1
00:00:01,328 --> 00:00:03,317
GALLUP
NOUVEAU-MEXIQUE
2
00:00:06,473 --> 00:00:08,062
VENDREDI 17 H 14
3
00:00:13,095 --> 00:00:14,683
Ouais, on prend les places !
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,025
GALLUP
ÉPARGNES & CRÉDITS
5
00:00:46,218 --> 00:00:46,855
Aaah !
6
00:01:03,403 --> 00:01:04,218
Debout !
7
00:01:08,082 --> 00:01:08,676
Debout !
8
00:01:10,330 --> 00:01:12,258
Mon collègue est à l'arrière.
9
00:01:12,410 --> 00:01:13,585
OK. Venez. Ouvrez.
10
00:01:15,729 --> 00:01:17,846
Restez à terre. Les secours arrivent.
Ça va aller.
11
00:01:18,011 --> 00:01:19,765
Aaah !
12
00:02:41,660 --> 00:02:44,218
TROIS SEMAINES PLUS TARD
13
00:03:02,216 --> 00:03:04,435
Vous êtes pas obligé de faire ça.
14
00:03:16,064 --> 00:03:17,135
Ça suffit.
15
00:03:23,673 --> 00:03:24,684
Ouvre.
16
00:03:26,501 --> 00:03:27,763
Doucement.
17
00:03:40,356 --> 00:03:41,879
C'est tout ?
18
00:03:48,305 --> 00:03:49,777
Mets-les dedans.
19
00:04:04,218 --> 00:04:06,264
Si je te reprends
à voler des artéfacts,
20
00:04:06,650 --> 00:04:08,217
le trou que tu creuseras
21
00:04:08,363 --> 00:04:09,862
sera beaucoup plus grand.
22
00:04:20,627 --> 00:04:23,975
MONUMENT VALLEY
RÉSERVE NAVAJO
23
00:04:48,150 --> 00:04:50,230
C'est à vous
que j'ai parlé au téléphone ?
24
00:04:50,354 --> 00:04:51,971
Anna. Entrez.
25
00:04:54,728 --> 00:04:57,482
Vous êtes malade depuis quand ?
26
00:04:59,152 --> 00:05:01,254
Ça a commencé,
il y a deux semaines.
27
00:05:01,898 --> 00:05:03,991
Une forte douleur dans le dos.
28
00:05:04,917 --> 00:05:07,282
Puis une forte fièvre
dans tout le corps.
29
00:05:07,418 --> 00:05:12,784
Avez-vous vu des sorcières...
dans vos rêves ?
30
00:05:13,248 --> 00:05:14,202
Non.
31
00:05:17,983 --> 00:05:20,144
Elles jouent dans le vent.
32
00:05:24,436 --> 00:05:27,101
J'ai vu quelque chose dans le ciel.
33
00:05:27,646 --> 00:05:30,470
Un oiseau mécanique
des hommes blancs,
34
00:05:31,133 --> 00:05:33,257
mais sans ailes et sans beauté.
35
00:05:35,376 --> 00:05:38,364
Depuis que je l'ai vu,
36
00:05:39,005 --> 00:05:41,137
j'ai cette maladie dans mon corps.
37
00:05:42,218 --> 00:05:43,768
Vous avez une offrande ?
38
00:08:57,048 --> 00:08:58,600
Police tribale.
39
00:08:59,377 --> 00:09:00,726
Y a quelqu'un ?
40
00:09:36,092 --> 00:09:37,178
Anna.
41
00:10:02,547 --> 00:10:03,688
Rentrez.
42
00:10:20,212 --> 00:10:22,218
Pourquoi il est là ?
43
00:10:22,438 --> 00:10:23,918
Je l'ignore.
44
00:10:33,101 --> 00:10:34,145
Maman.
45
00:10:34,378 --> 00:10:36,539
T'as du culot de venir ici.
46
00:10:36,670 --> 00:10:37,626
Maman ?
47
00:10:37,941 --> 00:10:39,498
Tu vas bien, Maman ?
48
00:10:40,530 --> 00:10:42,092
Elle est en état de choc.
49
00:10:46,128 --> 00:10:47,204
Où est Anna ?
50
00:10:47,624 --> 00:10:49,772
On devrait parler à l'intérieur.
51
00:10:49,987 --> 00:10:51,920
Tu l'as arrêtée ? Pour quoi ?
52
00:10:52,076 --> 00:10:53,643
Elle a rien fait.
53
00:10:54,218 --> 00:10:56,080
Guy, allons parler à l'intérieur.
54
00:10:56,211 --> 00:10:58,656
Tu crois que je vais te laisser
mettre les pieds chez moi.
55
00:11:07,015 --> 00:11:10,007
Anna a été tuée au motel
de Big Rock, hier soir.
56
00:11:15,317 --> 00:11:16,410
Désolé.
57
00:11:16,884 --> 00:11:18,450
Salaud !
58
00:11:18,777 --> 00:11:20,235
Oh, ça va ?
59
00:11:22,208 --> 00:11:23,630
Guy, ça va ?
60
00:11:23,760 --> 00:11:25,759
Lâchez-moi !
Lâchez-moi !
61
00:11:29,374 --> 00:11:31,228
Ils sont morts tous les deux,
maintenant !
62
00:11:31,768 --> 00:11:33,530
T'es content ?
63
00:11:33,901 --> 00:11:35,467
J'ai dit, "T'es content" ?
64
00:11:37,426 --> 00:11:38,732
Traître !
65
00:11:47,131 --> 00:11:48,393
Comment ?
66
00:11:50,333 --> 00:11:53,236
J'envoie son corps à Flagstaff
pour l'autopsie,
67
00:11:54,269 --> 00:11:56,008
mais comment...
68
00:11:57,011 --> 00:11:58,156
je l'ai trouvée
69
00:11:58,284 --> 00:11:59,887
suggère un acte criminel.
70
00:12:00,101 --> 00:12:02,648
c'est tout ce que je peux dire
pour l'instant, Helen.
71
00:12:03,721 --> 00:12:06,681
- Tu as arrêté celui qui a fait ça ?
- Non, pas encore.
72
00:12:06,890 --> 00:12:09,066
Les homicides
sont du ressort des fédéraux.
73
00:12:09,369 --> 00:12:12,613
C'est le FBI qui va enquêter.
74
00:12:15,116 --> 00:12:16,900
Depuis quand le FBI
75
00:12:17,031 --> 00:12:19,283
en a à faire
de la mort d'une Indienne ?
76
00:12:20,218 --> 00:12:22,993
Toi, plus que quiconque,
devrais le savoir.
77
00:13:50,602 --> 00:13:52,691
Vous avez de la visite, lieutenant.
78
00:13:52,822 --> 00:13:54,868
- Jim Chee.
- Qui ?
79
00:13:54,998 --> 00:13:56,806
Il dit que vous l'attendez.
80
00:14:00,699 --> 00:14:02,005
J'arrive.
81
00:14:10,666 --> 00:14:11,805
Lieutenant Leaphorn.
82
00:14:11,932 --> 00:14:14,149
- Pardon pour le retard.
- Jim Chee.
83
00:14:14,365 --> 00:14:15,627
On se connaît ?
84
00:14:15,758 --> 00:14:17,281
Euh, on vous a pas appelé ?
85
00:14:17,412 --> 00:14:20,502
Window Rock devait vous appeler.
Je suis votre nouvel adjoint.
86
00:14:21,459 --> 00:14:22,547
Vous le saviez ?
87
00:14:25,420 --> 00:14:27,117
Depuis quand êtes-vous
dans la police tribale ?
88
00:14:27,248 --> 00:14:29,554
Presque trois mois à Window Rock,
89
00:14:29,685 --> 00:14:30,860
comme assistant
du capitaine Largo.
90
00:14:30,991 --> 00:14:31,861
Hmm.
91
00:14:31,992 --> 00:14:33,123
J'ignorais que le capitaine Largo
92
00:14:33,254 --> 00:14:34,921
avait un assistant.
93
00:14:35,026 --> 00:14:36,866
Vous avez besoin d'aide, on dirait.
94
00:14:36,997 --> 00:14:39,434
Oui, plusieurs de mes hommes
ont été enrôlés dans l'armée.
95
00:14:39,564 --> 00:14:41,349
Avez-vous servi ?
96
00:14:41,479 --> 00:14:43,742
Je suis allé à la fac, monsieur.
97
00:14:43,873 --> 00:14:45,527
Et ainsi éviter le Vietnam, hein ?
98
00:14:45,657 --> 00:14:47,224
Pas facile.
99
00:14:47,355 --> 00:14:49,183
Sacrée matinée
pour vous pointer.
100
00:14:49,313 --> 00:14:51,288
- C'est quoi votre nom déjà ?
- Chee.
101
00:14:51,836 --> 00:14:53,556
Chee, oui. Hmm.
102
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
Vous me tombez dessus
au milieu d'une affaire.
103
00:14:56,041 --> 00:14:58,018
Sergent Manuelito,
mon numéro deux.
104
00:14:58,148 --> 00:15:01,108
Elle vous montrera les ficelles.
On se revoit plus tard.
105
00:15:01,238 --> 00:15:03,791
- Bienvenue.
- Merci, lieutenant.
106
00:15:05,857 --> 00:15:07,766
Mm, chouette costard.
107
00:15:08,767 --> 00:15:10,813
On dirait Pat Boone.
108
00:15:10,944 --> 00:15:12,423
Merci.
109
00:15:12,554 --> 00:15:14,599
Un uniforme, Pat ?
110
00:15:14,730 --> 00:15:16,427
Dans la voiture.
111
00:15:16,558 --> 00:15:19,300
Bien, allez le chercher.
112
00:15:20,518 --> 00:15:22,433
À vos ordres, sergent.
113
00:15:32,055 --> 00:15:32,919
Oh,
114
00:15:33,723 --> 00:15:35,345
et voilà.
115
00:15:36,826 --> 00:15:38,218
OK.
116
00:15:38,663 --> 00:15:39,437
Parfois,
117
00:15:39,955 --> 00:15:41,496
en fin de grossesse,
118
00:15:41,666 --> 00:15:43,158
le fœtus grandit
119
00:15:43,324 --> 00:15:45,065
et a moins de place pour bouger.
120
00:15:45,195 --> 00:15:47,806
C'est sans doute pour ça
que vous le sentiez plus,
121
00:15:48,218 --> 00:15:49,852
mais rien d'alarmant.
122
00:15:49,983 --> 00:15:51,680
Tout semble parfaitement normal.
123
00:15:51,810 --> 00:15:54,117
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
124
00:15:54,248 --> 00:15:56,529
Allez-vous accoucher ici ?
125
00:15:56,679 --> 00:15:58,293
Où allez-vous accoucher ?
126
00:15:59,209 --> 00:16:01,818
Je déconseille fortement
un accouchement à domicile.
127
00:16:02,299 --> 00:16:05,694
C'est dangereux,
pour vous et le bébé.
128
00:16:08,826 --> 00:16:11,433
Il veut que vous accouchiez ici.
129
00:16:11,541 --> 00:16:14,563
Mais après, il vous opèrera pour vous
empêcher d'avoir d'autres enfants,
130
00:16:15,117 --> 00:16:17,499
pendant que vous serez anesthésiée.
131
00:16:20,218 --> 00:16:24,265
Pour quelle raison
le gouvernement se plaint-il ?
132
00:16:24,516 --> 00:16:29,037
Il devrait nous créer des emplois.
Dites-le-lui.
133
00:16:31,720 --> 00:16:33,200
Elle va y réfléchir.
134
00:16:34,024 --> 00:16:34,948
OK.
135
00:16:35,376 --> 00:16:36,855
Comme vous voulez.
136
00:16:36,986 --> 00:16:40,010
Vous vous en occupez ?
Parfait.
137
00:16:56,622 --> 00:16:58,113
Où habitez-vous ?
138
00:16:58,911 --> 00:17:00,507
Où est le père du bébé ?
139
00:17:01,399 --> 00:17:02,607
Je dois y aller.
140
00:17:03,132 --> 00:17:04,228
Merci.
141
00:17:37,612 --> 00:17:39,211
Je peux vous aider ?
142
00:17:39,788 --> 00:17:42,668
- Je cherche le lieutenant Leaphorn.
- Vous l'avez trouvé.
143
00:17:43,002 --> 00:17:44,992
Que puis-je faire pour vous,
mon Père ?
144
00:17:47,627 --> 00:17:49,512
Je suis venu pour mon grand-père,
145
00:17:50,218 --> 00:17:51,434
Hosteen Tso.
146
00:17:52,991 --> 00:17:54,411
Toutes mes condoléances.
147
00:17:54,583 --> 00:17:58,218
L'agent à Window Rock a dit
que c'était vous qui enquêtiez.
148
00:17:58,433 --> 00:18:00,156
Eh bien, les homicides
sont des crimes fédéraux.
149
00:18:00,287 --> 00:18:02,572
Je dois tout remettre au FBI.
150
00:18:02,805 --> 00:18:05,319
Aucune piste,
idée de qui a pu commettre...
151
00:18:05,544 --> 00:18:06,728
cette horreur ?
152
00:18:06,858 --> 00:18:08,904
Désolé, je peux rien dire,
mon Père.
153
00:18:09,035 --> 00:18:11,341
Mais je vous mets en contact
avec le bureau de Flagstaff
154
00:18:11,472 --> 00:18:13,691
si vous me dites
comment vous joindre.
155
00:18:13,822 --> 00:18:15,911
Je reste chez mon grand-père
156
00:18:16,042 --> 00:18:17,826
jusqu'à ses funérailles.
157
00:18:17,956 --> 00:18:20,218
C'est près de Many Ruins Canyon ?
158
00:18:20,394 --> 00:18:22,352
Et pas de téléphone,
malheureusement.
159
00:18:23,155 --> 00:18:25,458
D'autres membres de votre famille
à informer ?
160
00:18:25,807 --> 00:18:26,490
Non.
161
00:18:26,995 --> 00:18:27,647
Bon,
162
00:18:27,828 --> 00:18:30,141
je veux pas vous faire perdre
plus de temps, lieutenant.
163
00:18:33,146 --> 00:18:34,930
Pardon, mon Père.
J'ai pas saisi votre nom.
164
00:18:35,420 --> 00:18:38,218
C'est Benjamin.
Benjamin Tso.
165
00:18:46,724 --> 00:18:48,074
Ah !
166
00:18:49,205 --> 00:18:51,947
On voit pas beaucoup de Dinés
suivre Jésus.
167
00:18:52,991 --> 00:18:53,790
Non,
168
00:18:54,751 --> 00:18:55,900
en effet.
169
00:19:00,717 --> 00:19:02,013
Balles à pointe creuse ?
170
00:19:02,218 --> 00:19:03,605
Bienvenue à Kayenta.
171
00:19:04,218 --> 00:19:05,066
Chee.
172
00:19:05,561 --> 00:19:06,500
Lieutenant.
173
00:19:07,963 --> 00:19:10,863
Prenez ces boîtes. On va faire un tour.
On en discutera en chemin.
174
00:19:11,184 --> 00:19:13,355
- Où allez-vous, lieutenant ?
- À la morgue.
175
00:19:28,218 --> 00:19:30,855
Normalement,
on a 50 officiers tribaux
176
00:19:30,986 --> 00:19:33,771
pour patrouiller
sur environ 70 000 km2.
177
00:19:35,077 --> 00:19:37,710
Si vous tombez en panne,
perdez le signal radio,
178
00:19:37,807 --> 00:19:39,383
il peut se passer des heures
179
00:19:39,489 --> 00:19:41,475
avant qu'on remarque
votre disparition.
180
00:19:41,605 --> 00:19:44,304
Alors, ayez plusieurs litres d'eau
dans votre véhicule, tout le temps.
181
00:19:44,434 --> 00:19:46,218
- Vous fumez ?
- Non.
182
00:19:46,610 --> 00:19:48,482
Achetez quand même des cigarettes.
183
00:19:48,580 --> 00:19:50,960
Les gens d'ici vous en diront plus
pour un paquet de cigarettes,
184
00:19:51,080 --> 00:19:53,226
que dans une salle d'interrogatoire.
185
00:19:53,356 --> 00:19:55,315
J'ai lu votre dossier.
Diplômé de Berkeley.
186
00:19:55,445 --> 00:19:57,055
Vous avez grandi ici ?
187
00:19:57,485 --> 00:19:58,611
Shiprock.
188
00:19:59,101 --> 00:20:00,798
Quand êtes-vous parti ?
189
00:20:01,341 --> 00:20:02,595
Il y a neuf ans.
190
00:20:08,744 --> 00:20:11,853
Vous savez, la plupart des Dinés
de votre âge auraient saisi l'occasion
191
00:20:11,983 --> 00:20:14,203
de quitter la Réserve
et d'avoir un diplôme universitaire,
192
00:20:14,334 --> 00:20:16,218
mais vous, vous revenez.
193
00:20:16,965 --> 00:20:18,805
Encore de la famille à Shiprock ?
194
00:20:21,127 --> 00:20:23,102
Non, quand ma mère est morte,
195
00:20:23,320 --> 00:20:24,814
j'ai perdu le contact.
196
00:20:25,823 --> 00:20:28,323
Eh bien, vous voilà de retour.
197
00:20:42,231 --> 00:20:44,357
Qui achètent ces merdes ?
198
00:20:45,626 --> 00:20:47,323
Des touristes,
pour la plupart.
199
00:20:47,454 --> 00:20:50,019
Des crétins qui cherchent
des trucs à exhiber
200
00:20:50,218 --> 00:20:53,547
à leur retour au Kansas
ou au Missouri.
201
00:20:54,983 --> 00:20:56,680
Des gens comme vous.
202
00:20:56,811 --> 00:20:58,218
Je suis du Nebraska.
203
00:20:58,483 --> 00:20:59,422
Oh.
204
00:21:00,554 --> 00:21:01,946
C'est pour se protéger.
205
00:21:02,218 --> 00:21:04,210
Ah ouais ? De quoi ?
206
00:21:04,647 --> 00:21:06,224
Des énergies sombres,
207
00:21:06,647 --> 00:21:08,218
des êtres maléfiques,
208
00:21:08,431 --> 00:21:10,999
des métamorphes,
des porteurs-de-peau, et autres.
209
00:21:11,129 --> 00:21:13,582
- Et vous y croyez ?
- Mm.
210
00:21:14,404 --> 00:21:16,265
Passez du temps
dans la réserve
211
00:21:16,396 --> 00:21:18,746
avec des gens qui y croient,
et vous y croirez aussi.
212
00:21:20,226 --> 00:21:22,184
- C'est pas réel.
- Ha.
213
00:21:22,315 --> 00:21:24,615
Le réel est subjectif.
214
00:21:25,274 --> 00:21:27,189
L'esprit est une chose puissante.
215
00:21:30,218 --> 00:21:32,218
Hé, Lester, et ceux-là ?
216
00:21:32,368 --> 00:21:35,245
Oh, ma femme s'est trouvé
un nouvel hobby.
217
00:21:35,458 --> 00:21:38,965
Je les trouve moches comme tout,
mais les Blancs n'ont aucun goût.
218
00:21:39,419 --> 00:21:41,943
J'en ai vendu six, la semaine dernière.
Je vous fais une offre.
219
00:21:42,218 --> 00:21:44,327
Pourquoi payer plus,
quand vous pouvez payer moins ?
220
00:21:47,340 --> 00:21:48,993
Vous êtes en retard.
221
00:21:49,124 --> 00:21:50,427
Ravi de vous revoir aussi,
Grande Perche.
222
00:21:50,540 --> 00:21:51,577
- Lester.
- Salut.
223
00:21:51,712 --> 00:21:54,129
Je vous ai dit
de pas m'appeler comme ça.
224
00:21:54,260 --> 00:21:56,218
Mon nouvel adjoint, Jim Chee.
225
00:21:57,175 --> 00:21:59,177
Agent spécial Springer.
226
00:21:59,812 --> 00:22:01,789
Oh, Petite Perche.
227
00:22:04,974 --> 00:22:08,111
Finissons-en.
Je veux pas y passer la journée.
228
00:22:08,849 --> 00:22:09,528
Ouais.
229
00:22:16,596 --> 00:22:18,733
: Ouah.
230
00:22:19,284 --> 00:22:21,243
C'est une blague ?
231
00:22:24,218 --> 00:22:26,218
Pourquoi mettre les corps
dans une glacière ?
232
00:22:32,218 --> 00:22:34,218
Pourquoi cette mise en scène,
233
00:22:34,330 --> 00:22:36,148
comme s'il y avait eu un ours ?
234
00:22:36,258 --> 00:22:38,304
Je sais pas.
Se moquer du FBI, peut-être.
235
00:22:38,434 --> 00:22:41,219
Pour la même raison que le tueur
lui a pris le foie et les yeux.
236
00:22:41,399 --> 00:22:42,623
Oh !
237
00:22:42,804 --> 00:22:44,919
Pour effrayer les gens.
238
00:22:45,135 --> 00:22:46,675
De la sorcellerie ?
239
00:22:46,818 --> 00:22:47,629
Non.
240
00:22:47,787 --> 00:22:50,359
Vous voyez, pour les Dinés,
parler de sorcellerie
241
00:22:50,490 --> 00:22:53,144
ou même prononcer le nom d'un mort
invite à plus de mort.
242
00:22:53,275 --> 00:22:54,797
Quand la nouvelle se répand,
243
00:22:55,007 --> 00:22:57,018
même si les gens
savent quelque chose,
244
00:22:57,439 --> 00:22:58,828
ils le disent pas.
245
00:22:59,542 --> 00:23:01,196
Intelligent, en fait.
246
00:23:01,327 --> 00:23:02,806
Vous me le présentez ?
247
00:23:03,496 --> 00:23:05,374
Hosteen Tso, 60 ans.
248
00:23:05,574 --> 00:23:06,723
L'adresse sur ses papiers
249
00:23:06,854 --> 00:23:08,898
le situe près de Many Ruins Canyon.
250
00:23:09,465 --> 00:23:11,075
Le Canyon de Chelly.
251
00:23:12,207 --> 00:23:13,737
Très bien, voyons l'autre.
252
00:23:17,640 --> 00:23:18,702
Anna Atcitty,
253
00:23:18,959 --> 00:23:20,218
19 ans.
254
00:23:20,476 --> 00:23:22,609
Quelle est...
la cause de la mort ?
255
00:23:22,739 --> 00:23:24,567
J'espérais que vous me le diriez.
256
00:23:24,698 --> 00:23:26,569
Ni hématomes, ni ongles cassés.
257
00:23:27,076 --> 00:23:29,180
- Overdose ?
- Envisagé.
258
00:23:29,311 --> 00:23:31,095
Mais aucune marque de piqûres.
259
00:23:31,370 --> 00:23:33,818
Faites un examen toxicologique,
une fois à Flagstaff.
260
00:23:34,218 --> 00:23:36,157
Canyon de Chelly
à Monument Valley,
261
00:23:36,292 --> 00:23:38,276
une sacrée trotte pour baiser.
262
00:23:38,407 --> 00:23:41,628
C'était pas une prostituée.
Un peu de respect.
263
00:23:41,758 --> 00:23:45,173
Alors que faisait-elle dans un motel
avec lui, de la couture ?
264
00:23:45,327 --> 00:23:47,721
- Il était là pour un rituel.
- Un quoi ?
265
00:23:47,851 --> 00:23:50,201
Il semble en mauvaise santé.
266
00:23:50,332 --> 00:23:52,150
On dirait qu'il était venu
pour un soin.
267
00:23:52,317 --> 00:23:53,944
Y a pas d'offrande.
268
00:23:58,308 --> 00:24:01,430
On est censé la mettre
au centre du tapis de cérémonie.
269
00:24:01,561 --> 00:24:04,148
Tout ce qu'il faut est là, mais...
270
00:24:04,413 --> 00:24:05,772
pas l'offrande.
271
00:24:07,610 --> 00:24:09,307
Hé, Springer, chargez les corps.
272
00:24:09,438 --> 00:24:11,658
Je veux être à Flagstaff
avant la nuit.
273
00:24:21,145 --> 00:24:23,626
Aidez Petite Perche avec les corps.
274
00:24:24,218 --> 00:24:27,173
Agent spécial Springer, trou du cul.
275
00:24:45,909 --> 00:24:49,153
Vous me direz la cause de la mort
de la fille Atcitty ?
276
00:24:50,218 --> 00:24:52,218
Vous la connaissiez ou quoi ?
277
00:24:52,568 --> 00:24:54,962
Pourquoi elle vous affecte autant ?
278
00:24:57,206 --> 00:25:00,078
Deux personnes assassinées,
c'est pas une bonne raison ?
279
00:25:00,402 --> 00:25:02,404
Y a un témoin, au fait.
280
00:25:02,535 --> 00:25:04,058
Ah ouais ?
281
00:25:04,298 --> 00:25:07,322
Sa grand-mère,
Margaret Cigaret.
282
00:25:07,453 --> 00:25:09,716
Elle était dans la chambre
au moment des meurtres,
283
00:25:09,846 --> 00:25:11,587
mais on lui a rien fait.
284
00:25:11,718 --> 00:25:13,459
Sans doute,
car elle peut identifier personne.
285
00:25:13,589 --> 00:25:16,113
- Pourquoi ?
- Elle est aveugle.
286
00:25:18,218 --> 00:25:20,422
Elle a entendu quelque chose ?
287
00:25:20,553 --> 00:25:22,163
Je l'ignore.
Elle a rien dit.
288
00:25:22,293 --> 00:25:23,992
Elle était en état de choc.
289
00:25:25,324 --> 00:25:28,148
Un témoin aveugle et muet.
290
00:25:29,337 --> 00:25:31,206
Ça fera bien dans mon rapport.
291
00:25:31,348 --> 00:25:33,217
Vous devriez l'interroger.
292
00:25:33,348 --> 00:25:36,003
Elle a peut-être reconnu une voix,
entendu un nom.
293
00:25:36,218 --> 00:25:37,510
J'irai avec vous si vous voulez.
294
00:25:40,995 --> 00:25:43,924
Vous avez entendu parler
du braquage du fourgon à Gallup ?
295
00:25:44,218 --> 00:25:45,795
Celui avec l'hélicoptère ?
296
00:25:45,926 --> 00:25:47,841
Je croyais qu'on parlait
d'un double homicide.
297
00:25:48,207 --> 00:25:50,218
On parle des deux.
298
00:25:50,452 --> 00:25:53,324
Donnant-donnant, Kemosabe.
299
00:25:53,455 --> 00:25:54,611
J'ai cinq témoins
300
00:25:54,764 --> 00:25:56,902
qui l'ont vu se diriger
vers le nord...
301
00:25:57,072 --> 00:25:58,895
dans le pays navajo.
302
00:25:59,539 --> 00:26:01,811
Si vous avez un truc à dire,
dites-le.
303
00:26:02,986 --> 00:26:04,510
Je crois
que je viens de le dire.
304
00:26:06,729 --> 00:26:08,514
Vous savez,
mon peuple a un dicton
305
00:26:08,644 --> 00:26:11,517
sur les Blancs qui braquent
les banques de Blancs.
306
00:26:14,824 --> 00:26:16,913
OK, et ça veut dire ?
307
00:26:17,044 --> 00:26:18,828
C'est le problème des Blancs.
308
00:26:21,551 --> 00:26:23,267
Qui a dit que c'était des Blancs ?
309
00:26:29,839 --> 00:26:31,885
Je vais vous dire,
Grande Perche,
310
00:26:32,015 --> 00:26:34,975
je ferai comme si vos braqueurs
étaient Navajos
311
00:26:35,105 --> 00:26:37,891
si vous faites comme si
mes deux victimes étaient blanches.
312
00:26:38,218 --> 00:26:41,007
Voyons lequel fera son job
le plus vite, hein ?
313
00:28:03,026 --> 00:28:04,385
Où t'as eu ça ?
314
00:28:05,587 --> 00:28:06,666
Big Rock.
315
00:28:07,236 --> 00:28:08,534
Elle la portait.
316
00:28:09,243 --> 00:28:11,767
- Tu fais quoi ?
- Em, c'est qu'une veste.
317
00:28:11,898 --> 00:28:13,116
Débarrasse-toi de ça.
318
00:28:13,367 --> 00:28:15,245
- Promis.
- Oui.
319
00:28:15,466 --> 00:28:17,338
Je vais m'en débarrasser,
promis.
320
00:28:17,687 --> 00:28:19,895
Les meurtres sont déjà
assez moches, mais...
321
00:28:20,515 --> 00:28:23,106
de toutes les filles de la Réserve,
pourquoi elle ?
322
00:28:24,824 --> 00:28:27,478
Les fédéraux vont tout foirer,
je le sais.
323
00:28:27,609 --> 00:28:29,709
Et je peux rien y faire.
324
00:28:39,316 --> 00:28:41,466
Y a quelque chose
que tu peux faire.
325
00:28:42,787 --> 00:28:43,921
Quoi donc ?
326
00:28:44,844 --> 00:28:46,062
C'est une adresse.
327
00:28:46,279 --> 00:28:48,108
Je vois ça. Qui ?
328
00:28:48,314 --> 00:28:49,718
Dick Cavett.
329
00:28:49,849 --> 00:28:51,459
Il te veut demain soir
330
00:28:51,589 --> 00:28:54,941
pour charmer l'Amérique
avec ta bonne humeur.
331
00:28:55,071 --> 00:28:56,290
Eh bien, je peux pas.
332
00:28:56,420 --> 00:28:58,218
Je vais chez Carson,
demain soir.
333
00:28:59,255 --> 00:29:00,381
C'est quoi ?
334
00:29:00,511 --> 00:29:03,036
Une jeune fille enceinte
est venue à la clinique.
335
00:29:03,166 --> 00:29:06,110
Je veux m'assurer
qu'elle n'a pas d'ennuis, c'est tout.
336
00:29:06,256 --> 00:29:07,823
Une intuition.
337
00:29:07,954 --> 00:29:09,819
Pourquoi chacune
de tes intuitions,
338
00:29:09,932 --> 00:29:12,182
finit toujours
par me donner plus de travail ?
339
00:29:17,093 --> 00:29:18,218
Pardon.
340
00:29:19,487 --> 00:29:21,648
Je suis de méchante humeur,
ce soir.
341
00:29:31,675 --> 00:29:32,413
Hé.
342
00:29:34,459 --> 00:29:35,901
Je t'aime.
343
00:29:51,562 --> 00:29:53,477
Vous me servez une tasse ?
344
00:29:53,608 --> 00:29:56,218
Y a une autre tasse pour vous
dans la boîte à gants.
345
00:29:57,980 --> 00:29:59,054
Oh, merci.
346
00:30:00,136 --> 00:30:02,089
Vous savez, l'autre jour,
à Short Mountain,
347
00:30:02,217 --> 00:30:05,054
vous avez remarqué
que l'offrande manquait.
348
00:30:06,708 --> 00:30:08,218
Bien vu.
349
00:30:08,981 --> 00:30:11,060
Mon grand-père était
un homme-médecine.
350
00:30:11,191 --> 00:30:14,797
Il me laissait assister et aider
aux cérémonies, enfant.
351
00:30:14,890 --> 00:30:16,326
On était très proches.
352
00:30:22,638 --> 00:30:24,552
Le tueur l'a peut-être prise.
353
00:30:24,794 --> 00:30:25,980
L'offrande.
354
00:30:26,989 --> 00:30:28,996
- C'était peut-être un truc précieux ?
- Eh bien...
355
00:30:29,156 --> 00:30:32,218
ils n'ont pris ni l'argent,
ni les bijoux de la fille.
356
00:30:34,455 --> 00:30:36,218
Et si c'était
un truc personnel ?
357
00:30:36,846 --> 00:30:39,707
Ou qu'il croyait
que ça l'identifierait.
358
00:30:41,047 --> 00:30:42,464
C'est quoi ?
359
00:30:43,005 --> 00:30:46,008
Un couteau trouvé
sur les terres navajos.
360
00:30:46,218 --> 00:30:49,404
Il a des dépôts de cuivre sur la lame.
C'est pour ça qu'il est jaune.
361
00:30:49,729 --> 00:30:52,798
Une telle composition minérale
n'est pas originaire de cette région.
362
00:30:52,928 --> 00:30:55,148
Ma thèse portait
sur l'interconnexion
363
00:30:55,278 --> 00:30:57,977
des Athabaskans
du nord et du sud.
364
00:30:58,218 --> 00:31:00,153
Vous êtes donc allé à la fac ?
365
00:31:00,283 --> 00:31:01,698
Université d'Arizona.
366
00:31:04,218 --> 00:31:06,637
Quoi, vous pensiez être
le seul officier tribal
367
00:31:06,768 --> 00:31:08,857
à avoir un diplôme universitaire ?
368
00:31:08,988 --> 00:31:11,468
Si vous considérez l'ASU
comme une fac.
369
00:31:32,402 --> 00:31:34,491
Comment est votre diné ?
370
00:31:34,858 --> 00:31:36,157
Ça fait un bail.
371
00:31:46,634 --> 00:31:48,144
Il tient le coup ?
372
00:31:52,218 --> 00:31:55,121
- Depuis quand il est là-bas ?
- Hier.
373
00:31:56,513 --> 00:31:58,232
On va lui parler ?
374
00:31:58,776 --> 00:32:01,177
Vous pourrez lui parler
jusqu'à en bleuir.
375
00:32:01,562 --> 00:32:03,297
Il entendra rien.
376
00:32:03,781 --> 00:32:05,318
Laissons-le tranquille.
377
00:32:25,626 --> 00:32:26,892
A-t-elle parlé ?
378
00:32:28,750 --> 00:32:30,112
Essaie.
379
00:32:38,854 --> 00:32:39,926
Grand-mère,
380
00:32:40,801 --> 00:32:42,408
c'est moi, Joe Leaphorn.
381
00:32:43,170 --> 00:32:45,850
Je cherche celui qui a tué
ta petite-fille.
382
00:32:46,996 --> 00:32:48,971
Tu as entendu quelque chose ?
383
00:32:50,214 --> 00:32:52,036
Tu connais leurs noms ?
384
00:32:56,615 --> 00:32:58,218
Anna voyait quelqu'un ?
385
00:32:58,606 --> 00:33:00,491
Tu connais quelqu'un
qui aurait pu faire ça ?
386
00:33:01,578 --> 00:33:03,710
Personne, depuis...
387
00:33:12,633 --> 00:33:15,549
Si tu penses à quelque chose...
n'importe quoi..
388
00:33:15,786 --> 00:33:17,393
Tu m'envoies chercher.
389
00:33:17,812 --> 00:33:20,619
Sinon, je passe dans un jour ou deux
voir si elle va bien.
390
00:33:20,989 --> 00:33:23,296
Espérons qu'elle ira mieux d'ici là,
hmm ?
391
00:33:25,827 --> 00:33:26,690
Attends.
392
00:33:30,926 --> 00:33:33,629
J'ai trouvé ça
dans les affaires d'Anna.
393
00:33:39,185 --> 00:33:41,490
J'ai pensé qu'Emma et toi
voudriez l'avoir.
394
00:33:48,625 --> 00:33:50,612
Prends soin de toi, ma sœur.
395
00:33:57,286 --> 00:34:00,654
- Lieutenant, ça va ?
- Je dois vérifier un truc.
396
00:34:00,819 --> 00:34:02,988
Je demande au sergent Manuelito
de venir vous chercher.
397
00:34:03,118 --> 00:34:05,512
Elle fait un contrôle social
près de Medicine Hat.
398
00:34:05,816 --> 00:34:07,205
Allez avec elle.
399
00:34:07,383 --> 00:34:08,939
Quoi, vous me laissez ici ?
400
00:34:10,674 --> 00:34:12,562
Pourquoi je peux pas
venir avec vous ?
401
00:35:16,947 --> 00:35:20,709
C'est cette satanée sorcière.
402
00:35:22,719 --> 00:35:24,172
Je comprends pas.
403
00:35:25,564 --> 00:35:27,509
La sorcière.
404
00:35:27,955 --> 00:35:31,016
Elle l'a tuée.
405
00:36:04,196 --> 00:36:05,634
Police tribale.
406
00:36:12,218 --> 00:36:13,727
Allez voir derrière.
407
00:36:29,956 --> 00:36:31,210
Y a quelqu'un ?
408
00:36:38,101 --> 00:36:39,320
Y a quelqu'un ?
409
00:36:39,551 --> 00:36:41,058
Police tribale.
410
00:36:42,218 --> 00:36:44,091
Y a quelqu'un ?
411
00:37:09,023 --> 00:37:10,367
Vous voulez quoi ?
412
00:37:10,397 --> 00:37:12,133
Sergent Manuelito,
police tribale.
413
00:37:12,264 --> 00:37:13,613
Vous voulez quoi ?
414
00:37:13,743 --> 00:37:15,796
- Sally Growing Thunder vit ici ?
- Non.
415
00:37:20,218 --> 00:37:21,430
Vous voulez quoi ?
416
00:37:21,603 --> 00:37:22,802
Partez.
417
00:37:23,177 --> 00:37:24,773
- Y a rien à voir avec vous, ici.
- Vous êtes Sally ?
418
00:37:24,968 --> 00:37:26,110
C'est ma fille.
419
00:37:27,931 --> 00:37:30,218
Y a une raison particulière
pour me mentir ?
420
00:37:31,152 --> 00:37:33,110
Y a que vous deux, ici ?
421
00:37:33,241 --> 00:37:34,218
Oui.
422
00:37:34,460 --> 00:37:37,017
- De quoi il s'agit ?
- Allons parler là-bas.
423
00:37:37,047 --> 00:37:39,488
Vous lui voulez quoi ?
Elle a rien fait...
424
00:37:39,639 --> 00:37:42,218
Je dois parler à votre fille.
Seule.
425
00:37:42,511 --> 00:37:44,598
Ici, ou au poste de police.
426
00:37:44,731 --> 00:37:46,006
Choisissez.
427
00:38:04,518 --> 00:38:07,013
T'as rien fait de mal.
T'inquiète pas.
428
00:38:08,788 --> 00:38:12,115
Y a que toi, ta mère ou ta grand-mère ?
C'est chez toi ?
429
00:38:13,542 --> 00:38:15,444
Où est le père du bébé ?
430
00:38:15,849 --> 00:38:18,218
Il vit pas avec nous.
Il vient de temps en temps.
431
00:38:18,759 --> 00:38:20,235
C'est quoi son nom ?
432
00:38:20,558 --> 00:38:22,072
Je dois le dire ?
433
00:38:22,728 --> 00:38:24,816
Pourquoi il est pas là ?
Tu te sens pas bien, ici ?
434
00:38:24,950 --> 00:38:26,381
Je peux y aller ?
435
00:38:26,512 --> 00:38:27,284
Hé.
436
00:38:31,031 --> 00:38:32,518
Tu es bien, ici ?
437
00:38:33,693 --> 00:38:34,955
Je veux dire...
438
00:38:36,359 --> 00:38:38,155
Tu es en sécurité, ici ?
439
00:38:39,399 --> 00:38:40,561
La regarde pas.
440
00:38:41,400 --> 00:38:42,684
Regarde-moi.
441
00:38:44,701 --> 00:38:46,474
Tu es en sécurité, ici ?
442
00:38:49,186 --> 00:38:51,014
Je vais bien, sergent.
443
00:38:54,844 --> 00:38:56,019
C'était quoi ?
444
00:38:56,218 --> 00:38:58,150
- Hé.
- Rentre.
445
00:38:58,380 --> 00:39:00,089
Hé, tu as dit que c'était...
446
00:39:07,204 --> 00:39:08,902
Vous voulez entrer ?
447
00:39:16,301 --> 00:39:18,214
Marchez dans la beauté,
448
00:39:18,401 --> 00:39:19,782
sergent.
449
00:39:45,982 --> 00:39:47,480
Chee !
450
00:39:48,148 --> 00:39:49,290
On part.
451
00:40:17,579 --> 00:40:19,389
On fait quoi, ici, sergent ?
452
00:40:26,589 --> 00:40:27,850
Vous faites quoi ?
453
00:40:45,520 --> 00:40:47,194
Vous avez un sac sacré ?
454
00:40:48,579 --> 00:40:50,103
Eh bien, sinon,
455
00:40:50,460 --> 00:40:53,398
procurez-vous un sachet de cendre
de genévrier et de pollen de maïs.
456
00:40:53,528 --> 00:40:55,524
Gardez-le sur vous en patrouille.
457
00:40:57,386 --> 00:40:58,400
Par ici,
458
00:40:59,186 --> 00:41:01,699
la meilleure protection
n'est pas votre 38,
459
00:41:02,775 --> 00:41:04,104
mais votre médecine.
460
00:41:06,218 --> 00:41:07,803
Je m'en souviendrai.
461
00:41:13,287 --> 00:41:15,811
Partons avant que ces routes
deviennent boueuses.
462
00:41:23,036 --> 00:41:24,147
On y va !
463
00:41:49,323 --> 00:41:51,499
Pourquoi, vous, les Navajos,
êtes toujours en retard ?
464
00:41:51,630 --> 00:41:54,058
- Parce qu'on est à l'heure indienne.
- Hmm.
465
00:41:55,776 --> 00:41:57,097
Une bière ?
466
00:41:57,592 --> 00:41:59,820
- Qu'est-ce que je fais ici ?
- J'ai pensé...
467
00:41:59,948 --> 00:42:02,205
que vous aimeriez voir
un petit bout de l'histoire du cinéma.
468
00:42:02,336 --> 00:42:04,730
Toutes les grandes stars
séjournaient ici,
469
00:42:04,860 --> 00:42:07,536
quand se tournaient ces grands westerns
dans les années 40 et 50.
470
00:42:07,828 --> 00:42:09,412
Leurs photos sont sur les portes
471
00:42:09,517 --> 00:42:10,888
des chambres où ils ont dormi.
472
00:42:11,280 --> 00:42:13,652
Ma femme et moi avons pris
celle de Tyrone Power
473
00:42:13,782 --> 00:42:15,305
pour l'un
de nos anniversaires de mariage.
474
00:42:15,436 --> 00:42:17,162
Où dormaient les Indiens ?
475
00:42:17,786 --> 00:42:18,995
Quels Indiens ?
476
00:42:19,025 --> 00:42:20,218
Précisément.
477
00:42:20,876 --> 00:42:23,705
Je parlais de la Réserve.
Qu'est-ce que je fais ici ?
478
00:42:23,836 --> 00:42:26,795
Oh, votre retour chez vous
est difficile, Chee ?
479
00:42:27,479 --> 00:42:28,820
Très bien, écoutez.
480
00:42:29,450 --> 00:42:30,998
Vous avez entendu parler
481
00:42:31,111 --> 00:42:33,106
des braqueurs
du fourgon blindé à Gallup ?
482
00:42:33,236 --> 00:42:35,369
Par les journaux.
Pourquoi ?
483
00:42:35,500 --> 00:42:37,411
Eh bien, les journaux
n'ont pas dit
484
00:42:37,545 --> 00:42:40,719
que l'hélicoptère a disparu
en direction du Canyon de Chelly.
485
00:42:41,347 --> 00:42:43,159
Vous croyez qu'ils sont Navajos ?
486
00:42:43,359 --> 00:42:46,728
- Pas seulement. Des radicaux.
- L'A.I.M.. ?
487
00:42:46,859 --> 00:42:50,210
Braquer un fourgon blindé,
c'est pas leur mode opératoire.
488
00:42:50,340 --> 00:42:52,218
Mais vos vieux potes...
489
00:42:52,778 --> 00:42:54,780
de la Buffalo Society.
490
00:42:55,484 --> 00:42:57,959
Pourquoi ils seraient ici ?
491
00:42:58,218 --> 00:43:01,544
C'est la plus grande réserve indienne
de ce foutu monde.
492
00:43:01,766 --> 00:43:05,270
Bonne planque pour un mauvais Indien
faisant de sales trucs.
493
00:43:05,442 --> 00:43:07,396
Que voulez-vous que je fasse,
exactement ?
494
00:43:07,726 --> 00:43:11,674
Fouiller 70 000 km2 tout seul ?
Ils peuvent être n'importe où.
495
00:43:11,797 --> 00:43:13,669
Le pays navajo est la juridiction
de la tribu,
496
00:43:13,811 --> 00:43:16,541
mais si le FBI trouvait
une preuve tangible,
497
00:43:16,671 --> 00:43:18,847
comme une identification
ou une localisation,
498
00:43:18,978 --> 00:43:22,848
on irait alors voir la tribu,
et négocier une opération conjointe.
499
00:43:24,218 --> 00:43:27,595
Par conséquent,
j'ai dû être créatif.
500
00:43:30,206 --> 00:43:32,966
Pourquoi Leaphorn
vous appelle Grande Perche ?
501
00:43:38,214 --> 00:43:41,304
Vous me rendez compte directement
et seulement à moi.
502
00:43:41,526 --> 00:43:42,832
Compris ?
503
00:43:43,611 --> 00:43:45,613
Et pour les deux homicides ?
504
00:43:45,744 --> 00:43:47,397
Quoi, les Indiens au motel ?
505
00:43:47,528 --> 00:43:50,218
Je vous ai envoyé ici
pour trouver l'hélicoptère,
506
00:43:50,464 --> 00:43:51,132
OK ?
507
00:43:51,237 --> 00:43:53,229
Vous seul pouvez m'aider.
508
00:43:53,460 --> 00:43:54,856
Et ensuite,
509
00:43:55,057 --> 00:43:57,103
on pourra se tirer d'ici
tous les deux.
510
00:43:57,233 --> 00:43:59,845
Crime organisé ?
Braquage de banque ?
511
00:43:59,975 --> 00:44:03,196
Washington, Chicago, New York...
où vous voudrez, Chee.
512
00:44:03,326 --> 00:44:04,742
Tout est à vous.
513
00:44:12,727 --> 00:44:15,948
N'oubliez pas à quelle tribu
vous appartenez,
514
00:44:16,218 --> 00:44:18,218
agent spécial Chee.
515
00:44:37,073 --> 00:44:38,218
Hé, mon pote.
516
00:44:38,799 --> 00:44:40,151
Comment tu vas ?
517
00:44:43,323 --> 00:44:44,629
Viens.
518
00:44:59,132 --> 00:45:00,188
Mon Père ?
519
00:45:39,122 --> 00:45:40,218
Père Tso !
520
00:45:40,380 --> 00:45:42,220
Père Tso, Père Tso...
521
00:48:11,351 --> 00:48:13,346
Cette saison...
522
00:48:13,881 --> 00:48:15,100
J'ai eu une vision,
cette nuit.
523
00:48:15,343 --> 00:48:17,655
Allons, ce sont des légendes.
524
00:48:17,929 --> 00:48:20,845
Frank Nakai, ça vous parle ?
525
00:48:20,975 --> 00:48:23,608
C'est la juridiction fédérale.
526
00:48:23,848 --> 00:48:25,937
C'est ma vie qui est en jeu.
527
00:48:26,067 --> 00:48:28,149
Vous avez peur
de ma mère, n'est-ce pas ?
528
00:48:28,287 --> 00:48:31,100
C'est pas d'elle
dont vous devriez avoir peur.
529
00:48:31,943 --> 00:48:32,800
À terre !
530
00:48:35,159 --> 00:48:36,900
On devrait appeler des renforts ?
531
00:48:37,148 --> 00:48:38,275
Quels renforts ?