1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,319 Добар? 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 Тој умре утрово. 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,799 Јадам. 6 00:01:55,640 --> 00:01:58,359 Погребот е утре. Ќе дојдеш? 7 00:04:34,199 --> 00:04:35,240 Извинете, госпоѓо. 8 00:04:43,120 --> 00:04:45,439 Што правите тука? 9 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Може да спијам кај вас? 10 00:04:57,639 --> 00:05:00,240 Не... Ајде, излези. 11 00:06:21,360 --> 00:06:23,079 Ти не разбираш, а? 12 00:06:23,800 --> 00:06:26,560 Не може прво да спиеш, прво мора да исчистиш. 13 00:06:27,160 --> 00:06:30,439 Или тоа, или најди си хотел. 14 00:06:32,639 --> 00:06:36,000 Се јавија од полиција, треба да бидеш во кугланата во 6. 15 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 Што е? 16 00:08:31,279 --> 00:08:32,519 Добро помина. 17 00:08:33,639 --> 00:08:34,559 Што? 18 00:08:35,879 --> 00:08:37,559 Погребот, добро помина. 19 00:08:43,480 --> 00:08:45,080 Ми ја остави кугланата. 20 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 Големо изненадување. 21 00:08:47,759 --> 00:08:48,960 Син и наследник. 22 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 Ќе немам време да ја работам. 23 00:08:57,799 --> 00:09:00,679 Би можел да ја продадам, но тој беше луд по местово. 24 00:09:02,039 --> 00:09:03,480 Води ја место мене. 25 00:09:04,720 --> 00:09:06,600 Требаше да ти остави нешто. 26 00:09:07,240 --> 00:09:10,679 Тоа би било работа, и тоа добра. -Има некој? 27 00:09:12,919 --> 00:09:14,360 Здраво, Гијом. 28 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 Дојдов по пиштолот што му го позајмив. 29 00:09:17,399 --> 00:09:18,360 Горе е. 30 00:09:20,360 --> 00:09:23,159 Еден еколошки активист почна да ни додева. 31 00:09:26,200 --> 00:09:28,480 Фабрис, семеен пријател, Арман, брат ми. 32 00:09:29,639 --> 00:09:32,879 Истото име како татко ти. -Мајка ми го одбрала моето име. 33 00:09:36,360 --> 00:09:38,679 Качи се. -Фала. 34 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Зошто отиде на лов со тој гад? 35 00:09:49,759 --> 00:09:50,720 Којзнае. 36 00:09:51,919 --> 00:09:53,240 Те зел некогаш? 37 00:09:54,080 --> 00:09:55,200 Не би отишол. 38 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 Не ја сакам кугланата. 39 00:10:06,759 --> 00:10:07,720 Тој е мртов. 40 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Ајде да почнеме да правиме нешто поинаку. 41 00:10:16,879 --> 00:10:18,519 Размисли, Арман. 42 00:10:18,919 --> 00:10:20,120 Тоа е твој живот. 43 00:10:57,320 --> 00:10:58,519 Дами! 44 00:10:58,600 --> 00:11:00,200 Многу згоден! 45 00:11:01,159 --> 00:11:03,759 Беше! Клучевите! 46 00:11:03,840 --> 00:11:06,480 И ги дадов нејзе. -Кај мене се. 47 00:11:06,559 --> 00:11:07,639 Побрзај! 48 00:11:31,440 --> 00:11:32,759 Пари за чадорот. 49 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Еве. 50 00:13:06,159 --> 00:13:08,799 Местово му беше целиот живот на татко ми. 51 00:13:11,440 --> 00:13:14,480 Ако сакаш да го задржам персоналот, 950. 52 00:13:14,559 --> 00:13:17,200 Само двајца се персонал. 53 00:13:17,279 --> 00:13:19,720 Разговаравме за реновирање, нови алеи, 54 00:13:20,279 --> 00:13:22,320 надградба на опремата, 55 00:13:22,399 --> 00:13:24,080 се заедно 30 000. 56 00:13:24,159 --> 00:13:27,279 Тогаш зошто ја спушташ цената на 950 000? 57 00:13:27,360 --> 00:13:28,679 Рековме 980. 58 00:13:28,759 --> 00:13:31,159 Добро, добро. Кој ти е адвокат? 59 00:13:47,480 --> 00:13:50,480 Мебелот и светлата, се е ново од лани. 60 00:13:51,440 --> 00:13:55,120 Тоа мора да се земе предвид. 61 00:13:55,759 --> 00:13:59,759 Татко ми постави и лифт за хеникепирани луѓе. 62 00:14:00,399 --> 00:14:01,840 Тоа се многу пари. 63 00:14:01,919 --> 00:14:02,840 Гијом! 64 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Оштетен ти е мијалникот. 65 00:14:11,480 --> 00:14:12,759 Што бараш ти тука? 66 00:14:13,639 --> 00:14:15,080 Ќе ја земам. 67 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Навистина? 68 00:14:26,879 --> 00:14:27,799 Г. Волтер? 69 00:14:30,120 --> 00:14:32,600 Нема потреба од брзање. Мислиме... 70 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Ќе ви се јавам следната недела. 71 00:14:35,879 --> 00:14:39,559 Пред два дена ме молевте да ја купам, а сега не ви се продава. 72 00:14:40,360 --> 00:14:41,600 Точно. 73 00:14:42,000 --> 00:14:44,519 Можам да ве тужам за ова. -Само напред. 74 00:14:52,879 --> 00:14:55,600 Под еден услов. Немој да доаѓаш тука. 75 00:14:56,559 --> 00:14:57,799 Немам таков план. 76 00:14:58,440 --> 00:15:01,080 Земи го кучето. -Не. Кучето останува тука. 77 00:15:04,080 --> 00:15:05,399 Да ти го покажам местово. 78 00:15:08,600 --> 00:15:09,879 Добра одлука. 79 00:15:16,039 --> 00:15:17,519 Да. 80 00:15:19,440 --> 00:15:20,679 Говорот е спремен. 81 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 Велам дека полицаецот не постои да казнува, туку да оправа, 82 00:15:26,279 --> 00:15:28,360 па затоа мора да биде примерен. 