1 00:01:34,406 --> 00:01:37,242 మీకు అదిరిపోయేలా డ్రెస్ వేసుకోవడంతో పాటు అదిరిపోయేలా డాన్స్ వేయడం కూడా వచ్చనుకుంటున్నా. 2 00:01:38,076 --> 00:01:39,912 అది తెలియాలంటే, ఒకే ఒక్క దారి ఉంది. 3 00:02:00,891 --> 00:02:02,476 మీరు గాల్లో గిరగిరా తిరిగే స్టెప్ వేయగలరా? 4 00:02:03,060 --> 00:02:04,478 అది అడగాలంటారా? 5 00:02:25,581 --> 00:02:27,334 నేనెవరో మీకు తెలీదా? 6 00:02:27,417 --> 00:02:28,585 తెలీదు. 7 00:02:29,127 --> 00:02:30,546 కానీ, తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 8 00:02:31,088 --> 00:02:34,216 మీరు నన్ను పట్టుకోవాలని కాకుండా, నా హృదయాన్ని 9 00:02:34,299 --> 00:02:38,345 కొల్లగొట్టాలని వచ్చి ఉంటే చాలా బాగుండేది, ఎజెంట్ ఆర్గైల్. 10 00:02:52,109 --> 00:02:54,820 గిరగిరా తిప్పి పట్టుకోవాలనుకున్నావు, కానీ నువ్వే నాకు చిక్కావు. 11 00:03:04,037 --> 00:03:05,539 ఆఖరి కోరిక ఏమైనా ఉందా? 12 00:03:14,381 --> 00:03:15,507 చిన్న సాయం ఏమైనా చేయగలవా, కీరా? 13 00:03:15,591 --> 00:03:17,092 కీరా ఎవరు? 14 00:03:17,926 --> 00:03:22,222 స్టీవ్ జాబ్స్ అంతటి గొప్ప వ్యక్తి కాగల సత్తా ఉన్నా, ఇతడిని కాపాడటంతోనే సరిపెట్టుకుంటున్న అమ్మాయే కీరా. 15 00:03:23,056 --> 00:03:24,141 ఇదిగో సాయం చేస్తున్నా. 16 00:03:34,484 --> 00:03:37,946 గ్రీస్ 17 00:03:40,032 --> 00:03:41,033 లిఫ్ట్ కావాలా? 18 00:03:41,116 --> 00:03:43,285 లెగ్రాంజ్ నన్ను గుర్తు పట్టేసింది. నేనెవరో తనకి బాగా తెలుసు. 19 00:03:43,368 --> 00:03:45,537 అయితే, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం పద. 20 00:04:16,360 --> 00:04:17,277 కీరా! 21 00:04:18,278 --> 00:04:19,988 కీరాకి బులెట్ తగిలింది. స్పృహ కోల్పోయింది. 22 00:04:20,072 --> 00:04:21,073 వైద్య బృందాన్ని పంపిస్తున్నా. 23 00:04:21,156 --> 00:04:23,659 నీ దృష్టి అంతా లక్ష్యం మీదనే పెట్టు, ఆర్గైల్. 24 00:04:23,742 --> 00:04:25,244 లేదు, నేను తనని కాపాడగలను. 25 00:04:25,327 --> 00:04:27,704 తనని కాపాడే పని వైద్య బృందం చేస్తుంది. నీ పని నువ్వు చేయి. 26 00:04:28,288 --> 00:04:29,873 ఇది నీకు నేను ఇచ్చే ఆదేశం. 27 00:05:44,573 --> 00:05:46,408 వయట్, తను నా నుండి తప్పించుకుంది. 28 00:05:47,409 --> 00:05:48,744 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 29 00:05:50,412 --> 00:05:52,706 నేను రుచికరమైన గ్రీక్ కాఫీని తనివితీరా ఆస్వాదించబోతున్నా. 30 00:05:52,789 --> 00:05:54,666 సరే, ఆ పని త్వరగా కానివ్వు. 31 00:05:54,750 --> 00:05:56,543 తను నువ్వు ఉన్న చోటు వైపే వస్తోంది. 32 00:05:57,461 --> 00:05:58,462 శాంతించు. 33 00:06:18,857 --> 00:06:20,108 నీకు బాధ తెప్పించే విషయం చెప్పనా, 34 00:06:20,192 --> 00:06:22,611 ఈ దీవి నుండి బయటకు వెళ్లాలంటే, ఈ దారి తప్ప ఇంకో దారి లేదు. 35 00:06:23,195 --> 00:06:24,696 మంచి వార్త ఏంటో చెప్పనా? 36 00:06:24,780 --> 00:06:26,865 ఈ రెస్టారెంటులో చేసే కారిడోపిటా కేకు కత్తిలా ఉంటుంది. 37 00:06:30,661 --> 00:06:32,079 ఇది నీకు నచ్చుతుందనే ఆశిస్తున్నా. 38 00:06:33,539 --> 00:06:35,374 ఎందుకంటే, ఈ భూమ్మీద నువ్వు తినే చివరి ఆహారం ఇదే, 39 00:06:35,457 --> 00:06:37,960 మేము వస్తున్నామని నీకు ఎవరు చెప్పారో చెప్తే, అప్పుడు నిన్ను చంపకుండా వదిలేస్తాం. 40 00:06:39,837 --> 00:06:40,838 ఎవరు? 41 00:06:41,713 --> 00:06:42,714 సమాధానం చెప్పకపోతే, 42 00:06:42,798 --> 00:06:45,259 నా కాఫీకి పట్టిన గతే నీకు కూడా పడుతుంది. 43 00:06:45,968 --> 00:06:48,387 నీ పుణ్యమా అని నా కాఫీ చల్లగా అయిపోయి నాశనమైపోయింది. 44 00:06:48,971 --> 00:06:49,888 ఫోన్ ఇవ్వు. 45 00:06:54,810 --> 00:06:56,186 రెటీనా స్కాన్ గుర్తించడం సఫలమైంది 46 00:07:00,440 --> 00:07:02,693 చెప్పాలంటే, మనిద్దరి మధ్య పెద్ద తేడా ఏమీ లేదు. 47 00:07:03,360 --> 00:07:04,444 నువ్వు తీవ్రవాదివి. 48 00:07:04,528 --> 00:07:08,490 మరైతే నిన్ను ఏమని పిలవాలి, ఏజెంట్ ఆర్గైల్? 49 00:07:13,537 --> 00:07:14,955 ఆర్గైల్. 50 00:07:19,668 --> 00:07:21,044 డైరెక్టర్ ఫౌలర్ అప్రమత్తంగా ఉండు, లెగ్రాంజ్. 51 00:07:21,128 --> 00:07:22,462 నీ కొత్త ఆదేశాలు త్వరలోనే పంపిస్తాను. 52 00:07:22,546 --> 00:07:24,339 ముఖ్యమైన విషయం, లెగ్రాంజ్, 53 00:07:24,423 --> 00:07:27,968 ఏజెంట్ ఆర్గైల్ ఇప్పుడు నువ్వు ఉన్న చోటుకే వస్తున్నాడు. 54 00:07:34,141 --> 00:07:36,560 మనిద్దరి యజమాని ఒకరే అని తేలింది. 55 00:07:54,036 --> 00:07:57,331 ఆర్గైల్, వయట్, మీ మిషన్ ని పూర్తి చేసి, స్థావరానికి తిరిగి వచ్చేయండి. 56 00:07:58,373 --> 00:07:59,374 ఆర్గైల్. 57 00:07:59,458 --> 00:08:00,584 నీ ఫీడ్ ని కట్ చేసేయ్. 58 00:08:00,667 --> 00:08:02,002 నిదానంగా, జాగ్రత్తగా ఆలోచించు. 59 00:08:02,753 --> 00:08:04,421 నీ బుర్రని వాడు. 60 00:08:04,505 --> 00:08:06,340 తను చెప్పేవన్నీ నమ్మకు... 61 00:08:14,097 --> 00:08:15,432 ఇప్పుడు మనకి ఎవరి సపోర్ట్ లేదు. 62 00:08:16,934 --> 00:08:18,936 డైరెక్టరేట్ తప్పక మన వెంట పడుతుంది. 63 00:08:19,603 --> 00:08:22,523 - కనుక మనం కమ్యూనికేషనే కాక అన్నీ కట్ చేయాలి. - "'కమ్యూనికేషనే కాక అన్నీ కట్ చేయాలి.' 64 00:08:23,023 --> 00:08:24,191 - పూర్తిగా. - 'పూర్తిగా.' 65 00:08:24,983 --> 00:08:28,612 - మనం ఒకరినొకరం నమ్మాలి... - 'మనం ఒకరినొకరం నమ్మాలి, ఇంకెవరినీ నమ్మకూడదు.' 66 00:08:29,780 --> 00:08:31,281 'నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా?' 67 00:08:33,242 --> 00:08:39,248 'ఈ క్షణం నుండి పరిస్థితి పూర్తిగా మారిపోతుంది,' అని ఆర్గైల్ హెచ్చరించాడు. 68 00:08:40,457 --> 00:08:43,293 ఎందుకంటే, వాళ్ల నిర్ణయం తాలూకు పర్యవసానాలని అనుభవించాల్సిందే అని అతనికి బాగా తెలుసు. 69 00:08:44,294 --> 00:08:49,174 ఏదీ మునుపటిలా ఉండదని కూడా అతనికి బాగా తెలుసు." 70 00:08:53,136 --> 00:08:56,806 సోదరసోదరీమణులారా, ఎల్లి కాన్వేకి చప్పట్లు కొట్టండి. సరే మరి. 71 00:08:56,890 --> 00:08:57,974 {\an8}కొలరాడో 72 00:08:58,058 --> 00:08:59,184 {\an8}ఆర్గైల్ - 4వ పుస్తక విడుదల మహోత్సవం 73 00:08:59,267 --> 00:09:00,686 {\an8}థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. 74 00:09:00,769 --> 00:09:02,980 సరే మరి, ఇప్పుడు కొన్ని ప్రశ్నలు అడగవచ్చు. 75 00:09:03,063 --> 00:09:04,439 మరి... మీరు అడగండి. 76 00:09:04,523 --> 00:09:06,817 - హాయ్, ఎల్లి. - హాయ్. హాయ్. 77 00:09:06,900 --> 00:09:10,863 నేను కూడా రచయిత్రిని కావాలనుకుంటున్నా, కానీ నాకు అస్సలు సమయం దొరకట్లేదు. 78 00:09:10,946 --> 00:09:12,781 మీరేమైనా సలహా ఇవ్వగలరా? 79 00:09:13,323 --> 00:09:15,951 అయ్య బాబోయ్, నిజంగా అది చాలా కష్టమైన పరిస్థితే. 80 00:09:16,618 --> 00:09:20,581 నా విషయంలో అయితే, నేను అటెండెరుగా ఉన్నప్పుడు, చాలా షిప్టులలో పని చేస్తూ ఉండేదాన్ని. 81 00:09:20,664 --> 00:09:25,043 అసలు నాకు రాయడానికి సమయం దొరికేదే కాదు, కానీ అంతలో, ఆ... ఆ... 82 00:09:25,711 --> 00:09:28,922 స్కేటింగ్ ప్రమాదం జరిగింది, దాని గురించి గతంలోనే చెప్పా కదా. 83 00:09:29,006 --> 00:09:32,593 కాబట్టి అలాంటి సంఘటనేమైనా మీకు జరిగినప్పుడు, 84 00:09:32,676 --> 00:09:35,429 రేపు అనేది గ్యారంటీ విషయం కాదని మీకు తెలుస్తుంది. 85 00:09:35,512 --> 00:09:37,556 మీకు సమయం దొరక్కపోతే, 86 00:09:37,639 --> 00:09:41,810 మీకు ముఖ్యమైన వాటిని చేయడం కోసం మీరే సమయాన్ని ఏర్పరచుకోవలసి ఉంటుంది. 87 00:09:42,311 --> 00:09:46,231 నేను అలా చేశాక, చాలా ఏళ్లుగా నా బుర్రలో ఇరుక్కుపోయి ఉన్న 88 00:09:46,315 --> 00:09:49,818 పాత్రలు, కథలు, ఐడియాలన్నీ 89 00:09:49,902 --> 00:09:52,321 పదాల రూపంలోకి వచ్చేశాయి. 90 00:09:53,238 --> 00:09:55,199 సరే, తర్వాతి ప్రశ్నకు వెళ్దాం. 91 00:09:55,282 --> 00:09:56,408 మీరు అడగండి. 92 00:09:57,409 --> 00:09:58,744 - హలో. - హలో. 93 00:09:58,827 --> 00:10:02,331 నిజమైన గూఢచారులు కూడా మీరు రాసే గూఢచర్య కథలను చదువుతారన్నది జగమెరిగిన సత్యం. 94 00:10:03,123 --> 00:10:05,709 నిజంగా జరిగిన భౌగోళిక రాజకీయ ఉదంతాలను, అవి జరగక ముందే మీ కథల్లో మీరు పేర్కొన్నారు. 95 00:10:07,169 --> 00:10:10,547 ఫ్లెమింగ్, ఫోర్సైథ్, లె కారే, 96 00:10:10,631 --> 00:10:13,842 వీళ్లు కూడా మీలాగే అద్భుతంగా రచించేవారు, కానీ వీళ్లు కూడా నిజమైన గూఢచారులని తేలింది. 97 00:10:14,635 --> 00:10:15,761 మరి మీరు? 98 00:10:16,428 --> 00:10:17,888 మీరు కూడా గూఢచారేనా? 99 00:10:19,056 --> 00:10:20,140 అంత అద్భుతంగా మీరెలా రచించగలరు? 100 00:10:21,391 --> 00:10:22,726 దేవుడా, నాకు కూడా అదే కావాలనుంది. 101 00:10:22,809 --> 00:10:26,855 దాని వల్ల అంతా సులభం అయిపోతుంది, కానీ నేను గూఢచారిని కాదు. 102 00:10:26,939 --> 00:10:32,236 మీకు బోరింగ్ గానే అనిపించవచ్చు, కానీ రహస్యం ఏంటంటే పరిశోధించడం, బాగా పరిశోధించడం. 103 00:10:34,488 --> 00:10:38,784 నేను నిజంగానే గూఢచారిని అయినా ఇదే చెప్తాననుకోండి, కాబట్టి... 104 00:10:40,786 --> 00:10:41,954 సరే, తర్వాతి ప్రశ్న చూద్దాం. 105 00:10:42,037 --> 00:10:43,580 ఎస్? ముందు కూర్చున్న యువతి, మీరు అడగండి. 106 00:10:43,664 --> 00:10:45,916 అయిదవ పుస్తకాన్ని ఎప్పుడు విడుదల చేస్తారు? 107 00:10:46,875 --> 00:10:47,876 సరే మరి. 108 00:10:47,960 --> 00:10:49,711 మీరు అనుకున్నదాని కన్నా ముందే విడుదల చేస్తా. 109 00:10:50,379 --> 00:10:51,505 చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 110 00:10:51,588 --> 00:10:53,215 గ్రే హుడీ వేసుకొన్న పెద్ద మనిషి, మీరు అడగండి. 111 00:10:53,298 --> 00:10:55,592 ఈ ప్రశ్న వల్ల మీ గౌరవానికి భంగం కలిగితే మన్నించండి, 112 00:10:55,676 --> 00:10:58,470 కానీ ఇది మిమ్మల్ని అడిగే అవకాశం నాకు మళ్లీ వస్తుందో, లేదో తెలీదు, 113 00:10:58,554 --> 00:11:00,848 కాబట్టి అడిగేస్తున్నా, ఈ రాత్రి మీకు ఏవైనా ప్లాన్స్ ఉన్నాయా? 114 00:11:01,515 --> 00:11:02,599 అది... 115 00:11:03,267 --> 00:11:05,686 మీ ప్రశ్నకు నేను ఉబ్బితబ్బిబ్బై పోతున్నాను. 116 00:11:06,478 --> 00:11:10,732 కానీ ఈరాత్రి, నేను నిజంగానే ఒక ముఖ్యమైన డేట్ కి వెళ్తున్నాను. 117 00:11:22,911 --> 00:11:25,497 హా. ఇంకో ముఖ్యమైన డేట్. 118 00:12:03,160 --> 00:12:04,161 నువ్వు సిద్ధమేనా? 119 00:12:08,457 --> 00:12:09,708 మమ్మీ మళ్లీ పని మొదలుపెట్టాలి. 120 00:12:14,588 --> 00:12:16,924 దొంగిలించబడిన మాస్టర్ ఫైల్ లో 121 00:12:17,758 --> 00:12:20,219 డైరెక్టరేట్ మొత్తాన్ని కుప్పకూల్చడానికి సరిపడా 122 00:12:21,178 --> 00:12:22,804 ఆధారాలన్నీ బేషుగ్గా ఉన్నాయి. 123 00:12:24,932 --> 00:12:26,433 హాంకాంగ్ 124 00:12:26,517 --> 00:12:29,269 హ్యాకర్ కి గట్టిగానే ముట్టజెప్పాల్సి ఉన్నా, 125 00:12:29,353 --> 00:12:33,315 ఆ ఫైల్ చాలా విలువైనదని ఆర్గైల్ కి బాగా తెలుసు. 126 00:12:33,398 --> 00:12:35,734 సగం ఇప్పుడు, సగం ఫైల్ ఇచ్చాక. 127 00:12:37,361 --> 00:12:38,654 ముందు అనుకున్నట్టుగానే. 128 00:12:41,323 --> 00:12:44,368 మాస్టర్ ఫైల్ కి ఈ ఫోన్ చాలా ముఖ్యం. 129 00:12:46,453 --> 00:12:47,538 లండన్ కి వెళ్లండి. 130 00:12:47,621 --> 00:12:51,416 అక్కడికి చేరుకున్నాక, ప్రపంచంలోనే అతి గొప్ప హ్యాకర్ అయిన నా బాస్, 131 00:12:51,500 --> 00:12:53,669 ఈ ఫోన్ కి కాల్ చేసి మీతో మాట్లాడతారు. 132 00:12:57,297 --> 00:13:02,010 డైరెక్టరేట్ ని శాశ్వతంగా 133 00:13:03,345 --> 00:13:05,556 కూకటివేళ్లతో సహా పెకిలించేయగల 134 00:13:06,682 --> 00:13:09,309 విలువైన ఆధారం ఎట్టకేలకు దక్కనుంది. 135 00:13:11,687 --> 00:13:14,314 సమాప్తం. 136 00:13:20,487 --> 00:13:23,198 అయిదవ పుస్తకం ముగిసింది. 137 00:13:23,282 --> 00:13:24,616 చీర్స్, ఆర్గైల్. 138 00:13:43,051 --> 00:13:45,137 అమ్మా, గుడ్ మార్నింగ్. హాయ్. 139 00:13:45,220 --> 00:13:47,306 నిన్న రాత్రి నీకొక ఈమెయిల్ పంపా. చూశావా? 140 00:13:47,389 --> 00:13:48,682 చదివేశా కూడా. 141 00:13:48,765 --> 00:13:51,268 రాత్రికి రాత్రేనా? మొత్తం చదివేశావా? 142 00:13:51,351 --> 00:13:53,729 బంగారం. నేను నీకు అమ్మని. చదవకుండా ఎలా ఉంటా! 143 00:13:53,812 --> 00:13:57,065 నిద్రపట్టకుండా ఉండటానికి రెండు టాబ్లెట్స్ మింగాను, చదవడం మొదలుపెట్టాను, ఇక ఆపలేకపోయాను. 144 00:13:57,149 --> 00:13:58,692 కథ నాకు చాలా బాగా నచ్చేసింది. 145 00:13:58,775 --> 00:14:00,319 నువ్వు మళ్లీ అదరగొట్టే కథ రాశావు, బంగారం. 146 00:14:00,402 --> 00:14:01,653 అమ్మా, నాకు చాలా ఉపశమనంగా ఉంది. 147 00:14:01,737 --> 00:14:05,574 దాన్నే తలుచుకుంటూ, ఒత్తిడికి గురవుతూ ఉన్నాను, 148 00:14:06,491 --> 00:14:08,243 నిజం చెప్తున్నా కదా, నీకు నచ్చిందని నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 149 00:14:08,327 --> 00:14:10,495 ఇప్పుడు దీన్ని ఇక పబ్లిషరుకు పంపేసి, ఇక... 150 00:14:10,579 --> 00:14:12,206 అలాగే. కానీ... 151 00:14:12,873 --> 00:14:13,874 అయ్యయ్యో. 152 00:14:14,917 --> 00:14:15,918 ఏంటి? 153 00:14:16,001 --> 00:14:20,088 ఏమీ లేదు. పుస్తకం చాలా బాగుంది, బంగారం, కానీ... 154 00:14:20,172 --> 00:14:21,673 ఎల్లి కాన్వే ఆర్గైల్ 155 00:14:22,257 --> 00:14:23,509 అది ఇంకా సిద్ధంగా లేదంటావు. 156 00:14:23,592 --> 00:14:26,345 ఎల్లి, ముగింపే... ముగింపే అదోలా ఉంది. 157 00:14:26,428 --> 00:14:28,055 - ఓరి దేవుడా. - నేను ముగింపును చదువుతూ ఉన్నా. 158 00:14:28,138 --> 00:14:29,348 పూర్తి శ్రద్ధతో చదువుతూ ఉన్నా. 159 00:14:29,431 --> 00:14:33,268 ఆర్గైల్ ఆ మాస్టర్ ఫైలును దక్కించుకొని, ఆ దరిద్రులని ఓడించడానికి దగ్గర్లో ఉన్నాడు, 160 00:14:33,352 --> 00:14:34,603 కానీ అంతలోనే అతి పెద్ద మలుపు, అదేంటంటే 161 00:14:34,686 --> 00:14:36,104 ఆ ఫైల్ లండన్ లో ఉంది. ఏంటది? 162 00:14:37,064 --> 00:14:39,525 ఏంటి? లేదు, లేదు. 163 00:14:39,608 --> 00:14:41,527 అతని చేతికి ఫైల్ వచ్చిందా, రాలేదా? 164 00:14:41,610 --> 00:14:44,112 - తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? - దాన్ని సస్పెన్సులో పెట్టడం అంటారు, అమ్మా. 165 00:14:44,196 --> 00:14:45,948 ఎల్లి, దాన్ని చేయాల్సిన పని చేయకుండా వాయిదా వేయడమంటారు. 166 00:14:46,615 --> 00:14:48,909 నీ పాఠకులకు ఇంత అన్యాయం చేయకూడదు నువ్వు. 167 00:14:48,992 --> 00:14:50,953 శుక్రవారం నేను అక్కడికి వస్తాను, సరేనా? 168 00:14:51,537 --> 00:14:52,746 వారాంతమంతా కూర్చుందాం. 169 00:14:52,830 --> 00:14:55,249 లోతుగా చర్చిద్దాం, ఇద్దరం కూర్చుంటే కత్తిలాంటి ఐడియాలు వస్తాయి కదా? 170 00:14:55,332 --> 00:14:56,792 ఏది బాగుంటుందో నిర్ణయిద్దాం. 171 00:15:00,629 --> 00:15:02,631 శుక్రవారం ఓకే. నేను... 172 00:15:02,714 --> 00:15:04,508 అప్పటిదాకా నేను ఊరికే అటూఇటూ తిరుగుతుంటాలే. 173 00:15:04,591 --> 00:15:06,969 ఈ కథను నువ్వు పూర్తి చేయాల్సిన అవసరం ఉంది, ఎల్లి. 174 00:15:07,052 --> 00:15:12,140 హా, నువ్వు ఇంకో చిన్న ఛాప్టర్ ని రాస్తే సరిపోతుంది అనుకుంటా. 175 00:15:12,808 --> 00:15:13,934 మంచి మజా వస్తుందిలే. 176 00:15:15,644 --> 00:15:16,645 బై. 177 00:15:20,107 --> 00:15:21,358 విన్నావా, బాసూ? 178 00:15:22,109 --> 00:15:24,278 ఇంకొక్క ఛాప్టర్ రాయాలి. 179 00:15:26,071 --> 00:15:27,197 మిస్ లీ, 180 00:15:28,240 --> 00:15:30,868 లండన్ కి తర్వాతి విమానం, రేపు ఉదయం దాకా లేదు. 181 00:15:32,369 --> 00:15:35,205 అప్పటిదాకా నాకు సమయం ఉంది కాబట్టి, 182 00:15:35,789 --> 00:15:37,833 - నేనేం అనుకున్నానంటే... - ఏమనుకున్నారు? 183 00:15:39,168 --> 00:15:40,544 నేను ఇక్కడే ఉండాలనా? 184 00:15:41,044 --> 00:15:42,504 మీతో కలిసి బాణాసంచా పేలుళ్లని చూస్తూ మైమరచిపోవాలనా? 185 00:15:52,890 --> 00:15:54,766 ఆ బాణాసంచా పేలుళ్లలో పవర్ ని నేనే మీకు చూపిస్తాను. 186 00:16:12,284 --> 00:16:13,285 లేదు. 187 00:16:14,620 --> 00:16:15,704 అది బాగా లేదు. 188 00:16:16,747 --> 00:16:17,789 అస్సలంటే అస్సలు బాగాలేదు. 189 00:16:18,540 --> 00:16:19,625 తీసేస్తున్నా. 190 00:16:19,708 --> 00:16:21,335 నువ్వు ఇంతకన్నా అదిరిపోయేలా రాయగలవు, ఎల్లి. 191 00:16:22,169 --> 00:16:23,420 ఏంటి ఎల్లి నువ్వు! 192 00:16:25,088 --> 00:16:27,382 - ఈ సీన్ ఈ సందర్భంలో... - అస్సలు... 193 00:16:27,466 --> 00:16:28,800 సెట్ కాదు. 194 00:16:29,301 --> 00:16:30,552 సరే. 195 00:16:33,013 --> 00:16:36,517 "మిస్ లీ, నా ఉద్దేశం ఏంటంటే"... 196 00:16:44,024 --> 00:16:46,109 మిస్ లీ, నా ఉద్దేశం ఏంటంటే... 197 00:16:47,277 --> 00:16:48,612 "ఏంటంటే"... 198 00:17:08,841 --> 00:17:10,384 - నా దగ్గర ఐడియాలేవీ... - లేవు. 199 00:17:19,226 --> 00:17:20,561 మరి నీ సంగతేంటి, ఆల్ఫీ? 200 00:17:21,727 --> 00:17:22,980 నీ దగ్గర ఏమైనా ఐడియాలు ఉన్నాయా? 201 00:17:24,690 --> 00:17:26,023 ఏదైనా? 202 00:17:31,613 --> 00:17:32,781 హేయ్, అమ్మా. 203 00:17:32,865 --> 00:17:35,576 హాయ్, బంగారం. నువ్వు బాగానే ఉన్నావో లేదో కనుక్కుందామని ఫోన్ చేశాను. 204 00:17:35,658 --> 00:17:37,619 పని విషయంలో నువ్వు ఎంత ఒత్తిడికి లోనవుతావో నాకు తెలుసు... 205 00:17:37,703 --> 00:17:39,454 టికెట్లు ఇవ్వండి. టికెట్లు. 206 00:17:40,038 --> 00:17:41,206 ఒక్క నిమిషం, ఎల్లి. 207 00:17:41,290 --> 00:17:42,791 నువ్వు రైలు ఎక్కావా? 208 00:17:43,876 --> 00:17:45,127 సర్ప్రైజ్ ఇద్దామనుకున్నా. 209 00:17:45,210 --> 00:17:47,504 నేనే నీ దగ్గరికి వచ్చి నిన్ను కలుద్దామనుకున్నా. 210 00:17:48,088 --> 00:17:50,382 ఇక నువ్వు వచ్చేదాకా మీ నాన్నకి ఆరాటం ఆగదు. 211 00:17:50,465 --> 00:17:52,426 చిట్టి ఆల్ఫీ విషయంలో కూడా అనుకో. 212 00:17:52,509 --> 00:17:54,178 డిన్నర్ కి నిన్ను ఒక మంచి రెస్టారెంటుకు తీసుకెళ్తాం. 213 00:17:54,261 --> 00:17:56,972 నువ్వు ఇక్కడ ఉండగా, ఎవరితో అయినా ప్రేమలో పడతావేమో, ఎవరికి తెలుసు? 214 00:17:57,055 --> 00:18:02,227 ఆ మాట వినడానికి చాలా బాగుంది, అమ్మా, కానీ నేను ఇప్పటికే ఒక బంధంలో ఉన్నాను. 215 00:18:02,895 --> 00:18:03,937 అవునా? 216 00:18:04,021 --> 00:18:05,147 ఎవరితో? 217 00:18:05,230 --> 00:18:07,274 నా పనితో బంధంలో ఉన్నాను. 218 00:18:08,567 --> 00:18:10,068 ఆర్గైల్ తో అన్నమాట. 219 00:18:10,152 --> 00:18:12,112 నాకు చాలా బాధగా ఉంది, ఎల్లి. 220 00:18:12,196 --> 00:18:15,490 విజయం పంచుకొనే తోడు లేనప్పుడు, ఇక ఆ విజయం సాధించి ఏం లాభం? 221 00:18:15,574 --> 00:18:19,411 నేను ప్రేమ కథలను కాకుండా, గూఢచర్య కథలను రాయడానికి ఒక బలమైన కారణం ఉంది, అమ్మా. 222 00:18:21,038 --> 00:18:22,623 ప్రేమ అంత సంక్లిష్టంగా గూఢచర్యం ఉండదు. 223 00:18:22,706 --> 00:18:24,249 - ప్రేమలో పడటంలో... - చెప్పు. 224 00:18:24,333 --> 00:18:25,626 ...అంత సంక్లిష్టత ఏముంది, ఎల్లి? 225 00:18:25,709 --> 00:18:27,794 నేను అక్కడికి వచ్చాక కాల్ చేస్తాను, సరేనా? 226 00:18:27,878 --> 00:18:29,505 లవ్ యూ. బై. 227 00:18:29,588 --> 00:18:30,756 హాయ్. 