1
00:03:07,062 --> 00:03:09,772
Ceben los ganchos y átenlos
2
00:03:09,773 --> 00:03:12,526
y láncenlos con una roca.
3
00:03:13,193 --> 00:03:16,112
Hay dos aves negras en un blanco cielo,
4
00:03:16,113 --> 00:03:18,073
el sol, color del hueso.
5
00:03:24,204 --> 00:03:27,582
¡Este largo invierno jamás acabará
6
00:03:27,583 --> 00:03:30,918
hasta que mi amor vuelva a mí!
7
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
Halen los remos, tiren las líneas,
8
00:03:33,589 --> 00:03:36,091
alcen su cabeza y recen.
9
00:03:42,055 --> 00:03:44,891
El fiordo está helado y la colina nevada
10
00:03:44,892 --> 00:03:47,269
y el pez vive bajo el mar.
11
00:03:48,437 --> 00:03:50,688
¡Este largo invierno jamás acabará
12
00:03:50,689 --> 00:03:53,025
hasta que mi amor vuelva a mí!
13
00:40:01,818 --> 00:40:03,319
Que el viento siga soplando
14
00:40:03,320 --> 00:40:05,446
con esta nieve, hielo y frío.
15
00:40:05,447 --> 00:40:07,281
Beban, beban hasta la última gota,
16
00:40:07,282 --> 00:40:08,825
el mañana no es aliado.
17
00:40:09,826 --> 00:40:11,202
Conejo en su profunda madriguera,
18
00:40:11,203 --> 00:40:13,412
no hay nada que pueda comer,
19
00:40:13,413 --> 00:40:15,706
pero tenemos barriles aquí.
20
00:40:15,707 --> 00:40:17,209
¡Conejo, atibórrate!
21
00:40:18,043 --> 00:40:19,836
Que el viento siga soplando
22
00:40:19,837 --> 00:40:22,004
con esta nieve, hielo y frío.
23
00:40:22,005 --> 00:40:23,589
Beban, beban hasta la última gota,
24
00:40:23,590 --> 00:40:25,508
el mañana no es aliado.
25
00:40:25,509 --> 00:40:28,052
El trol despierta con pisotones
26
00:40:28,053 --> 00:40:30,054
buscando la sangre cristiana,
27
00:40:30,055 --> 00:40:31,681
pero acá solo tenemos barriles,
28
00:40:31,682 --> 00:40:33,517
¡trol, atibórrate!
29
00:40:34,351 --> 00:40:36,269
Que el viento siga soplando
30
00:40:36,270 --> 00:40:38,271
con esta nieve, hielo y frío.
31
00:40:38,272 --> 00:40:40,231
Beban, beban hasta la última gota,
32
00:40:40,232 --> 00:40:42,316
el mañana no es aliado.
33
00:40:42,317 --> 00:40:44,318
Que el viento siga soplando
34
00:40:44,319 --> 00:40:46,696
con esta nieve, hielo y frío.
35
00:40:46,697 --> 00:40:48,573
Beban, beban hasta la última gota,
36
00:40:48,574 --> 00:40:50,909
el mañana no es aliado.
37
01:22:18,522 --> 01:22:20,774
No, no, por favor, no me mate.
38
01:22:23,986 --> 01:22:26,655
Soy un pescador, tan solo soy...
39
01:22:28,240 --> 01:22:31,535
Perdí todo en el momento en que el barco
se hundió. Por favor, no me queda nada.
40
01:22:34,037 --> 01:22:37,249
Perdón. Me disculpo
por haber tomado su comida.
41
01:22:38,125 --> 01:22:39,668
Estaba enojado. ¿Me entiende?
42
01:22:41,378 --> 01:22:43,380
Mis compañeros, mi hermano...
43
01:22:50,971 --> 01:22:52,347
Solo necesito su bote.
44
01:22:53,640 --> 01:22:54,850
Solo necesito su bote.
45
01:28:36,316 --> 01:28:38,318
Traducción de subtítulos por:
Manuel Antonio Cova Pereira