83 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 Велам дека полицајците имаат високи морални стандарди. 84 00:15:32,919 --> 00:15:34,840 Задоволен сум. Дури и поласкан. 85 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 Благодарам, заменик-началнику. 86 00:15:38,519 --> 00:15:39,679 До гледање. 87 00:15:41,960 --> 00:15:42,879 Добро пушење. 88 00:15:44,480 --> 00:15:47,360 Тоа се вика манири. Ме унапредија. 89 00:15:51,159 --> 00:15:53,600 Качи се во станот. -Батали. 90 00:15:56,320 --> 00:15:57,240 Сигурно? 91 00:16:01,200 --> 00:16:04,120 Лорен, ова е брат ми Арман. 92 00:16:04,200 --> 00:16:05,519 Здраво. 93 00:16:05,879 --> 00:16:09,080 Сега тој е управник. -Добро. 94 00:16:09,399 --> 00:16:12,799 Таа ќе ти покаже се, знае повеќе од мене. 95 00:16:12,879 --> 00:16:13,960 Она таму е Маел. 96 00:16:14,600 --> 00:16:18,639 Ќе видиш, лесно е. Најважен е шанкот, 80% од приходот. 97 00:16:19,799 --> 00:16:23,320 Но има две каси. -Добро. Ќе се снајдеме. 98 00:16:24,919 --> 00:16:25,879 Како сакаш. 99 00:16:29,559 --> 00:16:30,919 Јави ми се. 100 00:16:34,679 --> 00:16:36,240 Лорен, ти препуштам тебе. 101 00:22:03,160 --> 00:22:04,079 Престани! 102 00:22:21,839 --> 00:22:24,039 Добро куче. 103 00:22:30,119 --> 00:22:32,319 Здраво, Арман. Ние сме другари на татко ти. 104 00:22:33,519 --> 00:22:36,200 Одевме на лов со него. 105 00:22:38,319 --> 00:22:39,440 Готово е со ловот. 106 00:22:40,599 --> 00:22:43,440 Нема да престанеме да доаѓаме само зашто татко ти умрел. 107 00:22:46,359 --> 00:22:48,279 Дружељубив си исто како него. 108 00:22:49,680 --> 00:22:50,599 Ајде. 109 00:22:51,519 --> 00:22:52,599 Е па, се гледаме. 110 00:22:54,839 --> 00:22:57,640 Си го видел досега? -Како дете. 111 00:22:57,720 --> 00:23:00,759 Тој е синот копиле. Татко му не сакаше да зборува за тоа. 112 00:23:05,599 --> 00:23:08,240 Фала. Лорен, за пијалаците... 113 00:23:08,319 --> 00:23:09,799 Мислев нешто... 114 00:23:09,880 --> 00:23:13,799 Пиво, Фанта, сокови, таквите работи, 115 00:23:13,880 --> 00:23:15,119 едно евро помалку. 116 00:23:15,839 --> 00:23:19,839 Вотката, вискито, бурбонот, Калвадосот, две евра повеќе. 117 00:23:19,920 --> 00:23:20,839 Како сакаш. 118 00:23:22,160 --> 00:23:23,599 Не заборавај, јас ви давам плата. 119 00:23:24,400 --> 00:23:25,319 Да. 120 00:23:37,400 --> 00:23:38,680 Фино! 121 00:23:38,759 --> 00:23:41,440 Супер, погоди некои. -Уште две. 122 00:23:45,279 --> 00:23:46,400 Можеш ти. 123 00:23:47,559 --> 00:23:49,240 Ќе ми должиш пијалак! 124 00:23:49,319 --> 00:23:52,079 Добро, ама ако погодиш. 125 00:23:52,160 --> 00:23:53,440 Чекај, чекај... 126 00:23:54,279 --> 00:23:56,920 Дами. Може да ве честам куглање? 127 00:23:57,759 --> 00:24:00,200 Не, фала. Си одиме дома. 128 00:24:00,759 --> 00:24:02,680 Јас не сум муштерија. 129 00:24:03,119 --> 00:24:05,759 Жал ми е, не. -Тогаш следниот пат. 130 00:24:06,400 --> 00:24:09,680 Добра јакна. Крокодилска кожа? -Питонска. 131 00:25:02,119 --> 00:25:04,000 Еве. Фрли ги. 132 00:25:49,079 --> 00:25:51,640 Гијом, како си? -Добро. 133 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Се снаоѓаш? 134 00:25:56,839 --> 00:25:58,559 Мора да ги внесеме боците. 135 00:26:03,359 --> 00:26:04,359 Што е? 136 00:26:04,440 --> 00:26:07,440 Немаме веќе ништо. Што да правам утре? 137 00:26:07,519 --> 00:26:09,799 Оди во супермаркет, купи што треба. 138 00:26:09,880 --> 00:26:13,119 Тоа не оди така. Имаме добавувач. Јави им се. 139 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 Нема шанси, тој тип нема да стапне тука. 140 00:26:16,559 --> 00:26:18,759 Зошто? -Понижувачки се однесува. 141 00:26:20,279 --> 00:26:21,920 Имаме договор. 142 00:26:22,000 --> 00:26:26,319 Јас го водам местово, како сакам. -Ако го водиш како што треба. 143 00:26:27,960 --> 00:26:29,119 Зошто дојде? 144 00:26:30,559 --> 00:26:31,960 Бев на минување. 145 00:26:33,119 --> 00:26:34,240 Ме шпионираш? 146 00:26:35,200 --> 00:26:36,119 Не. 147 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 Ќе си одам. 148 00:26:43,400 --> 00:26:45,119 Чао, Лорен. -Чао. 149 00:27:21,119 --> 00:27:22,240 Ајде. 150 00:27:38,759 --> 00:27:41,240 Мразам кога правиш така! 151 00:27:41,319 --> 00:27:44,119 Знаеш дека не ми се допаѓа. Си одам! 152 00:27:44,200 --> 00:27:45,599 Што ти стана? 153 00:28:23,319 --> 00:28:24,519 Пробај со оваа. 154 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 Не ме бива баш. 155 00:28:29,839 --> 00:28:30,759 Гледај. 156 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 Не така. 157 00:28:34,440 --> 00:28:35,400 Вака? 158 00:28:36,240 --> 00:28:37,359 Сега погледни. 159 00:28:38,279 --> 00:28:39,720 Повлечи се со мене. 160 00:28:44,799 --> 00:28:46,640 Уште? -Да. Застани. 161 00:28:48,480 --> 00:28:49,759 Сега напред. 162 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 Сега надолу, 163 00:28:57,920 --> 00:28:59,160 сврти го зглобот 164 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 и после... 