1 00:00:09,810 --> 00:00:12,480 [slow ominous music] 2 00:01:48,509 --> 00:01:50,944 [high-pitched vocalization joins in] 3 00:02:11,965 --> 00:02:13,501 [woman] We should not be here. 4 00:02:21,342 --> 00:02:23,911 Magnus said it was a place of opportunity, 5 00:02:25,012 --> 00:02:26,780 if you could endure the cold, 6 00:02:28,449 --> 00:02:29,683 the long nights, 7 00:02:31,885 --> 00:02:33,187 the hunger. 8 00:02:37,791 --> 00:02:40,127 This time last year, all these racks were full. 9 00:02:45,032 --> 00:02:47,500 Yesterday, we started eating the fish 10 00:02:47,501 --> 00:02:49,203 we had set aside for bait. 11 00:02:55,843 --> 00:03:00,647 The men don't want to think of anything but the next day at sea. 12 00:03:00,648 --> 00:03:02,983 Perhaps it's the only way they can survive. 13 00:03:08,589 --> 00:03:12,526 But walking blindly into the dark is something I will not do. 14 00:03:15,229 --> 00:03:18,365 [man singing] * Bait the hooks And bind them fast ♪ 15 00:03:18,366 --> 00:03:21,167 ♪ And weigh them down With a stone ♪ 16 00:03:21,168 --> 00:03:24,404 ♪ There's two dark birds In a white, white sky ♪ 17 00:03:24,405 --> 00:03:26,473 ♪ The sun The colour of bone... ♪ 18 00:03:26,474 --> 00:03:28,641 - [woman] Hello, Helga. - [Helga] Evening, miss. 19 00:03:28,642 --> 00:03:32,845 - Oh, yeah. Feels good. [chuckles] - [men singing in unison] 20 00:03:32,846 --> 00:03:36,048 ♪ Yeah! O this long winter Will never ever end ♪ 21 00:03:36,049 --> 00:03:38,985 ♪ Till my love Will return to me ♪ 22 00:03:38,986 --> 00:03:41,654 ♪ Pull the oars Throw the lines ♪ 23 00:03:41,655 --> 00:03:44,657 ♪ Then bend your head And pray... ♪ 24 00:03:44,658 --> 00:03:46,726 - [Helga] I saved you the head, miss. - Thank you, Helga. 25 00:03:46,727 --> 00:03:49,061 Will you sit down now? You've been on your feet all day. 26 00:03:49,062 --> 00:03:51,230 Thank you, miss. 27 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 ♪ There's ice on the fjord And snow on the hill ♪ 28 00:03:53,734 --> 00:03:56,235 - ♪ And fish living Under the sea... ♪ - Yeah! 29 00:03:56,236 --> 00:03:59,038 ♪ O this long winter Will never ever end ♪ 30 00:03:59,039 --> 00:04:01,173 ♪ Till my love Is returned to me ♪ 31 00:04:01,174 --> 00:04:02,709 [man shouts] Yeah! 32 00:04:02,710 --> 00:04:05,111 [laughter and banging on table] 33 00:04:05,112 --> 00:04:08,381 Bad enough that we're eating into our wages, but when they taste like that... 34 00:04:08,382 --> 00:04:11,050 - [laughter] - If you don't like it, you know where the kitchen is. 35 00:04:11,051 --> 00:04:13,853 You should swap places. Bet Helga can row faster than you. 36 00:04:13,854 --> 00:04:15,589 [laughter] 37 00:04:16,957 --> 00:04:18,025 [man] Well... 38 00:04:20,661 --> 00:04:21,862 Am I a liar? 39 00:04:24,498 --> 00:04:25,933 No, not at all. 40 00:04:27,267 --> 00:04:30,202 I found at least three seasons 41 00:04:30,203 --> 00:04:32,905 when the midwinter catch was as poor as it is now. 42 00:04:32,906 --> 00:04:35,274 We still had enough to sell come spring. 43 00:04:35,275 --> 00:04:37,109 [woman] I meant no disrespect, Ragnar, 44 00:04:37,110 --> 00:04:40,212 my concerns are less to do with the catch 45 00:04:40,213 --> 00:04:42,416 and more to do with the well-being of the men. 46 00:04:46,153 --> 00:04:48,756 In each of those years, not everyone survived the winter. 47 00:04:49,790 --> 00:04:51,492 [Ragnar] This is a fishing station. 48 00:04:52,760 --> 00:04:55,895 Any man here that doesn't have scars on his hands, 49 00:04:55,896 --> 00:04:58,731 salt in his blood, a rumbling in his stomach 50 00:04:58,732 --> 00:05:01,668 from morning to night is in the wrong fucking place. 51 00:05:01,669 --> 00:05:02,670 Father. 52 00:05:04,705 --> 00:05:05,906 If you'll pardon my language. 53 00:05:08,141 --> 00:05:11,744 Seeing as the mountain roads are snowed under till spring, 54 00:05:11,745 --> 00:05:14,815 you know, we may as well... tighten our belts, 55 00:05:15,816 --> 00:05:16,817 stop complaining, 56 00:05:18,552 --> 00:05:20,521 because no one's going anywhere. 57 00:05:22,556 --> 00:05:24,156 You know, Miss Eva, 58 00:05:24,157 --> 00:05:27,193 your husband, God rest his soul, 59 00:05:27,194 --> 00:05:29,028 he made it a tradition 60 00:05:29,029 --> 00:05:31,699 to give a toast to the men on midwinter's night. 61 00:05:40,207 --> 00:05:41,809 [glass sliding across table] 62 00:05:56,657 --> 00:05:57,891 [chuckles nervously] 63 00:05:59,927 --> 00:06:01,994 Things may seem dark now, 64 00:06:01,995 --> 00:06:04,898 but we're already blessed with good fortune. 65 00:06:08,001 --> 00:06:11,338 As of tomorrow, each day will be longer than the one before it, 66 00:06:12,105 --> 00:06:13,973 until the springtime, 67 00:06:13,974 --> 00:06:16,243 when you'll all be reunited with your loved ones, 68 00:06:16,877 --> 00:06:20,012 wherever they may be. I'm sure they'll be very happy to see you. 69 00:06:20,013 --> 00:06:22,214 [man scoffs] Truth be told, 70 00:06:22,215 --> 00:06:24,517 the only thing they'll be happy to see is the money in our pockets. 71 00:06:24,518 --> 00:06:25,919 [men laugh] 72 00:06:28,756 --> 00:06:33,561 May the Lord protect you from hidden rocks, 73 00:06:34,695 --> 00:06:38,599 harmful sea creatures and dangerous pirates. 74 00:06:39,633 --> 00:06:40,700 Skål. 75 00:06:40,701 --> 00:06:42,002 [all] Skål. 76 00:06:44,705 --> 00:06:47,740 - [men put glasses down] - [men exhaling] 77 00:06:47,741 --> 00:06:49,375 [drinks being poured] 78 00:06:49,376 --> 00:06:51,244 [man 1] That'll make you a man in no time. 79 00:06:52,580 --> 00:06:54,013 [man 2] Shut up. 80 00:06:54,014 --> 00:06:56,382 [Helga] There were two brothers I heard of 81 00:06:56,383 --> 00:06:58,385 from a town a little north of here. 82 00:06:59,953 --> 00:07:01,121 They were fishermen. 83 00:07:02,723 --> 00:07:04,924 One was handsome, 84 00:07:04,925 --> 00:07:06,226 one was plain... 85 00:07:08,562 --> 00:07:10,764 They worked hard every winter. 86 00:07:12,299 --> 00:07:15,035 And in time, became wealthy. 87 00:07:16,804 --> 00:07:18,638 Now, 88 00:07:18,639 --> 00:07:22,543 the plain brother spent his money wisely, 89 00:07:23,944 --> 00:07:26,113 but the handsome brother did not. 90 00:07:28,015 --> 00:07:29,249 The older he got, 91 00:07:29,950 --> 00:07:34,321 the more he came to envy his brother's beautiful wife 92 00:07:34,855 --> 00:07:36,824 and his fine house. 93 00:07:38,091 --> 00:07:39,059 So, 94 00:07:39,927 --> 00:07:40,928 one day, 95 00:07:41,862 --> 00:07:43,497 when they were out at sea, 96 00:07:44,965 --> 00:07:46,899 he took up his oar 97 00:07:46,900 --> 00:07:49,468 - [loudly] and struck him! - [all gasp] 98 00:07:49,469 --> 00:07:53,005 [Helga] Three times at the back of the head, 99 00:07:53,006 --> 00:07:56,309 pushed him overboard and rowed home. 100 00:07:57,044 --> 00:08:01,949 Told everyone that that there had been a terrible accident. 