1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,400 --> 00:01:29,319 Ce mai faci ? 4 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 A murit în această dimineaţă. 5 00:01:50,680 --> 00:01:51,840 Eu mănânc. 6 00:01:55,680 --> 00:01:58,359 Înmormântarea e mâine. Vii şi tu ? 7 00:04:34,199 --> 00:04:35,240 Îmi pare rău, doamnă. 8 00:04:43,120 --> 00:04:45,480 Ce faci aici ? 9 00:04:50,720 --> 00:04:52,720 Pot să dorm la tine acasă ? 10 00:04:57,680 --> 00:05:00,240 Nu... Vino afară. 11 00:06:21,360 --> 00:06:23,079 Nu înţelegi, nu-i aşa ? 12 00:06:23,839 --> 00:06:26,600 Nu te culci, întâi faci curat ! 13 00:06:27,160 --> 00:06:30,480 Ori asta, ori găseşti un hotel. 14 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 A sunat poliţia. Trebuie să fii la sala de bowling la ora 6. 15 00:08:29,519 --> 00:08:30,519 Ce s-a întâmplat ? 16 00:08:31,279 --> 00:08:32,559 A mers bine. 17 00:08:33,679 --> 00:08:34,600 Ce ? 18 00:08:35,919 --> 00:08:37,600 Înmormântarea a decurs bine. 19 00:08:43,519 --> 00:08:45,080 Mi-a lăsat sala de bowling. 20 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Surpriză, surpriză ! 21 00:08:47,799 --> 00:08:48,960 Fiu şi moştenitor. 22 00:08:55,080 --> 00:08:56,519 Nu am timp să mă ocup de ea. 23 00:08:57,840 --> 00:09:00,720 Aş putea s-o vând. Dar el era înnebunit după locul acela. 24 00:09:02,039 --> 00:09:03,519 Fă-o pentru mine. 25 00:09:04,759 --> 00:09:06,639 Ar fi trebuit să-ţi lase ceva. 26 00:09:07,240 --> 00:09:10,720 - Ar fi o slujbă, una bună. - E cineva acolo ? 27 00:09:12,960 --> 00:09:14,360 Bună, Guillaume ! 28 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 Am venit după arma pe care i-am împrumutat-o. 29 00:09:17,399 --> 00:09:18,360 Este la etaj. 30 00:09:20,360 --> 00:09:23,159 Există un activist ecologist care începe să ne deranjeze. 31 00:09:26,200 --> 00:09:28,519 Fabrice, un prieten de familie. Armand, fratele meu. 32 00:09:29,679 --> 00:09:32,919 - Îl cheamă ca pe tatăl tău. - Mama mea mi-a ales numele. 33 00:09:36,360 --> 00:09:38,720 - Urcă. - Mulţumesc. 34 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 De ce s-a dus la vânătoare cu ticălosul ăla ? 35 00:09:49,799 --> 00:09:50,759 Cine ştie ? 36 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 Te-a luat vreodată ? 37 00:09:54,080 --> 00:09:55,200 Eu nu m-aş duce. 38 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 Nu vreau să am o sală de bowling. 39 00:10:06,799 --> 00:10:07,759 El este mort. 40 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 Să facem lucrurile altfel. 41 00:10:16,919 --> 00:10:18,559 Gândeşte-te bine, Armand ! 42 00:10:18,960 --> 00:10:20,120 Asta e viaţa ta. 43 00:10:57,320 --> 00:10:58,559 Doamnelor ! 44 00:10:58,639 --> 00:11:00,200 Foarte frumos ! 45 00:11:01,159 --> 00:11:03,799 Aşa este ! Cheile ! 46 00:11:03,879 --> 00:11:06,519 - I le-am dat ei ! - Le am. 47 00:11:06,600 --> 00:11:07,679 Grăbeşte-te ! 48 00:11:31,440 --> 00:11:32,799 Bani pentru o umbrelă ! 49 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Aici. 50 00:13:06,159 --> 00:13:08,840 Acest loc a fost totul pentru tatăl meu. 51 00:13:11,440 --> 00:13:14,519 Dacă vrei să păstrez personalul, 950. 52 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 Sunt doar doi angajaţi. 53 00:13:17,279 --> 00:13:19,759 Am vorbit despre modernizări, piste noi, 54 00:13:20,279 --> 00:13:22,320 actualizarea echipamentelor, 55 00:13:22,399 --> 00:13:24,080 toate acestea însumând 30.000. 56 00:13:24,159 --> 00:13:27,279 Atunci de ce a scăzut preţul la 950 000 ? 57 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 Am spus 980. 58 00:13:28,799 --> 00:13:31,159 Bine. Cine este avocatul tău ? 59 00:13:47,519 --> 00:13:50,519 Mobilier şi lumini, toate noi, de anul trecut. 60 00:13:51,000 --> 00:13:54,720 Acest lucru trebuie să fie luat în considerare. 61 00:13:55,799 --> 00:13:59,799 Tata a montat un lift pentru persoanele cu handicap. 62 00:14:00,399 --> 00:14:01,879 Sunt o mulţime de bani. 63 00:14:01,960 --> 00:14:02,879 Guillaume ! 64 00:14:06,759 --> 00:14:08,879 Chiuveta ta este deteriorată. 65 00:14:11,519 --> 00:14:12,799 Ce faci aici ? 66 00:14:13,679 --> 00:14:15,080 Mă ocup eu. 67 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 Serios ? 68 00:14:26,919 --> 00:14:27,840 Dle Walter ? 69 00:14:30,120 --> 00:14:32,639 Nu e nicio grabă. Credem că... 70 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Te sun săptămâna viitoare. 71 00:14:35,919 --> 00:14:39,600 Acum două zile, m-ai implorat să cumpăr acest loc. Acum nu mai vrei să-l vinzi. 72 00:14:40,360 --> 00:14:41,639 Aşa este. 73 00:14:42,000 --> 00:14:44,559 - Pot să te dau în judecată pentru asta. - Dă-i drumul. 74 00:14:52,919 --> 00:14:55,639 O condiţie. Să nu mai stai pe aici. 75 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Nu intenţionez să o fac. 76 00:14:58,440 --> 00:15:01,080 - Ia tu câinele. - Câinele rămâne aici. 77 00:15:04,080 --> 00:15:05,440 Hai să-ţi arăt locul ăsta ! 78 00:15:08,639 --> 00:15:09,919 Este o decizie bună. 79 00:15:16,039 --> 00:15:17,559 Da ! 