165 00:29:02,359 --> 00:29:04,720 Не гледај во мене, туку во кеглите. 166 00:29:06,519 --> 00:29:08,680 1, 2, 3. 167 00:29:11,839 --> 00:29:12,759 Не. 168 00:29:14,400 --> 00:29:16,559 Не ме бива баш. -Не. 169 00:29:17,039 --> 00:29:18,240 Обиди се пак. 170 00:29:18,799 --> 00:29:20,200 Ај да пиеме пиво. 171 00:29:36,240 --> 00:29:39,119 Навистина си газда? -Да. 172 00:29:42,319 --> 00:29:44,519 Малку е чудно ова, одвај да се познаваме. 173 00:29:46,440 --> 00:29:48,799 Како се викаш? -Глорија. 174 00:29:51,440 --> 00:29:55,920 Сигурно повеќе би сакала да си со некој што ќе те носи на плажа. 175 00:29:57,200 --> 00:29:58,680 Не е тоа малку стара школа? 176 00:30:00,119 --> 00:30:01,559 Секоја жена го сака тоа. 177 00:30:03,039 --> 00:30:05,119 Треба да пробам, можеби ќе ми се допадне. 178 00:30:19,920 --> 00:30:21,039 Куче! 179 00:34:12,400 --> 00:34:13,320 Чекај! 180 00:44:45,199 --> 00:44:47,920 ЕДЕН МЕСЕЦ ПОДОЦНА 181 00:44:50,199 --> 00:44:52,000 Имам информации за тој активист. 182 00:44:53,000 --> 00:44:55,480 Кажи, Клер. -"Сван До", се пишува "Ксуан". 183 00:44:55,559 --> 00:44:57,280 36, родена во Ханој. 184 00:44:57,360 --> 00:45:00,000 Доктор по животинско однесување. Научник. 185 00:45:00,079 --> 00:45:03,639 Меѓународен активист за загрозени видови. 186 00:45:03,719 --> 00:45:08,440 Мисли дека ако изумрат тигрите и слоновите, ќе изумреме и ние. 187 00:45:08,519 --> 00:45:09,960 Фала, Клер. Супер. 188 00:45:22,480 --> 00:45:24,519 Каде е тој? -Горе, со неа. 189 00:45:24,599 --> 00:45:27,400 Ја заклучил. И со пушка е. 190 00:45:27,480 --> 00:45:30,639 Двајцата пиевте? -Го охрабрував. 191 00:45:30,719 --> 00:45:33,760 Се гордееш со себе? -Веднаш ти се јавив. 192 00:45:37,159 --> 00:45:38,239 Жан-Пол! 193 00:45:39,400 --> 00:45:40,320 Да ти се плукнам! 194 00:45:41,159 --> 00:45:42,119 Трнгни се. 195 00:45:46,840 --> 00:45:50,559 Ми се допаѓаат твоите ноџиња. Еколошки ти се? 196 00:45:51,559 --> 00:45:53,320 Жан-Пол, Гијом е. 197 00:45:54,079 --> 00:45:55,280 Со Фабрис. 198 00:45:55,360 --> 00:45:57,800 Без гајле, нема да ја запалам кучката. 199 00:45:59,119 --> 00:46:00,599 Дај ми ја пушката. 200 00:46:01,519 --> 00:46:03,000 Да го ебам. 201 00:46:05,400 --> 00:46:06,320 Наполнета. 202 00:46:07,119 --> 00:46:08,480 Ова е сериозно. 203 00:46:08,880 --> 00:46:10,119 Обична шега. 204 00:46:13,039 --> 00:46:14,079 Стани. 205 00:46:14,840 --> 00:46:17,280 Полека, млад Гијом, малку почит. 206 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 Таа мора да престане да напаѓа ловци! 207 00:46:19,880 --> 00:46:21,320 И да не остави намира. 208 00:46:22,440 --> 00:46:23,800 Одведи го дома. 209 00:46:36,360 --> 00:46:38,199 Долго беше внатре? 210 00:46:39,840 --> 00:46:41,599 Еден час. -Што сакаше? 211 00:46:43,079 --> 00:46:45,840 Да потпишам изјава дека ќе се откажам од борбата. 212 00:46:45,920 --> 00:46:46,960 Потпиша? 213 00:46:47,880 --> 00:46:49,440 Имаше пушка. 214 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 Како можам да ви помогнам? 215 00:47:13,840 --> 00:47:15,519 Сакате кафе? Ќе ви донесам. 216 00:47:16,360 --> 00:47:17,320 Не, фала. 217 00:47:19,440 --> 00:47:21,519 Нема да му се повтори ова, ви давам збор. 218 00:47:22,679 --> 00:47:25,000 Ќе го тужам, тоа ќе го смири. 219 00:47:26,159 --> 00:47:29,239 Тој е пијан старец, не мачете се да го тужите. 220 00:47:30,920 --> 00:47:32,239 Што имате вие со ова? 221 00:47:35,960 --> 00:47:38,239 Пријател му е на татко ми. 222 00:47:39,480 --> 00:47:41,400 Татко ви бил еден од нив? 223 00:47:44,199 --> 00:47:45,760 Веќе не, мртов е. 224 00:47:55,519 --> 00:47:57,239 Ќе пиете ли вие кафе? 225 00:48:14,159 --> 00:48:15,599 Што точно работите? 226 00:48:18,000 --> 00:48:20,519 Во моментов манифест за социјалните медиуми. 227 00:48:56,280 --> 00:49:00,679 Труп, на Североисточните гробишта. Средниот оддел. 228 00:49:00,760 --> 00:49:02,519 Не допирајте ништо. 229 00:49:22,840 --> 00:49:25,079 Чуварот го нашол трупот. 230 00:49:29,159 --> 00:49:31,679 Што мислиш? -Свеж е. 231 00:49:31,760 --> 00:49:34,199 Два или три дена најмногу. 232 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Убиена со голи раце, а потоа сечена со нож. 233 00:49:40,639 --> 00:49:42,360 Силен удар во долниот дел од телото... 234 00:49:42,960 --> 00:49:46,039 Удирана и дробена. По смртта, би рекол. 235 00:50:02,679 --> 00:50:06,400 Ходников требаше да биде завршен пред една недела. 236 00:50:06,480 --> 00:50:09,440 Не управувам јас со распоредот, туку мојот шеф. 237 00:50:10,559 --> 00:50:14,159 Гијом, ако дојде твојот шеф, кажи му да се јави. 238 00:50:14,719 --> 00:50:17,760 Не ја продаде кугланата? -Ангажирав управител пред еден месец. 239 00:50:17,840 --> 00:50:20,639 Ти си сопственикот, ти си одговорен. 240 00:50:20,719 --> 00:50:23,559 Пред два дена ни се јавија за пијано нарушување на редот. 241 00:50:23,639 --> 00:50:25,440 Се надевам дека твојот човек е чист. 242 00:50:25,519 --> 00:50:27,280 Тој ми е полубрат. 