228 00:18:32,007 --> 00:18:33,967 అంతరాయానికి మన్నించండి. ఈ సీటులో ఎవరైనా ఉన్నారా? 229 00:18:34,801 --> 00:18:36,053 ఆ సీటులో ఎవరైనా ఉన్నారా అని అడుగుతున్నారా? 230 00:18:40,098 --> 00:18:44,686 అవును. దురదృష్టవశాత్తూ, ఆ సీటులో ఒకరు ఉన్నారు. 231 00:18:46,146 --> 00:18:47,314 చాలా దారుణమైన విషయం అది. 232 00:19:03,956 --> 00:19:06,750 మన్నించాలి. ఆ సీటులో మీకన్నా ముందు ఒకరు వచ్చి కూర్చున్నారు. 233 00:19:06,834 --> 00:19:10,128 అతను లేచి వెళ్లాడు, కానీ ఒకతను... 234 00:19:10,212 --> 00:19:12,381 అక్కడ కూర్చున్నాడు. 235 00:19:12,464 --> 00:19:14,800 మరేం పర్వాలేదు. అతను మళ్లీ వస్తే, నేను లేచి వెళ్లిపోతాను. 236 00:19:15,467 --> 00:19:17,845 వావ్! హేయ్. ఒక పిల్లి కూడా ఉందే. 237 00:19:17,928 --> 00:19:20,180 ఆ పిల్లి ఉండాల్సింది మ్యాజిక్ షోలో, బ్యాగులో కాదు. 238 00:19:20,264 --> 00:19:21,723 ఇటు చూడు. 239 00:19:21,807 --> 00:19:24,351 ఏం చేస్తున్నావు, పిల్లి రాక్షసి? తస్సాదియ్యా. 240 00:19:25,018 --> 00:19:27,396 నాకు పిల్లులంటే ప్రాణం. దాని పేరేంటి? 241 00:19:28,313 --> 00:19:30,732 - మన్నించాలి. - ఆల్ఫీ. 242 00:19:30,816 --> 00:19:33,277 ఆల్ఫీ బాసూ. వారెవ్వా. 243 00:19:33,360 --> 00:19:35,946 ముద్దొస్తున్నావే పిల్లీ. 244 00:19:37,739 --> 00:19:39,533 లోపల గాలి ఆడుతుందా? 245 00:19:39,616 --> 00:19:40,659 హా, ఆడుతుందిగా. 246 00:19:45,330 --> 00:19:48,375 ఇక మిమ్మల్ని గెలకనులెండి. మీకు మాట్లాడాలని లేదు. నాకు అర్థమైంది. 247 00:19:50,544 --> 00:19:51,879 ఈ పుస్తకాన్ని చదివారా? 248 00:19:54,548 --> 00:19:55,632 - హా. చదివాను. - చదివారా? 249 00:19:55,716 --> 00:19:57,050 {\an8}ద డిఫెన్స్ ఆఫ్ ద రెల్మ్ ద ఆథరైజ్డ్ హిస్టరీ ఆఫ్ ఎంఐ5 250 00:19:58,093 --> 00:19:59,136 సరే మరి. 251 00:20:01,680 --> 00:20:02,931 నాకు అర్థమైంది. సరే. 252 00:20:22,451 --> 00:20:23,452 {\an8}ఒక్క నిమిషం... 253 00:20:29,374 --> 00:20:30,751 ఏవండి. 254 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 ఓరి దేవుడా. ఇక్కడ... ఇక్కడ ఉన్నది మీరేనా? 255 00:20:34,338 --> 00:20:36,548 మీరే ఎల్లి కాన్వే. 256 00:20:36,632 --> 00:20:38,091 తస్సాదియ్యా! 257 00:20:40,093 --> 00:20:41,345 అయ్య బాబోయ్! 258 00:20:41,428 --> 00:20:45,015 నేను మీకు వీరాభిమానిని, ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా. 259 00:20:45,098 --> 00:20:46,099 నేనేదో అనాలని అనట్లేదు. 260 00:20:46,183 --> 00:20:47,684 మీరు అంత అద్భుతంగా ఎలా రాస్తారు? 261 00:20:47,768 --> 00:20:49,978 ఒక పుస్తకం తర్వాత ఇంకోటి, ఇంకా బాగుంటున్నాయే తప్ప ఎక్కడా తగ్గట్లేదు. 262 00:20:50,604 --> 00:20:53,524 అంటే, మనం దేన్ని అయినా ఇష్టంతో చేసేటప్పుడు... 263 00:20:53,607 --> 00:20:56,318 మనకి పని భారంలాగా అనిపించదు. 264 00:20:56,401 --> 00:20:57,861 అది నిజం కదా? 265 00:20:58,695 --> 00:21:00,781 ఆ విషయంలో, మనిద్దరం అదృష్టవంతులమే. 266 00:21:01,281 --> 00:21:03,033 అవునా? ఇంతకీ మీరేం చేస్తుంటారు? 267 00:21:03,659 --> 00:21:04,701 గూఢచర్యం. 268 00:21:06,286 --> 00:21:07,496 సరే. 269 00:21:08,205 --> 00:21:11,542 "గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది." 270 00:21:12,709 --> 00:21:13,710 అది కాస్త కటువుగా ఉంది. 271 00:21:15,963 --> 00:21:18,465 గూఢచారి ఇలా ఉంటాడని మీరు ఊహించలేదు కదా? 272 00:21:18,549 --> 00:21:22,886 నిజం చెప్పాలంటే, మీ పుస్తకాలలో ఈ ఒక్క విషయంలోనే మీరు పొరబడ్డారు. 273 00:21:22,970 --> 00:21:26,849 గూఢచారి అంటే నెహ్రూ జాకెట్ వేసుకొని, తొక్కలో హెయిర్ స్టయిల్ తో ఉండే అందగాడు అన్నట్టు రాస్తారు మీరు, 274 00:21:26,932 --> 00:21:31,520 మీ ఉద్దేశం ప్రకారం వాడు, ఈ కంపార్టుమెంటులో ఉండే వాళ్లలా కాకుండా, ప్రత్యేకంగా కనిపిస్తాడు. 275 00:21:34,898 --> 00:21:37,484 వాళ్లని మీరు గమనించలేరు. 276 00:21:40,487 --> 00:21:41,738 నేను చెప్పేది అర్థం కావట్లేదా? 277 00:21:43,365 --> 00:21:44,366 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 278 00:21:47,160 --> 00:21:48,579 హా, నేను బాగానే ఉన్నాను. 279 00:21:49,163 --> 00:21:51,248 నేను మీకు అభిమానిని అని ఇందాక చెప్పా కదా, అది నిజమే. 280 00:21:51,331 --> 00:21:52,708 కానీ ఇంకాసేపట్లో వచ్చే అభిమాని, 281 00:21:52,791 --> 00:21:55,294 అతను వచ్చేది మీతో సెల్ఫీ దిగడానికి కాదు, నేను చెప్పేది మీకు అర్థమవుతోందా? 282 00:21:55,377 --> 00:21:56,628 అతను కూడా వాళ్లలో ఒకడే. 283 00:21:57,129 --> 00:21:59,214 - నాకు తెలుసు ఇదంతా... - ...నమ్మడం కష్టంగానే ఉంటుందని, 284 00:21:59,298 --> 00:22:01,091 కానీ నేను అతని చేతులని విరగ్గొట్టినప్పుడు... 285 00:22:01,175 --> 00:22:02,801 ...అతని తుపాకీ మీ ఒళ్లో పడుతుంది, 286 00:22:02,885 --> 00:22:04,970 అప్పుడు మీకు నాపై కాస్తంత నమ్మకం కలుగుతుందేమో... 287 00:22:05,053 --> 00:22:07,472 ...ఆ తర్వాత మీరు రెండు ముఖ్యమైన వాస్తవాలను అంగీకరించగలుగుతారు. 288 00:22:07,556 --> 00:22:10,976 మొదటి వాస్తవం, మీరు పెను ప్రమాదంలో ఉన్నారు. 289 00:22:11,059 --> 00:22:13,979 - రెండవ... - ...వాస్తవం, నేను సమయం ఆసన్నమైంది అన్నప్పుడు, 290 00:22:14,062 --> 00:22:17,482 మీరు నన్ను వీలైనంత గట్టిగా హత్తుకుంటే, మీకు చాలా మేలు జరుగుతుంది. 291 00:22:17,566 --> 00:22:18,400 హత్తుకోవడమంటే... 292 00:22:18,483 --> 00:22:21,945 ...చాలా అంటే చాలా గట్టిగా అని నా ఉద్దేశం. 293 00:22:23,655 --> 00:22:24,615 అర్థమైందా? 294 00:22:25,365 --> 00:22:26,575 నేను చెప్పేది మీకు అర్థమవుతోందా? 295 00:22:27,576 --> 00:22:30,412 నన్ను మన్నించాలి. 296 00:22:30,495 --> 00:22:33,499 మిస్ కాన్వే, మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, నా పుస్తకంపై సంతకం చేసిస్తారా? 297 00:22:33,582 --> 00:22:35,250 ఈ ఆట నిజంగానే ఆడాలంటావా? 298 00:22:35,334 --> 00:22:36,335 సరే. 299 00:22:37,002 --> 00:22:38,003 మీ దగ్గర పెన్ ఉందా? 300 00:22:38,086 --> 00:22:39,963 - ఎంత సిగ్గుచేటు! - హా, ఉంది. ఉంది. 301 00:22:42,883 --> 00:22:43,884 ఇక మీరే చూడండి! 302 00:22:46,762 --> 00:22:48,138 బాబోయ్, ఈ పుస్తకం అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 303 00:23:02,402 --> 00:23:03,529 చూశారా? నేను ఇందాక చెప్పినదంతా నిజమే. 304 00:23:04,530 --> 00:23:05,739 ఇప్పుడెవరు పిచ్చోడు? 305 00:23:07,824 --> 00:23:10,869 వాడు నిజమైన అభిమాని కాదు. కంగారుపడకండి. అంతా నేను చూసుకుంటాను. 306 00:23:12,037 --> 00:23:13,580 అంతా నా గుప్పెట్లోనే ఉంది. 307 00:23:30,347 --> 00:23:31,640 ఏం జరుగుతోంది? 308 00:23:35,185 --> 00:23:36,270 మీకు ఏమీ కాలేదు కదా? 309 00:23:36,353 --> 00:23:37,604 ఏమీ కాలేదు. 310 00:24:20,814 --> 00:24:23,066 వావ్, సూపర్. థ్యాంక్స్. 311 00:24:24,943 --> 00:24:25,944 చూశారా? 312 00:24:26,028 --> 00:24:28,614 నేను మీకు తుపాకీ ఇవ్వడం, దాన్ని తిరిగి మీరు నాకు ఇవ్వడం. 313 00:24:28,697 --> 00:24:30,616 ఇందాక నమ్మకం అని అన్నా కదా, అది ఇదే, ఎల్లి. 314 00:24:31,116 --> 00:24:32,659 రైలులో అపరిచితుల్లా కలిశాం మనం. 315 00:24:32,743 --> 00:24:33,869 ఇప్పుడు ఇద్దరి మధ్యా నమ్మకం పెరిగింది. 316 00:24:33,952 --> 00:24:35,913 పదండి. ఇది భలే సరదాగా ఉంది కదా? 317 00:24:44,546 --> 00:24:46,590 ఒక్క నిమిషం. వద్దు, వద్దు, వద్దు. 318 00:24:47,382 --> 00:24:49,176 ఎల్లి, ఆగండి. అటు వైపు వెళ్లవద్దు. 319 00:25:12,407 --> 00:25:13,242 ఎల్లి! 320 00:25:28,465 --> 00:25:30,092 ఇది నిజమైన గడ్డమేరా, చచ్చినోడా. 321 00:25:31,385 --> 00:25:32,970 హేయ్, హేయ్, హేయ్. 322 00:25:47,109 --> 00:25:48,068 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 323 00:25:48,151 --> 00:25:49,403 లేదు! 324 00:25:49,486 --> 00:25:51,154 సరే, దీని సంగతి నేను చూసుకుంటా. 325 00:25:56,326 --> 00:25:58,078 సరే, ఇది కాస్త కష్టంగానే ఉంటుంది... 326 00:26:25,147 --> 00:26:26,064 సరే మరి. 327 00:26:38,118 --> 00:26:40,746 సరే, ఇప్పుడు మీరు నన్ను హత్తుకోవాల్సిన సమయం వచ్చేసింది అనుకుంటా. నా వెంటే రండి. 328 00:26:40,829 --> 00:26:41,830 వెళ్దాం పదండి. 329 00:26:43,081 --> 00:26:45,834 సరే మరి. హేయ్, నాతోనే ఉండండి. నా వెంటే రండి. 330 00:26:45,918 --> 00:26:46,919 సరే మరి. 331 00:26:47,503 --> 00:26:49,338 పదండి. 332 00:26:49,421 --> 00:26:51,006 - హేయ్. - వద్దు. అయిపోతాం. 333 00:26:51,089 --> 00:26:52,466 అయిపోతాం. మటాష్ అయిపోతాం. 334 00:26:53,258 --> 00:26:54,259 పదండి. పదండి. 335 00:27:04,269 --> 00:27:06,271 - హేయ్, ఆగండి. మీకు ఇలాంటి వాడు నచ్చుతాడా? - పక్కకు దొబ్బేయ్, రోమియో. 336 00:27:06,355 --> 00:27:07,356 లేదు! 337 00:27:10,609 --> 00:27:11,652 అక్కడే ఆగండి! 338 00:27:11,735 --> 00:27:13,612 వద్దు, వద్దు. ఆగండి. కాల్చవద్దు. 339 00:27:13,695 --> 00:27:16,031 ఇతనెవరో నాకు తెలీదు. ఇతనికి, నాకు ఏ సంబంధమూ లేదు. 340 00:27:16,114 --> 00:27:17,366 ఇందులో నా ప్రమేయమే లేదు. నా మాట వినండి. 341 00:27:17,449 --> 00:27:19,243 వైల్డ్, మీ ఇద్దరినీ చంపేలా చేయవద్దు. 342 00:27:19,326 --> 00:27:20,536 హేయ్, ఎల్లి. 343 00:27:21,119 --> 00:27:22,454 ఏంటి? 344 00:27:22,538 --> 00:27:23,872 సమయం ఆసన్నమైంది. 345 00:27:23,956 --> 00:27:26,041 గట్టిగా హత్తుకునే సమయం ఆసన్నమైంది. 346 00:27:26,124 --> 00:27:27,835 ప్రయాణాన్ని ఆస్వాదించండి. 347 00:27:32,089 --> 00:27:33,215 సూపర్! 348 00:27:34,883 --> 00:27:35,884 సరే మరి! 349 00:27:55,445 --> 00:27:56,446 ఏంటి? 350 00:28:08,667 --> 00:28:09,918 సూపర్, మీరు నిద్ర లేచారు. హేయ్. 351 00:28:12,629 --> 00:28:14,798 సరే, నేనే. నేనే. 352 00:28:14,882 --> 00:28:18,218 రైలులోని వ్యక్తిని నేను, గుర్తున్నానా? కుంగ్ ఫూ... 353 00:28:18,302 --> 00:28:19,386 గెడ్డం ఉండేది కదా? 354 00:28:20,596 --> 00:28:21,597 షేవ్ చేసుకున్నా. 355 00:28:21,680 --> 00:28:23,223 రైలులో మీ ఎదురుగా కూర్చున్నా. గుర్తొచ్చిందా? 356 00:28:23,307 --> 00:28:25,517 తెలుసు. గుర్తుపట్టాను మిమ్మల్ని. 357 00:28:27,269 --> 00:28:29,688 మన్నించండి, నేను కటువుగా ప్రవర్తిస్తున్నా. క్షమించండి. 358 00:28:29,771 --> 00:28:32,983 అధికారికంగా మనిద్దరి పరిచయం జరగలేదు. నా పేరు ఐడన్. ఐడన్ వైల్డ్. 359 00:28:33,066 --> 00:28:34,276 వద్దు, వద్దు! దగ్గరకు రావద్దు. 360 00:28:35,402 --> 00:28:36,445 సరే. శాంతించండి. 361 00:28:37,613 --> 00:28:38,822 నా పిల్లి ఎక్కడ ఉంది? 362 00:28:39,489 --> 00:28:42,659 ఆల్ఫీ వంట గదిలోనే ఉంది, మెర్క్యూరీ లేని ట్యూనాని ఆరగిస్తోంది. 363 00:28:43,368 --> 00:28:45,162 మీరు ఏదైతే పెడతారో, నేను కూడా అదే పెట్టా. 364 00:28:45,746 --> 00:28:47,789 అది బాగానే ఉంది. కానీ మీ పరిస్థితే ఏమంత బాగా లేదు. 365 00:28:48,582 --> 00:28:50,083 మీరు చాలా పెద్ద సమస్యలో చిక్కుకున్నారు. 366 00:28:51,502 --> 00:28:52,503 మీరు... 367 00:28:53,754 --> 00:28:55,714 మీరు నా ఇంట్లో కెమెరాలు పెట్టారా? 368 00:28:55,797 --> 00:28:58,008 మీరు గూఢచారి కాదు, కామ పిశాచి. 369 00:28:58,091 --> 00:29:00,219 లేదు, నేను కామ పిశాచిని కాదు. గూఢచారిని. 370 00:29:00,302 --> 00:29:02,513 నేను గూఢచారిని, నా పని నేను చేస్తున్నాను. నేను కామ పిశాచిని కాదు. 371 00:29:02,596 --> 00:29:04,973 మనం ఇప్పుడు దుండగుల వీడియోను చూస్తున్నాం. 372 00:29:05,557 --> 00:29:08,519 మరి ఎవరు వీళ్లు? 373 00:29:08,602 --> 00:29:10,354 అక్కడ ఒకతను ఉన్నాడు కదా? 374 00:29:11,021 --> 00:29:12,564 అతడిని రైల్లో చూశారు కదా? 375 00:29:12,648 --> 00:29:14,316 అతని పేరు కార్లోస్. 376 00:29:14,399 --> 00:29:16,109 అతను డివిజన్ మనిషి, 377 00:29:16,193 --> 00:29:20,322 మీ పుస్తకాల్లో విలన్ గూఢచారుల గురించి రాశారు కదా, వీళ్లు కూడా నిజ జీవితంలో అలాంటి వాళ్లే అన్నమాట. 378 00:29:21,073 --> 00:29:24,368 ఇక వీళ్లందరి హెడ్ పేరు, డైరెక్టర్ రిట్టర్. 379 00:29:25,577 --> 00:29:29,581 ఈ పరిస్థితి ఎంత ప్రమాదకరమైనదో నేను నీకు వివరించాలా? 380 00:29:30,499 --> 00:29:37,422 మనకి అడ్డం తిరిగి, గూఢచారి అని చెప్పుకొని తిరుగుతున్న ఆ దరిద్రుని చేతికి, 381 00:29:37,506 --> 00:29:39,967 మన కన్నా ముందే ఆ మాస్టర్ ఫైల్ చిక్కితే ఏం జరుగుతుందో తెలుసా? 382 00:29:40,050 --> 00:29:42,886 ఆమె ఆచూకీని నేను కనుగొంటాను. మాటిస్తున్నాను. 383 00:29:42,970 --> 00:29:44,346 డెప్యూటీ డైరెక్టర్, 384 00:29:44,429 --> 00:29:48,308 వైల్డ్ ని, ఆమె దరిదాపుల్లోకి కూడా వెళ్లనివ్వను అని మాట ఇచ్చావు కదా, 385 00:29:48,392 --> 00:29:51,436 ఈ మాట కూడా అలాంటిదేనా? 386 00:29:53,146 --> 00:29:55,023 మేము ఇప్పటికీ ఈ పరిస్థితిని అదుపులోకి తీసుకురాగలం, సర్. 387 00:29:55,107 --> 00:29:57,734 నాకు విశ్వాసం పొంగి పొర్లుతోంది మరి. 388 00:29:59,319 --> 00:30:03,198 లేదు, ఇదేదీ నాకు అర్థం కావట్లేదు. డివిజన్ కి నాతో ఏంటి పని? 389 00:30:03,282 --> 00:30:05,993 ఎందుకంటే, మీరు రాసేవి జరుగుతున్నాయి, ఎల్లి. 390 00:30:06,743 --> 00:30:07,911 భలేవారే. 391 00:30:09,329 --> 00:30:12,499 ప్రపంచానికి తెలియకుండా, గుట్టు చప్పుడు కాకుండా ఒక సంస్థ నిఘా కార్యకలాపాలు నిర్వహిస్తోందనే 392 00:30:12,583 --> 00:30:14,168 ఆలోచన అందరికీ వస్తుంది, దానికి మేధావులు అక్కర్లేదు. 393 00:30:14,251 --> 00:30:16,670 కానీ వాళ్లందరూ ప్రమాదకరంగా మారతారని ఊహించి చెప్పడానికి మేధావులే కావాలి. 394 00:30:17,504 --> 00:30:18,589 అవును. 395 00:30:19,840 --> 00:30:23,760 ఎలాగో తెలీదు కానీ, మీరు రాసిన కథ ఇప్పటికీ రన్ అవుతూనే ఉంది. అయిదవ పుస్తకం. 396 00:30:23,844 --> 00:30:25,345 మీరు అయిదవ పుస్తకాన్ని చదివారా? 397 00:30:26,847 --> 00:30:27,848 చదివాను. 398 00:30:27,931 --> 00:30:29,308 ఆ దుండగులు కూడా చదివారు. 399 00:30:31,185 --> 00:30:34,646 డివిజన్ వాళ్లు అయిదవ పుస్తకాన్ని చదివారా? 400 00:30:35,230 --> 00:30:37,524 డివిజన్ వాళ్లు, మీరు రాసేది ఒక్క అక్షరం కూడా మిస్ కాకుండా చదువుతారు, ఎల్లి. 401 00:30:37,608 --> 00:30:40,652 కానీ, మీరు రాసిన కొత్త రాతప్రతి, అసలు ఉందనే మీకు తెలీని ఒక తేనె తుట్టెను గట్టిగా కుదిపింది. 402 00:30:40,736 --> 00:30:42,196 అందుకే డివిజన్ మీ కోసం గాలిస్తోంది, 403 00:30:42,279 --> 00:30:45,824 మీరు వారి చేతికి చిక్కితే, వాళ్లు మిమ్మల్ని ఇక వదిలి పెట్టరు, లేదా ఇంకా దారుణంగా వ్యవహరించవచ్చు. 404 00:30:46,783 --> 00:30:48,785 చాలా, చాలా దారుణంగా. 405 00:30:50,746 --> 00:30:51,747 క్లెమెంటైన్... 406 00:30:54,041 --> 00:30:55,792 నీ దగ్గరే నాకు ఊరట లభిస్తుంది. 407 00:30:57,794 --> 00:31:01,840 క్లెమెంటైన్ మా తాతయ్యది అని నీకు తెలుసా? 408 00:31:02,424 --> 00:31:03,383 తెలుసు. 409 00:31:04,468 --> 00:31:06,053 ఆయన తల్లి పేరే దీనికి పెట్టాడు. 410 00:31:06,136 --> 00:31:07,346 బాబోయ్. 411 00:31:08,180 --> 00:31:11,016 ఆయన చండశాసనుడు. 412 00:31:12,142 --> 00:31:14,144 కానీ, ఆయన సహేతుకంగానే వ్యవహరిస్తున్నట్టుగా నాకు అనిపించేది. 413 00:31:20,317 --> 00:31:22,152 అతను ఒక విధానాన్ని అనుసరించేవాడు. 414 00:31:22,236 --> 00:31:25,364 ఆయన అత్యవసరమైతే తప్ప, చంపడు... 415 00:31:26,782 --> 00:31:28,242 ఆహారం కోసం, 416 00:31:28,742 --> 00:31:31,245 లేదా శత్రువును అంతం చేయడానికి, 417 00:31:32,120 --> 00:31:36,083 లేదా పనికిరాని దద్దమ్మలను లేపేయడానికి మాత్రమే అన్నమాట. 418 00:31:36,583 --> 00:31:39,336 పొరపాట్లు జరిగాయి. అవి మళ్లీ జరగవు. 419 00:31:40,712 --> 00:31:42,214 అవి జరగవని నాకు తెలుసులే. 420 00:31:44,132 --> 00:31:46,260 ఆ విషయంలో నాకు ఏ సందేహమూ లేదు. 421 00:31:50,389 --> 00:31:51,306 ఇది జరుగుతోందంటే నమ్మలేకున్నా. 422 00:31:51,390 --> 00:31:53,308 హా, జరుగుతోంది. నిజంగానే జరుగుతోంది. 423 00:31:54,977 --> 00:31:57,563 కానీ దీని నుండి మీకు బయటపడాలనుంటే, మీ జీవితం మీకు కావాలంటే, నేను సాయపడగలను. 424 00:31:57,646 --> 00:31:59,022 ఇక్కడ నేనే మంచివాడిని. 425 00:31:59,106 --> 00:32:00,649 కానీ ముందు, మీరు నాకు సాయపడాలి. 426 00:32:02,651 --> 00:32:04,570 నా నుండి మీకు ఏ సాయం కావాలి? 427 00:32:05,779 --> 00:32:07,197 అది మీకు దార్లో చెప్తాను. 428 00:32:16,290 --> 00:32:18,125 బాబోయ్, పిల్లులు! 429 00:32:18,750 --> 00:32:20,419 మీ పిల్లిని తీసుకురావడం అవసరమా? 430 00:32:20,502 --> 00:32:22,087 మీకు పిల్లులంటే ప్రాణం అన్నారుగా. 431 00:32:22,171 --> 00:32:23,755 కర్చీఫ్ కానీ, జేబులో పెట్టుకొనే గుడ్డ కానీ ఉందా? 432 00:32:23,839 --> 00:32:26,091 మీకు అలర్జీలు ఉన్నాయా ఏంటి? 433 00:32:27,509 --> 00:32:28,552 పర్వాలేదులే. వదిలేయండి. 434 00:32:30,262 --> 00:32:31,638 మీరు అబద్ధమాడారు. 435 00:32:31,722 --> 00:32:34,183 పిల్లులంటే ఇష్టమని అబద్ధమాడారు మీరు. 436 00:32:34,266 --> 00:32:35,893 - అవును. - ఇప్పుడు మిమ్మల్ని నేనెలా నమ్మాలి? 437 00:32:35,976 --> 00:32:38,312 నేను గూఢచారిని. గూఢచారులు అన్నాక అబద్ధాలాడతారు. 438 00:32:38,395 --> 00:32:39,605 అది నా వృత్తిలో భాగమే. 439 00:32:39,688 --> 00:32:41,523 దానితో పాటు జనాలని చంపడం కూడా. 440 00:32:41,607 --> 00:32:43,817 చాలా బాగా ధైర్యాన్ని ఇస్తున్నారు మీరు. 441 00:32:45,694 --> 00:32:47,863 సరే, మీకు నిజం కావాలా? చెప్తున్నా నిజాన్ని. 442 00:32:47,946 --> 00:32:50,616 మీ కొత్త రాతప్రతిలో మీరు రాసింది, నిజంగానే జరిగింది. 443 00:32:50,699 --> 00:32:53,118 పుస్తకంలో ఆర్గైల్ అయితే, నిజ జీవితంలో నేను అన్నమాట. 444 00:32:54,077 --> 00:32:55,370 నేను ఒక హ్యాకర్ ని సంప్రదించాను. 445 00:32:55,454 --> 00:32:59,708 డివిజన్ కి సంబంధించిన మాస్టర్ ఫైలును దొంగిలించడానికి, బకూనిన్ అనే పనికిమాలిన హ్యాకర్ ని పనిలో పెట్టుకున్నాను. 446 00:33:01,793 --> 00:33:02,794 డీక్రిప్ట్ చేయబడిన మాస్టర్ ఫైల్ 447 00:33:02,878 --> 00:33:05,964 హా, నువ్వు అడిగిన వాళ్లందరి గుట్టును వెలికి తీశా. వీళ్ల బండారమంతా నా చేతుల్లో ఉంది. 448 00:33:06,048 --> 00:33:07,966 రిట్టర్, కార్లోస్. 449 00:33:08,717 --> 00:33:12,721 బాంబు దాడులు, ఎన్నికల్లో మోసం, రేడియోయాక్టివ్ విష పదార్థాలను ప్రయోగించడం వంటి వాటన్నింటికీ ఆధారాలు ఉన్నాయి. 450 00:33:13,305 --> 00:33:16,558 వీళ్ళ ముందు హిట్లర్ కూడా ఎందుకూ పనికి రాడు. 451 00:33:17,559 --> 00:33:21,188 నీ విలువైన మాస్టర్ ఫైలును ఒక యూ.ఎస్.బీ డ్రైవులో పెడుతున్నాను. 452 00:33:23,357 --> 00:33:25,150 ఇంతటి విలువైన దాన్ని నీకు ఇవ్వకుండా ఉంచడానికి 453 00:33:25,234 --> 00:33:26,902 డివిజన్ వాళ్లు నాకు ఇంకా భారీగా ఇస్తారని నా అభిప్రాయం. 454 00:33:27,986 --> 00:33:30,906 కాబట్టి, నా ఫీజును మూడింతలు పెంచుతున్నాను. 455 00:33:32,241 --> 00:33:33,534 ఈ కొత్త డీల్ ఓకేనా? 456 00:33:33,617 --> 00:33:35,911 హా, సరే, బకూనిన్, నాకు ఓకే. 