80 00:15:19,440 --> 00:15:20,720 Discursul este gata. 81 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 Spun că un ofiţer de poliţie nu este acolo pentru a pedepsi, 82 00:15:26,279 --> 00:15:28,360 ci pentru a îndrepta lucrurile şi, prin urmare, trebuie să dea un exemplu. 83 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 Spun că poliţiştii au standarde morale înalte. 84 00:15:32,960 --> 00:15:34,879 Sunt fericit. De fapt, sunt flatat. 85 00:15:36,080 --> 00:15:38,480 Mulţumesc, domnule adjunct. 86 00:15:38,559 --> 00:15:39,720 Ne vedem mai târziu. 87 00:15:42,000 --> 00:15:42,919 Frumoasă felaţie ! 88 00:15:44,519 --> 00:15:47,360 Înseamnă "bune maniere". Tocmai am fost promovat. 89 00:15:51,159 --> 00:15:53,639 - Vino în apartament. - Las-o baltă ! 90 00:15:56,320 --> 00:15:57,240 Eşti sigur ? 91 00:16:01,200 --> 00:16:04,120 Lorraine, el este Armand, fratele meu. 92 00:16:04,200 --> 00:16:05,559 Bună ! 93 00:16:05,919 --> 00:16:09,080 - El este managerul acum. - Da. 94 00:16:09,440 --> 00:16:12,840 Ea îţi va spune ce este trebuie făcut aici, ştie mai multe decât mine. 95 00:16:12,919 --> 00:16:13,960 Acolo este Maël. 96 00:16:14,639 --> 00:16:18,679 O să vezi, e uşor. Barul este locul important. Aduce 80% din venituri. 97 00:16:19,840 --> 00:16:23,320 - Sunt două case de marcat. - Bine ! Mă descurc ! 98 00:16:24,960 --> 00:16:25,919 Cum vrei... 99 00:16:29,600 --> 00:16:30,919 Sună-mă. 100 00:16:34,720 --> 00:16:36,240 Lorraine, totul depinde de tine. 101 00:22:03,160 --> 00:22:04,079 Opriţi-vă ! 102 00:22:21,880 --> 00:22:24,039 Bravo ! 103 00:22:30,119 --> 00:22:32,319 Bună, Armand ! Noi suntem prietenii tatălui tău. 104 00:22:33,559 --> 00:22:36,200 Obişnuiam să mergem la vânătoare cu el. 105 00:22:38,319 --> 00:22:39,480 Vânătoarea s-a terminat ! 106 00:22:40,640 --> 00:22:43,480 Nu vom înceta să venim aici doar pentru că tatăl tău a murit. 107 00:22:46,359 --> 00:22:48,279 Sunteţi la fel de prietenoşi ca el. 108 00:22:49,720 --> 00:22:50,640 Haideţi ! 109 00:22:51,559 --> 00:22:52,640 Ne vedem atunci. 110 00:22:54,880 --> 00:22:57,680 - L-ai mai văzut înainte ? - Când eram copil. 111 00:22:57,759 --> 00:23:00,799 El e bastardul. Tatăl său nu a vrut să vorbească despre asta. 112 00:23:05,640 --> 00:23:08,240 Mulţumesc. Lorraine, în legătură cu băuturile... 113 00:23:08,319 --> 00:23:09,839 M-am gândit... 114 00:23:09,920 --> 00:23:13,839 Bere, Fanta, băuturi răcoritoare, 115 00:23:13,920 --> 00:23:15,119 toate astea, cu un euro mai puţin. 116 00:23:15,880 --> 00:23:19,880 Votcă, whisky, Calvados cu doi euro mai mult. 117 00:23:19,960 --> 00:23:20,880 Cum doriţi. 118 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 Nu uita, eu vă plătesc salariile. 119 00:23:24,400 --> 00:23:25,319 Da. 120 00:23:37,400 --> 00:23:38,720 Frumos ! 121 00:23:38,799 --> 00:23:41,480 - Grozav, ai doborât multe ! - Au mai rămas două. 122 00:23:45,279 --> 00:23:46,440 Poţi să le loveşti. 123 00:23:47,599 --> 00:23:49,240 O să-mi rămâi datoare cu o băutură ! 124 00:23:49,319 --> 00:23:52,079 Da. Dacă le nimereşti. 125 00:23:52,160 --> 00:23:53,480 Aşteaptă, aşteaptă... 126 00:23:54,279 --> 00:23:56,920 Doamnelor ! Pot să vă ofer un joc gratuit ? 127 00:23:57,799 --> 00:24:00,200 Nu, mulţumesc. Noi mergem acasă. 128 00:24:00,799 --> 00:24:02,720 Eu nu sunt client obişnuit. 129 00:24:03,119 --> 00:24:05,799 - Îmi pare rău, nu. - Data viitoare atunci. 130 00:24:06,400 --> 00:24:09,720 - Frumoasă jachetă ! Crocodil ? - Piton. 131 00:25:02,119 --> 00:25:04,000 Aici. Ia-le ! 132 00:25:49,079 --> 00:25:51,680 - Guillaume, ce mai faci ? - Bine. 133 00:25:54,400 --> 00:25:55,519 Te descurci ? 134 00:25:56,880 --> 00:25:58,599 Trebuie să mai aducem butoaie cu bere. 135 00:26:03,359 --> 00:26:04,359 Ce s-a întâmplat ? 136 00:26:04,440 --> 00:26:07,480 Nu mai avem bere. Ce să fac mâine ? 137 00:26:07,559 --> 00:26:09,839 Mergi la supermarket, fă-ţi provizii. 138 00:26:09,920 --> 00:26:13,119 Nu funcţionează aşa. Avem un furnizor. Sună-l. 139 00:26:13,200 --> 00:26:15,720 În niciun caz, tipul ăla nu pune piciorul aici. 140 00:26:16,599 --> 00:26:18,799 - De ce nu ? - Este lipsit de respect. 141 00:26:20,279 --> 00:26:21,920 Avem o înţelegere. 142 00:26:22,000 --> 00:26:26,319 - Eu conduc locul. Cum vreau eu, nu ? - Atâta timp cât e condus cum trebuie. 143 00:26:28,000 --> 00:26:29,119 Ce cauţi aici ? 144 00:26:30,599 --> 00:26:31,960 Eram în trecere. 145 00:26:33,119 --> 00:26:34,240 Mă spionezi ? 146 00:26:35,200 --> 00:26:36,119 Nu. 147 00:26:38,759 --> 00:26:39,920 O să plec. 148 00:26:43,400 --> 00:26:45,119 - La revedere, Lorraine. - La revedere ! 149 00:27:21,119 --> 00:27:22,240 Haide ! 150 00:27:38,799 --> 00:27:41,240 Nu-mi place când faci asta ! 151 00:27:41,319 --> 00:27:44,119 Ştii că nu-mi place. Eu plec ! 152 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 Ce te-a apucat ? 153 00:28:23,319 --> 00:28:24,559 Încearc-o pe asta. 154 00:28:28,440 --> 00:28:29,799 Nu prea mă pricep. 155 00:28:29,880 --> 00:28:30,799 Uite... 156 00:28:31,400 --> 00:28:32,720 Nu aşa. 157 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 Aşa ? 158 00:28:36,240 --> 00:28:37,359 Priveşte înainte. 159 00:28:38,279 --> 00:28:39,759 Mergi înapoi cu mine. 160 00:28:44,839 --> 00:28:46,680 - Mai mult ? - Da. Stai ! 