243 00:50:27,360 --> 00:50:28,880 Подобро да не се повтори. 244 00:50:30,159 --> 00:50:32,960 Куглањето по цели ноќи и блескавите кариери не одат заедно. 245 00:50:37,199 --> 00:50:38,639 Вие сте од полиција? 246 00:50:39,920 --> 00:50:43,280 Јас сум госпоѓа Бонал, живеам на Ру де Восел. 247 00:50:43,360 --> 00:50:46,480 Се работи за ќерка ми, има 24 години. 248 00:50:46,960 --> 00:50:48,400 Ја малтретираат. 249 00:50:48,480 --> 00:50:51,679 Нешто многу лошо се случува, сигурна сум. 250 00:50:52,199 --> 00:50:53,400 Слушате? -Да. 251 00:50:53,480 --> 00:50:56,760 Ова е сериозно, таа целосно занеме. 252 00:50:57,280 --> 00:50:58,719 Како смрзната е. 253 00:50:58,800 --> 00:51:01,880 Ако дојдете со мене, би можеле да поразговарате со неа. 254 00:51:01,960 --> 00:51:05,840 Ве разбирам, но потребен ви е психолог, не полицаец. 255 00:51:05,920 --> 00:51:09,559 Знам дека нешто многу лошо се случило. Верувајте ми. 256 00:51:09,639 --> 00:51:11,400 Дојдете со мене. Видете. 257 00:51:11,800 --> 00:51:15,800 Броевите што ви требаат се тука, тие ќе се погрижат за вас. 258 00:51:15,880 --> 00:51:16,840 Среќно. 259 00:51:43,320 --> 00:51:45,079 Здраво, Лорен. -Здраво. 260 00:51:45,159 --> 00:51:46,119 Здраво, Маел. 261 00:51:47,719 --> 00:51:49,679 Тука е Арман? -Не. 262 00:51:50,440 --> 00:51:51,920 Често излегува? 263 00:51:52,000 --> 00:51:55,280 Не, тука е. Не секогаш, но тука е. 264 00:51:55,360 --> 00:51:57,880 Си ја врши работата. -Значи, се е во ред. 265 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 Да. 266 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Што било тоа со пијаниот неред? 267 00:52:09,079 --> 00:52:10,159 Ништо. 268 00:52:10,679 --> 00:52:13,519 Двајца се начукаа, брат ти се јави во полиција. 269 00:52:18,119 --> 00:52:19,719 Едно кафе, те молам. 270 00:52:31,519 --> 00:52:32,440 Да, Роман. 271 00:52:33,440 --> 00:52:34,679 Имаме уште еден. 272 00:53:11,840 --> 00:53:13,360 Од кога е овој? 273 00:53:14,000 --> 00:53:15,480 Закопувањето го зачувува телото. 274 00:53:16,199 --> 00:53:17,599 Околу месец. 275 00:54:08,199 --> 00:54:09,519 Кој ја остава својата сперма? 276 00:54:10,639 --> 00:54:11,960 Освен ако не е намерно. 277 00:54:13,440 --> 00:54:16,920 Форензичарите велат дека двата пати сексот бил со согласност. 278 00:54:17,840 --> 00:54:19,000 Ја проверуваме ДНК-та. 279 00:54:19,599 --> 00:54:20,960 Можеби ќе имаме среќа. 280 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 Ги споредуваме жртвите 281 00:54:23,079 --> 00:54:25,760 со фотографиите од исчезнати лица. Досега без резултат. 282 00:54:25,840 --> 00:54:26,840 А во Европа? 283 00:54:27,920 --> 00:54:29,360 Ќе проверам веднаш. 284 00:54:34,480 --> 00:54:35,639 Отидов јас. 285 00:54:38,199 --> 00:54:39,280 Пријатно, шефе. 286 00:54:42,920 --> 00:54:45,880 Две девојки во ист гроб, еден месец разлика. 287 00:54:46,599 --> 00:54:49,039 Не троши време залудно. -Знам. 288 00:55:21,840 --> 00:55:24,719 Госпоѓица Суан До ве чека долу. 289 00:55:25,559 --> 00:55:26,639 Нека се качи. 290 00:55:33,039 --> 00:55:34,639 Добровечер. 291 00:55:42,960 --> 00:55:44,559 Тука го правите тоа вашето? 292 00:55:45,239 --> 00:55:46,159 Да. 293 00:55:49,360 --> 00:55:50,960 Да го пробаме кафето тука? 294 00:55:52,000 --> 00:55:52,920 Може. 295 00:56:02,079 --> 00:56:04,239 Сакам обезбедување за нашата лабораторија. 296 00:56:14,360 --> 00:56:17,719 Не за мене, за другите девојки. -Не е можно. 297 00:56:18,239 --> 00:56:21,760 Ви направив услуга, најмалку што можете е да возвратите. 298 00:56:24,159 --> 00:56:25,480 Така ли оди тоа? 299 00:56:25,559 --> 00:56:28,199 Не мора да значи. Но, барам обезбедување. 300 00:56:30,960 --> 00:56:32,440 Тој ловџија нема да доаѓа веќе. 301 00:56:32,519 --> 00:56:34,440 Не е само тој. 302 00:56:35,079 --> 00:56:37,400 Јако запнавме, да ја зголемиме свеста. 303 00:56:37,840 --> 00:56:41,039 Жена во крзно врзана, тоа не е мала работа. 304 00:56:41,760 --> 00:56:43,239 Само што вие не сте исплашена. 305 00:56:52,599 --> 00:56:54,119 Да. 306 00:56:55,119 --> 00:56:56,719 Мислиш сега? 307 00:56:58,039 --> 00:56:59,400 Во ред е. 308 00:57:03,119 --> 00:57:04,920 Мора да одам. 309 00:57:05,360 --> 00:57:06,280 Зошто? 310 00:57:07,079 --> 00:57:08,360 Нешто итно излезе. 311 00:57:09,079 --> 00:57:10,639 Ќе ве испратам. 312 00:57:15,400 --> 00:57:17,440 Барањето за обезбедување беше изговор. 313 00:57:28,639 --> 00:57:29,920 Се гледаме многу скоро. 314 00:57:55,000 --> 00:57:58,639 Зошто дојде? -Имам проблем со ловџиите. 315 00:57:58,719 --> 00:58:00,599 Што? -Давежи се. 316 00:58:00,679 --> 00:58:04,599 Запнале да доаѓаат. Го сакаат местото за нивната вечера. 317 00:58:05,079 --> 00:58:06,639 Нормално. -Навистина? 318 00:58:06,719 --> 00:58:07,639 Да. 319 00:58:08,840 --> 00:58:10,639 Не смееш да доаѓаш тука. 320 00:58:10,719 --> 00:58:14,000 Ти доаѓаш кога сакаш, а јас не смеам? 321 00:58:14,480 --> 00:58:16,280 Јас сум сопственик на кугланата. 322 00:58:18,679 --> 00:58:20,639 Не смееш да ги допираш ловџиите. 