1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,319 How you doing? 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 He died this morning. 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,799 I'm eating. 6 00:01:55,640 --> 00:01:58,359 The funeral's tomorrow. Will you come? 7 00:04:34,199 --> 00:04:35,240 Sorry, Mrs. 8 00:04:43,120 --> 00:04:45,439 What are you doing here? 9 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Can I sleep at your place? 10 00:04:57,639 --> 00:05:00,240 No... Come on out. 11 00:06:21,360 --> 00:06:23,079 You don't get it, do you? 12 00:06:23,800 --> 00:06:26,560 You don't sleep first, you clean first! 13 00:06:27,160 --> 00:06:30,439 Either that or find a hotel, right? 14 00:06:32,639 --> 00:06:36,000 The police called. You're to be at the bowling alley at 6. 15 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 What's wrong? 16 00:08:31,279 --> 00:08:32,519 It went OK. 17 00:08:33,639 --> 00:08:34,559 What? 18 00:08:35,879 --> 00:08:37,559 The funeral, it went OK. 19 00:08:43,480 --> 00:08:45,080 He left me the bowling alley. 20 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 Surprise surprise. 21 00:08:47,759 --> 00:08:48,960 Son and heir. 22 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 I won't have time to run it. 23 00:08:57,799 --> 00:09:00,679 I could sell. But he was crazy about the place. 24 00:09:02,039 --> 00:09:03,480 Run it for me. 25 00:09:04,720 --> 00:09:06,600 He should have left you something. 26 00:09:07,240 --> 00:09:10,679 -It would be a job, a good one. -Anyone there? 27 00:09:12,919 --> 00:09:14,360 Hello, Guillaume! 28 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 I've come for the gun I lent him. 29 00:09:17,399 --> 00:09:18,360 It's upstairs. 30 00:09:20,360 --> 00:09:23,159 There's this eco activist starting to bug us. 31 00:09:26,200 --> 00:09:28,480 Fabrice, a family friend. Armand. My bro. 32 00:09:29,639 --> 00:09:32,879 -Same as your old man's name. -My mother chose my name! 33 00:09:36,360 --> 00:09:38,679 -Go on up. -Thanks. 34 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Why'd he go hunting with that bastard? 35 00:09:49,759 --> 00:09:50,720 Who knows. 36 00:09:51,919 --> 00:09:53,240 Ever take you? 37 00:09:54,080 --> 00:09:55,200 I wouldn't go. 38 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 I don't want the bowling alley. 39 00:10:06,759 --> 00:10:07,720 He's dead. 40 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Let's do things differently. 41 00:10:16,879 --> 00:10:18,519 Think it over, Armand. 42 00:10:18,919 --> 00:10:20,120 It's your life. 43 00:10:57,320 --> 00:10:58,519 Ladies! 44 00:10:58,600 --> 00:11:00,200 Really handsome! 45 00:11:01,159 --> 00:11:03,759 He was! The keys! 46 00:11:03,840 --> 00:11:06,480 -I gave them to her! -Got them. 47 00:11:06,559 --> 00:11:07,639 Hurry up! 48 00:11:31,440 --> 00:11:32,759 Money for the umbrella. 49 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Here. 50 00:13:06,159 --> 00:13:08,799 This place was my Dad's whole life. 51 00:13:11,440 --> 00:13:14,480 If you want me to keep the staff, 950. 52 00:13:14,559 --> 00:13:17,200 There's only two staff. 53 00:13:17,279 --> 00:13:19,720 We talked upgrades, new lanes, 54 00:13:20,279 --> 00:13:22,320 equipment update, 55 00:13:22,399 --> 00:13:24,080 all add up to 30,000. 56 00:13:24,159 --> 00:13:27,279 So why lower the price to 950 000? 57 00:13:27,360 --> 00:13:28,679 We said 980. 58 00:13:28,759 --> 00:13:31,159 OK, OK. Who's your lawyer? 59 00:13:47,480 --> 00:13:50,480 Furniture and lights, all new last year. 60 00:13:51,000 --> 00:13:54,679 That's got to be taken into account. 61 00:13:55,759 --> 00:13:59,759 My Dad put in a lift for handicapped people. 62 00:14:00,399 --> 00:14:01,840 That's a lot of money. 63 00:14:01,919 --> 00:14:02,840 Guillaume! 64 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Your washbasin's damaged. 65 00:14:11,480 --> 00:14:12,759 What are you doing here? 66 00:14:13,639 --> 00:14:15,080 I'll take it. 67 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Really? 68 00:14:26,879 --> 00:14:27,799 Mr Walter? 69 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 There's no rush. We think... 70 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 I'll call you next week. 71 00:14:35,879 --> 00:14:39,559 Two days ago, you implore me to buy this place. Now you don't want to sell it. 72 00:14:40,360 --> 00:14:41,600 That's correct. 73 00:14:42,000 --> 00:14:44,519 -I can get you to court for this. -Go ahead. 74 00:14:52,879 --> 00:14:55,600 One condition. Don't hang around here. 75 00:14:56,559 --> 00:14:57,799 I don't intend to. 76 00:14:58,440 --> 00:15:01,080 -You take the dog. -The dog stays here. 77 00:15:04,080 --> 00:15:05,399 Let's show you around. 78 00:15:08,600 --> 00:15:09,879 It's a good decision. 79 00:15:16,039 --> 00:15:17,519 Yes! 80 00:15:19,440 --> 00:15:20,679 The speech is ready. 