101 00:08:02,983 --> 00:08:04,417 A year went by. 102 00:08:06,219 --> 00:08:09,989 He married his brother's beautiful wife 103 00:08:09,990 --> 00:08:12,192 and moved into the fine house. 104 00:08:13,994 --> 00:08:15,662 [softly] Then, 105 00:08:15,663 --> 00:08:17,830 late one night, 106 00:08:17,831 --> 00:08:19,633 when everyone was in bed, 107 00:08:20,568 --> 00:08:22,835 there was a knock at the door. 108 00:08:22,836 --> 00:08:25,438 [knocks table three times] 109 00:08:28,475 --> 00:08:31,111 He sent one of the servants to see who it was. 110 00:08:32,079 --> 00:08:34,347 [whispers] But the man never came back. 111 00:08:36,416 --> 00:08:39,352 [knocks table three times] 112 00:08:42,089 --> 00:08:43,356 He sent his wife... 113 00:08:44,658 --> 00:08:46,459 [whispers] But she didn't come back either. 114 00:08:48,395 --> 00:08:51,163 [knocks table three times] 115 00:08:51,164 --> 00:08:56,069 Finally, the handsome brother went to the door himself. 116 00:08:57,671 --> 00:08:59,339 [softly] But there was no one there. 117 00:09:00,708 --> 00:09:03,075 Just the bad smell 118 00:09:03,076 --> 00:09:06,013 of seaweed and rotting meat. 119 00:09:08,215 --> 00:09:09,182 Then, 120 00:09:10,183 --> 00:09:12,184 at the back of his neck, he felt... 121 00:09:12,185 --> 00:09:14,553 - [man 1 screams] - [man 2 cries out] 122 00:09:14,554 --> 00:09:16,056 [laughter] 123 00:09:17,357 --> 00:09:19,259 [groans] Get out! Get out! 124 00:09:21,061 --> 00:09:23,931 [sombre music] 125 00:09:37,277 --> 00:09:38,879 [music continues] 126 00:09:56,396 --> 00:09:59,366 [Eva] I was quite surprised at how merry everyone seemed last night. 127 00:10:01,635 --> 00:10:03,302 [man] Fisherman's way, ma'am. 128 00:10:03,303 --> 00:10:05,105 You drink deep when times are good, 129 00:10:06,006 --> 00:10:07,140 and deeper when they're bad. 130 00:10:08,175 --> 00:10:09,710 Besides, I won a wager. 131 00:10:10,243 --> 00:10:13,080 Seeing Ragnar part with money always cheers everyone up. 132 00:10:13,914 --> 00:10:15,048 What was the wager? 133 00:10:18,852 --> 00:10:21,588 Uh... I don't quite recall. It's... 134 00:10:23,190 --> 00:10:24,091 Go on. 135 00:10:24,958 --> 00:10:27,294 It's somewhat embarrassing, to tell you the truth. 136 00:10:28,328 --> 00:10:29,896 It concerned you. 137 00:10:29,897 --> 00:10:31,163 Me? 138 00:10:31,164 --> 00:10:32,199 Merely... 139 00:10:32,933 --> 00:10:35,836 Some of the men thought you wouldn't return this season. 140 00:10:37,170 --> 00:10:39,206 After what happened with Magnus, they... 141 00:10:40,007 --> 00:10:42,574 thought you'd sell the fishing station quickly 142 00:10:42,575 --> 00:10:44,511 and move back to your family. 143 00:10:48,481 --> 00:10:50,017 Magnus was my family. 144 00:10:52,552 --> 00:10:55,155 - Yeah... - This fishing station is all I... 145 00:10:58,959 --> 00:11:00,592 [Eva] All I have left. 146 00:11:00,593 --> 00:11:02,595 [dark instrumental music] 147 00:11:21,414 --> 00:11:24,483 [man] Come on! One, two, three... 148 00:11:24,484 --> 00:11:25,651 Heave! 149 00:11:25,652 --> 00:11:27,154 [grunts] 150 00:11:35,495 --> 00:11:37,164 [instrumental fades out] 151 00:11:56,049 --> 00:11:57,918 [slow intriguing music] 152 00:12:30,951 --> 00:12:32,619 [distant indistinct chatter] 153 00:12:48,135 --> 00:12:49,636 Poor bastards. 154 00:12:50,570 --> 00:12:54,473 They must have got stuck on the Teeth when the tide turned. 155 00:12:54,474 --> 00:12:56,476 What were they doing this far north? 156 00:12:57,144 --> 00:12:58,311 [men shouting in distance] 157 00:13:00,147 --> 00:13:02,314 [man] Almighty God, 158 00:13:02,315 --> 00:13:03,616 protect these men 159 00:13:04,084 --> 00:13:05,652 and give them the help that they need. 160 00:13:07,587 --> 00:13:10,923 And save them from the perilous sea. 161 00:13:10,924 --> 00:13:12,125 [whispers] Amen. 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,262 [solemn music] 163 00:13:18,932 --> 00:13:22,635 - Hey! Where the hell are you going? - Getting the bonfires lit. 164 00:13:23,336 --> 00:13:26,472 Anyone still alive out there will be freezing by the time they get back to shore. 165 00:13:26,473 --> 00:13:27,673 That... 166 00:13:27,674 --> 00:13:29,676 That is not our business. 167 00:13:30,543 --> 00:13:32,946 - It could be us out there. - [Ragnar] But it isn't! 168 00:13:33,646 --> 00:13:37,449 If they had any sense worth a damn, they wouldn't have taken a ship that big 169 00:13:37,450 --> 00:13:39,186 so close to the shore in the first place. 170 00:13:40,653 --> 00:13:43,123 We lost Master Magnus out in those rocks. 171 00:13:43,656 --> 00:13:46,125 And you'd still have us take the boat out there? 172 00:13:46,126 --> 00:13:47,260 Risk all our necks... 173 00:13:48,728 --> 00:13:50,030 for strangers? 174 00:13:51,899 --> 00:13:53,465 Foreigners. 175 00:13:53,466 --> 00:13:55,002 We're not going to help them? 176 00:13:55,969 --> 00:13:58,038 You heard what Miss Eva said last night, didn't you? 177 00:13:59,406 --> 00:14:01,307 We can barely feed ourselves. 178 00:14:01,308 --> 00:14:03,143 There might be 10, 20 people still aboard. 179 00:14:04,477 --> 00:14:06,512 If you don't like how I run things, 180 00:14:06,513 --> 00:14:08,647 find another boat to work on. 181 00:14:08,648 --> 00:14:11,450 I'm the helmsman, dammit! It's my decision. 182 00:14:11,451 --> 00:14:13,953 No, it's not. It's hers. 183 00:14:13,954 --> 00:14:15,522 She owns the boat, not you. 184 00:14:22,896 --> 00:14:24,796 [music fades] 185 00:14:24,797 --> 00:14:26,666 I'm afraid Ragnar is right. 186 00:14:33,673 --> 00:14:36,976 Helping those men will put all of your lives at risk and I cannot do that. 187 00:14:36,977 --> 00:14:38,245 I cannot. 188 00:14:41,748 --> 00:14:43,216 [waves lapping] 189 00:14:49,189 --> 00:14:51,324 We will not fish today out of respect. 190 00:14:57,197 --> 00:14:59,066 [solemn music resumes] 191 00:15:09,442 --> 00:15:10,543 [sniffling] 192 00:15:18,485 --> 00:15:19,452 [sobbing] 193 00:15:32,632 --> 00:15:34,034 [music continues] 194 00:15:45,178 --> 00:15:47,047 [music builds] 195 00:16:03,930 --> 00:16:05,765 [music fades away] 196 00:16:11,804 --> 00:16:13,273 [wind howling] 197 00:16:45,138 --> 00:16:46,273 [Eva grunts] 198 00:17:12,165 --> 00:17:13,133 That's good. 199 00:17:16,403 --> 00:17:18,670 We should search the other beaches. 200 00:17:18,671 --> 00:17:20,739 [Ragnar] Be a waste of time. 201 00:17:20,740 --> 00:17:22,142 [Eva] What do you mean? 202 00:17:23,009 --> 00:17:25,178 [Ragnar] It's a damn stroke of luck this ended up where it did. 203 00:17:26,779 --> 00:17:28,615 I know the currents around the Teeth. 204 00:17:29,582 --> 00:17:31,984 Whatever wreckage can float will stay close to them. 205 00:17:33,420 --> 00:17:34,354 For how long? 206 00:17:36,055 --> 00:17:37,224 Till the tide turns. 