457 00:33:35,994 --> 00:33:37,371 హా, నేను కూడా అదే అనుకున్నాలే. 458 00:33:38,956 --> 00:33:40,332 థ్యాంక్యూ. 459 00:33:40,415 --> 00:33:43,418 డివిజన్ ని నాశనం చేయడానికి, ఆ మాస్టర్ ఫైల్ నాకు చాలా విలువైన ఆయుధం అన్నమాట, 460 00:33:43,502 --> 00:33:45,337 వారి బండారాన్ని బయటపెట్టడానికి నాకు కావాల్సిన ఆధారం అది. 461 00:33:46,255 --> 00:33:49,758 కానీ బకూనిన్ ని కలవడానికి నేను లండన్ కి వెళ్లినప్పుడు, ఆ చెత్తగాడు రాలేదు. 462 00:33:50,425 --> 00:33:54,012 కాబట్టి, ఇప్పుడు ఆ విలన్లు, నేను వాడి ఆచూకీని వేగంగా కనిపెట్టే పనిలో ఉన్నాం అన్నమాట. 463 00:33:54,096 --> 00:33:58,642 ఈ విషయంలో మీ అద్భుతమైన కల్పనా శక్తి చాలా కీలక పాత్ర పోషిస్తుందని మేము అనుకుంటున్నాం. 464 00:34:00,435 --> 00:34:01,562 కాబట్టి, ఇప్పుడు వాడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 465 00:34:01,645 --> 00:34:05,357 లేదు, లేదు. దానికి సమాధానం నాకెలా తెలుస్తుంది! 466 00:34:05,440 --> 00:34:06,775 ఎందుకు తెలీదు? 467 00:34:06,859 --> 00:34:08,569 తర్వాతి ఛాప్టరులో ఏం జరుగుతుందో, అదే నాకు చెప్పండి. 468 00:34:08,652 --> 00:34:13,031 మీరు అడిగేదానికి సమాధానం, కొన్ని నెలలు పరిశోధన చేస్తే కానీ చెప్పలేను. 469 00:34:13,115 --> 00:34:14,199 ఏళ్లు కూడా పట్టవచ్చు. 470 00:34:14,783 --> 00:34:18,745 చదవాలి, ఇంటర్వ్యూలు చేయాలి, మ్యాప్స్ ని గుర్తుంచుకోవాలి, నగరం గురించి అన్నీ తెలుసుకోవాలి. 471 00:34:18,829 --> 00:34:20,956 అసలు ఇప్పటిదాకా నేను లండన్ కి వెళ్లింది కూడా లేదు. 472 00:34:21,039 --> 00:34:22,374 సూపర్. 473 00:34:22,457 --> 00:34:25,544 అయితే ముందు లండన్ కి వెళ్దాం. అవును. అదన్నమాట విషయం. 474 00:34:27,004 --> 00:34:30,757 నాకు విమాన ప్రయాణం పడదు. నేను మిమ్మల్ని రైల్లోనే కలిశా కదా, అందుకు బలమైన కారణముంది. 475 00:34:30,841 --> 00:34:33,843 విమాన ప్రమాదాలు కోటికి ఒకటి జరుగుతాయంతే. 476 00:34:33,927 --> 00:34:36,763 కానీ, మీరు ఇక్కడే ఉంటే, డివిజన్ వాళ్లు మీ ఆచూకీని కనిపెట్టడానికి ఎక్కువ అవకాశం ఉంది మరి. 477 00:34:36,847 --> 00:34:38,765 ప్రస్తుతానికి, విమాన ప్రయాణమే మీకు అన్ని విధాలా మేలు. 478 00:34:39,600 --> 00:34:40,475 ఏమంటారు? 479 00:34:41,226 --> 00:34:42,227 నేను ఈ పని చేయలేను. 480 00:34:44,604 --> 00:34:46,939 ఊపిరి తీసుకోండి. నేను తీసుకున్నట్టే తీసుకోండి. 481 00:34:54,615 --> 00:34:55,657 చాలా రుచికరంగా ఉంది. 482 00:34:56,200 --> 00:34:58,035 - ఇంకా షాంపేన్ కావాలా, సర్? - అయ్యయ్యో, వద్దు. 483 00:34:58,118 --> 00:34:59,745 సరే. మీరు నన్ను మరీ మొహమాట పెట్టేస్తున్నారు. 484 00:35:00,370 --> 00:35:02,039 ఈ విమానం ఎలా ఉంది? 485 00:35:02,622 --> 00:35:04,208 నేను ఇప్పటి దాకా విమానం ఎక్కలేదు, కాబట్టి... 486 00:35:04,291 --> 00:35:06,959 మొదటిసారి ఎక్కడమే ఈ విమానం ఎక్కుతున్నారు, సూపర్ విషయం అది. 487 00:35:07,628 --> 00:35:08,754 నా ఉద్దేశం అర్థమయింది కదా? 488 00:35:09,421 --> 00:35:12,841 నేను మీ కెప్టెన్ ని. టేకాఫ్ కి ముందు దయచేసి మీ సీటు బెల్టులని పెట్టుకోండి. 489 00:35:13,592 --> 00:35:15,928 అబ్బో, విమానం కూలిపోతే, ఇది మనల్ని కాపాడుతుందా ఏంటి! 490 00:35:18,889 --> 00:35:20,057 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 491 00:35:20,140 --> 00:35:22,226 ఇది మెదడును తట్టే కార్యకలాపం అన్నమాట. 492 00:35:22,309 --> 00:35:24,436 అలా చేస్తే, నా ఒత్తిడి తగ్గి, అదుపులోకి వస్తుంది అన్నమాట. 493 00:35:24,520 --> 00:35:25,938 సిపాయిలు ఇలానే చేస్తారు. 494 00:35:26,939 --> 00:35:27,981 ఓరి దేవుడా. 495 00:35:28,065 --> 00:35:29,816 మీరెప్పుడైనా మందు తాగి చూశారా? 496 00:35:29,900 --> 00:35:31,276 అది చాలా ఉపయోగపడుతుంది. 497 00:35:31,360 --> 00:35:32,361 లేదు. 498 00:35:34,446 --> 00:35:35,489 హేయ్, నన్ను చూడండి. హేయ్! 499 00:35:35,572 --> 00:35:36,865 నన్ను చూడండి. 500 00:35:36,949 --> 00:35:39,368 డివిజన్ లో ఉన్నప్పుడు నా మొదటి ఆపరేషన్ లో భాగంగా నేను ఆల్జీరియాకి వెళ్లాను, 501 00:35:39,451 --> 00:35:43,497 అక్కడ సరావీ శరణార్థ శిబిరంలో ఇరుక్కుపోయాను, అది సరిగ్గా "టచాట్" పర్వతం అడుగున ఉంటుంది. 502 00:35:44,414 --> 00:35:46,625 కాదు, అది టహాట్. 503 00:35:46,708 --> 00:35:48,627 దాన్ని టహాట్ అని అనాలి. 504 00:35:49,169 --> 00:35:51,880 అది "టచాట్". అంటే... "చ" లేదా? 505 00:35:51,964 --> 00:35:53,590 లేదు, లేదు. "చ" అనేదే లేదు. టహాట్ అని పలకాలి. 506 00:35:53,674 --> 00:35:55,050 అది... 507 00:35:55,843 --> 00:35:57,344 దాని పేరు టహాట్ పర్వతం, సరేనా? 508 00:35:57,427 --> 00:35:58,762 సరే. 509 00:35:59,721 --> 00:36:01,807 ఇక నేను ఆ పర్వతాన్ని ఏ ఆధారమూ లేకుండా ఎక్కడం మొదలుపెట్టాను. 510 00:36:01,890 --> 00:36:03,183 నేనేమీ పర్వతాలు ఎక్కడంలో పిస్తా కాదు, 511 00:36:03,267 --> 00:36:06,854 కాబట్టి, ఏ క్షణమైనా కాలు జారి, వేగంగా కిందకి పడిపోయే అవకాశముందని నాకు తెలుసు. 512 00:36:06,937 --> 00:36:09,439 నేలకి తగలగానే అప్పచ్చి అయిపోతానని కూడా తెలుసు. 513 00:36:10,023 --> 00:36:11,066 కాబట్టి, నేనేం చేశాను? 514 00:36:12,150 --> 00:36:15,696 నా పైనున్న పది వేల అడుగుల ఎత్తున్న పర్వతం గురించి ఆలోచించడం మానేశాను, 515 00:36:15,779 --> 00:36:18,615 నా ముందు మూడడుగుల దూరంలో ఉన్న ప్రదేశం మీదే దృష్టి పెట్టాను. 516 00:36:20,158 --> 00:36:24,830 కాబట్టి, మీకు అలాంటి భయం కలిగినప్పుడు, అసలైన దాని మీదే దృష్టి పెట్టాల్సి ఉంటుందని గుర్తుంచుకోండి. 517 00:36:25,581 --> 00:36:27,124 మీ ముందున్న దాని మీదనే అన్నమాట. 518 00:36:32,296 --> 00:36:33,297 అటు చూడండి. 519 00:36:44,808 --> 00:36:46,018 మనం గాల్లో ఉన్నాం. 520 00:36:46,560 --> 00:36:47,728 అవును. 521 00:36:49,229 --> 00:36:50,355 మనం గాల్లో ఉన్నాం. 522 00:36:52,524 --> 00:36:53,859 థ్యాంక్యూ. 523 00:36:54,902 --> 00:36:56,153 పర్వాలేదులే. 524 00:37:07,623 --> 00:37:11,335 లండన్ 525 00:37:18,550 --> 00:37:19,801 ఓరి దేవుడా. 526 00:37:20,719 --> 00:37:21,887 పిల్లిని తీసుకురావడం అవసరమా? 527 00:37:21,970 --> 00:37:24,848 ఏం చేయను మరి? దాని పాటికి దాన్ని వదిలేసి రానా? భలేవారే మీరు. 528 00:37:24,932 --> 00:37:28,936 దానికేమీ కాదు. పిల్లులను సాకే మహిళలు ఒంటరిగానే చస్తారు. పిల్లులు వాటి దారి అవి చూసుకుంటాయి. 529 00:37:29,019 --> 00:37:32,147 నేనేమీ పిల్లులను సాకే మహిళని కాదు. నిజంగానే చెప్తున్నా. 530 00:37:33,190 --> 00:37:35,192 అయినా, నా పిల్లితో అసలేంటి మీకు సమస్య? 531 00:37:35,275 --> 00:37:36,902 అది చాలా అందంగా ఉంటుంది. ముద్దుగా ఉంటుంది. 532 00:37:36,985 --> 00:37:38,403 - విధేయంగా ఉంటుంది. చాలా మంచిది. - ఇక చాల్లే. 533 00:37:38,487 --> 00:37:42,699 మీరు హఠాత్తుగా చనిపోతే, 48 గంటలు కూడా గడవక ముందే, మీ పిల్లి మిమ్మల్ని హాంఫట్ చేసేయడం మొదలుపెడుతుంది. 534 00:37:42,783 --> 00:37:45,619 మీతో ఉంటే, ఏ నిమిషమైనా నేను చనిపోవచ్చులెండి. 535 00:37:48,163 --> 00:37:49,164 ఇదే ఆ చోటు. 536 00:37:49,915 --> 00:37:51,750 ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్. 537 00:37:52,751 --> 00:37:53,585 వావ్. 538 00:37:53,669 --> 00:37:56,755 నేను సరిగ్గా సమయానికే ఇక్కడికి వచ్చాను. కానీ బకూనిన్ అసలు కాల్ చేయలేదు. 539 00:37:58,841 --> 00:38:00,509 కాబట్టి ప్రశ్న ఏంటంటే, అసలేం జరిగింది? 540 00:38:01,093 --> 00:38:02,052 అది చాలా మంచి ప్రశ్న, 541 00:38:02,135 --> 00:38:03,178 హా. అవును. 542 00:38:03,262 --> 00:38:04,221 హా, ఏం జరిగింది? 543 00:38:04,304 --> 00:38:06,139 నేను నిజంగానే అడుగుతున్నాను. 544 00:38:07,641 --> 00:38:08,767 ఏం జరిగింది? 545 00:38:09,351 --> 00:38:11,895 నేను ఊరికే... ఊరికే అలా... టక్కున సమాధానం చెప్పేయలేను. 546 00:38:11,979 --> 00:38:12,855 మీరు తప్పకుండా చెప్పగలరు. 547 00:38:12,938 --> 00:38:17,651 అయిదవ పుస్తకం ఆఖర్లో, హ్యాకర్ ని కలవడం కోసం ఆర్గైల్ లండన్ కి వెళ్లే ఏర్పాట్లు చేసుకుంటాడు కదా? 548 00:38:17,734 --> 00:38:20,445 కాబట్టి, మీరు ఇంకో ఛాప్టర్ ని రాసి తర్వాత ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పేయండి, అంతే. 549 00:38:20,529 --> 00:38:21,697 లేదు. 550 00:38:21,780 --> 00:38:23,991 నేను ఇలా చెప్పలేను. 551 00:38:24,992 --> 00:38:27,703 మనం ఇప్పుడు పబ్లిక్ పార్కులో ఉన్నాం, మన వెంట కిరాయి హంతకులు పడుతున్నారు, 552 00:38:27,786 --> 00:38:31,206 ఈ భూమ్మీద ఉండే అత్యంత ప్రమాదకరమైన గూఢచర్య సంస్థ తరఫున వాళ్లు మిమ్మల్ని వేటాడే పనిలో ఉన్నారు, 553 00:38:31,707 --> 00:38:35,419 కాబట్టి, మీకు మరో మంచి ఐడియా ఏదీ లేకపోతే, మీరు కాస్త రాజీపడి చెప్పేయండి. 554 00:38:40,090 --> 00:38:41,592 సరే, ఎక్కడైనా కూర్చుందాం పదండి. 555 00:38:49,016 --> 00:38:50,976 సర్, వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలిసింది. 556 00:38:56,940 --> 00:38:59,109 వాళ్లు హైడ్ పార్కులో ఉన్న ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ దగ్గర ఉన్నారు. 557 00:38:59,193 --> 00:39:01,820 ఇది లైవ్ స్ట్రీమ్. ఆమె అభిమానుల్లో ఒకరు లైవ్ స్ట్రీమ్ చేస్తున్నారు. 558 00:39:01,904 --> 00:39:02,738 గాలిస్తున్న వ్యక్తి దొరికారు 559 00:39:02,821 --> 00:39:05,616 అక్కడ ఉన్నది ఆమెనే. ఆమె ఎల్లి కాన్వేనే. 560 00:39:10,329 --> 00:39:12,080 - కార్లోస్. - చెప్పండి, సర్. 561 00:39:12,164 --> 00:39:13,373 అక్కడి స్థానిక బృందాన్ని రంగంలోకి దింపు. 562 00:39:13,457 --> 00:39:16,752 యూకేలో ఉన్న మన వాళ్లందరూ, తమ పనులను మానుకొని, వీళ్లిద్దరి మీదే దృష్టి పెట్టాలి. 563 00:39:16,835 --> 00:39:18,587 నాకు ఆడియో వినిపించండి. వాళ్లేం మాట్లాడుకుంటున్నారో నాకు తెలియాలి. 564 00:39:18,670 --> 00:39:20,589 డిజిటల్ లిప్ సింకింగ్ యాక్టివేట్ చేయబడింది. 565 00:39:22,674 --> 00:39:24,092 ఏమైనా పురోగతి ఉందా, బాస్? 566 00:39:24,176 --> 00:39:27,721 దయచేసి, నన్ను కంగారు పెట్టవద్దు. నేను ప్రశాంతంగా ఆలోచించాలి. 567 00:39:28,847 --> 00:39:31,099 ఆమె చేత వాడు తర్వాతి ఛాప్టరును రాయిస్తున్నాడు. 568 00:39:32,017 --> 00:39:35,145 "వార్ అండ్ పీస్" అంత లెవెల్లో కాకుండా మామూలుగా ఒక ఛాప్టరును రాసేయండి. 569 00:39:35,229 --> 00:39:36,396 రెండు పేజీల్లో ముగించేయండి. 570 00:39:44,446 --> 00:39:48,909 ఆర్గైల్, కలుసుకోవాల్సిన చోటుకు చేరుకున్నాక... 571 00:39:51,495 --> 00:39:52,621 అతనికి ఒక విషయం అర్థమైంది... 572 00:40:14,268 --> 00:40:15,811 ఏంటి, ఇతగాడు హ్యాండ్ ఇచ్చాడా? 573 00:40:15,894 --> 00:40:20,440 కాల్ చేయని దానికి అతను నాకు ఫోన్ ఎందుకు ఇచ్చినట్టు? అంటే... 574 00:40:21,817 --> 00:40:23,443 ఫోనే సందేశం అన్నమాట. 575 00:40:24,152 --> 00:40:25,571 అదుగో. ఆగు నీకొకటి చూపిస్తా. 576 00:40:32,327 --> 00:40:36,123 ఇరవై డాలర్ల యూజ్ & త్రో ఫోనులో 2,200 డాలర్ల ఎన్ క్రిప్షన్ చిప్ ఎందుకు పెట్టాడంటావు? 577 00:40:36,206 --> 00:40:37,291 అతని ఆచూకీని ఎలా కనుగొనాలో... 578 00:40:37,374 --> 00:40:38,667 ...మనకి చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు. 579 00:40:42,880 --> 00:40:43,881 ఆ ఫోన్ ని ఒకసారి ఇస్తారా? 580 00:40:43,964 --> 00:40:45,424 ఫ్లిప్ ఫోనా? యూజ్ & త్రో ఫోనా? 581 00:40:45,507 --> 00:40:47,176 హా. దాన్ని మనం తెరిచి చూడాలి. 582 00:40:47,259 --> 00:40:51,346 నా అంచనా సరైనదైతే, అందులో బకూనిన్ ఒక ఎన్ క్రిప్షన్ సీపీయూని అమర్చి ఉంటాడు. 583 00:40:51,430 --> 00:40:52,723 సరే. 584 00:40:52,806 --> 00:40:54,141 - ఫోన్ ఏది? - విసిరి పారేశా. 585 00:40:54,224 --> 00:40:59,771 మీ దగ్గర లేదా? పారేశారా? అదే మనకి ఆధారం. 586 00:40:59,855 --> 00:41:02,107 దాని బ్యాటరీ అయిపోయింది మరి. అది యూజ్ & త్రో ఫోన్ కదా. 587 00:41:02,191 --> 00:41:03,817 అసలు మీరు గూఢచారేనా? 588 00:41:03,901 --> 00:41:06,945 నేను పని చేస్తోంది ఏజెంట్ ఆర్గైల్ అంత తెలివిమంతుడితో కాదని స్పష్టంగా అర్థమైపోతోంది. 589 00:41:07,529 --> 00:41:11,158 ఈ చిప్ సాయంతో, సిద్ధాంతపరంగా, పూర్తి స్థాయి ఎన్ క్రిప్షన్ కాల్స్ చేయవచ్చా? 590 00:41:11,241 --> 00:41:14,286 సిద్ధాంతపరంగా చేయవచ్చు. కానీ అవతలి వ్యక్తి వద్ద కూడా దీనికి మ్యాచ్ అయ్యే... 591 00:41:14,369 --> 00:41:17,206 ...మ్యాచ్ అయ్యే డైసెక్ శాటిలైట్ డిష్ ఉండాలి. అంతే. 592 00:41:17,289 --> 00:41:19,541 విన్నారుగా. డైసెక్ డేటాబేస్ తీయండి. 593 00:41:19,625 --> 00:41:22,336 అతని శాటిలైట్ గురించి మనకి చెప్పడానికే అతను ఆ చిప్ ని ఎంచుకున్నాడు. 594 00:41:22,419 --> 00:41:24,379 శాటిలైట్ ఎక్కడ ఉందో కనిపెడితే, బకూనిన్ ఎక్కడ ఉన్నాడో తెలుస్తుంది. 595 00:41:25,797 --> 00:41:26,798 ఇప్పుడు సవాలు ఏంటంటే... 596 00:41:26,882 --> 00:41:29,885 యూకేలో ఉండే, పని చేస్తున్న డైసెక్ శాటిలైట్ల జాబితాని... 597 00:41:29,968 --> 00:41:31,094 ...మనం పొందడం ఎలా? 598 00:41:35,557 --> 00:41:38,227 ఇప్పుడు పిస్తా బాబు పనితనాన్ని చూడండి. 599 00:41:38,310 --> 00:41:40,103 ఆ జాబితాను ఎలా కనుగొనాలో తెలుసా? 600 00:41:40,812 --> 00:41:42,814 కీరా నాకు కొన్ని విద్యలు నేర్పింది మరి. తెలుసా? 601 00:41:42,898 --> 00:41:45,025 కాబట్టి, నేను డైసెక్ డేటా బేసులోకి దొంగచాటుగా... 602 00:41:45,108 --> 00:41:49,613 ...ప్రవేశిస్తాను. వాళ్లు అమ్మే ప్రతి శాటిలైట్ వాళ్ల దగ్గర రిజిస్టర్ అవుతుంది. 603 00:41:49,696 --> 00:41:55,661 దీన్ని వాళ్ల కన్నా ముందే మనం తేల్చాలి, లేదంటే తలకాయలు లేస్తాయి. 604 00:41:57,204 --> 00:41:59,706 వారెవ్వా, మెటస్ప్లాయిట్ ఫైర్ వాల్ వాడుతున్నారే. 605 00:42:00,207 --> 00:42:03,293 - అది మెటస్ప్లాయిట్ ఫైర్... - హా, దాన్ని దాటి ముందుకు వెళ్లగలనులే. ఒక నిమిషం ఆగు. 606 00:42:03,377 --> 00:42:05,420 - అయితే? - దాన్ని దాటి ముందుకు వెళ్లగలను. ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 607 00:42:05,504 --> 00:42:06,964 సవాలు స్వీకరించా. 608 00:42:07,464 --> 00:42:08,423 దాదాపుగా అయిపోవచ్చింది. 609 00:42:09,049 --> 00:42:10,676 దాదాపుగా అయిపో... 610 00:42:10,759 --> 00:42:11,760 అయిపోవచ్చింది. 611 00:42:12,886 --> 00:42:14,721 - ప్రవేశించా. - ప్రవేశించా. 612 00:42:14,805 --> 00:42:15,722 ప్రవేశించా. 613 00:42:16,390 --> 00:42:17,683 ఆర్గైల్ ఇలా చేయగలడా? 614 00:42:17,766 --> 00:42:19,476 ఈ పని నువ్వు చెయగలవో లేదో చూడాలనుంది నాకు. 615 00:42:19,560 --> 00:42:21,311 ఇక్కడ ఏం సమాచారం ఉందో చూద్దాం. ఎన్ని... 616 00:42:21,395 --> 00:42:22,980 ...శాటిలైట్ స్థానాలు ఉన్నాయి? 617 00:42:23,063 --> 00:42:25,107 చాలా ఉన్నాయి. మొత్తం తొంభై... 618 00:42:25,190 --> 00:42:26,483 ...ఆరు ఉన్నాయి, ఖచ్చితంగా చెప్పాలంటే. 619 00:42:26,567 --> 00:42:27,442 అయ్య బాబోయ్. 620 00:42:28,527 --> 00:42:30,487 అయ్యో, అయ్యయ్యో. 621 00:42:31,738 --> 00:42:36,201 కానీ అతను ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ ని ఏదోక కారణం చేతనే ఎంచుకొని ఉంటాడు కదా. 622 00:42:46,003 --> 00:42:47,796 - ఇక్కడికి... - ...అత్యంత దగ్గర్లోని శాటిలైట్ ఏది? 623 00:42:47,880 --> 00:42:50,007 ఇక్కడ ఉన్న చిన్నదే అత్యంత దగ్గర్లో ఉండేది. 624 00:42:50,090 --> 00:42:52,259 అదేనా... అదేనా అతి దగ్గరగా ఉండేది... 625 00:42:52,342 --> 00:42:53,802 - ...మెమోరియల్ కి? - అవును, మేడమ్. 626 00:42:53,886 --> 00:42:56,805 - అవును, సర్. - కోబర్గ్ స్ట్రీట్. 627 00:42:56,889 --> 00:42:58,348 కోబర్గ్ స్ట్రీట్. 628 00:43:01,894 --> 00:43:05,022 అంటే, ప్రిన్స్ ఆల్బర్ట్ శాక్సే... 629 00:43:05,105 --> 00:43:08,150 ...కోబర్గ్. మనోడి... 630 00:43:08,233 --> 00:43:09,359 - ...ఆచూకీ... - ...దొరికింది అనుకుంటా. 631 00:43:10,944 --> 00:43:12,154 మీ అంచనా నిజం కావాలని ఆశిద్దాం. 632 00:43:13,405 --> 00:43:14,573 రచయితలకు ఉండే సిక్త్ సెన్స్. 633 00:43:14,656 --> 00:43:16,658 25 కోబర్గ్ స్ట్రీట్ అపార్టుమెంట్ 305 - లండన్ యూకే 634 00:43:25,375 --> 00:43:27,920 ఇంట్లో ఏవరూ లేరు. ఇప్పుడేం చేద్దాం? 635 00:43:28,003 --> 00:43:33,675 నేను గూఢచారిని కదా. 636 00:43:40,057 --> 00:43:43,602 సరే మరి. రచయితలకు ఉండే సిక్త్ సెన్స్ అన్నారే? 637 00:43:54,488 --> 00:43:55,489 ఏదైనా గమనించారా? 638 00:43:55,572 --> 00:43:58,534 బకూనిన్ కి డబ్బు బాగా ఉంది. అతను ఇలాంటి చెత్త ప్రదేశంలో ఉండే అవకాశం లేదు. 639 00:44:00,160 --> 00:44:01,578 వేట చేరుకోవడానికి సమయం 640 00:44:01,662 --> 00:44:04,248 - మొదటి బృందం, ఎక్కడున్నారు? - సుమారుగా మూడు కిలోమీటర్ల దూరంలో ఉన్నాం. 641 00:44:06,458 --> 00:44:11,171 అది కాదు. గోడ మీద వాల్ పేపర్ ఉంది. ఇది మీకు మామూలు విషయంలానే అనిపిస్తోందా? 642 00:44:11,797 --> 00:44:14,758 ఇక్కడున్న వాళ్లకి టేస్ట్ లేదని తెలుస్తోందిలే. ఇక మనం... బయలుదేరుదాం. 643 00:44:16,093 --> 00:44:17,261 ఏం చేస్తున్నారు? 644 00:44:17,344 --> 00:44:20,180 చూడండి, చూడండి. ఇక్కడ ఒక గీత ఉంది. ఇది ఆధారం. 645 00:44:23,767 --> 00:44:27,354 - ఇక్కడ చూడండి. - అది పగుళ్లకు వాడిన స్పాకుల్. అది ప్లాస్టర్. ఇక పదండి. 646 00:44:27,437 --> 00:44:28,522 ఇందులో ఏదో ఉంది. 647 00:44:28,605 --> 00:44:32,276 మనం ఇంకా 95 చోట్లకి వెళ్లి వెతకాలి. ఇక్కడి నుండి త్వరగా బయలుదేరుదాం. 648 00:44:32,359 --> 00:44:36,446 లేదు. ఆగండి. దీని సంగతి నేను తేలుస్తాను. 649 00:44:37,322 --> 00:44:38,657 మనకి కావాల్సిన చోటు ఇదే అని నాకు తెలుసు. 650 00:44:38,740 --> 00:44:41,118 సరే, మీరు నా సమయాన్ని వృథా చేస్తున్నారు. నేను కూడా మీ సమయాన్ని వృథా చేస్తా. 651 00:44:42,035 --> 00:44:44,079 - మీకు డాన్స్ వేయాలనుందా? - లేదు. 652 00:44:44,163 --> 00:44:45,747 నాకు వేయాలనుంది. యాహూ! 653 00:44:57,384 --> 00:44:58,844 టీమ్ లీడర్, ఎక్కడి దాకా వచ్చారో చెప్పు. 654 00:44:58,927 --> 00:45:00,596 సర్, ఇంకా ఒకటిన్నర కిలోమీటర్ దూరంలో ఉన్నాం. 655 00:45:04,600 --> 00:45:05,851 ఏమైనా కనిపిస్తోందా? 656 00:45:11,690 --> 00:45:12,691 ఒక్క నిమిషం. 657 00:45:16,195 --> 00:45:20,949 - ఇది లాక్ బాక్స్. దీన్ని మీరు తెరిచేయగలరు. - హా. 658 00:45:21,033 --> 00:45:22,326 - హా. - మంచి ఐడియా ఇచ్చారు. 659 00:45:25,495 --> 00:45:28,582 కాల్చే ముందు, 660 00:45:28,665 --> 00:45:30,834 - దయచేసి నాకొక మాట చెప్పండి, సరేనా? - ఏమైంది? 661 00:45:30,918 --> 00:45:34,296 మీరు గూఢచారి కదా, తాళం తీసే విద్య మీకు వచ్చి ఉండాలి కదా? 662 00:45:34,379 --> 00:45:35,839 ఈ తాళాన్ని తెరవడం కష్టంగా అనిపించింది. 663 00:45:38,008 --> 00:45:41,637 హేయ్! వారెవ్వా. ఇది కదా కావాల్సింది. 664 00:45:41,720 --> 00:45:42,721 ఇదేంటి? 665 00:45:44,640 --> 00:45:45,641 ఇది పడవ తాళం చెవి. 666 00:45:45,724 --> 00:45:47,351 అది పడవ తాళం చెవి అని మీకెలా తెలుసు? 667 00:45:47,434 --> 00:45:48,519 మా ఇల్లు సరస్సు పక్కనే మరి. 668 00:45:50,479 --> 00:45:54,733 ఐపీ అడ్రస్లు, వీపీఎన్ ఐడీలు, డ్రాప్ సైట్లు. అన్నీ ఇక్కడ ఎన్ కోడ్ అయి ఉన్నాయి. 