81 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 I'm saying a police officer is not there to punish but to mend, 82 00:15:26,279 --> 00:15:28,360 and so must set an example. 83 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 I'm saying coppers have high moral standards. 84 00:15:32,919 --> 00:15:34,840 I am happy. Flattered in fact. 85 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 Thank you, Deputy Chief Constable. 86 00:15:38,519 --> 00:15:39,679 See you later, indeed. 87 00:15:41,960 --> 00:15:42,879 Nice blow job. 88 00:15:44,480 --> 00:15:47,360 It's called manners. I've just been promoted. 89 00:15:51,159 --> 00:15:53,600 -Come up to the flat. -Forget it. 90 00:15:56,320 --> 00:15:57,240 Sure? 91 00:16:01,200 --> 00:16:04,120 Lorraine, this is Armand, my bro. 92 00:16:04,200 --> 00:16:05,519 Hello! 93 00:16:05,879 --> 00:16:09,080 -He's the manager now. -Right. 94 00:16:09,399 --> 00:16:12,799 She'll tell you what's what, she knows more than I do. 95 00:16:12,879 --> 00:16:13,960 That's Maël there. 96 00:16:14,600 --> 00:16:18,639 You'll see, it's easy. The bar is where it happens. 80% of revenue. 97 00:16:19,799 --> 00:16:23,320 -There's two tills though. -Fine! I'll manage! 98 00:16:24,919 --> 00:16:25,879 As you wish. 99 00:16:29,559 --> 00:16:30,919 Call me. 100 00:16:34,679 --> 00:16:36,240 Lorraine, it's down to you. 101 00:22:03,160 --> 00:22:04,079 Stop it! 102 00:22:21,839 --> 00:22:24,039 Good dog. 103 00:22:30,119 --> 00:22:32,319 Hello, Armand. We're your Dad's mates. 104 00:22:33,519 --> 00:22:36,200 We used to go hunting with him. 105 00:22:38,319 --> 00:22:39,440 Hunting's over! 106 00:22:40,599 --> 00:22:43,440 We won't stop coming here just because your Dad died. 107 00:22:46,359 --> 00:22:48,279 You're as friendly as he was. 108 00:22:49,680 --> 00:22:50,599 Come on. 109 00:22:51,519 --> 00:22:52,599 See you then. 110 00:22:54,839 --> 00:22:57,640 -Seen him before? -As a kid. 111 00:22:57,720 --> 00:23:00,759 He's the bastard son. His dad wouldn't talk about it. 112 00:23:05,599 --> 00:23:08,240 Thanks. Lorraine, about drinks... 113 00:23:08,319 --> 00:23:09,799 I've been thinking... 114 00:23:09,880 --> 00:23:13,799 Beer, Fanta, soft drinks, all that, 115 00:23:13,880 --> 00:23:15,119 one euro less. 116 00:23:15,839 --> 00:23:19,839 Vodka, Scotch, bourbon, Calvados two euros more. 117 00:23:19,920 --> 00:23:20,839 As you wish. 118 00:23:22,160 --> 00:23:23,599 Remember, I pay your wages. 119 00:23:24,400 --> 00:23:25,319 Yes. 120 00:23:37,400 --> 00:23:38,680 Nice! 121 00:23:38,759 --> 00:23:41,440 -Great, you got some. -Two left. 122 00:23:45,279 --> 00:23:46,400 You can do it. 123 00:23:47,559 --> 00:23:49,240 You'll owe me a drink! 124 00:23:49,319 --> 00:23:52,079 Right. If you get a hit. 125 00:23:52,160 --> 00:23:53,440 Wait, wait... 126 00:23:54,279 --> 00:23:56,920 Ladies! Can I give you a free game? 127 00:23:57,759 --> 00:24:00,200 No thanks. We're going home. 128 00:24:00,759 --> 00:24:02,680 I'm not a customer. 129 00:24:03,119 --> 00:24:05,759 -Sorry, no. -Next time then. 130 00:24:06,400 --> 00:24:09,680 -Nice jacket! Crocodile? -Python. 131 00:25:02,119 --> 00:25:04,000 Here. Bin 'em! 132 00:25:49,079 --> 00:25:51,640 -Guillaume, how are you? -Fine. 133 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Are you coping? 134 00:25:56,839 --> 00:25:58,559 We need to get kegs in. 135 00:26:03,359 --> 00:26:04,359 What's wrong? 136 00:26:04,440 --> 00:26:07,440 We're out of everything. What do I do tomorrow? 137 00:26:07,519 --> 00:26:09,799 Go to the supermarket, get supplies. 138 00:26:09,880 --> 00:26:13,119 It doesn't work like that. We have a supplier. Call them. 139 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 No way, that guy is not setting foot here. 140 00:26:16,559 --> 00:26:18,759 -Why not? -He's disrespectful. 141 00:26:20,279 --> 00:26:21,920 We have a deal. 142 00:26:22,000 --> 00:26:26,319 -I run the place. How I want, right? -As long as it's run properly. 143 00:26:27,960 --> 00:26:29,119 Why are you here? 144 00:26:30,559 --> 00:26:31,960 I was passing by. 145 00:26:33,119 --> 00:26:34,240 You spying on me? 146 00:26:35,200 --> 00:26:36,119 No. 147 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 I'll get going. 148 00:26:43,400 --> 00:26:45,119 -Bye, Lorraine. -Bye! 149 00:27:21,119 --> 00:27:22,240 Off you go. 150 00:27:38,759 --> 00:27:41,240 I hate it when you do that! 151 00:27:41,319 --> 00:27:44,119 You know I don't like it. I'm leaving! 152 00:27:44,200 --> 00:27:45,599 What's got into you? 153 00:28:23,319 --> 00:28:24,519 Try this one. 154 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 I'm not much good. 155 00:28:29,839 --> 00:28:30,759 Watch... 156 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 Not like that. 157 00:28:34,440 --> 00:28:35,400 Like this? 158 00:28:36,240 --> 00:28:37,359 Now look up. 159 00:28:38,279 --> 00:28:39,720 Step back with me. 160 00:28:44,799 --> 00:28:46,640 -More? -Yes. Stop! 161 00:28:48,480 --> 00:28:49,759 Now forward. 