207 00:17:38,458 --> 00:17:39,759 After that, who knows? 208 00:17:47,900 --> 00:17:49,769 Could we get a boat out there before then? 209 00:17:52,472 --> 00:17:53,673 We'd have to leave now. 210 00:17:57,444 --> 00:17:59,579 [tense dramatic music] 211 00:18:18,131 --> 00:18:19,632 [Ragnar] Hey! Keep rowing! 212 00:18:39,619 --> 00:18:41,053 [men grunt] 213 00:18:56,336 --> 00:18:58,571 [men breathing heavily] 214 00:19:02,375 --> 00:19:04,677 [Ragnar] Whoa, whoa! Stop! Stop! 215 00:19:05,845 --> 00:19:06,779 [music fades away] 216 00:19:15,722 --> 00:19:16,656 There! 217 00:19:23,863 --> 00:19:24,797 [boat creaking] 218 00:19:27,033 --> 00:19:29,369 Watch it, you fool! You'll have us all tipped over! 219 00:19:37,810 --> 00:19:38,945 [glass clinking] 220 00:19:46,719 --> 00:19:48,388 [Eva breathing heavily] 221 00:19:58,565 --> 00:19:59,698 [eerie music] 222 00:19:59,699 --> 00:20:00,833 [Eva gasps] 223 00:20:02,835 --> 00:20:03,870 [speaks Basque] 224 00:20:04,604 --> 00:20:06,705 [man] Ragnar, get up here. 225 00:20:06,706 --> 00:20:08,341 [men shouting out in Basque] 226 00:20:11,278 --> 00:20:13,845 - [man] Let's go through the back of the boat. - Push us off, damn it! 227 00:20:13,846 --> 00:20:16,648 - [wailing in Basque] - Can't we help them? 228 00:20:16,649 --> 00:20:18,551 There's too many of them! They'll swamp the fucking boat! 229 00:20:19,552 --> 00:20:20,720 [man] Get to the back of the boat, ma'am! 230 00:20:22,555 --> 00:20:23,923 [Ragnar] Move it, now! 231 00:20:24,591 --> 00:20:25,858 [tense ominous music] 232 00:20:27,860 --> 00:20:29,695 [Ragnar] Go! 233 00:20:29,696 --> 00:20:32,030 - [speaks in Basque] - [man on boat] Get away! 234 00:20:32,031 --> 00:20:34,401 - [Ragnar] Push us back, damn it! - [man] Get away! 235 00:20:35,034 --> 00:20:37,002 They'll have us over! 236 00:20:37,003 --> 00:20:39,438 Stop it! Stop it! Stop! Stop! Stop! 237 00:20:39,439 --> 00:20:40,872 - [man] Get off! - Get off! 238 00:20:40,873 --> 00:20:42,674 [struggling and gruntling] 239 00:20:42,675 --> 00:20:44,042 Stay back! 240 00:20:44,043 --> 00:20:45,544 [grunts] 241 00:20:45,545 --> 00:20:46,513 Hey! 242 00:20:47,547 --> 00:20:48,781 - [shouting] - [Eva] Ragnar! 243 00:20:51,117 --> 00:20:52,385 [shouting] Where's Ragnar? 244 00:20:53,486 --> 00:20:54,720 [music builds] 245 00:20:54,721 --> 00:20:56,889 - Ragnar! - [men grunt] 246 00:20:59,492 --> 00:21:00,860 [man] Ragnar's in the water! 247 00:21:02,662 --> 00:21:04,764 - Where's Ragnar? - [man] Can anyone see him? 248 00:21:06,098 --> 00:21:07,434 [man] Ragnar! 249 00:21:12,405 --> 00:21:13,706 [Eva screams] Oh, my God! 250 00:21:16,843 --> 00:21:18,478 [voice shaking] Help! Help! 251 00:21:19,346 --> 00:21:22,080 - Help! - Stand back! Stand back! 252 00:21:22,081 --> 00:21:23,382 [thud] 253 00:21:23,383 --> 00:21:24,617 [music fades away] 254 00:21:53,946 --> 00:21:56,315 - [slow ominous music] - [silent scene] 255 00:22:37,056 --> 00:22:38,491 [music continues] 256 00:22:59,679 --> 00:23:01,180 [glass bottles clinking] 257 00:23:05,452 --> 00:23:07,019 Five jars of lamp oil, 258 00:23:07,787 --> 00:23:09,155 six bottles of brandy. 259 00:23:10,423 --> 00:23:11,390 That's it. 260 00:23:13,960 --> 00:23:16,562 [man 1] Well, at least we won't feel the cold. 261 00:23:16,563 --> 00:23:18,664 [man 2] You think we should be thankful? 262 00:23:18,665 --> 00:23:20,231 [man 1] It's better than nothing. 263 00:23:20,232 --> 00:23:22,735 We lost our helmsman, you damn fool! 264 00:23:24,370 --> 00:23:27,405 - How are we supposed to fish? Me? - You! You were standing right... 265 00:23:27,406 --> 00:23:29,407 There's nothing he could've done! 266 00:23:29,408 --> 00:23:32,177 Who are you to talk? You tipped us over! 267 00:23:32,178 --> 00:23:33,345 [shouts] Enough! 268 00:23:36,148 --> 00:23:38,750 If no one has any objections, Daníel will take over as helmsman 269 00:23:38,751 --> 00:23:40,352 for the remainder of the season. 270 00:23:48,461 --> 00:23:49,696 [Eva] Daníel, thank you. 271 00:23:50,830 --> 00:23:51,931 No need, ma'am. 272 00:23:55,968 --> 00:23:58,904 You know, your husband used to say: 273 00:23:58,905 --> 00:24:01,273 "If you can't rely on the man sitting next to you, 274 00:24:01,808 --> 00:24:03,576 you shouldn't get in the boat in the first place." 275 00:24:08,581 --> 00:24:11,050 Do you think he would've made the same decision I did? 276 00:24:14,086 --> 00:24:16,387 What's done is done. 277 00:24:16,388 --> 00:24:17,624 There's no use dwelling on it. 278 00:24:19,759 --> 00:24:20,960 [splashing in distance] 279 00:24:26,198 --> 00:24:27,734 [splashing continues] 280 00:25:03,870 --> 00:25:04,804 Aron! 281 00:25:06,639 --> 00:25:07,840 What are you doing? 282 00:25:13,212 --> 00:25:14,180 What's in your hand? 283 00:25:15,582 --> 00:25:16,649 A watch, miss. 284 00:25:18,084 --> 00:25:20,553 - Don't seem to be working though. - Put it back. 285 00:25:21,487 --> 00:25:23,122 - Miss? - Put it back. 286 00:25:30,196 --> 00:25:32,230 - [stomach gurgles] - [Aron yelps] 287 00:25:32,231 --> 00:25:34,333 [scream] He's alive! 288 00:25:56,288 --> 00:25:57,590 [faint gurgling] 289 00:26:04,563 --> 00:26:05,765 [watery gushing] 290 00:26:08,234 --> 00:26:09,736 [loud hissing] 291 00:26:11,537 --> 00:26:13,004 [hissing continues] 292 00:26:13,005 --> 00:26:14,874 [men coughing and retching] 293 00:26:25,618 --> 00:26:27,186 [loud hammering] 294 00:26:34,661 --> 00:26:36,062 [wind howling] 295 00:26:40,132 --> 00:26:41,600 [hammering] 296 00:26:45,004 --> 00:26:46,438 [man] That is blasphemy. 297 00:26:52,912 --> 00:26:54,780 Jónas, what's going on? 298 00:26:54,781 --> 00:26:58,985 Nothing, Miss Eva. Foolish superstition is all. 299 00:26:59,752 --> 00:27:02,954 [chuckling] Helga's worried they'll come back as a draugur. 300 00:27:02,955 --> 00:27:04,423 Draugur? 301 00:27:06,158 --> 00:27:07,760 What's she got the ropes for? 302 00:27:08,460 --> 00:27:12,230 As I remember it, miss, the dead can't break free 303 00:27:12,231 --> 00:27:14,465 if you bind their arms with knotted rope. 304 00:27:14,466 --> 00:27:17,737 They lose their direction if you turn the coffin three times. 305 00:27:18,470 --> 00:27:21,941 They can't walk in your dreams if you hammer nails into their feet. 306 00:27:23,175 --> 00:27:24,143 Old wives' tales. 307 00:27:29,448 --> 00:27:30,349 [Jónas] Lift these up. 308 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 We're leaving, miss. 309 00:27:40,727 --> 00:27:41,660 I'm right behind you. 310 00:28:30,442 --> 00:28:31,643 [rattling] 311 00:28:33,512 --> 00:28:35,414 [slow intriguing music] 312 00:28:55,267 --> 00:28:57,003 [slow percussive buildup] 313 00:29:28,334 --> 00:29:29,902 [music fades away] 314 00:29:41,313 --> 00:29:42,548 [approaching footsteps] 315 00:29:44,350 --> 00:29:45,284 [footsteps stop] 316 00:30:06,705 --> 00:30:08,474 [distant heavy breathing] 317 00:30:12,544 --> 00:30:13,479 [distant gasp] 318 00:30:14,947 --> 00:30:16,082 [dramatic music] 319 00:30:25,524 --> 00:30:26,492 [screams] 320 00:30:27,126 --> 00:30:28,460 [panting] 321 00:30:34,033 --> 00:30:35,434 [slow footsteps] 322 00:30:36,802 --> 00:30:37,769 [screams] 323 00:30:44,243 --> 00:30:45,511 It seemed real. 324 00:30:47,479 --> 00:30:49,481 [Daníel] The long winters, the dark... 325 00:30:50,249 --> 00:30:52,018 They play tricks on your mind 326 00:30:52,484 --> 00:30:53,852 even at the best of times. 327 00:30:56,088 --> 00:30:57,523 Perhaps you're right. 328 00:31:00,726 --> 00:31:02,694 [Daníel] If it'd give you peace of mind, I could... 329 00:31:03,429 --> 00:31:05,197 load Magnus' rifle. 330 00:31:06,265 --> 00:31:08,733 No harm keeping it ready this time of year. 331 00:31:08,734 --> 00:31:10,002 There might be seals. 332 00:31:11,537 --> 00:31:12,471 Yeah. 333 00:31:27,553 --> 00:31:29,055 [Daníel] I should give it a clean. 334 00:31:29,688 --> 00:31:31,590 No telling when it was last used. 335 00:31:32,959 --> 00:31:35,693 About two years ago, you and Magnus went hunting quail. 336 00:31:35,694 --> 00:31:37,695 [laughs] Yeah. 337 00:31:37,696 --> 00:31:40,565 Didn't come back with much, as I recall. 338 00:31:40,566 --> 00:31:43,701 He was as clever as any man I've known, but, 339 00:31:43,702 --> 00:31:45,004 bless his heart, 340 00:31:45,704 --> 00:31:48,439 if he shot up in the air, he'd miss the sky. 341 00:31:48,440 --> 00:31:50,275 [both laugh] 342 00:31:50,276 --> 00:31:52,444 - It didn't stop him from trying. - [chuckles] No, it did not. 343 00:31:56,983 --> 00:32:00,585 When Magnus asked me to marry him, 344 00:32:00,586 --> 00:32:03,355 he had the ring in one hand, 345 00:32:04,390 --> 00:32:05,958 and his compass in the other. 346 00:32:08,260 --> 00:32:12,697 After I'd said yes, I asked him what the compass was for. 347 00:32:12,698 --> 00:32:15,701 And he said it was in case I'd said no. 348 00:32:17,436 --> 00:32:19,537 He needed it to get back home 349 00:32:19,538 --> 00:32:21,540 because he'd have been lost without me. 350 00:32:22,641 --> 00:32:24,109 [Eva chuckles softly] 351 00:32:24,110 --> 00:32:25,411 [Daníel chortles] 352 00:32:27,779 --> 00:32:29,581 [door rattling] 353 00:32:32,151 --> 00:32:33,419 [Daníel] Oh, boy! 354 00:32:37,023 --> 00:32:38,390 Will you teach me how to use it? 355 00:32:40,826 --> 00:32:41,994 Yeah, of course. 356 00:32:49,135 --> 00:32:51,902 - [chuckles] Careful! - Sorry, is it loaded? 357 00:32:51,903 --> 00:32:54,173 [Daníel chuckles] I certainly hope not. 358 00:32:55,774 --> 00:32:58,410 - It's all right. It's okay. - [Eva laughs nervously] 359 00:33:00,046 --> 00:33:00,979 Hold it up. 360 00:33:02,948 --> 00:33:05,250 - Tuck it into your shoulder. - Hm. 361 00:33:05,251 --> 00:33:06,418 And here. 362 00:33:07,853 --> 00:33:10,089 Nice and steady. There you go. 363 00:33:11,290 --> 00:33:14,460 Now... pull the hammer back with your thumb. 364 00:33:15,661 --> 00:33:16,995 [cocks rifle] 365 00:33:17,829 --> 00:33:18,764 That's it. 366 00:33:20,166 --> 00:33:21,833 And open the breech. 367 00:33:22,534 --> 00:33:23,669 The cartridge goes in there. 368 00:33:25,571 --> 00:33:26,505 Close it up. 369 00:33:29,641 --> 00:33:32,278 Now line up the two sets of sights with your target. 370 00:33:35,881 --> 00:33:37,015 Slow your breath. 371 00:33:37,816 --> 00:33:38,717 Set. 372 00:33:39,985 --> 00:33:41,153 And when you're ready... 373 00:33:44,490 --> 00:33:46,324 you fire. 374 00:33:46,325 --> 00:33:47,659 [Eva breathing heavily] 375 00:34:12,951 --> 00:34:14,819 [Daníel] I should get some sleep. 376 00:34:14,820 --> 00:34:16,722 [clears throat] It's been a long day. 377 00:34:20,759 --> 00:34:22,727 [Eva] Thank you. 378 00:34:22,728 --> 00:34:23,729 [Daníel] Good night, ma'am. 379 00:34:37,743 --> 00:34:39,211 [eerie music] 380 00:34:49,721 --> 00:34:51,889 [echoing yells] 381 00:34:51,890 --> 00:34:54,560 [man speaking in Basque] 382 00:34:56,061 --> 00:34:57,563 [man wailing in Basque] 383 00:34:59,398 --> 00:35:00,632 [man screaming] 384 00:35:02,501 --> 00:35:04,802 [music gets louder] 385 00:35:04,803 --> 00:35:06,771 [man speaks indistinctly] 386 00:35:06,772 --> 00:35:07,873 [overlapping shouting] 387 00:35:10,342 --> 00:35:11,476 [music fades away] 388 00:35:11,477 --> 00:35:12,578 [sighs] 389 00:35:39,871 --> 00:35:41,673 [man muttering in distance] 390 00:35:51,983 --> 00:35:54,753 [sobbing and muttering indistinctly] 391 00:35:59,391 --> 00:36:01,660 [shaky voice] Beware... the draugur... 392 00:36:03,529 --> 00:36:06,432 when it roams the midnight plain... 393 00:36:10,236 --> 00:36:11,670 [wind howling] 394 00:36:17,008 --> 00:36:17,943 [man sighs] 395 00:36:19,811 --> 00:36:21,513 [distant slow heavy breathing] 396 00:37:10,529 --> 00:37:11,430 Ma'am. 397 00:37:25,911 --> 00:37:28,347 [Daníel] We'll shoot the first lines out past the Point. 398 00:37:28,914 --> 00:37:30,214 Let's get moving. 399 00:37:30,215 --> 00:37:31,682 And a... 400 00:37:31,683 --> 00:37:33,352 - [shouts] Hey! - [men grunt] 401 00:37:36,988 --> 00:37:38,123 [wind howling] 402 00:37:49,468 --> 00:37:51,136 [eerie music] 403 00:37:57,976 --> 00:37:59,545 [Eva] I found this hidden above the door. 404 00:38:00,979 --> 00:38:02,580 [Helga] Weren't hidden, miss. 405 00:38:02,581 --> 00:38:05,616 Wouldn't do no good if it were hidden. 406 00:38:05,617 --> 00:38:06,885 The draugur needs to see it. 407 00:38:08,354 --> 00:38:09,388 What is it? 408 00:38:10,121 --> 00:38:11,656 Wood from that ship. 409 00:38:11,657 --> 00:38:13,558 [Eva] What? 410 00:38:13,559 --> 00:38:15,560 It's a stave, miss. 411 00:38:15,561 --> 00:38:17,062 To protect the house from evil. 412 00:38:19,264 --> 00:38:22,067 Helga, the men cannot be reminded of what happened that night. 413 00:38:22,768 --> 00:38:25,135 I cannot afford to have them distracted by spirits and ghosts... 414 00:38:25,136 --> 00:38:28,440 Not a spirit, miss. Not the way you're thinking. 415 00:38:34,346 --> 00:38:36,681 [Helga] Most of it's skin and bone and blood. 416 00:38:36,682 --> 00:38:38,149 Just like us. 417 00:38:40,452 --> 00:38:43,354 Only there's no life left in it anymore. 418 00:38:43,355 --> 00:38:44,590 Just hate. 419 00:38:49,528 --> 00:38:50,862 [music continues] 420 00:38:53,999 --> 00:38:55,834 [Helga] I've seen it in my dreams. 421 00:39:00,806 --> 00:39:02,941 It stays hidden during the day, miss. 422 00:39:04,009 --> 00:39:04,976 But at night... 423 00:39:06,678 --> 00:39:07,846 that's when I've felt it. 424 00:39:09,581 --> 00:39:10,816 Trying to get in here. 425 00:39:13,184 --> 00:39:14,786 Maybe you've felt it, too. 426 00:39:20,392 --> 00:39:21,893 [ominous music] 427 00:39:41,847 --> 00:39:44,382 - [animated chatter] - [laughter] 428 00:39:47,185 --> 00:39:50,221 - [Eva] It went well? - It certainly did, ma'am. 429 00:39:50,689 --> 00:39:54,992 Found them out past the Point. I think he looks a bit like you. [laughs] 430 00:39:54,993 --> 00:39:57,929 - Should be plenty more where that came from, ma'am. - We should celebrate. 431 00:39:59,264 --> 00:40:02,066 We've got enough food now. We should celebrate. 432 00:40:02,067 --> 00:40:05,770 - That's a fine idea, Miss Eva. - Hey! All in moderation. 433 00:40:05,771 --> 00:40:08,372 Oh, I'm all about moderation, me! [laughs] 434 00:40:08,373 --> 00:40:10,941 - [singing in unison] - Skål! 435 00:40:10,942 --> 00:40:14,745 [all] * Let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 436 00:40:14,746 --> 00:40:17,715 ♪ Drink to the bottle's end Tomorrow's not our friend ♪ Skål! 437 00:40:17,716 --> 00:40:21,952 ♪ Rabbit comes from his burrow Deep, there's nothing there For him to eat! ♪ 438 00:40:21,953 --> 00:40:25,123 ♪ But a ll we have Are burrows here Rabbit drink your fill ♪ 439 00:40:26,091 --> 00:40:30,360 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 440 00:40:30,361 --> 00:40:33,631 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend ♪ 441 00:40:33,632 --> 00:40:36,200 ♪ Old troll wakes up And stomps his feet ♪ 442 00:40:36,201 --> 00:40:38,102 ♪ For Christian blood Is what he seeks ♪ 443 00:40:38,103 --> 00:40:40,037 ♪ But all we have Are barrels here ♪ 444 00:40:40,038 --> 00:40:42,640 ♪ Troll, you drink your fill! ♪ 445 00:40:42,641 --> 00:40:46,376 ♪ Blow, let the wind blow Down this snow And ice and cold ♪ 446 00:40:46,377 --> 00:40:50,380 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! Hey! ♪ 447 00:40:50,381 --> 00:40:52,650 ♪ Blow, blow Let the wind blow ♪ 448 00:40:52,651 --> 00:40:55,052 ♪ Down this snow And ice and cold ♪ 449 00:40:55,053 --> 00:40:58,723 ♪ Drink till the bottle's end Tomorrow's not our friend! ♪ 450 00:40:58,724 --> 00:41:01,426 Skål! [laughter] 451 00:41:02,193 --> 00:41:03,994 [glasses clinking] 452 00:41:03,995 --> 00:41:05,996 [tired groans] 453 00:41:05,997 --> 00:41:08,099 [indistinct chatter] 454 00:41:12,437 --> 00:41:14,338 [man] Sorry about your old man, man. 455 00:41:14,339 --> 00:41:18,142 He was a good man... A good man. 456 00:41:18,143 --> 00:41:19,645 [Jónas] Thank you, Hákon. 457 00:41:20,779 --> 00:41:22,647 You've got some big boots to fill. 458 00:41:22,648 --> 00:41:24,181 Fuck off, Hákon! 459 00:41:24,182 --> 00:41:25,483 [laughing] What? 460 00:41:28,186 --> 00:41:29,821 [slow eerie music] 461 00:41:32,490 --> 00:41:33,625 [creaking] 462 00:41:35,360 --> 00:41:36,426 [Eva exhales deeply] 463 00:41:36,427 --> 00:41:39,297 [three slow echoing knocks] 464 00:41:42,834 --> 00:41:45,870 [three slow echoing knocks] 465 00:41:45,871 --> 00:41:47,773 [music intensifies] 466 00:41:49,307 --> 00:41:52,844 - [three slow echoing knocks] - [Eva's breathing quickens] 467 00:41:54,479 --> 00:41:57,448 [three slow echoing knocks] 468 00:42:00,986 --> 00:42:03,889 [three slow echoing knocks] 469 00:42:04,756 --> 00:42:05,891 - [Hákon] Miss Eva? - [music stops] 470 00:42:07,559 --> 00:42:08,526 Are you all right? 471 00:42:10,562 --> 00:42:12,797 [Eva panting] 472 00:42:12,798 --> 00:42:13,799 [Hákon] Ma'am? 473 00:42:19,871 --> 00:42:21,072 [shallow breathing] 474 00:42:29,848 --> 00:42:32,482 - [men laughing in distance] - [glasses clinking] 475 00:42:32,483 --> 00:42:33,985 [approaching footsteps] 476 00:42:41,092 --> 00:42:42,928 [shallow breathing continues] 477 00:42:47,132 --> 00:42:48,099 You saw it, then? 478 00:42:49,534 --> 00:42:51,068 The charms aren't working. 479 00:42:51,069 --> 00:42:53,337 It's too strong for that. 480 00:42:53,338 --> 00:42:56,106 Soon, it'll get in their heads too 481 00:42:56,107 --> 00:42:57,442 and that'll be the end of it. 482 00:42:58,944 --> 00:43:00,845 That's what it likes best, miss. 483 00:43:00,846 --> 00:43:02,247 See us turn on each other. 484 00:43:04,716 --> 00:43:06,752 I just had too much to drink, Helga. 485 00:43:08,654 --> 00:43:10,455 A thing like that never stops. 486 00:43:12,958 --> 00:43:14,392 I wouldn't sleep if I were you. 487 00:43:16,394 --> 00:43:19,196 What happened on that ship to those people 488 00:43:19,197 --> 00:43:22,232 was a terrible tragedy, Helga, but we had no choice... 489 00:43:22,233 --> 00:43:23,468 It doesn't care! 490 00:43:25,503 --> 00:43:27,939 It won't stop until it's taken all of us. 491 00:43:29,474 --> 00:43:31,877 The only way to stop a draugur is fire. 492 00:43:34,112 --> 00:43:36,413 [Helga] Burn it. 493 00:43:36,414 --> 00:43:37,949 - [waves crashing] - [noise stops] 494 00:43:42,988 --> 00:43:43,922 [thud] 495 00:43:44,990 --> 00:43:46,892 [clamour in distance] 496 00:43:53,098 --> 00:43:54,232 [loud clamour] 497 00:43:59,537 --> 00:44:01,506 [Hákon] All of it! All of it! Gone! 498 00:44:15,486 --> 00:44:16,587 [inhales sharply] 499 00:44:35,406 --> 00:44:36,374 It's all gone? 500 00:44:39,210 --> 00:44:40,211 Even the bait. 501 00:44:45,751 --> 00:44:47,185 [stuttering] How... Who... 502 00:44:48,153 --> 00:44:49,154 [sighs] 503 00:44:57,528 --> 00:44:58,496 Hákon. 504 00:45:00,031 --> 00:45:01,832 You were the last one in there? 505 00:45:01,833 --> 00:45:04,969 Aye, ma'am. Came in last night to get a bottle of brandy. 506 00:45:04,970 --> 00:45:05,904 When? 507 00:45:07,072 --> 00:45:09,975 I... don't remember. 508 00:45:10,842 --> 00:45:14,378 Late. But everything was there, otherwise I would've noticed. 509 00:45:14,379 --> 00:45:17,547 Noticed? You were so drunk last night, 510 00:45:17,548 --> 00:45:19,650 it was a miracle you could remember your own name. 511 00:45:21,219 --> 00:45:22,652 Where's Helga? 512 00:45:22,653 --> 00:45:24,422 Has anyone seen her since last night? 513 00:45:25,456 --> 00:45:27,925 Not since she went up after you, miss. 514 00:45:27,926 --> 00:45:29,493 That bitch! 515 00:45:29,494 --> 00:45:32,396 - [Eva] Skúli! - Well, who else is there? 516 00:45:32,397 --> 00:45:34,332 - [Aron] Why would she? - How would I know? 517 00:45:35,033 --> 00:45:36,767 [Skúli] Maybe she's thrown it in the sea 518 00:45:36,768 --> 00:45:37,903 trying to charm mermaids. 519 00:45:39,104 --> 00:45:40,537 [Aron] She couldn't have... 520 00:45:40,538 --> 00:45:42,206 I mean... Could she? 521 00:45:42,207 --> 00:45:45,042 [scoffs] The devil needs but a single sin 522 00:45:45,043 --> 00:45:46,778 to creep inside the soul. 523 00:45:47,545 --> 00:45:51,215 The worship of graven idols, gluttony... 524 00:45:51,216 --> 00:45:52,682 intemperance. 525 00:45:52,683 --> 00:45:54,118 - [Hákon] Maybe it was you. - Me? 526 00:45:54,119 --> 00:45:56,887 Aye. Trying to teach us sinners a lesson. 527 00:45:56,888 --> 00:45:59,289 It was your sins. The reason you'll never be healthy. 528 00:45:59,290 --> 00:46:01,591 You're here cos of your father never gave a fuck about you! 529 00:46:01,592 --> 00:46:03,961 - Please be quiet. - [Daníel] There was fresh snow this morning, ma'am. 530 00:46:03,962 --> 00:46:06,196 Could be tracks left. 531 00:46:06,197 --> 00:46:09,134 - Might be worth searching the station. - Maybe it was the draugur. 532 00:46:09,734 --> 00:46:11,202 Stow that talk. 533 00:46:15,673 --> 00:46:18,209 Helga might be lost or injured. 534 00:46:18,944 --> 00:46:21,879 We have to find her while it's still light out. 535 00:46:21,880 --> 00:46:23,048 And our food. 536 00:46:25,016 --> 00:46:26,151 [intriguing music] 537 00:46:27,919 --> 00:46:29,120 [wind howling] 538 00:46:35,693 --> 00:46:36,928 [Eva] Aron, 539 00:46:37,495 --> 00:46:39,796 you were talking in your sleep the other night. 540 00:46:39,797 --> 00:46:40,899 [Aron] Was I, miss? 541 00:46:42,167 --> 00:46:43,134 [Eva] It was a rhyme. 542 00:46:45,136 --> 00:46:46,771 Something about the draugur. 543 00:46:48,039 --> 00:46:49,740 [Eva] Was it something Helga taught you? 544 00:46:54,045 --> 00:46:56,246 "Lock your doors and windows 545 00:46:56,247 --> 00:46:57,748 when the sea gives up its dead. 546 00:46:59,717 --> 00:47:03,021 Beware the draugur, for its rage will not be fed. 547 00:47:05,223 --> 00:47:07,025 It steals for love of stealing, 548 00:47:07,893 --> 00:47:09,327 it hurts for love of pain. 549 00:47:11,897 --> 00:47:14,632 Beware the draugur, when it roams the midnight plain. 550 00:47:17,335 --> 00:47:19,104 There's madness in its words, 551 00:47:20,638 --> 00:47:22,173 there's sickness in its breath. 552 00:47:24,642 --> 00:47:25,843 Beware the draugur... 553 00:47:27,478 --> 00:47:29,347 for its icy touch is death. 554 00:47:33,551 --> 00:47:36,955 It lingers near the grave and the breath that it once drew. 555 00:47:40,892 --> 00:47:42,160 Beware the draugur, 556 00:47:43,528 --> 00:47:45,230 for tonight it comes for you." 557 00:47:46,531 --> 00:47:48,399 [music intensifies] 558 00:47:53,104 --> 00:47:54,472 [music fades away] 559 00:48:08,753 --> 00:48:10,220 What is it? 560 00:48:10,221 --> 00:48:11,489 It's one of Helga's charms. 561 00:48:12,723 --> 00:48:14,392 [wind howling] 562 00:48:39,384 --> 00:48:41,019 Skúli, can I have your knife? 563 00:48:54,265 --> 00:48:56,301 - Miss! - [Eva] I need to see. 564 00:49:04,842 --> 00:49:06,244 [ominous music] 565 00:49:33,538 --> 00:49:35,340 [Hákon] What are you looking for, miss? 566 00:49:53,624 --> 00:49:55,260 I think we should stop this, miss. 567 00:50:07,072 --> 00:50:08,539 [music builds] 568 00:50:30,061 --> 00:50:32,397 [music intensifies] 569 00:50:34,565 --> 00:50:36,067 [music fades away] 570 00:50:38,369 --> 00:50:40,805 Skúli, go get a coil of rope and some nails. 571 00:50:43,208 --> 00:50:44,375 And a hammer. 572 00:50:45,776 --> 00:50:47,512 [breathing heavily] 573 00:50:52,583 --> 00:50:54,085 [wind howling] 574 00:51:04,362 --> 00:51:06,531 [Hákon grunting heavily] 575 00:51:16,441 --> 00:51:17,708 [coughs] 576 00:51:28,919 --> 00:51:30,855 [tense percussive music] 577 00:52:09,360 --> 00:52:10,728 [music gets louder] 578 00:52:18,269 --> 00:52:19,670 [music fades away] 579 00:52:29,046 --> 00:52:30,481 [wind howling] 580 00:52:31,682 --> 00:52:33,751 [slow heavy breathing in distance] 581 00:52:43,127 --> 00:52:44,662 [floorboards creaking] 582 00:52:55,640 --> 00:52:56,841 [creaking] 583 00:53:27,705 --> 00:53:29,139 [gasps softly] 584 00:53:38,783 --> 00:53:39,750 [liquid dripping] 585 00:53:55,633 --> 00:53:58,603 [Eva breathing shakingly] 586 00:54:24,762 --> 00:54:26,864 [waves crashing] 587 00:54:27,932 --> 00:54:29,734 - [door opens] - [Aron] Miss Eva? 588 00:54:30,267 --> 00:54:31,636 He's sick. 589 00:54:32,603 --> 00:54:33,938 We don't know what to do. 590 00:54:44,014 --> 00:54:45,149 Stay with us, Hákon. 591 00:54:45,583 --> 00:54:46,984 [Hákon's teeth chattering] 592 00:54:48,853 --> 00:54:50,720 [laboured breathing] 593 00:54:50,721 --> 00:54:53,391 [Hákon] It's too cold. It's too cold... 594 00:54:56,694 --> 00:54:58,228 [softly] He's burning up. 595 00:54:58,663 --> 00:55:01,731 [softly] Please... Please... 596 00:55:01,732 --> 00:55:05,134 - Please just stop. - It's all right, Hákon. 597 00:55:05,135 --> 00:55:07,304 - [Daníel] It'll be all right. - No... No... 598 00:55:09,039 --> 00:55:11,007 [Hákon] No! No, no, no. 599 00:55:11,008 --> 00:55:13,810 Keep it away. Keep it away. Keep it away! 600 00:55:13,811 --> 00:55:15,979 [shouts] Keep it away from me! Keep it away! 601 00:55:15,980 --> 00:55:18,782 - Keep it away from me! - [Daníel] Hákon, there's nothing there! 602 00:55:18,783 --> 00:55:21,150 - There's nothing there. - I don't want to hear it! 603 00:55:21,151 --> 00:55:24,120 [yells] I don't want to hear it! 604 00:55:24,121 --> 00:55:25,823 - It's all right. - [gasps] 605 00:55:26,824 --> 00:55:27,958 [laboured gasp] 606 00:55:32,997 --> 00:55:34,931 [shaky breathing] 607 00:55:34,932 --> 00:55:36,767 It says we're all gonna die. 608 00:55:37,835 --> 00:55:39,504 Hákon, you're sick. 609 00:55:40,838 --> 00:55:43,040 - You're seeing things. - And you haven't? 610 00:55:47,812 --> 00:55:49,313 You think you're safe? 611 00:55:52,683 --> 00:55:54,951 - [Hákon screams] - Brother, please! 612 00:55:54,952 --> 00:55:57,120 - [Jónas] What are you doing? - Get off! 613 00:55:57,121 --> 00:55:59,056 Hákon! Get off him! 614 00:56:00,224 --> 00:56:01,659 [frantic breathing] 615 00:56:03,728 --> 00:56:05,295 Get off him! Hákon! 616 00:56:06,096 --> 00:56:09,900 - [choking] - [Skúli] Hákon! Stop it! You'll fucking kill him! 617 00:56:12,437 --> 00:56:13,504 Hit him! Hit him! 618 00:56:15,773 --> 00:56:17,475 - [bone crushing] - [gasps] 619 00:56:22,012 --> 00:56:23,347 [sobbing] 620 00:56:24,915 --> 00:56:26,551 [Daníel coughing and gasping] 621 00:56:37,695 --> 00:56:39,597 [coughing and laboured breathing] 622 00:56:42,867 --> 00:56:44,535 Ten years I've known Hákon... 623 00:56:47,805 --> 00:56:49,674 I've never seen him like that. 624 00:56:53,644 --> 00:56:56,046 - Nearly killed me. - I know. I know. 625 00:57:07,992 --> 00:57:09,259 [sighs slowly] 626 00:57:21,572 --> 00:57:23,540 [Eva] You said it was an old wives' tale, 627 00:57:23,541 --> 00:57:24,709 but it's real... 628 00:57:25,943 --> 00:57:27,077 the draugur. 629 00:57:30,280 --> 00:57:32,583 We have to get rid of this thing. 630 00:57:37,421 --> 00:57:38,788 I've seen... 631 00:57:38,789 --> 00:57:40,090 [breathing heavily] 632 00:57:41,792 --> 00:57:44,161 I've... seen... 633 00:57:45,796 --> 00:57:47,832 a shadow in the corner of my eye. 634 00:57:50,334 --> 00:57:51,669 I've heard a... 635 00:57:52,670 --> 00:57:54,805 a voice in the back of my mind. 636 00:57:56,173 --> 00:57:57,441 I've been dreaming. 637 00:58:00,545 --> 00:58:03,146 Every night... 638 00:58:03,147 --> 00:58:06,416 I've been dreaming about that man's death. 639 00:58:11,155 --> 00:58:13,123 I can feel the axe in my hand. 640 00:58:14,959 --> 00:58:16,694 Feel it split in his skull. 641 00:58:18,328 --> 00:58:19,764 That's no ghost. 642 00:58:21,566 --> 00:58:22,633 It's worse than that. 643 00:58:25,803 --> 00:58:27,805 I don't know what's happening here... 644 00:58:30,207 --> 00:58:31,542 I can't explain it. 645 00:58:34,478 --> 00:58:36,814 But I do know... 646 00:58:38,048 --> 00:58:40,150 The only thing I know... 647 00:58:42,086 --> 00:58:43,487 is that the living... 648 00:58:44,889 --> 00:58:47,124 are always more dangerous than the dead. 649 00:58:55,499 --> 00:58:57,167 [slow sombre music] 650 00:59:03,908 --> 00:59:04,909 [receding footsteps] 651 00:59:13,050 --> 00:59:14,952 [Jónas] Miss Eva, we will not fish today. 652 00:59:15,753 --> 00:59:18,421 - What? - [Jónas] There's an evil among us. 653 00:59:18,422 --> 00:59:20,390 We're all in agreement in that, are we not? 654 00:59:22,026 --> 00:59:26,495 And as much as it regrets me to say it, Miss Eva, but it was you who brought it upon us! 655 00:59:26,496 --> 00:59:29,398 Jónas, you did not object when we left those people to die. 656 00:59:29,399 --> 00:59:31,434 [Jónas] You permitted Helga and Hákon to use 657 00:59:31,435 --> 00:59:35,839 the devil's tools as protection and look where that got them! 658 00:59:35,840 --> 00:59:37,874 We must set a light in the darkness. 659 00:59:37,875 --> 00:59:40,944 A holy cross up there on the headland 660 00:59:40,945 --> 00:59:44,013 so God may overlook our sins and grace us with his mercy. 661 00:59:44,014 --> 00:59:46,751 But Jónas, we don't have any food. 662 00:59:48,719 --> 00:59:49,687 Who will join me? 663 00:59:54,491 --> 00:59:56,360 [solemn high-pitched singing] 664 01:00:15,145 --> 01:00:16,814 [singing continues] 665 01:00:54,284 --> 01:00:55,285 [singing continues] 666 01:01:08,565 --> 01:01:10,134 [intriguing instrumental] 667 01:01:44,835 --> 01:01:45,869 [door bangs open] 668 01:01:45,870 --> 01:01:47,037 [Skúli] Miss! 669 01:01:48,773 --> 01:01:49,840 On the table. 670 01:01:50,374 --> 01:01:51,675 What happened? Is he all right? 671 01:01:53,510 --> 01:01:54,845 Here. 672 01:01:55,612 --> 01:01:59,015 - [Skúli] Mind his head. - [Eva] I've got him. What happened to him? 673 01:01:59,016 --> 01:02:02,085 [Skúli] He fell in the water. Hit his head on the ice. 674 01:02:02,086 --> 01:02:04,854 He's burning up. Like Hákon. 675 01:02:04,855 --> 01:02:06,156 All right, um... 676 01:02:07,091 --> 01:02:09,258 Skúli, could you get a bowl of water? 677 01:02:09,259 --> 01:02:11,427 Aron, there's a needle and thread 678 01:02:11,428 --> 01:02:14,331 and some bandages under my cot. Will you bring them to me, please? 679 01:02:20,570 --> 01:02:22,671 [singing and music fade away] 680 01:02:22,672 --> 01:02:24,274 [Eva] What happened out there? 681 01:02:27,477 --> 01:02:30,213 [Skúli] Well, I... 682 01:02:30,214 --> 01:02:32,716 We shot some lines out by the pack ice, 683 01:02:33,650 --> 01:02:37,387 and... it wasn't more than an hour gone, 684 01:02:37,955 --> 01:02:40,057 when an old mist come rolling in. 685 01:02:41,658 --> 01:02:44,194 And, uh, that's when we saw the seals. 686 01:02:45,162 --> 01:02:46,130 Seals? 687 01:02:46,663 --> 01:02:49,098 Daníel was the only one who saw them. 688 01:02:49,099 --> 01:02:50,734 We just heard them barking. 689 01:02:52,269 --> 01:02:54,604 Then we got the boat alongside the ice 690 01:02:55,806 --> 01:02:57,074 and Daníel climbed up. 691 01:02:59,243 --> 01:03:02,278 He was only supposed to be gone a minute or two. 692 01:03:02,279 --> 01:03:05,049 We waited for him and we waited and, uh... 693 01:03:07,617 --> 01:03:11,388 We waited until that mist had grown as thick as smoke. 694 01:03:15,025 --> 01:03:17,593 And all of a sudden... 695 01:03:17,594 --> 01:03:20,230 he came running back out of that fog. 696 01:03:21,098 --> 01:03:23,467 Like the devil himself was after him. 697 01:03:24,801 --> 01:03:27,171 That's when he slipped on the ice and went in the water. 698 01:03:33,510 --> 01:03:36,446 It's a miracle we got him back in the boat when we did, but... 699 01:03:37,681 --> 01:03:38,648 [sighs deeply] 700 01:03:46,456 --> 01:03:48,192 Did you see what he was running from? 701 01:03:57,401 --> 01:03:58,468 I saw... 702 01:04:01,906 --> 01:04:02,839 a shadow... 703 01:04:05,475 --> 01:04:08,211 [softly] standing upright, 704 01:04:08,212 --> 01:04:09,880 tall as a man. 705 01:04:38,075 --> 01:04:39,209 [man blows] 706 01:04:41,178 --> 01:04:42,179 [man blows] 707 01:04:46,783 --> 01:04:47,751 [exhales sharply] 708 01:04:58,195 --> 01:04:59,329 [Daníel coughs faintly] 709 01:05:04,969 --> 01:05:06,036 [Eva sighs deeply] 710 01:05:31,328 --> 01:05:33,263 I was wrong to say what I did, Miss Eva. 711 01:05:35,332 --> 01:05:37,701 The guilt... the burden of it... 712 01:05:39,503 --> 01:05:41,438 it should not be yours to bear alone. 713 01:05:44,074 --> 01:05:45,875 I held my tongue when I should not have. 714 01:05:47,144 --> 01:05:48,545 Father always... 715 01:05:52,616 --> 01:05:54,551 When he made a decision, he'd stick to it. 716 01:05:55,352 --> 01:05:56,486 No matter what. 717 01:05:58,622 --> 01:06:00,790 I used to always think that was a strength, but now... 718 01:06:05,595 --> 01:06:07,497 It's never too late to admit our sins. 719 01:06:08,832 --> 01:06:10,467 To ask for forgiveness... 720 01:06:12,769 --> 01:06:14,138 for what we did. 721 01:06:17,941 --> 01:06:20,977 Well, I'll go and bid Daníel a good morning, then. 722 01:06:34,458 --> 01:06:35,459 [sniffling] 723 01:06:39,529 --> 01:06:40,630 [clattering in distance] 724 01:06:44,301 --> 01:06:45,269 [Jónas] Help me. 725 01:06:46,336 --> 01:06:47,271 [thud] 726 01:06:54,078 --> 01:06:55,011 What are you doing? 727 01:07:00,884 --> 01:07:02,852 Who... Daníel, stop. 728 01:07:06,690 --> 01:07:07,657 Daníel, you're scaring me. 729 01:07:08,992 --> 01:07:11,494 [loud thud] 730 01:07:11,495 --> 01:07:12,962 Daníel, please stop. 731 01:07:17,267 --> 01:07:18,702 [ominous music] 732 01:07:20,670 --> 01:07:22,139 [shaky voice] Please stop. Stop. 733 01:07:22,872 --> 01:07:23,807 Daníel! 734 01:07:24,874 --> 01:07:26,310 [music builds] 735 01:07:32,282 --> 01:07:33,317 [Eva gasps] 736 01:07:34,951 --> 01:07:35,885 [gasps] 737 01:07:42,259 --> 01:07:44,493 [breathes shakily] 738 01:07:44,494 --> 01:07:46,029 [sombre piano music] 739 01:07:49,266 --> 01:07:51,734 - [Jónas sighs] - [Eva] Help! 740 01:07:51,735 --> 01:07:53,170 [sobbing] Help me. 741 01:07:53,903 --> 01:07:57,741 [screaming] Help me! Help me! 742 01:08:01,545 --> 01:08:05,081 - [piano music continues] - [sobbing faintly] 743 01:08:14,658 --> 01:08:16,793 [sombre music] 744 01:09:09,646 --> 01:09:12,249 [music decrescendos] 745 01:09:52,822 --> 01:09:54,123 [faint shouting] 746 01:09:56,059 --> 01:09:58,561 [Aron] No one... No one's getting in my mind! 747 01:09:58,562 --> 01:10:00,496 [Jónas] Put the knife down! 748 01:10:00,497 --> 01:10:03,065 [Aron shouts] Shut up! Don't talk to me like that! 749 01:10:03,066 --> 01:10:06,202 None of you get to talk to me like that! 750 01:10:07,904 --> 01:10:08,872 [Eva] Enough! 751 01:10:10,340 --> 01:10:11,541 [Aron sobbing] 752 01:10:16,680 --> 01:10:18,248 [Skúli] We can't stay here, miss. 753 01:10:19,716 --> 01:10:22,986 [Jónas] We'll end up like Hákon or Daníel. 754 01:10:23,587 --> 01:10:26,322 [Skúli] The next town's three days away, miss. 755 01:10:26,323 --> 01:10:27,924 But we... we could take the boat. 756 01:10:29,125 --> 01:10:31,860 Whether we go across the sea or over the mountains, 757 01:10:31,861 --> 01:10:34,162 what is to say that this thing will not follow us? 758 01:10:34,163 --> 01:10:35,765 [breathing heavily] 759 01:10:37,734 --> 01:10:39,168 [SkúIi] All right, that's it, then? 760 01:10:43,206 --> 01:10:45,408 We have to destroy it. 761 01:10:45,409 --> 01:10:47,243 [Jónas whispers] But... How? 762 01:10:52,816 --> 01:10:55,952 Helga said the only way to destroy a draugur is with fire. 763 01:11:03,226 --> 01:11:05,529 You followed those tracks up to the mountains, did you not? 764 01:11:06,563 --> 01:11:07,531 Aye. 765 01:11:08,965 --> 01:11:10,699 All along the ravine. 766 01:11:10,700 --> 01:11:13,303 But... we lost them near the foothills. 767 01:11:21,978 --> 01:11:23,480 [whispers] It lingers near the grave. 768 01:11:30,654 --> 01:11:32,254 That is where we will begin our search. 769 01:11:32,255 --> 01:11:33,757 [tense dramatic music] 770 01:12:07,524 --> 01:12:08,958 [music continues] 771 01:12:16,800 --> 01:12:19,134 [music fades away] 772 01:12:19,135 --> 01:12:20,637 This is a Godless place. 773 01:12:21,671 --> 01:12:24,140 - [Eva] That's why we're here. - [Skúli] We shouldn't be here. 774 01:12:39,589 --> 01:12:40,524 [yells] Hey! 775 01:12:42,325 --> 01:12:43,392 Where did you go? 776 01:12:43,393 --> 01:12:45,194 [eerie music] 777 01:12:49,666 --> 01:12:50,734 Where are you? 778 01:12:52,101 --> 01:12:53,837 [high-pitched vocalising] 779 01:12:55,104 --> 01:12:56,039 Hello? 780 01:13:00,076 --> 01:13:01,578 [shouts] Where did you go? 781 01:13:04,614 --> 01:13:05,982 [vocalising gets louder] 782 01:13:13,757 --> 01:13:15,659 [vocalising becomes discordant] 783 01:13:19,696 --> 01:13:21,097 [vocalising gets louder] 784 01:13:28,271 --> 01:13:29,338 [vocalising stops] 785 01:13:31,207 --> 01:13:32,208 Skúli? 786 01:13:34,377 --> 01:13:36,245 - [screams] No! - [dramatic music] 787 01:13:50,093 --> 01:13:51,595 [Eva panting] 788 01:13:59,335 --> 01:14:00,436 [yelling] Skúli! 789 01:14:29,165 --> 01:14:30,099 Skúli? 790 01:14:37,974 --> 01:14:38,908 [Eva groans] 791 01:14:44,948 --> 01:14:46,115 [Aron in distance] Miss Eva? 792 01:14:48,017 --> 01:14:50,119 [Jónas] Miss Eva, are you down there? 793 01:15:01,130 --> 01:15:02,966 [tense dramatic music] 794 01:15:21,250 --> 01:15:22,518 [music intensifies] 795 01:15:35,398 --> 01:15:36,665 [raven caws] 796 01:15:36,666 --> 01:15:38,134 - [Eva gasps] - [music stops] 797 01:16:07,764 --> 01:16:09,098 [Eva] Oh, Helga. 798 01:16:10,433 --> 01:16:13,169 [solemn high-pitched vocalising] 799 01:16:37,560 --> 01:16:38,928 [Eva sniffles] 800 01:16:44,668 --> 01:16:46,401 - Prepare the boat. - Miss Eva? 801 01:16:46,402 --> 01:16:47,637 We have to leave 802 01:16:48,672 --> 01:16:49,906 as soon as possible. 803 01:16:50,674 --> 01:16:52,308 - But, miss, you said... - I know. 804 01:16:55,178 --> 01:16:57,080 I just have to take our chances. 805 01:17:09,458 --> 01:17:11,627 [solemn high-pitched vocalising] 806 01:18:13,156 --> 01:18:15,224 [floorboards creaking] 807 01:18:18,061 --> 01:18:20,396 [distant footsteps] 808 01:18:25,434 --> 01:18:27,636 [footsteps and creaking continue] 809 01:18:50,126 --> 01:18:51,394 - [glass breaks] - [gasps softly] 810 01:18:52,195 --> 01:18:53,196 [floorboards creaking] 811 01:18:54,597 --> 01:18:57,166 - [approaching footsteps] - [Eva breathes shakily] 812 01:19:02,405 --> 01:19:04,273 [slow heavy footsteps] 813 01:19:09,112 --> 01:19:10,279 [quietly exhales] 814 01:19:13,649 --> 01:19:14,884 [breathing shakily] 815 01:19:19,222 --> 01:19:20,622 [breathing shakily] 816 01:19:20,623 --> 01:19:22,258 [squelching] 817 01:20:05,701 --> 01:20:07,336 [Eva breathing shakily] 818 01:20:13,642 --> 01:20:15,144 [breathing quickens] 819 01:20:27,991 --> 01:20:29,525 [dramatic music] 820 01:20:33,696 --> 01:20:35,798 [grunts] 821 01:20:41,204 --> 01:20:43,205 [growling] 822 01:20:43,206 --> 01:20:44,973 You're not gonna get in my head! 823 01:20:44,974 --> 01:20:45,975 [gunshot] 824 01:20:49,245 --> 01:20:51,547 [discordant music] 825 01:20:58,187 --> 01:20:59,388 [Eva's grunts muffled] 826 01:21:01,490 --> 01:21:03,026 [panting] 827 01:21:14,170 --> 01:21:15,404 [music intensifies] 828 01:21:28,217 --> 01:21:29,518 [draugur wails] 829 01:21:36,225 --> 01:21:37,426 [wailing continues] 830 01:21:40,429 --> 01:21:41,697 It was in the house! 831 01:21:43,466 --> 01:21:45,034 It was waiting for me! 832 01:21:47,536 --> 01:21:48,670 [sobbing] I shot it! 833 01:21:48,671 --> 01:21:50,006 I shot it! 834 01:21:50,706 --> 01:21:52,840 - [Eva sobbing] - [Jónas] What happened, miss? 835 01:21:52,841 --> 01:21:54,077 [Aron] Are you hurt? 836 01:21:55,811 --> 01:21:57,413 I heard a fire will finish it off. 837 01:21:59,582 --> 01:22:02,085 - It's over. It's over. - [glass shattering in distance] 838 01:22:03,252 --> 01:22:04,553 [breathing heavily] 839 01:22:11,127 --> 01:22:12,461 [solemn music] 840 01:22:26,609 --> 01:22:28,811 [man speaking in Basque] 841 01:22:29,278 --> 01:22:31,813 [Eva's voice] Who are you? What are you doing here? 842 01:22:31,814 --> 01:22:34,749 [man speaking in Basque] 843 01:22:34,750 --> 01:22:36,451 Please, please, stop. 844 01:22:36,452 --> 01:22:39,454 [in Basque] 845 01:22:39,455 --> 01:22:40,823 [Eva] I don't understand. 846 01:22:42,291 --> 01:22:45,261 [in Basque] 847 01:22:46,362 --> 01:22:49,397 - [in Basque] - [Eva] I don't understand what you're saying. 848 01:22:49,398 --> 01:22:51,633 [in Basque] 849 01:22:51,634 --> 01:22:53,435 [Eva] What are you saying? 850 01:22:53,436 --> 01:22:55,503 [man continues speaking in Basque] 851 01:22:55,504 --> 01:22:59,174 - [Eva] Don't come any closer! - [man speaks in Basque] 852 01:22:59,175 --> 01:23:01,010 - [in Basque] - [Eva] Stay back! 853 01:23:04,313 --> 01:23:05,614 [solemn music continues] 854 01:23:35,878 --> 01:23:37,446 [solemn music continues] 855 01:23:50,493 --> 01:23:52,027 [solemn music stops] 856 01:24:26,629 --> 01:24:28,564 [sombre music plays] 857 01:28:47,022 --> 01:28:49,925 [sombre music stops]