1 00:03:07,062 --> 00:03:09,772 Ceben los ganchos y átenlos 2 00:03:09,773 --> 00:03:12,526 y láncenlos con una roca. 3 00:03:13,193 --> 00:03:16,112 Hay dos aves negras en un blanco cielo, 4 00:03:16,113 --> 00:03:18,073 el sol, color del hueso. 5 00:03:24,204 --> 00:03:27,582 ¡Este largo invierno jamás acabará 6 00:03:27,583 --> 00:03:30,918 hasta que mi amor vuelva a mí! 7 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 Halen los remos, tiren las líneas, 8 00:03:33,589 --> 00:03:36,091 alcen su cabeza y recen. 9 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 El fiordo está helado y la colina nevada 10 00:03:44,892 --> 00:03:47,269 y el pez vive bajo el mar. 11 00:03:48,437 --> 00:03:50,688 ¡Este largo invierno jamás acabará 12 00:03:50,689 --> 00:03:53,025 hasta que mi amor vuelva a mí! 13 00:40:01,818 --> 00:40:03,319 Que el viento siga soplando 14 00:40:03,320 --> 00:40:05,446 con esta nieve, hielo y frío. 15 00:40:05,447 --> 00:40:07,281 Beban, beban hasta la última gota, 16 00:40:07,282 --> 00:40:08,825 el mañana no es aliado. 17 00:40:09,826 --> 00:40:11,202 Conejo en su profunda madriguera, 18 00:40:11,203 --> 00:40:13,412 no hay nada que pueda comer, 19 00:40:13,413 --> 00:40:15,706 pero tenemos barriles aquí. 20 00:40:15,707 --> 00:40:17,209 ¡Conejo, atibórrate! 21 00:40:18,043 --> 00:40:19,836 Que el viento siga soplando 22 00:40:19,837 --> 00:40:22,004 con esta nieve, hielo y frío. 23 00:40:22,005 --> 00:40:23,589 Beban, beban hasta la última gota, 24 00:40:23,590 --> 00:40:25,508 el mañana no es aliado. 25 00:40:25,509 --> 00:40:28,052 El trol despierta con pisotones 26 00:40:28,053 --> 00:40:30,054 buscando la sangre cristiana, 27 00:40:30,055 --> 00:40:31,681 pero acá solo tenemos barriles, 28 00:40:31,682 --> 00:40:33,517 ¡trol, atibórrate! 29 00:40:34,351 --> 00:40:36,269 Que el viento siga soplando 30 00:40:36,270 --> 00:40:38,271 con esta nieve, hielo y frío. 31 00:40:38,272 --> 00:40:40,231 Beban, beban hasta la última gota, 32 00:40:40,232 --> 00:40:42,316 el mañana no es aliado. 33 00:40:42,317 --> 00:40:44,318 Que el viento siga soplando 34 00:40:44,319 --> 00:40:46,696 con esta nieve, hielo y frío. 35 00:40:46,697 --> 00:40:48,573 Beban, beban hasta la última gota, 36 00:40:48,574 --> 00:40:50,909 el mañana no es aliado. 37 01:22:18,522 --> 01:22:20,774 No, no, por favor, no me mate. 38 01:22:23,986 --> 01:22:26,655 Soy un pescador, tan solo soy... 39 01:22:28,240 --> 01:22:31,535 Perdí todo en el momento en que el barco se hundió. Por favor, no me queda nada. 40 01:22:34,037 --> 01:22:37,249 Perdón. Me disculpo por haber tomado su comida. 41 01:22:38,125 --> 01:22:39,668 Estaba enojado. ¿Me entiende? 42 01:22:41,378 --> 01:22:43,380 Mis compañeros, mi hermano... 43 01:22:50,971 --> 01:22:52,347 Solo necesito su bote. 44 01:22:53,640 --> 01:22:54,850 Solo necesito su bote. 45 01:28:36,316 --> 01:28:38,318 Traducción de subtítulos por: Manuel Antonio Cova Pereira