162 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 Now, down, 163 00:28:57,920 --> 00:28:59,160 twist your wrist 164 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 and then... 165 00:29:02,359 --> 00:29:04,720 Don't look at me, look at the pins! 166 00:29:06,519 --> 00:29:08,680 1, 2, 3... 167 00:29:11,839 --> 00:29:12,759 No... 168 00:29:14,400 --> 00:29:16,559 -I'm not much good. -No... 169 00:29:17,039 --> 00:29:18,240 Have another go. 170 00:29:18,799 --> 00:29:20,200 Let's have a beer. 171 00:29:36,240 --> 00:29:39,119 -Are you really the boss? -Yes. 172 00:29:42,319 --> 00:29:44,519 Bit weird this, we hardly know each other. 173 00:29:46,440 --> 00:29:48,799 -What's your name? -Gloria. 174 00:29:51,440 --> 00:29:55,920 I bet you'd rather be with someone who'd take you costa-hopping in the sun? 175 00:29:57,200 --> 00:29:58,680 Isn't that a bit old school? 176 00:30:00,119 --> 00:30:01,559 Every woman wants that. 177 00:30:03,039 --> 00:30:05,119 I should try. Maybe I'd like it. 178 00:30:19,920 --> 00:30:21,039 Oh, a dog! 179 00:34:12,400 --> 00:34:13,320 Wait! 180 00:44:45,199 --> 00:44:47,920 ONE MONTH LATER 181 00:44:50,199 --> 00:44:52,000 I have info on that activist. 182 00:44:53,000 --> 00:44:55,480 -Go on, Claire. -"Swan Do", written "Xuan". 183 00:44:55,559 --> 00:44:57,280 36, born in Hanoï. 184 00:44:57,360 --> 00:45:00,000 Animal Behaviour PhD. Egg-head. 185 00:45:00,079 --> 00:45:03,639 International endangered-species activist. 186 00:45:03,719 --> 00:45:08,440 Basically thinks if tigers, hippos and elephants die out, we do too. 187 00:45:08,519 --> 00:45:09,960 Thanks, Claire. Great. 188 00:45:22,480 --> 00:45:24,519 -Where is he? -Upstairs, with her. 189 00:45:24,599 --> 00:45:27,400 He's locked her up. He's got his shotgun. 190 00:45:27,480 --> 00:45:30,639 -You both drunk? -I encouraged him. 191 00:45:30,719 --> 00:45:33,760 -Proud of yourself? -I called you right away. 192 00:45:37,159 --> 00:45:38,239 Jean-Paul! 193 00:45:39,400 --> 00:45:40,320 Fuck! 194 00:45:41,159 --> 00:45:42,119 Move. 195 00:45:46,840 --> 00:45:50,559 Love your little legs. Ecological are they? 196 00:45:51,559 --> 00:45:53,320 Jean-Paul, this is Guillaume. 197 00:45:54,079 --> 00:45:55,280 With Fabrice. 198 00:45:55,360 --> 00:45:57,800 Don't worry, I'm not torching the bitch. 199 00:45:59,119 --> 00:46:00,599 Give me the gun. 200 00:46:01,519 --> 00:46:03,000 Fuck! 201 00:46:05,400 --> 00:46:06,320 Loaded and all. 202 00:46:07,119 --> 00:46:08,480 This is serious. 203 00:46:08,880 --> 00:46:10,119 Only a joke. 204 00:46:13,039 --> 00:46:14,079 Get up. 205 00:46:14,840 --> 00:46:17,280 Easy, young Guillaume. Bit of respect. 206 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 She has to stop targetting hunters! 207 00:46:19,880 --> 00:46:21,320 And leave us alone. 208 00:46:22,440 --> 00:46:23,800 Take him home. 209 00:46:36,360 --> 00:46:38,199 Were you in there long? 210 00:46:39,840 --> 00:46:41,599 -An hour. -What did he want? 211 00:46:43,079 --> 00:46:45,840 For me to sign a declaration giving up the fight. 212 00:46:45,920 --> 00:46:46,960 Did you? 213 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 He had the gun. 214 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 What can I do for you? 215 00:47:13,840 --> 00:47:15,519 Want a coffee? I'll fetch one. 216 00:47:16,360 --> 00:47:17,320 No, thanks. 217 00:47:19,440 --> 00:47:21,519 He won't do it again, you have my word. 218 00:47:22,679 --> 00:47:25,000 I'm suing. That'll calm him down. 219 00:47:26,159 --> 00:47:29,239 He's a drunken old man. Don't bother suing. 220 00:47:30,920 --> 00:47:32,239 What's it to you? 221 00:47:35,960 --> 00:47:38,239 He's a friend of my Dad's. 222 00:47:39,480 --> 00:47:41,400 Your dad's one of that mob? 223 00:47:44,199 --> 00:47:45,760 Not anymore. He's dead. 224 00:47:55,519 --> 00:47:57,239 Are you having a coffee then? 225 00:48:14,159 --> 00:48:15,599 What do you do, exactly? 226 00:48:18,000 --> 00:48:20,519 Right now, a social-media manifesto. 227 00:48:56,280 --> 00:49:00,679 Dead body. N-E Cemetery. Central Section. 228 00:49:00,760 --> 00:49:02,519 Don't touch anything. 229 00:49:22,840 --> 00:49:25,079 The groundsman found the corpse. 230 00:49:29,159 --> 00:49:31,679 -What do you think? -Pretty recent. 231 00:49:31,760 --> 00:49:34,199 Two, three days at most. 232 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Killed with bare hands then knife-scarred. 233 00:49:40,639 --> 00:49:42,360 Massive blow to the lower body... 234 00:49:42,960 --> 00:49:46,039 Battered and crushed. After death, I'd say. 235 00:50:02,679 --> 00:50:06,400 This corridor should have been finished a week ago. 236 00:50:06,480 --> 00:50:09,440 I don't manage the timetable, my boss does. 237 00:50:10,559 --> 00:50:14,159 Guillaume, a word! If your boss appears, tell him to call. 238 00:50:14,719 --> 00:50:17,760 -Kept the bowling alley? -Hired a manager last month. 239 00:50:17,840 --> 00:50:20,639 You're the owner, you're responsible. 240 00:50:20,719 --> 00:50:23,559 Two days ago we got called out for drunken disorder. 241 00:50:23,639 --> 00:50:25,440 I hope your guy's clean. 242 00:50:25,519 --> 00:50:27,280 He's my half-brother. 243 00:50:27,360 --> 00:50:28,880 Better not happen again. 244 00:50:30,159 --> 00:50:32,960 All-night bowling and bright careers don't mix. 245 00:50:37,199 --> 00:50:38,639 Are you with the police? 246 00:50:39,920 --> 00:50:43,280 I'm Madame Bonnal, I live route de Vaucelles. 247 00:50:43,360 --> 00:50:46,480 It's about my daughter. She's 24. 248 00:50:46,960 --> 00:50:48,400 She's being harrassed. 249 00:50:48,480 --> 00:50:51,679 Something really bad is going on, I know it. 250 00:50:52,199 --> 00:50:53,400 -Do you hear? -I am. 251 00:50:53,480 --> 00:50:56,760 This is serious. She's gone totally mute. 252 00:50:57,280 --> 00:50:58,719 It's like she's frozen. 253 00:50:58,800 --> 00:51:01,880 If you came with me, you could talk to her. 254 00:51:01,960 --> 00:51:05,840 I hear you, but you need a psychologist, not the police. 255 00:51:05,920 --> 00:51:09,559 I know something really bad has happened. Trust me. 256 00:51:09,639 --> 00:51:11,400 Come with me. Look. 257 00:51:11,800 --> 00:51:15,800 The numbers you want are listed here. They'll look after you. 258 00:51:15,880 --> 00:51:16,840 Good luck. 259 00:51:43,320 --> 00:51:45,079 -Hey, Lorraine! -Hello. 260 00:51:45,159 --> 00:51:46,119 Hi, Maël. 261 00:51:47,719 --> 00:51:49,679 -Is Armand around? -He isn't. 262 00:51:50,440 --> 00:51:51,920 Is he often out? 263 00:51:52,000 --> 00:51:55,280 No, he's here. Well, not always, but he is here. 264 00:51:55,360 --> 00:51:57,880 -He does his job. -So everything's OK. 265 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 Sure. 266 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 What was the drunken disorder about? 267 00:52:09,079 --> 00:52:10,159 Nothing. 268 00:52:10,679 --> 00:52:13,519 Two guys got loaded. Your brother told the police. 269 00:52:18,119 --> 00:52:19,719 I'll have a coffee, please. 270 00:52:31,519 --> 00:52:32,440 Yes, Romain. 271 00:52:33,440 --> 00:52:34,679 We've got another one. 272 00:53:11,840 --> 00:53:13,360 How old this time? 273 00:53:14,000 --> 00:53:15,480 Being buried preserves. 274 00:53:16,199 --> 00:53:17,599 About a month. 275 00:54:08,199 --> 00:54:09,519 Who leaves their sperm? 276 00:54:10,639 --> 00:54:11,960 Unless on purpose. 277 00:54:13,440 --> 00:54:16,920 Forensics says consensual sex took place both times. 278 00:54:17,840 --> 00:54:19,000 We're checking DNA. 279 00:54:19,599 --> 00:54:20,960 We might get lucky. 280 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 We're matching the victims 281 00:54:23,079 --> 00:54:25,760 with missing person photographs, in vain so far. 282 00:54:25,840 --> 00:54:26,840 How about Europe? 283 00:54:27,920 --> 00:54:29,360 I'll do that now. 284 00:54:34,480 --> 00:54:35,639 Right, I'm off. 285 00:54:38,199 --> 00:54:39,280 Evening, boss. 286 00:54:42,920 --> 00:54:45,880 Two girls in the same grave. One month apart. 287 00:54:46,599 --> 00:54:49,039 -Don't waste time. -I know. 288 00:55:21,840 --> 00:55:24,719 A Miss Xuan Do downstairs for you. 289 00:55:25,559 --> 00:55:26,639 Send her up. 290 00:55:33,039 --> 00:55:34,639 Hello! 291 00:55:42,960 --> 00:55:44,559 This where you do your bit? 292 00:55:45,239 --> 00:55:46,159 Yes. 293 00:55:49,360 --> 00:55:50,960 Shall we try the coffee here? 294 00:55:52,000 --> 00:55:52,920 Sure. 295 00:56:02,079 --> 00:56:04,239 I want security for our lab. 296 00:56:14,360 --> 00:56:17,719 -Not for me, for the other girls. -Not possible. 297 00:56:18,239 --> 00:56:21,760 I did you a favour. The least you could do is return it. 298 00:56:24,159 --> 00:56:25,480 Is that how it works? 299 00:56:25,559 --> 00:56:28,199 Not necessarily. I do want security though. 300 00:56:30,960 --> 00:56:32,440 That hunter won't return. 301 00:56:32,519 --> 00:56:34,440 There's more than one. 302 00:56:35,079 --> 00:56:37,400 We hit hard, to raise awareness. 303 00:56:37,840 --> 00:56:41,039 A woman in fur tied up, that's pretty big. 304 00:56:41,760 --> 00:56:43,239 Only you're not scared. 305 00:56:52,599 --> 00:56:54,119 Yes. 306 00:56:55,119 --> 00:56:56,719 You mean now? 307 00:56:58,039 --> 00:56:59,400 That's fine. 308 00:57:03,119 --> 00:57:04,920 I have to go. 309 00:57:05,360 --> 00:57:06,280 Why? 310 00:57:07,079 --> 00:57:08,360 Emergency. 311 00:57:09,079 --> 00:57:10,639 I'll show you out. 312 00:57:15,400 --> 00:57:17,440 Needing security was an excuse. 313 00:57:28,639 --> 00:57:29,920 See you very soon. 314 00:57:55,000 --> 00:57:58,639 -Why are you here? -Got a problem with those hunters. 315 00:57:58,719 --> 00:58:00,599 -What? -Pain in the neck. 316 00:58:00,679 --> 00:58:04,599 They won't keep away. They want the place for their dinner. 317 00:58:05,079 --> 00:58:06,639 -Of course they do. -Really? 318 00:58:06,719 --> 00:58:07,639 Yes. 319 00:58:08,840 --> 00:58:10,639 You can't come here. 320 00:58:10,719 --> 00:58:14,000 You come by whenever you like. And I can't come to you? 321 00:58:14,480 --> 00:58:16,280 I own the bowling alley. 