323 00:58:21,960 --> 00:58:23,000 Разбра? 324 00:58:32,039 --> 00:58:33,000 Арман. 325 00:58:38,320 --> 00:58:40,119 Денеска исфрлив еден. 326 00:59:21,760 --> 00:59:24,639 Земен примерок "ин ситу" 327 00:59:45,880 --> 00:59:47,280 Табела од локацијата на примерокот 328 01:00:00,320 --> 01:00:02,360 Сигнали за лоцирање/гробишта 329 01:00:14,519 --> 01:00:17,800 Ве бараат Патрик и Фабрис. 330 01:00:27,159 --> 01:00:28,400 Нека се качат. 331 01:00:42,599 --> 01:00:44,800 Здраво, Гијом. -Фабрис. 332 01:00:45,360 --> 01:00:46,440 Како си? 333 01:00:46,960 --> 01:00:50,119 Сакавме да поразговараме за ситуацијата. 334 01:00:50,599 --> 01:00:52,519 Каква ситуација? -Брат ти. 335 01:00:52,960 --> 01:00:55,880 Забегал. -Синоќа го исфрли Жан-Пол. 336 01:00:58,000 --> 01:01:01,679 Жан-Пол се однесува како идиот. -Не е само тоа. 337 01:01:01,760 --> 01:01:05,800 Откако почна тој да ја води кугланата, се е наопаку. 338 01:01:05,880 --> 01:01:09,800 Постојано прави "Женски вечери". Не не пушта. 339 01:01:09,880 --> 01:01:12,639 Ќе го уништи бизнисот, девојките не пијат. 340 01:01:13,000 --> 01:01:15,719 Ќе средам. -Тој нема почит. 341 01:01:16,199 --> 01:01:19,880 Сака да ни наплаќа за вечерата! -Не доаѓа предвид. 342 01:01:20,480 --> 01:01:21,840 Верувајте ми. 343 01:01:24,039 --> 01:01:25,360 Да си одиме, Фабрис. 344 01:01:26,920 --> 01:01:28,119 Фала, Гијом. 345 01:01:31,079 --> 01:01:35,480 Причина за смртта е повреда на черепот. 346 01:01:36,000 --> 01:01:37,559 Нова ставка, три. 347 01:01:37,639 --> 01:01:39,719 Неколку фрактури, дебело црево, 348 01:01:39,800 --> 01:01:43,960 лумбални пршлени, со компресија, карлица... 349 01:01:44,039 --> 01:01:45,880 Стигнаа резултатите. 350 01:01:45,960 --> 01:01:48,599 Истата ДНК. Однос со истиот маж. 351 01:01:48,679 --> 01:01:52,039 Не најдовме ДНК што одговара. -Не зафркавај. 352 01:01:52,119 --> 01:01:54,079 Постмортем. Точка. 353 01:01:54,159 --> 01:01:59,079 Пад од голема височина, приземјување на десното стапало. 354 01:01:59,159 --> 01:02:01,920 Луѓе, ми треба некој, случај на самоубиство. 355 01:02:03,679 --> 01:02:04,599 Каде? 356 01:02:05,039 --> 01:02:07,360 Ру де Восел, зад мостот. 357 01:02:37,480 --> 01:02:39,559 Растерајте ги луѓено. -Веднаш. 358 01:02:50,360 --> 01:02:51,639 Многу ми е жал, госпоѓо. 359 01:02:54,320 --> 01:02:55,639 Што се случи? 360 01:03:03,320 --> 01:03:04,719 Ја малтретираа. 361 01:03:05,119 --> 01:03:09,159 Постојано и се јавуваа, потоа пораки без престан. 362 01:03:09,239 --> 01:03:10,639 На крај, таа одговори. 363 01:03:11,199 --> 01:03:12,840 Се заклучи во нејзината соба. 364 01:03:14,599 --> 01:03:15,639 И сега ова. 365 01:03:17,840 --> 01:03:19,800 Зошто не презедовте ништо? 366 01:03:21,880 --> 01:03:23,079 Ви кажав. 367 01:03:23,639 --> 01:03:25,039 Ништо не сторивте. 368 01:03:27,559 --> 01:03:29,880 Ми треба телефонот на ќерка ви, ве молам. 369 01:03:33,039 --> 01:03:34,000 Јас ќе го донесам. 370 01:03:45,519 --> 01:03:47,840 Имаше и писмо. -Фала. 371 01:04:32,360 --> 01:04:35,159 "Знаем дека сакаш. Ти го видов тоа во очите." 372 01:05:10,559 --> 01:05:13,400 "Ѓаволот беше во мене таа ноќ. 373 01:05:14,039 --> 01:05:15,159 Сакав... 374 01:05:15,239 --> 01:05:16,840 Сакав да правам работи. 375 01:05:17,239 --> 01:05:19,320 Мод не беше расположена. 376 01:05:19,679 --> 01:05:22,000 Се запознавме со еден маж, отидовме со него. 377 01:05:22,800 --> 01:05:24,599 Ја присилив Мод. 378 01:05:25,639 --> 01:05:27,559 Потоа се исплашив, не сакав да го направам тоа. 379 01:05:28,639 --> 01:05:31,199 Но Мод сакаше, беше како да полудела. 380 01:05:32,679 --> 01:05:35,760 Не била дома, се чувствува валкана поради тоа што се случи. 381 01:05:35,840 --> 01:05:38,280 Само што не е валкана, јас ја извалкав. 382 01:05:38,360 --> 01:05:41,920 Јас ја довлечкав до неговиот стан. Таа не сакаше. 383 01:05:44,840 --> 01:05:46,480 Останав бидејќи 384 01:05:46,920 --> 01:05:50,079 мислев дека тоа што и го прави на другарка ми е валкано 385 01:05:51,119 --> 01:05:52,559 и тоа ме возбуди. 386 01:05:53,599 --> 01:05:55,840 Знаев дека и јас ќе го направам истото. 387 01:05:57,320 --> 01:06:00,079 Сакав. Се исплашив. Заминав. 388 01:06:00,719 --> 01:06:04,840 Мод не беше дома оттогаш. Се чувствува валкана од тоа што се случи. 389 01:06:05,920 --> 01:06:09,000 Тој постојано ме прогонува. Без престан. 390 01:06:10,360 --> 01:06:11,920 Знае дека сум валкана. 391 01:06:12,519 --> 01:06:15,000 Страв ми е дека ќе ме најде и ќе го направам тоа." 392 01:06:26,039 --> 01:06:27,679 Мод Карлие... 393 01:06:28,679 --> 01:06:31,800 другарката на девојката што се самоуби е најгорниот труп. 394 01:06:31,880 --> 01:06:33,599 Провери го телефонов, те молам. 395 01:06:34,760 --> 01:06:38,000 Емили Бонал се самоубила откако постојано добивала порака: 396 01:06:38,079 --> 01:06:40,440 "Знам дека сакаш, го гледам тоа во твоите очи". 397 01:06:42,559 --> 01:06:44,800 Прогонувач, пијаница што и се закачил на девојка. 