1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,319 Kako si? 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 Umro je jutros. 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,799 Jedem. 6 00:01:55,640 --> 00:01:58,359 Sprovod je sutra. Hoćeš li doći? 7 00:04:34,199 --> 00:04:35,240 Oprostite, gospođo. 8 00:04:43,120 --> 00:04:45,439 Što radiš ovdje? 9 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Mogu li spavati kod vas? 10 00:04:57,639 --> 00:05:00,240 Ne. Hajde, izađi. 11 00:06:21,360 --> 00:06:23,079 Ne shvaćaš, zar ne? 12 00:06:23,800 --> 00:06:26,560 Prvo čistiš, zatim spavaš! 13 00:06:27,160 --> 00:06:30,439 Ili to ili si nađi hotel. 14 00:06:32,639 --> 00:06:36,000 Policija je zvala. Moraš biti u kuglani u 18 sati. 15 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 Što je bilo? 16 00:08:31,279 --> 00:08:32,519 Sve je prošlo u redu. 17 00:08:33,639 --> 00:08:34,559 Što to? 18 00:08:35,879 --> 00:08:37,559 Sprovod, prošao je dobro. 19 00:08:43,480 --> 00:08:45,080 Ostavio mi je kuglanu. 20 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 Kakvo čudo. 21 00:08:47,759 --> 00:08:48,960 Sin i nasljednik. 22 00:08:55,080 --> 00:08:57,000 Neću imati vremena voditi kuglanu. 23 00:08:57,799 --> 00:09:00,679 Mogao sam je prodati. Ali on je bio lud za njom. 24 00:09:02,039 --> 00:09:03,480 Ti je vodi za mene. 25 00:09:04,720 --> 00:09:06,600 Trebao je i tebi ostaviti nešto. 26 00:09:07,240 --> 00:09:10,679 Imat ćeš posao, i to dobar. -Ima li koga? 27 00:09:12,919 --> 00:09:14,360 Bok, Guillaume! 28 00:09:14,440 --> 00:09:16,720 Došao sam po pištolj koji sam mu posudio. 29 00:09:17,399 --> 00:09:18,360 Gore je. 30 00:09:20,360 --> 00:09:23,159 Gnjavi nas neka aktivistica. 31 00:09:26,200 --> 00:09:28,960 Fabrice, obiteljski prijatelj. Armand, moj buraz. 32 00:09:29,639 --> 00:09:32,879 Tako ti se stari zvao? -Ne, majka mi je dala ime. 33 00:09:36,360 --> 00:09:38,679 Izvoli gore. -Hvala. 34 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Zašto je išao u lov s tim gadom? 35 00:09:49,759 --> 00:09:50,720 Tko zna. 36 00:09:51,919 --> 00:09:53,240 Je li te ikad poveo? 37 00:09:54,080 --> 00:09:55,200 Nisam htio ići. 38 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 Ne želim kuglanu. 39 00:10:06,759 --> 00:10:07,720 Mrtav je. 40 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Hajdemo sada drukčije. 41 00:10:16,879 --> 00:10:18,519 Razmisli o tome, Armande. 42 00:10:18,919 --> 00:10:20,120 To je tvoj život. 43 00:10:57,320 --> 00:10:58,519 Dame! 44 00:10:58,600 --> 00:11:00,200 Baš je zgodan! 45 00:11:01,159 --> 00:11:03,759 Da! Ključevi! 46 00:11:03,840 --> 00:11:06,480 Dala sam ih njoj! -Imam ih! 47 00:11:06,559 --> 00:11:07,639 Požurite se! 48 00:11:31,440 --> 00:11:32,759 Novac za kišobran. 49 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Izvoli. 50 00:13:06,159 --> 00:13:08,799 Ovo je mjesto bilo očev život. 51 00:13:11,440 --> 00:13:14,480 Ako želite da zadržim zaposlenike, to će biti 950. 52 00:13:14,559 --> 00:13:17,200 Samo su dva zaposlenika. 53 00:13:17,279 --> 00:13:20,200 Razgovarali smo o nadogradnjama, novim trakama, 54 00:13:20,279 --> 00:13:22,320 novoj opremi. 55 00:13:22,399 --> 00:13:24,080 To bi stajalo 30 000. 56 00:13:24,159 --> 00:13:27,279 Zašto bih onda spustio na 950 000? 57 00:13:27,360 --> 00:13:28,679 Rekli smo 980 000. 58 00:13:28,759 --> 00:13:31,159 U redu. Tko ti je odvjetnik? 59 00:13:47,480 --> 00:13:50,480 Prošle smo godine zamijenili namještaj i svjetla. 60 00:13:51,440 --> 00:13:55,120 To se mora uračunati. 61 00:13:55,759 --> 00:13:59,759 Tata je stavio i dizalo za osobe s invaliditetom. 62 00:14:00,399 --> 00:14:01,840 To je bilo skupo. 63 00:14:01,919 --> 00:14:02,840 Guillaume! 64 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Umivaonik je oštećen. 65 00:14:11,480 --> 00:14:12,759 Što ti radiš ovdje? 66 00:14:13,639 --> 00:14:15,080 Prihvaćam. 67 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Stvarno? 68 00:14:26,879 --> 00:14:27,799 G. Walter? 69 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 Bez žurbe. Mislimo... 70 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Nazvat ću vas idući tjedan. 71 00:14:35,879 --> 00:14:39,559 Preklinjao si me da kupim ovo mjesto, a sad ga ne želiš prodati. 72 00:14:40,360 --> 00:14:41,600 Točno. 73 00:14:42,000 --> 00:14:44,519 Tužit ću te zbog ovog. -Samo izvoli. 74 00:14:52,879 --> 00:14:55,600 Jedan uvjet. Nemoj dolaziti ovamo. 75 00:14:56,559 --> 00:14:57,799 Ne namjeravam. 76 00:14:58,440 --> 00:15:01,080 Uzmi psa. -Ne, pas ostaje ovdje. 77 00:15:04,080 --> 00:15:05,399 Provest ću te okolo. 78 00:15:08,600 --> 00:15:09,879 To ti je dobra odluka. 79 00:15:16,039 --> 00:15:17,519 Da? 80 00:15:19,440 --> 00:15:20,679 Govor je spreman. 81 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 Policajac nije ovdje da kažnjava, već da ispravlja. 82 00:15:26,279 --> 00:15:28,360 Mora biti primjer. 83 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 Kažem da murjaci imaju visoke moralne standarde. 84 00:15:32,919 --> 00:15:34,840 Sretan sam. Štoviše, polaskan. 85 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 Hvala vam, zamjeniče načelnika policije. 86 00:15:38,519 --> 00:15:39,679 Vidimo se kasnije. 87 00:15:41,960 --> 00:15:42,879 Dobro uvlačenje. 88 00:15:44,480 --> 00:15:47,360 To se zove pristojnost. Unaprijeđen sam. 89 00:15:51,159 --> 00:15:53,600 Dođi u stan. -Nema šanse. 90 00:15:56,320 --> 00:15:57,240 Sigurno? 91 00:16:01,200 --> 00:16:04,120 Lorraine, ovo je moj buraz Armand. 92 00:16:04,200 --> 00:16:05,519 Dobar dan! 93 00:16:05,879 --> 00:16:09,080 On je sada upravitelj. -U redu. 94 00:16:09,399 --> 00:16:12,799 Ona će te upoznati sa svime, zna više od mene. 95 00:16:12,879 --> 00:16:13,960 Ono tamo je Maël. 96 00:16:14,600 --> 00:16:18,639 Lako je, vidjet ćeš. Bar je glavni, on donosi 80% zarade. 97 00:16:19,799 --> 00:16:23,320 Ali imamo dvije kase. -U redu je, snaći ću se. 98 00:16:24,919 --> 00:16:25,879 Kako želiš. 99 00:16:29,559 --> 00:16:30,919 Nazovi me. 100 00:16:34,679 --> 00:16:36,240 Lorraine, prepuštam ti ga. 101 00:22:03,160 --> 00:22:04,079 Prestani! 102 00:22:21,839 --> 00:22:24,039 Dobar pas. 103 00:22:30,119 --> 00:22:32,640 Zdravo, Armande. Mi smo prijatelji tvojeg oca. 104 00:22:33,519 --> 00:22:36,200 Išli smo zajedno u lov. 105 00:22:38,319 --> 00:22:39,440 Lova više nema! 106 00:22:40,599 --> 00:22:43,440 Nećemo prestati dolaziti zato što je on umro. 107 00:22:46,359 --> 00:22:48,279 Ljubazan si baš poput njega. 108 00:22:49,680 --> 00:22:50,599 Hajde. 109 00:22:51,519 --> 00:22:52,599 Vidimo se. 110 00:22:54,839 --> 00:22:57,640 Jesi li ga ikad vidio? -Dok je bio dijete. 111 00:22:57,720 --> 00:23:00,759 On je kopile. Njegov ga otac nije htio spominjati. 112 00:23:05,599 --> 00:23:08,240 Hvala. Lorraine, što se tiče pića... 113 00:23:08,319 --> 00:23:09,799 Razmišljao sam. 114 00:23:09,880 --> 00:23:13,799 Pivo, "Fantu", sokove i te stvari, 115 00:23:13,880 --> 00:23:15,119 snizi za jedan euro. 116 00:23:15,839 --> 00:23:19,839 Votku, viski, bourbon i "Calvados" povisi za dva eura. 117 00:23:19,920 --> 00:23:20,839 Kako želiš. 118 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Zapamti, ja ti isplaćujem plaću. 119 00:23:24,400 --> 00:23:25,319 Znam. 120 00:23:37,400 --> 00:23:38,680 Odlično! 121 00:23:38,759 --> 00:23:41,440 Odlično, pogodila si. -Još dva. 122 00:23:45,279 --> 00:23:46,400 Možeš ti to. 123 00:23:47,559 --> 00:23:49,240 Morat ćeš mi platiti piće. 124 00:23:49,319 --> 00:23:52,079 U redu. Ako pogodiš. 125 00:23:52,160 --> 00:23:53,440 Čekaj, čekaj... 126 00:23:54,279 --> 00:23:56,920 Dame, mogu li vam ponuditi besplatnu partiju? 127 00:23:57,759 --> 00:24:00,200 Ne, hvala. Idemo kući. 128 00:24:00,759 --> 00:24:02,680 Ja nisam mušterija. 129 00:24:03,119 --> 00:24:05,759 Žao nam je, ne. -Onda sljedeći put. 130 00:24:06,400 --> 00:24:09,680 Zgodna jakna. Krokodil? -Ne, piton. 131 00:25:02,119 --> 00:25:04,000 Izvolite. Bacite ih. 132 00:25:49,079 --> 00:25:51,640 Guillaume, kako si? -Dobro. 133 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Držiš se? 134 00:25:56,839 --> 00:25:58,559 Moramo unijeti bačve. 135 00:26:03,359 --> 00:26:04,359 Što se dogodilo? 136 00:26:04,440 --> 00:26:07,440 Ponestalo nam je svega. Što da radim sutra? 137 00:26:07,519 --> 00:26:09,799 Idi u trgovinu po zalihe. 138 00:26:09,880 --> 00:26:13,119 Ne ide to tako. Imamo dobavljača. Nazovi ga. 139 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 Nipošto, taj tip više neće kročiti ovamo. 140 00:26:16,559 --> 00:26:18,759 Zašto ne? -Nema poštovanja. 141 00:26:20,279 --> 00:26:21,920 Dogovorili smo se. 142 00:26:22,000 --> 00:26:26,319 Ja vodim ovo mjesto kako želim. -Dokle god to radiš ispravno. 143 00:26:27,960 --> 00:26:29,119 Zašto si došao? 144 00:26:30,559 --> 00:26:31,960 Bio sam u prolazu. 145 00:26:33,119 --> 00:26:34,240 Provjeravaš me? 146 00:26:35,200 --> 00:26:36,119 Ne. 147 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 Idem ja. 148 00:26:43,400 --> 00:26:45,119 Bok, Lorraine. -Bok! 149 00:27:21,119 --> 00:27:22,240 Hajde. 150 00:27:38,759 --> 00:27:41,240 Mrzim kad to radiš! 151 00:27:41,319 --> 00:27:44,119 Znaš da to ne volim! Odlazim. 152 00:27:44,200 --> 00:27:45,599 Što ti je došlo? 153 00:28:23,319 --> 00:28:24,519 Pokušaj s ovom. 154 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 To mi baš i ne ide. 155 00:28:29,839 --> 00:28:30,759 Gledaj. 156 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 Ne tako. 157 00:28:34,440 --> 00:28:35,400 Ovako? 158 00:28:36,240 --> 00:28:37,359 Sad pogledaj gore. 159 00:28:38,279 --> 00:28:39,720 Kreni unazad sa mnom. 160 00:28:44,799 --> 00:28:46,640 Još? -Da. Stani. 161 00:28:48,480 --> 00:28:49,759 Sada unaprijed. 162 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 A sada dolje. 163 00:28:57,920 --> 00:28:59,160 Zavrni zglob, 164 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 a zatim... 165 00:29:02,359 --> 00:29:04,720 Ne gledaj mene, nego čunjeve. 166 00:29:06,519 --> 00:29:08,680 Je'n, dva, tri. 167 00:29:11,839 --> 00:29:12,759 Ne... 168 00:29:14,400 --> 00:29:16,559 Ne ide mi baš. -Ne. 169 00:29:17,039 --> 00:29:18,240 Pokušaj još jednom. 170 00:29:18,799 --> 00:29:20,200 Popijmo pivo. 171 00:29:36,240 --> 00:29:39,119 Zaista si šef? -Da. 172 00:29:42,319 --> 00:29:44,519 Ovo je malo čudno, jedva se poznajemo. 173 00:29:46,440 --> 00:29:48,799 Kako se zoveš? -Gloria. 174 00:29:51,440 --> 00:29:55,920 Sigurno bi radije bila s nekim tko te može voditi po otocima Kostarike. 175 00:29:57,200 --> 00:29:59,440 Zar to nije malo zastarjelo? -Nije. 176 00:30:00,119 --> 00:30:01,559 To svaka žena želi. 177 00:30:03,039 --> 00:30:05,119 Trebala bih otići, možda mi se svidi. 178 00:30:19,920 --> 00:30:21,039 Pas! 179 00:34:12,400 --> 00:34:13,320 Čekaj! 180 00:44:45,199 --> 00:44:47,920 MJESEC DANA KASNIJE 181 00:44:50,199 --> 00:44:52,039 Imam podatke o onoj aktivistici. 182 00:44:53,000 --> 00:44:55,480 Reci, Claire -Swan Do, piše se "Xuan". 183 00:44:55,559 --> 00:45:00,000 Ima 36 godina, rođena u Hanoiju. Doktorat iz ponašanja životinja. 184 00:45:00,079 --> 00:45:03,639 Međunarodna aktivistica za prava životinja. 185 00:45:03,719 --> 00:45:08,440 Smatra da ćemo izumrijeti ako izumru tigrovi, slonovi i nosorozi. 186 00:45:08,519 --> 00:45:10,000 Hvala ti, Claire. Odlično. 187 00:45:22,480 --> 00:45:24,519 Gdje je? -Gore, s njom. 188 00:45:24,599 --> 00:45:27,400 Zatvorio ju je. Ima sačmaricu. 189 00:45:27,480 --> 00:45:30,639 Oboje ste pili? -Ja sam kriv. 190 00:45:30,719 --> 00:45:33,760 Ponosiš se sobom? -Smjesta sam te nazvao. 191 00:45:37,159 --> 00:45:38,239 Jean-Paule! 192 00:45:39,400 --> 00:45:40,320 Sranje! 193 00:45:41,159 --> 00:45:42,119 Makni se. 194 00:45:46,840 --> 00:45:50,559 Volim tvoje nožice. Ekološke su? 195 00:45:51,559 --> 00:45:53,320 Jean-Paule, ovo je Guillaume. 196 00:45:54,079 --> 00:45:55,280 S Fabriceom. 197 00:45:55,360 --> 00:45:57,800 Ne brini se, neću je spaliti. 198 00:45:59,119 --> 00:46:00,599 Daj mi pušku. 199 00:46:01,519 --> 00:46:03,000 Sranje! 200 00:46:05,400 --> 00:46:06,320 Napunjena je. 201 00:46:07,119 --> 00:46:08,480 Ovo je ozbiljno. 202 00:46:08,880 --> 00:46:10,119 Samo se zafrkavam. 203 00:46:13,039 --> 00:46:14,079 Ustani. 204 00:46:14,840 --> 00:46:17,280 Polako, mladi Guillaume. Imaj poštovanja. 205 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 Mora prestati napadati lovce! 206 00:46:19,880 --> 00:46:21,320 I ostaviti nas na miru! 207 00:46:22,440 --> 00:46:23,800 Vodi ga kući. 208 00:46:36,360 --> 00:46:38,199 Jesi li dugo bila ovdje? 209 00:46:39,840 --> 00:46:41,599 Sat vremena. -Što je htio? 210 00:46:43,079 --> 00:46:45,840 Da potpišem da ću se prestati boriti. 211 00:46:45,920 --> 00:46:46,960 Jesi li? 212 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 Imao je pušku. 213 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 Što mogu učiniti za tebe? 214 00:47:13,840 --> 00:47:15,639 Jesi li za kavu? Donijet ću je. 215 00:47:16,360 --> 00:47:17,320 Ne, hvala. 216 00:47:19,440 --> 00:47:21,519 Neće to ponoviti, imaš moju riječ. 217 00:47:22,679 --> 00:47:25,000 Tužit ću ga. To će ga smiriti. 218 00:47:26,159 --> 00:47:29,239 On je pijani starac. Ne gnjavi se s tužbom. 219 00:47:30,920 --> 00:47:32,239 Što se to tebe tiče? 220 00:47:35,960 --> 00:47:38,239 On je očev prijatelj. 221 00:47:39,480 --> 00:47:41,400 Otac ti je član te bande? 222 00:47:44,199 --> 00:47:45,760 Više nije. Umro je. 223 00:47:55,519 --> 00:47:57,239 Hoćemo li na tu kavu? 224 00:48:14,159 --> 00:48:15,599 Čime se ti točno baviš? 225 00:48:18,000 --> 00:48:20,519 Trenutačno pišem manifest za društvene mreže. 226 00:48:55,840 --> 00:49:00,679 Da? -Imamo tijelo. Sjeveroistočno groblje. Središnji dio. 227 00:49:00,760 --> 00:49:02,519 Ne dirajte ništa. 228 00:49:22,840 --> 00:49:25,079 Čuvar je našao tijelo. 229 00:49:29,159 --> 00:49:31,679 Što misliš? -Ubijena je nedavno. 230 00:49:31,760 --> 00:49:34,199 Prije dva, najviše tri dana. 231 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Ubijena golim rukama, zatim izrezana nožem. 232 00:49:40,639 --> 00:49:42,480 Snažan udarac u donji dio tijela. 233 00:49:42,960 --> 00:49:46,039 Izudarana i slomljenih kostiju. Nakon smrti. 234 00:50:02,679 --> 00:50:06,400 Ovaj je hodnik trebao biti završen prije nekoliko tjedana. 235 00:50:06,480 --> 00:50:09,440 Ja nisam zadužen za raspored, već moj šef. 236 00:50:10,559 --> 00:50:14,159 Guillaume! Moramo porazgovarati. Reci šefu da me nazove. 237 00:50:14,719 --> 00:50:17,760 Zadržao si kuglanu? -Zaposlio sam novog upravitelja. 238 00:50:17,840 --> 00:50:20,639 Ti si vlasnik, ti si odgovoran. 239 00:50:20,719 --> 00:50:23,559 Prekjučer smo primili poziv o narušavanju mira. 240 00:50:23,639 --> 00:50:25,440 Nadam se da je tvoj tip čist. 241 00:50:25,519 --> 00:50:27,280 On mi je polubrat. 242 00:50:27,360 --> 00:50:28,880 Bolje da se ne ponovi. 243 00:50:30,159 --> 00:50:32,960 Cjelonoćno kuglanje ne ide uz blistavu karijeru. 244 00:50:37,199 --> 00:50:39,239 Vi ste iz policije? Dobar dan. 245 00:50:39,920 --> 00:50:43,280 Ja sam gđa Bonnal, živim u ulici Vaucelles. 246 00:50:43,360 --> 00:50:46,480 Riječ je o mojoj kćeri. Ima 24 godine. 247 00:50:46,960 --> 00:50:48,400 Maltretiraju je. 248 00:50:48,480 --> 00:50:51,679 Nešto se loše događa, znam to. 249 00:50:52,199 --> 00:50:53,400 Čujete li? -Čujem. 250 00:50:53,480 --> 00:50:56,760 Ovo je ozbiljno. Prestala je govoriti. 251 00:50:57,280 --> 00:50:58,719 Kao da je zamrznuta. 252 00:50:58,800 --> 00:51:01,880 Ako pođete sa mnom, možete razgovarati s njom. 253 00:51:01,960 --> 00:51:05,840 Razumijem vas, ali trebate psihologa, a ne policajca. 254 00:51:05,920 --> 00:51:09,559 Znam da joj se nešto loše dogodilo. Vjerujte mi. 255 00:51:09,639 --> 00:51:11,400 Pođite sa mnom. Pogledajte. 256 00:51:11,800 --> 00:51:15,800 Brojevi koje trebate su ovdje. Oni će se pobrinuti za vas. 257 00:51:15,880 --> 00:51:16,840 Sretno. 258 00:51:43,320 --> 00:51:45,079 Hej, Lorraine! -Bok. 259 00:51:45,159 --> 00:51:46,119 Bok, Maël. 260 00:51:47,719 --> 00:51:49,679 Je li Armand ovdje? -Nije. 261 00:51:50,440 --> 00:51:51,920 Često ga nema? 262 00:51:52,000 --> 00:51:55,280 Ne, obično je ovdje. Ne uvijek, ali često. 263 00:51:55,360 --> 00:51:57,880 Radi svoj posao. -Dakle, sve je u redu? 264 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 Naravno. 265 00:52:07,000 --> 00:52:10,159 Kakva je to prijava o remećenju reda? -Nikakva. 266 00:52:10,679 --> 00:52:13,519 Dvojica su se napila. Brat ti je pozvao policiju. 267 00:52:18,119 --> 00:52:19,719 Jednu kavu, molim. 268 00:52:31,519 --> 00:52:32,920 Da, Romaine? -Guillaume? 269 00:52:33,440 --> 00:52:34,679 Imamo još jednu. 270 00:53:11,840 --> 00:53:13,360 Koliko je tijelo ovdje? 271 00:53:14,000 --> 00:53:15,880 Zakopana je pa je tijelo očuvano. 272 00:53:16,199 --> 00:53:17,599 Oko mjesec dana. 273 00:54:08,199 --> 00:54:09,519 Tko to ostavi sjeme? 274 00:54:10,639 --> 00:54:11,960 Osim ako nije namjerno. 275 00:54:13,440 --> 00:54:16,920 Forenzičari kažu da je seks oba puta bio uz pristanak. 276 00:54:17,840 --> 00:54:19,000 Provjeravamo DNK. 277 00:54:19,599 --> 00:54:20,960 Možda nam se posreći. 278 00:54:21,400 --> 00:54:25,760 Uspoređujemo žrtve s fotografijama nestalih osoba. Zasad ništa. 279 00:54:25,840 --> 00:54:26,840 A Europa? 280 00:54:27,920 --> 00:54:29,360 Sad ću to provjeriti. 281 00:54:34,480 --> 00:54:35,639 U redu, idem. 282 00:54:38,199 --> 00:54:39,280 'Noć, šefe. 283 00:54:42,920 --> 00:54:45,880 Dvije djevojke u istom grobu u roku od mjesec dana. 284 00:54:46,599 --> 00:54:49,039 Ne trati vrijeme. -Znam. 285 00:55:21,840 --> 00:55:24,719 Gđica Xuan Do vas čeka dolje. 286 00:55:25,559 --> 00:55:26,639 Pošalji je gore. 287 00:55:33,039 --> 00:55:34,639 Dobra večer. 288 00:55:42,960 --> 00:55:44,559 Ovdje radiš? 289 00:55:45,239 --> 00:55:46,159 Da. 290 00:55:49,360 --> 00:55:50,960 Hoćemo li popiti kavu ovdje? 291 00:55:52,000 --> 00:55:52,920 Može. 292 00:56:02,079 --> 00:56:04,239 Želim osiguranje za naš labos. 293 00:56:14,360 --> 00:56:17,719 Ne za mene, za ostale djevojke. -Nemoguće. 294 00:56:18,239 --> 00:56:21,760 Ja sam tebi učinila uslugu. Sad je možeš vratiti. 295 00:56:24,159 --> 00:56:25,480 Tako to ide? 296 00:56:25,559 --> 00:56:28,199 Ne nužno. Ali želim osiguranje. 297 00:56:30,960 --> 00:56:32,440 Lovac se neće vratiti. 298 00:56:32,519 --> 00:56:34,440 Nije samo jedan. 299 00:56:35,079 --> 00:56:37,400 Mi udaramo jako, da podignemo svijest. 300 00:56:37,840 --> 00:56:41,039 Zavezana žena u krznu nije mala stvar. 301 00:56:41,760 --> 00:56:43,239 Ali ti se ne bojiš. 302 00:56:50,079 --> 00:56:51,039 Halo? 303 00:56:52,599 --> 00:56:54,119 Da. 304 00:56:55,119 --> 00:56:56,719 Sad? 305 00:56:58,039 --> 00:56:59,400 U redu. 306 00:57:03,119 --> 00:57:04,920 Moram ići. 307 00:57:05,360 --> 00:57:06,280 Zašto? 308 00:57:07,079 --> 00:57:08,360 Hitan slučaj. 309 00:57:09,079 --> 00:57:10,639 Ispratit ću te. 310 00:57:15,400 --> 00:57:17,440 Osiguranje je bilo samo izgovor. 311 00:57:28,639 --> 00:57:29,920 Vidimo se uskoro. 312 00:57:55,000 --> 00:57:58,639 Zašto si ovdje? -Imam problema s lovcima. 313 00:57:58,719 --> 00:58:00,599 Kakvih? -Gnjave me. 314 00:58:00,679 --> 00:58:04,599 Ne žele otići. Žele mjesto gdje mogu večerati. 315 00:58:05,079 --> 00:58:07,639 Naravno. -Stvarno? -Da. 316 00:58:08,840 --> 00:58:10,639 Ne možeš dolaziti ovamo. 317 00:58:10,719 --> 00:58:14,000 Ti dolaziš kada ti se prohtije. A ja ne mogu doći k tebi? 318 00:58:14,480 --> 00:58:16,280 Ja sam vlasnik kuglane. 319 00:58:18,679 --> 00:58:20,639 Ne smiješ dirati lovce. 320 00:58:21,960 --> 00:58:23,000 Razumiješ? 321 00:58:32,039 --> 00:58:33,000 Armand. 322 00:58:38,320 --> 00:58:40,119 Danas sam izbacio jednog. 323 00:59:21,760 --> 00:59:24,639 UZORCI S MJESTA ZLOČINA 324 00:59:45,880 --> 00:59:47,280 LOKACIJE UZORAKA 325 01:00:00,320 --> 01:00:02,360 PRAĆENJE SIGNALA I GROBLJA 326 01:00:14,519 --> 01:00:17,800 Dolje su Patrick i Fabrice. 327 01:00:27,159 --> 01:00:28,400 Pošalji ih gore. 328 01:00:42,599 --> 01:00:44,800 Dobar dan, Guillaume. -Fabrice. 329 01:00:45,360 --> 01:00:46,440 Kako si? 330 01:00:46,960 --> 01:00:50,119 Htjeli smo porazgovarati o situaciji. 331 01:00:50,599 --> 01:00:52,519 Kakvoj situaciji? -S tvojim bratom. 332 01:00:52,960 --> 01:00:55,880 Pogubio se. -Sinoć je izbacio Jean-Paula. 333 01:00:58,000 --> 01:01:01,679 Jean-Paul je budala. -Nije samo u tome stvar. 334 01:01:01,760 --> 01:01:05,800 Otkako je preuzeo kuglanu, sve je otišlo kvragu. 335 01:01:05,880 --> 01:01:09,800 Ima noći samo za djevojke. Ne želi nas pustiti unutra. 336 01:01:09,880 --> 01:01:12,639 Uništit će posao. Djevojke ne piju. 337 01:01:13,000 --> 01:01:15,719 Ja ću to srediti. -Ne poštuje nikoga. 338 01:01:16,199 --> 01:01:19,880 Želi nam naplatiti večere! -Ne dolazi u obzir. 339 01:01:20,480 --> 01:01:21,840 Vjerujte mi. 340 01:01:24,039 --> 01:01:25,360 Idemo, Fabrice. 341 01:01:26,920 --> 01:01:28,119 Hvala ti, Guillaume. 342 01:01:31,079 --> 01:01:35,480 Smrt uzrokovana ozljedama glave. 343 01:01:36,000 --> 01:01:37,559 Stavka 3. 344 01:01:37,639 --> 01:01:39,719 Višestruki prijelomi, 345 01:01:39,800 --> 01:01:43,960 ozljede kralješaka i zdjelice... 346 01:01:44,039 --> 01:01:45,880 Stigli su nalazi. 347 01:01:45,960 --> 01:01:48,599 Isti DNK. Odnos je bio s istim muškarcem. 348 01:01:48,679 --> 01:01:52,039 Nemamo taj DNK u bazi. -Ma nemoj? 349 01:01:52,119 --> 01:01:54,079 Nakon smrti. 350 01:01:54,159 --> 01:01:59,079 Modrice otkrivaju pad s velike visine, na desno stopalo. 351 01:01:59,159 --> 01:02:01,920 Ljudi, trebam nekoga. Imamo samoubojstvo. 352 01:02:03,679 --> 01:02:04,599 Gdje? 353 01:02:05,039 --> 01:02:07,360 Ulica Vaucelles, iza mosta. 354 01:02:37,480 --> 01:02:39,559 Riješi se tih ljudi. -U redu. 355 01:02:50,360 --> 01:02:51,719 Jako mi je žao, gospođo. 356 01:02:54,320 --> 01:02:55,639 Što se dogodilo? 357 01:03:03,320 --> 01:03:04,719 Napastovali su je. 358 01:03:05,119 --> 01:03:09,159 Neprekidno su je zvali i slali poruke. 359 01:03:09,239 --> 01:03:10,639 Na kraju je odgovorila. 360 01:03:11,199 --> 01:03:12,840 Zaključala se u sobu. 361 01:03:14,599 --> 01:03:15,639 I sad ovo. 362 01:03:17,840 --> 01:03:19,800 Zašto niste ništa poduzeli? 363 01:03:21,880 --> 01:03:23,079 Rekla sam vam. 364 01:03:23,639 --> 01:03:25,039 Niste ništa učinili. 365 01:03:27,559 --> 01:03:29,880 Trebat ću mobitel vaše kćeri. 366 01:03:33,039 --> 01:03:34,000 Idem ja. 367 01:03:45,519 --> 01:03:47,840 Ostavila je pismo. -Hvala. 368 01:04:32,360 --> 01:04:35,159 ZNAM DA TO ŽELIŠ. VIDIO SAM TI U OČIMA. 369 01:05:10,559 --> 01:05:13,400 "U mene je ušao vrag te noći. 370 01:05:14,039 --> 01:05:16,840 Htjela sam... Htjela sam isprobati mnogo toga. 371 01:05:17,239 --> 01:05:19,320 Maud nije bila za to. 372 01:05:19,679 --> 01:05:22,079 Upoznale smo nekog čovjeka i otišle s njim. 373 01:05:22,800 --> 01:05:24,599 Natjerala sam Maud. 374 01:05:25,639 --> 01:05:28,280 Zatim sam se uplašila, nisam to htjela učiniti. 375 01:05:28,639 --> 01:05:31,199 Ali Maud jest, kao da je poludjela. 376 01:05:32,679 --> 01:05:35,760 Nije se vratila kući, osjeća se previše prljavo. 377 01:05:35,840 --> 01:05:38,280 Ali ona nije prljava, ja sam to učinila. 378 01:05:38,360 --> 01:05:41,920 Odvukla sam je u njegov stan. Nije to htjela. 379 01:05:44,840 --> 01:05:46,480 Ostala sam jer sam 380 01:05:46,920 --> 01:05:50,079 mislila da je to što radi mojoj prijateljici prosto, 381 01:05:51,119 --> 01:05:52,559 ali me uzbudilo. 382 01:05:53,599 --> 01:05:55,840 Znala sam da ću i ja to učiniti. 383 01:05:57,320 --> 01:06:00,079 Htjela sam. Uplašila sam se. Otišla sam. 384 01:06:00,719 --> 01:06:04,840 Maud se odonda nije vratila. Osjeća se prljavo zbog svega. 385 01:06:05,920 --> 01:06:09,000 On me progoni. Ne želi prestati. 386 01:06:10,360 --> 01:06:11,920 Zna da sam prljava. 387 01:06:12,519 --> 01:06:15,119 Bojim se da će me naći i da ću ja to učiniti." 388 01:06:26,039 --> 01:06:27,679 Maud Carlieu. 389 01:06:28,679 --> 01:06:31,800 Prijateljica djevojke koja se ubila je gornji leš. 390 01:06:31,880 --> 01:06:33,599 Provjerite ovaj mobitel. 391 01:06:34,760 --> 01:06:38,000 Emilie Bonnal se ubila nakon prijetnji: 392 01:06:38,079 --> 01:06:40,440 "Znam da to želiš, vidim ti u očima." 393 01:06:42,559 --> 01:06:44,800 Uhoda, pijanac koji želi djevojku. 394 01:06:44,880 --> 01:06:47,639 Ne, takav bi pijanac rekao: 395 01:06:47,719 --> 01:06:50,320 "Sviđaju mi se tvoje sise, svršit ćeš." 396 01:06:51,960 --> 01:06:53,039 Ovo je drukčije. 397 01:06:54,079 --> 01:06:55,000 Evo. 398 01:08:08,960 --> 01:08:10,199 Što ti radiš ovdje? 399 01:08:10,960 --> 01:08:12,679 Ne možeš naplaćivati lovcima. 400 01:08:13,559 --> 01:08:16,880 Znam. Ali moraju znati da kuglana nije njihova. 401 01:08:19,479 --> 01:08:22,720 Upravo ću otvoriti. Dolaziš? -Ne. 402 01:08:23,640 --> 01:08:25,880 Psu! K nozi. 403 01:08:34,239 --> 01:08:35,159 Idemo. 404 01:08:51,920 --> 01:08:55,000 Je li ti dobro u tatinom stanu? Sigurno nije lako. 405 01:08:55,079 --> 01:08:56,279 U redu je. 406 01:08:59,399 --> 01:09:01,520 Nije htio da se znamo. 407 01:09:02,079 --> 01:09:05,119 Htio sam te razbiti. -Bio si dijete. 408 01:09:05,720 --> 01:09:07,840 On je to morao riješiti. 409 01:09:09,039 --> 01:09:11,640 Policajac si pa te ne mogu udariti. 410 01:09:23,640 --> 01:09:25,399 Kako ide posao? 411 01:09:26,319 --> 01:09:27,399 Dobro. 412 01:09:33,760 --> 01:09:36,760 Dobro je da mijenjaš stvari, imaš noć za djevojke. 413 01:09:37,279 --> 01:09:40,359 Ali nemoj sve izvrnuti. -Nisam. 414 01:10:37,319 --> 01:10:38,800 Baviš se i vukovima? 415 01:10:41,520 --> 01:10:43,199 Bilo kojom ugroženom vrstom. 416 01:11:10,439 --> 01:11:11,399 Ispričavam se. 417 01:11:15,520 --> 01:11:16,439 Da, Romaine? 418 01:11:19,319 --> 01:11:20,279 Ozbiljno? 419 01:11:23,079 --> 01:11:24,439 Dolazim. 420 01:11:29,920 --> 01:11:32,000 Nemoj mi reći da nisi zainteresiran. 421 01:11:32,840 --> 01:11:34,479 Našli su još jedno tijelo. 422 01:11:37,119 --> 01:11:38,039 Odlaziš. 423 01:11:38,640 --> 01:11:40,960 Da. -Moraš li? 424 01:11:45,760 --> 01:11:47,199 Što ako ja pođem s tobom? 425 01:11:47,720 --> 01:11:49,239 Ne dolazi u obzir. 426 01:11:53,079 --> 01:11:54,680 Ionako ti se ne bi svidjelo. 427 01:11:57,359 --> 01:11:58,560 Nazvat ću te. 428 01:12:36,720 --> 01:12:39,439 Gdje su bili policajci? -Kraj groba. 429 01:12:40,159 --> 01:12:41,920 I nisu čuli? -Nisu. 430 01:12:42,640 --> 01:12:44,439 Jesu li spavali? -Nisu. 431 01:12:53,479 --> 01:12:55,039 Riješi se tih idiota! 432 01:12:58,399 --> 01:13:02,000 Ovo je treća žrtva! A mi nemamo ništa! 433 01:13:03,880 --> 01:13:05,000 Jebeš to! 434 01:15:33,960 --> 01:15:35,800 ZA MOJEG OCA 435 01:17:10,000 --> 01:17:12,399 Mislila sam da ti se pokvario mobitel. 436 01:17:13,760 --> 01:17:14,720 Dođi. 437 01:17:20,800 --> 01:17:21,920 Jesi li dobro? 438 01:17:22,560 --> 01:17:25,079 Nisam spavao dva dana. 439 01:17:28,920 --> 01:17:30,319 Napet si. 440 01:17:47,000 --> 01:17:49,760 Guillaume, ovdje Romain. -Reci. 441 01:17:50,319 --> 01:17:52,000 Identificirali smo tijelo. 442 01:17:52,079 --> 01:17:55,279 Bilo je lako, roditelji su prijavili nestanak. 443 01:17:55,359 --> 01:17:58,119 Laetitia Creuzeau, 21 god. Zubna tehničarka. 444 01:17:58,199 --> 01:18:00,800 Usporedit ćemo signal mobitela s onim Maud Carlieu. 445 01:18:01,600 --> 01:18:04,039 Našli smo i prvo tijelo na dnu. 446 01:18:04,119 --> 01:18:07,920 Identificirao ga je majstor za tetovaže. Bila mu je prelijepa. 447 01:18:08,000 --> 01:18:10,199 Gloria Cremonini, 24 godine. 448 01:18:10,279 --> 01:18:12,640 Prodajna predstavnica, stalno je putovala. 449 01:18:13,520 --> 01:18:16,479 Nemamo podatke o lokacijama, 450 01:18:16,560 --> 01:18:19,039 mobitel je bio ukraden prije ubojstva. 451 01:18:19,119 --> 01:18:20,279 U redu, hvala. 452 01:18:52,560 --> 01:18:53,920 Mirišeš poput policajca. 453 01:18:55,000 --> 01:18:56,079 Koji vrag? 454 01:19:00,359 --> 01:19:02,359 Morat ću vas zamoliti da odete. 455 01:19:09,920 --> 01:19:12,560 Kako si? -Nikad te nema. Nema napretka. 456 01:19:12,640 --> 01:19:15,159 Djevojka se ubila, a majka te bila posjetila. 457 01:19:15,680 --> 01:19:19,000 Četiri mrtve djevojke i ništa! Što te spopalo? 458 01:19:19,560 --> 01:19:20,680 Suspendiran si. 459 01:19:22,279 --> 01:19:24,880 Ja? -Na tri dana. Ili ću ja morati ići. 460 01:19:24,960 --> 01:19:27,560 Nemaš slučaj bez mene! -Naspavaj se. 461 01:19:30,920 --> 01:19:31,840 Sranje! 462 01:20:01,319 --> 01:20:02,439 Lorraine! 463 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Gdje je on? 464 01:20:04,159 --> 01:20:05,119 Iza. 465 01:20:12,840 --> 01:20:13,920 Armande! 466 01:20:18,479 --> 01:20:21,119 Gotovo je, letiš van. -Što ti je? 467 01:20:21,199 --> 01:20:25,560 Sve odlazi kvragu. Tata je imao pravo, donosiš nesreću. 468 01:20:25,640 --> 01:20:27,760 Pogriješio sam, prodajem kuglanu. 469 01:20:27,840 --> 01:20:29,720 Rekao si svoje? Pusti me! 470 01:20:29,800 --> 01:20:32,159 Idi gore, pokupi prnje i odlazi! 471 01:20:32,239 --> 01:20:34,680 Brinem se za tvoje prijatelje lovce! 472 01:20:34,760 --> 01:20:37,199 Boli me i za tebe i za njih! 473 01:20:37,600 --> 01:20:40,880 A pas? I njega ćeš najuriti? 474 01:20:40,960 --> 01:20:44,199 Pas je dio kuglane. On ostaje, ti ideš. 475 01:21:11,319 --> 01:21:14,079 Ima li kakvih vijesti? -Ne smijem reći. 476 01:21:14,640 --> 01:21:18,000 Imaš li kakvih vijesti ili ne? -Ne smijem ti reći. 477 01:21:46,880 --> 01:21:48,600 Oprosti, Guillaume. 478 01:21:48,680 --> 01:21:50,640 Imaš pravo. Otići ću. 479 01:21:52,000 --> 01:21:53,920 Pusti me da riješim lovce. 480 01:21:54,520 --> 01:21:56,960 Idi kući. Sutra odlazim. 481 01:21:59,279 --> 01:22:03,600 Dobit ćeš sve. Kuglanu, psa, stan. 482 01:22:42,359 --> 01:22:43,439 Slušaj... 483 01:22:44,079 --> 01:22:46,239 Razgovarao sam s tvojim polubratom. 484 01:22:46,319 --> 01:22:47,520 Dobar dečko. 485 01:22:49,199 --> 01:22:52,199 Mislio sam da je pičkica, ali dobar je. 486 01:22:53,399 --> 01:22:55,119 Drago mi je da si zadovoljan. 487 01:22:55,680 --> 01:22:57,439 Popijmo nešto, može? 488 01:22:58,239 --> 01:22:59,159 Izvoli. 489 01:23:00,319 --> 01:23:01,239 Nemoj se ljutiti. 490 01:23:03,640 --> 01:23:04,920 Za policiju! 491 01:23:06,319 --> 01:23:09,000 Zbog mene nisi u zatvoru. -Šalim se. 492 01:23:12,960 --> 01:23:14,000 Popij to do kraja. 493 01:23:16,399 --> 01:23:17,760 Prodat ću kuglanu. 494 01:23:19,840 --> 01:23:22,319 Nećeš je prodati. Glupost. 495 01:23:24,560 --> 01:23:26,039 Dečki, dođite. 496 01:23:26,800 --> 01:23:27,880 Prodaješ... 497 01:23:28,640 --> 01:23:31,960 Znaš što? Treba ti piće. Popij još jedno. 498 01:23:33,840 --> 01:23:36,399 Znate što? Prodat će kuglanu! 499 01:23:36,479 --> 01:23:37,399 Idiot! 500 01:23:38,199 --> 01:23:41,159 Što se događa? -Želi prodati. 501 01:23:41,239 --> 01:23:44,680 Nećeš prodati. Ne bi to učinio svom starom, zar ne? 502 01:23:44,760 --> 01:23:47,000 Ne možeš. Njega više nema. 503 01:23:47,079 --> 01:23:48,479 To nije razlog. 504 01:23:48,920 --> 01:23:51,479 Nije. Ovo je dom. -Tako je, naš dom. 505 01:23:51,560 --> 01:23:54,520 Fabrice! Dođi. Želi prodati kuglanu. 506 01:23:57,079 --> 01:23:58,039 Našu kuglanu? 507 01:24:00,520 --> 01:24:01,880 Nazdravimo... 508 01:24:02,640 --> 01:24:03,560 Armandu! 509 01:24:05,800 --> 01:24:08,079 Podsjetilo me na Mozambik. 510 01:27:04,720 --> 01:27:06,119 Napio se? 511 01:27:06,840 --> 01:27:09,359 Popili su pola zalihe. 512 01:27:21,199 --> 01:27:23,720 Ima li Guillaume nekoga? -Pretpostavljam. 513 01:27:25,520 --> 01:27:28,039 ZEZNULI SMO STVAR. MISLIM NA TEBE. JAVI SE. 514 01:27:35,079 --> 01:27:36,000 Halo? 515 01:27:37,359 --> 01:27:39,000 Kako to misliš, pijan je? 516 01:27:39,079 --> 01:27:42,159 Odvaljen je u autu, ne može voziti. Dođi po njega. 517 01:27:42,239 --> 01:27:45,079 To nije dobro ni za kuglanu, ni za njega. 518 01:27:45,760 --> 01:27:46,880 Kuglanu? 519 01:27:47,760 --> 01:27:50,720 Da, dođi smjesta. -Tko si ti? 520 01:27:52,560 --> 01:27:54,039 Njegov brat, Armand. 521 01:27:56,000 --> 01:27:57,560 Poslat ću ti adresu. 522 01:29:11,720 --> 01:29:12,680 Guillaume... 523 01:29:51,680 --> 01:29:54,079 Ista je stvar i s lavovima. 524 01:29:56,000 --> 01:29:57,960 Ista stvar svake godine. 525 01:30:03,760 --> 01:30:05,680 Ona aktivistica je ovdje. 526 01:30:07,000 --> 01:30:11,560 Ako si došla raditi probleme, nabit ću te na svoj kolac. 527 01:30:11,640 --> 01:30:14,680 Jean-Paule, smiri se! Sjedni, pojedi nešto. 528 01:30:14,760 --> 01:30:17,840 Nadam se da će je neki luđak nastrijeliti. -Smiri se. 529 01:30:18,319 --> 01:30:19,840 Ovo je privatna večera! 530 01:30:20,279 --> 01:30:21,279 Dosta je! 531 01:30:22,039 --> 01:30:23,920 Ona je s Guillaumeom. 532 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 Jesi li ti Armand? 533 01:30:36,840 --> 01:30:39,119 Je li on u autu? Mora otići. 534 01:30:40,039 --> 01:30:42,479 U čemu je problem? -Zablokirao mi je kamion. 535 01:30:43,479 --> 01:30:46,439 Evo malo povrća. -Hvala. 536 01:30:53,920 --> 01:30:55,600 Dugo poznaješ Guillaumea? 537 01:30:56,199 --> 01:30:57,239 Ne baš. 538 01:31:03,760 --> 01:31:07,039 Pas nije dobro. -Kako znaš? 539 01:31:07,119 --> 01:31:09,520 To mi je posao. -Koji posao, točno? 540 01:31:09,920 --> 01:31:11,640 Ponašanje životinja. 541 01:31:13,399 --> 01:31:15,560 Čiji je to pas? -Pripada kuglani. 542 01:31:17,119 --> 01:31:18,319 Ti se brineš o njemu? 543 01:31:20,479 --> 01:31:21,840 Nije sretan s tobom. 544 01:31:23,119 --> 01:31:25,439 Kako se zoveš? -Xuan. 545 01:32:32,840 --> 01:32:35,600 Sjećanja! -Evo ti sjećanja! 546 01:32:38,800 --> 01:32:39,960 Evo ga. 547 01:32:40,039 --> 01:32:41,039 Na površini. 548 01:32:42,399 --> 01:32:43,720 Gledajte. 549 01:32:51,199 --> 01:32:52,640 Jedan hitac! 550 01:32:52,720 --> 01:32:55,039 Bum! Gospodin Precizni. 551 01:32:56,399 --> 01:32:58,399 Rekao bih 4/60 mm. 552 01:32:59,840 --> 01:33:01,239 Prava faca! 553 01:33:03,239 --> 01:33:05,920 Znam da me netko snimao. 554 01:33:06,000 --> 01:33:08,600 To je bilo prije nego što si krenuo na dijetu. 555 01:33:09,119 --> 01:33:10,640 Ostalo mi je ponešto. 556 01:33:14,279 --> 01:33:16,520 Evo Bayoua. -Zar mu nije drago? 557 01:33:16,600 --> 01:33:19,720 Ponosan sam, zar ne? Kakva zvijer. 558 01:33:21,239 --> 01:33:22,479 Više od 350 kila! 559 01:33:22,560 --> 01:33:24,680 Odlična ekipa. 560 01:33:29,279 --> 01:33:30,399 Malo poboljšanje. 561 01:33:36,199 --> 01:33:39,359 Jean-Paul! 2013. g. Tanzanija. 562 01:33:39,439 --> 01:33:41,319 Četvrti krokodil, molim lijepo. 563 01:33:42,239 --> 01:33:43,520 Hvala ti, stari. 564 01:33:43,600 --> 01:33:45,520 Hvala svima! 565 01:33:47,960 --> 01:33:49,359 Sjajno! 566 01:33:54,239 --> 01:33:56,000 Armand, 2019. g. Mozambik. 567 01:33:57,880 --> 01:33:59,319 Njegov zadnji put. 568 01:34:07,279 --> 01:34:08,439 Veličanstven lovac. 569 01:34:10,560 --> 01:34:12,920 Evo ga. U sačekuši. 570 01:34:14,239 --> 01:34:17,159 Kažem vam, taj je tip bio Indijanac. 571 01:34:17,239 --> 01:34:18,680 Nedostaješ nam, Armande! 572 01:34:25,079 --> 01:34:26,039 Gledajte! 573 01:34:26,479 --> 01:34:27,680 Spazio ga je! 574 01:34:30,079 --> 01:34:31,079 Ljepotan! 575 01:34:43,439 --> 01:34:45,119 Stvarno ga možeš vidjeti. 576 01:34:45,199 --> 01:34:47,079 Kažem vam... 577 01:34:47,159 --> 01:34:48,880 Licem u lice sa zvijeri. 578 01:34:49,840 --> 01:34:51,880 Jedan od vas dvojice mora umrijeti. 579 01:34:56,319 --> 01:34:57,239 Ima ga. 580 01:35:00,000 --> 01:35:01,159 Fantastično! 581 01:35:06,920 --> 01:35:08,159 Otišao je. 582 01:35:17,520 --> 01:35:19,159 Puni! 583 01:35:19,239 --> 01:35:20,359 Vratio se! 584 01:35:43,520 --> 01:35:45,600 Ti si glavni! Glavni si! 585 01:35:50,000 --> 01:35:51,119 Majstor. 586 01:35:51,199 --> 01:35:52,640 Dva kralja džungle. 587 01:36:02,960 --> 01:36:04,600 Nedostaješ nam, Armande! 588 01:37:52,119 --> 01:37:55,359 Xuan Do, Zaštita životinja. Ostavite poruku. 589 01:38:05,199 --> 01:38:07,119 Da? -Romaine, slušaj me. 590 01:38:07,199 --> 01:38:10,439 Vraćam se za dva dana. Zato prekini i reci mi sve. 591 01:38:10,520 --> 01:38:15,399 Htio sam te nazvati. Zadnje su dvije djevojke izrezane istim nožem. 592 01:38:15,479 --> 01:38:16,760 Neobična oštrica. 593 01:38:16,840 --> 01:38:20,920 Zakrivljena, u obliku slova V, 4 do 7 mm. Kvalitetan čelik. 594 01:38:21,439 --> 01:38:23,680 Gotovo sam siguran da je to lovački nož. 595 01:38:24,159 --> 01:38:25,560 I to kvalitetan. 596 01:38:38,640 --> 01:38:40,840 Zabava je gotova. -Šališ se? 597 01:38:40,920 --> 01:38:41,880 Ne šalim se. 598 01:38:43,239 --> 01:38:46,720 Možda imate informacije o oružju kojim je počinjeno ubojstvo. 599 01:38:48,159 --> 01:38:50,520 Kažeš da smo osumnjičeni? 600 01:38:50,600 --> 01:38:52,720 Ne znam. Ali slušajte ovo. 601 01:38:53,279 --> 01:38:57,319 Ili ću vas privesti ili ću vas ispitati ovdje. 602 01:38:57,399 --> 01:38:59,800 Ti ćeš ispitati nas? -Jednog po jednog. 603 01:38:59,880 --> 01:39:01,920 U čemu je problem? U snimci? 604 01:39:02,000 --> 01:39:03,479 Zajebi snimku. 605 01:39:03,560 --> 01:39:08,319 Znaš što? Tvoja te cura navela na to svojim glupostima. 606 01:39:08,399 --> 01:39:10,640 Tako je! -Ona ništa ne razumije. 607 01:39:10,720 --> 01:39:13,319 Jednostavno ne shvaća. -Gdje je ona? 608 01:39:15,439 --> 01:39:17,880 Bila je ovdje s tvojim bratom prije pet minuta. 609 01:39:18,560 --> 01:39:20,039 Otišla je s tvojim bratom! 610 01:39:24,680 --> 01:39:28,680 Xuan Do, Zaštita životinja. Ostavite poruku. 611 01:39:45,560 --> 01:39:46,479 Začepi! 612 01:40:22,880 --> 01:40:23,960 Nazad! Nazad! 613 01:41:05,479 --> 01:41:07,680 Divlja vučica, 614 01:41:10,039 --> 01:41:13,000 koja se neobičnom prirodnom slučajnošću 615 01:41:13,079 --> 01:41:15,640 sparila s tigrom, 616 01:41:15,720 --> 01:41:17,960 panterom prikazanom gore, 617 01:41:19,119 --> 01:41:23,960 kao i golemim brojem raznih životinjskih vrsta, 618 01:41:24,039 --> 01:41:26,039 odjednom je, u bijesu... 619 01:41:27,319 --> 01:41:30,159 20 000 funti onome tko je ubije. 620 01:41:31,399 --> 01:41:35,960 Među ukazanim divljim i otrovnim zvijerima 621 01:41:36,039 --> 01:41:39,359 nalazilo se bezbroj zmija, 622 01:41:39,439 --> 01:41:41,560 čiji su se smrtonosni otrovi 623 01:41:41,640 --> 01:41:45,720 pokazali kao neprijatelji naših interesa. 624 01:41:45,800 --> 01:41:49,720 Želimo, koliko god je to moguće, 625 01:41:50,960 --> 01:41:52,239 uništiti 626 01:41:53,239 --> 01:41:54,840 to prljavo i odvratno 627 01:41:55,279 --> 01:41:56,439 stvorenje. 628 01:41:57,119 --> 01:42:00,720 Zato zadužujemo stražu 629 01:42:00,800 --> 01:42:03,239 da unište svaku koju nađu. 630 01:42:06,199 --> 01:42:07,920 Gospodine Lisico, 631 01:42:08,000 --> 01:42:10,359 policijski zapovjednik grada Caena 632 01:42:11,319 --> 01:42:14,000 bit će živ raščetvoren. 633 01:42:14,079 --> 01:42:17,680 Njegovi udovi bit će spaljeni i razasuti. 634 01:44:14,359 --> 01:44:15,760 Ne diraj me! 635 01:46:09,439 --> 01:46:12,359 MEDIATRANSLATIONS