161 00:28:48,519 --> 00:28:49,799 Acum înainte. 162 00:28:55,720 --> 00:28:57,240 Acum, jos, 163 00:28:57,960 --> 00:28:59,160 răsuceşte-ţi încheietura mâinii 164 00:29:00,720 --> 00:29:01,720 şi apoi... 165 00:29:02,359 --> 00:29:04,759 Nu te uita la mine, uită-te la popice ! 166 00:29:06,559 --> 00:29:08,720 1, 2, 3... 167 00:29:11,880 --> 00:29:12,799 Nu... 168 00:29:14,400 --> 00:29:16,599 - Nu prea mă pricep. - Nu... 169 00:29:17,039 --> 00:29:18,240 Mai încearcă o dată. 170 00:29:18,839 --> 00:29:20,200 Hai să bem o bere ! 171 00:29:36,240 --> 00:29:39,119 - Eşti cu adevărat patronul ? - Da. 172 00:29:42,319 --> 00:29:44,559 E un pic ciudat asta, abia ne-am cunoscut. 173 00:29:46,440 --> 00:29:48,839 - Care este numele tău ? - Gloria. 174 00:29:51,440 --> 00:29:55,920 Pun pariu că ai prefera să fii cu cineva care să te ducă la soare pe coastă ? 175 00:29:57,200 --> 00:29:58,720 Nu e un pic cam de modă veche ? 176 00:30:00,119 --> 00:30:01,599 Orice femeie îşi doreşte asta. 177 00:30:03,039 --> 00:30:05,119 Ar trebui să încerc. Poate că mi-ar plăcea. 178 00:30:19,960 --> 00:30:21,039 Un câine ! 179 00:34:12,400 --> 00:34:13,320 Aşteaptă ! 180 00:44:45,199 --> 00:44:47,920 O LUNĂ MAI TÂRZIU 181 00:44:50,199 --> 00:44:52,000 Am informaţii despre acest activist. 182 00:44:53,000 --> 00:44:55,519 - Spune-mi, Claire. - "Swan Do", scris "Xuan". 183 00:44:55,599 --> 00:44:57,280 36 de ani, născut în Hanoi. 184 00:44:57,360 --> 00:45:00,000 Licenţiat în comportamentul animalelor. 185 00:45:00,079 --> 00:45:03,679 Activist internaţional în domeniul speciilor pe cale de dispariţie. 186 00:45:03,760 --> 00:45:08,480 Practic, crede că dacă tigrii, hipopotamii şi elefanţii dispar, vom dispărea şi noi. 187 00:45:08,559 --> 00:45:09,960 Mulţumesc, Claire. E foarte bine. 188 00:45:22,519 --> 00:45:24,559 - Unde este ? - La etaj, cu ea. 189 00:45:24,639 --> 00:45:27,440 El a reţinut-o. Şi-a luat puşca. 190 00:45:27,519 --> 00:45:30,679 - Aţi băut împreună ? - L-am încurajat eu. 191 00:45:30,760 --> 00:45:33,800 - Eşti mândru de tine ? - Te-am sunat imediat. 192 00:45:37,159 --> 00:45:38,239 Jean-Paul ! 193 00:45:39,400 --> 00:45:40,320 La naiba ! 194 00:45:41,159 --> 00:45:42,119 La o parte ! 195 00:45:46,880 --> 00:45:50,599 Iubesc picioruşele tale. Sunt ecologice, nu-i aşa ? 196 00:45:51,599 --> 00:45:53,320 Jean-Paul, sunt Guillaume. 197 00:45:54,079 --> 00:45:55,280 Cu Fabrice. 198 00:45:55,360 --> 00:45:57,840 Nu vă faceţi griji, Nu-i dau foc nemernicei. 199 00:45:59,119 --> 00:46:00,639 Dă-mi arma. 200 00:46:01,559 --> 00:46:03,000 La naiba ! 201 00:46:05,400 --> 00:46:06,320 E încărcată. 202 00:46:07,119 --> 00:46:08,519 Este ceva serios. 203 00:46:08,920 --> 00:46:10,119 Doar o glumă. 204 00:46:13,039 --> 00:46:14,079 Ridică-te. 205 00:46:14,880 --> 00:46:17,280 Uşurel, tinere Guillaume. Un pic de respect. 206 00:46:17,360 --> 00:46:19,840 Trebuie să înceteze să mai vizeze vânătorii ! 207 00:46:19,920 --> 00:46:21,320 Şi lasă-ne în pace. 208 00:46:22,440 --> 00:46:23,840 Du-l acasă. 209 00:46:36,360 --> 00:46:38,199 Ai stat mult acolo ? 210 00:46:39,880 --> 00:46:41,639 - O oră. - Ce voia ? 211 00:46:43,079 --> 00:46:45,880 Pentru ca eu să semnez o declaraţie prin care să renunţ la luptă. 212 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Aţi făcut-o ? 213 00:46:47,920 --> 00:46:49,480 El avea arma. 214 00:47:11,400 --> 00:47:12,960 Ce pot face pentru dv. ? 215 00:47:13,880 --> 00:47:15,559 Vreţi o cafea ? Mă duc să aduc una. 216 00:47:16,360 --> 00:47:17,320 Nu, mulţumesc. 217 00:47:19,440 --> 00:47:21,559 Nu o va mai face din nou, aveţi cuvântul meu. 218 00:47:22,719 --> 00:47:25,000 Îl dau în judecată. Asta îl va calma. 219 00:47:26,159 --> 00:47:29,239 Este un bătrân beţiv. Nu vă deranjaţi să îl daţi în judecată. 220 00:47:30,960 --> 00:47:32,239 Ce este pentru tine ? 221 00:47:36,000 --> 00:47:38,239 E un prieten al tatălui meu. 222 00:47:39,519 --> 00:47:41,440 Tatăl tău face parte din mafia aia ? 223 00:47:44,199 --> 00:47:45,800 Nu mai este. El este mort. 224 00:47:55,559 --> 00:47:57,239 Atunci bei şi tu o cafea ? 225 00:48:14,159 --> 00:48:15,639 Ce faci, mai exact ? 226 00:48:18,000 --> 00:48:20,559 În acest moment, un manifest pentru presă. 227 00:48:56,280 --> 00:49:00,719 Cadavru. Cimitirul N-E. Secţiunea centrală. 228 00:49:00,800 --> 00:49:02,559 Nu atingeţi nimic. 229 00:49:22,880 --> 00:49:25,079 Grănicerul a găsit cadavrul. 230 00:49:29,159 --> 00:49:31,719 - Ce părere aveţi ? - Destul de recent. 231 00:49:31,800 --> 00:49:34,199 Două, cel mult trei zile. 232 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Ucisă cu mâinile goale, apoi tăiată cu cuţitul. 233 00:49:40,679 --> 00:49:42,360 Lovitură masivă în partea inferioară a corpului... 234 00:49:43,000 --> 00:49:46,039 Zdrobită în bătaie. După moarte, aş spune. 235 00:50:02,719 --> 00:50:06,440 Acest coridor ar fi trebuit să fie terminat acum o săptămână. 236 00:50:06,519 --> 00:50:09,480 Eu nu gestionez programul, ci şeful meu. 237 00:50:10,599 --> 00:50:14,159 Guillaume, o vorbă ! Dacă apare şeful tău, spune-i să sune. 238 00:50:14,760 --> 00:50:17,800 - Aţi păstrat sala de bowling ? - Am angajat un manager luna trecută. 