322 00:58:18,679 --> 00:58:20,639 The hunters are off-limits. 323 00:58:21,960 --> 00:58:23,000 Got it? 324 00:58:32,039 --> 00:58:33,000 Armand. 325 00:58:38,320 --> 00:58:40,119 I threw one out today. 326 00:59:21,760 --> 00:59:24,639 SPECIMENS TAKEN IN SITU 327 00:59:45,880 --> 00:59:47,280 SPECIMEN LOCATION CHART 328 01:00:00,320 --> 01:00:02,360 TRACKING SIGNALS / GRAVEYARDS 329 01:00:14,519 --> 01:00:17,800 Patrick and Fabrice downstairs to see you. 330 01:00:27,159 --> 01:00:28,400 Send them up. 331 01:00:42,599 --> 01:00:44,800 -Hello, Guillaume. -Fabrice. 332 01:00:45,360 --> 01:00:46,440 How you doing? 333 01:00:46,960 --> 01:00:50,119 We wanted a word. In view of the situation. 334 01:00:50,599 --> 01:00:52,519 -What situation? -Your brother. 335 01:00:52,960 --> 01:00:55,880 -He's lost it. -Last night he threw Jean-Paul out. 336 01:00:58,000 --> 01:01:01,679 -Jean-Paul's being an idiot. -It's not only that. 337 01:01:01,760 --> 01:01:05,800 Now he's running the bowling alley, everything's going wrong. 338 01:01:05,880 --> 01:01:09,800 He keeps having Girls' Nights. He won't let us in! 339 01:01:09,880 --> 01:01:12,639 He'll ruin the business. Girls don't drink. 340 01:01:13,000 --> 01:01:15,719 -I'll handle it. -He has no respect. 341 01:01:16,199 --> 01:01:19,880 -He wants to charge us for our dinner! -Out of the question. 342 01:01:20,480 --> 01:01:21,840 Now, trust me. 343 01:01:24,039 --> 01:01:25,360 Let's go, Fabrice. 344 01:01:26,920 --> 01:01:28,119 Thanks, Guillaume. 345 01:01:31,079 --> 01:01:35,480 Death caused by cranial trauma. 346 01:01:36,000 --> 01:01:37,559 New para, three. 347 01:01:37,639 --> 01:01:39,719 Several fractures, colon... 348 01:01:39,800 --> 01:01:43,960 lumbar vertebrae, with compression, pelvis... 349 01:01:44,039 --> 01:01:45,880 The results have come in. 350 01:01:45,960 --> 01:01:48,599 Same DNA. Intercourse with same male. 351 01:01:48,679 --> 01:01:52,039 -No DNA match. -No kidding. 352 01:01:52,119 --> 01:01:54,079 After death. Full stop. 353 01:01:54,159 --> 01:01:59,079 Bruising suggests fall from high elevation, landing on right foot. 354 01:01:59,159 --> 01:02:01,920 Guys, I need someone, suicide case. 355 01:02:03,679 --> 01:02:04,599 Where? 356 01:02:05,039 --> 01:02:07,360 Route de Vaucelles, behind the bridge. 357 01:02:37,480 --> 01:02:39,559 -Get rid of those people. -On it. 358 01:02:50,360 --> 01:02:51,639 I'm very sorry, Madam. 359 01:02:54,320 --> 01:02:55,639 What happened? 360 01:03:03,320 --> 01:03:04,719 She was being harrassed. 361 01:03:05,119 --> 01:03:09,159 She kept getting calls then endless text messages. 362 01:03:09,239 --> 01:03:10,639 Eventually, she replied. 363 01:03:11,199 --> 01:03:12,840 She locked herself in her room. 364 01:03:14,599 --> 01:03:15,639 Now this. 365 01:03:17,840 --> 01:03:19,800 Why wouldn't you act? 366 01:03:21,880 --> 01:03:23,079 I told you. 367 01:03:23,639 --> 01:03:25,039 You did nothing. 368 01:03:27,559 --> 01:03:29,880 I need your daughter's phone, please. 369 01:03:33,039 --> 01:03:34,000 I'll go. 370 01:03:45,519 --> 01:03:47,840 -There was a letter. -Thanks. 371 01:04:32,360 --> 01:04:35,159 I KNOW YOU WANT IT. I SAW IT IN YOUR EYES. 372 01:05:10,559 --> 01:05:13,400 "I had the devil in me that night. 373 01:05:14,039 --> 01:05:15,159 I wanted... 374 01:05:15,239 --> 01:05:16,840 I wanted to do stuff. 375 01:05:17,239 --> 01:05:19,320 Maud was not keen. 376 01:05:19,679 --> 01:05:22,000 We met this man, we went with him. 377 01:05:22,800 --> 01:05:24,599 I forced Maud. 378 01:05:25,639 --> 01:05:27,559 Then I got scared, I wouldn't do it. 379 01:05:28,639 --> 01:05:31,199 But Maud did, it was like she'd gone crazy. 380 01:05:32,679 --> 01:05:35,760 She hasn't been home, she feels dirty for what happened. 381 01:05:35,840 --> 01:05:38,280 Only she isn't dirty. I made her dirty. 382 01:05:38,360 --> 01:05:41,920 I dragged her to this man's flat. She didn't want to. 383 01:05:44,840 --> 01:05:46,480 I stayed because 384 01:05:46,920 --> 01:05:50,079 I thought what he was doing to my friend was filthy 385 01:05:51,119 --> 01:05:52,559 and it got me going. 386 01:05:53,599 --> 01:05:55,840 I knew I was going to do it too. 387 01:05:57,320 --> 01:06:00,079 I wanted to. I got scared. I left. 388 01:06:00,719 --> 01:06:04,840 Maud hasn't been home since. She feels dirty for what happened. 389 01:06:05,920 --> 01:06:09,000 He keeps pursuing me. He won't stop. 390 01:06:10,360 --> 01:06:11,920 He knows I'm dirty. 391 01:06:12,519 --> 01:06:15,000 I'm scared he'll find me and I'll do it." 392 01:06:26,039 --> 01:06:27,679 Maud Carlieu... 393 01:06:28,679 --> 01:06:31,800 The suicide's friend, she's the top corpse. 394 01:06:31,880 --> 01:06:33,599 Check this phone please. 395 01:06:34,760 --> 01:06:38,000 Emilie Bonnal killed herself after repeatedly getting, 396 01:06:38,079 --> 01:06:40,440 "I know you want it, I see it in your eyes". 397 01:06:42,559 --> 01:06:44,800 A stalker, a drunk after a girl. 398 01:06:44,880 --> 01:06:47,639 No, a drunk after a girl says, 399 01:06:47,719 --> 01:06:50,320 "I love those big tits, I'll make you come." 400 01:06:51,960 --> 01:06:53,039 This is different. 401 01:06:54,079 --> 01:06:55,000 Here. 402 01:08:08,960 --> 01:08:10,199 What are you doing here? 403 01:08:10,960 --> 01:08:12,679 You can't charge the hunt club. 404 01:08:13,559 --> 01:08:14,599 I know. 405 01:08:14,679 --> 01:08:16,880 They need to know they don't own the place. 406 01:08:19,479 --> 01:08:22,720 -I'm going to open up. Coming in? -No. 407 01:08:23,640 --> 01:08:25,880 Dog! Heel! 408 01:08:34,239 --> 01:08:35,159 Come on. 409 01:08:51,920 --> 01:08:55,000 You okay at Dad's? Can't be easy. 410 01:08:55,079 --> 01:08:56,279 It's fine. 411 01:08:59,399 --> 01:09:01,520 He stopped us knowing each other. 412 01:09:02,079 --> 01:09:05,119 -I wanted to smash your face in. -You were only a kid. 413 01:09:05,720 --> 01:09:07,840 It was up to him to work it out. 414 01:09:09,039 --> 01:09:11,640 I reckon you're a cop so I can't hit you. 415 01:09:23,640 --> 01:09:25,399 So, how's business? 416 01:09:26,319 --> 01:09:27,399 Fine. 417 01:09:33,760 --> 01:09:36,760 It's good you're changing stuff, having Girls' Nights. 418 01:09:37,279 --> 01:09:40,359 -Don't upset everything though. -Nothing's upset. 419 01:10:37,319 --> 01:10:38,800 You do wolves too? 420 01:10:41,520 --> 01:10:43,199 Any species under threat. 421 01:11:10,439 --> 01:11:11,399 Sorry. 422 01:11:15,520 --> 01:11:16,439 Yes, Romain. 423 01:11:19,319 --> 01:11:20,279 Seriously? 424 01:11:23,079 --> 01:11:24,439 On my way. 425 01:11:29,920 --> 01:11:31,920 Don't tell me you're not interested. 426 01:11:32,840 --> 01:11:34,479 They've found another body. 427 01:11:37,119 --> 01:11:38,039 You're leaving. 428 01:11:38,640 --> 01:11:40,960 -Yes. -Do you have to? 429 01:11:45,760 --> 01:11:47,199 What if I came along? 430 01:11:47,720 --> 01:11:49,239 Out of the question. 431 01:11:53,079 --> 01:11:54,680 Anyway, you wouldn't like it. 432 01:11:57,359 --> 01:11:58,560 I'll call you. 433 01:12:36,720 --> 01:12:39,439 -Where were the duty officers? -By the grave. 434 01:12:40,159 --> 01:12:41,920 -Did they not hear? -No. 435 01:12:42,640 --> 01:12:44,439 -Were they asleep? -No. 436 01:12:53,479 --> 01:12:55,039 Get rid of those idiots! 437 01:12:58,399 --> 01:13:02,000 Fuck, guys, this is the third! We've nothing to go on! 438 01:13:03,880 --> 01:13:05,000 Fuck this! 439 01:15:33,960 --> 01:15:35,800 TO MY FATHER 440 01:17:10,000 --> 01:17:12,399 I thought your phone was bust. 441 01:17:13,760 --> 01:17:14,720 Come on. 442 01:17:20,800 --> 01:17:21,920 Are you well? 443 01:17:22,560 --> 01:17:25,079 I haven't slept for two days. 444 01:17:28,920 --> 01:17:30,319 You're annoyed. 445 01:17:47,000 --> 01:17:49,760 -Guillaume, this is Romain. -Yes, Romain... 446 01:17:50,319 --> 01:17:51,680 We've identified the lot. 447 01:17:52,079 --> 01:17:55,279 The last one was easy. Her parents filed a complaint. 448 01:17:55,359 --> 01:17:58,119 Laetitia Creuzeau 21, dental assistant. 449 01:17:58,199 --> 01:18:00,760 We'll match the signals with Maud Carlieu's. 450 01:18:01,600 --> 01:18:04,039 We've also found the first, bottom of the pile. 451 01:18:04,119 --> 01:18:05,920 Identified by a tattoo artist. 452 01:18:06,000 --> 01:18:07,920 He thought she was stunning. 453 01:18:08,000 --> 01:18:10,199 Gloria Cremonini, 24. 454 01:18:10,279 --> 01:18:12,560 Sales rep, always on the move... 455 01:18:13,520 --> 01:18:16,479 We have no tracking results, 456 01:18:16,560 --> 01:18:19,039 her phone was stolen just before the murder. 457 01:18:19,119 --> 01:18:20,279 OK, thanks. 458 01:18:52,560 --> 01:18:53,800 You smell like a cop. 459 01:18:55,000 --> 01:18:56,079 What the fuck... 460 01:19:00,359 --> 01:19:02,359 I must ask you to leave, Miss. 461 01:19:10,279 --> 01:19:12,560 You're never around. Nothing's moving! 462 01:19:12,640 --> 01:19:15,159 A girl killed herself, she'd been to see you! 463 01:19:15,680 --> 01:19:19,000 Four women dead! Nothing! What's got into you? 464 01:19:19,560 --> 01:19:20,680 You're suspended. 465 01:19:22,279 --> 01:19:24,880 -Me? -Three days. Or it'll be me. 466 01:19:24,960 --> 01:19:27,560 -You've no case without me! -Get some sleep. 467 01:19:30,920 --> 01:19:31,840 Fuck! 468 01:20:01,319 --> 01:20:02,439 Lorraine! 469 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Where is he? 470 01:20:04,159 --> 01:20:05,119 In the back. 471 01:20:12,840 --> 01:20:13,920 Armand! 472 01:20:18,479 --> 01:20:21,119 -It's over! You're out. -What's got into you? 473 01:20:21,199 --> 01:20:25,560 Everything's going to hell. Dad was right. You bring bad luck. 474 01:20:25,640 --> 01:20:27,760 I made a mistake, I'm selling up. 475 01:20:27,840 --> 01:20:29,720 Had your say? Let me go! 476 01:20:29,800 --> 01:20:32,159 Go up, get your things and leave! 477 01:20:32,239 --> 01:20:34,680 I'm dealing with your hunting mates. 478 01:20:34,760 --> 01:20:37,199 Stuff you and stuff the hunters! 479 01:20:37,600 --> 01:20:40,880 What about the dog? You firing the dog too? 480 01:20:40,960 --> 01:20:44,199 The dog is the bowling alley. It stays. You don't. 481 01:21:11,319 --> 01:21:14,079 -Any news? -Not authorized to say. 482 01:21:14,640 --> 01:21:18,000 -Do you have news or not? -Guillaume, I can't say. 483 01:21:46,880 --> 01:21:48,600 Sorry, Guillaume. 484 01:21:48,680 --> 01:21:50,640 You're right. I'll go. 485 01:21:52,000 --> 01:21:53,920 Let me handle the hunters. 486 01:21:54,520 --> 01:21:56,960 Go home. I'll be gone tomorrow. 487 01:21:59,279 --> 01:22:03,600 You'll get it all back, bowling alley, dog, flat. 488 01:22:42,359 --> 01:22:43,439 Hey listen... 489 01:22:44,079 --> 01:22:45,760 I spoke to your half-brother. 490 01:22:46,319 --> 01:22:47,520 Good guy! 491 01:22:49,199 --> 01:22:52,199 I thought he was a pussy, but he's all right. 492 01:22:53,399 --> 01:22:55,119 Glad you're satisfied. 493 01:22:55,680 --> 01:22:57,439 Let's have a drink, OK? 494 01:22:58,239 --> 01:22:59,159 Here. 495 01:23:00,319 --> 01:23:01,239 No hard feelings. 496 01:23:03,640 --> 01:23:04,920 Here's to the police! 497 01:23:06,319 --> 01:23:09,000 -Kept you out of jail. -Only joking! 498 01:23:12,960 --> 01:23:14,000 Drink up then! 499 01:23:16,399 --> 01:23:17,760 I'm selling up. 500 01:23:19,840 --> 01:23:22,319 You are not selling! That's bullshit. 501 01:23:24,560 --> 01:23:26,039 Guys, come over here. 502 01:23:26,800 --> 01:23:27,880 Sell up... 503 01:23:28,640 --> 01:23:31,960 Know what? You need a drink. Have another. 504 01:23:33,840 --> 01:23:36,399 Guess what? The man is selling up! 505 01:23:36,479 --> 01:23:37,399 The idiot! 506 01:23:38,199 --> 01:23:41,159 -What's going on? -Want to sell. 507 01:23:41,239 --> 01:23:44,680 You're not selling. Do that to your old man, would you? 508 01:23:44,760 --> 01:23:47,000 You can't! He's dead and buried. 509 01:23:47,079 --> 01:23:48,479 That's no reason. 510 01:23:48,920 --> 01:23:51,479 -It isn't! This is home! -Right. It's ours. 511 01:23:51,560 --> 01:23:54,520 Fabrice! Come here! The man wants to sell up. 512 01:23:57,079 --> 01:23:58,039 Our bowling alley? 513 01:24:00,520 --> 01:24:01,880 Here's to... 514 01:24:02,640 --> 01:24:03,560 Armand! 515 01:24:05,800 --> 01:24:08,079 Reminds me of Mozambique... 516 01:27:04,720 --> 01:27:06,119 Get loaded, did he? 517 01:27:06,840 --> 01:27:09,359 They finished off half our bottles. 518 01:27:21,199 --> 01:27:23,720 -Has Guillaume got a partner? -I guess. 519 01:27:25,520 --> 01:27:28,039 WE MESSED UP. THINKING OF YOU. ANSWER ME. 520 01:27:35,079 --> 01:27:36,000 Hello? 521 01:27:37,359 --> 01:27:39,000 What do you mean he's drunk? 522 01:27:39,079 --> 01:27:42,159 Slumped in his car. No way he can drive. Come get him. 523 01:27:42,239 --> 01:27:45,079 Not good for the bowling alley. Nor the police. 524 01:27:45,760 --> 01:27:46,880 Bowling alley? 525 01:27:47,760 --> 01:27:50,720 -Yes. Come quick. -Who are you? 526 01:27:52,560 --> 01:27:54,039 His brother, Armand. 527 01:27:56,000 --> 01:27:57,560 I'll send the address. 528 01:29:11,720 --> 01:29:12,680 Guillaume... 529 01:29:51,680 --> 01:29:54,079 Even with lions, same deal. 530 01:29:56,000 --> 01:29:57,960 It's the same every year. 531 01:30:03,760 --> 01:30:05,680 That little activist is here. 532 01:30:07,000 --> 01:30:11,560 Listen, lady... If you've come to cause trouble, I'll stuff you with my big one. 533 01:30:11,640 --> 01:30:14,680 Jean-Paul, calm down! Sit down, have a bite. 534 01:30:14,760 --> 01:30:17,840 -I hope some madman shoots her. -Be courteous. 535 01:30:18,319 --> 01:30:19,840 This is a private dinner! 536 01:30:20,279 --> 01:30:21,279 That's enough! 537 01:30:22,039 --> 01:30:23,920 She's with Guillaume. 538 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 Are you Armand? 539 01:30:36,840 --> 01:30:39,119 Is he in his car? He needs to leave. 540 01:30:40,039 --> 01:30:42,319 -What's the problem? -My truck's blocked. 541 01:30:43,479 --> 01:30:46,439 -Here's some veggies. -Thanks. 542 01:30:53,920 --> 01:30:55,600 Known Guillaume for long? 543 01:30:56,199 --> 01:30:57,239 Not really. 544 01:31:03,760 --> 01:31:07,039 -The dog's not well. -How do you know? 545 01:31:07,119 --> 01:31:09,520 -It's my job. -What job is that? 546 01:31:09,920 --> 01:31:11,640 Animal behaviourist. 547 01:31:13,399 --> 01:31:15,560 -Whose dog is it? -The bowling alley's. 548 01:31:17,119 --> 01:31:18,199 You look after it? 549 01:31:20,479 --> 01:31:21,840 It's not happy with you. 550 01:31:23,119 --> 01:31:25,439 -What's your name? -Xuan. 551 01:32:32,840 --> 01:32:35,600 -The memories! -There's memories for you! 552 01:32:38,800 --> 01:32:39,960 There he goes... 553 01:32:40,039 --> 01:32:41,039 At the surface! 554 01:32:42,399 --> 01:32:43,720 Look. 555 01:32:51,199 --> 01:32:52,640 Single shot! 556 01:32:52,720 --> 01:32:55,039 Bang! Mister Big-Shot! 557 01:32:56,399 --> 01:32:58,399 4/68mm, I reckon. 558 01:32:59,840 --> 01:33:01,239 A heavy-hitter! 559 01:33:03,239 --> 01:33:05,920 I know someone's filming me. 560 01:33:06,000 --> 01:33:07,920 It was before you went on a diet! 561 01:33:09,119 --> 01:33:10,640 I've got a bit leftover. 562 01:33:14,279 --> 01:33:16,520 -There's Bayou. -Wasn't he pleased? 563 01:33:16,600 --> 01:33:19,720 Proud, aren't I? What a beast, though. 564 01:33:21,239 --> 01:33:22,479 Over 350! 565 01:33:22,560 --> 01:33:24,680 Good crew, though. 566 01:33:29,279 --> 01:33:30,399 Bit of a brush up. 567 01:33:36,199 --> 01:33:39,359 Jean-Paul! 2013! Tanzania... 568 01:33:39,439 --> 01:33:41,319 Fourth Croc, if you please! 569 01:33:42,239 --> 01:33:43,520 Thanks, old man. 570 01:33:43,600 --> 01:33:45,520 Thanks all! 571 01:33:47,960 --> 01:33:49,359 Amazing! 572 01:33:54,239 --> 01:33:56,000 Armand, 2019... Mozambique. 573 01:33:57,880 --> 01:33:59,319 His last trip. 574 01:34:07,279 --> 01:34:08,439 Magnificent hunter. 575 01:34:10,560 --> 01:34:12,920 There he is. On the look-out. 576 01:34:14,239 --> 01:34:17,159 I'm telling you, the guy's a Red Indian. 577 01:34:17,239 --> 01:34:18,680 We miss you, Armand! 578 01:34:25,079 --> 01:34:26,039 Watch! 579 01:34:26,479 --> 01:34:27,680 He's seen him! 580 01:34:30,079 --> 01:34:31,079 A beauty! 581 01:34:43,439 --> 01:34:45,119 You can really see him. 582 01:34:45,199 --> 01:34:47,079 I'm telling you... 583 01:34:47,159 --> 01:34:48,880 Face to face with the beast. 584 01:34:49,840 --> 01:34:51,640 One of you has got to die. 585 01:34:56,319 --> 01:34:57,239 Got him. 586 01:35:00,000 --> 01:35:01,159 Brilliant! 587 01:35:06,920 --> 01:35:08,159 He's away. 588 01:35:17,520 --> 01:35:19,159 He's charging! 589 01:35:19,239 --> 01:35:20,359 He's back! 590 01:35:43,520 --> 01:35:45,600 You're the boss! The boss! 591 01:35:50,000 --> 01:35:51,119 A Master. 592 01:35:51,199 --> 01:35:52,640 Two Kings of the Jungle! 593 01:36:02,960 --> 01:36:04,600 We miss you, Armand! 594 01:37:52,119 --> 01:37:55,359 Xuan Do, Wild Feline Protection. Leave a message. 595 01:38:05,199 --> 01:38:07,119 -Yes? -Romain, just listen. 596 01:38:07,199 --> 01:38:10,439 In two days, I'll be back. So cut it out, give it to me. 597 01:38:10,520 --> 01:38:15,399 I was going to call. The two last girls were cut with the same knife. 598 01:38:15,479 --> 01:38:16,760 Unusual blade. 599 01:38:16,840 --> 01:38:20,920 Curved, V-shaped. 4 to 7mm thick. Quality steel. 600 01:38:21,439 --> 01:38:23,600 99% certain a hunting-knife. 601 01:38:24,159 --> 01:38:25,560 Classy gear. 602 01:38:38,640 --> 01:38:40,840 -Party's over. -Is this is a joke? 603 01:38:40,920 --> 01:38:41,880 It is not. 604 01:38:43,239 --> 01:38:46,439 You may have information regarding a murder weapon. 605 01:38:48,159 --> 01:38:50,520 You saying we're suspects? 606 01:38:50,600 --> 01:38:52,720 No idea. But listen to this... 607 01:38:53,279 --> 01:38:57,319 Either I call a bus and take you in. Or we start the interrogation here. 608 01:38:57,399 --> 01:38:59,800 -You! Interrogate us? -One at a time. 609 01:38:59,880 --> 01:39:01,920 What's the issue? The videos? 610 01:39:02,000 --> 01:39:03,479 Stuff the videos, Fabrice. 611 01:39:03,560 --> 01:39:08,319 Know what! Your lady friend has got to you with her bullshit. 612 01:39:08,399 --> 01:39:10,640 -That's right! -She understands nothing! 613 01:39:10,720 --> 01:39:13,319 -She just doesn't get it. -Where is she? 614 01:39:15,439 --> 01:39:17,880 She was here with your bro five minutes ago. 615 01:39:18,560 --> 01:39:19,960 She went off with your bro! 616 01:39:24,680 --> 01:39:28,680 Xuan Do, Wild Feline Protection. Leave a message. 617 01:39:45,560 --> 01:39:46,479 Shut up! 618 01:40:22,880 --> 01:40:23,960 Back! Back! 619 01:41:05,479 --> 01:41:07,680 A wild, fierce she-wolf 620 01:41:10,039 --> 01:41:13,000 that by a monstrous quirk of nature 621 01:41:13,079 --> 01:41:15,640 had mated with a tiger 622 01:41:15,720 --> 01:41:17,960 and the panther shown above 623 01:41:19,119 --> 01:41:23,960 as well as a prodigious number of animals of different species 624 01:41:24,039 --> 01:41:26,039 in rage, suddenly begat... 625 01:41:27,319 --> 01:41:30,159 20,000 pounds to anyone who will kill it. 626 01:41:31,399 --> 01:41:35,960 Among the fierce and venomous beasts indicated 627 01:41:36,039 --> 01:41:39,359 were counted numberless serpents 628 01:41:39,439 --> 01:41:41,560 whose lethal toxins 629 01:41:41,640 --> 01:41:45,720 must prove greatly inimical to our interests. 630 01:41:45,800 --> 01:41:49,720 We wish, as far as possible, 631 01:41:50,960 --> 01:41:52,239 to destroy 632 01:41:53,239 --> 01:41:54,840 this filthy and disgusting 633 01:41:55,279 --> 01:41:56,439 creature. 634 01:41:57,119 --> 01:42:00,720 We therefore charge our Citizen Watch 635 01:42:00,800 --> 01:42:03,239 to crush any they find. 636 01:42:06,199 --> 01:42:07,920 Master Fox, 637 01:42:08,000 --> 01:42:10,359 Police Commissioner in the City of Caen 638 01:42:11,319 --> 01:42:14,000 shall be quartered alive. 639 01:42:14,079 --> 01:42:17,680 His limbs shall be burnt and scattered. 640 01:44:14,359 --> 01:44:15,760 Don't touch me!