398 01:06:44,880 --> 01:06:47,639 Не, пијаница што и се закачил на девојка вели: 399 01:06:47,719 --> 01:06:50,320 "Ги обожавам твоите големи цицки, ќе те натерам да свршиш". 400 01:06:51,960 --> 01:06:53,039 Ова е различно. 401 01:06:54,079 --> 01:06:55,000 Еве. 402 01:08:08,960 --> 01:08:10,199 Што бараш тука? 403 01:08:10,960 --> 01:08:12,679 Не смееш да им наплаќаш на оние од ловџискиот клуб. 404 01:08:13,559 --> 01:08:14,599 Знам. 405 01:08:14,679 --> 01:08:16,880 Но мора да знаат дека кугланата не е нивна. 406 01:08:19,479 --> 01:08:22,720 Ќе одам да отворам. Ќе влезеш? -Не. 407 01:08:23,640 --> 01:08:25,880 Куче! Покрај мене. 408 01:08:34,239 --> 01:08:35,159 Ајде. 409 01:08:51,920 --> 01:08:55,000 Во ред си кај тато? Сигурно не е лесно. 410 01:08:55,079 --> 01:08:56,279 Во ред е. 411 01:08:59,399 --> 01:09:01,520 Тој не спречуваше да се знаеме меѓу себе. 412 01:09:02,079 --> 01:09:05,119 Сакав да ти ја здробам фацата. -Беше дете. 413 01:09:05,720 --> 01:09:07,840 Тој требаше да се справи со тоа. 414 01:09:09,039 --> 01:09:11,640 Си велам, полицаец си, па не можам да те удрам. 415 01:09:23,640 --> 01:09:25,399 И, како оди работата? 416 01:09:26,319 --> 01:09:27,399 Добро. 417 01:09:33,760 --> 01:09:36,760 Добро е што внесуваш промени, со "Женските вечери". 418 01:09:37,279 --> 01:09:40,359 Но немој се да превртиш наопаку. -Ништо не е превртено. 419 01:10:37,319 --> 01:10:38,800 И со волци работиш? 420 01:10:41,520 --> 01:10:43,199 Со сите загрозени видови. 421 01:11:10,439 --> 01:11:11,399 Извини. 422 01:11:15,520 --> 01:11:16,439 Да, Роман. 423 01:11:19,319 --> 01:11:20,279 Сериозно? 424 01:11:23,079 --> 01:11:24,439 Доаѓам. 425 01:11:29,920 --> 01:11:31,920 Немој да ми кажеш дека не си заинтересиран. 426 01:11:32,840 --> 01:11:34,479 Нашле уште еден труп. 427 01:11:37,119 --> 01:11:38,039 Си одиш. 428 01:11:38,640 --> 01:11:40,960 Да. -Мораш? 429 01:11:45,760 --> 01:11:47,199 Што ако дојдам и јас? 430 01:11:47,720 --> 01:11:49,239 Не доаѓа предвид. 431 01:11:53,079 --> 01:11:54,680 И онака не би ти се допаднало. 432 01:11:57,359 --> 01:11:58,560 Ќе ти се јавам. 433 01:12:36,720 --> 01:12:39,439 Каде биле луѓето на должност? -Кај гробот. 434 01:12:40,159 --> 01:12:41,920 Не го чуле? -Не. 435 01:12:42,640 --> 01:12:44,439 Спиеле? -Не. 436 01:12:53,479 --> 01:12:55,039 Ослободи се од овие идиоти! 437 01:12:58,399 --> 01:13:02,000 Да го ебам, луѓе, ова е трета! Немаме никаква трага! 438 01:13:03,880 --> 01:13:05,000 Заеби ова! 439 01:15:33,960 --> 01:15:35,800 За татко ми 440 01:17:10,000 --> 01:17:12,399 Мислев дека ти се расипал телефонот. 441 01:17:13,760 --> 01:17:14,720 Ајде. 442 01:17:20,800 --> 01:17:21,920 Добро си? 443 01:17:22,560 --> 01:17:25,079 Не сум спиел два дена. 444 01:17:28,920 --> 01:17:30,319 Вознемирен си. 445 01:17:47,000 --> 01:17:49,760 Гијом Роман е. -Да, Роман. 446 01:17:50,319 --> 01:17:51,680 Ги идентификувавме. 447 01:17:52,079 --> 01:17:55,279 Со последната беше лесно. Нејзините поднеле пријава. 448 01:17:55,359 --> 01:17:58,119 Летисија Крозо, 21 година, стоматолошка сестра. 449 01:17:58,199 --> 01:18:00,760 Ќе ги споредиме сигналите со Мод Карлие. 450 01:18:01,600 --> 01:18:04,039 Ја најдовме и првата, најдолу во купот. 451 01:18:04,119 --> 01:18:05,920 Ја идентификуваше човек што тетовира. 452 01:18:06,000 --> 01:18:07,920 Мислел дека е преубава. 453 01:18:08,000 --> 01:18:10,199 Глорија Кремонини, 24 години. 454 01:18:10,279 --> 01:18:12,560 Работела како претставник за продажба, постојано во движење. 455 01:18:13,520 --> 01:18:16,479 Нема резултати од лоцирање, 456 01:18:16,560 --> 01:18:19,039 телефонот и бил украден баш пред убиството. 457 01:18:19,119 --> 01:18:20,279 Добро, фала. 458 01:18:52,560 --> 01:18:53,800 Мирисаш како џандар. 459 01:18:55,000 --> 01:18:56,079 Што кој кур... 460 01:19:00,359 --> 01:19:02,359 Мора да ве замолам да заминете, госпоѓице. 461 01:19:10,279 --> 01:19:12,560 Нигде те нема, нема никаков напредок. 462 01:19:12,640 --> 01:19:15,159 Девојка се самоуби, а била кај тебе. 463 01:19:15,680 --> 01:19:19,000 Четири жени мртви, и ништо! Што ти е тебе? 464 01:19:19,560 --> 01:19:20,680 Суспендиран си. 465 01:19:22,279 --> 01:19:24,880 Јас? -Три дена. Или ќе ме суспендираат мене. 466 01:19:24,960 --> 01:19:27,560 Немаш случај без мене! -Оди наспиј се. 467 01:19:30,920 --> 01:19:31,840 Бестрага! 468 01:20:01,319 --> 01:20:02,439 Лорен! 469 01:20:02,520 --> 01:20:03,520 Каде е тој? 470 01:20:04,159 --> 01:20:05,119 Одзади. 471 01:20:12,840 --> 01:20:13,920 Арман! 472 01:20:18,479 --> 01:20:21,119 Готово е! Избркан си. -Што ти стана? 473 01:20:21,199 --> 01:20:25,560 Се оди по ѓаволите. Тато имаше право, баксуз си. 474 01:20:25,640 --> 01:20:27,760 Згрешив, ќе ја продадам. 475 01:20:27,840 --> 01:20:29,720 Кажа што имаше? Пушти ме! 476 01:20:29,800 --> 01:20:32,159 Качи се, земи си ги работите и оди си! 477 01:20:32,239 --> 01:20:34,680 Се справувам со твоите другари ловџии. 478 01:20:34,760 --> 01:20:37,199 Да те нема и тебе и ловџиите! 