239 00:50:17,880 --> 00:50:20,679 Eşti proprietarul, tu răspunzi. 240 00:50:20,760 --> 00:50:23,599 Acum două zile am fost chemaţi pentru tulburarea ordinii publice. 241 00:50:23,679 --> 00:50:25,480 Sper că tipul tău e curat. 242 00:50:25,559 --> 00:50:27,280 Este fratele meu vitreg. 243 00:50:27,360 --> 00:50:28,920 Ar fi bine să nu se mai întâmple. 244 00:50:30,159 --> 00:50:32,960 Nu faci carierele strălucitoare jucând bowling toată noaptea. 245 00:50:37,199 --> 00:50:38,679 Sunteţi de la poliţie ? 246 00:50:39,960 --> 00:50:43,280 Sunt dna Bonnal, locuiesc pe Route de Vaucelles. 247 00:50:43,360 --> 00:50:46,519 Este vorba despre fiica mea. Are 24 de ani. 248 00:50:47,000 --> 00:50:48,440 Este hărţuită. 249 00:50:48,519 --> 00:50:51,719 Se întâmplă ceva foarte rău. Ştiu asta. 250 00:50:52,199 --> 00:50:53,440 - Auziţi ? - Da. 251 00:50:53,519 --> 00:50:56,800 Este ceva serios. Nu mai scoate un cuvânt. 252 00:50:57,280 --> 00:50:58,760 Parcă a îngheţat. 253 00:50:58,840 --> 00:51:01,920 Dacă aţi veni cu mine, aţi putea vorbi cu ea. 254 00:51:02,000 --> 00:51:05,880 Înţeleg, dar aveţi nevoie de un psiholog, nu de un poliţist. 255 00:51:05,960 --> 00:51:09,599 Ştiu că s-a întâmplat ceva foarte rău. Credeţi-mă ! 256 00:51:09,679 --> 00:51:11,440 Veniţi cu mine ! 257 00:51:11,840 --> 00:51:15,840 Găsiţi numerele de telefon aici. Ei vor avea grijă de dv. 258 00:51:15,920 --> 00:51:16,880 Mult noroc. 259 00:51:43,320 --> 00:51:45,079 - Bună, Lorraine ! - Bună. 260 00:51:45,159 --> 00:51:46,119 Bună, Maël ! 261 00:51:47,760 --> 00:51:49,719 - Armand e prin preajmă ? - Nu este. 262 00:51:50,440 --> 00:51:51,920 E des plecat ? 263 00:51:52,000 --> 00:51:55,280 Nu, este aici. Ei bine, nu întotdeauna, dar este aici. 264 00:51:55,360 --> 00:51:57,920 - Îşi face treaba. - Deci totul e în regulă. 265 00:51:58,000 --> 00:51:58,920 Sigur. 266 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Ce a fost cu beţia aia ? 267 00:52:09,079 --> 00:52:10,159 Nimic. 268 00:52:10,719 --> 00:52:13,559 Doi tipi s-au îmbătat. Fratele tău a anunţat poliţia. 269 00:52:18,119 --> 00:52:19,760 Vreau o cafea, te rog ! 270 00:52:31,559 --> 00:52:32,480 Da, Romain. 271 00:52:33,440 --> 00:52:34,719 Mai avem unul. 272 00:53:11,880 --> 00:53:13,360 Câţi ani are ? 273 00:53:14,000 --> 00:53:15,519 A fost îngropată. 274 00:53:16,199 --> 00:53:17,639 Aproximativ acum o lună. 275 00:54:08,199 --> 00:54:09,559 Cine îşi lasă sperma ? 276 00:54:10,679 --> 00:54:11,960 Doar dacă nu este intenţionat. 277 00:54:13,440 --> 00:54:16,920 Criminaliştii spun că în ambele cazuri a avut loc un sex consensual. 278 00:54:17,880 --> 00:54:19,000 Verificăm ADN-ul. 279 00:54:19,639 --> 00:54:20,960 S-ar putea să avem noroc. 280 00:54:21,400 --> 00:54:25,800 Verificăm persoanele dispărute, dar în zadar până acum. 281 00:54:25,880 --> 00:54:26,880 Dar în Europa ? 282 00:54:27,960 --> 00:54:29,360 Fac asta acum. 283 00:54:34,519 --> 00:54:35,679 Bine, am plecat. 284 00:54:38,199 --> 00:54:39,280 Bună seara, şefule ! 285 00:54:42,960 --> 00:54:45,920 Două fete în acelaşi mormânt. La o lună distanţă. 286 00:54:46,639 --> 00:54:49,039 - Nu pierdeţi timpul. - Ştiu. 287 00:55:21,880 --> 00:55:24,760 O domnişoară Xuan Do vă aşteaptă jos. 288 00:55:25,599 --> 00:55:26,679 Trimite-o sus. 289 00:55:33,039 --> 00:55:34,679 Bună ! 290 00:55:43,000 --> 00:55:44,599 Aici îţi faci treaba ? 291 00:55:45,239 --> 00:55:46,159 Da. 292 00:55:49,360 --> 00:55:50,960 Să încercăm cafeaua de aici ? 293 00:55:52,000 --> 00:55:52,920 Sigur. 294 00:56:02,079 --> 00:56:04,239 Vreau securitate pentru laboratorul nostru. 295 00:56:14,360 --> 00:56:17,760 - Nu pentru mine, pentru celelalte fete. - Nu este posibil. 296 00:56:18,239 --> 00:56:21,800 Ţi-am făcut o favoare. Măcar poţi să mi-o întorci. 297 00:56:24,159 --> 00:56:25,519 Aşa funcţionează ? 298 00:56:25,599 --> 00:56:28,199 Nu neapărat. Totuşi, îmi doresc siguranţă. 299 00:56:31,000 --> 00:56:34,480 - Vânătorul nu se va mai întoarce. - Sunt mai mulţi. 300 00:56:35,079 --> 00:56:37,440 Am lovit puternic şi i-am pus pe gânduri. 301 00:56:37,880 --> 00:56:41,039 O femeie cu o blană pe ea... E o imagine impresionantă. 302 00:56:41,800 --> 00:56:43,239 Numai că nu eşti speriată. 303 00:56:52,639 --> 00:56:54,119 Da. 304 00:56:55,119 --> 00:56:56,760 Vrei să spui ? 305 00:56:58,039 --> 00:56:59,440 Este în regulă. 306 00:57:03,119 --> 00:57:04,920 Trebuie să plec. 307 00:57:05,360 --> 00:57:06,280 De ce ? 308 00:57:07,079 --> 00:57:08,360 O urgenţă. 309 00:57:09,079 --> 00:57:10,679 Te conduc spre ieşire. 310 00:57:15,400 --> 00:57:17,480 Problema cu securitatea a fost un pretext. 311 00:57:28,679 --> 00:57:29,920 Ne vedem foarte curând. 312 00:57:55,000 --> 00:57:58,679 - De ce eşti aici ? - Am o problemă cu vânătorii ăia. 313 00:57:58,760 --> 00:58:00,639 - Ce ? - O pacoste. 314 00:58:00,719 --> 00:58:04,639 Nu vor sta departe. Vor locul ăla ca să ia cina. 315 00:58:05,079 --> 00:58:06,679 - Bineînţeles că da. - Serios ? 316 00:58:06,760 --> 00:58:07,679 Da. 317 00:58:08,880 --> 00:58:10,679 Nu poţi veni aici. 318 00:58:10,760 --> 00:58:14,000 Tu vii la mine când vrei. Eu nu pot să vin la tine ? 