669 00:45:56,693 --> 00:45:58,028 ఇది అరాజకవాద గుర్తు. 670 00:45:58,111 --> 00:46:00,364 బకూనిన్ అనే పేరు కూడా దానితో ముడిపడి ఉన్నదే. 671 00:46:00,447 --> 00:46:02,491 పందొమ్మిదవ శతాబ్దానికి చెందిన రష్యన్ అరాజకవాద వ్యక్తి పేరు కూడా బకూనినే. 672 00:46:02,574 --> 00:46:05,285 ఇదే. ఇది బకూనిన్ పుస్తకమే. 673 00:46:06,495 --> 00:46:08,705 బాబోయ్. ఇది అతని లాగ్ బుక్. 674 00:46:08,789 --> 00:46:12,376 అవును, ఇది మనల్ని మాస్టర్ ఫైల్ దగ్గరికి చేర్చే అవకాశం ఉంది. చూడండి! 675 00:46:12,459 --> 00:46:13,752 మీరు అన్నది నిజమే. 676 00:46:14,503 --> 00:46:15,671 అదరగొట్టేశారు మీరు. 677 00:46:17,631 --> 00:46:20,968 - నేను కనుగొన్నాను. - సూపర్. మీరే కనుగొన్నారు. 678 00:46:28,642 --> 00:46:29,726 నేను కనుగొన్నాను. 679 00:46:30,769 --> 00:46:32,312 మరి దీని సంగతి కూడా చూడగలరా? 680 00:46:42,281 --> 00:46:43,740 సరే, సరే, సరే. 681 00:46:54,293 --> 00:46:56,170 నేను మూడు లెక్కపెట్టగానే మీరు లోనికి ప్రవేశించండి. 682 00:46:58,172 --> 00:47:02,509 ఒకటి, రెండు, మూడు. వెళ్లండి! 683 00:47:28,702 --> 00:47:32,164 - గదిలో ఎవరూ లేరు. మనకి కావలసిన వారు ఇక్కడ లేరు. - ఛ! 684 00:47:36,960 --> 00:47:38,670 బాబోయ్, ఈ పిల్లిని చంపేయాలి. 685 00:47:47,346 --> 00:47:48,347 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 686 00:47:54,353 --> 00:47:56,939 ఎందుకు మాటిమాటికీ ఇలా జరుగుతోంది? 687 00:47:59,024 --> 00:48:00,359 అక్కడ ఒకడున్నాడు! 688 00:48:19,628 --> 00:48:21,255 - ఇప్పుడు నా స్టంట్ చూడండి. - ఏ స్టంట్? 689 00:48:22,089 --> 00:48:23,215 ఇది! 690 00:48:54,621 --> 00:48:55,622 అయ్య బాబోయ్. 691 00:49:17,978 --> 00:49:19,188 సారీ. 692 00:49:19,271 --> 00:49:22,274 చెప్తున్నా కదా, ఇంకొంచెం ఉంటే ఆ పిల్లి ప్రాణాలు హాంఫట్ అయిపోయేవి. 693 00:49:24,985 --> 00:49:28,322 - మీ పిల్లికి ఓ దండం. - హా, ఈసారి దీని వల్ల కాస్త పొరపాటు జరిగిపోయింది. 694 00:49:31,617 --> 00:49:35,120 నిజానికి, ఇప్పుడు నాకు చాలా బాగుంది. చాలా అంటే చాలా బాగుంది. 695 00:49:35,204 --> 00:49:37,080 నా సంచి ఇవ్వరా కాస్త. చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 696 00:49:38,624 --> 00:49:41,543 సరే మరి, ఈ డివిజన్ మనుషులు, ఒకరి తర్వాత ఒకరు వస్తూనే ఉంటారు. 697 00:49:41,627 --> 00:49:42,628 వాళ్లు ఇంకా వస్తారు. 698 00:49:42,711 --> 00:49:49,384 కాబట్టి, వాళ్లకి అతిథి మర్యాదలు చేయాలని మీకు ఉంటే తప్ప, మనం ఇక్కడి నుండి చెక్కేస్తే మంచిదని నా సలహా. 699 00:49:49,468 --> 00:49:50,469 సరే. 700 00:49:50,552 --> 00:49:52,012 ఇది పట్టుకోండి... ఆగండి, కాస్త ఆగండి. 701 00:49:52,095 --> 00:49:54,014 కాదు, కాదు. ఇలా రండి. ఇటు రండి. 702 00:49:54,097 --> 00:49:55,390 ఇలా రండి. అటు కాదు. 703 00:49:58,477 --> 00:49:59,728 - దీన్ని పట్టుకోండి. పట్టుకోండి. - సరే. 704 00:50:17,371 --> 00:50:19,081 - దీన్ని తీసుకోండి. - థ్యాంక్యూ 705 00:50:22,709 --> 00:50:24,586 - దీనితో వాళ్లని కాల్చి పారేస్తాను. - సరే. 706 00:50:24,670 --> 00:50:28,298 ఆ తర్వాత, మనం వెళ్లేటప్పుడు మీరు వాళ్ల తలకాయలని తొక్కాలి. 707 00:50:28,382 --> 00:50:29,925 - సరే. - వాళ్లు చనిపోయారని నిర్ధారించుకోవాలి. 708 00:50:30,008 --> 00:50:30,843 అర్థమైందా? 709 00:50:33,136 --> 00:50:34,930 వాళ్ల తలకాయలని నేను తొక్కలేను! 710 00:50:35,013 --> 00:50:38,016 ఎందుకు తొక్కలేరు! మానవ పుర్రె చాలా అంటే చాలా పెళుసైనది. 711 00:50:38,100 --> 00:50:39,393 ఏంటి? 712 00:50:39,476 --> 00:50:43,105 గుడ్డును తొక్కినట్టే ఉంటుంది. లేదా పుచ్చకాయని సుత్తితో బలంగా కొట్టినట్టు ఉంటుంది. 713 00:50:43,188 --> 00:50:46,483 అంటే... మీరు కాలు ఎత్తి, దాన్ని తొక్కేస్తే సరిపోతుంది. 714 00:50:47,067 --> 00:50:48,527 ఇలా, అర్థమైందా? 715 00:50:48,610 --> 00:50:51,989 లేదు, లేదు. అది చాలా బాగా ఉంటుంది. సరదాగా ఉంటుంది. షేక్ డ్యాన్స్ చేసినట్టే. ఎప్పుడైనా షేక్ డ్యాన్స్ చేశారా? 716 00:50:52,531 --> 00:50:58,078 షేక్ డ్యాన్స్ చేసినట్టే అన్నమాట. ఒకటి, రెండు, మూడు అనుకొని ఆ తలకాయని తొక్కి పారేయడమే. ఒకటి, రెండు, మూడు. 717 00:50:58,161 --> 00:51:00,497 నాకు డ్యాన్స్ రాదు. నేను పుర్రెలని తొక్కలేను. 718 00:51:00,581 --> 00:51:02,958 అయితే, ఇది మీకు సరదాగా అనిపిస్తుంది, మంచి ఫీలింగ్ ని కలిగిస్తుంది. 719 00:51:03,041 --> 00:51:05,043 ఒకటి, రెండు, మూడు. 720 00:51:10,424 --> 00:51:11,967 వెళ్దాం పదండి. 721 00:51:23,187 --> 00:51:26,815 సరే మరి, ఇది నువ్వు చేయగలవు. షేక్ డ్యాన్స్ చేసి, తొక్కేయడమే. 722 00:51:27,816 --> 00:51:31,111 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి, తొక్కేయాలి. 723 00:51:34,364 --> 00:51:35,199 బాబోయ్. 724 00:51:35,282 --> 00:51:36,783 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి... 725 00:51:39,077 --> 00:51:40,078 చేసి... 726 00:51:41,997 --> 00:51:44,333 ఈ పని నేను చేయలేను. అస్సలు చేయలేను. 727 00:51:44,416 --> 00:51:46,502 ఎల్లి, ఏం జరుగుతోంది? 728 00:51:51,840 --> 00:51:55,761 ఎల్లి! తలకాయలని తొక్కలేదే? 729 00:51:56,845 --> 00:51:57,930 ఏమైంది? 730 00:51:59,473 --> 00:52:03,477 నా పని నేను చేశాను. కానీ మీ పని మీరు చేయలేదు. 731 00:52:03,560 --> 00:52:04,937 అవును. లేదు, లేదు. 732 00:52:05,020 --> 00:52:09,733 - నేనూ చేద్దామనే అనుకున్నా, కాస్త చేశా కూడా. కాకపోతే... - చెప్పండి. 733 00:52:09,816 --> 00:52:12,903 అంత అవసరం లేదేమో అనిపించింది. అదన్నమాట. 734 00:52:15,781 --> 00:52:16,823 ఏదో అంటున్నారే? 735 00:52:18,617 --> 00:52:19,993 సారీ. 736 00:52:21,662 --> 00:52:23,872 అయ్యయ్యో. వీళ్లు ఇంకా వస్తున్నారా? 737 00:52:26,375 --> 00:52:28,293 తలుపు తెరిచే ఉంటే, సెక్యూరిటీ అలారం మోగుతుంది 738 00:52:29,086 --> 00:52:31,171 {\an8}ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 739 00:52:31,255 --> 00:52:32,297 పైకప్పుకు వెళ్లడానికి మాత్రమే 740 00:52:46,144 --> 00:52:47,229 ఇక్కడ పెట్టడానికే ఉన్నట్టుంది ఇది. 741 00:52:50,274 --> 00:52:51,316 సరే మరి. 742 00:52:56,196 --> 00:52:58,949 సరే మరి. ఒక్క నిమిషం. ఐడన్, ఐడన్, ఆ కమ్మి. 743 00:52:59,032 --> 00:53:04,454 ఈ పడవ. పడవ తాళం చెవి. ఇది బకూనిన్ పనే. పారిపోవడానికి సంబంధించిన అతని ప్లానులో భాగమే ఇవన్నీ. 744 00:53:04,955 --> 00:53:09,042 కిందికి వెళ్లడానికి, తాడో, లేకపోతే నిచ్చెనో ఎక్కడో పెట్టే ఉంటాడు. 745 00:53:09,126 --> 00:53:10,335 లేదు, మనం దూకాలి. 746 00:53:10,961 --> 00:53:12,838 - ఏంటి? - మనం కిందికి దూకాలి. 747 00:53:13,463 --> 00:53:14,298 లేదు, లేదు. 748 00:53:14,381 --> 00:53:15,549 మనం మూడు అంతస్థుల పైనున్నాం. 749 00:53:15,632 --> 00:53:17,926 అవును. బకూనిన్ పూర్తిగా ఆలోచించే ఇలా చేశాడు. 750 00:53:18,010 --> 00:53:20,721 - ఆ గుడ్డ కింద, మెత్తటి పట్ట లాంటిది ఉంటుంది. - లేదు. 751 00:53:20,804 --> 00:53:23,557 - తప్పకుండా ఉంటుంది, నేను చెప్తున్నా కదా. - ఒకవేళ మీ అంచనా తప్పు అయితే? 752 00:53:23,640 --> 00:53:26,768 చూడండి, నన్ను నమ్మండి. ఇప్పటిదాకా మీకు ఏం కాకుండా చూసుకున్నా. 753 00:53:26,852 --> 00:53:29,229 కాబట్టే, ఇప్పుడు పైకప్పు మీద ఇరుక్కుపోయి ఉన్నాం, చచ్చే స్థితిలో ఉన్నాం. 754 00:53:29,313 --> 00:53:30,731 - సరే, అందులో నిజం లేకపోలేదు. - ఓరి దేవుడా. 755 00:53:30,814 --> 00:53:33,901 ఒకటి అడుగుతాను. మీకు ఆల్ఫీ మీద నమ్మకం ఉంది కదా? 756 00:53:34,484 --> 00:53:35,485 బాగా ఉంది. 757 00:53:53,420 --> 00:53:55,088 ప్రమాద హచ్చరిక నీరు చాలా లోతుగా ఉంటుంది 758 00:53:55,839 --> 00:53:56,924 హమ్మయ్య. 759 00:53:57,007 --> 00:53:58,926 అయ్య బాబోయ్. ఏమీ కాలేదు. 760 00:53:59,009 --> 00:54:01,470 - హమ్మయ్య. అయ్య బాబోయ్. వద్దు. - ఇప్పుడు మనం దూకుదాం. 761 00:54:01,553 --> 00:54:03,639 - చేతులు చాచండి, వీపు మీద పడాలి. - వద్దు. 762 00:54:03,722 --> 00:54:05,140 - ఏం... నా మీద నమ్మకం ఉంచి దూకండి. - వద్దు. 763 00:54:05,224 --> 00:54:06,642 - ఎప్పుడైనా అవతలి వ్యక్తిపై నమ్మకంతో దూకారా? - లేదు. 764 00:54:06,725 --> 00:54:08,143 - కత్తిలా ఉంటుంది. - ఓరి దేవుడా. 765 00:54:08,227 --> 00:54:09,269 ఆల్ఫీ పాపం ఒక్కటే ఉంది. 766 00:54:09,353 --> 00:54:11,813 - మనం అక్కడికి వెళ్లాలి కదా. - దేవుడా. ఓరి దేవుడా. 767 00:54:11,897 --> 00:54:13,941 దాన్ని చూడండి, కత్తిలా ల్యాండ్ అయింది. 768 00:54:14,024 --> 00:54:16,068 - దానికేమీ కాలేదు. - సరే. 769 00:54:16,151 --> 00:54:18,070 - సిద్ధమేనా? మూడు లెక్కపెట్టాక దూకుదాం. - అయ్యయ్యో. 770 00:54:18,153 --> 00:54:20,280 ఒకటి, రెండు, 771 00:54:20,906 --> 00:54:27,621 - మూడు! - ఆల్ఫీ! 772 00:54:39,800 --> 00:54:42,261 - ఆల్ఫీ, హమ్మయ్య. - పదండి, ఇక్కడే ఉంటే మనకి ప్రమాదం. ఇక వెళ్దాం. 773 00:54:42,344 --> 00:54:45,430 - వెళ్దాం పదండి. తుపాకీ తూటాకి బలి అవ్వాలనుందా? - నువ్వు నా బంగారం. 774 00:54:46,557 --> 00:54:47,558 విలియమ్స్ 775 00:55:01,572 --> 00:55:03,031 వాళ్లు తప్పించుకున్నారు, సర్. 776 00:55:06,827 --> 00:55:08,245 ప్రసారం ముగిసింది 777 00:55:11,874 --> 00:55:13,876 మన్నించండి, మిస్టర్ డైరెక్టర్. 778 00:55:13,959 --> 00:55:18,797 పని జరగలేదని బాధ పడితే, సమయం వృథా అవ్వడం తప్ప ఇంకో లాభం ఉండదు. 779 00:55:19,840 --> 00:55:23,719 జెట్ లో ఇంధనం నింపండి. మనం యూరప్ కి వెళ్తున్నాం. 780 00:55:27,306 --> 00:55:29,308 సెయింట్ ఏథన్స్ హోటల్ 781 00:55:34,855 --> 00:55:36,481 నా చేతికి ఎప్పుడు చిక్కుతావు, బకూనిన్! 782 00:55:37,482 --> 00:55:40,027 తెలివైన వాడివే. 783 00:55:50,996 --> 00:55:52,164 అయ్య బాబోయ్, వద్దు. 784 00:55:54,333 --> 00:55:55,667 నా మానాన నన్ను వదిలేయ్. 785 00:55:55,751 --> 00:55:58,420 ఎట్టకేలకు, నన్ను గుర్తించావు. 786 00:56:01,465 --> 00:56:04,760 నాతో స్నేహంగా మెలగాలని చూస్తున్నావే. నాతో స్నేహం చేయాలనుందా? 787 00:56:05,969 --> 00:56:07,930 నేను ఇక్కడ లేను అన్నట్టు ఎందుకు నటిస్తున్నావు? 788 00:56:08,514 --> 00:56:10,974 ఎందుకంటే, నువ్వు నిజం కాదు కాబట్టి. 789 00:56:11,558 --> 00:56:13,310 మరి నాతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 790 00:56:13,393 --> 00:56:15,729 అదే కదా అసలు సమస్య. నువ్వు నా భ్రమవి, అంతే. 791 00:56:15,812 --> 00:56:17,397 నాకు ఒత్తిడి, కంగారు వస్తే, నువ్వు కనిపించేస్తావు, 792 00:56:17,481 --> 00:56:20,108 వాటిని తగ్గించే ప్రక్రియలో భాగంగా నా మెదడు, లేని నిన్ను చూపెడుతోంది. 793 00:56:20,192 --> 00:56:22,277 నువ్వు నేను సృష్టించిన పాత్రవి మాత్రమే. 794 00:56:23,320 --> 00:56:24,571 అంతేనా? 795 00:56:24,655 --> 00:56:28,408 బాబోయ్, నువ్వు చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు. వెళ్లిపో ఇక్కడి నుండి. 796 00:56:28,492 --> 00:56:29,618 వెళ్లిపో. 797 00:56:30,702 --> 00:56:31,995 వెళ్లిపో. 798 00:56:32,079 --> 00:56:35,040 నువ్వు రచయిత్రివి. నీ మాటే నాకు శాసనం. 799 00:56:50,514 --> 00:56:51,557 బాబోయ్... 800 00:56:52,140 --> 00:56:53,350 ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయ్. 801 00:56:54,518 --> 00:56:55,686 మీ పిల్లి నన్ను రక్కింది. 802 00:56:57,479 --> 00:56:58,689 ఎందుకు అంటారు! 803 00:56:59,690 --> 00:57:04,194 మనోడు, దీన్ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి సిమ్మెట్రిక్ప్-కీ ఆల్గరిథమ్ ని ఉపయోగించాడు. 804 00:57:04,278 --> 00:57:05,737 ఫైస్టెల్ నిర్మాణ పద్ధతినా? 805 00:57:05,821 --> 00:57:08,115 లై-మాసీ పద్ధతిని ఉపయోగించాడు. మీ మొదటి పుస్తకంలోని దాన్ని ఉన్నది ఉన్నట్టుగా దించాడు. 806 00:57:09,908 --> 00:57:12,494 మీ ఆర్గైల్ గురించి మీకు బాగానే తెలుసే. 807 00:57:12,578 --> 00:57:15,539 హా, నేను రైలులో నిజమే చెప్పాను. నేను మీ పుస్తకాలను మిస్ కాకుండా చదువుతాను. 808 00:57:16,123 --> 00:57:18,292 మీరు చాలా బాగా రాస్తారు, ఎల్లి కాన్వే. 809 00:57:18,375 --> 00:57:19,376 సరే. 810 00:57:19,459 --> 00:57:21,336 అలాగే, మీరు ఒక మంచి గూఢచారి కూడా. 811 00:57:23,213 --> 00:57:24,131 అవును. 812 00:57:26,258 --> 00:57:27,259 థ్యాంక్యూ. 813 00:57:28,886 --> 00:57:31,597 ఇక, మీరు స్నానం చేసుకోవచ్చు. 814 00:57:35,017 --> 00:57:36,518 నా దగ్గర కంపు కొడుతోందని చెప్తున్నారా? 815 00:57:37,019 --> 00:57:42,399 అయినా, నేను... స్నానం చేయాలనుకుంటా. సరే మరి. అంతరార్థం అర్థం చేసుకోగలనులే. 816 00:58:04,379 --> 00:58:06,298 ఆగు, ఆగాగు. అతడిని వదిలేయ్. 817 00:58:07,090 --> 00:58:10,093 అతడిని వదిలేయ్. ఇలా రా. ఇలా రా, బంగారం. 818 00:58:15,224 --> 00:58:20,729 హేయ్. హా. తను నా దగ్గరే ఉంది. ఏమో, ఏదో నాసిరకం హోటల్ లో ఉన్నాం. 819 00:58:22,272 --> 00:58:24,149 తనకి అస్సలు అనుమానం రాలేదు. 820 00:58:25,234 --> 00:58:27,444 లేదు. చూడు, తను నాకు పిచ్చెక్కిస్తోంది. 821 00:58:28,529 --> 00:58:31,365 ఎల్లి కాన్వేని కాల్చి పడేయాలి. 822 00:58:35,118 --> 00:58:38,205 లేదు, విను. తనని నేను నీ దగ్గరికి తీసుకొస్తా, 823 00:58:38,288 --> 00:58:42,251 ఆ తర్వాత ఇద్దరం ముగించేద్దాం. సరేనా? ఇక దీన్ని అంతటినీ భరించడం నా వల్ల కాదు. 824 00:58:44,002 --> 00:58:48,090 హా, లేదు, లేదు. అంతే. అంతే. 825 00:59:00,978 --> 00:59:05,524 {\an8}చికాగో 826 00:59:13,907 --> 00:59:14,908 హేయ్. 827 00:59:14,992 --> 00:59:16,994 మళ్లీ ఎందుకు వచ్చావు, లెనర్డ్? 828 00:59:17,077 --> 00:59:18,453 ఒక వ్యక్తికి ఎంత చక్కెర అవసరం అవుతుంది? 829 00:59:18,537 --> 00:59:21,832 - నాకు అర్థం కావట్లేదు. - లేదు. నేను వచ్చింది చక్కెర కోసం కాదు. 830 00:59:21,915 --> 00:59:25,711 మీ కూతురు, లండన్ నుండి కాల్ చేసింది. ఛార్జీలు మనమే చెల్లించాలి. ఎల్లి కాల్ చేసింది. 831 00:59:27,546 --> 00:59:30,883 - హలో. - అమ్మా. అమ్మా, హాయ్. 832 00:59:30,966 --> 00:59:33,886 ఎల్లి, బంగారం. నువ్వు రాకపోయేసరికి మేము చాలా కంగారుపడిపోయాం. 833 00:59:33,969 --> 00:59:36,388 ఇంతకీ లండన్ లో ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 834 00:59:36,471 --> 00:59:38,515 లెనర్డ్, నేను నా కూతురితో మాట్లాడుతున్నాను. 835 00:59:38,599 --> 00:59:39,975 దయచేసి మాకు కాస్త ఏకాంతం ఇస్తావా? 836 00:59:40,058 --> 00:59:41,602 కానీ ఫోన్ నాది కదా. 837 00:59:41,685 --> 00:59:44,813 నా చక్కెర ఇచ్చా కదా అని నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టానా? 838 00:59:45,314 --> 00:59:46,648 ఇంటికి వెళ్లు, లెనర్డ్. 839 00:59:47,733 --> 00:59:50,986 ఎల్లి, ఒక్క నిమిషం. నువ్వు విమానంలో వెళ్లావా? 840 00:59:51,069 --> 00:59:52,821 అది చాలా గొప్ప విషయం. 841 00:59:52,905 --> 00:59:55,449 హా. అనిపించేంత గొప్ప విషయమేమీ కాదులే. 842 00:59:56,783 --> 00:59:58,744 నేను చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాను, అమ్మా. 843 00:59:59,244 --> 01:00:00,829 సమస్యనా? ఎలాంటి సమస్య? 844 01:00:00,913 --> 01:00:03,290 అది సంక్లిష్టమైనది... 845 01:00:03,916 --> 01:00:07,252 - నేను ఇలాంటి సురక్షితం కాని లైనులో చెప్పలేను. - సురక్షితం కాని లైనా? 846 01:00:08,253 --> 01:00:11,173 నువ్వు ఇప్పుడు నాకు విపరీతమైన కంగారు తెప్పించేస్తున్నావు. 847 01:00:11,256 --> 01:00:13,050 ఇక చాలు. ఇంటికి వచ్చేయ్, ఎలిజబెత్. 848 01:00:13,133 --> 01:00:14,927 లేదు. లేదు, నేను రాలేను. 849 01:00:15,636 --> 01:00:17,888 నా దగ్గర డబ్బులు లేవు, నా క్రెడిట్ కార్డులని కూడా నేను వాడలేను, 850 01:00:17,971 --> 01:00:23,727 నా దగ్గర పాస్ పోర్ట్ లేదు. నాకు ఎవరికి కాల్ చేయాలో అర్థం కాలేదు, సరేనా? 851 01:00:24,394 --> 01:00:25,812 అయితే మేమే నీ దగ్గరికి వస్తాం, బంగారం. 852 01:00:25,896 --> 01:00:30,234 బ్యారీ! మనకి లండన్ కి విమాన టికెట్స్ బుక్ చేయ్! ఇంగ్లండ్ కి! 853 01:00:31,735 --> 01:00:33,654 నీకూ, నాన్నకి మీ 30వ వివాహ వార్షికోత్సవం సందర్భంగా 854 01:00:33,737 --> 01:00:34,821 నేనొక హోటల్ బుక్ చేశాను, గుర్తుందా? 855 01:00:34,905 --> 01:00:37,282 దాన్ని ఎలా మర్చిపోతాను! అది... 856 01:00:37,366 --> 01:00:38,367 శావోయ్ 857 01:00:38,450 --> 01:00:41,787 దాని పేరు బయటకు చెప్పవద్దు. కానీ ఆ సూట్ నే బుక్ చేసుకోండి. 858 01:00:41,870 --> 01:00:45,958 ఎవరైనా అడిగితే, నాన్న పని మీద వెళ్తున్నాడని, నువ్వు కూడా ఆయనతో వెళ్తున్నావని చెప్పు. 859 01:00:46,041 --> 01:00:47,960 ఆయనకి డెంటల్ మీటింగ్ ఉందని చెప్పు. 860 01:00:48,460 --> 01:00:50,254 ఎల్లి. ఓరి దేవుడా. 861 01:00:50,337 --> 01:00:53,507 ఎల్లి, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నీకేమైనా అయిందా? 862 01:00:53,590 --> 01:00:55,509 - హా... లేదులే. నాకేమీ కాలేదు, నిజంగానే చెప్తున్నా. - పక్కానా? 863 01:00:55,592 --> 01:00:57,302 - హా. - సరే, ఆల్ఫీని ఇలా ఇవ్వు. 864 01:00:58,136 --> 01:01:00,806 నీకు బాగా ఆకలిగా ఉండి ఉంటుంది, బంగారం. నీకు ఇష్టమైనవన్నీ ఆర్డర్ చేశాను. 865 01:01:01,431 --> 01:01:04,768 - హమ్మయ్య. నాకు చాలా దాహంగా ఉంది. - నీకు కూడా, ఆల్ఫీ. 866 01:01:06,728 --> 01:01:08,730 చూడు, నీ గురించి కూడా నేను మర్చిపోలేదు. 867 01:01:09,940 --> 01:01:13,777 సరే, ఇదేమైనా పన్నులకు సంబంధించిన విషయమా? మేము అయితే అదే అనుకున్నాం మరి. 868 01:01:13,861 --> 01:01:16,989 లేదు, అమ్మా. ఇది పన్నులకు సంబంధించిన విషయం కాదు. 869 01:01:17,656 --> 01:01:20,367 చూడండి, మీ వెంట ఎవరైనా పడ్డారా? 870 01:01:21,410 --> 01:01:22,411 వెంటపడటమా? 871 01:01:24,329 --> 01:01:26,832 ఎవరైనా మా వెంట ఎందుకు పడతారు? బంగారం. 872 01:01:26,915 --> 01:01:29,960 నేను అంతా వివరంగా చెప్తాను, కనీసం ప్రయత్నమైనా చేస్తా. నాన్న ఎక్కడ? 873 01:01:30,043 --> 01:01:31,295 హాలు చివర ఉన్నాడు, ఐస్ కోసం వెళ్లాడు. 874 01:01:31,378 --> 01:01:34,089 ఈ మిస్టరీ, సస్పెన్సులు ఇక చాలు, నాకు చాలా భయం వేస్తోంది, సరేనా? 875 01:01:34,173 --> 01:01:35,424 ఇప్పుడు, నాకు ఏం తెలుసుకోవాలనుంది అంటే... 876 01:01:36,717 --> 01:01:38,343 - తలుపు తెరవవద్దు. - మీ నాన్నేలే. 877 01:01:38,427 --> 01:01:40,262 వద్దు. ఆగు, అమ్మా! అమ్మా! 878 01:01:48,312 --> 01:01:50,063 - ఎల్లి. - నాన్నా. 879 01:01:52,232 --> 01:01:53,233 ఈ తొక్కలో హోటల్ కి ఒక దండం. 880 01:01:53,317 --> 01:01:56,069 ఐస్ కోసం రూమ్ సర్వీసుకు కాల్ చేయమంటున్నారు, దారుణం కదా? 881 01:01:56,153 --> 01:01:57,613 వచ్చి హత్తుకో, ఎల్స్ బెల్స్. 882 01:01:57,696 --> 01:01:59,406 నాన్నా. నన్ను క్షమించు. 883 01:01:59,489 --> 01:02:01,033 నిన్ను, అమ్మని ఇందులోకి లాగాను. 884 01:02:01,116 --> 01:02:03,035 నాకు మరో దారి కనిపించలేదు. 885 01:02:03,118 --> 01:02:04,786 క్షమాపణలు ఎందుకు! అంటే... 886 01:02:04,870 --> 01:02:08,248 ఎంత వయస్సు వచ్చినా, తల్లిదండ్రులు ఉండేది అందుకే కదా. 887 01:02:08,832 --> 01:02:11,001 అయ్య బాబోయ్, నువ్వు వణికిపోతున్నావు, బంగారం. 888 01:02:11,084 --> 01:02:12,794 కూర్చో. ఇక్కడ కూర్చో. 889 01:02:26,475 --> 01:02:31,730 అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 890 01:02:36,735 --> 01:02:38,362 మేము నీకు ఎప్పుడూ ఏం చెప్తాం చెప్పు? 891 01:02:38,445 --> 01:02:42,658 - "ఇది కూడా..." అదీ మరి. హా. - "ఇది కూడా తొలగిపోతుంది." హా, నాకు తెలుసులే. 892 01:02:42,741 --> 01:02:46,787 కానీ, ఇది తొలగిపోదు అనిపిస్తోంది... 893 01:02:48,038 --> 01:02:49,039 అంత తేలిగ్గా పోదనిపిస్తోంది. 894 01:02:50,332 --> 01:02:51,166 సరే మరి. 895 01:02:51,250 --> 01:02:55,671 విషయం ఏంటంటే, నా కొత్త పుస్తకంలో నేను రాసిన వాటికి, అంటే, నేను ఊహించుకొని రాసిన వాటికి, 896 01:02:55,754 --> 01:02:57,506 నిజంగా జరుగుతున్న వాటికి చాలా దగ్గరి పోలికలు బయటపడుతున్నాయి. 897 01:02:57,589 --> 01:02:59,716 అందుకని, ఒక ప్రమాదకరమైన గూఢచర్య సంస్థ... 898 01:02:59,800 --> 01:03:03,929 నిజ జీవితంలో ఉండే డైరెక్టరేట్ వాళ్లు, తాము ఏ డిజిటల్ ఫైల్ కోసమైతే వెతుకుతున్నారో, దాన్ని పొందడంలో 899 01:03:04,012 --> 01:03:06,598 నేను సాయపడగలనని వాళ్లు అనేసుకుని, దాని కోసం నా వెంట పడ్డారు. 900 01:03:07,766 --> 01:03:10,269 మరి... ఎలా తప్పించుకున్నావు, బంగారం? 901 01:03:10,352 --> 01:03:13,021 ఇంకో గూఢచారి నన్ను కాపాడాడు. 902 01:03:13,105 --> 01:03:15,399 ఆ డైరెక్టరేట్ వాళ్లు వెతికే ఫైలును, వాళ్ల కన్నా ముందుగా 903 01:03:15,482 --> 01:03:18,110 పొందడంలో అతనికి సాయం చేస్తే, నన్ను కాపాడతాడని నాకు మాటిచ్చాడు. 904 01:03:18,193 --> 01:03:22,197 అతను మంచివాడని నమ్మబలికాడు, కానీ అది నిజం కాదని తెలుసుకున్నాను. 905 01:03:22,281 --> 01:03:26,118 కాబట్టి, ఆ ఫైల్ విషయంలో ఉన్న ఏకైక ఆధారాన్ని దొంగతనంగా తెచ్చేశాను... 906 01:03:26,201 --> 01:03:29,037 అది హ్యాకర్ కి చెందిన లాగ్ బుక్ అనుకుంటా. 907 01:03:29,121 --> 01:03:30,831 ఇక, ఇక్కడికి వచ్చాను... 908 01:03:31,373 --> 01:03:32,583 అంటే, నాకు... 909 01:03:33,500 --> 01:03:36,628 నాకు ఎవరిని నమ్మాలో అర్థం కాలేదు. 910 01:03:37,462 --> 01:03:39,965 అయితే, ఇప్పుడు డ్రగ్స్ తీసుకోవడం మొదలుపెట్టావా, బంగారం? 911 01:03:40,048 --> 01:03:41,049 - రూత్! - అమ్మా! 912 01:03:41,133 --> 01:03:42,092 - ఏంటి? - లేదు! 913 01:03:42,176 --> 01:03:44,636 - తన కళ్ళని చూడు. తన... - తను ఆ పని చేయట్లేదు. 914 01:03:44,720 --> 01:03:48,432 ఎల్లి. ఈ లాగ్ బుక్ ఎక్కడ ఉంది? 915 01:03:48,515 --> 01:03:49,808 ఇక్కడికి తెచ్చావా? 916 01:03:49,892 --> 01:03:53,187 హా. అది అక్కడ ఉంది. నా పిల్లి బ్యాగులో ఉంది. 917 01:03:53,270 --> 01:03:54,104 సరే. 918 01:04:05,449 --> 01:04:07,534 నువ్వు పోలీసుల దగ్గరికి, లేదా ఎఫ్.బీ.ఐ వాళ్ల దగ్గరికి వెళ్లాలి. 919 01:04:07,618 --> 01:04:12,206 లేదు, అమ్మా, నీకు అర్థం కావట్లేదు. వీళ్లకి అన్నీ తెలిసిపోతాయి. 920 01:04:12,289 --> 01:04:15,584 అలా అని మనం ఊరికే కూర్చోలేం కదా. నువ్వు దీని గురించి మీడియా వాళ్లకన్నా చెప్పు. 921 01:04:15,667 --> 01:04:17,753 ఆ పనే ఉత్తమం. దాన్ని ఆండర్సన్ కూపర్ దగ్గరికి తీసుకెళ్లు. 922 01:04:17,836 --> 01:04:20,172 అలాంటి వాళ్లు... వాళ్లు... ఏమో మరి... 923 01:04:20,255 --> 01:04:23,342 బ్యారీ, నువ్వేమంటావు? బ్యారీ! 924 01:04:23,425 --> 01:04:25,135 - దేవుడా. - కాస్త ఈ లోకంలో ఉండు, బంగారం. 925 01:04:26,553 --> 01:04:27,596 నువ్వేమంటావు? 926 01:04:28,347 --> 01:04:29,181 నాకు... 927 01:04:29,264 --> 01:04:32,935 నువ్వు ఇక్కడికి క్షేమంగా, ఏమీ కాకుండా వచ్చావు, ఇంకా ఆ సైకో గాడి చేతిలో నీకేమీ కాలేదు, 928 01:04:33,018 --> 01:04:35,812 నాకు అది చాలబ్బా. 929 01:04:35,896 --> 01:04:38,649 దురదృష్టవశాత్తూ నీకేమైనా జరిగితే, 930 01:04:38,732 --> 01:04:40,943 నేనూ, మీ అమ్మ ఏమైపోతామో నాకు తెలీదు. 931 01:04:42,110 --> 01:04:43,987 - తనకేమైనా నువ్వు బాగానే ఉంటావులే. - ఏం జరుగుతోంది? 932 01:04:44,071 --> 01:04:46,573 అయ్య బాబోయ్. అమ్మా, త్వరగా! త్వరగా నా వెనక్కి వచ్చేయ్. 933 01:04:46,657 --> 01:04:47,741 దయచేసి మమ్మల్ని చంపవద్దు. 934 01:04:47,824 --> 01:04:50,077 నేను నీకు డబ్బులిస్తాను. నేను... వద్దు. 935 01:04:51,119 --> 01:04:52,454 నన్ను... మీరు నన్ను ఎవరో అనుకుంటున్నారు. 936 01:04:52,538 --> 01:04:53,872 - నేను డెంటిస్టుని. - నోర్మూయ్. 937 01:04:53,956 --> 01:04:56,375 - ఐడన్, వద్దు. - నీ కళ్లు నిన్ను మోసం చేస్తున్నాయ్, ఎల్లి. 938 01:04:56,458 --> 01:04:59,378 - తనని వదిలేయ్. - ఇదంతా నా వల్లే జరుగుతోంది. ఓరి దేవుడా. నాన్నా. 939 01:04:59,461 --> 01:05:01,547 - నన్ను నమ్ము, ఎల్లి. - నిన్ను నమ్మాలా? 940 01:05:01,630 --> 01:05:05,384 నన్ను కాల్చి పడేయాలి అని ఫోనులో అన్నావుగా. నీ మాటలు విన్నాను! 941 01:05:05,467 --> 01:05:08,136 నా ఉద్దేశం వేరు, నువ్వు అర్థం చేసుకుంది వేరు. 942 01:05:08,220 --> 01:05:09,221 ఓరి దేవుడా. 943 01:05:09,304 --> 01:05:12,182 కానీ వీడి తలలో మాత్రం నాకు తూటా దింపాలనుంది, నిజంగా చెప్తున్నా. 944 01:05:12,266 --> 01:05:13,267 ఇక చాలు. 945 01:05:14,268 --> 01:05:17,563 నన్ను చంపితే, నువ్వు చచ్చేదాకా డివిజన్ నిన్ను వెంటాడుతూనే ఉంటుంది. నువ్వు చచ్చేదాకా. 946 01:05:19,606 --> 01:05:20,607 నాన్నా? 947 01:05:22,025 --> 01:05:23,026 ఏంటి? 948 01:05:23,902 --> 01:05:26,280 వీడు మీ నాన్న కాదు. నీకు అర్థం కావట్లేదా? 949 01:05:31,910 --> 01:05:33,453 - తను కూడా మీ అమ్మ... - మూసుకో, వైల్డ్. 950 01:05:33,537 --> 01:05:35,706 ఈమెని చంపడం నాకు ఇష్టం లేదని అనుకోకు. 951 01:05:48,594 --> 01:05:49,595 అమ్మా? 952 01:05:56,185 --> 01:05:58,187 - వెళ్దాం పద. - మా అమ్మా, నాన్నలు. 953 01:05:58,270 --> 01:06:01,273 హేయ్. నన్ను చూడు. హేయ్, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 954 01:06:01,356 --> 01:06:03,525 నువ్వు మా అమ్మని చంపేశావు! 955 01:06:03,609 --> 01:06:05,277 ఆమె మీ అమ్మ కాదు. 956 01:06:05,360 --> 01:06:07,654 ఆమె నిన్ను చంపాలని చూసింది. 957 01:06:07,738 --> 01:06:12,201 గత 72 గంటల్లో నిన్ను చంపడానికి ప్రయత్నించకుండా ఉండిన ఏకైక వ్యక్తి ఎవరు? 958 01:06:13,327 --> 01:06:15,162 ఉద్దేశపూర్వకంగా? పద వెళ్దాం. 959 01:06:15,245 --> 01:06:17,164 పద! త్వరగా పద! 960 01:06:20,834 --> 01:06:22,294 కారెక్కు! త్వరగా బయలుదేరుదాం! 961 01:06:22,377 --> 01:06:23,879 - మరి ఆల్ఫీ సంగతేంటి? - ఆల్ఫీ? 962 01:06:23,962 --> 01:06:26,298 - నేను ఆల్ఫీ సంగతే మర్చిపోయాను. - పిల్లి సంగతా? 963 01:06:27,090 --> 01:06:28,926 నేను దాన్ని వదిలేసి రాలేను. నేను వెనక్కి వెళ్లాలి. వెళ్లి తీరాలి. 964 01:06:29,009 --> 01:06:33,138 - జోక్ చేస్తున్నావా! - ఇప్పుడు నాకు అది తప్ప ఇంకెవరూ లేరు. ప్లీజ్. 965 01:06:33,222 --> 01:06:35,057 పైకి వెళ్లి, నీ పిల్లితో పాటు చస్తావా? 966 01:06:35,140 --> 01:06:37,309 లేదా నాతో వచ్చి నిజం తెలుసుకుంటావా? నీ ఇష్టం. 967 01:06:38,310 --> 01:06:42,523 కానీ గూండాలు ఇంకా వస్తారు, ఎల్లి. త్వరగా నిర్ణయం తీసుకో. 968 01:07:27,359 --> 01:07:28,777 ఏమైంది? బాగానే ఉన్నావా? 969 01:07:29,903 --> 01:07:31,113 బాగానే ఉన్నావా అని అడుగుతున్నావా? 970 01:07:32,531 --> 01:07:35,033 - ఓరి దేవుడా. - బాగానే ఉన్నావా అని నన్ను అడుగుతున్నావా? 971 01:07:36,451 --> 01:07:38,996 మా అమ్మానాన్నలు ఇందాకే నన్ను చంపాలని చూశారు. 972 01:07:39,079 --> 01:07:43,333 మా అమ్మ, హఠాత్తుగా బ్రిటిష్ మనిషి అయిపోయి, 973 01:07:44,293 --> 01:07:46,044 నా తలకు తుపాకీ పెట్టింది. 974 01:07:46,128 --> 01:07:47,796 ఇప్పుడు నేనెవరిని నమ్మాలి! 975 01:07:47,880 --> 01:07:51,049 ఇక ఆల్ఫీ ఏమో, ఈ రాకాసుల దగ్గర ఉంది. 976 01:07:51,133 --> 01:07:54,219 వాళ్ల దగ్గర నా ఆల్ఫీ ఉంది, ఇక దాన్ని నేనెప్పటికీ చూడలేను, కదా? 977 01:07:54,303 --> 01:07:56,805 నేను మళ్లీ ఇంకెప్పటికీ ఆల్ఫీని చూడలేను. 978 01:07:56,889 --> 01:08:01,226 కాబట్టి, నాకు తెలీట్లేదు. నాకు తెలీట్లేదు, ఐడన్, నువ్వే చెప్పరాదూ. 979 01:08:01,935 --> 01:08:06,481 నువ్వే చెప్పు, నీకు అనిపిస్తోందా... నేను బాగానే ఉన్నానని నీకు అనిపిస్తోందా? 980 01:08:07,399 --> 01:08:09,818 సరే, నేను పిచ్చి ప్రశ్న అడిగా నిన్ను. 981 01:08:13,030 --> 01:08:14,907 కానీ, నువ్వు ఒక విషయంలో మాత్రం పొరబడ్డావు. 982 01:08:16,033 --> 01:08:18,076 నువ్వు ఒకరిని నమ్మవచ్చు. 983 01:08:21,330 --> 01:08:25,042 ఇంకా చెప్తున్నా కదా, నీకు విశ్రాంతి అవసరం. 984 01:08:27,669 --> 01:08:29,087 నేనేమీ అలసిపోలేదు. 985 01:08:30,589 --> 01:08:31,965 నిజం చెప్తున్నా కదా, నీకు విశ్రాంతి అవసరం. 986 01:08:38,304 --> 01:08:44,228 గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది. అంతా సర్దుకుంటుందిలే. 987 01:09:30,440 --> 01:09:31,900 గుడ్ మార్నింగ్, బంగారం. 988 01:09:33,067 --> 01:09:34,236 మనం ఎక్కడ ఉన్నాం? 989 01:09:35,362 --> 01:09:38,907 హలో, ఫ్రాన్స్. నా ఉద్దేశం, బోంజోర్నో, ఫ్రాన్స్. 990 01:09:39,491 --> 01:09:41,994 అది బోంజోర్నో కాదు, బోంజోర్. 991 01:09:42,076 --> 01:09:43,078 నేను అంది కూడా అదే. 992 01:09:45,706 --> 01:09:46,748 నీకు ఫ్రాన్స్ అంటే ఇష్టమా? 993 01:09:47,249 --> 01:09:49,793 ఒక విషయం చెప్పనా. నాకు ఫ్రెంచి వాళ్లని చూస్తే చాలు, వాళ్ల పంచెలు ఊడగొట్టాలనిపిస్తుంది. 994 01:09:50,752 --> 01:09:53,088 అర్థమైందా? ఫ్రెంచి వాళ్ల పంచెల వాడకం? 995 01:09:55,757 --> 01:09:58,594 ఇలాంటి పంచులు నా దగ్గర చాలా ఉన్నాయి, లోపల దాచా, అంతే. 996 01:10:09,730 --> 01:10:10,731 వావ్. 997 01:10:16,737 --> 01:10:21,867 వారెవ్వా. ఎక్కడెక్కడో తిరిగి మా గూఢచారి ఇప్పటికి ఇక్కడికి వచ్చాడే. 998 01:10:26,788 --> 01:10:27,789 అది అదేనా? 999 01:10:29,917 --> 01:10:30,918 అదరగొట్టేశావు. 1000 01:10:32,044 --> 01:10:34,755 ఎల్లి, ఈయన పేరు ఆల్ఫీ. 1001 01:10:35,964 --> 01:10:36,798 ఆల్ఫీ? 1002 01:10:38,050 --> 01:10:39,760 తన పిల్లి... తన పిల్లికి ఆల్ఫీ అని పేరు పెట్టింది. 1003 01:10:40,802 --> 01:10:41,970 పేరు అదిరింది. 1004 01:10:44,431 --> 01:10:45,974 అది కత్తిలాంటి పిల్లే అయ్యుంటుందిలే. 1005 01:10:50,145 --> 01:10:51,355 ఆల్ఫీ. 1006 01:10:52,773 --> 01:10:55,025 - అంటే ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమనా? - అవును. 1007 01:10:55,692 --> 01:10:59,905 అంటే, సీఐఏకి మాజీ డెప్యూటీ డైరెక్టర్ అయిన, ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమనా? 1008 01:11:04,034 --> 01:11:07,079 ఇక నీ కంట నీరు రానివ్వను. మాటిస్తున్నా. 1009 01:11:08,038 --> 01:11:09,039 థ్యాంక్యూ. 1010 01:11:09,623 --> 01:11:11,500 నాతో పాటు అలా నడుస్తావా? 1011 01:11:13,126 --> 01:11:14,127 అలాగే. 1012 01:11:26,682 --> 01:11:27,683 నువ్వు వైన్ తాగుతావా? 1013 01:11:28,267 --> 01:11:29,268 హా, అప్పుడప్పుడూ తాగుతా. 1014 01:11:35,274 --> 01:11:39,069 పీనో నువా. అతి ప్రాచీన ద్రాక్ష జాతికి చెందినది ఇది. 1015 01:11:39,862 --> 01:11:44,491 రోమన్ సామ్రాజ్యం కాలం నాటి నుండి ఉంది ఇది. దీన్ని ప్రపంచమంతా పండిస్తారు. 1016 01:11:45,117 --> 01:11:48,662 కానీ, ఉపయోగించేది ఒకే ద్రాక్ష అయినా, మేము చేసే వైన్ కి, 1017 01:11:48,745 --> 01:11:53,167 నాపా లేదా టస్కనీలో చేసే వైన్ కి తేడా ఎందుకు ఉంటుందో తెలుసా? 1018 01:11:53,250 --> 01:11:54,835 - తెలీదు. - ద్రాక్ష ఒకటే. 1019 01:11:55,460 --> 01:11:57,421 అది ఎక్కడ పండింది అనే దానిలోనే తేడా ఉంటుంది. 1020 01:11:57,921 --> 01:12:01,508 వేసవి గాలుల వల్ల మరింత విశిష్టమైన, ఉష్ణమండలాలకు సంబంధించిన ప్రత్యేకమైన రుచి తగులుతుంది. 1021 01:12:01,592 --> 01:12:05,804 ఎక్కువ ఎత్తులో పండిస్తే... ఆమ్ల రుచి తగులుతుంది అన్నమాట. 1022 01:12:06,388 --> 01:12:11,977 ఇవి పెరిగే పరిసరాలను బట్టి వాటి రుచి ఉంటుంది. దీన్నే ఫ్రెంచి వాళ్లు టెర్వా అని అంటారు. 1023 01:12:13,729 --> 01:12:17,733 ఒక ద్రాక్ష గురించి తెలుసుకోవాలంటే, దాని పుట్టు పూర్వోత్తరాల గురించి తెలుసుకోవాల్సిందే. 1024 01:12:30,329 --> 01:12:34,082 ప్రాచీన కాలంలో జనాలు, వైన్ ని ఇలాగే పులియబెట్టేవారు. 1025 01:12:34,875 --> 01:12:38,545 ఈ పద్ధతి కాలగర్భంలో కలిసిపోయింది అన్నమాట, కానీ వెయ్యి సంవత్సరాల అనంతరం 1026 01:12:38,629 --> 01:12:42,841 ఒక ఫ్రెంచి రైతు, తన ఇంటి ఆవరణలో పూడ్చబడి ఉన్న, శిథిలావస్థలో ఉన్న ఇలాంటి భారీ కూజాలను 1027 01:12:43,550 --> 01:12:45,344 అనుకోకుండా గుర్తించాడు. 1028 01:12:45,427 --> 01:12:49,014 ఇక ఏముంది! కాలగర్భంలో కలిసిపోయి ఉన్నది బయట పడింది. 1029 01:12:49,848 --> 01:12:52,684 గతానికి సంబంధించిన గమ్మత్తైన విషయం అదే, అది ఎక్కడికీ పోదు. 1030 01:12:52,768 --> 01:12:55,312 అది పూడ్చబడే ఉండవచ్చు, కానీ అది కింద ఉండి, 1031 01:12:55,395 --> 01:12:59,316 ఎవరైనా సరైన వ్యక్తి వచ్చి దాన్ని తవ్వి తీస్తారని ఎదురు చూస్తూ ఉంటుంది. 1032 01:13:05,405 --> 01:13:06,406 లోపలికి రా. 1033 01:13:10,077 --> 01:13:12,329 ఏంటిదంతా? 1034 01:13:14,540 --> 01:13:15,707 ఎందుకు... 1035 01:13:18,210 --> 01:13:19,211 నన్నిక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చారు? 1036 01:13:19,294 --> 01:13:21,255 ఎందుకంటే, ఎల్లి కాన్వే, 1037 01:13:22,005 --> 01:13:27,052 నువ్వు అసలైన ఏజెంట్ ఆర్గైల్ ని కలుసుకోవాల్సిన సమయం ఆసన్నమైంది కాబట్టి. 1038 01:13:28,345 --> 01:13:32,474 నువ్వు పుస్తకాలు రాస్తున్నావు కదా? వాటిలో నువ్వు రాసినవి జరుగుతున్నాయని నీకు ఐడన్ చెప్పాడు. 1039 01:13:33,684 --> 01:13:34,977 కానీ అది నిజం కాదు. 1040 01:13:35,060 --> 01:13:40,566 అవన్నీ నీ జ్ఞాపకాలే. నీ అసలైన అవతారానికి సంబంధించిన జ్ఞాపకాలు. 1041 01:13:44,236 --> 01:13:45,737 ఎల్లి కాన్వే గుర్తింపు బహిర్గతం చేయబడింది 1042 01:13:47,573 --> 01:13:51,869 పునఃస్వాగతం, ఏజెంట్ ఆర్. కైల్. 1043 01:13:51,952 --> 01:13:54,705 సెంట్రల్ ఇంటలిజెన్స్ ఏజెన్సీ రేచల్ కైల్ - ఏజెంట్ ఆర్. కైల్ 1044 01:13:58,208 --> 01:13:59,543 ఇది అబద్ధం. 1045 01:14:08,552 --> 01:14:12,014 అంతా అబద్ధం! నీ స్నేహితుడు ఎవరో తెలుసా? పిచ్చోడు! 1046 01:14:12,097 --> 01:14:18,187 నా మాటలు వినబడుతున్నాయా? పిచ్చోడు! నేను రచయిత్రిని! 1047 01:14:18,270 --> 01:14:20,731 ఉత్త రచయిత్రిని. అంతకన్నా ఇంకేమీ కాదు. 1048 01:14:21,273 --> 01:14:25,569 అతను నాకు డీప్ ఫేక్ టెక్నాలజీ ఉపయోగించి ఏది చూపించినా నమ్మేస్తానా ఏంటి! 1049 01:14:25,652 --> 01:14:27,696 ఓరి నాయనోయ్! 1050 01:14:27,779 --> 01:14:30,199 అసలు నాకేం జరుగుతోందో నాకేం అర్థం కావట్లేదు! 1051 01:14:30,282 --> 01:14:31,575 ఏడవడం ఆపు! 1052 01:14:31,658 --> 01:14:36,663 నీ పేరు రేచల్ కైల్, నువ్వు దేని గురించి కూడా ఊరికే ఏడవవు. 1053 01:14:36,747 --> 01:14:38,540 దీన్ని ఏడవడం అంటున్నావా? 1054 01:14:38,624 --> 01:14:41,251 గూఢచారి నవలలను నువ్వు సోది అంటూ కొట్టి పారేస్తావు! 1055 01:14:41,335 --> 01:14:45,797 నీకు అసలు పిల్లులు అంటే పడదు. నిజానికి నీకు కుక్కలంటే ఇష్టం. 1056 01:14:45,881 --> 01:14:47,674 అది నిజం కాదు! 1057 01:14:49,218 --> 01:14:52,554 నా పేరు ఎల్లి. ఎల్లి కాన్వే. 1058 01:14:52,638 --> 01:14:54,056 నేను రేచల్ ని మిస్ అవుతున్నా. 1059 01:14:54,556 --> 01:14:58,227 మన్నించాలి. నువ్వు ఎవరినైతే మిస్ అవుతున్నావో, ఆమెని నేను అస్సలు కానే కాదు, సరేనా? 1060 01:14:59,811 --> 01:15:05,108 సరే, అలాగే. ఒకటి చెప్పనా? నాకు ఈ జన్మలో మళ్లీ ఎల్లి కాన్వేని చూడాలని లేదు. 1061 01:15:05,192 --> 01:15:08,028 కారు తీసుకొని వెళ్లిపో. బై, ఎల్లి. 1062 01:15:08,111 --> 01:15:10,405 మంచిది. బై. 1063 01:15:16,620 --> 01:15:17,621 - ఏంటి? - హా. 1064 01:15:19,122 --> 01:15:20,833 కానివ్వు. నీ వేగాన్ని పరీక్షిద్దాం. 1065 01:15:42,271 --> 01:15:43,397 హాయ్, రేచల్. 1066 01:15:47,067 --> 01:15:48,360 నాకు మొత్తం చెప్పు. 1067 01:15:52,197 --> 01:15:54,533 మళ్లీ మనం కలుసుకున్నాం, లై-మాసీ. 1068 01:15:54,616 --> 01:15:55,993 ఎన్ క్రిప్షన్ గుర్తించబడింది: లై మాసీ 1069 01:15:56,076 --> 01:15:57,744 నా చిరకాల ప్రత్యర్థివి కదా. 1070 01:16:01,707 --> 01:16:04,751 ఎందుకు ఇంత సమయం పడుతోంది? 1071 01:16:05,335 --> 01:16:10,090 ఆ చిత్రాలను పొందడానికి, స్వయంగా నేనే ఫీల్డ్ కి వెళ్లాను. 1072 01:16:10,174 --> 01:16:13,719 నా పని నేను సక్రమంగా చేశాను. మరి మీరేం చేస్తున్నారు? 1073 01:16:13,802 --> 01:16:17,014 లై-మాసీ పద్ధతిని డీక్రిప్ట్ చేయడానికి కొంత సమయం పడుతుంది, మిస్టర్ డైరెక్టర్. 1074 01:16:17,097 --> 01:16:22,603 లేదు, లేదు. మనకి అంత సమయం లేదు. అంతా దీని మీదనే ఆధారపడి ఉంది. 1075 01:16:27,274 --> 01:16:28,984 ఎందుకు ఈ అబద్ధాలన్నీ? 1076 01:16:29,067 --> 01:16:31,653 నా ఉద్దేశం ఏంటంటే, ఈ దాపరికాలు లేకుండా నేనెవరో చెప్పేస్తే సరిపోతుంది కదా? 1077 01:16:31,737 --> 01:16:34,990 నీ జ్ఞాపకాలన్నింటినీ నిదానంగా, సహజంగా రప్పించాలనే మేము ఇదంతా చేశాం. 1078 01:16:35,073 --> 01:16:39,620 లేదంటే, నీ బుర్రలో దాగి ఉన్న జ్ఞాపకాలన్నీ, అలాగే ఉండిపోయే ప్రమాదం ఉంది. 1079 01:16:41,705 --> 01:16:43,957 ఇంతకీ నాకు ఏమైంది? 1080 01:16:46,043 --> 01:16:47,211 సరే. 1081 01:16:47,294 --> 01:16:48,420 నేను నిన్ను చివరిసారిగా, 1082 01:16:48,504 --> 01:16:52,758 బకూనిన్ ని కలవడానికి నువ్వు ఆల్బర్ట్ మెమోరియల్ కి వెళ్లిన రోజు ఉదయం చూశాను. 1083 01:16:54,510 --> 01:16:57,346 అక్కడికి వెళ్లింది నేను కాదు, నువ్వే. 1084 01:16:59,306 --> 01:17:00,766 కానీ నువ్వు తిరిగి రాలేదు. 1085 01:17:02,476 --> 01:17:06,688 ఆ రోజు ఏం జరిగిందో, ఎక్కడ కథ అడ్డం తిరిగిందో మాకు ఇప్పటికీ తెలీదు. 1086 01:17:06,772 --> 01:17:11,151 నువ్వు స్థానిక ఆసుపత్రిలోని ఎమర్జెన్సీ రూములో కోమాలో ఉన్నావని మాకు తెలిసింది, అంతే. 1087 01:17:11,235 --> 01:17:14,655 థేమ్స్ నది ఒడ్డున పడి ఉన్నావట నువ్వు. నీ ఊరూ పేరూ ఏవీ తెలీదట. 1088 01:17:15,906 --> 01:17:17,741 నువ్వు ఆసుపత్రిలో ఉన్నట్టు డివిజన్ వాళ్లకి తెలిసింది. 1089 01:17:18,450 --> 01:17:20,410 నేను నీ ఆచూకీని కనుగొని, నీ దగ్గరికి వచ్చేసరికి, 1090 01:17:20,494 --> 01:17:23,038 వాళ్లు నిన్ను యునైటెడ్ స్టేట్స్ లోని ఆసుపత్రికి తరలించేశారు. 1091 01:17:27,626 --> 01:17:30,796 రేచల్, కళ్లు తెరువు. 1092 01:17:32,256 --> 01:17:33,257 అంతే. 1093 01:17:35,425 --> 01:17:36,885 నేనెవరో గుర్తు పట్టావా? 1094 01:17:38,762 --> 01:17:41,056 నువ్వెవరో నీకు తెలుసా? 1095 01:17:42,683 --> 01:17:44,685 అప్పుడు నువ్వు రేచల్ కాదు. 1096 01:17:45,602 --> 01:17:47,563 నువ్వు అనామకురాలివి. 1097 01:17:47,646 --> 01:17:49,523 ఒక్క ముక్క కూడా నీకు గుర్తు లేదు. 1098 01:17:50,315 --> 01:17:53,694 కాబట్టి, డివిజన్ వాళ్లు వేరే విధానాన్ని ప్రయోగించారు. 1099 01:17:54,820 --> 01:17:58,156 ఒకరోజు, డివిజన్ లో సైకలాజికల్ ఆపరేషన్స్ చీఫ్ అయిన, 1100 01:17:58,240 --> 01:18:00,534 డాక్టర్ మార్గరెట్ వోగ్లర్ గా నాకు తెలిసిన మహిళ, 1101 01:18:01,326 --> 01:18:02,369 రిట్టర్ తో పాటు నీ వద్దకి వచ్చింది. 1102 01:18:05,122 --> 01:18:07,708 మేము నీ అమ్మానాన్నలం. 1103 01:18:07,791 --> 01:18:08,834 నీ కుటుంబ సభ్యులం. 1104 01:18:10,210 --> 01:18:12,296 - నీ పేరు ఎల్లి. - కాన్వే. 1105 01:18:12,379 --> 01:18:16,925 నువ్వు ఒక చిన్న పట్టణంలోని వెయిట్రెస్ వి అట, భయంకరమైన స్కేటింగ్ ప్రమాదం నుండి బయటపడ్డావట. 1106 01:18:17,009 --> 01:18:20,721 నువ్వెవరో నీకు గుర్తు రావడానికి మేము కొన్ని వస్తువులని తెచ్చాం. 1107 01:18:21,680 --> 01:18:23,432 వాళ్లు నటించడం కాదు, జీవించేశారు. 1108 01:18:27,186 --> 01:18:29,730 ఇది చూడు, నీ మ్యూజిక్ బాక్స్ ఇది. 1109 01:18:29,813 --> 01:18:32,316 వోగ్లర్ జాగ్రత్తగా ఎంపిక చేసిన జ్ఞాపకాలను నీ ముందు ఉంచారు. 1110 01:18:32,399 --> 01:18:38,197 నువ్వు ఏ జీవితం గడిపావని నిన్ను నమ్మించాలనుకున్నారో, ఆ జీవితాన్ని నీలో ముద్ర వేయగల బలమైన వస్తువులు అన్నమాట. 1111 01:18:38,780 --> 01:18:40,866 ఐస్ స్కేటింగ్ లో అవార్డ్. అవును. 1112 01:18:41,491 --> 01:18:43,660 ఇంకా ఇది. 1113 01:18:43,744 --> 01:18:45,704 - దయచేసి లైట్స్ ఆపేయ్, బంగారం. - ఓహ్, సరే. 1114 01:18:53,462 --> 01:18:54,880 గుర్తు తెచ్చుకో. 1115 01:18:54,963 --> 01:18:57,382 వోగ్లర్ నీ మీద భయంకరమైన రీతిలో వశీకరణని ప్రయోగించిందని చెప్పవచ్చు, 1116 01:18:57,466 --> 01:18:59,551 నీ బుర్రలోకి ఏవేవో ఎక్కించేశారు. 1117 01:19:02,429 --> 01:19:03,514 ఎల్లి. 1118 01:19:04,014 --> 01:19:05,349 ఐస్ స్కేటింగ్. 1119 01:19:07,351 --> 01:19:10,103 ఒక్క మాటలో చెప్పాలంటే, వాళ్లు నీకు బ్రెయిన్ వాష్ చేసేశారు, ఎల్లి. 1120 01:19:12,731 --> 01:19:13,732 హేయ్. 1121 01:19:14,316 --> 01:19:16,985 నాన్నా. అమ్మా. 1122 01:19:17,069 --> 01:19:19,821 దానితో నాకు ఒకే ఒక్క దారి కనిపించింది. 1123 01:19:20,614 --> 01:19:22,658 మనిద్దరికీ శిక్షణ ఇచ్చిన ఆల్ఫీని ఆశ్రయించడం. 1124 01:19:23,575 --> 01:19:27,663 అతను విచారణ ప్రారంభించాడు, కానీ ఆధారమైన మాస్టర్ ఫైల్ లేదు కాబట్టి, 1125 01:19:27,746 --> 01:19:31,124 ఆయనది కేవలం ఒక కుట్రపూరిత సిద్ధాంతమని కొట్టిపడేసేలా రిట్టర్ చేశాడు. 1126 01:19:31,708 --> 01:19:33,919 అంతే కాకుండా, అప్పటి నుండి ఆయన కోసం గాలిస్తూ ఉన్నాడు. 1127 01:19:34,002 --> 01:19:36,797 ఆల్ఫీ పరారీలో ఉండటంతో, పైగా వాళ్ళకు ఎవరూ అడ్డు లేకపోవడంతో, 1128 01:19:36,880 --> 01:19:39,424 డివిజన్ వాళ్లు తమ ప్లానులోని ఆఖరి భాగానికి తెరతీశారు. 1129 01:19:40,008 --> 01:19:42,845 ఇప్పుడు నువ్వెవరో మెల్లమెల్లగా నీకు గుర్తుకు వస్తోంది కాబట్టి, 1130 01:19:42,928 --> 01:19:46,306 నీ జర్నల్ ని నీకు ఇవ్వడానికి ఇదే సరైన సమయమని మాకు అనిపించింది. 1131 01:19:46,390 --> 01:19:47,474 అవును. 1132 01:19:47,558 --> 01:19:51,186 {\an8}ఇక, నువ్వు చెప్పాలనుకున్న కథలన్నింటినీ ఇప్పటికైనా నువ్వు రాయవచ్చు. 1133 01:19:51,270 --> 01:19:52,479 {\an8}ఎల్లి 1134 01:19:52,563 --> 01:19:56,608 వాళ్లు ఇచ్చిన జర్నల్ నిజమైనది కాదు, అది డాక్టర్ వోగ్లర్ రాసిన బూటకపు జర్నల్. 1135 01:19:56,692 --> 01:20:00,153 తను అందులో నీ జీవితంలోని ప్రాథమిక అంశాలను చేర్చింది, అంతే, 1136 01:20:00,237 --> 01:20:02,406 అదే సమయంలో, వాస్తవానికి నిన్ను తగినంత దూరంలో ఉంచింది, 1137 01:20:02,489 --> 01:20:05,534 అసలైన పేర్లను, ప్రాంతాలను, సంఘటనలను బయటపడకుండా ఉంచడానికి అన్నమాట. 1138 01:20:05,617 --> 01:20:08,328 నిన్ను ఏ కథలని అయితే చెప్పమని వాళ్లు ప్రోత్సహించారో, ఆ కథల ద్వారా 1139 01:20:08,412 --> 01:20:11,498 నీ అసలైన జ్ఞాపకాలలోకి తొంగి చూడాలని వాళ్ల ఆశ. 1140 01:20:12,207 --> 01:20:14,084 విచిత్రమైన విషయం ఏంటంటే, అది పని చేసింది. 1141 01:20:14,168 --> 01:20:17,129 నీ నిజ జీవితాన్నే నువ్వు ఒక నవలగా రాయడం మొదలుపెట్టావు. 1142 01:20:18,338 --> 01:20:20,966 మేము ఊరికే కూర్చొని, అంతా బయటకు రావడం గమనిస్తూ ఉన్నాం. 1143 01:20:22,009 --> 01:20:24,052 పుస్తక పుస్తకానికీ, నువ్వు నిజంగా జరిగిన వాటిని ఎక్కువగా వెల్లడించసాగావు, 1144 01:20:24,136 --> 01:20:26,847 కానీ పోయిన వారమైతే, నువ్వు డివిజన్ వాళ్లు దేని కోసమైతే ఎదురు చూస్తున్నారో, 1145 01:20:26,930 --> 01:20:30,142 అది వాళ్లకి ఇచ్చేయబోయావు. అది ఇచ్చేశాక, వాళ్లు నిన్ను... 1146 01:20:31,185 --> 01:20:32,311 నన్ను చంపేస్తారు కదా. 1147 01:20:32,895 --> 01:20:34,730 నేను దాన్ని జరగనిచ్చే వాడిని కాదులే. 1148 01:20:34,813 --> 01:20:36,190 నేను గమనిస్తూ ఉండగా జరగనిస్తానా? 1149 01:20:36,273 --> 01:20:39,776 ఒక్క నిమిషం, గత అయిదేళ్ల నుండి నువ్వు నన్ను గమనిస్తూ ఉన్నావా? 1150 01:20:39,860 --> 01:20:43,906 అవును, గమనిస్తూ ఉన్నాను. కానీ... చండాలమైన విధంగా కాదులే. 1151 01:20:44,907 --> 01:20:47,117 నువ్వెవరు అనేది నువ్వు మర్చిపోయి ఉండవచ్చు... 1152 01:20:49,244 --> 01:20:50,829 అంత మాత్రాన నేను మర్చిపోను కదా. 1153 01:20:52,664 --> 01:20:55,334 నీ గురించి నీకు తెలిసిన దాని కన్నా, నాకే ఎక్కువ తెలుసు, పాపా. 1154 01:20:56,960 --> 01:20:58,378 నేనెవరిని, ఐడన్? 1155 01:20:59,338 --> 01:21:00,547 అంటే, 1156 01:21:00,631 --> 01:21:03,592 నువ్వు ఒక సీఐఏ ఏజెంట్ వి, 1157 01:21:03,675 --> 01:21:07,763 ఇప్పటి దాకా లాంగ్లీలో శిక్షితులైన టాప్ ఏజెంట్లలో నువ్వు ఒక దానివి. 1158 01:21:09,306 --> 01:21:12,100 అందుకే నిన్ను డివిజన్ నియమించుకుంది. 1159 01:21:12,809 --> 01:21:14,686 నీ పుస్తకాల్లో నువ్వు రాసినట్టే, 1160 01:21:14,770 --> 01:21:16,188 నిజంగా కూడా ఒక వయట్ ఉన్నాడు. 1161 01:21:19,358 --> 01:21:20,859 నువ్వేనా నిజమైన వయట్? 1162 01:21:22,236 --> 01:21:23,612 పొగడనక్కర్లేదులే. 1163 01:21:23,695 --> 01:21:25,113 నేను... నేను వయట్ ని ఎలా ఊహించుకున్నానంటే... 1164 01:21:25,197 --> 01:21:27,866 భారీగానా? బలంగానా? తెలుసు. 1165 01:21:28,742 --> 01:21:31,578 నీ మెదడు లోలోతుల్లో నేను నీకు అలా గుర్తున్నానేమో. 1166 01:21:31,662 --> 01:21:33,372 నేను ఉబ్బితబ్బిబైపోయాను అనుకుంటా. 1167 01:21:34,206 --> 01:21:35,791 కీరా కూడా నిజంగానే ఉంది. 1168 01:21:36,583 --> 01:21:37,584 నువ్వు అనుకున్నట్టే ఉందా? 1169 01:21:38,335 --> 01:21:39,419 దురదృష్టవశాత్తూ, 1170 01:21:39,503 --> 01:21:43,632 కీరా విషయంలో, నీ పుస్తకాల్లో నువ్వు తనని వర్ణించాల్సిన విధానాన్ని మార్చాల్సిన అవసరం వోగ్లర్ కి రాలేదు. 1171 01:21:43,715 --> 01:21:46,051 గ్రీసులో జరిగిన సంఘటన వల్ల. 1172 01:21:46,134 --> 01:21:49,763 అయితే, కీరా... నిజంగానే... 1173 01:21:49,847 --> 01:21:52,266 అయితే, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం పద. 1174 01:21:52,349 --> 01:21:54,351 ఆపరేషన్ లో తనని చంపేశారు. నువ్వు నీ పుస్తకంలో రాసినట్టుగానే, 1175 01:21:54,434 --> 01:21:56,770 అసలైన లెగ్రాంజ్ తన గుండెలోకి తూటా దించింది. 1176 01:21:59,147 --> 01:22:01,984 ఆరవ పుస్తకంలో, నేను తనని మళ్లీ పరిచయం చేద్దామనుకున్నా. 1177 01:22:03,026 --> 01:22:08,699 కథలో మలుపు పెట్టమని ఒక పాఠకుడు ఒక చిత్రమైన, అదిరిపోయే ఐడియాను నాకు ఈమెయిల్ చేశాడు. 1178 01:22:09,616 --> 01:22:11,910 హాయ్ ఎల్లి, కథలో విచిత్రమైన మలుపుకు ఐడియా!!! 1179 01:22:13,871 --> 01:22:15,706 దీన్నంతటి కన్నా విచిత్రంగా ఉందా అది? 1180 01:22:17,624 --> 01:22:18,625 కాదు అనుకుంటా. 1181 01:22:18,709 --> 01:22:22,379 ఏజెంట్లారా! ఇక్కడికి రండి! 1182 01:22:22,462 --> 01:22:25,132 లై-మాసీకి దిమ్మతిరిగి బొమ్మ కనబడింది, 1183 01:22:25,215 --> 01:22:26,592 నా వల్లే! 1184 01:22:29,303 --> 01:22:30,179 కీకోడ్ 1185 01:22:30,262 --> 01:22:31,930 బకూనిన్ లాగ్ బుక్ లోని డేటా ప్రకారం 1186 01:22:32,014 --> 01:22:34,099 అతను మాస్టర్ ఫైలుని 1187 01:22:34,183 --> 01:22:37,019 మిస్ సబా ఆల్-బాడర్ అనే రహస్యాల పరిరక్షకురాలి దగ్గర ఉంచాడని తెలుస్తోంది. 1188 01:22:37,102 --> 01:22:38,103 సబా ఆల్-బాడర్ పరిరక్షకురాలు 1189 01:22:38,187 --> 01:22:39,980 ఖురాన్ ప్రకారం, 1190 01:22:40,063 --> 01:22:43,025 మరొక వ్యక్తి రహస్యాన్ని దాచడం, పవిత్రమైన విధి, అది తప్పక నిర్వర్తించాల్సిందే. 1191 01:22:43,108 --> 01:22:45,569 ఆ రహస్యాన్ని బయటపెట్టడం అనేది మహాపాపం. 1192 01:22:45,652 --> 01:22:49,907 {\an8}ఆ విషయంలో మిస్ ఆల్-బాడర్ ఒక ఆకు ఎక్కువే చదివింది. 1193 01:22:50,866 --> 01:22:52,951 ఆ మాస్టర్ ఫైలును ఒకరికే ఇవ్వాలని, 1194 01:22:53,035 --> 01:22:58,415 ఆ ఒక్కరికి తప్ప ఇంకెవరికీ ఇవ్వకూడదని బకూనిన్ మరీ మరీ చెప్పాడు. 1195 01:22:58,499 --> 01:23:00,334 అతను ఏ ఏజెంట్ కి అయితే ఇవ్వమన్నాడో, 1196 01:23:00,417 --> 01:23:03,629 ఆ ఏజెంట్ కి ఆ పరిరక్షకురాలు కూడా పరిచయం ఉంది, 1197 01:23:03,712 --> 01:23:05,005 ఆ ఏజెంట్ పేరు, రేచల్ కైల్. 1198 01:23:05,088 --> 01:23:06,465 లేదు, లేదు, లేదు. 1199 01:23:06,548 --> 01:23:09,051 పరిరక్షకురాలు రేచల్ కైల్ కోసం కనుక చూస్తూ ఉంటే, 1200 01:23:09,635 --> 01:23:12,346 నన్ను కలిసినప్పుడు, ఏదో తేడాగా ఉందని తను గ్రహించేస్తుంది. 1201 01:23:12,846 --> 01:23:14,973 నాకు కంగారు వచ్చేస్తుంది, శరీరమంతా వణుకు పుట్టి, చెమటలు పట్టేస్తాయి. 1202 01:23:15,057 --> 01:23:19,144 వోగ్లర్ చాలా పద్ధతిగా నిన్ను ఇలా మార్చేసింది, అందుకే నీకు ఇవన్నీ కలుగుతున్నాయి. 1203 01:23:20,103 --> 01:23:23,232 వాళ్లు నా బుర్రకి ఏం చేశారో కానీ, అదైతే పని చేసింది కదా, 1204 01:23:23,899 --> 01:23:25,734 ఎందుకంటే, నా పరిస్థితి బాగాలేదు కదా. 1205 01:23:25,817 --> 01:23:28,862 నేను గూఢచర్య మిషన్ ని విజయవంతంగా చేయలేను. 1206 01:23:28,946 --> 01:23:32,699 నేను అతడిని చూస్తే చాలు, నాకు ఆర్గైల్ కనిపించేస్తాడు. 1207 01:23:33,242 --> 01:23:35,369 అవును, నాతో ఆర్గైల్ మాట్లాడతాడు. 1208 01:23:35,452 --> 01:23:37,788 గమ్మత్తైన విషయం ఏంటంటే, అది నాకు ధైర్యాన్ని ఇస్తుంది. 1209 01:23:38,664 --> 01:23:40,874 మీకు అర్థం కావట్లేదా? నాకు పిచ్చెక్కుతోంది. 1210 01:23:40,958 --> 01:23:43,335 నీకేమీ పిచ్చెక్కట్లేదు, 1211 01:23:43,418 --> 01:23:45,045 నీ మెదడును గాడిలో పెట్టుకొనే పనిలో ఉన్నావు, అంతే. 1212 01:23:45,128 --> 01:23:48,924 ఆర్గైల్ నీ మెదడు లోలోతుల్లో ఉన్నాడు, నువ్వు నిజంగా ఎవరో నీకు చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు. 1213 01:23:50,425 --> 01:23:51,426 ఎల్లి. 1214 01:23:52,135 --> 01:23:53,387 ఎల్లి. 1215 01:23:53,470 --> 01:23:56,181 నువ్వు ఏజెంట్ ఆర్గైల్ గురించి అయిదేళ్ల నుండి రాస్తున్నావు, 1216 01:23:56,265 --> 01:23:58,725 అలాంటప్పుడు రేచల్ కైల్ గా ఒక్క రాత్రి ఉండలేవా? 1217 01:24:01,562 --> 01:24:02,980 ఈ పని నువ్వు చేయగలవు. 1218 01:24:04,898 --> 01:24:06,149 నాకు ఆ నమ్మకం ఉంది. 1219 01:24:11,947 --> 01:24:13,323 మనిద్దరం కలిసి దీన్ని విజయవంతంగా చేయగలం. 1220 01:24:17,494 --> 01:24:18,537 మంచిది. 1221 01:24:18,620 --> 01:24:20,664 మీ ఇద్దరికీ డ్రెస్సులు, సామాగ్రి అన్నీ ఇస్తాను. 1222 01:24:20,747 --> 01:24:23,000 నీకు వాస్తవంగా జరిగేదేదీ అర్థం కాకపోతే, 1223 01:24:23,083 --> 01:24:26,253 మీ ఇద్దరూ ఫ్యాంటసీ డ్రెస్ వేసుకోండి. 1224 01:24:27,546 --> 01:24:33,802 అరేబియన్ పెనిన్సులా 1225 01:24:59,828 --> 01:25:01,038 బాగున్నావు. 1226 01:25:01,914 --> 01:25:03,165 కానీ లోపల ఏదోలా ఉంది. 1227 01:25:03,707 --> 01:25:05,000 ఏమీ కాదులే. 1228 01:25:42,955 --> 01:25:44,540 నాకు డ్రింక్ కావాలి. 1229 01:25:44,623 --> 01:25:46,166 ఇక్కడ డ్రింక్స్ ఉండవు, ఎల్లి. 1230 01:25:46,250 --> 01:25:49,628 మందు ఉంటే, రహస్యాలను కాపాడటం కష్టం అవుతుంది కదా. 1231 01:25:50,879 --> 01:25:52,589 రెండు సోడాలు ఇవ్వండి. 1232 01:25:52,673 --> 01:25:55,884 పరిరక్షకురాలు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు, మనల్ని రమ్మంటుంది. అప్పటి దాకా, ఆరాంగా ఉండు. 1233 01:25:57,761 --> 01:26:00,264 చూడు, నీకు కంగారుగా ఉంటే, మరేం పర్వాలేదు. 1234 01:26:00,347 --> 01:26:02,766 నాకెందుకు కంగారు? నాకేం కంగారు లేదు. 1235 01:26:02,850 --> 01:26:05,227 కంగారు పడాల్సిన విషయం ఏమీ లేదు కదా, ఐడన్? 1236 01:26:05,310 --> 01:26:06,311 థ్యాంక్యూ. 1237 01:26:06,895 --> 01:26:08,272 చచ్చేంత కంగారుగా ఉంది నాకు. 1238 01:26:08,355 --> 01:26:11,400 నాకు పిచ్చెక్కిపోతోంది, మామూలుగా కాదు. 1239 01:26:11,984 --> 01:26:14,736 కంగారుగా ఉన్నప్పుడు ఏం చేస్తే మంచిదో తెలుసా? డాన్సింగ్. 1240 01:26:15,320 --> 01:26:17,030 - డాన్సింగ్? - అవును. 1241 01:26:18,490 --> 01:26:20,325 - కానీ ఎవరూ డ్యాన్స్ వేయట్లేదు. - వచ్చి వేసేయ్, అంతే. 1242 01:26:20,409 --> 01:26:21,952 నువ్వు ఒక్కడివే డ్యాన్స్ వేస్తున్నావు. 1243 01:26:22,619 --> 01:26:23,620 ఇదెలా ఉందో చెప్పు. 1244 01:26:24,872 --> 01:26:26,790 ఐడన్, నాకు డ్యాన్స్ రాదు, కాబట్టి... 1245 01:26:27,332 --> 01:26:31,545 ఎల్లి కాన్వేకి డ్యాన్స్ రాదేమో, రేచల్ కైల్ కి బ్రహ్మాండంగా వచ్చి ఉంటుంది. 1246 01:26:31,628 --> 01:26:34,506 - నాకు డ్యాన్స్ రాదు. - నీకు వచ్చు. నువ్వు చేయగలవు. 1247 01:26:35,549 --> 01:26:36,758 బాబోయ్. 1248 01:26:36,842 --> 01:26:38,927 నాకు రాదు. నాకు డ్యాన్స్ చేయడం రాదు... 1249 01:26:39,011 --> 01:26:41,597 ఏదోకటి పిచ్చాపాటిగా వేసేద్దాం. ఇది ఎలా ఉంది? 1250 01:26:41,680 --> 01:26:43,724 ఇది కామెడీగా ఉంది. 1251 01:26:43,807 --> 01:26:47,144 - వద్దు, ఐడన్. వద్దు. - అంత తేలిగ్గా తప్పించుకోలేవు నువ్వు. 1252 01:26:47,227 --> 01:26:49,980 నీలో ఊపు మెల్లమెల్లగా వస్తోంది, ఇంకాసేపు ఉంటే పూర్తిగా వచ్చేస్తుంది. 1253 01:26:50,063 --> 01:26:51,773 - డ్యాన్స్ రాదా? - రాదు. 1254 01:26:52,482 --> 01:26:53,817 మరి ఇదేంటి? 1255 01:26:55,611 --> 01:26:57,696 - గాల్లో గిరగిరా తిరిగే డ్యాన్స్ గుర్తుందా? - ఏంటి? 1256 01:26:58,280 --> 01:27:00,199 నేను చెప్తున్నా కదా, రేచల్ అది సునాయసంగా వేసేస్తుంది. 1257 01:27:00,866 --> 01:27:02,618 - ఏమంటున్నావు నువ్వు? - హా, నాల్గవ పుస్తకంలో రాశావు కదా. 1258 01:27:02,701 --> 01:27:04,494 - వద్దు, వద్దు. - హా. అది ఇప్పుడు వేస్తున్నాం. 1259 01:27:04,578 --> 01:27:05,871 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 1260 01:27:28,352 --> 01:27:29,353 ఇది నాకు ఎంతో ఇష్టమైన పాట. 1261 01:27:29,937 --> 01:27:30,938 లేదు. 1262 01:27:32,439 --> 01:27:33,649 మనిద్దరికీ ఇష్టమైన పాట. 1263 01:27:35,025 --> 01:27:36,401 ఒకప్పుడు ఇది మనిద్దరికీ ఇష్టమైన పాట. 1264 01:27:36,944 --> 01:27:38,153 ఏమంటున్నావు నువ్వు? 1265 01:27:40,531 --> 01:27:42,241 మనిద్దరి మధ్య ప్రేమ మోగదీషులో ప్రారంభమైంది. 1266 01:27:43,283 --> 01:27:45,285 ఇద్దరం ఫీల్డ్ ఏజెంట్లం, పనిలో భాగంగా ఎన్నో సాహసాలు చేయాల్సి వస్తుంది. 1267 01:27:46,119 --> 01:27:48,997 కాబట్టి ఆకర్షణ మొలకెత్తడం సహజమే, అలా మాటిమాటికీ జరగసాగింది. 1268 01:27:51,208 --> 01:27:53,919 ఒకరి మీద మరొకరికి ఉన్న ప్రేమని చూపించడానికి వివిధ మార్గాల కోసం వెతుకుతూ ఉన్నామేమో. 1269 01:27:55,629 --> 01:27:58,131 మనం ఎంత కాలం బంధంలో... 1270 01:28:01,176 --> 01:28:02,719 నువ్వు కనబడకుండా పోయిన రోజు దాకా. 1271 01:28:07,307 --> 01:28:10,102 ఒకటి చెప్పనా, నిన్ను రైలులో చూశా కదా... 1272 01:28:14,022 --> 01:28:15,607 ఆ క్షణం నాకు చాలా అంటే చాలా కష్టంగా అనిపించింది. 1273 01:28:16,191 --> 01:28:17,401 ఏం కష్టంగా అనిపించింది? 1274 01:28:20,153 --> 01:28:21,905 నిన్ను ప్రేమించనట్టు నటించడం, పాపా. 1275 01:28:23,574 --> 01:28:25,158 నా జీవితంలోనే అత్యంత కష్టమైన మిషన్ అది. 1276 01:28:28,495 --> 01:28:32,166 అయితే, మన మధ్య అంతా బాగా ఉండేదా? 1277 01:28:37,045 --> 01:28:39,298 మామూలుగా కాదు, చాలా బాగా ఉండేది. 1278 01:28:40,424 --> 01:28:42,092 ఈ విషయంలో నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 1279 01:28:43,635 --> 01:28:44,636 లేదు. 1280 01:28:45,888 --> 01:28:47,139 ఆ అవసరం లేదు. 1281 01:28:49,474 --> 01:28:50,726 నాకు గుర్తుంది. 1282 01:28:52,811 --> 01:28:54,146 మన్నించాలి. 1283 01:28:54,229 --> 01:28:57,900 ఇలా అందరి ముందూ సన్నిహితంగా ఉండటం ఇక్కడ అనుమతించబడదు. 1284 01:28:58,567 --> 01:28:59,693 - క్షమించండి. - తప్పకుండా. 1285 01:28:59,776 --> 01:29:02,446 - మేము డ్యాన్స్ ముగిస్తున్నామంతే, బాస్. - అవును. క్షమించండి. 1286 01:29:02,529 --> 01:29:04,239 పరిరక్షకురాలు ఇప్పుడు మిమ్మల్ని కలుస్తారు, మిస్ కైల్. 1287 01:29:05,490 --> 01:29:06,491 మంచిది. 1288 01:29:07,159 --> 01:29:08,869 కేవలం మిస్ కైల్ ని మాత్రమే. 1289 01:29:28,347 --> 01:29:29,515 పార్టీని ఆస్వాదిస్తున్నావా? 1290 01:29:30,974 --> 01:29:32,601 అవును. చాలా బాగుంది. థ్యాంక్యూ. 1291 01:29:33,644 --> 01:29:35,646 తిరుగులేని రేచల్ కైల్, 1292 01:29:35,729 --> 01:29:39,691 అయిదేళ్ల పాటు గూఢచర్య నవలలు రాసే ఒక అమాయక రచయిత్రిలా నటిస్తూ వచ్చింది. 1293 01:29:40,526 --> 01:29:42,486 శభాష్, బంగారం. శభాష్. 1294 01:29:48,909 --> 01:29:50,369 కానీ దాన్ని నువ్వు చాలా మిస్ అయ్యుంటావు. 1295 01:29:53,705 --> 01:29:54,748 దేన్ని? 1296 01:29:54,832 --> 01:29:56,124 అంతటినీ. 1297 01:29:56,208 --> 01:29:57,960 చంపడాన్ని, అబద్ధాలు ఆడటాన్ని. 1298 01:29:59,127 --> 01:30:00,128 నన్ను. 1299 01:30:04,174 --> 01:30:07,302 నేను ఇక్కడికి గత జ్ఞాపకాలను నెమరువేసుకోవడానికి రాలేదు, కాబట్టి... 1300 01:30:09,638 --> 01:30:11,265 అవునులే. 1301 01:30:11,348 --> 01:30:12,808 దయచేసి కూర్చో. 1302 01:30:17,604 --> 01:30:20,566 మన పని, రహస్యాలను పరిరక్షించడం అయినప్పుడు, 1303 01:30:21,149 --> 01:30:22,609 మనకు అబద్ధాలను పసిగట్టడం వచ్చేస్తుంది. 1304 01:30:23,151 --> 01:30:24,361 అందుకే నాకు అయోమయంగా ఉంది, 1305 01:30:24,444 --> 01:30:29,074 ఎందుకంటే, నిన్ను ఎల్లి కాన్వేగా నేను గమనించాను, 1306 01:30:29,992 --> 01:30:31,410 అప్పుడు నాకు ఒక్క అబద్ధం కూడా కనిపించలేదు. 1307 01:30:33,161 --> 01:30:35,164 నేను అండర్ కవర్ లో ఉన్నాను. 1308 01:30:35,247 --> 01:30:36,665 నా పాత్రని చాలా బాగా పోషించాను. 1309 01:30:37,416 --> 01:30:39,334 అనుమానం వచ్చేంత బాగా పోషించినట్టుగా చాలాసార్లు అనిపించింది. 1310 01:30:42,671 --> 01:30:45,757 కాబట్టి, నువ్వు నిజంగా ఎవరో చెప్పు. 1311 01:30:46,884 --> 01:30:49,887 ఏజెంట్ కైల్ వా లేకపోతే ఎల్లి కాన్వేవా? 1312 01:30:50,846 --> 01:30:52,764 ఎందుకంటే, ఆ ఇద్దరివీ నువ్వంటే నేను నమ్మను, 1313 01:30:53,515 --> 01:30:57,019 ఆ ఇద్దరిలో ఒకరే ఈ గది నుండి ప్రాణాలతో బయటకు వెళ్తారు. 1314 01:30:58,520 --> 01:30:59,563 నేను... 1315 01:31:01,315 --> 01:31:03,066 నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియట్లేదు. 1316 01:31:05,152 --> 01:31:06,987 భలేదానివే, నీకు తెలుసు. 1317 01:31:09,990 --> 01:31:11,283 నీకు నా అవసరం లేదు. 1318 01:31:12,409 --> 01:31:13,660 నీకు ఇప్పుడు నీ అవసరమే ఉంది. 1319 01:31:18,040 --> 01:31:19,208 బై. 1320 01:31:25,756 --> 01:31:29,092 అదిగాక, నా వృత్తిలో భాగంగా, సబా, 1321 01:31:30,010 --> 01:31:31,720 నీలాంటి పనికిమాలిన వ్యక్తి ఏమనుకున్నా 1322 01:31:31,803 --> 01:31:34,932 నేను రవ్వంతైనా పట్టించుకోను. 1323 01:31:37,267 --> 01:31:38,936 కాబట్టి, ఇది నాకు అడగక తప్పట్లేదు... 1324 01:31:42,523 --> 01:31:45,776 నా తొక్కలో పెట్టె నాకు ఇస్తావా, 1325 01:31:45,859 --> 01:31:48,195 లేదా నేనే దాన్ని బలవంతంగా తీసుకోనా? 1326 01:31:53,116 --> 01:31:56,286 చూస్తుంటే, నువ్వు అంతగా మారలేదనే అనిపిస్తోంది, ఏజెంట్ కైల్. 1327 01:32:11,385 --> 01:32:13,220 నువ్వు నా కంప్యూటర్ వాడుకోవచ్చు. 1328 01:32:14,555 --> 01:32:16,390 అది సురక్షితమైనదో, కాదో నాకెలా తెలుస్తుంది? 1329 01:32:17,641 --> 01:32:20,102 నేను రహస్యాల పరిరక్షకురాలిని ఊరికే కాలేదు. 1330 01:32:21,478 --> 01:32:23,021 నేను వాటిని భద్రంగా దాచగలను కాబట్టే అయ్యాను. 1331 01:32:32,614 --> 01:32:34,324 డివిజన్ మాస్టర్ ఫైల్ 1332 01:32:34,408 --> 01:32:35,325 ప్రభుత్వంపై తిరుగుబాటు అణ్వాయుధాల డీల్ 1333 01:32:36,034 --> 01:32:38,453 ఐడన్, నువ్వు ఇది చూస్తే ఎగిరి గంతేస్తావు. 1334 01:32:39,371 --> 01:32:40,289 కుంభస్థలం కొట్టావుపో, ఆల్ఫీ. 1335 01:32:40,372 --> 01:32:41,623 న్యూరొలాజికల్ ప్రయోగాలు వైరస్ లీక్ 1336 01:32:41,707 --> 01:32:43,542 హత్య - చొరబాటు కుట్ర 1337 01:32:49,298 --> 01:32:50,382 దేవుడా. 1338 01:32:54,011 --> 01:32:55,637 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 1339 01:32:58,390 --> 01:33:00,392 హేయ్. వస్తోంది మా వీరనారి. 1340 01:33:02,269 --> 01:33:04,188 ఏం సమాచారం తెచ్చావు? ఎలా జరిగింది? బాగా జరిగిందా? 1341 01:33:05,314 --> 01:33:06,398 అదీ నా... 1342 01:33:07,065 --> 01:33:09,943 సూపర్. నువ్వంటే నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 1343 01:33:10,027 --> 01:33:11,987 ఐడన్, నాకు ఒక విషయం తెలియాలి, సరేనా? 1344 01:33:12,070 --> 01:33:13,864 - ఏంటి? - నాకు తెలియాలి... 1345 01:33:13,947 --> 01:33:15,490 ఎవరిని నువ్వు నమ్మగలవు అనే విషయమా? 1346 01:33:18,744 --> 01:33:20,662 ఎవరిని నమ్మకూడదో ఇప్పుడు అర్థమైందిలే. 1347 01:33:21,705 --> 01:33:23,332 అయ్యయ్యో, ఆతిథ్యం ఇస్తున్న మనిషిని తప్పుగా అనుకోకు. 1348 01:33:23,415 --> 01:33:25,375 రిట్టర్ కి లెడ్జరుని చూపింది నువ్వు, కాబట్టి నీదే తప్పు. 1349 01:33:26,376 --> 01:33:29,379 నువ్వు కూడా పిచ్చి పని ఏమీ చేయకు. 1350 01:33:29,463 --> 01:33:32,925 శావోయ్ లో లాగా, నేను ఇక్కడ బుల్లెట్ ప్రూఫ్ జాకెట్ ని వేసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 1351 01:33:36,428 --> 01:33:40,974 మనం ఏదైనా పిచ్చి పని చేయాలని చూసే లోపే, పరిరక్షకురాలి మనుషులు మనల్ని వేసేస్తారు. 1352 01:33:41,767 --> 01:33:43,477 మరి ఇప్పుడు ఏం చేద్దామంటావు? 1353 01:33:45,229 --> 01:33:47,231 మంచి ఛాయ్ తాగుదామా? 1354 01:33:51,401 --> 01:33:52,736 నేను అమ్మలా వ్యవహరిస్తా. 1355 01:34:01,745 --> 01:34:03,914 సరే. నేను నాన్నలా వ్యవహరిస్తా. 1356 01:34:09,378 --> 01:34:10,379 ముందు నువ్వు తాగు. 1357 01:34:24,226 --> 01:34:28,438 అయితే, నువ్వు ఆ డ్రైవ్ లో ఏముందో చూశావు కదా? 1358 01:34:33,026 --> 01:34:36,363 నీకు మెల్లమెల్లగా నిజం తెలుస్తోంది, రేచల్. 1359 01:34:39,283 --> 01:34:41,034 అన్నీ తెలుస్తున్నాయి కదా? 1360 01:34:43,912 --> 01:34:46,498 అన్నీ మెల్లమెల్లగా గుర్తు వస్తున్నాయి. 1361 01:34:49,376 --> 01:34:51,962 హా. బకూనిన్ దగ్గరికి ఎందుకు వెళ్లావో గుర్తు తెచ్చుకో. 1362 01:34:53,380 --> 01:34:55,007 నిన్ను ఎవరు పంపారో గుర్తు తెచ్చుకో. 1363 01:34:55,090 --> 01:35:00,929 చాలా వేగంగా నా ఆచూకీని కనిపెట్టాశావే. అందరూ అంటున్నట్టు పెద్ద పిస్తావే అన్నమాట నువ్వు. 1364 01:35:04,391 --> 01:35:05,851 ప్రయత్నం ఆపకు. 1365 01:35:06,768 --> 01:35:08,645 ఆ జ్ఞాపకాన్ని ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1366 01:35:10,939 --> 01:35:12,858 నగదు బదిలీ పూర్తి అయిపోయింది. 1367 01:35:13,567 --> 01:35:14,568 థ్యాంక్యూ. 1368 01:35:15,319 --> 01:35:17,070 అయితే, నాకు కావాల్సిందేంటో ఇచ్చేయ్ మరి. 1369 01:35:17,738 --> 01:35:19,156 హా, అది ఇక్కడ లేదు. 1370 01:35:20,032 --> 01:35:23,952 ఆశ్చర్యపడిపోకు. కంగారు వద్దు, బంగారం. ఫైల్ నీదే. 1371 01:35:24,036 --> 01:35:28,457 అది రహస్యాల పరిరక్షకురాలి దగ్గర ఉంది. దాన్ని ఆమె నీకే, కేవలం నీకే ఇస్తుంది. 1372 01:35:29,041 --> 01:35:30,042 ఆల్-బాడర్? 1373 01:35:32,044 --> 01:35:35,422 రేచల్, ఆ జ్ఞాపకాన్ని ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1374 01:35:36,089 --> 01:35:37,299 ఇంకా గుర్తు తెచ్చుకో. 1375 01:35:38,800 --> 01:35:40,427 మనిద్దరి మధ్య వ్యవహారం ఇంతటితో ముగిసింది. 1376 01:36:17,881 --> 01:36:19,508 నేనే బకూనిన్ ని చంపాను. 1377 01:36:19,591 --> 01:36:21,844 - ఏంటి? - అవును, నువ్వే చంపావు. 1378 01:36:21,927 --> 01:36:24,304 నువ్వు మాకు ఎప్పుడూ నిరాశ కలిగించలేదు, రేచల్. 1379 01:36:25,138 --> 01:36:28,851 డివిజన్ లో నీ అంత విధేయురాలు ఇంకెవరూ లేరు. 1380 01:36:28,934 --> 01:36:29,935 హత్య కుట్ర 1381 01:36:30,018 --> 01:36:31,645 దౌత్యవేత్త అపహరణ చొరబాటు 1382 01:36:31,728 --> 01:36:33,021 అది నిజం కాదు కదా? 1383 01:36:33,856 --> 01:36:37,526 అది నిజం కాదని చెప్పు. నిజం కాదని చెప్పు! 1384 01:36:38,110 --> 01:36:39,319 చెప్పేది విను... 1385 01:36:44,283 --> 01:36:46,410 ఆయుధాలను తీసుకురాకూడదు. 1386 01:36:47,786 --> 01:36:51,081 కానీ నిద్ర మాత్రలను నిశ్చింతగా తీసుకురావచ్చు. 1387 01:37:14,688 --> 01:37:15,772 మెలకువ వచ్చిందిగా. 1388 01:37:24,573 --> 01:37:25,574 నేనెక్కడ ఉన్నాను? 1389 01:37:26,491 --> 01:37:27,868 నువ్వు ఉండాల్సిన చోటే ఉన్నావు, బంగారం. 1390 01:37:29,161 --> 01:37:30,162 "బంగారమా"? 1391 01:37:31,246 --> 01:37:34,249 నేను నిజంగానే నీ కూతురినా? 1392 01:37:34,917 --> 01:37:39,838 నీకు ఇంకా గుర్తుకు వచ్చిందో లేదో... 1393 01:37:39,922 --> 01:37:40,923 నేను కూర్చోవచ్చా? 1394 01:37:44,760 --> 01:37:46,637 నువ్వంటే నాకు అభిమానం ఉంది, రేచల్. 1395 01:37:46,720 --> 01:37:52,768 గడిచిన అయిదేళ్లు నువ్వు దారుణమైన జీవితాన్ని గడుపుతూ ఉండగా చూసి... 1396 01:37:54,061 --> 01:38:00,317 అంటే ఒక పులి, తాను పిల్లి అనుకుంటూ జీవించడం చూసి... నేను... నేను అస్సలు తట్టుకోలేకపోయాను. 1397 01:38:01,318 --> 01:38:02,778 నువ్వు నా కూతురివి అంటావా? కాదు. 1398 01:38:02,861 --> 01:38:06,907 కానీ, నీ అసలైన సామర్థ్యాన్ని నువ్వు అందుకొనేలా 1399 01:38:07,866 --> 01:38:09,660 నిన్ను తీర్చిదిద్దిన వ్యక్తిని నేను. 1400 01:38:12,913 --> 01:38:15,499 కానీ, ఇంకా మన ముందు ఒక సమస్య ఉంది. 1401 01:38:15,582 --> 01:38:16,959 సమస్యనా? 1402 01:38:18,001 --> 01:38:19,837 మాస్టర్ ఫైల్ దక్కింది కదా. 1403 01:38:19,920 --> 01:38:24,216 అవును, కానీ మనకి ఇంకా ఆల్ఫీ చిక్కలేదు కదా. 1404 01:38:24,299 --> 01:38:27,386 మన బండారాన్ని బయట పెట్టే దాకా అతను ఆగడు. 1405 01:38:27,886 --> 01:38:31,390 కాబట్టి దయచేసి అతను ఎక్కడ ఉంటాడో మాకు చెప్పు. 1406 01:38:31,473 --> 01:38:32,432 రిట్టర్, నాకు తెలీదు. 1407 01:38:33,892 --> 01:38:35,561 నేనేమీ అబద్ధం చెప్పట్లేదు. నాకు తెలీదు. 1408 01:38:35,644 --> 01:38:37,771 నిజంగానే నాకు తెలీదు. ఫ్రెంచి గ్రామీణ ప్రాంతం మధ్యలో 1409 01:38:37,855 --> 01:38:40,148 ఎక్కడో ద్రాక్ష తోట ఉంది, అక్కడ ఉంటాడు. 1410 01:38:40,232 --> 01:38:41,316 ఐడన్ కి తెలుసు ఎక్కడో. 1411 01:38:41,900 --> 01:38:43,610 అతనే నన్ను అక్కడికి తీసుకెళ్లాడు. అప్పుడు నిద్రలో ఉన్నా. 1412 01:38:43,694 --> 01:38:49,116 అతని చేత చెప్పించడానికి మేము ఎన్ని ప్రయత్నాలు చేసినా, అతను చెప్పట్లేదు. 1413 01:38:50,409 --> 01:38:51,410 అలాగా. 1414 01:38:53,579 --> 01:38:55,122 అతని చేత నేను కక్కించగలను. 1415 01:38:57,791 --> 01:39:00,460 ఈ పిల్లికి గర్జించే అవకాశం ఇవ్వు. 1416 01:39:04,756 --> 01:39:05,966 నీకు ఒక ఆఫర్ ఇస్తున్నా. 1417 01:39:09,136 --> 01:39:10,137 ఇలా రా. 1418 01:39:12,347 --> 01:39:15,601 నువ్వు నా ఆల్ఫీని నాకు ఇస్తే, 1419 01:39:16,602 --> 01:39:20,063 నేను నీ ఆల్ఫీని నీకు ఇస్తా. 1420 01:39:24,318 --> 01:39:25,819 దాన్ని ఏం కావాలంటే అది చేసుకో. 1421 01:39:28,655 --> 01:39:30,240 నాకు పిల్లులంటే పడదు. 1422 01:39:31,200 --> 01:39:32,201 నాకు కూడా. 1423 01:39:36,955 --> 01:39:37,956 ఇక పని కానిద్దామా? 1424 01:39:40,042 --> 01:39:41,043 సరే. 1425 01:40:02,564 --> 01:40:03,565 ఈ సెటప్ బాగుందా? 1426 01:40:04,191 --> 01:40:07,736 డైరెక్టర్ అవసరం, ఇంకా నా అవసరం బేస్ లో ఉంటుంది, అదే సమయంలో నీకు మీ అమ్మానాన్నలతో 1427 01:40:07,819 --> 01:40:10,364 వీడియో కాల్ చేయాలనుంటుంది కదా, అందుకనే ఈ సెటప్ ఏర్పాటు చేశాం. 1428 01:40:12,491 --> 01:40:15,160 ఈ ఏజెంట్ వైల్డ్ అస్సలు నోరు విప్పట్లేదు. 1429 01:40:15,786 --> 01:40:19,248 అందులో ఆశ్చర్యం ఏముందిలే. కానీ ఇప్పుడు మనం కొత్త పద్ధతిని ప్రయత్నించి చూద్దాం. 1430 01:40:21,208 --> 01:40:24,086 ఐడన్, దయచేసి వీళ్లకి చెప్పేయ్. 1431 01:40:25,420 --> 01:40:28,090 లేకపోతే, ఇది శరవేగంగా హింసాత్మకంగా మారుతుంది. 1432 01:40:31,134 --> 01:40:32,886 ఆల్ఫీ ఎక్కడ ఉంటాడు? 1433 01:40:33,428 --> 01:40:37,307 నువ్వు మళ్లీ పిల్లి గురించి అడుగుతున్నావా? దాని గురించే అయితే... 1434 01:40:37,391 --> 01:40:39,518 చంపేయండి. మిత్రులారా, నన్ను చంపేసేయండి. 1435 01:40:40,060 --> 01:40:43,105 నువ్వు ఇప్పుడే చెప్పేస్తే, అతనికి బాధ తెలియనివ్వకుండా చేస్తా. 1436 01:40:44,439 --> 01:40:46,567 కానీ ఈ ప్రశ్నకు నువ్వు ఎంత ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటే... 1437 01:40:46,650 --> 01:40:49,695 ఎప్పటికైనా చెప్పి తీరుతావు అనుకో... 1438 01:40:49,778 --> 01:40:53,073 అతడిని చంపడానికి నేను కూడా అంతే ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటా. 1439 01:40:54,366 --> 01:40:55,367 నీకు అర్థమవుతోందా? 1440 01:40:56,410 --> 01:40:58,912 నేనొకటి ప్రతిపాదించనా? ముందు నేను అడిగే ప్రశ్నకి సమాధానం చెప్పు, 1441 01:40:58,996 --> 01:41:01,707 ఆ తర్వాత నువ్వు అడిగిన దానికి నేను సమాధానం చెప్తాను. ఏమంటావు? 1442 01:41:04,209 --> 01:41:06,545 ఇప్పుడు నాతో ఆటలాడకు, ఐడన్. 1443 01:41:07,921 --> 01:41:10,507 నాకు ఒక విషయం అర్థం కావట్లేదు. 1444 01:41:10,591 --> 01:41:13,260 డివిజన్ గురించి నిజం నాకు తెలిసిపోయిందని నీకు తెలిశాక, 1445 01:41:13,343 --> 01:41:15,012 నువ్వు నన్ను చంపేసి ఉండవచ్చు. 1446 01:41:15,971 --> 01:41:18,515 అప్పుడే దీన్నంతటినీ ముగించేసి ఉండవచ్చు, కానీ నువ్వు ఆ పని చేయలేదు. ఎందుకు? 1447 01:41:19,308 --> 01:41:21,602 మనిద్దరి యజమాని ఒకరే అని తేలింది. 1448 01:41:26,690 --> 01:41:27,774 నీ ఫీడ్ ని కట్ చేసేయ్. 1449 01:41:33,780 --> 01:41:34,948 నాకు తెలిసి, దానికి కారణం ఏంటంటే... 1450 01:41:36,825 --> 01:41:38,744 నీకు కూడా డివిజన్ నుండి బయటపడాలని ఉంది. 1451 01:41:38,827 --> 01:41:40,454 అతని మాటలను పట్టించుకోకు. 1452 01:41:41,497 --> 01:41:44,917 నువ్వు అన్ని విధాలా డివిజన్ మనిషివి. మొదట్నుంచీ కూడా. 1453 01:41:46,376 --> 01:41:48,253 అందుకే నువ్వు బకూనిన్ ని చంపేశావు. 1454 01:41:48,337 --> 01:41:51,340 ఆఖరి నిమిషం దాకా నువ్వు సిఐఏ ఏజెంట్ గా, అలాగే డివిజన్ ఏజెంట్ గా కూడా వ్యవహరించావు కాబట్టే, 1455 01:41:51,423 --> 01:41:53,592 నువ్వు బకూనిన్ ని చంపేశావు. 1456 01:41:53,675 --> 01:41:56,053 నువ్వు ఆ ఫైల్ ని దక్కించుకొని, సరైన పనే చేయాలనుకున్నావు. 1457 01:41:57,930 --> 01:41:59,348 అది నిజమని నాకు తెలుసు. 1458 01:42:00,265 --> 01:42:01,683 ఎందుకంటే... 1459 01:42:01,767 --> 01:42:03,352 ఎల్లి కాన్వే, 1460 01:42:03,435 --> 01:42:04,853 ఆ అవతారం, 1461 01:42:06,146 --> 01:42:08,106 అదేమీ నటన కాదు. 1462 01:42:10,817 --> 01:42:12,694 ఆ వ్యక్తిని వాళ్లు తుడిచివేయలేరు. 1463 01:42:18,951 --> 01:42:20,661 ఆ మంచితనమంతా నీలోనే ఉంది. 1464 01:42:20,744 --> 01:42:24,331 ఎల్లి కాన్వే చాలా మంచిది, నువ్వు ఎల్లి కాన్వేవే. 1465 01:42:31,547 --> 01:42:35,801 నా పేరు రేచల్ కైల్. 1466 01:42:45,185 --> 01:42:48,105 ఇతని హారంలో ట్రాకింగ్ పరికరం ఏమైనా ఉందేమో తనిఖీ చేయండి. 1467 01:42:53,694 --> 01:42:55,195 ఆల్ఫీ సంగతేంటి? 1468 01:42:55,279 --> 01:42:57,447 ఇప్పుడు అతని ఆచూకీ మనకి ఎలా తెలుస్తుంది? 1469 01:42:57,531 --> 01:42:59,825 వీడు ఏం చేసినా మనకి చెప్పేవాడు కాదు. 1470 01:43:00,784 --> 01:43:02,786 దీని వల్ల సమయం వృథా తప్ప మరో లాభం లేదు. 1471 01:43:02,870 --> 01:43:06,331 అదీగాక, నా బుర్ర ఇప్పుడు కత్తిలా పని చేస్తోంది. 1472 01:43:07,833 --> 01:43:09,168 ఆల్ఫీ ఆచూకీని ఎలా కనిపెట్టాలో నాకు తెలుసు. 1473 01:43:19,386 --> 01:43:22,014 మేము అక్కడికి చేరుకున్నప్పుడు, నా గడియారాన్ని నేను చూసుకున్నాను... 1474 01:43:22,097 --> 01:43:23,724 దూరాన్ని లెక్కిస్తోంది... ప్రయాణ సమయం 1475 01:43:23,807 --> 01:43:26,268 ...మా ప్రయాణం కనీసం 12 గంటల పాటు సాగింది. 1476 01:43:26,351 --> 01:43:27,352 ఆల్ఫ్రెడ్ సోలమన్ 1477 01:43:27,436 --> 01:43:29,605 బర్గండీ అయి ఉండే అవకాశం లేదు. 1478 01:43:29,688 --> 01:43:31,231 ఓసారి ఇక్కడ చూద్దాం. 1479 01:43:31,315 --> 01:43:34,693 సరే మరి. నేను మిషన్ల మీద దక్షిణ ఫ్రాన్స్ కి వెళ్లుంటా కదా, 1480 01:43:34,776 --> 01:43:36,945 ఆ మిషన్ల వివరాలను చూద్దాం. 1481 01:43:37,029 --> 01:43:39,406 వాటిని చూస్తే ఏమైనా గుర్తొస్తుందేమో. 1482 01:43:40,032 --> 01:43:42,159 - ఇప్పుడు ఏమీ పీకలేవు కదా, బాసూ? - భలేవాడివే, గురూ. 1483 01:43:42,242 --> 01:43:44,703 - అలా అనకు. అతను వీరుడు. - వీరుడా? 1484 01:43:44,786 --> 01:43:47,456 - అవును. బతికి ఉన్నప్పుడు వీరుడే. - హా. "బతికి ఉన్నప్పుడు" అను. ఇప్పుడు కాదు. 1485 01:43:58,759 --> 01:44:00,344 వద్దు, వద్దు. అది అతని పనే... 1486 01:44:02,471 --> 01:44:04,097 నీకు ఈ వీరత్వం సరిపోతుందా? 1487 01:44:07,976 --> 01:44:10,812 అతని కారు. అతని కారు బయటే నిలిపి ఉంది. 1488 01:44:11,688 --> 01:44:15,234 ఫ్రెంచి బండి నంబర్లు, ప్రాంతం ఆధారంగా ఉంటాయి. 1489 01:44:15,317 --> 01:44:16,944 అతనిది 70. 1490 01:44:17,569 --> 01:44:21,949 డెబ్బై... ఏదో ఉండాలి. అది నాకు పక్కాగా తెలుసు. 1491 01:44:26,954 --> 01:44:28,121 అంటే ఏంటి? 1492 01:44:28,205 --> 01:44:32,084 అంటే, అతను ఉండే ప్రాంతం, అవలాన్ కి దక్షిణాన, క్లూనీకి ఉత్తరాన ఉంటుందని అర్థం. 1493 01:44:32,668 --> 01:44:34,962 అంటే, మనం అతని స్థానాన్ని కనిపెట్టేయబోతున్నామని అర్థం. 1494 01:44:37,005 --> 01:44:38,257 అంటే, మనం చాలా దగ్గర్లో ఉన్నామని అర్థం. 1495 01:44:39,508 --> 01:44:42,678 డైరెక్టర్ రిట్టర్, ఇందులో ఏమీ లేదు. ట్రాకింగ్ పరికరం ఏమీ లేదు, సర్. 1496 01:44:42,761 --> 01:44:44,137 సూపర్. 1497 01:44:48,267 --> 01:44:49,268 అడ్రినలీన్ 1498 01:44:49,351 --> 01:44:51,144 ఇంకెంతోసేపు పట్టదు. 1499 01:44:55,357 --> 01:44:58,193 ఏజెంట్ కైల్ మీద ఎప్పుడైనా నమ్మకం పెట్టుకోవచ్చు, కదా? 1500 01:45:16,253 --> 01:45:17,880 చాలా దగ్గర్లో ఉన్నాం. 1501 01:45:24,595 --> 01:45:25,596 అతని ఆచూకీ దొరికేసింది. 1502 01:45:25,679 --> 01:45:27,055 చిరునామా లభించింది 1503 01:45:30,684 --> 01:45:31,685 అదరగొట్టేశావు. 1504 01:45:34,104 --> 01:45:35,898 శభాష్, ఏజెంట్. 1505 01:45:36,773 --> 01:45:38,066 ఇంకా గొప్ప విషయం ఏంటో చెప్పనా, 1506 01:45:38,150 --> 01:45:41,445 నువ్వు నీ మెయిన్ ఫ్రేమ్ కి యాక్సెస్ ఇచ్చావు కాబట్టి, 1507 01:45:42,112 --> 01:45:44,531 నేను ఇప్పుడు మాస్టర్ ఫైల్ ని ఆల్ఫీకి పంపించేశాను. 1508 01:45:46,033 --> 01:45:47,034 ఏంటి? 1509 01:45:47,117 --> 01:45:50,871 ఎందుకంటే, నాకు ఇప్పుడు అంతా గుర్తొచ్చేసింది. 1510 01:45:52,164 --> 01:45:54,583 సర్వర్ ప్రామాణీకరణ అవసరం 1511 01:45:54,666 --> 01:45:55,876 ఫైల్ పంపబడలేదు 1512 01:46:00,797 --> 01:46:02,257 దాదాపుగా అంతా అన్నమాట. 1513 01:46:22,152 --> 01:46:24,404 ఆల్ఫీ, బంగారం, నీకు ఏమీ కాలేదు కదా? 1514 01:46:24,488 --> 01:46:26,448 ఇందాక నేను అన్నవన్నీ పట్టించుకోకు. 1515 01:46:26,532 --> 01:46:28,534 సరే మరి, ఇప్పుడు మనం ఒక చిన్న సాహసం చేయబోతున్నాం. 1516 01:46:39,962 --> 01:46:42,047 {\an8}అత్యవసర హెచ్చరిక! అత్యవసర హెచ్చరిక! 1517 01:46:52,599 --> 01:46:53,600 సరే మరి. 1518 01:46:57,729 --> 01:46:59,857 {\an8}స్మోక్ బాంబులు 1519 01:47:12,494 --> 01:47:14,913 అయ్య బాబోయ్. 1520 01:47:14,997 --> 01:47:17,374 నువ్వు ఇంకా బతికే ఉన్నావా? 1521 01:47:17,457 --> 01:47:20,544 నేను చివరిసారిగా నిన్ను ఎప్పుడు చూశానో గుర్తుందా? నువ్వు నన్ను రక్కావు. 1522 01:47:20,627 --> 01:47:22,713 ఇప్పుడు నా దగ్గర కత్తి ఉంది, నేను కూడా రక్కుతా. 1523 01:47:23,338 --> 01:47:24,339 నువ్వు, నేను చూసుకుందాం రా. 1524 01:47:25,215 --> 01:47:26,592 ఐడన్, నేనే. 1525 01:47:28,343 --> 01:47:29,970 సరే, నేను తుపాకీ కింద పెట్టేస్తున్నా. 1526 01:47:31,805 --> 01:47:32,973 నేల మీద పెట్టేస్తున్నా. 1527 01:47:35,392 --> 01:47:37,477 చాలా నెమ్మదిగా పైకి లేస్తాను, సరేనా? 1528 01:47:41,648 --> 01:47:42,858 మనిద్దరిదీ ఒకే పక్షం, ఐడన్. 1529 01:47:45,694 --> 01:47:46,987 ఒకే పక్షం. 1530 01:47:47,070 --> 01:47:48,280 ఒకే పక్షమా? 1531 01:47:49,323 --> 01:47:51,116 నువ్వు నా గుండెలోకి తూటా దించావు! 1532 01:47:51,200 --> 01:47:53,577 రెండే ముక్కలు చెప్తా, వాస్కులర్ కారిడార్. 1533 01:47:55,037 --> 01:47:57,498 కీరాని నేను మళ్లీ పరిచయం చేయబోయేది కూడా అలాగే. 1534 01:47:58,248 --> 01:47:59,708 ఆరవ పుస్తకంలో, గుర్తుందా? 1535 01:48:01,001 --> 01:48:02,169 కీరా. 1536 01:48:03,378 --> 01:48:05,297 రెండు అంగుళాల స్థలం ఉంటుంది, సరిగ్గా అక్కడ కాల్చాలి. 1537 01:48:05,380 --> 01:48:06,757 చూడటానికి గుండెలోనే తూటా దిగినట్టు ఉంటుంది, 1538 01:48:06,840 --> 01:48:09,051 కానీ తూటా పక్క నుండి లోపలికి వెళ్లి, బయటకు వచ్చేస్తుంది... 1539 01:48:09,593 --> 01:48:10,469 నేను తనని కాపాడగలను. 1540 01:48:12,971 --> 01:48:14,848 ...కానీ రక్త స్రావం అవ్వకుండా చూసుకోవాలంతే. 1541 01:48:25,984 --> 01:48:28,904 నా జీవితంలో ఇంతకన్నా పిచ్చి విషయం నేనెప్పుడూ వినలేదు. 1542 01:48:28,987 --> 01:48:31,073 అయితే, నీ ప్రాణాలు ఎందుకు పోలేదు? 1543 01:48:33,116 --> 01:48:35,661 నువ్వు కావాలని నా ఛాతీలో, రెండు అంగుళాల స్థలంలోకి కాల్చాను అంటావు, 1544 01:48:35,744 --> 01:48:39,331 కానీ నువ్వు తుపాకీ పట్టి అయిదేళ్లు అయింది, అది కూడా ఒక అభిమాని పంపించిన ఐడియా ఆధారంగా కాల్చావు. 1545 01:48:39,414 --> 01:48:40,582 - అంతేనా? - హా. 1546 01:48:40,666 --> 01:48:43,126 అంటే, నేను దానిపై చాలా పరిశోధన కూడా చేశాను, కానీ నువ్వు అన్నది నిజమే. 1547 01:48:43,210 --> 01:48:44,628 చెప్పాలంటే, నువ్వు అన్నది నిజమే. 1548 01:48:45,754 --> 01:48:47,798 ఆ అభిమాని ఎవరమ్మా? జెఫ్రీ డామర్ లా సీరియల్ కిల్లరా? 1549 01:48:50,801 --> 01:48:53,136 హా, చాలా బాగా చెప్పాడు. నాకు ఆ అభిమానిని కలవాలని ఉంది. 1550 01:48:54,137 --> 01:48:56,390 హా. నీకే కాదు, నాకు కూడా కలవాలనుంది. 1551 01:48:56,473 --> 01:48:59,101 సర్, తను ఎక్కడ ఉందో కనిపెట్టేశా. ఆయుధశాలలో ఉంది. 1552 01:48:59,184 --> 01:49:00,143 ఆ ఫుటేజ్ చూపించు. 1553 01:49:00,811 --> 01:49:02,813 - ఏజెంట్ వైల్డ్ తో ఉంది అక్కడ. - ఏంటి? 1554 01:49:03,397 --> 01:49:05,649 ఆ చచ్చినోడు ఇంకా బతికే ఉన్నాడా? 1555 01:49:05,732 --> 01:49:09,111 కానీ ఇప్పుడు, ఆల్ఫీకి మాస్టర్ ఫైల్ పంపించాలంటే, మనం గ్రౌండ్ ఫ్లోరులో ఉన్న 1556 01:49:09,194 --> 01:49:10,779 సర్వర్ గదికి వెళ్లాలి. 1557 01:49:10,863 --> 01:49:11,947 కూల్చివేత బాంబు 1558 01:49:12,030 --> 01:49:14,575 అంటే, ఈ స్థావరంలో ఉన్న ప్రతి డివిజన్ సైనికుడిని 1559 01:49:14,658 --> 01:49:16,201 మనం దాటుకొని వెళ్లాలి, 1560 01:49:16,285 --> 01:49:21,123 ఈపాటికి రిట్టర్, వాళ్లందరినీ ఆ తలుపు అవతల మోహరించి 1561 01:49:21,206 --> 01:49:23,876 మన పని పట్టమని చెప్పి ఉంటాడు. 1562 01:49:25,127 --> 01:49:28,422 మరి ఏమంటావు, ఐడన్? 1563 01:49:29,423 --> 01:49:30,841 డాన్స్ చేస్తూ రఫ్ ఆడిద్దామా? 1564 01:49:31,425 --> 01:49:34,761 సూపర్. నువ్వు దాని గురించి ఇక అడగవేమో అని భయపడిపోయా. 1565 01:50:46,875 --> 01:50:48,585 నాకు ఏమీ కనిపించట్లేదు. 1566 01:50:50,504 --> 01:50:53,924 నోలన్, నాకేమీ కనిపించట్లేదు! వెంటనే థర్మల్ ఇమేజింగ్ ద్వారా చూపెట్టు. 1567 01:50:54,007 --> 01:50:56,051 థర్మల్ ఇమేజింగ్ ని ఆన్ చేస్తున్నా. 1568 01:50:56,134 --> 01:50:57,678 థర్మల్ కెమెరా 1569 01:52:35,484 --> 01:52:37,819 ఎక్స్ ట్రాక్షన్ వెంట్లను తెరువు. అన్నింటినీ తెరువు. 1570 01:52:44,576 --> 01:52:45,577 వెళ్దాం పద. 1571 01:52:53,752 --> 01:52:54,753 కార్లోస్! 1572 01:52:54,837 --> 01:52:57,381 నీ దగ్గర ఉండే ప్రతి సిపాయిని తీసుకెళ్లు. వెంటనే వెళ్లు. 1573 01:52:57,464 --> 01:52:58,882 ప్రతీ సిపాయిని తీసుకెళ్లాలి. 1574 01:52:58,966 --> 01:53:00,175 అలాగే, సర్. 1575 01:53:29,913 --> 01:53:32,624 కాల్పులు ఆపండి! కాల్పులు ఆపండి! 1576 01:53:32,708 --> 01:53:34,877 ఒక్క చిన్న అగ్గి రవ్వ రాజుకున్నా, అందరం చస్తాం! 1577 01:53:38,714 --> 01:53:41,383 పంపులను ఆపేయండి! పంపులన్నింటినీ ఆపేయండి! 1578 01:53:50,225 --> 01:53:51,393 అయ్య బాబోయ్. 1579 01:53:52,436 --> 01:53:54,438 అతను అన్నది నిజమే. ఇది ముడి చమురు. 1580 01:53:54,521 --> 01:53:55,564 అసలు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు వీళ్లు? 1581 01:53:56,440 --> 01:53:57,900 తుపాకులను కింద పెట్టేసేయండి. 1582 01:53:59,443 --> 01:54:00,611 కత్తులు తీయండి. 1583 01:54:34,603 --> 01:54:37,272 హేయ్, ఆల్ఫీ ఎలా ఉందో చూస్తావా? బాగానే ఉందా? 1584 01:54:41,235 --> 01:54:43,904 హా. ఆల్ఫీ బాగానే ఉంది. 1585 01:54:45,822 --> 01:54:46,823 కానీ మన పరిస్థితే ఏమంత బాగా లేదు. 1586 01:54:57,751 --> 01:54:58,752 అవును. 1587 01:55:05,926 --> 01:55:07,886 ఇలా పోరాడుతూ చావాలని రాసి పెట్టుంటే, 1588 01:55:09,304 --> 01:55:11,473 అదేదో వీరోచితంగానే పోరాడి పోదాం, ఏమంటావు? 1589 01:55:17,604 --> 01:55:19,064 ఐస్ స్కేటింగ్. 1590 01:55:21,149 --> 01:55:22,609 ఆ జ్ఞాపకాలు నిజమైనవేనా? 1591 01:55:24,111 --> 01:55:27,155 అవును. కానీ ఐస్ స్కేటింగ్ ప్రమాదం మాత్రం జరగలేదు. 1592 01:55:27,239 --> 01:55:29,074 నీకు స్కేటింగ్ వచ్చు. చాలా బాగా చేస్తావు. 1593 01:55:30,409 --> 01:55:33,453 మనం ముద్దు పెట్టుకున్న జ్ఞాపకాలు కూడా నిజమైనవే. 1594 01:55:34,079 --> 01:55:35,122 - పట్టుకో. - నువ్వు... 1595 01:55:41,962 --> 01:55:43,380 నీ ప్లాన్ ఏంటి, పాపా? 1596 01:55:49,303 --> 01:55:51,054 మమ్మీ రంగంలోకి దిగాల్సిన సమయం వచ్చింది. 1597 01:57:01,500 --> 01:57:02,668 రేచల్! 1598 01:57:02,751 --> 01:57:06,004 ఒకటి చెప్పనా, నీ పుస్తకాలంటే నాకు అసహ్యం. 1599 01:57:06,880 --> 01:57:08,173 రా. 1600 01:57:09,508 --> 01:57:11,218 నీ ఆఖరి ఛాప్టర్ రాద్దాం. 1601 01:57:11,844 --> 01:57:13,053 ముందు నీది రాద్దాంలే. 1602 01:57:16,098 --> 01:57:17,099 రా! 1603 01:57:17,975 --> 01:57:19,518 దీనికి ముగింపు పలుకుదాం! 1604 01:57:44,585 --> 01:57:46,503 భద్రతాపరమైన ప్రోటోకాల్స్ అన్నింటినీ విస్మరించండి. 1605 01:57:46,587 --> 01:57:48,338 వెంటనే కాల్పులు జరపండి! 1606 01:57:48,422 --> 01:57:49,590 తనని కాల్చండి! 1607 01:58:14,531 --> 01:58:16,074 నీ వీరత్వాన్ని చూసి ముద్దు ఇవ్వాలనిపిస్తోంది. 1608 01:58:17,451 --> 01:58:19,494 సర్వర్ గదిలో అదిరిపోయే డేటింగ్ కి వెళ్దామా? 1609 01:58:23,999 --> 01:58:25,959 సరైన పని చేయాలంటే... 1610 01:58:33,050 --> 01:58:37,429 ఫైల్ ని పంపడానికి కావాల్సిన అనుమతి మనం ఇచ్చాక, అది ఆల్ఫీకి నిమిషాల్లో చేరిపోతుంది. 1611 01:58:41,350 --> 01:58:42,809 నీకు ఇదంతా బాగానే తెలుసుగా. 1612 01:58:43,310 --> 01:58:46,230 ఇది భద్రతాపరమైన సిస్టమ్ కోడ్స్ అన్నింటినీ బైపాస్ చేస్తుంది, 1613 01:58:46,313 --> 01:58:49,066 - ఇక ఖేల్ ఖతమ్ అయిపోయినట్టే ఈ... - అదరగొట్టేస్తున్నావు. 1614 01:58:51,151 --> 01:58:52,152 అయ్యయ్యో. 1615 01:58:52,236 --> 01:58:53,946 ఏంటి? ఏంటది? ఏం జరుగుతోంది? 1616 01:58:55,948 --> 01:58:59,576 సిస్టమ్ ని యాక్సెస్ చేయాలంటే, అధికారిక రెటీనా స్కాన్ అవసరమని 1617 01:58:59,660 --> 01:59:01,078 తను గ్రహించింది, 1618 01:59:02,371 --> 01:59:06,583 దానికి నా కళ్లు తప్ప ఇంకెవరివీ పని చేయవు. 1619 01:59:07,167 --> 01:59:09,753 బకూనిన్ ఉదంతం తర్వాత, ఈ భద్రతాపరమైన జాగ్రత్తలన్నీ తీసుకున్నాం. 1620 01:59:10,587 --> 01:59:12,172 మీ ఇద్దరూ కలిస్తే ఆపడం కష్టమే. 1621 01:59:12,798 --> 01:59:15,050 ఇక మీ ఇద్దరూ కలిసే చచ్చారని మీరు చెప్పుకోవచ్చు, 1622 01:59:15,676 --> 01:59:20,097 అది ఇక్కడే, ఇప్పుడే జరుగుతుంది. 1623 01:59:25,811 --> 01:59:27,062 అబ్బా. 1624 01:59:30,649 --> 01:59:32,693 దీన్ని నా మీద నుండి తీసేయండి! నా మీద నుండి తీసేయండి! 1625 01:59:32,776 --> 01:59:34,027 అయ్య బాబోయ్. అతని కళ్లు. 1626 01:59:39,950 --> 01:59:43,954 ఆల్ఫీ, నువ్వు మంచి పని చేశావు. 1627 01:59:44,580 --> 01:59:48,750 నా బంగారం. నువ్వంటే నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 1628 01:59:48,834 --> 01:59:51,670 నీ బుడ్డ పిల్లి హంతకురాలు, రిట్టర్ గాడి కళ్లను రక్కిపారేసింది, 1629 01:59:51,753 --> 01:59:53,172 వీడి కళ్లు మనకి కావాలి కదా. 1630 01:59:54,423 --> 01:59:57,342 - మరి ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? - ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు. నా వెంటే రా. 1631 02:00:00,512 --> 02:00:01,513 పైకప్పుకు వెళ్దాం. 1632 02:00:13,567 --> 02:00:15,068 ఓరి దేవుడా. 1633 02:00:26,663 --> 02:00:30,792 ఇదే. శాటిలైట్ డోమ్ సాయంతో మనం భద్రతా వ్యవస్థను బైపాస్ చేయవచ్చు. 1634 02:00:32,878 --> 02:00:33,879 నువ్వు నేర్పిందే ఇది నాకు. 1635 02:00:34,463 --> 02:00:35,797 నువ్వు మరీ పొగిడేస్తున్నావు నన్ను. 1636 02:00:37,299 --> 02:00:38,509 ఆఫ్ లైన్ 1637 02:00:38,592 --> 02:00:39,718 అద్గదీ లెక్క. 1638 02:00:39,801 --> 02:00:42,221 కానివ్వండి, లేకర్స్. కానివ్వండి. 1639 02:00:43,722 --> 02:00:45,807 మెయిన్ ఫ్రేమ్ ని ఓవర్ రైడ్ చేస్తున్నా. 1640 02:00:45,891 --> 02:00:48,060 అవుట్ బాక్సుని యాక్సెస్ చేస్తున్నా. 1641 02:00:48,602 --> 02:00:50,020 ఇక ఆఖరిగా... 1642 02:00:50,103 --> 02:00:51,355 ఫైల్ పంపండి 1643 02:00:52,773 --> 02:00:54,107 గుడ్ మార్నింగ్, ఆల్ఫీ. 1644 02:00:54,983 --> 02:00:56,944 ఫైల్ వస్తోంది 1645 02:01:01,240 --> 02:01:02,199 ఫైల్ వచ్చేస్తోందిరోయ్. 1646 02:01:04,243 --> 02:01:08,330 {\an8}అప్ లోడ్ అవుతోంది 1647 02:01:09,873 --> 02:01:12,167 {\an8}శాటిలైట్ డెక్ ని ఉపయోగించడానికి మాత్రమే ఇక్కడికి రావాలి 1648 02:01:12,251 --> 02:01:15,045 ఏంటా శబ్దం? ఎక్కడి నుండి వస్తోంది? 1649 02:01:15,128 --> 02:01:17,464 ఏజెంట్ ఆర్. కైల్. 1650 02:01:18,048 --> 02:01:20,843 గామా. డెల్టా. బ్రావో. 1651 02:01:20,926 --> 02:01:24,137 ఎప్సిలాన్. సై. ఒమేగా. 1652 02:01:26,223 --> 02:01:27,808 టార్గెట్: వైల్డ్. 1653 02:01:27,891 --> 02:01:28,976 ఏంటి? 1654 02:01:32,980 --> 02:01:35,148 హేయ్. అయ్య... అయ్య బాబోయ్. 1655 02:01:37,651 --> 02:01:38,986 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 1656 02:01:43,115 --> 02:01:44,074 పని మొదలుపెట్టు. 1657 02:01:45,158 --> 02:01:46,493 అప్ లోడింగ్ పాజ్ అయింది 1658 02:01:46,577 --> 02:01:48,745 అబ్బా! ఏమైంది? 1659 02:01:51,415 --> 02:01:52,833 ఆపు! 1660 02:02:00,007 --> 02:02:01,300 అదీ లెక్క! 1661 02:02:02,301 --> 02:02:04,887 నువ్వేం చేస్తున్నావో నీకే తెలీట్లేదు. తను నిన్ను ఇలా ప్రోగ్రామ్ చేసి మార్చేసింది. 1662 02:02:04,970 --> 02:02:06,388 నేను నీతో తలపడను. 1663 02:02:06,471 --> 02:02:07,890 నువ్వు సమయాన్ని వృథా చేసుకుంటున్నావు. 1664 02:02:07,973 --> 02:02:09,183 నువ్వెవరో గుర్తు తెచ్చుకో! 1665 02:02:09,266 --> 02:02:10,392 వైల్డ్! 1666 02:02:15,230 --> 02:02:17,774 అబ్బా! ఏంటిది మధ్యలో! 1667 02:02:54,770 --> 02:02:55,938 బంగారం... 1668 02:02:56,897 --> 02:02:58,106 ఏం పర్వాలేదులే. 1669 02:02:58,690 --> 02:03:00,192 నేను తనని చంపితే సరిపోతుంది. 1670 02:03:21,255 --> 02:03:22,673 నువ్వు అయిపోయావు నా చేతిలో. 1671 02:03:29,012 --> 02:03:30,305 నన్ను బలవంతంగా కొట్టేలా చేయకు. 1672 02:03:32,808 --> 02:03:34,810 నిన్ను కొట్టాలని నాకు లేదు! ఇక చాలు! 1673 02:03:34,893 --> 02:03:37,563 అయ్యయ్యో, నువ్వు తనని చంపితే కానీ ఇది ఆగదు. 1674 02:03:39,231 --> 02:03:40,607 నేను నీతో తలపడను. 1675 02:03:42,943 --> 02:03:44,945 నేను నిన్ను చంపలేను. 1676 02:03:52,536 --> 02:03:53,704 అతడిని లేపేయ్. 1677 02:04:05,257 --> 02:04:06,884 నా మాటలు నీకు ఎక్కట్లేదని తెలుసు, కానీ... 1678 02:04:09,344 --> 02:04:10,846 ఐ లవ్ యూ. 1679 02:04:15,517 --> 02:04:16,518 మొదట్నుంచీ ప్రేమిస్తున్నా. 1680 02:04:19,646 --> 02:04:21,190 ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తూనే ఉంటా. 1681 02:04:38,499 --> 02:04:40,584 సరే, బంగారం, ఈ పని నువ్వు చేయగలవు. 1682 02:04:49,218 --> 02:04:50,385 షేక్ డ్యాన్స్ చేసి... 1683 02:04:56,892 --> 02:04:58,769 ఆ తర్వాత... 1684 02:05:05,192 --> 02:05:08,862 తొక్కేయ్. 1685 02:05:31,593 --> 02:05:34,346 నువ్వు మిస్ అయినట్టున్నావు. 1686 02:05:35,722 --> 02:05:37,140 అయ్యో. అయ్యయ్యో. 1687 02:05:38,016 --> 02:05:40,394 ఎంత పని చేశాను? నేనెంత పని చేశాను? 1688 02:05:41,019 --> 02:05:42,855 - ఎంత పని చేశాను? క్షమించు. - హేయ్. 1689 02:05:42,938 --> 02:05:44,106 మళ్లీ మామూలు మనిషివి అయిపోయావుగా? 1690 02:05:45,023 --> 02:05:46,358 హా. 1691 02:05:46,441 --> 02:05:47,693 హా. మామూలు మనిషిని అయిపోయా. 1692 02:05:48,360 --> 02:05:49,695 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 1693 02:05:50,529 --> 02:05:51,613 జోక్ చేస్తున్నావా? 1694 02:05:51,697 --> 02:05:53,532 సరే. లే. పైకి లే. 1695 02:05:55,367 --> 02:05:58,328 సరే మరి. ఒకటి, రెండు, మూడు. 1696 02:05:58,412 --> 02:05:59,621 నిల్చో. 1697 02:06:00,205 --> 02:06:02,082 అంతే, అంతే, అంతే. 1698 02:06:02,166 --> 02:06:03,333 నీ చేతిని నా మీద వేయ్. 1699 02:06:09,298 --> 02:06:10,799 నువ్వు నన్ను పిచ్చ కొట్టుడు కొట్టావు. అది... 1700 02:06:10,883 --> 02:06:13,343 నాకు ఇద్దరు కీరాలు కనిపిస్తున్నారు. నీకు కూడా ఇద్దరు కనిపిస్తున్నారా? 1701 02:06:13,427 --> 02:06:14,511 నాకు ఒక్కరే కనిపిస్తున్నారు. 1702 02:06:14,595 --> 02:06:15,929 కీరా? 1703 02:06:16,013 --> 02:06:18,390 కీరా! నువ్వు చనిపోయావు అనుకున్నామే. ఇలా ఎలా? 1704 02:06:18,974 --> 02:06:22,352 వాస్కులార్ కారిడార్ ఐడియాతో నీకు మెయిల్ పంపిన అభిమాని ఎవరని అనుకున్నావు? 1705 02:06:24,229 --> 02:06:26,690 నా విషయంలో జరిగిందే అది. 1706 02:06:28,984 --> 02:06:30,068 తనేనా ఆ అభిమాని? 1707 02:06:31,486 --> 02:06:32,487 అవును. పద. 1708 02:06:32,571 --> 02:06:33,864 కానీ, నువ్వు నాకు ప్రతిస్పందించకపోయే సరికి, 1709 02:06:33,947 --> 02:06:36,283 నువ్వు నిజంగానే అంతా మర్చిపోయావని గ్రహించా. 1710 02:06:36,366 --> 02:06:39,453 కాబట్టి డివిజన్ నెట్వర్కులలోకి దొంగచాటుగా ప్రవేశించి, 1711 02:06:39,536 --> 02:06:40,871 దాడి చేయడానికి అవకాశం కోసం ఎదురు చూస్తున్నా. 1712 02:06:40,954 --> 02:06:43,040 వాళ్లు నిన్ను తమ స్థావరంలోకి తెచ్చారని గమనించాక, 1713 02:06:43,123 --> 02:06:46,293 "ఇదే సరైన అవకాశం," అని అనుకున్నాను. 1714 02:06:46,376 --> 02:06:47,961 సరిగ్గా చెప్పావు. 1715 02:06:49,546 --> 02:06:51,507 నువ్వేదో మర్చిపోతున్నట్టున్నావు. 1716 02:06:55,177 --> 02:06:56,512 అప్ లోడ్ అవుతోంది 1717 02:06:56,595 --> 02:06:59,348 డౌన్ లోడ్ అవుతోంది 1718 02:07:03,810 --> 02:07:08,398 100% పూర్తయింది 1719 02:07:08,482 --> 02:07:09,483 యాహూ! 1720 02:07:17,950 --> 02:07:19,535 నీకొక విషయం చెప్పాలి, 1721 02:07:19,618 --> 02:07:22,412 అప్పుడు కూడా మాస్టర్ ఫైల్ ని నేను నీకే తెచ్చిద్దామనుకున్నాను. 1722 02:07:50,774 --> 02:07:54,027 ఆర్గైల్, బాంబులలో టైమ్ ని సరిగ్గా సెట్ చేశాడు. 1723 02:07:54,736 --> 02:07:56,238 ఓడ, దానితో పాటే 1724 02:07:56,822 --> 02:07:58,824 డైరెక్టరేట్ కూడా నీట మునుగుతూ ఉండగా, 1725 02:07:59,366 --> 02:08:02,995 చాలా కాలం తర్వాత మొదటి సారిగా, తర్వాత ఇంకే మిషన్ ఉండదు అని, 1726 02:08:03,745 --> 02:08:06,373 అదుపులోకి తీసుకోవాల్సిన టార్గెట్ ఇంకేదీ ఉండదు అని, 1727 02:08:06,456 --> 02:08:10,294 ప్రమాదకరమైన వాటి పని పట్టాల్సిన అవసరం ఇక ఉండదని అతను గ్రహించాడు. 1728 02:08:12,296 --> 02:08:14,047 తొలిసారిగా, 1729 02:08:15,048 --> 02:08:18,177 ఎట్టకేలకు ఆర్గైల్ కి స్వేచ్ఛ లభించింది. 1730 02:08:18,677 --> 02:08:22,055 ఆర్గైల్ 1731 02:08:26,935 --> 02:08:28,562 {\an8}గూఢచారి ఎంత గొప్పవాడు అయితే, అతను ఆడే అబద్ధం అంత పెద్దది అవుతుంది. 1732 02:08:31,231 --> 02:08:35,736 ఇక గొప్ప నవలా రచయిత్రి అయిన ఎల్లి కాన్వేని ఆఖరి సారిగా ప్రశ్నలు అడగండి. 1733 02:08:35,819 --> 02:08:36,820 సరే మరి... 1734 02:08:36,904 --> 02:08:37,988 హా. మీరు అడగండి. 1735 02:08:38,071 --> 02:08:41,950 హాయ్. మరొక ఆర్గైల్ సాహసాల పుస్తకాన్ని మీరు రాసే అవకాశం లేకపోతే, 1736 02:08:42,034 --> 02:08:43,702 మీరు మాకు ఒక విషయం తప్పక చెప్పాలి, 1737 02:08:43,785 --> 02:08:47,289 కథ అయిపోయాక, ఈ పాత్రలన్నీ ఏం చేస్తాయి? 1738 02:08:48,832 --> 02:08:50,292 అదీ, 1739 02:08:50,375 --> 02:08:51,960 నన్ను అడిగితే, 1740 02:08:52,836 --> 02:08:55,881 డైరెక్టరేట్ లోని మిగతా ఏజెంట్ల గురించి మాస్టర్ ఫైల్ సాయంతో బయట పెట్టాక, 1741 02:08:55,964 --> 02:09:00,177 ఆల్ఫీకి సీఐఏ నుండి అనన్య సామాన్య గూఢచర్య పతకం లభిస్తుంది. 1742 02:09:02,596 --> 02:09:03,847 కీరా సంగతి చెప్పాలంటే... 1743 02:09:03,931 --> 02:09:06,808 స్టీవ్ జాబ్స్ కాగల సత్తా తనకి ఉందని కీరా ఎప్పుడూ చెప్తూ ఉండేది, 1744 02:09:07,434 --> 02:09:09,686 కాబట్టి తను ఆ పనే చేసింది అనుకుంటా. 1745 02:09:10,229 --> 02:09:13,524 తను బయటకు వచ్చి, డైరెక్టరేట్ కోసం తను రూపొందించిన టెక్నాలజీని ఆదాయ మార్గంగా మలుచుకొని, 1746 02:09:14,399 --> 02:09:16,360 తాను చెప్పింది నూటికి నూరు శాతం నిజమని నిరూపిస్తుంది. 1747 02:09:18,529 --> 02:09:20,864 ఇక ఆర్గైల్, వయట్ విషయానికి వస్తే... 1748 02:09:23,242 --> 02:09:24,535 వాళ్లు భాగస్వాములు. 1749 02:09:24,618 --> 02:09:26,745 కాబట్టి, తర్వాత వాళ్లు ఏం చేసినా, 1750 02:09:27,788 --> 02:09:30,499 ఎప్పుడూ ఎలా అయితే చేసేవాళ్లో ఇకపై కూడా అలాగే చేస్తారన్న నమ్మకం నాకు ఉంది... 1751 02:09:33,168 --> 02:09:34,586 తుమ్ము రాలేదు. తుమ్ము రాలేదులే. 1752 02:09:35,462 --> 02:09:36,421 ఇద్దరూ కలిసి అన్నమాట. 1753 02:09:37,005 --> 02:09:39,258 నువ్వంటే చాలా గర్వంగా ఉంది నాకు. లవ్ యూ. 1754 02:09:40,926 --> 02:09:42,386 సరే మరి. తర్వాతి ప్రశ్నకి వెళ్దాం. 1755 02:09:42,886 --> 02:09:45,097 వెనుక, పసుపు చొక్కా వేసుకొని ఉన్న పెద్ద మనిషి, మీరు అడగండి. 1756 02:09:48,725 --> 02:09:51,520 సరే. నిజానికి నా దగ్గర అడగడానికి ప్రశ్నలేవీ లేవు, కానీ... 1757 02:09:54,314 --> 02:09:56,358 బహుశా మీరే నన్ను ఒకట్రెండు ప్రశ్నలు అడగాలనుకుంటున్నారేమో. 1758 02:10:51,455 --> 02:10:52,789 {\an8}ద కింగ్స్ మ్యాన్ 1759 02:10:52,873 --> 02:10:55,834 {\an8}ఇరవై ఏళ్ల ముందు 1760 02:10:57,127 --> 02:10:59,296 ట్విస్టుతో కాస్మోపాలిటన్ ఇవ్వండి. 1761 02:10:59,796 --> 02:11:02,674 ఇది క్లబ్బో, పబ్బో అనుకుంటున్నావా ఏంటి? 1762 02:11:07,596 --> 02:11:08,972 వోడ్కా వేయవద్దు. 1763 02:11:09,681 --> 02:11:10,933 ఇంకా? 1764 02:11:12,601 --> 02:11:13,602 క్వాంట్రా వేయండి. 1765 02:11:14,770 --> 02:11:16,104 క్రాన్బెరీ జ్యూస్ వేయండి. 1766 02:11:17,940 --> 02:11:19,316 ఇక ట్విస్ట్ వేయండి చాలు. 1767 02:11:22,736 --> 02:11:23,946 చిటికెలో రెడీ అవుతుంది. 1768 02:11:32,412 --> 02:11:35,749 వాళ్లు నిన్ను నా దగ్గరికి పంపారంటే, నువ్వు చాలా సమస్యల్లో ఉండుండాలి, బంగారం. 1769 02:11:47,052 --> 02:11:50,347 ఇది... నిజంగానే ట్విస్ట్. 1770 02:11:53,058 --> 02:11:54,059 నీ పేరేంటి? 1771 02:11:55,519 --> 02:11:56,687 ఆబ్రీ. 1772 02:11:59,982 --> 02:12:01,400 ఆబ్రీ ఆర్గైల్. 1773 02:12:05,070 --> 02:12:06,280 ఎల్లి కాన్వే ఆర్గైల్ 1774 02:12:06,363 --> 02:12:10,784 {\an8}మొదటి పుస్తకం సినిమా రూపంలో త్వరలో మీ ముందుకు వస్తోంది 1775 02:12:13,370 --> 02:12:17,249 బ్రాడ్ ఆలన్ జ్ఞాపకార్థం 1776 02:12:17,332 --> 02:12:20,711 "మనస్సుకు నచ్చింది చేయి, ఆనందం నీ వశం అవుతుంది" 1777 02:18:36,587 --> 02:18:38,589 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్