479 01:20:37,600 --> 01:20:40,880 А кучето? Ќе му дадеш отказ и на кучето? 480 01:20:40,960 --> 01:20:44,199 Кучето припаѓа во кугланата. Тоа ќе остане. Ти нема. 481 01:21:11,319 --> 01:21:14,079 Има нешто ново? -Немам одобрение да кажам. 482 01:21:14,640 --> 01:21:18,000 Знаеш нешто ново или не? -Гијом, не смеам да кажам. 483 01:21:46,880 --> 01:21:48,600 Жал ми е, Гијом. 484 01:21:48,680 --> 01:21:50,640 Имаш право, ќе си одам. 485 01:21:52,000 --> 01:21:53,920 Остави ме да се справам со ловџиите. 486 01:21:54,520 --> 01:21:56,960 Оди си дома. Утре ќе ме нема. 487 01:21:59,279 --> 01:22:03,600 Ќе добиеш се назад, кугланата, кучето, станот. 488 01:22:42,359 --> 01:22:43,439 Слушај.... 489 01:22:44,079 --> 01:22:45,760 Разговарав со твојот полубрат. 490 01:22:46,319 --> 01:22:47,520 Добар човек. 491 01:22:49,199 --> 01:22:52,199 Мислев дека е пиче, но добар бил. 492 01:22:53,399 --> 01:22:55,119 Драго ми е што си задоволен. 493 01:22:55,680 --> 01:22:57,439 Да се напиеме по една. 494 01:22:58,239 --> 01:22:59,159 Еве. 495 01:23:00,319 --> 01:23:01,239 Без нервози. 496 01:23:03,640 --> 01:23:04,920 За полицијата! 497 01:23:06,319 --> 01:23:09,000 Да не беше полицијата, ќе завршеше во затвор. -Се шегувам. 498 01:23:12,960 --> 01:23:14,000 Допиј. 499 01:23:16,399 --> 01:23:17,760 Ќе ја продадам. 500 01:23:19,840 --> 01:23:22,319 Нема шанси. 501 01:23:24,560 --> 01:23:26,039 Момци, дојдете. 502 01:23:26,800 --> 01:23:27,880 Ќе ја продавал... 503 01:23:28,640 --> 01:23:31,960 Знаеш што? Треба да се напиеш уште една. 504 01:23:33,840 --> 01:23:36,399 Погодете што, господинов решил да ја продава. 505 01:23:36,479 --> 01:23:37,399 Кретен! 506 01:23:38,199 --> 01:23:41,159 Што се случува? -Сака да ја продаде. 507 01:23:41,239 --> 01:23:44,680 Нема да ја продадеш. Зар би му го направил тоа на стариот? 508 01:23:44,760 --> 01:23:47,000 Не смееш! Тој е мртов и погребан. 509 01:23:47,079 --> 01:23:48,479 Тоа не е причина. 510 01:23:48,920 --> 01:23:51,479 Не е! Ова е дом! -Да. Наше е. 511 01:23:51,560 --> 01:23:54,520 Фабрис! Ела ваму! Господинов сака да ја продаде кугланава. 512 01:23:57,079 --> 01:23:58,039 Нашата куглана? 513 01:24:00,520 --> 01:24:01,880 На здравје за... 514 01:24:02,640 --> 01:24:03,560 Арман! 515 01:24:05,800 --> 01:24:08,079 Ме потсеќа на Мозамбик... 516 01:27:04,720 --> 01:27:06,119 Се направи камен, а? 517 01:27:06,840 --> 01:27:09,359 Испија половина од нашите шишиња. 518 01:27:21,199 --> 01:27:23,720 Има ли партнерка Гијом? -Претпоставувам. 519 01:27:25,520 --> 01:27:28,039 Оплескавме. Мислам на тебе. Одговори ми. 520 01:27:35,079 --> 01:27:36,000 Ало. 521 01:27:37,359 --> 01:27:39,000 Како мислиш, пијан е? 522 01:27:39,079 --> 01:27:42,159 Ничкосан е во колата. Нема шанси да вози. Дојди по него. 523 01:27:42,239 --> 01:27:45,079 Не е добро за кугланата, а и за полицијата. 524 01:27:45,760 --> 01:27:46,880 Кугланата? 525 01:27:47,760 --> 01:27:50,720 Да, дојди брзо. -Кој си ти? 526 01:27:52,560 --> 01:27:54,039 Брат му, Арман. 527 01:27:56,000 --> 01:27:57,560 Ќе ти ја испратам адресата. 528 01:29:11,720 --> 01:29:12,680 Гијом... 529 01:29:51,680 --> 01:29:54,079 Дури и со лавовите, исто е. 530 01:29:56,000 --> 01:29:57,960 Истото секоја година. 531 01:30:03,760 --> 01:30:05,680 Онаа малана активистка е тука. 532 01:30:07,000 --> 01:30:11,560 Слушај, ако дојде да правиш проблеми, има да ти го начукам. 533 01:30:11,640 --> 01:30:14,680 Жан-Пол, смири се. Седни, касни нешто. 534 01:30:14,760 --> 01:30:17,840 Се надевам дека некој лудак ќе ја убие. -Биди љубезен. 535 01:30:18,319 --> 01:30:19,840 Ова е приватна вечера! 536 01:30:20,279 --> 01:30:21,279 Доста! 537 01:30:22,039 --> 01:30:23,920 Таа е со Гијом. 538 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 Ти си Арман? 539 01:30:36,840 --> 01:30:39,119 Во колата ли е? Мора да замине. 540 01:30:40,039 --> 01:30:42,319 Што е проблемот? -Комбето ми е блокирано. 541 01:30:43,479 --> 01:30:46,439 Повелете малку зеленчук. -Фала. 542 01:30:53,920 --> 01:30:55,600 Одамна се знаете со Гијом? 543 01:30:56,199 --> 01:30:57,239 Не баш. 544 01:31:03,760 --> 01:31:07,039 Кучето не е добро. -Од каде знаеш? 545 01:31:07,119 --> 01:31:09,520 Тоа ми е работа. -Каква работа? 546 01:31:09,920 --> 01:31:11,640 Бихевиорист за животни. 547 01:31:13,399 --> 01:31:15,560 Чие е кучето? -На кугланата. 548 01:31:17,119 --> 01:31:18,199 Ти го чуваш? 549 01:31:20,479 --> 01:31:21,840 Не е среќно со тебе. 550 01:31:23,119 --> 01:31:25,439 Како се викаш? -Хуан. 551 01:32:32,840 --> 01:32:35,600 Спомените! -Има спомени за тебе. 552 01:32:38,800 --> 01:32:39,960 Еве го. 553 01:32:40,039 --> 01:32:41,039 На површината. 554 01:32:42,399 --> 01:32:43,720 Гледај. 555 01:32:51,199 --> 01:32:52,640 Еден истрел. 556 01:32:52,720 --> 01:32:55,039 Банг! Јак стрелец! 557 01:32:56,399 --> 01:32:58,399 4/68, мислам. 558 01:32:59,840 --> 01:33:01,239 Јако. 559 01:33:03,239 --> 01:33:05,920 Знам дека некој ме снима. 560 01:33:06,000 --> 01:33:07,920 Ова беше пред да почнеш со диетата. 