్ అది సునాయసంగా వేసేస్తుంది. 1257 01:26:43,537 --> 01:26:45,289 - ఏమంటున్నావు నువ్వు? - హా, నాల్గవ పుస్తకంలో రాశావు కదా. 1258 01:26:45,289 --> 01:26:47,165 - వద్దు, వద్దు. - హా. అది ఇప్పుడు వేస్తున్నాం. 1259 01:26:47,165 --> 01:26:48,542 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1260 01:27:11,023 --> 01:27:12,024 ఇది నాకు ఎంతో ఇష్టమైన పాట. 1261 01:27:12,608 --> 01:27:13,609 లేదు. 1262 01:27:15,110 --> 01:27:16,320 మనిద్దరికీ ఇష్టమైన పాట. 1263 01:27:17,696 --> 01:27:19,072 ఒకప్పుడు ఇది మనిద్దరికీ ఇష్టమైన పాట. 1264 01:27:19,615 --> 01:27:20,824 ఏమంటున్నావు నువ్వు? 1265 01:27:23,202 --> 01:27:24,912 మనిద్దరి మధ్య ప్రేమ మోగదీషులో ప్రారంభమైంది. 1266 01:27:25,954 --> 01:27:27,956 ఇద్దరం ఫీల్డ్ ఏజెంట్లం, పనిలో భాగంగా ఎన్నో సాహసాలు చేయాల్సి వస్తుంది. 1267 01:27:28,790 --> 01:27:31,668 కాబట్టి ఆకర్షణ మొలకెత్తడం సహజమే, అలా మాటిమాటికీ జరగసాగింది. 1268 01:27:33,879 --> 01:27:36,590 ఒకరి మీద మరొకరికి ఉన్న ప్రేమని చూపించడానికి వివిధ మార్గాల కోసం వెతుకుతూ ఉన్నామేమో. 1269 01:27:38,300 --> 01:27:40,802 మనం ఎంత కాలం బంధంలో... 1270 01:27:43,847 --> 01:27:45,390 నువ్వు కనబడకుండా పోయిన రోజు దాకా. 1271 01:27:49,978 --> 01:27:52,773 ఒకటి చెప్పనా, నిన్ను రైలులో చూశా కదా... 1272 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 ఆ క్షణం నాకు చాలా అంటే చాలా కష్టంగా అనిపించింది. 1273 01:27:58,862 --> 01:28:00,072 ఏం కష్టంగా అనిపించింది? 1274 01:28:02,824 --> 01:28:04,576 నిన్ను ప్రేమించనట్టు నటించడం, పాపా. 1275 01:28:06,245 --> 01:28:07,829 నా జీవితంలోనే అత్యంత కష్టమైన మిషన్ అది. 1276 01:28:11,166 --> 01:28:14,837 అయితే, మన మధ్య అంతా బాగా ఉండేదా? 1277 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 మామూలుగా కాదు, చాలా బాగా ఉండేది. 1278 01:28:23,095 --> 01:28:24,763 ఈ విషయంలో నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 1279 01:28:26,306 --> 01:28:27,307 లేదు. 1280 01:28:28,559 --> 01:28:29,810 ఆ అవసరం లేదు. 1281 01:28:32,145 --> 01:28:33,397 నాకు గుర్తుంది. 1282 01:28:35,482 --> 01:28:36,817 మన్నించాలి. 1283 01:28:36,817 --> 01:28:40,571 ఇలా అందరి ముందూ సన్నిహితంగా ఉండటం ఇక్కడ అనుమతించబడదు. 1284 01:28:41,238 --> 01:28:42,364 - క్షమించండి. - తప్పకుండా. 1285 01:28:42,364 --> 01:28:45,117 - మేము డ్యాన్స్ ముగిస్తున్నామంతే, బాస్. - అవును. క్షమించండి. 1286 01:28:45,117 --> 01:28:46,910 పరిరక్షకురాలు ఇప్పుడు మిమ్మల్ని కలుస్తారు, మిస్ కైల్. 1287 01:28:48,161 --> 01:28:49,162 మంచిది. 1288 01:28:49,830 --> 01:28:51,540 కేవలం మిస్ కైల్ ని మాత్రమే. 1289 01:29:11,018 --> 01:29:12,186 పార్టీని ఆస్వాదిస్తున్నావా? 1290 01:29:13,645 --> 01:29:15,272 అవును. చాలా బాగుంది. థ్యాంక్యూ. 1291 01:29:16,315 --> 01:29:18,317 తిరుగులేని రేచల్ కైల్, 1292 01:29:18,317 --> 01:29:22,362 అయిదేళ్ల పాటు గూఢచర్య నవలలు రాసే ఒక అమాయక రచయిత్రిలా నటిస్తూ వచ్చింది. 1293 01:29:23,197 --> 01:29:25,157 శభాష్, బంగారం. శభాష్. 1294 01:29:31,580 --> 01:29:33,040 కానీ దాన్ని నువ్వు చాలా మిస్ అయ్యుంటావు. 1295 01:29:36,376 --> 01:29:37,419 దేన్ని? 1296 01:29:37,419 --> 01:29:38,795 అంతటినీ. 1297 01:29:38,795 --> 01:29:40,631 చంపడాన్ని, అబద్ధాలు ఆడటాన్ని. 1298 01:29:41,798 --> 01:29:42,799 నన్ను. 1299 01:29:46,845 --> 01:29:49,973 నేను ఇక్కడికి గత జ్ఞాపకాలను నెమరువేసుకోవడానికి రాలేదు, కాబట్టి... 1300 01:29:52,309 --> 01:29:53,936 అవునులే. 1301 01:29:53,936 --> 01:29:55,479 దయచేసి కూర్చో. 1302 01:30:00,275 --> 01:30:03,237 మన పని, రహస్యాలను పరిరక్షించడం అయినప్పుడు, 1303 01:30:03,820 --> 01:30:05,280 మనకు అబద్ధాలను పసిగట్టడం వచ్చేస్తుంది. 1304 01:30:05,822 --> 01:30:07,032 అందుకే నాకు అయోమయంగా ఉంది, 1305 01:30:07,032 --> 01:30:11,745 ఎందుకంటే, నిన్ను ఎల్లి కాన్వేగా నేను గమనించాను, 1306 01:30:12,663 --> 01:30:14,081 అప్పుడు నాకు ఒక్క అబద్ధం కూడా కనిపించలేదు. 1307 01:30:15,832 --> 01:30:17,835 నేను అండర్ కవర్ లో ఉన్నాను. 1308 01:30:17,835 --> 01:30:19,336 నా పాత్రని చాలా బాగా పోషించాను. 1309 01:30:20,087 --> 01:30:22,005 అనుమానం వచ్చేంత బాగా పోషించినట్టుగా చాలాసార్లు అనిపించింది. 1310 01:30:25,342 --> 01:30:28,428 కాబట్టి, నువ్వు నిజంగా ఎవరో చెప్పు. 1311 01:30:29,555 --> 01:30:32,558 ఏజెంట్ కైల్ వా లేకపోతే ఎల్లి కాన్వేవా? 1312 01:30:33,517 --> 01:30:35,435 ఎందుకంటే, ఆ ఇద్దరివీ నువ్వంటే నేను నమ్మను, 1313 01:30:36,186 --> 01:30:39,690 ఆ ఇద్దరిలో ఒకరే ఈ గది నుండి ప్రాణాలతో బయటకు వెళ్తారు. 1314 01:30:41,191 --> 01:30:42,234 నేను... 1315 01:30:43,986 --> 01:30:45,737 నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియట్లేదు. 1316 01:30:47,823 --> 01:30:49,658 భలేదానివే, నీకు తెలుసు. 1317 01:30:52,661 --> 01:30:53,954 నీకు నా అవసరం లేదు. 1318 01:30:55,080 --> 01:30:56,331 నీకు ఇప్పుడు నీ అవసరమే ఉంది. 1319 01:31:00,711 --> 01:31:01,879 బై. 1320 01:31:08,427 --> 01:31:11,763 అదిగాక, నా వృత్తిలో భాగంగా, సబా, 1321 01:31:12,681 --> 01:31:14,391 నీలాంటి పనికిమాలిన వ్యక్తి ఏమనుకున్నా 1322 01:31:14,391 --> 01:31:17,603 నేను రవ్వంతైనా పట్టించుకోను. 1323 01:31:19,938 --> 01:31:21,607 కాబట్టి, ఇది నాకు అడగక తప్పట్లేదు... 1324 01:31:25,194 --> 01:31:28,447 నా తొక్కలో పెట్టె నాకు ఇస్తావా, 1325 01:31:28,447 --> 01:31:30,866 లేదా నేనే దాన్ని బలవంతంగా తీసుకోనా? 1326 01:31:35,787 --> 01:31:38,957 చూస్తుంటే, నువ్వు అంతగా మారలేదనే అనిపిస్తోంది, ఏజెంట్ కైల్. 1327 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 నువ్వు నా కంప్యూటర్ వాడుకోవచ్చు. 1328 01:31:57,226 --> 01:31:59,061 అది సురక్షితమైనదో, కాదో నాకెలా తెలుస్తుంది? 1329 01:32:00,312 --> 01:32:02,773 నేను రహస్యాల పరిరక్షకురాలిని ఊరికే కాలేదు. 1330 01:32:04,149 --> 01:32:05,692 నేను వాటిని భద్రంగా దాచగలను కాబట్టే అయ్యాను. 1331 01:32:15,285 --> 01:32:16,995 డివిజన్ మాస్టర్ ఫైల్ 1332 01:32:16,995 --> 01:32:17,996 ప్రభుత్వంపై తిరుగుబాటు అణ్వాయుధాల డీల్ 1333 01:32:18,705 --> 01:32:21,124 ఐడన్, నువ్వు ఇది చూస్తే ఎగిరి గంతేస్తావు. 1334 01:32:22,042 --> 01:32:22,960 కుంభస్థలం కొట్టావుపో, ఆల్ఫీ. 1335 01:32:22,960 --> 01:32:24,294 న్యూరొలాజికల్ ప్రయోగాలు వైరస్ లీక్ 1336 01:32:24,294 --> 01:32:26,213 హత్య - చొరబాటు కుట్ర 1337 01:32:31,969 --> 01:32:33,053 దేవుడా. 1338 01:32:36,682 --> 01:32:38,308 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 1339 01:32:41,061 --> 01:32:43,063 హేయ్. వస్తోంది మా వీరనారి. 1340 01:32:44,940 --> 01:32:46,859 ఏం సమాచారం తెచ్చావు? ఎలా జరిగింది? బాగా జరిగిందా? 1341 01:32:47,985 --> 01:32:49,069 అదీ నా... 1342 01:32:49,736 --> 01:32:52,614 సూపర్. నువ్వంటే నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 1343 01:32:52,614 --> 01:32:54,658 ఐడన్, నాకు ఒక విషయం తెలియాలి, సరేనా? 1344 01:32:54,658 --> 01:32:56,535 - ఏంటి? - నాకు తెలియాలి... 1345 01:32:56,535 --> 01:32:58,161 ఎవరిని నువ్వు నమ్మగలవు అనే విషయమా? 1346 01:33:01,415 --> 01:33:03,333 ఎవరిని నమ్మకూడదో ఇప్పుడు అర్థమైందిలే. 1347 01:33:04,376 --> 01:33:06,003 అయ్యయ్యో, ఆతిథ్యం ఇస్తున్న మనిషిని తప్పుగా అనుకోకు. 1348 01:33:06,003 --> 01:33:08,046 రిట్టర్ కి లెడ్జరుని చూపింది నువ్వు, కాబట్టి నీదే తప్పు. 1349 01:33:09,047 --> 01:33:12,050 నువ్వు కూడా పిచ్చి పని ఏమీ చేయకు. 1350 01:33:12,050 --> 01:33:15,596 శావోయ్ లో లాగా, నేను ఇక్కడ బుల్లెట్ ప్రూఫ్ జాకెట్ ని వేసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 1351 01:33:19,099 --> 01:33:23,645 మనం ఏదైనా పిచ్చి పని చేయాలని చూసే లోపే, పరిరక్షకురాలి మనుషులు మనల్ని వేసేస్తారు. 1352 01:33:24,438 --> 01:33:26,148 మరి ఇప్పుడు ఏం చేద్దామంటావు? 1353 01:33:27,900 --> 01:33:29,902 మంచి ఛాయ్ తాగుదామా? 1354 01:33:34,072 --> 01:33:35,407 నేను అమ్మలా వ్యవహరిస్తా. 1355 01:33:44,416 --> 01:33:46,585 సరే. నేను నాన్నలా వ్యవహరిస్తా. 1356 01:33:52,049 --> 01:33:53,050 ముందు నువ్వు తాగు. 1357 01:34:06,897 --> 01:34:11,109 అయితే, నువ్వు ఆ డ్రైవ్ లో ఏముందో చూశావు కదా? 1358 01:34:15,697 --> 01:34:19,034 నీకు మెల్లమెల్లగా నిజం తెలుస్తోంది, రేచల్. 1359 01:34:21,954 --> 01:34:23,705 అన్నీ తెలుస్తున్నాయి కదా? 1360 01:34:26,583 --> 01:34:29,169 అన్నీ మెల్లమెల్లగా గుర్తు వస్తున్నాయి. 1361 01:34:32,047 --> 01:34:34,633 హా. బకూనిన్ దగ్గరికి ఎందుకు వెళ్లావో గుర్తు తెచ్చుకో. 1362 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 నిన్ను ఎవరు పంపారో గుర్తు తెచ్చుకో. 1363 01:34:37,678 --> 01:34:43,600 చాలా వేగంగా నా ఆచూకీని కనిపెట్టాశావే. అందరూ అంటున్నట్టు పెద్ద పిస్తావే అన్నమాట నువ్వు. 1364 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 ప్రయత్నం ఆపకు. 1365 01:34:49,439 --> 01:34:51,316 ఆ జ్ఞాపకాన్ని ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1366 01:34:53,610 --> 01:34:55,529 నగదు బదిలీ పూర్తి అయిపోయింది. 1367 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 థ్యాంక్యూ. 1368 01:34:57,990 --> 01:34:59,741 అయితే, నాకు కావాల్సిందేంటో ఇచ్చేయ్ మరి. 1369 01:35:00,409 --> 01:35:01,827 హా, అది ఇక్కడ లేదు. 1370 01:35:02,703 --> 01:35:06,623 ఆశ్చర్యపడిపోకు. కంగారు వద్దు, బంగారం. ఫైల్ నీదే. 1371 01:35:06,623 --> 01:35:11,128 అది రహస్యాల పరిరక్షకురాలి దగ్గర ఉంది. దాన్ని ఆమె నీకే, కేవలం నీకే ఇస్తుంది. 1372 01:35:11,712 --> 01:35:12,713 ఆల్-బాడర్? 1373 01:35:14,715 --> 01:35:18,093 రేచల్, ఆ జ్ఞాపకాన్ని ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1374 01:35:18,760 --> 01:35:19,970 ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1375 01:35:21,471 --> 01:35:23,098 మనిద్దరి మధ్య వ్యవహారం ఇంతటితో ముగిసింది. 1376 01:36:00,552 --> 01:36:02,179 నేనే బకూనిన్ ని చంపాను. 1377 01:36:02,179 --> 01:36:04,515 - ఏంటి? - అవును, నువ్వే చంపావు. 1378 01:36:04,515 --> 01:36:06,975 నువ్వు మాకు ఎప్పుడూ నిరాశ కలిగించలేదు, రేచల్. 1379 01:36:07,809 --> 01:36:11,522 డివిజన్ లో నీ అంత విధేయురాలు ఇంకెవరూ లేరు. 1380 01:36:11,522 --> 01:36:12,606 హత్య కుట్ర 1381 01:36:12,606 --> 01:36:14,316 దౌత్యవేత్త అపహరణ చొరబాటు 1382 01:36:14,316 --> 01:36:15,692 అది నిజం కాదు కదా? 1383 01:36:16,527 --> 01:36:20,197 అది నిజం కాదని చెప్పు. నిజం కాదని చెప్పు! 1384 01:36:20,781 --> 01:36:21,990 చెప్పేది విను... 1385 01:36:26,954 --> 01:36:29,081 ఆయుధాలను తీసుకురాకూడదు. 1386 01:36:30,457 --> 01:36:33,752 కానీ నిద్ర మాత్రలను నిశ్చింతగా తీసుకురావచ్చు. 1387 01:36:57,359 --> 01:36:58,443 మెలకువ వచ్చిందిగా. 1388 01:37:07,244 --> 01:37:08,245 నేనెక్కడ ఉన్నాను? 1389 01:37:09,162 --> 01:37:10,539 నువ్వు ఉండాల్సిన చోటే ఉన్నావు, బంగారం. 1390 01:37:11,832 --> 01:37:12,833 "బంగారమా"? 1391 01:37:13,917 --> 01:37:16,920 నేను నిజంగానే నీ కూతురినా? 1392 01:37:17,588 --> 01:37:22,509 నీకు ఇంకా గుర్తుకు వచ్చిందో లేదో... 1393 01:37:22,509 --> 01:37:23,594 నేను కూర్చోవచ్చా? 1394 01:37:27,431 --> 01:37:29,308 నువ్వంటే నాకు అభిమానం ఉంది, రేచల్. 1395 01:37:29,308 --> 01:37:35,439 గడిచిన అయిదేళ్లు నువ్వు దారుణమైన జీవితాన్ని గడుపుతూ ఉండగా చూసి... 1396 01:37:36,732 --> 01:37:42,988 అంటే ఒక పులి, తాను పిల్లి అనుకుంటూ జీవించడం చూసి... నేను... నేను అస్సలు తట్టుకోలేకపోయాను. 1397 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 నువ్వు నా కూతురివి అంటావా? కాదు. 1398 01:37:45,449 --> 01:37:49,578 కానీ, నీ అసలైన సామర్థ్యాన్ని నువ్వు అందుకొనేలా 1399 01:37:50,537 --> 01:37:52,331 నిన్ను తీర్చిదిద్దిన వ్యక్తిని నేను. 1400 01:37:55,584 --> 01:37:58,170 కానీ, ఇంకా మన ముందు ఒక సమస్య ఉంది. 1401 01:37:58,170 --> 01:37:59,630 సమస్యనా? 1402 01:38:00,672 --> 01:38:02,508 మాస్టర్ ఫైల్ దక్కింది కదా. 1403 01:38:02,508 --> 01:38:06,887 అవును, కానీ మనకి ఇంకా ఆల్ఫీ చిక్కలేదు కదా. 1404 01:38:06,887 --> 01:38:10,057 మన బండారాన్ని బయట పెట్టే దాకా అతను ఆగడు. 1405 01:38:10,557 --> 01:38:14,061 కాబట్టి దయచేసి అతను ఎక్కడ ఉంటాడో మాకు చెప్పు. 1406 01:38:14,061 --> 01:38:15,103 రిట్టర్, నాకు తెలీదు. 1407 01:38:16,563 --> 01:38:18,232 నేనేమీ అబద్ధం చెప్పట్లేదు. నాకు తెలీదు. 1408 01:38:18,232 --> 01:38:20,442 నిజంగానే నాకు తెలీదు. ఫ్రెంచి గ్రామీణ ప్రాంతం మధ్యలో 1409 01:38:20,442 --> 01:38:22,819 ఎక్కడో ద్రాక్ష తోట ఉంది, అక్కడ ఉంటాడు. 1410 01:38:22,819 --> 01:38:23,987 ఐడన్ కి తెలుసు ఎక్కడో. 1411 01:38:24,571 --> 01:38:26,281 అతనే నన్ను అక్కడికి తీసుకెళ్లాడు. అప్పుడు నిద్రలో ఉన్నా. 1412 01:38:26,281 --> 01:38:31,787 అతని చేత చెప్పించడానికి మేము ఎన్ని ప్రయత్నాలు చేసినా, అతను చెప్పట్లేదు. 1413 01:38:33,080 --> 01:38:34,081 అలాగా. 1414 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 అతని చేత నేను కక్కించగలను. 1415 01:38:40,462 --> 01:38:43,131 ఈ పిల్లికి గర్జించే అవకాశం ఇవ్వు. 1416 01:38:47,427 --> 01:38:48,637 నీకు ఒక ఆఫర్ ఇస్తున్నా. 1417 01:38:51,807 --> 01:38:52,808 ఇలా రా. 1418 01:38:55,018 --> 01:38:58,272 నువ్వు నా ఆల్ఫీని నాకు ఇస్తే, 1419 01:38:59,273 --> 01:39:02,734 నేను నీ ఆల్ఫీని నీకు ఇస్తా. 1420 01:39:06,989 --> 01:39:08,490 దాన్ని ఏం కావాలంటే అది చేసుకో. 1421 01:39:11,326 --> 01:39:12,911 నాకు పిల్లులంటే పడదు. 1422 01:39:13,871 --> 01:39:14,872 నాకు కూడా. 1423 01:39:19,626 --> 01:39:20,627 ఇక పని కానిద్దామా? 1424 01:39:22,713 --> 01:39:23,714 సరే. 1425 01:39:45,235 --> 01:39:46,236 ఈ సెటప్ బాగుందా? 1426 01:39:46,862 --> 01:39:50,407 డైరెక్టర్ అవసరం, ఇంకా నా అవసరం బేస్ లో ఉంటుంది, అదే సమయంలో నీకు మీ అమ్మానాన్నలతో 1427 01:39:50,407 --> 01:39:53,035 వీడియో కాల్ చేయాలనుంటుంది కదా, అందుకనే ఈ సెటప్ ఏర్పాటు చేశాం. 1428 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 ఈ ఏజెంట్ వైల్డ్ అస్సలు నోరు విప్పట్లేదు. 1429 01:39:58,457 --> 01:40:01,919 అందులో ఆశ్చర్యం ఏముందిలే. కానీ ఇప్పుడు మనం కొత్త పద్ధతిని ప్రయత్నించి చూద్దాం. 1430 01:40:03,879 --> 01:40:06,757 ఐడన్, దయచేసి వీళ్లకి చెప్పేయ్. 1431 01:40:08,091 --> 01:40:10,761 లేకపోతే, ఇది శరవేగంగా హింసాత్మకంగా మారుతుంది. 1432 01:40:13,805 --> 01:40:15,557 ఆల్ఫీ ఎక్కడ ఉంటాడు? 1433 01:40:16,099 --> 01:40:19,978 నువ్వు మళ్లీ పిల్లి గురించి అడుగుతున్నావా? దాని గురించే అయితే... 1434 01:40:19,978 --> 01:40:22,189 చంపేయండి. మిత్రులారా, నన్ను చంపేసేయండి. 1435 01:40:22,731 --> 01:40:25,776 నువ్వు ఇప్పుడే చెప్పేస్తే, అతనికి బాధ తెలియనివ్వకుండా చేస్తా. 1436 01:40:27,110 --> 01:40:29,238 కానీ ఈ ప్రశ్నకు నువ్వు ఎంత ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటే... 1437 01:40:29,238 --> 01:40:32,366 ఎప్పటికైనా చెప్పి తీరుతావు అనుకో... 1438 01:40:32,366 --> 01:40:35,744 అతడిని చంపడానికి నేను కూడా అంతే ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటా. 1439 01:40:37,037 --> 01:40:38,038 నీకు అర్థమవుతోందా? 1440 01:40:39,081 --> 01:40:41,583 నేనొకటి ప్రతిపాదించనా? ముందు నేను అడిగే ప్రశ్నకి సమాధానం చెప్పు, 1441 01:40:41,583 --> 01:40:44,378 ఆ తర్వాత నువ్వు అడిగిన దానికి నేను సమాధానం చెప్తాను. ఏమంటావు? 1442 01:40:46,880 --> 01:40:49,216 ఇప్పుడు నాతో ఆటలాడకు, ఐడన్. 1443 01:40:50,592 --> 01:40:53,178 నాకు ఒక విషయం అర్థం కావట్లేదు. 1444 01:40:53,178 --> 01:40:55,931 డివిజన్ గురించి నిజం నాకు తెలిసిపోయిందని నీకు తెలిశాక, 1445 01:40:55,931 --> 01:40:57,683 నువ్వు నన్ను చంపేసి ఉండవచ్చు. 1446 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 అప్పుడే దీన్నంతటినీ ముగించేసి ఉండవచ్చు, కానీ నువ్వు ఆ పని చేయలేదు. ఎందుకు? 1447 01:41:01,979 --> 01:41:04,273 మనిద్దరి యజమాని ఒకరే అని తేలింది. 1448 01:41:09,361 --> 01:41:10,445 నీ ఫీడ్ ని కట్ చేసేయ్. 1449 01:41:16,451 --> 01:41:17,619 నాకు తెలిసి, దానికి కారణం ఏంటంటే... 1450 01:41:19,496 --> 01:41:21,415 నీకు కూడా డివిజన్ నుండి బయటపడాలని ఉంది. 1451 01:41:21,415 --> 01:41:23,125 అతని మాటలను పట్టించుకోకు. 1452 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 నువ్వు అన్ని విధాలా డివిజన్ మనిషివి. మొదట్నుంచీ కూడా. 1453 01:41:29,047 --> 01:41:30,924 అందుకే నువ్వు బకూనిన్ ని చంపేశావు. 1454 01:41:30,924 --> 01:41:34,011 ఆఖరి నిమిషం దాకా నువ్వు సిఐఏ ఏజెంట్ గా, అలాగే డివిజన్ ఏజెంట్ గా కూడా వ్యవహరించావు కాబట్టే, 1455 01:41:34,011 --> 01:41:36,263 నువ్వు బకూనిన్ ని చంపేశావు. 1456 01:41:36,263 --> 01:41:38,724 నువ్వు ఆ ఫైల్ ని దక్కించుకొని, సరైన పనే చేయాలనుకున్నావు. 1457 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 అది నిజమని నాకు తెలుసు. 1458 01:41:42,936 --> 01:41:44,354 ఎందుకంటే... 1459 01:41:44,354 --> 01:41:46,023 ఎల్లి కాన్వే, 1460 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 ఆ అవతారం, 1461 01:41:48,817 --> 01:41:50,777 అదేమీ నటన కాదు. 1462 01:41:53,488 --> 01:41:55,365 ఆ వ్యక్తిని వాళ్లు తుడిచివేయలేరు. 1463 01:42:01,622 --> 01:42:03,332 ఆ మంచితనమంతా నీలోనే ఉంది. 1464 01:42:03,332 --> 01:42:07,002 ఎల్లి కాన్వే చాలా మంచిది, నువ్వు ఎల్లి కాన్వేవే. 1465 01:42:14,218 --> 01:42:18,472 నా పేరు రేచల్ కైల్. 1466 01:42:27,856 --> 01:42:30,776 ఇతని హారంలో ట్రాకింగ్ పరికరం ఏమైనా ఉందేమో తనిఖీ చేయండి. 1467 01:42:36,365 --> 01:42:37,866 ఆల్ఫీ సంగతేంటి? 1468 01:42:37,866 --> 01:42:40,118 ఇప్పుడు అతని ఆచూకీ మనకి ఎలా తెలుస్తుంది? 1469 01:42:40,118 --> 01:42:42,496 వీడు ఏం చేసినా మనకి చెప్పేవాడు కాదు. 1470 01:42:43,455 --> 01:42:45,457 దీని వల్ల సమయం వృథా తప్ప మరో లాభం లేదు. 1471 01:42:45,457 --> 01:42:49,002 అదీగాక, నా బుర్ర ఇప్పుడు కత్తిలా పని చేస్తోంది. 1472 01:42:50,504 --> 01:42:51,839 ఆల్ఫీ ఆచూకీని ఎలా కనిపెట్టాలో నాకు తెలుసు. 1473 01:43:02,057 --> 01:43:04,685 మేము అక్కడికి చేరుకున్నప్పుడు, నా గడియారాన్ని నేను చూసుకున్నాను... 1474 01:43:04,685 --> 01:43:06,395 దూరాన్ని లెక్కిస్తోంది... ప్రయాణ సమయం 1475 01:43:06,395 --> 01:43:08,939 ...మా ప్రయాణం కనీసం 12 గంటల పాటు సాగింది. 1476 01:43:08,939 --> 01:43:10,023 ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమన్ 1477 01:43:10,023 --> 01:43:12,276 బర్గండీ అయి ఉండే అవకాశం లేదు. 1478 01:43:12,276 --> 01:43:13,902 ఓసారి ఇక్కడ చూద్దాం. 1479 01:43:13,902 --> 01:43:17,364 సరే మరి. నేను మిషన్ల మీద దక్షిణ ఫ్రాన్స్ కి వెళ్లుంటా కదా, 1480 01:43:17,364 --> 01:43:19,616 ఆ మిషన్ల వివరాలను చూద్దాం. 1481 01:43:19,616 --> 01:43:22,077 వాటిని చూస్తే ఏమైనా గుర్తొస్తుందేమో. 1482 01:43:22,703 --> 01:43:24,830 - ఇప్పుడు ఏమీ పీకలేవు కదా, బాసూ? - భలేవాడివే, గురూ. 1483 01:43:24,830 --> 01:43:27,374 - అలా అనకు. అతను వీరుడు. - వీరుడా? 1484 01:43:27,374 --> 01:43:30,127 - అవును. బతికి ఉన్నప్పుడు వీరుడే. - హా. "బతికి ఉన్నప్పుడు" అను. ఇప్పుడు కాదు. 1485 01:43:41,430 --> 01:43:43,015 వద్దు, వద్దు. అది అతని పనే... 1486 01:43:45,142 --> 01:43:46,768 నీకు ఈ వీరత్వం సరిపోతుందా? 1487 01:43:50,647 --> 01:43:53,483 అతని కారు. అతని కారు బయటే నిలిపి ఉంది. 1488 01:43:54,359 --> 01:43:57,905 ఫ్రెంచి బండి నంబర్లు, ప్రాంతం ఆధారంగా ఉంటాయి. 1489 01:43:57,905 --> 01:43:59,615 అతనిది 70. 1490 01:44:00,240 --> 01:44:04,620 డెబ్బై... ఏదో ఉండాలి. అది నాకు పక్కాగా తెలుసు. 1491 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 అంటే ఏంటి? 1492 01:44:10,792 --> 01:44:14,755 అంటే, అతను ఉండే ప్రాంతం, అవలాన్ కి దక్షిణాన, క్లూనీకి ఉత్తరాన ఉంటుందని అర్థం. 1493 01:44:15,339 --> 01:44:17,633 అంటే, మనం అతని స్థానాన్ని కనిపెట్టేయబోతున్నామని అర్థం. 1494 01:44:19,676 --> 01:44:20,928 అంటే, మనం చాలా దగ్గర్లో ఉన్నామని అర్థం. 1495 01:44:22,179 --> 01:44:25,349 డైరెక్టర్ రిట్టర్, ఇందులో ఏమీ లేదు. ట్రాకింగ్ పరికరం ఏమీ లేదు, సర్. 1496 01:44:25,349 --> 01:44:26,808 సూపర్. 1497 01:44:30,938 --> 01:44:31,939 అడ్రినలీన్ 1498 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 ఇంకెంతోసేపు పట్టదు. 1499 01:44:38,028 --> 01:44:40,864 ఏజెంట్ కైల్ మీద ఎప్పుడైనా నమ్మకం పెట్టుకోవచ్చు, కదా? 1500 01:44:58,924 --> 01:45:00,551 చాలా దగ్గర్లో ఉన్నాం. 1501 01:45:07,266 --> 01:45:08,267 అతని ఆచూకీ దొరికేసింది. 1502 01:45:08,267 --> 01:45:09,726 చిరునామా లభించింది 1503 01:45:13,355 --> 01:45:14,356 అదరగొట్టేశావు. 1504 01:45:16,775 --> 01:45:18,569 శభాష్, ఏజెంట్. 1505 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 ఇంకా గొప్ప విషయం ఏంటో చెప్పనా, 1506 01:45:20,737 --> 01:45:24,116 నువ్వు నీ మెయిన్ ఫ్రేమ్ కి యాక్సెస్ ఇచ్చావు కాబట్టి, 1507 01:45:24,783 --> 01:45:27,202 నేను ఇప్పుడు మాస్టర్ ఫైల్ ని ఆల్ఫీకి పంపించేశాను. 1508 01:45:28,704 --> 01:45:29,705 ఏంటి? 1509 01:45:29,705 --> 01:45:33,542 ఎందుకంటే, నాకు ఇప్పుడు అంతా గుర్తొచ్చేసింది. 1510 01:45:34,835 --> 01:45:37,254 సర్వర్ ప్రామాణీకరణ అవసరం 1511 01:45:37,254 --> 01:45:38,547 ఫైల్ పంపబడలేదు 1512 01:45:43,468 --> 01:45:44,928 దాదాపుగా అంతా అన్నమాట. 1513 01:46:04,823 --> 01:46:07,075 ఆల్ఫీ, బంగారం, నీకు ఏమీ కాలేదు కదా? 1514 01:46:07,075 --> 01:46:09,119 ఇందాక నేను అన్నవన్నీ పట్టించుకోకు. 1515 01:46:09,119 --> 01:46:11,205 సరే మరి, ఇప్పుడు మనం ఒక చిన్న సాహసం చేయబోతున్నాం. 1516 01:46:22,633 --> 01:46:24,718 {\an8}అత్యవసర హెచ్చరిక! అత్యవసర హెచ్చరిక! 1517 01:46:35,270 --> 01:46:36,271 సరే మరి. 1518 01:46:40,400 --> 01:46:42,528 {\an8}స్మోక్ బాంబులు 1519 01:46:55,165 --> 01:46:57,584 అయ్య బాబోయ్. 1520 01:46:57,584 --> 01:47:00,045 నువ్వు ఇంకా బతికే ఉన్నావా? 1521 01:47:00,045 --> 01:47:03,215 నేను చివరిసారిగా నిన్ను ఎప్పుడు చూశానో గుర్తుందా? నువ్వు నన్ను రక్కావు. 1522 01:47:03,215 --> 01:47:05,384 ఇప్పుడు నా దగ్గర కత్తి ఉంది, నేను కూడా రక్కుతా. 1523 01:47:06,009 --> 01:47:07,010 నువ్వు, నేను చూసుకుందాం రా. 1524 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 ఐడన్, నేనే. 1525 01:47:11,014 --> 01:47:12,641 సరే, నేను తుపాకీ కింద పెట్టేస్తున్నా. 1526 01:47:14,476 --> 01:47:15,644 నేల మీద పెట్టేస్తున్నా. 1527 01:47:18,063 --> 01:47:20,148 చాలా నెమ్మదిగా పైకి లేస్తాను, సరేనా? 1528 01:47:24,319 --> 01:47:25,529 మనిద్దరిదీ ఒకే పక్షం, ఐడన్. 1529 01:47:28,365 --> 01:47:29,658 ఒకే పక్షం. 1530 01:47:29,658 --> 01:47:30,951 ఒకే పక్షమా? 1531 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 నువ్వు నా గుండెలోకి తూటా దించావు! 1532 01:47:33,787 --> 01:47:36,248 రెండే ముక్కలు చెప్తా, వాస్కులర్ కారిడార్. 1533 01:47:37,708 --> 01:47:40,169 కీరాని నేను మళ్లీ పరిచయం చేయబోయేది కూడా అలాగే. 1534 01:47:40,919 --> 01:47:42,379 ఆరవ పుస్తకంలో, గుర్తుందా? 1535 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 కీరా. 1536 01:47:46,049 --> 01:47:47,968 రెండు అంగుళాల స్థలం ఉంటుంది, సరిగ్గా అక్కడ కాల్చాలి. 1537 01:47:47,968 --> 01:47:49,428 చూడటానికి గుండెలోనే తూటా దిగినట్టు ఉంటుంది, 1538 01:47:49,428 --> 01:47:51,722 కానీ తూటా పక్క నుండి లోపలికి వెళ్లి, బయటకు వచ్చేస్తుంది... 1539 01:47:52,264 --> 01:47:53,140 నేను తనని కాపాడగలను. 1540 01:47:55,642 --> 01:47:57,519 ...కానీ రక్త స్రావం అవ్వకుండా చూసుకోవాలంతే. 1541 01:48:08,655 --> 01:48:11,575 నా జీవితంలో ఇంతకన్నా పిచ్చి విషయం నేనెప్పుడూ వినలేదు. 1542 01:48:11,575 --> 01:48:13,744 అయితే, నీ ప్రాణాలు ఎందుకు పోలేదు? 1543 01:48:15,787 --> 01:48:18,332 నువ్వు కావాలని నా ఛాతీలో, రెండు అంగుళాల స్థలంలోకి కాల్చాను అంటావు, 1544 01:48:18,332 --> 01:48:22,002 కానీ నువ్వు తుపాకీ పట్టి అయిదేళ్లు అయింది, అది కూడా ఒక అభిమాని పంపించిన ఐడియా ఆధారంగా కాల్చావు. 1545 01:48:22,002 --> 01:48:23,253 - అంతేనా? - హా. 1546 01:48:23,253 --> 01:48:25,797 అంటే, నేను దానిపై చాలా పరిశోధన కూడా చేశాను, కానీ నువ్వు అన్నది నిజమే. 1547 01:48:25,797 --> 01:48:27,299 చెప్పాలంటే, నువ్వు అన్నది నిజమే. 1548 01:48:28,425 --> 01:48:30,469 ఆ అభిమాని ఎవరమ్మా? జెఫ్రీ డామర్ లా సీరియల్ కిల్లరా? 1549 01:48:33,472 --> 01:48:35,807 హా, చాలా బాగా చెప్పాడు. నాకు ఆ అభిమానిని కలవాలని ఉంది. 1550 01:48:36,808 --> 01:48:39,061 హా. నీకే కాదు, నాకు కూడా కలవాలనుంది. 1551 01:48:39,061 --> 01:48:41,772 సర్, తను ఎక్కడ ఉందో కనిపెట్టేశా. ఆయుధశాలలో ఉంది. 1552 01:48:41,772 --> 01:48:42,814 ఆ ఫుటేజ్ చూపించు. 1553 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - ఏజెంట్ వైల్డ్ తో ఉంది అక్కడ. - ఏంటి? 1554 01:48:46,068 --> 01:48:48,320 ఆ చచ్చినోడు ఇంకా బతికే ఉన్నాడా? 1555 01:48:48,320 --> 01:48:51,782 కానీ ఇప్పుడు, ఆల్ఫీకి మాస్టర్ ఫైల్ పంపించాలంటే, మనం గ్రౌండ్ ఫ్లోరులో ఉన్న 1556 01:48:51,782 --> 01:48:53,450 సర్వర్ గదికి వెళ్లాలి. 1557 01:48:53,450 --> 01:48:54,618 కూల్చివేత బాంబు 1558 01:48:54,618 --> 01:48:57,246 అంటే, ఈ స్థావరంలో ఉన్న ప్రతి డివిజన్ సైనికుడిని 1559 01:48:57,246 --> 01:48:58,872 మనం దాటుకొని వెళ్లాలి, 1560 01:48:58,872 --> 01:49:03,794 ఈపాటికి రిట్టర్, వాళ్లందరినీ ఆ తలుపు అవతల మోహరించి 1561 01:49:03,794 --> 01:49:06,547 మన పని పట్టమని చెప్పి ఉంటాడు. 1562 01:49:07,798 --> 01:49:11,093 మరి ఏమంటావు, ఐడన్? 1563 01:49:12,094 --> 01:49:13,512 డాన్స్ చేస్తూ రఫ్ ఆడిద్దామా? 1564 01:49:14,096 --> 01:49:17,432 సూపర్. నువ్వు దాని గురించి ఇక అడగవేమో అని భయపడిపోయా. 1565 01:50:29,546 --> 01:50:31,256 నాకు ఏమీ కనిపించట్లేదు. 1566 01:50:33,175 --> 01:50:36,595 నోలన్, నాకేమీ కనిపించట్లేదు! వెంటనే థర్మల్ ఇమేజింగ్ ద్వారా చూపెట్టు. 1567 01:50:36,595 --> 01:50:38,722 థర్మల్ ఇమేజింగ్ ని ఆన్ చేస్తున్నా. 1568 01:50:38,722 --> 01:50:40,349 థర్మల్ కెమెరా 1569 01:52:18,155 --> 01:52:20,490 ఎక్స్ ట్రాక్షన్ వెంట్లను తెరువు. అన్నింటినీ తెరువు. 1570 01:52:27,247 --> 01:52:28,248 వెళ్దాం పద. 1571 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 కార్లోస్! 1572 01:52:37,424 --> 01:52:40,052 నీ దగ్గర ఉండే ప్రతి సిపాయిని తీసుకెళ్లు. వెంటనే వెళ్లు. 1573 01:52:40,052 --> 01:52:41,553 ప్రతీ సిపాయిని తీసుకెళ్లాలి. 1574 01:52:41,553 --> 01:52:42,846 అలాగే, సర్. 1575 01:53:12,584 --> 01:53:15,295 కాల్పులు ఆపండి! కాల్పులు ఆపండి! 1576 01:53:15,295 --> 01:53:17,548 ఒక్క చిన్న అగ్గి రవ్వ రాజుకున్నా, అందరం చస్తాం! 1577 01:53:21,385 --> 01:53:24,054 పంపులను ఆపేయండి! పంపులన్నింటినీ ఆపేయండి! 1578 01:53:32,896 --> 01:53:34,064 అయ్య బాబోయ్. 1579 01:53:35,107 --> 01:53:37,109 అతను అన్నది నిజమే. ఇది ముడి చమురు. 1580 01:53:37,109 --> 01:53:38,235 అసలు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు వీళ్లు? 1581 01:53:39,111 --> 01:53:40,571 తుపాకులను కింద పెట్టేసేయండి. 1582 01:53:42,114 --> 01:53:43,282 కత్తులు తీయండి. 1583 01:54:17,274 --> 01:54:19,943 హేయ్, ఆల్ఫీ ఎలా ఉందో చూస్తావా? బాగానే ఉందా? 1584 01:54:23,906 --> 01:54:26,575 హా. ఆల్ఫీ బాగానే ఉంది. 1585 01:54:28,493 --> 01:54:29,494 కానీ మన పరిస్థితే ఏమంత బాగా లేదు. 1586 01:54:40,422 --> 01:54:41,423 అవును. 1587 01:54:48,597 --> 01:54:50,557 ఇలా పోరాడుతూ చావాలని రాసి పెట్టుంటే, 1588 01:54:51,975 --> 01:54:54,144 అదేదో వీరోచితంగానే పోరాడి పోదాం, ఏమంటావు? 1589 01:55:00,275 --> 01:55:01,735 ఐస్ స్కేటింగ్. 1590 01:55:03,820 --> 01:55:05,280 ఆ జ్ఞాపకాలు నిజమైనవేనా? 1591 01:55:06,782 --> 01:55:09,826 అవును. కానీ ఐస్ స్కేటింగ్ ప్రమాదం మాత్రం జరగలేదు. 1592 01:55:09,826 --> 01:55:11,745 నీకు స్కేటింగ్ వచ్చు. చాలా బాగా చేస్తావు. 1593 01:55:13,080 --> 01:55:16,124 మనం ముద్దు పెట్టుకున్న జ్ఞాపకాలు కూడా నిజమైనవే. 1594 01:55:16,750 --> 01:55:17,793 - పట్టుకో. - నువ్వు... 1595 01:55:24,633 --> 01:55:26,051 నీ ప్లాన్ ఏంటి, పాపా? 1596 01:55:31,974 --> 01:55:33,725 మమ్మీ రంగంలోకి దిగాల్సిన సమయం వచ్చింది. 1597 01:56:44,171 --> 01:56:45,339 రేచల్! 1598 01:56:45,339 --> 01:56:48,675 ఒకటి చెప్పనా, నీ పుస్తకాలంటే నాకు అసహ్యం. 1599 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 రా. 1600 01:56:52,179 --> 01:56:53,889 నీ ఆఖరి ఛాప్టర్ రాద్దాం. 1601 01:56:54,515 --> 01:56:55,724 ముందు నీది రాద్దాంలే. 1602 01:56:58,769 --> 01:56:59,770 రా! 1603 01:57:00,646 --> 01:57:02,189 దీనికి ముగింపు పలుకుదాం! 1604 01:57:27,256 --> 01:57:29,174 భద్రతాపరమైన ప్రోటోకాల్స్ అన్నింటినీ విస్మరించండి. 1605 01:57:29,174 --> 01:57:31,009 వెంటనే కాల్పులు జరపండి! 1606 01:57:31,009 --> 01:57:32,261 తనని కాల్చండి! 1607 01:57:57,202 --> 01:57:58,745 నీ వీరత్వాన్ని చూసి ముద్దు ఇవ్వాలనిపిస్తోంది. 1608 01:58:00,122 --> 01:58:02,165 సర్వర్ గదిలో అదిరిపోయే డేటింగ్ కి వెళ్దామా? 1609 01:58:06,670 --> 01:58:08,630 సరైన పని చేయాలంటే... 1610 01:58:15,721 --> 01:58:20,100 ఫైల్ ని పంపడానికి కావాల్సిన అనుమతి మనం ఇచ్చాక, అది ఆల్ఫీకి నిమిషాల్లో చేరిపోతుంది. 1611 01:58:24,021 --> 01:58:25,480 నీకు ఇదంతా బాగానే తెలుసుగా. 1612 01:58:25,981 --> 01:58:28,901 ఇది భద్రతాపరమైన సిస్టమ్ కోడ్స్ అన్నింటినీ బైపాస్ చేస్తుంది, 1613 01:58:28,901 --> 01:58:31,737 - ఇక ఖేల్ ఖతమ్ అయిపోయినట్టే ఈ... - అదరగొట్టేస్తున్నావు. 1614 01:58:33,822 --> 01:58:34,823 అయ్యయ్యో. 1615 01:58:34,823 --> 01:58:36,617 ఏంటి? ఏంటది? ఏం జరుగుతోంది? 1616 01:58:38,619 --> 01:58:42,247 సిస్టమ్ ని యాక్సెస్ చేయాలంటే, అధికారిక రెటీనా స్కాన్ అవసరమని 1617 01:58:42,247 --> 01:58:43,749 తను గ్రహించింది, 1618 01:58:45,042 --> 01:58:49,254 దానికి నా కళ్లు తప్ప ఇంకెవరివీ పని చేయవు. 1619 01:58:49,838 --> 01:58:52,424 బకూనిన్ ఉదంతం తర్వాత, ఈ భద్రతాపరమైన జాగ్రత్తలన్నీ తీసుకున్నాం. 1620 01:58:53,258 --> 01:58:54,843 మీ ఇద్దరూ కలిస్తే ఆపడం కష్టమే. 1621 01:58:55,469 --> 01:58:57,721 ఇక మీ ఇద్దరూ కలిసే చచ్చారని మీరు చెప్పుకోవచ్చు, 1622 01:58:58,347 --> 01:59:02,768 అది ఇక్కడే, ఇప్పుడే జరుగుతుంది. 1623 01:59:08,482 --> 01:59:09,733 అబ్బా. 1624 01:59:13,320 --> 01:59:15,364 దీన్ని నా మీద నుండి తీసేయండి! నా మీద నుండి తీసేయండి! 1625 01:59:15,364 --> 01:59:16,698 అయ్య బాబోయ్. అతని కళ్లు. 1626 01:59:22,621 --> 01:59:26,625 ఆల్ఫీ, నువ్వు మంచి పని చేశావు. 1627 01:59:27,251 --> 01:59:31,421 నా బంగారం. నువ్వంటే నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 1628 01:59:31,421 --> 01:59:34,341 నీ బుడ్డ పిల్లి హంతకురాలు, రిట్టర్ గాడి కళ్లను రక్కిపారేసింది, 1629 01:59:34,341 --> 01:59:35,843 వీడి కళ్లు మనకి కావాలి కదా. 1630 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - మరి ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? - ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు. నా వెంటే రా. 1631 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 పైకప్పుకు వెళ్దాం. 1632 01:59:56,238 --> 01:59:57,739 ఓరి దేవుడా. 1633 02:00:09,334 --> 02:00:13,463 ఇదే. శాటిలైట్ డోమ్ సాయంతో మనం భద్రతా వ్యవస్థను బైపాస్ చేయవచ్చు. 1634 02:00:15,549 --> 02:00:16,550 నువ్వు నేర్పిందే ఇది నాకు. 1635 02:00:17,134 --> 02:00:18,468 నువ్వు మరీ పొగిడేస్తున్నావు నన్ను. 1636 02:00:19,970 --> 02:00:21,180 ఆఫ్ లైన్ 1637 02:00:21,180 --> 02:00:22,389 అద్గదీ లెక్క. 1638 02:00:22,389 --> 02:00:24,892 కానివ్వండి, లేకర్స్. కానివ్వండి. 1639 02:00:26,393 --> 02:00:28,478 మెయిన్ ఫ్రేమ్ ని ఓవర్ రైడ్ చేస్తున్నా. 1640 02:00:28,478 --> 02:00:30,731 అవుట్ బాక్సుని యాక్సెస్ చేస్తున్నా. 1641 02:00:31,273 --> 02:00:32,691 ఇక ఆఖరిగా... 1642 02:00:32,691 --> 02:00:34,026 ఫైల్ పంపండి 1643 02:00:35,444 --> 02:00:36,778 గుడ్ మార్నింగ్, ఆల్ఫీ. 1644 02:00:37,654 --> 02:00:39,615 ఫైల్ వస్తోంది 1645 02:00:43,911 --> 02:00:44,870 ఫైల్ వచ్చేస్తోందిరోయ్. 1646 02:00:46,914 --> 02:00:51,001 {\an8}అప్ లోడ్ అవుతోంది 1647 02:00:52,544 --> 02:00:54,838 {\an8}శాటిలైట్ డెక్ ని ఉపయోగించడానికి మాత్రమే ఇక్కడికి రావాలి 1648 02:00:54,838 --> 02:00:57,716 ఏంటా శబ్దం? ఎక్కడి నుండి వస్తోంది? 1649 02:00:57,716 --> 02:01:00,135 ఏజెంట్ ఆర్. కైల్. 1650 02:01:00,719 --> 02:01:03,514 గామా. డెల్టా. బ్రావో. 1651 02:01:03,514 --> 02:01:06,808 ఎప్సిలాన్. సై. ఒమేగా. 1652 02:01:08,894 --> 02:01:10,479 టార్గెట్: వైల్డ్. 1653 02:01:10,479 --> 02:01:11,647 ఏంటి? 1654 02:01:15,651 --> 02:01:17,819 హేయ్. అయ్య... అయ్య బాబోయ్. 1655 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 1656 02:01:25,786 --> 02:01:26,745 పని మొదలుపెట్టు. 1657 02:01:27,829 --> 02:01:29,164 అప్ లోడింగ్ పాజ్ అయింది 1658 02:01:29,164 --> 02:01:31,416 అబ్బా! ఏమైంది? 1659 02:01:34,086 --> 02:01:35,504 ఆపు! 1660 02:01:42,678 --> 02:01:43,971 అదీ లెక్క! 1661 02:01:44,972 --> 02:01:47,558 నువ్వేం చేస్తున్నావో నీకే తెలీట్లేదు. తను నిన్ను ఇలా ప్రోగ్రామ్ చేసి మార్చేసింది. 1662 02:01:47,558 --> 02:01:49,059 నేను నీతో తలపడను. 1663 02:01:49,059 --> 02:01:50,561 నువ్వు సమయాన్ని వృథా చేసుకుంటున్నావు. 1664 02:01:50,561 --> 02:01:51,854 నువ్వెవరో గుర్తు తెచ్చుకో! 1665 02:01:51,854 --> 02:01:53,063 వైల్డ్! 1666 02:01:57,901 --> 02:02:00,445 అబ్బా! ఏంటిది మధ్యలో! 1667 02:02:37,441 --> 02:02:38,609 బంగారం... 1668 02:02:39,568 --> 02:02:40,777 ఏం పర్వాలేదులే. 1669 02:02:41,361 --> 02:02:42,863 నేను తనని చంపితే సరిపోతుంది. 1670 02:03:03,926 --> 02:03:05,344 నువ్వు అయిపోయావు నా చేతిలో. 1671 02:03:11,683 --> 02:03:12,976 నన్ను బలవంతంగా కొట్టేలా చేయకు. 1672 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 నిన్ను కొట్టాలని నాకు లేదు! ఇక చాలు! 1673 02:03:17,481 --> 02:03:20,234 అయ్యయ్యో, నువ్వు తనని చంపితే కానీ ఇది ఆగదు. 1674 02:03:21,902 --> 02:03:23,278 నేను నీతో తలపడను. 1675 02:03:25,614 --> 02:03:27,616 నేను నిన్ను చంపలేను. 1676 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 అతడిని లేపేయ్. 1677 02:03:47,928 --> 02:03:49,555 నా మాటలు నీకు ఎక్కట్లేదని తెలుసు, కానీ... 1678 02:03:52,015 --> 02:03:53,517 ఐ లవ్ యూ. 1679 02:03:58,188 --> 02:03:59,189 మొదట్నుంచీ ప్రేమిస్తున్నా. 1680 02:04:02,317 --> 02:04:03,861 ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తూనే ఉంటా. 1681 02:04:21,170 --> 02:04:23,255 సరే, బంగారం, ఈ పని నువ్వు చేయగలవు. 1682 02:04:31,889 --> 02:04:33,056 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి... 1683 02:04:39,563 --> 02:04:41,440 ఆ తర్వాత... 1684 02:04:47,863 --> 02:04:51,533 తొక్కేయ్. 1685 02:05:14,264 --> 02:05:17,017 నువ్వు మిస్ అయినట్టున్నావు. 1686 02:05:18,393 --> 02:05:19,811 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 1687 02:05:20,687 --> 02:05:23,065 ఎంత పని చేశాను? నేనెంత పని చేశాను? 1688 02:05:23,690 --> 02:05:25,526 - ఎంత పని చేశాను? క్షమించు. - హేయ్. 1689 02:05:25,526 --> 02:05:26,777 మళ్లీ మామూలు మనిషివి అయిపోయావుగా? 1690 02:05:27,694 --> 02:05:30,364 హా. మామూలు మనిషిని అయిపోయా. 1691 02:05:31,031 --> 02:05:32,366 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1692 02:05:33,200 --> 02:05:34,284 జోక్ చేస్తున్నావా? 1693 02:05:34,284 --> 02:05:36,203 సరే. లే. పైకి లే. 1694 02:05:38,038 --> 02:05:40,999 సరే మరి. ఒకటి, రెండు, మూడు. 1695 02:05:40,999 --> 02:05:42,292 నిల్చో. 1696 02:05:42,876 --> 02:05:44,753 అంతే, అంతే, అంతే. 1697 02:05:44,753 --> 02:05:46,004 నీ చేతిని నా మీద వేయ్. 1698 02:05:51,969 --> 02:05:53,470 నువ్వు నన్ను పిచ్చ కొట్టుడు కొట్టావు. అది... 1699 02:05:53,470 --> 02:05:56,014 నాకు ఇద్దరు కీరాలు కనిపిస్తున్నారు. నీకు కూడా ఇద్దరు కనిపిస్తున్నారా? 1700 02:05:56,014 --> 02:05:57,182 నాకు ఒక్కరే కనిపిస్తున్నారు. 1701 02:05:57,182 --> 02:05:58,600 కీరా? 1702 02:05:58,600 --> 02:06:01,061 కీరా! నువ్వు చనిపోయావు అనుకున్నామే. ఇలా ఎలా? 1703 02:06:01,645 --> 02:06:05,023 వాస్కులార్ కారిడార్ ఐడియాతో నీకు మెయిల్ పంపిన అభిమాని ఎవరని అనుకున్నావు? 1704 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 నా విషయంలో జరిగిందే అది. 1705 02:06:11,655 --> 02:06:12,739 తనేనా ఆ అభిమాని? 1706 02:06:14,157 --> 02:06:15,158 అవును. పద. 1707 02:06:15,158 --> 02:06:16,535 కానీ, నువ్వు నాకు ప్రతిస్పందించకపోయే సరికి, 1708 02:06:16,535 --> 02:06:18,954 నువ్వు నిజంగానే అంతా మర్చిపోయావని గ్రహించా. 1709 02:06:18,954 --> 02:06:22,124 కాబట్టి డివిజన్ నెట్వర్కులలోకి దొంగచాటుగా ప్రవేశించి, 1710 02:06:22,124 --> 02:06:23,542 దాడి చేయడానికి అవకాశం కోసం ఎదురు చూస్తున్నా. 1711 02:06:23,542 --> 02:06:25,711 వాళ్లు నిన్ను తమ స్థావరంలోకి తెచ్చారని గమనించాక, 1712 02:06:25,711 --> 02:06:28,964 "ఇదే సరైన అవకాశం," అని అనుకున్నాను. 1713 02:06:28,964 --> 02:06:30,632 సరిగ్గా చెప్పావు. 1714 02:06:32,217 --> 02:06:34,178 నువ్వేదో మర్చిపోతున్నట్టున్నావు. 1715 02:06:37,848 --> 02:06:39,183 అప్ లోడ్ అవుతోంది 1716 02:06:39,183 --> 02:06:42,019 డౌన్ లోడ్ అవుతోంది 1717 02:06:46,481 --> 02:06:51,069 100% పూర్తయింది 1718 02:06:51,069 --> 02:06:52,154 యాహూ! 1719 02:07:00,621 --> 02:07:02,206 నీకొక విషయం చెప్పాలి, 1720 02:07:02,206 --> 02:07:05,083 అప్పుడు కూడా మాస్టర్ ఫైల్ ని నేను నీకే తెచ్చిద్దామనుకున్నాను. 1721 02:07:33,445 --> 02:07:36,698 ఆర్గైల్, బాంబులలో టైమ్ ని సరిగ్గా సెట్ చేశాడు. 1722 02:07:37,407 --> 02:07:38,909 ఓడ, దానితో పాటే 1723 02:07:39,493 --> 02:07:41,495 డైరెక్టరేట్ కూడా నీట మునుగుతూ ఉండగా, 1724 02:07:42,037 --> 02:07:45,666 చాలా కాలం తర్వాత మొదటి సారిగా, తర్వాత ఇంకే మిషన్ ఉండదు అని, 1725 02:07:46,416 --> 02:07:49,044 అదుపులోకి తీసుకోవాల్సిన టార్గెట్ ఇంకేదీ ఉండదు అని, 1726 02:07:49,044 --> 02:07:52,965 ప్రమాదకరమైన వాటి పని పట్టాల్సిన అవసరం ఇక ఉండదని అతను గ్రహించాడు. 1727 02:07:54,967 --> 02:07:56,718 తొలిసారిగా, 1728 02:07:57,719 --> 02:08:00,848 ఎట్టకేలకు ఆర్గైల్ కి స్వేచ్ఛ లభించింది. 1729 02:08:01,348 --> 02:08:04,726 ఆర్గైల్ 1730 02:08:09,606 --> 02:08:11,233 {\an8}గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది. 1731 02:08:13,902 --> 02:08:18,407 ఇక గొప్ప నవలా రచయిత్రి అయిన ఎల్లి కాన్వేని ఆఖరి సారిగా ప్రశ్నలు అడగండి. 1732 02:08:18,407 --> 02:08:19,491 సరే మరి... 1733 02:08:19,491 --> 02:08:20,659 హా. మీరు అడగండి. 1734 02:08:20,659 --> 02:08:24,621 హాయ్. మరొక ఆర్గైల్ సాహసాల పుస్తకాన్ని మీరు రాసే అవకాశం లేకపోతే, 1735 02:08:24,621 --> 02:08:26,373 మీరు మాకు ఒక విషయం తప్పక చెప్పాలి, 1736 02:08:26,373 --> 02:08:29,960 కథ అయిపోయాక, ఈ పాత్రలన్నీ ఏం చేస్తాయి? 1737 02:08:31,503 --> 02:08:32,963 అదీ, 1738 02:08:32,963 --> 02:08:34,631 నన్ను అడిగితే, 1739 02:08:35,507 --> 02:08:38,552 డైరెక్టరేట్ లోని మిగతా ఏజెంట్ల గురించి మాస్టర్ ఫైల్ సాయంతో బయట పెట్టాక, 1740 02:08:38,552 --> 02:08:42,848 ఆల్ఫీకి సీఐఏ నుండి అనన్య సామాన్య గూఢచర్య పతకం లభిస్తుంది. 1741 02:08:45,267 --> 02:08:46,518 కీరా సంగతి చెప్పాలంటే... 1742 02:08:46,518 --> 02:08:49,479 స్టీవ్ జాబ్స్ కాగల సత్తా తనకి ఉందని కీరా ఎప్పుడూ చెప్తూ ఉండేది, 1743 02:08:50,105 --> 02:08:52,357 కాబట్టి తను ఆ పనే చేసింది అనుకుంటా. 1744 02:08:52,900 --> 02:08:56,195 తను బయటకు వచ్చి, డైరెక్టరేట్ కోసం తను రూపొందించిన టెక్నాలజీని ఆదాయ మార్గంగా మలుచుకొని, 1745 02:08:57,070 --> 02:08:59,031 తాను చెప్పింది నూటికి నూరు శాతం నిజమని నిరూపిస్తుంది. 1746 02:09:01,200 --> 02:09:03,535 ఇక ఆర్గైల్, వయట్ విషయానికి వస్తే... 1747 02:09:05,913 --> 02:09:07,206 వాళ్లు భాగస్వాములు. 1748 02:09:07,206 --> 02:09:09,416 కాబట్టి, తర్వాత వాళ్లు ఏం చేసినా, 1749 02:09:10,459 --> 02:09:13,170 ఎప్పుడూ ఎలా అయితే చేసేవాళ్లో ఇకపై కూడా అలాగే చేస్తారన్న నమ్మకం నాకు ఉంది... 1750 02:09:15,839 --> 02:09:17,257 తుమ్ము రాలేదు. తుమ్ము రాలేదులే. 1751 02:09:18,133 --> 02:09:19,092 ఇద్దరూ కలిసి అన్నమాట. 1752 02:09:19,676 --> 02:09:21,929 నువ్వంటే చాలా గర్వంగా ఉంది నాకు. లవ్ యూ. 1753 02:09:23,597 --> 02:09:25,057 సరే మరి. తర్వాతి ప్రశ్నకి వెళ్దాం. 1754 02:09:25,557 --> 02:09:27,768 వెనుక, పసుపు చొక్కా వేసుకొని ఉన్న పెద్ద మనిషి, మీరు అడగండి. 1755 02:09:31,396 --> 02:09:34,191 సరే. నిజానికి నా దగ్గర అడగడానికి ప్రశ్నలేవీ లేవు, కానీ... 1756 02:09:36,985 --> 02:09:39,029 బహుశా మీరే నన్ను ఒకట్రెండు ప్రశ్నలు అడగాలనుకుంటున్నారేమో. 1757 02:10:34,126 --> 02:10:35,460 {\an8}ద కింగ్స్ మ్యాన్ 1758 02:10:35,460 --> 02:10:38,505 {\an8}ఇరవై ఏళ్ల ముందు 1759 02:10:39,798 --> 02:10:41,967 ట్విస్టుతో కాస్మోపాలిటన్ ఇవ్వండి. 1760 02:10:42,467 --> 02:10:45,345 ఇది క్లబ్బో, పబ్బో అనుకుంటున్నావా ఏంటి? 1761 02:10:50,267 --> 02:10:51,643 వోడ్కా వేయవద్దు. 1762 02:10:52,352 --> 02:10:53,604 ఇంకా? 1763 02:10:55,272 --> 02:10:56,273 క్వాంట్రా వేయండి. 1764 02:10:57,441 --> 02:10:58,775 క్రాన్బెరీ జ్యూస్ వేయండి. 1765 02:11:00,611 --> 02:11:01,987 ఇక ట్విస్ట్ వేయండి చాలు. 1766 02:11:05,407 --> 02:11:06,617 చిటికెలో రెడీ అవుతుంది. 1767 02:11:15,083 --> 02:11:18,420 వాళ్లు నిన్ను నా దగ్గరికి పంపారంటే, నువ్వు చాలా సమస్యల్లో ఉండుండాలి, బంగారం. 1768 02:11:29,723 --> 02:11:33,018 ఇది... నిజంగానే ట్విస్ట్. 1769 02:11:35,729 --> 02:11:36,730 నీ పేరేంటి? 1770 02:11:38,190 --> 02:11:39,358 ఆబ్రీ. 1771 02:11:42,653 --> 02:11:44,071 ఆబ్రీ ఆర్గైల్. 1772 02:11:47,741 --> 02:11:48,951 ఎల్లి కాన్వే ఆర్గైల్ 1773 02:11:48,951 --> 02:11:53,455 {\an8}మొదటి పుస్తకం సినిమా రూపంలో త్వరలో మీ ముందుకు వస్తోంది 1774 02:11:56,041 --> 02:11:59,920 బ్రాడ్ ఆలన్ జ్ఞాపకార్థం 1775 02:11:59,920 --> 02:12:03,382 "మనస్సుకు నచ్చింది చేయి, ఆనందం నీ వశం అవుతుంది" 1776 02:18:19,258 --> 02:18:21,260 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్