319 00:58:14,519 --> 00:58:16,280 Eu sunt proprietarul sălii de bowling. 320 00:58:18,719 --> 00:58:20,679 Vânătorii n-au ce căuta acolo. 321 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Ai înţeles ? 322 00:58:32,039 --> 00:58:33,000 Armand. 323 00:58:38,320 --> 00:58:40,119 L-am dat pe unul afară astăzi. 324 00:59:21,800 --> 00:59:24,679 PROBE PRELEVATE IN SITU 325 00:59:45,920 --> 00:59:47,280 DIAGRAMA PROBELOR 326 01:00:00,320 --> 01:00:02,360 SEMNALE / CIMITIRE 327 01:00:14,559 --> 01:00:17,840 Patrick şi Fabrice sunt jos. 328 01:00:27,159 --> 01:00:28,440 Trimite-i sus. 329 01:00:42,639 --> 01:00:44,840 - Bună, Guillaume ! - Fabrice. 330 01:00:45,360 --> 01:00:46,480 Ce mai faci ? 331 01:00:47,000 --> 01:00:50,119 Vrem să vorbim cu tine, având în vedere situaţia asta. 332 01:00:50,639 --> 01:00:52,559 - Ce situaţie ? - Fratele tău. 333 01:00:53,000 --> 01:00:55,920 - A luat-o razna. - Aseară l-a dat afară pe Jean-Paul. 334 01:00:58,000 --> 01:01:01,719 - Jean-Paul se comportă ca un idiot. - Nu e vorba doar de asta. 335 01:01:01,800 --> 01:01:05,840 Acum conduce sala de bowling şi totul merge prost. 336 01:01:05,920 --> 01:01:09,840 Organizează mereu "Noaptea fetelor". Nu ne lasă să intrăm ! 337 01:01:09,920 --> 01:01:12,679 O să ruineze afacerea. Fetele nu beau. 338 01:01:13,000 --> 01:01:15,760 - Mă voi ocupa eu de asta. - Nu are respect. 339 01:01:16,199 --> 01:01:19,920 - Vrea să ne taxeze pentru cină ! - Nici nu se pune problema. 340 01:01:20,519 --> 01:01:21,880 Aveţi încredere în mine. 341 01:01:24,039 --> 01:01:25,360 Să mergem, Fabrice ! 342 01:01:26,960 --> 01:01:28,119 Mulţumesc, Guillaume. 343 01:01:31,079 --> 01:01:35,519 Moarte cauzată de traumatism cranian. 344 01:01:36,000 --> 01:01:37,599 Noul alineat, trei. 345 01:01:37,679 --> 01:01:39,760 Mai multe fracturi, colon... 346 01:01:39,840 --> 01:01:43,960 vertebrele lombare, pelvisul... 347 01:01:44,039 --> 01:01:45,920 Rezultatele au sosit. 348 01:01:46,000 --> 01:01:48,639 Acelaşi ADN. Relaţii sexuale cu acelaşi bărbat. 349 01:01:48,719 --> 01:01:52,039 - Nicio potrivire de ADN. - Fără glumă. 350 01:01:52,119 --> 01:01:54,079 După moarte. Punct şi de la capăt. 351 01:01:54,159 --> 01:01:59,079 Vânătăile sugerează o cădere de la înălţime, cu aterizare pe piciorul drept. 352 01:01:59,159 --> 01:02:01,920 Băieţi, am nevoie de cineva. E un caz de sinucidere. 353 01:02:03,719 --> 01:02:04,639 Unde ? 354 01:02:05,039 --> 01:02:07,360 Pe Route de Vaucelles, în spatele podului. 355 01:02:37,519 --> 01:02:39,599 - Scăpaţi de aceşti oameni. - Da. 356 01:02:50,360 --> 01:02:51,679 Îmi pare foarte rău, doamnă. 357 01:02:54,320 --> 01:02:55,679 Ce s-a întâmplat ? 358 01:03:03,320 --> 01:03:04,760 Era hărţuită. 359 01:03:05,119 --> 01:03:09,159 A continuat să primească telefoane, apoi mesaje interminabile. 360 01:03:09,239 --> 01:03:10,679 În cele din urmă, ea a răspuns. 361 01:03:11,199 --> 01:03:12,880 S-a încuiat în camera ei. 362 01:03:14,639 --> 01:03:15,679 Acum asta. 363 01:03:17,880 --> 01:03:19,840 De ce nu ai acţionat ? 364 01:03:21,920 --> 01:03:23,079 Ţi-am spus. 365 01:03:23,679 --> 01:03:25,039 Nu ai făcut nimic. 366 01:03:27,599 --> 01:03:29,920 Am nevoie de telefonul fiicei dv., vă rog ! 367 01:03:33,039 --> 01:03:34,000 Îl aduc eu. 368 01:03:45,559 --> 01:03:47,880 - Era o scrisoare. - Mulţumesc. 369 01:04:32,360 --> 01:04:35,159 ŞTIU CĂ O VREI. AM VĂZUT ASTA ÎN OCHII TĂI. 370 01:05:10,599 --> 01:05:13,440 "Am fost posedată în acea noapte." 371 01:05:14,039 --> 01:05:15,159 "Am vrut..." 372 01:05:15,239 --> 01:05:16,880 "Am vrut să fac lucruri." 373 01:05:17,239 --> 01:05:19,320 "Maud nu a fost încântată." 374 01:05:19,719 --> 01:05:22,000 "L-am întâlnit pe acest om, am mers cu el." 375 01:05:22,840 --> 01:05:24,639 "Am forţat-o pe Maud." 376 01:05:25,679 --> 01:05:27,599 "Apoi m-am speriat, nu am vrut să o fac." 377 01:05:28,679 --> 01:05:31,199 "Dar Maud a făcut-o, era ca şi cum ar fi înnebunit." 378 01:05:32,719 --> 01:05:35,800 "Nu a fost acasă, se simte întinată pentru ceea ce s-a întâmplat." 379 01:05:35,880 --> 01:05:38,280 Numai că nu ea nu e aşa. E vina mea." 380 01:05:38,360 --> 01:05:41,920 "Am dus-o în apartamentul unui bărbat. Ea nu a vrut." 381 01:05:44,880 --> 01:05:50,079 Am rămas pentru că mă am considerat că era groaznic cum se purta el." 382 01:05:51,119 --> 01:05:52,599 "Asta m-a motivat." 383 01:05:53,639 --> 01:05:55,880 Ştiam că asta o să fac şi eu. 384 01:05:57,320 --> 01:06:00,079 Am vrut să o fac. M-am speriat. Am plecat. 385 01:06:00,760 --> 01:06:04,880 "Maud nu a mai fost acasă de atunci. Se simte întinată pentru ce a făcut." 386 01:06:05,960 --> 01:06:09,000 "El continuă să mă urmărească. Nu se va opri." 387 01:06:10,360 --> 01:06:11,920 "Ştie cum mă simt." 388 01:06:12,559 --> 01:06:15,000 "Mi-e teamă că mă va găsi şi că o voi face." 389 01:06:26,039 --> 01:06:27,719 Femeia Carlieu... 390 01:06:28,719 --> 01:06:31,840 Prietena sinucigaşei... E cadavrul ei. 391 01:06:31,920 --> 01:06:33,639 Verifică acest telefon, te rog ! 392 01:06:34,800 --> 01:06:37,719 Emilie Bonnal s-a sinucis după ce a primit în mod repetat: 393 01:06:38,239 --> 01:06:40,480 "Ştiu că o vrei, o văd în ochii tăi". 394 01:06:42,599 --> 01:06:44,840 Un hărţuitor, un beţiv urmărea o fată. 395 01:06:44,920 --> 01:06:47,679 Nu, un beţiv care urmăreşte o fată spune: 396 01:06:47,760 --> 01:06:50,320 "Îmi plac sânii tăi mari, o să te excit." 397 01:06:52,000 --> 01:06:53,039 Aici e altceva. 398 01:06:54,079 --> 01:06:55,000 Poftim. 399 01:08:09,000 --> 01:08:10,199 Ce faci aici ? 400 01:08:11,000 --> 01:08:12,719 Nu poţi taxa clubul de vânătoare. 401 01:08:13,599 --> 01:08:14,639 Ştiu. 402 01:08:14,719 --> 01:08:16,920 Ei trebuie să ştie că nu sunt proprietarii locului. 403 01:08:19,520 --> 01:08:22,760 - Mă duc să deschid localul. Vii ? - Nu. 404 01:08:23,680 --> 01:08:25,920 Câine ! Vino ! 405 01:08:34,239 --> 01:08:35,159 Haide ! 406 01:08:51,960 --> 01:08:55,000 Eşti bine la tata, acasă ? Nu poate fi uşor. 407 01:08:55,079 --> 01:08:56,279 Este în regulă. 408 01:08:59,399 --> 01:09:01,560 El ne-a împiedicat să ne cunoaştem. 409 01:09:02,079 --> 01:09:05,119 - Voiam să-ţi sparg faţa. - Erai doar un copil. 410 01:09:05,760 --> 01:09:07,880 Depindea de el să rezolve problema. 411 01:09:09,039 --> 01:09:11,680 Eşti poliţist, aşa că nu pot să te lovesc. 412 01:09:23,680 --> 01:09:25,439 Deci cum merg afacerile ? 413 01:09:26,319 --> 01:09:27,439 Bine. 414 01:09:33,800 --> 01:09:36,800 Este bine că mai schimbi lucrurile şi să aveţi seri numai pentru fete. 415 01:09:37,279 --> 01:09:40,359 - Dar nu-i supăra pe ceilalţi. - Nu se întâmplă asta. 416 01:10:37,319 --> 01:10:38,840 Te ocupi şi de lupi ? 417 01:10:41,560 --> 01:10:43,199 De orice specie ameninţată. 418 01:11:10,439 --> 01:11:11,439 Îmi pare rău. 419 01:11:15,560 --> 01:11:16,479 Da, Romain. 420 01:11:19,319 --> 01:11:20,279 Serios ? 421 01:11:23,079 --> 01:11:24,479 Vin acum. 422 01:11:29,960 --> 01:11:31,920 Nu-mi spune că nu te interesează. 423 01:11:32,880 --> 01:11:34,520 Au găsit un alt cadavru. 424 01:11:37,119 --> 01:11:38,039 Pleci... 425 01:11:38,680 --> 01:11:40,960 - Da. - Trebuie să faci asta ? 426 01:11:45,800 --> 01:11:47,199 Dacă vin şi eu ? 427 01:11:47,760 --> 01:11:49,239 Nici nu se pune problema. 428 01:11:53,079 --> 01:11:54,720 Oricum, nu ţi-ar plăcea. 429 01:11:57,359 --> 01:11:58,600 O să te sun. 430 01:12:36,760 --> 01:12:39,479 - Unde erau poliţiştii de serviciu ? - Lângă mormânt. 431 01:12:40,159 --> 01:12:41,920 - Ei n-au auzit nimic ? - Nu. 432 01:12:42,680 --> 01:12:44,479 - Dormeau ? - Nu. 433 01:12:53,520 --> 01:12:55,039 Scăpaţi de idioţii ăştia ! 434 01:12:58,399 --> 01:13:02,000 La naiba, e al treilea caz ! Nu avem de unde să începem ! 435 01:13:03,920 --> 01:13:05,000 La naiba cu asta ! 436 01:15:34,000 --> 01:15:35,840 CĂTRE TATĂL MEU 437 01:17:10,000 --> 01:17:12,439 Credeam că telefonul tău e defect. 438 01:17:13,800 --> 01:17:14,760 Haide ! 439 01:17:20,840 --> 01:17:21,920 Eşti bine ? 440 01:17:22,600 --> 01:17:25,079 Nu am dormit de două zile. 441 01:17:28,960 --> 01:17:30,319 Eşti supărat. 442 01:17:47,000 --> 01:17:49,800 - Guillaume, sunt Romain. - Da, Romain... 443 01:17:50,319 --> 01:17:51,720 Am identificat oamenii. 444 01:17:52,079 --> 01:17:55,279 Ultimul a fost uşor. Părinţii ei au depus o plângere. 445 01:17:55,359 --> 01:17:58,119 Laetitia Creuzeau 21 de ani, asistent stomatologic. 446 01:17:58,199 --> 01:18:00,800 Vom compara semnalmentele ei cu cele ale lui Carlieu. 447 01:18:01,640 --> 01:18:04,039 Am găsit şi pe prima. 448 01:18:04,119 --> 01:18:05,920 Identificată de un cineva care făcea tatuaje. 449 01:18:06,000 --> 01:18:07,920 Spunea că era uimitoare. 450 01:18:08,000 --> 01:18:10,199 Gloria Cremonini, 24 de ani. 451 01:18:10,279 --> 01:18:12,600 Agent de vânzări, mereu în pe drumuri... 452 01:18:13,560 --> 01:18:16,520 Nu am reuşit să-i refacem traseul, 453 01:18:16,600 --> 01:18:19,039 telefonul ei a fost furat chiar înainte de crimă. 454 01:18:19,119 --> 01:18:20,279 Bine, mulţumesc. 455 01:18:52,600 --> 01:18:53,840 Miroşi ca un poliţist. 456 01:18:55,000 --> 01:18:56,079 Ce naiba... 457 01:19:00,359 --> 01:19:02,359 Vă rog să plecaţi, domnişoară ! 458 01:19:10,279 --> 01:19:12,600 Tu nu eşti niciodată prin preajmă. Nimic nu se mişcă ! 459 01:19:12,680 --> 01:19:15,159 O fată s-a sinucis. Venise să te vadă ! 460 01:19:15,720 --> 01:19:19,000 Patru femei moarte ! Nimic ! Ce te-a apucat ? 461 01:19:19,600 --> 01:19:20,720 Eşti suspendat. 462 01:19:22,279 --> 01:19:24,920 - Eu ? - Trei zile. Sau voi fi eu. 463 01:19:25,000 --> 01:19:27,600 - Nu ai niciun caz fără mine ! - Dormi puţin. 464 01:19:30,960 --> 01:19:31,880 La naiba ! 465 01:20:01,319 --> 01:20:02,239 Lorraine ! 466 01:20:02,560 --> 01:20:03,560 Unde este ? 467 01:20:04,159 --> 01:20:05,119 În spate. 468 01:20:12,880 --> 01:20:13,920 Armand ! 469 01:20:18,520 --> 01:20:21,119 - S-a terminat ! Pleci de aici ! - Ce te-a apucat ? 470 01:20:21,199 --> 01:20:25,600 Totul se duce dracului. Tata avea dreptate. Aduci numai ghinion. 471 01:20:25,680 --> 01:20:27,800 Am făcut o greşeală. Vând locul ăsta. 472 01:20:27,880 --> 01:20:29,760 Ai terminat ? Dă-mi drumul ! 473 01:20:29,840 --> 01:20:32,159 Du-te sus, ia-ţi lucrurile şi pleacă ! 474 01:20:32,239 --> 01:20:34,720 Am de-a face cu tovarăşii tăi de vânătoare. 475 01:20:34,800 --> 01:20:37,199 Să vă ia naiba pe toţi ! 476 01:20:37,640 --> 01:20:40,920 Cum rămâne cu câinele ? Ai concediat şi câinele ? 477 01:20:41,000 --> 01:20:44,199 Câinele aparţine sălii de bowling. Rămâne. Tu nu rămâi. 478 01:21:11,319 --> 01:21:14,079 - Ceva noutăţi ? - Nu sunt autorizat să-ţi spun. 479 01:21:14,680 --> 01:21:18,000 - Aveţi noutăţi sau nu ? - Guillaume, nu pot să-ţi spun. 480 01:21:46,920 --> 01:21:48,640 Îmi pare rău, Guillaume. 481 01:21:48,720 --> 01:21:50,680 Ai dreptate. O să plec. 482 01:21:52,000 --> 01:21:53,920 Lasă-mă pe mine să mă ocup de vânători. 483 01:21:54,560 --> 01:21:56,960 Du-te acasă. Mâine voi fi plecat de aici. 484 01:21:59,279 --> 01:22:03,640 Vei primi totul înapoi, sala de bowling, câine, apartamentul. 485 01:22:42,359 --> 01:22:43,479 Ascultă... 486 01:22:44,079 --> 01:22:45,800 Am vorbit cu fratele tău vitreg. 487 01:22:46,319 --> 01:22:47,560 E un băiat bun ! 488 01:22:49,199 --> 01:22:52,199 Am crezut că e un fătălău, dar este în regulă. 489 01:22:53,399 --> 01:22:55,119 Mă bucur că eşti mulţumit. 490 01:22:55,720 --> 01:22:57,479 Hai să bem ceva ! 491 01:22:58,239 --> 01:22:59,159 Poftim ! 492 01:23:00,319 --> 01:23:01,239 Fără resentimente. 493 01:23:03,680 --> 01:23:04,920 În cinstea poliţiei ! 494 01:23:06,319 --> 01:23:09,000 - Te-a ţinut departe de închisoare. - Glumeam ! 495 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Bea atunci ! 496 01:23:16,399 --> 01:23:17,800 Eu vând. 497 01:23:19,880 --> 01:23:22,319 Nu vinde ! Asta e o prostie. 498 01:23:24,600 --> 01:23:26,039 Băieţi, veniţi aici ! 499 01:23:26,840 --> 01:23:27,920 Să vinzi... 500 01:23:28,680 --> 01:23:31,960 Ştii ceva ? Ai nevoie de o băutură. Mai ia una. 501 01:23:33,880 --> 01:23:36,439 Ştiţi ceva ? Omul vinde sala ! 502 01:23:36,520 --> 01:23:37,439 Idiotul ! 503 01:23:38,199 --> 01:23:41,159 - Ce se întâmplă ? - Vreau să vând. 504 01:23:41,239 --> 01:23:44,720 Nu vinde. Să-i faci asta bătrânului tău ? 505 01:23:44,800 --> 01:23:47,000 Nu se poate ! Este mort şi îngropat. 506 01:23:47,079 --> 01:23:48,520 Ăsta nu este un motiv. 507 01:23:48,960 --> 01:23:51,520 - Nu este ! Asta e casa noastră ! - Da. Este a noastră. 508 01:23:51,600 --> 01:23:54,560 Fabrice ! Vino aici ! Omul vrea să vândă. 509 01:23:57,079 --> 01:23:58,039 Sala noastră de bowling ? 510 01:24:00,560 --> 01:24:01,920 În cinstea... 511 01:24:02,680 --> 01:24:03,600 Armand ! 512 01:24:05,840 --> 01:24:08,079 Îmi aminteşte de Mozambic... 513 01:27:04,760 --> 01:27:06,119 S-a îmbătat, nu-i aşa ? 514 01:27:06,880 --> 01:27:09,359 Au terminat jumătate din sticlele noastre. 515 01:27:21,199 --> 01:27:23,760 - Guillaume are un partener ? - Cred că da. 516 01:27:25,560 --> 01:27:28,039 AM GREŞIT. MĂ GÂNDESC LA TINE. RĂSPUNDE-MI. 517 01:27:35,079 --> 01:27:36,000 Alo ? 518 01:27:37,359 --> 01:27:39,000 Cum adică e beat ? 519 01:27:39,079 --> 01:27:42,159 S-a prăbuşit în maşină. Nu are cum să conducă. Vino să-l iei. 520 01:27:42,239 --> 01:27:45,079 Nu e bine pentru sala de bowling. Nici pentru poliţie. 521 01:27:45,800 --> 01:27:46,920 O sală de bowling ? 522 01:27:47,800 --> 01:27:50,760 - Da. Vino repede. - Cine eşti tu ? 523 01:27:52,600 --> 01:27:54,039 Fratele său, Armand. 524 01:27:56,000 --> 01:27:57,600 Îţi trimit adresa. 525 01:29:11,760 --> 01:29:12,720 Guillaume... 526 01:29:51,720 --> 01:29:54,079 Chiar şi în cazul leilor, aceeaşi treabă. 527 01:29:56,000 --> 01:29:57,960 Este la fel în fiecare an. 528 01:30:03,800 --> 01:30:05,720 Activista este aici. 529 01:30:07,000 --> 01:30:11,600 Ascultă, doamnă... Dacă ai venit să creezi probleme, o să te aranjez eu. 530 01:30:11,680 --> 01:30:14,720 Jean-Paul, calmează-te ! Stai jos, mănâncă ceva. 531 01:30:14,800 --> 01:30:17,880 - Sper ca un nebun să o împuşte. - Fii politicos ! 532 01:30:18,319 --> 01:30:19,880 Asta este o cină privată ! 533 01:30:20,279 --> 01:30:21,279 Ajunge ! 534 01:30:22,039 --> 01:30:23,920 A venit după Guillaume. 535 01:30:35,199 --> 01:30:36,800 Eşti Armand ? 536 01:30:36,880 --> 01:30:39,119 E în maşină ? Trebuie să plece. 537 01:30:40,039 --> 01:30:42,319 - Care este problema ? - Camionul meu este blocat. 538 01:30:43,520 --> 01:30:46,479 - Iată nişte legume. - Mulţumesc. 539 01:30:53,960 --> 01:30:55,640 Îl cunoşti de mult timp pe Guillaume ? 540 01:30:56,199 --> 01:30:57,239 Nu chiar. 541 01:31:03,800 --> 01:31:07,039 - Câinele nu se simte bine. - De unde ştii ? 542 01:31:07,119 --> 01:31:09,560 - Este treaba mea. - Ce slujbă este asta ? 543 01:31:09,960 --> 01:31:11,680 Specialist în comportamentul animalelor. 544 01:31:13,399 --> 01:31:15,600 - Al cui este câinele ? - Al sălii de bowling. 545 01:31:17,119 --> 01:31:18,199 Ai grijă de el ? 546 01:31:20,520 --> 01:31:21,880 Nu se simte bine cu tine. 547 01:31:23,119 --> 01:31:25,479 - Care este numele tău ? - Xuan. 548 01:32:32,880 --> 01:32:35,640 - Amintirile ! - Sunt amintiri pentru tine ! 549 01:32:38,840 --> 01:32:39,960 Uite-l că pleacă... 550 01:32:40,039 --> 01:32:41,039 La suprafaţă ! 551 01:32:42,399 --> 01:32:43,760 Priveşte. 552 01:32:51,199 --> 01:32:52,680 O singură lovitură ! 553 01:32:52,760 --> 01:32:55,039 Bang ! Dle vânător iscusit ! 554 01:32:56,399 --> 01:32:58,439 4x68 mm, cred. 555 01:32:59,880 --> 01:33:01,239 O lovitură grea ! 556 01:33:03,239 --> 01:33:05,920 Ştiu că cineva mă filmează. 557 01:33:06,000 --> 01:33:07,920 A fost înainte de a ţine regim ! 558 01:33:09,119 --> 01:33:10,680 Mi-a mai rămas un pic. 559 01:33:14,279 --> 01:33:16,560 - E Bayou. - N-a fost mulţumit ? 560 01:33:16,640 --> 01:33:19,760 Mândru, nu-i aşa ? Ce bestie, totuşi ! 561 01:33:21,239 --> 01:33:22,520 Peste 350 ! 562 01:33:22,600 --> 01:33:24,720 O echipă bună, totuşi. 563 01:33:29,279 --> 01:33:30,439 Puţin periat ! 564 01:33:36,199 --> 01:33:39,359 Jean-Paul ! 2013 ! Tanzania... 565 01:33:39,439 --> 01:33:41,319 Al patrulea crocodil, vă rog ! 566 01:33:42,239 --> 01:33:43,560 Mulţumesc, bătrâne. 567 01:33:43,640 --> 01:33:45,560 Mulţumesc tuturor ! 568 01:33:48,000 --> 01:33:49,359 Uimitor ! 569 01:33:54,239 --> 01:33:56,000 Armand, 2019... Mozambic. 570 01:33:57,920 --> 01:33:59,319 Ultima sa călătorie. 571 01:34:07,279 --> 01:34:08,479 Un vânător magnific. 572 01:34:10,600 --> 01:34:12,920 Iată-l. La pândă. 573 01:34:14,239 --> 01:34:17,159 Vă spun, tipul e un indian nativ. 574 01:34:17,239 --> 01:34:18,720 Ne e dor de tine, Armand ! 575 01:34:25,079 --> 01:34:26,039 Priveşte ! 576 01:34:26,520 --> 01:34:27,720 L-a văzut ! 577 01:34:30,079 --> 01:34:31,079 O frumuseţe ! 578 01:34:43,439 --> 01:34:45,119 Îl poţi vedea cu adevărat. 579 01:34:45,199 --> 01:34:47,079 Îţi spun eu... 580 01:34:47,159 --> 01:34:48,920 Faţă în faţă cu bestia ! 581 01:34:49,880 --> 01:34:51,680 Unul dintre voi trebuie să moară. 582 01:34:56,319 --> 01:34:57,239 L-am prins. 583 01:35:00,000 --> 01:35:01,159 Genial ! 584 01:35:06,960 --> 01:35:08,159 A plecat. 585 01:35:17,560 --> 01:35:19,159 Atacă ! 586 01:35:19,239 --> 01:35:20,359 S-a întors ! 587 01:35:43,560 --> 01:35:45,640 Tu eşti şeful ! Şeful ! 588 01:35:50,000 --> 01:35:51,119 Un maestru. 589 01:35:51,199 --> 01:35:52,680 Doi regi ai junglei ! 590 01:36:03,000 --> 01:36:04,640 Ne e dor de tine, Armand ! 591 01:37:52,119 --> 01:37:55,359 Xuan Do, de la "Protecţia felinelor sălbatice". Lăsaţi un mesaj. 592 01:38:05,199 --> 01:38:07,119 - Da ? - Romain, ascultă-mă. 593 01:38:07,199 --> 01:38:10,479 Peste două zile, mă întorc. Aşa că termină şi spune-mi. 594 01:38:10,560 --> 01:38:15,439 Aveam de gând să sun. Ultimele două fete au fost tăiate cu acelaşi cuţit. 595 01:38:15,520 --> 01:38:16,800 O lamă neobişnuită. 596 01:38:16,880 --> 01:38:20,920 Curbată, în formă de V. Grosime între 4 şi 7 mm. Oţel de calitate. 597 01:38:21,439 --> 01:38:23,640 99% un cuţit de vânătoare. 598 01:38:24,159 --> 01:38:25,600 Cuţit de calitate. 599 01:38:38,680 --> 01:38:40,880 - Petrecerea s-a terminat. - E o glumă ? 600 01:38:40,960 --> 01:38:41,920 Nu. 601 01:38:43,239 --> 01:38:46,479 S-ar putea să aveţi informaţii despre arma crimei. 602 01:38:48,159 --> 01:38:50,560 Vrei să spui că suntem suspecţi ? 603 01:38:50,640 --> 01:38:52,760 N-am idee. Dar ascultă asta... 604 01:38:53,279 --> 01:38:57,319 Ori vine o maşină să vă ducă la secţie, ori începem interogatoriul aici. 605 01:38:57,399 --> 01:38:59,840 - Tu să ne interoghezi ? - Unul câte unul, pe rând. 606 01:38:59,920 --> 01:39:01,920 Care este problema ? Videoclipurile ? 607 01:39:02,000 --> 01:39:03,520 Încetează cu videoclipurile, Fabrice. 608 01:39:03,600 --> 01:39:08,319 Să ştii ceva ! Prietena ta te-a influenţat cu prostiile ei. 609 01:39:08,399 --> 01:39:10,680 - Este adevărat ! - Ea nu înţelege nimic ! 610 01:39:10,760 --> 01:39:13,319 - Ea nu înţelege. - Unde este ? 611 01:39:15,439 --> 01:39:17,920 A fost aici, cu fratele tău, acum cinci minute. 612 01:39:18,600 --> 01:39:19,960 A plecat cu fratele tău ! 613 01:39:24,720 --> 01:39:28,720 Xuan Do, de la "Protecţia felinelor sălbatice". Lăsaţi un mesaj. 614 01:39:45,600 --> 01:39:46,520 Taci ! 615 01:40:22,920 --> 01:40:23,960 Înapoi ! 616 01:41:05,520 --> 01:41:07,720 O lupoaică sălbatică şi feroce 617 01:41:10,039 --> 01:41:13,199 care, printr-o monstruoasă ciudăţenie a naturii, 618 01:41:13,279 --> 01:41:17,960 s-a împerecheat cu un tigru şi cu pantera de mai sus, 619 01:41:19,119 --> 01:41:24,960 precum şi un număr mare de animale de diferite specii, 620 01:41:25,039 --> 01:41:26,560 a produs brusc... 621 01:41:27,319 --> 01:41:30,159 20.000 de lire sterline pentru oricine îl va ucide. 622 01:41:31,399 --> 01:41:35,960 Printre fiarele feroce şi veninoase indicate 623 01:41:36,039 --> 01:41:39,359 se numărau nenumăraţi şerpi ale căror toxine letale 624 01:41:39,439 --> 01:41:45,359 se dovedesc a fi foarte dăunătoare pentru binele nostru. 625 01:41:45,840 --> 01:41:49,760 Ne dorim, pe cât posibil, 626 01:41:51,000 --> 01:41:52,239 să distrugă 627 01:41:53,239 --> 01:41:54,880 această creatură 628 01:41:55,279 --> 01:41:56,479 mizerabilă şi dezgustătoare. 629 01:41:57,119 --> 01:42:00,760 Prin urmare, îi însărcinăm pe cei de la "Citizen Watch" 630 01:42:00,840 --> 01:42:03,239 să le distrugă pe cele pe care le găsesc. 631 01:42:06,199 --> 01:42:10,359 Dl Fox, comisar de poliţie în oraşul Caen, 632 01:42:11,319 --> 01:42:14,000 va fi tranşat de viu. 633 01:42:14,079 --> 01:42:17,720 Membrele lui vor fi arse şi împrăştiate. 634 01:44:14,359 --> 01:44:15,800 Nu mă atinge !