561 01:33:09,119 --> 01:33:10,640 Имам малку вишок. 562 01:33:14,279 --> 01:33:16,520 Еве го Бају? -Нели беше задоволен? 563 01:33:16,600 --> 01:33:19,720 Се гордеам, нели? Ама каков ѕвер. 564 01:33:21,239 --> 01:33:22,479 Повеќе од 350. 565 01:33:22,560 --> 01:33:24,680 Ама добра екипа. 566 01:33:29,279 --> 01:33:30,399 Малку дотерување. 567 01:33:36,199 --> 01:33:39,359 Жан-Пол! 2013 г, Танзанија. 568 01:33:39,439 --> 01:33:41,319 Четврти крокодил, ви се молам! 569 01:33:42,239 --> 01:33:43,520 Фала, стари. 570 01:33:43,600 --> 01:33:45,520 Фала на сите. 571 01:33:47,960 --> 01:33:49,359 Неверојатно. 572 01:33:54,239 --> 01:33:56,000 Арман, 2019 г, Мозамбик. 573 01:33:57,880 --> 01:33:59,319 Неговата последна експедиција. 574 01:34:07,279 --> 01:34:08,439 Величествен ловец. 575 01:34:10,560 --> 01:34:12,920 Еве го. На чека. 576 01:34:14,239 --> 01:34:17,159 Ви велам, како Црвен Индијанец е. 577 01:34:17,239 --> 01:34:18,680 Ни недостигаш, Арман. 578 01:34:25,079 --> 01:34:26,039 Гледај! 579 01:34:26,479 --> 01:34:27,680 Го виде! 580 01:34:30,079 --> 01:34:31,079 Убавина. 581 01:34:43,439 --> 01:34:45,119 Навистина можеш да го видиш. 582 01:34:45,199 --> 01:34:47,079 Ти велам... 583 01:34:47,159 --> 01:34:48,880 Очи в очи со ѕверот. 584 01:34:49,840 --> 01:34:51,640 Еден мора да умре. 585 01:34:56,319 --> 01:34:57,239 Го погоди. 586 01:35:00,000 --> 01:35:01,159 Генијално! 587 01:35:06,920 --> 01:35:08,159 Отиде. 588 01:35:17,520 --> 01:35:19,159 Напаѓа! 589 01:35:19,239 --> 01:35:20,359 Се врати! 590 01:35:43,520 --> 01:35:45,600 Ти си цар. Царот! 591 01:35:50,000 --> 01:35:51,119 Мајстор. 592 01:35:51,199 --> 01:35:52,640 Двајца кралеви на џунглата! 593 01:36:02,960 --> 01:36:04,600 Ни недостигаш, Арман! 594 01:37:52,119 --> 01:37:55,359 Хуан До, Заштита на диви мачки. Оставете порака. 595 01:38:05,199 --> 01:38:07,119 Да? -Роман, само слушај. 596 01:38:07,199 --> 01:38:10,439 За два дена се враќам. Затоа престани со тоа и кажи. 597 01:38:10,520 --> 01:38:15,399 Ќе ти се јавев. Последните две девојки биле сечени со истиот нож. 598 01:38:15,479 --> 01:38:16,760 Невообичаено сечило. 599 01:38:16,840 --> 01:38:20,920 Закривен, со Ве форма, дебел 4 до 7 мм. Квалитетен челик. 600 01:38:21,439 --> 01:38:23,600 99% сигурно дека е ловџиски нож. 601 01:38:24,159 --> 01:38:25,560 Скапа опрема. 602 01:38:38,640 --> 01:38:40,840 Забавата заврши. -Шега ли е ова? 603 01:38:40,920 --> 01:38:41,880 Не е. 604 01:38:43,239 --> 01:38:46,439 Може да имате информации за оружје со кое е извршено убиство. 605 01:38:48,159 --> 01:38:50,520 Сакаш да кажеш дека сме осомничени? 606 01:38:50,600 --> 01:38:52,720 Немам поим. Но слушнете го ова. 607 01:38:53,279 --> 01:38:57,319 Ќе викнам комбе да ве приведам или ќе почнеме со испитување тука. 608 01:38:57,399 --> 01:38:59,800 Ти? Да не испитуваш нас? -Еден по еден. 609 01:38:59,880 --> 01:39:01,920 Што е проблемот? Снимките? 610 01:39:02,000 --> 01:39:03,479 Заеби снимките, Фабрис. 611 01:39:03,560 --> 01:39:08,319 Девојка ти ти ја наполнила главата со глупости, знаеш? 612 01:39:08,399 --> 01:39:10,640 Така е! -Таа ништо не разбира! 613 01:39:10,720 --> 01:39:13,319 Просто не сфаќа. -Каде е таа? 614 01:39:15,439 --> 01:39:17,880 Беше тука со брат ти пред пет минути. 615 01:39:18,560 --> 01:39:19,960 Отиде со брат ти. 616 01:39:24,680 --> 01:39:28,680 Хуан До, Заштита на диви мачки. Оставете порака. 617 01:39:45,560 --> 01:39:46,479 Замолчи! 618 01:40:22,880 --> 01:40:23,960 Назад! Назад! 619 01:41:05,479 --> 01:41:07,680 Дива, жестока волчица 620 01:41:10,039 --> 01:41:13,000 која по некој чудовишен каприц на природата 621 01:41:13,079 --> 01:41:15,640 се спарила со тигар 622 01:41:15,720 --> 01:41:17,960 и пантерот прикажан горе 623 01:41:19,119 --> 01:41:23,960 како и неверојатен број животни од разни видови 624 01:41:24,039 --> 01:41:26,039 во бес, одеднаш накотија... 625 01:41:27,319 --> 01:41:30,159 20 000 фунти за оној што ќе го убие. 626 01:41:31,399 --> 01:41:35,960 Меѓу жестоките и отровни ѕверови 627 01:41:36,039 --> 01:41:39,359 биле вклучени безброј змии 628 01:41:39,439 --> 01:41:41,560 чии смртоносни отрови 629 01:41:41,640 --> 01:41:45,720 мора да се многу штетни за нашите интереси. 630 01:41:45,800 --> 01:41:49,720 Сакаме, колку што е можно, 631 01:41:50,960 --> 01:41:52,239 да го уништиме 632 01:41:53,239 --> 01:41:54,840 ова валкано и одвратно 633 01:41:55,279 --> 01:41:56,439 суштество. 634 01:41:57,119 --> 01:42:00,720 Затоа и наложуваме на Граѓанската стража 635 01:42:00,800 --> 01:42:03,239 ако најдат некое, да го здробат. 636 01:42:06,199 --> 01:42:07,920 Главната Лисица, 637 01:42:08,000 --> 01:42:10,359 полицискиот началник на градот Кан 638 01:42:11,319 --> 01:42:14,000 ќе биде расчеречен жив. 639 01:42:14,079 --> 01:42:17,680 Неговите раце и нозе ќе бидат изгорени и расфрлани. 640 01:44:14,359 --> 01:44:15,760 Немој да ме допираш! 641 01:46:09,439 --> 01:46:12,359 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС