1 00:00:07,529 --> 00:00:16,103 ♪ 2 00:00:16,233 --> 00:00:18,975 I need you to take that to the lab and get it analyzed. 3 00:00:19,106 --> 00:00:20,672 How does that work? 4 00:00:20,803 --> 00:00:23,762 Come on, Jim. You can cut the act. I know you're FBI. 5 00:00:23,893 --> 00:00:25,634 I'm not asking you to drink it. 6 00:00:25,764 --> 00:00:27,723 I'm asking you to analyze it. 7 00:00:27,853 --> 00:00:28,985 What were you hoping to find? 8 00:00:29,116 --> 00:00:30,552 Thought I might've found your helicopter. 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,510 There was hydraulic fluid in your water sample. 10 00:00:32,641 --> 00:00:36,427 I need the autopsy reports from the Big Rock murders. 11 00:00:36,558 --> 00:00:37,472 Take 'em. 12 00:00:37,602 --> 00:00:39,691 Hey! You said it was just a -- 13 00:00:39,822 --> 00:00:41,389 I think she's encountered a dark spirit. 14 00:00:41,519 --> 00:00:42,912 I know I did. 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,131 She was getting into my head, 16 00:00:44,261 --> 00:00:46,394 and she tried to take some of my hair. 17 00:00:48,961 --> 00:00:50,572 [Floorboards creak] 18 00:00:52,443 --> 00:00:55,316 I think you'd be better off in a women's shelter in Gallow. 19 00:00:55,446 --> 00:00:56,752 I need a name. 20 00:00:56,882 --> 00:00:59,972 -Is it all there? -Every penny. 21 00:01:00,103 --> 00:01:02,975 Now what do we do? 22 00:01:03,106 --> 00:01:06,501 Stick to the plan. 23 00:01:10,548 --> 00:01:13,508 [people moaning, van shocks squeaking] 24 00:01:13,638 --> 00:01:15,988 ["Proud Mary"] 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,817 - ♪ And we're rollin' - ♪ Rollin' 26 00:01:18,948 --> 00:01:20,993 - ♪ Rollin', yeah - ♪ Rollin' 27 00:01:21,124 --> 00:01:23,213 [person screams with delight] 28 00:01:23,344 --> 00:01:26,303 [person grunting wildly] 29 00:01:26,434 --> 00:01:28,914 - Yee-ha! - Oh. 30 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 [moaning] 31 00:01:31,221 --> 00:01:34,050 - ♪ Rollin' on the river 32 00:01:34,181 --> 00:01:36,183 - ♪ Rollin' on the... 33 00:01:36,313 --> 00:01:40,012 - Hey, where you going? What about me? 34 00:01:40,143 --> 00:01:47,063 ♪ 35 00:01:50,632 --> 00:01:52,416 - ♪ Oh, I left a good job in the city ♪ 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,288 [horn honks] 37 00:01:54,418 --> 00:01:56,638 ♪ Workin' for the man every night and day ♪ 38 00:01:56,768 --> 00:01:59,249 ♪ And I never lost one minute of sleepin' ♪ 39 00:01:59,380 --> 00:02:02,252 ♪ Worryin' 'bout the way things might have been ♪ 40 00:02:02,383 --> 00:02:04,776 ♪ Big wheel keep on turnin' - ♪ Turnin' 41 00:02:04,907 --> 00:02:06,691 - ♪ Proud Mary keep on burnin' ♪ 42 00:02:06,822 --> 00:02:08,563 - ♪ Burnin' 43 00:02:08,693 --> 00:02:10,391 - ♪ Rollin', rollin' - ♪ Yeah, all right 44 00:02:10,521 --> 00:02:12,044 both: ♪ Rollin' on the river 45 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 - ♪ Rollin' now - ♪ Rollin' 46 00:02:14,003 --> 00:02:15,744 ♪ Said we're rollin' - ♪ Yeah 47 00:02:15,874 --> 00:02:18,877 both: ♪ Rollin' on the river - ♪ Move up 48 00:02:19,008 --> 00:02:21,141 both: ♪ Do, do, do, do, do, do, do, do ♪ 49 00:02:21,271 --> 00:02:22,664 ♪ Do, do, do, do 50 00:02:22,794 --> 00:02:27,756 ♪ 51 00:02:27,886 --> 00:02:30,062 - ♪ Whoo, yeah 52 00:02:30,193 --> 00:02:31,368 ♪ All right 53 00:02:31,499 --> 00:02:33,501 ♪ 54 00:02:33,631 --> 00:02:36,025 ♪ Cleaned a lot of plates in Memphis, y'all ♪ 55 00:02:36,156 --> 00:02:38,941 ♪ Pumped a lot of 'tane down in New Orleans ♪ 56 00:02:39,071 --> 00:02:41,683 ♪ But I never saw the good side of the city ♪ 57 00:02:41,813 --> 00:02:44,555 ♪ Till I hitched a ride on the riverboat queen ♪ 58 00:02:44,686 --> 00:02:46,992 ♪ Big wheel keep on turnin' - ♪ Turnin' 59 00:02:47,123 --> 00:02:49,081 - ♪ Proud Mary keep on burnin' ♪ 60 00:02:49,212 --> 00:02:51,345 - ♪ Burnin' both: ♪ Rollin' 61 00:02:51,475 --> 00:02:52,607 ♪ Rollin' - ♪ Yeah 62 00:02:52,737 --> 00:02:54,957 both: ♪ Rollin' on the river 63 00:02:55,087 --> 00:02:56,698 - Y'all were supposed to be holding a painting for me. 64 00:02:56,828 --> 00:02:58,265 - I sold that one five minutes ago. 65 00:02:58,395 --> 00:02:59,353 - To who? 66 00:02:59,483 --> 00:03:01,093 - [screaming] 67 00:03:01,224 --> 00:03:02,747 [tires screeching] 68 00:03:02,878 --> 00:03:05,097 both: ♪ Do, do, do, do, do, do, do, do ♪ 69 00:03:05,228 --> 00:03:06,925 - ♪ All right 70 00:03:07,056 --> 00:03:09,537 ♪ Yeah 71 00:03:23,290 --> 00:03:26,118 [unsettling music] 72 00:03:26,249 --> 00:03:33,169 ♪ 73 00:03:37,173 --> 00:03:40,481 [moody guitar music] 74 00:03:40,611 --> 00:03:47,401 ♪ 75 00:03:48,228 --> 00:03:55,191 ♪ 76 00:03:56,888 --> 00:04:03,721 ♪ 77 00:04:06,071 --> 00:04:12,948 ♪ 78 00:04:14,732 --> 00:04:18,432 ♪ 79 00:04:23,611 --> 00:04:26,570 [rock music playing on radio] 80 00:04:26,614 --> 00:04:28,398 ♪ 81 00:04:28,529 --> 00:04:31,488 [indistinct chatter] 82 00:04:31,619 --> 00:04:37,973 ♪ 83 00:04:41,629 --> 00:04:43,979 - Why is everyone staring at us? 84 00:04:44,109 --> 00:04:45,589 - It's not us. It's the badge. 85 00:04:45,720 --> 00:04:50,855 ♪ 86 00:04:50,986 --> 00:04:52,509 You seen Raymond Begay? 87 00:04:52,640 --> 00:04:55,077 ♪ 88 00:04:55,207 --> 00:04:57,514 - This silver was made by my grandpa. 89 00:04:57,645 --> 00:04:59,560 He wore it on the Long Walk of the Navajo. 90 00:04:59,690 --> 00:05:00,517 - Raymond. 91 00:05:00,648 --> 00:05:03,172 ♪ 92 00:05:03,303 --> 00:05:06,654 [person laughs] Hey! Stop! Stop! 93 00:05:06,784 --> 00:05:08,830 Why are you running? 94 00:05:08,960 --> 00:05:11,311 - Go get him, tiger. 95 00:05:11,441 --> 00:05:13,661 [chuckles] I'm too old for that. 96 00:05:16,533 --> 00:05:17,839 - Stop running! 97 00:05:19,797 --> 00:05:21,321 - Let me get a cherry, please. 98 00:05:22,713 --> 00:05:24,411 - Hey! Stop! - [laughing] 99 00:05:24,541 --> 00:05:25,586 - [groans softly] 100 00:05:29,416 --> 00:05:31,766 - Come here! 101 00:05:31,896 --> 00:05:33,985 - Ah, shit. - Leave me alone! 102 00:05:34,116 --> 00:05:36,161 - God, stop! 103 00:05:38,033 --> 00:05:40,427 Just stop! 104 00:05:40,557 --> 00:05:43,343 [both panting] 105 00:05:48,173 --> 00:05:49,697 You done? 106 00:05:49,827 --> 00:05:51,307 I could do this all day. 107 00:06:02,231 --> 00:06:04,059 - You two done screwing around? 108 00:06:06,627 --> 00:06:09,891 Why'd you run, Raymond? - I don't know. 109 00:06:10,021 --> 00:06:12,502 I didn't do anything since last time. 110 00:06:12,633 --> 00:06:14,112 - Did you do any diving before you were booted 111 00:06:14,243 --> 00:06:16,593 out of the Navy? - Minesweeper. 112 00:06:16,724 --> 00:06:19,944 Detachment Alpha at Nhà Bè. 113 00:06:20,075 --> 00:06:22,512 - You want to make an honest buck today? 114 00:06:22,643 --> 00:06:25,472 [indistinct chatter] 115 00:06:28,039 --> 00:06:30,738 - Can you take this? Thanks. 116 00:06:30,868 --> 00:06:33,654 [indistinct chatter over PA] 117 00:06:36,134 --> 00:06:37,527 Is everything okay? 118 00:06:37,658 --> 00:06:39,442 - I got my period, Auntie. 119 00:06:39,573 --> 00:06:41,096 - Oh. 120 00:06:42,837 --> 00:06:45,100 I'm gonna send you home with some napkins. 121 00:06:46,754 --> 00:06:48,146 - Do I have to go home? 122 00:06:48,277 --> 00:06:49,887 - What's wrong? Have you told your father? 123 00:06:50,018 --> 00:06:53,500 - Yeah. He just stood there. 124 00:06:53,630 --> 00:06:55,197 He didn't know what to say or what to do. 125 00:06:55,327 --> 00:06:57,460 - He needs to make arrangements for your Kinaaldá. 126 00:06:57,591 --> 00:06:58,809 I'll talk to him. 127 00:06:58,940 --> 00:07:02,857 - Actually, I was wondering... 128 00:07:08,732 --> 00:07:11,256 - [breathing heavily] 129 00:07:11,387 --> 00:07:13,215 Nothing! 130 00:07:15,652 --> 00:07:18,046 - Try over there! 131 00:07:20,091 --> 00:07:21,310 Nothing as much as a stabbing 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,094 over a case of beer in 16 months. 133 00:07:23,225 --> 00:07:25,140 Now we're dealing with a double homicide and a bank heist 134 00:07:25,270 --> 00:07:26,576 in a span of three weeks. 135 00:07:26,707 --> 00:07:28,143 - You think they're related? 136 00:07:28,273 --> 00:07:30,972 - No. Nothing to go on. 137 00:07:31,102 --> 00:07:32,539 It doesn't feel right. 138 00:07:32,669 --> 00:07:36,151 - Seems totally random... nothing concrete. 139 00:07:36,281 --> 00:07:37,979 - Yeah... 140 00:07:38,109 --> 00:07:40,503 except the tire tracks at the Growing Thunder house 141 00:07:40,634 --> 00:07:42,374 matching the same ones we found out at the desert 142 00:07:42,505 --> 00:07:45,203 where the Mormons went missing. 143 00:07:45,334 --> 00:07:47,641 Four-wheel drive. 144 00:07:47,771 --> 00:07:52,428 - Tourists probably had car trouble and hitched a ride. 145 00:07:52,559 --> 00:07:54,561 - Car ran perfectly. 146 00:07:54,691 --> 00:07:56,737 - How do you know? We didn't find the keys. 147 00:07:56,867 --> 00:07:58,173 - Hot-wired it. 148 00:08:00,567 --> 00:08:02,743 What? I wasn't always a cop. - [chuckles] 149 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 - Nothing! - Keep looking. 150 00:08:07,791 --> 00:08:09,445 - I'm getting tired. 151 00:08:09,576 --> 00:08:11,186 - Well, maybe you shouldn't have run around the desert 152 00:08:11,316 --> 00:08:12,579 like some jackrabbit. 153 00:08:13,797 --> 00:08:15,625 [water splashes] 154 00:08:16,974 --> 00:08:18,541 [sighs] 155 00:08:18,672 --> 00:08:20,238 I also got a witness in custody 156 00:08:20,369 --> 00:08:22,414 who might shed some light on things. 157 00:08:22,545 --> 00:08:23,938 - Who? Where? 158 00:08:24,068 --> 00:08:27,071 - Growing Thunder girl-- she's my house guest. 159 00:08:27,202 --> 00:08:28,856 - She given up any intel? 160 00:08:28,986 --> 00:08:30,553 - No, not yet. 161 00:08:30,684 --> 00:08:32,599 But I got my deputy working on it. 162 00:08:32,729 --> 00:08:35,602 - Bernadette? [water splashes] 163 00:08:35,732 --> 00:08:37,604 - Uh-uh, my wife. 164 00:08:42,783 --> 00:08:45,699 - Come in. Welcome. 165 00:08:50,834 --> 00:08:54,011 Hi, Sally. This is my niece Nanobah. 166 00:08:54,142 --> 00:08:57,232 She's gonna be staying with us for the next four days. 167 00:08:57,362 --> 00:09:00,452 Is it okay if she shares your room? 168 00:09:00,583 --> 00:09:05,327 Nanobah's gonna be celebrating her Kinaaldá. 169 00:09:05,457 --> 00:09:07,547 - I don't know what that is. 170 00:09:10,071 --> 00:09:12,377 - Don't worry. We'll teach you. 171 00:09:16,425 --> 00:09:18,166 - [sighs] Nothing. 172 00:09:18,296 --> 00:09:20,037 - Well, maybe you missed something. 173 00:09:20,168 --> 00:09:22,823 Take another lap around. - Hell, no! When do I get paid? 174 00:09:22,953 --> 00:09:24,738 - You'll get paid. 175 00:09:24,868 --> 00:09:26,043 It's got to be there. 176 00:09:26,174 --> 00:09:28,176 - Be my guest. - Hey! 177 00:09:28,306 --> 00:09:31,701 Provo PD called this morning! They ran the plates! 178 00:09:31,832 --> 00:09:34,617 Wilson Smith, age 40, 179 00:09:34,748 --> 00:09:38,012 along with his wife, Karen, age 36, 180 00:09:38,142 --> 00:09:41,189 and their two children, Lucy and Cassandra, 181 00:09:41,319 --> 00:09:44,671 ages 12 and 9, are all officially reported missing. 182 00:09:44,801 --> 00:09:46,760 - You still think this is all random? 183 00:09:46,890 --> 00:09:50,241 - I, uh, came across this, too. Found it in the trunk. 184 00:09:50,372 --> 00:09:52,417 - What is it? 185 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 - It's a receipt from McGinnis' trading post for a painting. 186 00:09:55,899 --> 00:09:57,379 - So? - Well, there's no painting 187 00:09:57,509 --> 00:09:59,120 found in the car. - Hmm. 188 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 Kidnapping or worse. 189 00:10:01,557 --> 00:10:03,820 I need to sort this out with the feds. 190 00:10:03,951 --> 00:10:06,606 In the meantime, you two follow up on this. 191 00:10:06,736 --> 00:10:08,738 And try not to kill each other, hmm? 192 00:10:08,869 --> 00:10:11,132 I got enough on my plate. 193 00:10:14,439 --> 00:10:16,964 - [sighs] 194 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 When do I get paid? 195 00:10:20,750 --> 00:10:22,970 - You know I know how to drive, right? 196 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 - Do you know where you're going? 197 00:10:24,972 --> 00:10:27,801 There's not a lot of street signs around here. 198 00:10:27,931 --> 00:10:29,367 - It's all coming back to me. 199 00:10:29,498 --> 00:10:31,500 - Good, 'cause when you're out on the call 200 00:10:31,631 --> 00:10:32,849 and there's nothing around you 201 00:10:32,980 --> 00:10:34,677 for hundreds and hundreds of miles, 202 00:10:34,808 --> 00:10:36,723 it's important to be able to tell people where to find you. 203 00:10:41,075 --> 00:10:42,511 Hey, Roderick. 204 00:10:42,642 --> 00:10:44,121 - Whoa. 205 00:10:50,040 --> 00:10:52,347 - Friend of yours? 206 00:10:52,477 --> 00:10:55,480 - He works my horses for me. 207 00:10:55,611 --> 00:10:59,223 - How many horses do you have? - You can give it a rest, Chee. 208 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not good with small talk. 209 00:11:01,878 --> 00:11:04,228 - Okay. I'm just trying to pass the time. 210 00:11:04,359 --> 00:11:06,187 I'll leave you alone. 211 00:11:11,235 --> 00:11:14,848 - I own four, and I board two, including Emma's mustang. 212 00:11:14,978 --> 00:11:17,459 I got a great setup. 213 00:11:17,589 --> 00:11:19,766 A trailer out on two acres, 214 00:11:19,896 --> 00:11:22,072 clean well-- it's everything I want. 215 00:11:22,203 --> 00:11:24,771 - I'd like to see it sometime. 216 00:11:24,901 --> 00:11:26,816 - [chuckles] Not unless you board a horse. 217 00:11:26,947 --> 00:11:28,035 No one comes to my place. 218 00:11:28,165 --> 00:11:29,166 - No one? 219 00:11:30,646 --> 00:11:33,127 - I am the sun bearer. 220 00:11:33,257 --> 00:11:35,042 [speaking Diné] 221 00:11:35,172 --> 00:11:38,001 - Okay. 222 00:11:38,132 --> 00:11:41,135 So no one's ever stepped foot inside your trailer? 223 00:11:41,265 --> 00:11:42,702 That's just weird. 224 00:11:42,832 --> 00:11:44,616 - All that's around here are a bunch of Sonny boys 225 00:11:44,747 --> 00:11:47,663 who can't keep a job, mooch off their mamas, 226 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 and try to get in my trailer 227 00:11:49,056 --> 00:11:51,406 without even asking about my clan. 228 00:11:51,536 --> 00:11:54,017 I'm good with the horses, thank you. 229 00:12:02,460 --> 00:12:04,375 [bell rings] 230 00:12:06,943 --> 00:12:09,554 - Damn it. 231 00:12:09,685 --> 00:12:11,556 [cash register bell dings] There we go. 232 00:12:11,687 --> 00:12:13,907 - Morning, Lester. - Hey. 233 00:12:14,037 --> 00:12:16,170 If it isn't the Leaphornettes... 234 00:12:16,300 --> 00:12:19,434 [laughs] The Reservation's dynamic background duo. 235 00:12:19,564 --> 00:12:21,175 What can I do for you? 236 00:12:21,305 --> 00:12:23,046 - Wondering if you could help us out with something. 237 00:12:24,874 --> 00:12:27,485 - Yeah, it's a receipt for one of Wanda's ugly paintings. 238 00:12:27,616 --> 00:12:29,139 - Do you remember who you sold it to? 239 00:12:29,270 --> 00:12:30,837 - Mm, a bunch of Mormons. 240 00:12:30,967 --> 00:12:32,752 Cheerful as all get-out... [chuckles] 241 00:12:32,882 --> 00:12:34,841 Even more so than the rest of 'em. 242 00:12:34,971 --> 00:12:37,321 Gave a toy horse to one of their kids. 243 00:12:37,452 --> 00:12:38,845 - They drive a Lincoln Continental, 244 00:12:38,975 --> 00:12:40,455 by any chance? 245 00:12:40,585 --> 00:12:42,849 - Yeah. Is everything okay? - They went missing. 246 00:12:42,979 --> 00:12:45,547 - Is there anything else you can tell us? 247 00:12:45,677 --> 00:12:49,725 - Yeah, a bilagáanaguy came in not long after, 248 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 wanting that same painting, 249 00:12:51,509 --> 00:12:52,946 asking for my wife, 250 00:12:53,076 --> 00:12:54,904 which I've been meaning to get to the bottom of. 251 00:12:55,035 --> 00:12:57,994 - You have any description-- height, build, hair color? 252 00:12:58,125 --> 00:12:59,648 - Just some white guy, 253 00:12:59,779 --> 00:13:01,476 uh, mustache like Catfish Hunter. 254 00:13:01,606 --> 00:13:03,913 Otherwise, nothing special. 255 00:13:04,044 --> 00:13:06,133 - Well, if you can think of anything else, let us know. 256 00:13:06,263 --> 00:13:10,180 - Yeah, and if you find out anything else, you let me know. 257 00:13:10,311 --> 00:13:12,879 - Thanks, Lester. - All right, thank you. 258 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 All right. 259 00:13:19,146 --> 00:13:20,756 Hey. [laughs] 260 00:13:20,887 --> 00:13:23,454 Feeding the whole tribe, are we, Father? 261 00:13:23,585 --> 00:13:26,327 - Jesus made do with five loaves and two fish. 262 00:13:26,457 --> 00:13:28,329 I'll settle for a bag of rice. 263 00:13:28,459 --> 00:13:31,332 [haunting music] 264 00:13:31,462 --> 00:13:34,161 ♪ 265 00:13:38,078 --> 00:13:41,559 - [speaking Diné] - Oh. [speaking Diné] 266 00:13:41,603 --> 00:13:44,084 [soft country music playing] 267 00:13:44,214 --> 00:13:45,346 - Hey, Uncle Joe. 268 00:13:45,476 --> 00:13:48,044 ♪ 269 00:13:48,175 --> 00:13:49,306 - Oh, hi. 270 00:13:49,437 --> 00:13:51,569 ♪ 271 00:13:51,700 --> 00:13:53,310 It's a full house. 272 00:13:53,441 --> 00:13:55,791 - Nanobah got her period. 273 00:13:55,922 --> 00:13:57,445 - Oh. Well, why can't your brother-- 274 00:13:57,575 --> 00:14:00,056 - Because he can't. 275 00:14:00,187 --> 00:14:02,232 We could use a little celebration around here. 276 00:14:02,363 --> 00:14:04,191 - Yeah, I have to go to Flagstaff tomorrow. 277 00:14:04,321 --> 00:14:05,366 - Okay. 278 00:14:05,496 --> 00:14:07,150 Oh, and while you're there, 279 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 Nanobah needs a sash belt. [refrigerator door opens] 280 00:14:11,198 --> 00:14:12,373 - They drank all my RC. 281 00:14:12,503 --> 00:14:16,029 ♪ 282 00:14:16,159 --> 00:14:18,379 Anything else? - Firewood. 283 00:14:18,509 --> 00:14:20,990 [sighs] We could always use more firewood. 284 00:14:21,121 --> 00:14:22,992 - Mm, okay. 285 00:14:23,123 --> 00:14:24,559 She say anything to you yet? 286 00:14:24,689 --> 00:14:27,518 ♪ 287 00:14:27,649 --> 00:14:29,738 - Leave your shirt. 288 00:14:29,869 --> 00:14:31,566 I'll get the stain out. - Okay. 289 00:14:33,481 --> 00:14:35,962 Clumsy! 290 00:14:36,092 --> 00:14:38,921 [dramatic acoustic guitar music] 291 00:14:39,052 --> 00:14:45,885 ♪ 292 00:14:47,234 --> 00:14:54,067 ♪ 293 00:14:56,896 --> 00:15:03,859 ♪ 294 00:15:05,382 --> 00:15:12,259 ♪ 295 00:15:15,262 --> 00:15:22,095 ♪ 296 00:15:27,578 --> 00:15:34,411 ♪ 297 00:15:36,283 --> 00:15:43,072 ♪ 298 00:15:53,822 --> 00:15:56,651 [siren wailing] 299 00:16:03,788 --> 00:16:05,660 [tires squealing] 300 00:16:05,790 --> 00:16:08,663 [siren continues wailing] 301 00:16:08,793 --> 00:16:11,666 [light tense music] 302 00:16:11,796 --> 00:16:18,716 ♪ 303 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 [wailing stops] 304 00:16:20,805 --> 00:16:27,682 ♪ 305 00:16:37,039 --> 00:16:39,737 Hey, Yazzie. Nice truck. 306 00:16:39,868 --> 00:16:42,175 - Bought and paid for, if that's what you're asking. 307 00:16:42,305 --> 00:16:44,699 - Can I see the registration? 308 00:16:44,829 --> 00:16:51,532 ♪ 309 00:17:00,758 --> 00:17:02,499 Sorry for the inconvenience. 310 00:17:05,807 --> 00:17:08,636 [engine turning over] 311 00:17:14,990 --> 00:17:17,732 [rock music playing on radio] 312 00:17:17,862 --> 00:17:21,388 ♪ 313 00:17:21,518 --> 00:17:24,347 [indistinct chatter] 314 00:17:29,657 --> 00:17:32,573 [scattered laughter] 315 00:17:32,703 --> 00:17:39,580 ♪ 316 00:17:44,759 --> 00:17:46,804 - What's going on? 317 00:17:46,935 --> 00:17:48,763 - Nothing. It's the badge. 318 00:17:48,893 --> 00:17:51,896 ♪ 319 00:17:52,027 --> 00:17:55,161 - [laughing] 320 00:17:55,291 --> 00:17:57,206 - Hey, Wanda. 321 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 - Who's your new boyfriend? 322 00:17:59,034 --> 00:18:01,428 - He's not my boyfriend. 323 00:18:01,558 --> 00:18:04,866 - Don't take offense, darlin'. Runaway Bernie ain't no prize. 324 00:18:04,996 --> 00:18:07,695 - You selling overstock? Making some money on the side? 325 00:18:07,825 --> 00:18:10,828 - Is that a crime? - Lester might not like it. 326 00:18:10,959 --> 00:18:13,614 - I stopped caring about what Lester likes a long time ago. 327 00:18:13,744 --> 00:18:15,311 - Hmm. 328 00:18:15,442 --> 00:18:18,053 Well, he's not a big fan of your art either. 329 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 - You know, a Mormon family 330 00:18:20,055 --> 00:18:22,710 bought one of your paintings, then went missing. 331 00:18:22,840 --> 00:18:24,842 - I don't possess that kind of magic. 332 00:18:24,973 --> 00:18:27,628 - Well, it's not them we're curious about. 333 00:18:27,758 --> 00:18:29,630 It's the, uh, white guy that came in after 334 00:18:29,760 --> 00:18:31,632 to buy the exact same canvas. 335 00:18:31,762 --> 00:18:33,286 - My art is popular. 336 00:18:33,416 --> 00:18:36,115 R.C. Gorman needs to watch himself. 337 00:18:36,245 --> 00:18:38,726 - This guy came to see you, and he left upset. 338 00:18:38,856 --> 00:18:40,945 - You two have something going on? 339 00:18:41,076 --> 00:18:43,165 - I don't like white men... 340 00:18:43,296 --> 00:18:44,384 or cops. 341 00:18:45,776 --> 00:18:46,821 Are we done here? 342 00:18:48,388 --> 00:18:49,693 - Bye, Wanda. 343 00:18:49,824 --> 00:18:52,348 [dramatic music] 344 00:18:52,479 --> 00:18:54,655 - [sighs] She's lying. 345 00:18:54,785 --> 00:18:56,222 - Yeah, I know. 346 00:18:56,352 --> 00:19:00,443 ♪ 347 00:19:03,446 --> 00:19:05,666 [indistinct chatter] - Hmm. 348 00:19:08,669 --> 00:19:11,062 Well, Lieutenant. 349 00:19:11,193 --> 00:19:12,934 - High-pockets. 350 00:19:13,064 --> 00:19:16,372 - You're late. - Mm, I'm on Indian time. 351 00:19:16,503 --> 00:19:19,593 - Well, I'd sit, but I have a tee time at 4:00. 352 00:19:19,723 --> 00:19:20,898 - Eh, if I would've known, 353 00:19:21,029 --> 00:19:22,726 I would've brought you some crumpets. 354 00:19:22,857 --> 00:19:25,033 - It's golf. - Oh. 355 00:19:25,164 --> 00:19:27,383 What a waste of land. 356 00:19:27,514 --> 00:19:29,037 - Well, beats a whole lot of nothing. 357 00:19:31,648 --> 00:19:33,824 So... 358 00:19:33,955 --> 00:19:36,827 family of four just up and disappears. 359 00:19:36,958 --> 00:19:39,265 You got any explanation for that? 360 00:19:39,395 --> 00:19:41,702 - Not yet. 361 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 - Well, no bodies means it's yours. 362 00:19:43,965 --> 00:19:46,750 Anything changes, it's still yours. 363 00:19:46,881 --> 00:19:49,362 My crime sheet is full. 364 00:19:49,492 --> 00:19:51,973 - I guess you'll be solving that on the back nine, huh. 365 00:19:52,103 --> 00:19:53,627 - Yep. Adiós, kemosabe. 366 00:19:53,757 --> 00:19:57,326 - I need updates on the Atcitty/Tso case. 367 00:19:57,457 --> 00:19:59,807 - Well, that case is closed. 368 00:19:59,937 --> 00:20:01,983 - What do you mean it's closed? 369 00:20:02,113 --> 00:20:04,638 What do I tell the families? 370 00:20:04,768 --> 00:20:07,118 - You tell 'em they can retrieve the bodies. 371 00:20:07,249 --> 00:20:09,382 I'll have 'em sent over to our funeral home. 372 00:20:09,512 --> 00:20:12,863 - These families have no means of retrieving the bodies. 373 00:20:12,994 --> 00:20:14,430 - Well, you're an officer of the law, Leaphorn. 374 00:20:14,561 --> 00:20:15,997 You can bring 'em back. 375 00:20:16,127 --> 00:20:18,478 Otherwise, they'll be turned over to the state. 376 00:20:22,960 --> 00:20:25,746 [indistinct chatter] 377 00:20:35,364 --> 00:20:36,931 - [taps stick] 378 00:20:37,061 --> 00:20:38,715 - What is it, Grandma? 379 00:20:38,846 --> 00:20:41,588 - No scratching. 380 00:20:41,718 --> 00:20:44,025 You want to be ugly and forsaken? 381 00:20:44,155 --> 00:20:46,375 - "Forsaken"? No, Grandmother. 382 00:20:46,506 --> 00:20:48,769 I promise I'll do my best. 383 00:20:48,899 --> 00:20:50,336 Is this fine enough? 384 00:20:51,859 --> 00:20:54,253 - Finer. 385 00:20:54,383 --> 00:20:56,603 - You're doing well, Nanobah. 386 00:20:58,953 --> 00:21:01,608 ["Working Class Hero"] 387 00:21:01,738 --> 00:21:03,697 ♪ 388 00:21:03,827 --> 00:21:07,788 - ♪ As soon as you're born, they make you feel small ♪ 389 00:21:07,918 --> 00:21:11,400 ♪ 390 00:21:11,531 --> 00:21:15,796 ♪ By giving you no time instead of it all ♪ 391 00:21:15,926 --> 00:21:19,495 ♪ 392 00:21:19,626 --> 00:21:23,630 ♪ Till the pain is so big, you feel nothing at all ♪ 393 00:21:23,760 --> 00:21:26,937 ♪ 394 00:21:27,068 --> 00:21:29,331 - Hey, brother. - Good afternoon. 395 00:21:29,462 --> 00:21:30,898 - What tribe are you? - Navajo Nation. 396 00:21:31,028 --> 00:21:32,682 [both speaking Diné] 397 00:21:32,813 --> 00:21:34,641 Here's all the sashes. 398 00:21:34,771 --> 00:21:36,512 - How much? 399 00:21:36,643 --> 00:21:39,820 - ♪ A working-class hero is something to be ♪ 400 00:21:39,950 --> 00:21:44,172 ♪ If you want to be a hero, well, just follow me ♪ 401 00:21:44,303 --> 00:21:49,003 ♪ 402 00:21:49,133 --> 00:21:51,745 - [speaking Diné] 403 00:21:51,875 --> 00:21:53,790 - Why are we here? 404 00:21:53,921 --> 00:21:55,749 - I thought you and I could start over. 405 00:21:55,879 --> 00:21:57,664 - Okay, well, start over, then. 406 00:21:57,794 --> 00:22:00,275 - I didn't like the way Wanda took a shot at you back there. 407 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 You know, we're partners. 408 00:22:01,668 --> 00:22:03,322 We've got to have each other's backs. 409 00:22:03,452 --> 00:22:05,324 - That's just Wanda being Wanda. 410 00:22:05,454 --> 00:22:07,151 Being awful is all she's got. 411 00:22:07,282 --> 00:22:09,328 - And that doesn't bother you? 412 00:22:09,458 --> 00:22:12,461 - Well, you got to have thick skin around here. 413 00:22:12,592 --> 00:22:13,810 - What if you don't? 414 00:22:16,639 --> 00:22:19,425 - What is this place? 415 00:22:19,555 --> 00:22:23,211 - This is my home. It's where I grew up. 416 00:22:23,342 --> 00:22:25,169 - Oh. 417 00:22:25,300 --> 00:22:27,650 It's beautiful here. - [chuckles] Yeah. 418 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 - Why did you leave? 419 00:22:29,609 --> 00:22:31,175 - I didn't have a choice. 420 00:22:31,306 --> 00:22:33,700 I love this place... 421 00:22:33,830 --> 00:22:34,831 you know. 422 00:22:34,962 --> 00:22:36,833 [scoffs] 423 00:22:39,445 --> 00:22:43,362 My mom started dating this real asshole. 424 00:22:43,492 --> 00:22:46,800 One day, he roughed her up, and... 425 00:22:46,930 --> 00:22:49,498 she knocked him halfway to Shiprock with a frying pan. 426 00:22:49,629 --> 00:22:51,587 - [chuckles softly] 427 00:22:51,718 --> 00:22:54,285 - Then a couple weeks later, I showed up to school, 428 00:22:54,416 --> 00:22:55,722 and none of the kids would talk to me. 429 00:22:58,464 --> 00:23:01,554 Came to find out it was 'cause someone did this. 430 00:23:05,427 --> 00:23:07,124 - "Witch." 431 00:23:07,255 --> 00:23:09,866 - The rumor spread on the moccasin telegraph. 432 00:23:11,607 --> 00:23:13,653 All her friends turned their backs on her. 433 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 Do you know what it's like to be a kid and... 434 00:23:17,439 --> 00:23:20,703 comfort your mom while she cries? 435 00:23:20,834 --> 00:23:24,403 The next day, she packed up the car, and we left. 436 00:23:26,230 --> 00:23:28,581 She died among strangers. 437 00:23:28,711 --> 00:23:30,496 She had a thick skin, too, once. 438 00:23:34,238 --> 00:23:36,415 - I'm sorry that happened to you. 439 00:23:36,545 --> 00:23:38,765 - I used to dream about coming back here to find him, 440 00:23:38,895 --> 00:23:41,071 finish what she started. 441 00:23:41,202 --> 00:23:42,856 But someone beat me to it. 442 00:23:45,162 --> 00:23:49,384 - Emma's niece is having her Kinaaldá... 443 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 over at Leaphorn's. 444 00:23:52,518 --> 00:23:55,564 You should, uh, stop by... 445 00:23:55,695 --> 00:23:57,914 help out, tend to the fire. 446 00:24:00,177 --> 00:24:01,440 - Will you be there? 447 00:24:01,570 --> 00:24:03,485 - [chuckles] 448 00:24:03,616 --> 00:24:05,444 If there's a ceremony anywhere on the Rez, 449 00:24:05,574 --> 00:24:06,706 I'm the first in line. 450 00:24:08,621 --> 00:24:09,752 - Okay. 451 00:24:12,799 --> 00:24:13,930 - Okay. 452 00:24:17,717 --> 00:24:21,198 [telephone ringing] 453 00:24:21,329 --> 00:24:23,026 - Hello? - Hey. 454 00:24:23,157 --> 00:24:24,550 I'm still here in Flagstaff. 455 00:24:24,680 --> 00:24:26,116 - Did you pick up the belt? - Of course. 456 00:24:26,247 --> 00:24:27,901 And I got it from a Diné, not a Pueblo. 457 00:24:28,031 --> 00:24:30,512 - [laughs] 458 00:24:30,643 --> 00:24:32,775 - Look, I need to spend the night. 459 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 - Joe, I need you back here. 460 00:24:34,821 --> 00:24:37,258 - Yeah, I-I know. 461 00:24:37,388 --> 00:24:39,956 But they're releasing the bodies to me in the morning. 462 00:24:40,087 --> 00:24:42,176 I'm bringing 'em home, Emma. 463 00:24:54,101 --> 00:24:57,017 [soft tense music] 464 00:24:57,147 --> 00:25:03,850 ♪ 465 00:25:25,698 --> 00:25:28,744 [up-tempo acoustic guitar music] 466 00:25:28,875 --> 00:25:35,664 ♪ 467 00:25:37,710 --> 00:25:44,630 ♪ 468 00:25:46,196 --> 00:25:51,245 ♪ 469 00:25:53,682 --> 00:25:55,684 - I made it. - I knew that you would. 470 00:25:55,815 --> 00:25:58,600 The farther you run, the longer life you will have. 471 00:25:58,731 --> 00:26:02,430 ♪ 472 00:26:02,561 --> 00:26:03,910 - Can I help with the corn today? 473 00:26:04,040 --> 00:26:05,433 - Of course. 474 00:26:07,304 --> 00:26:10,481 [indistinct chatter] 475 00:26:10,612 --> 00:26:13,528 [dramatic music] 476 00:26:13,659 --> 00:26:14,790 - How much? 477 00:26:14,921 --> 00:26:21,710 ♪ 478 00:26:26,976 --> 00:26:28,935 [speaking Diné] 479 00:26:41,338 --> 00:26:44,124 [indistinct chatter] 480 00:27:04,492 --> 00:27:05,754 [speaking Diné] 481 00:27:07,451 --> 00:27:08,714 Helen. 482 00:27:16,460 --> 00:27:18,332 - [speaking Diné] 483 00:27:19,899 --> 00:27:21,727 - She was a wonderful girl. 484 00:27:23,990 --> 00:27:25,121 Truly. 485 00:28:12,429 --> 00:28:14,214 Father Tso? 486 00:28:16,695 --> 00:28:18,000 Hello? 487 00:28:33,233 --> 00:28:36,062 [somber music] 488 00:28:36,192 --> 00:28:43,069 ♪ 489 00:28:43,199 --> 00:28:46,072 [indistinct chatter] 490 00:28:46,202 --> 00:28:53,035 ♪ 491 00:28:54,733 --> 00:28:58,432 ♪ 492 00:28:58,562 --> 00:28:59,955 [horse whinnying] 493 00:29:00,086 --> 00:29:06,875 ♪ 494 00:29:11,750 --> 00:29:16,493 ♪ 495 00:29:16,624 --> 00:29:18,452 [horse whinnying] 496 00:29:18,582 --> 00:29:25,459 ♪ 497 00:29:27,417 --> 00:29:34,294 ♪ 498 00:29:36,122 --> 00:29:42,955 ♪ 499 00:29:45,131 --> 00:29:51,964 ♪ 500 00:29:53,966 --> 00:30:00,799 ♪ 501 00:30:04,150 --> 00:30:11,070 ♪ 502 00:30:11,200 --> 00:30:13,899 - [speaking Diné] 503 00:30:22,646 --> 00:30:29,523 ♪ 504 00:30:49,978 --> 00:30:52,894 [bluesy guitar music] 505 00:30:53,025 --> 00:30:59,858 ♪ 506 00:31:21,314 --> 00:31:22,837 - Help! - Help! 507 00:31:22,968 --> 00:31:24,883 - Hello? - Hello? 508 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 - We're down here! 509 00:31:26,667 --> 00:31:28,669 - Hello? all: Hello? 510 00:31:28,799 --> 00:31:30,192 - Help us! - We're down here! 511 00:31:30,323 --> 00:31:32,412 - We're here! - Please! 512 00:31:32,542 --> 00:31:34,718 - I see you met our houseguests. 513 00:31:34,849 --> 00:31:36,720 - I don't understand. 514 00:31:36,851 --> 00:31:38,287 - Insurance-- 515 00:31:38,418 --> 00:31:40,681 a necessary result due to your negligence. 516 00:31:40,811 --> 00:31:42,378 - Get us out. - Please! 517 00:31:42,509 --> 00:31:44,467 - Where's the new painting? 518 00:31:45,991 --> 00:31:48,776 - The police are asking about the one they were sold. 519 00:31:48,907 --> 00:31:51,387 They found a receipt in the car. 520 00:31:55,217 --> 00:31:57,480 I didn't tell them anything, I swear. 521 00:31:57,611 --> 00:32:01,267 [suspenseful music] 522 00:32:01,397 --> 00:32:04,139 - I trust you. 523 00:32:04,270 --> 00:32:06,750 You're true to the cause. 524 00:32:06,881 --> 00:32:09,275 That's a beautiful hair clip. 525 00:32:09,405 --> 00:32:11,277 Where'd you get it? 526 00:32:11,407 --> 00:32:13,801 - At the market. - Can I see it? 527 00:32:13,932 --> 00:32:20,590 ♪ 528 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 May I keep it? 529 00:32:24,203 --> 00:32:25,987 - It's a family heirloom. 530 00:32:26,118 --> 00:32:28,076 - You said you got it at the market. 531 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 I know someone who'd really like this. 532 00:32:31,993 --> 00:32:33,473 Thank you, Wanda. 533 00:32:33,603 --> 00:32:36,519 ♪ 534 00:32:36,650 --> 00:32:39,174 - You're welcome. 535 00:32:39,305 --> 00:32:41,176 - Make sure no one sees you on the way out. 536 00:32:41,307 --> 00:32:45,833 ♪ 537 00:32:45,964 --> 00:32:47,400 - You think she'll rat? 538 00:32:47,530 --> 00:32:49,880 - I don't know. 539 00:32:50,011 --> 00:32:53,580 You know who to give this to, just in case. 540 00:32:53,710 --> 00:32:55,625 [bell rings] 541 00:33:01,153 --> 00:33:03,155 - Mm-hmm. 542 00:33:03,285 --> 00:33:05,244 - I'll take every last cord of wood you got out there, Lester. 543 00:33:05,374 --> 00:33:06,941 - Oh, well, careful you don't bring 544 00:33:07,072 --> 00:33:08,203 a black widow home with you. 545 00:33:08,334 --> 00:33:09,639 They love that wood pile. 546 00:33:09,770 --> 00:33:11,250 - Spider bite's the last thing I need. 547 00:33:11,380 --> 00:33:12,599 - Yeah. - What do I owe you? 548 00:33:12,729 --> 00:33:14,949 - Oh, man, it's for a ceremony. 549 00:33:15,080 --> 00:33:16,168 It's on me. 550 00:33:16,298 --> 00:33:17,996 - Oh, thank you. You're a good man. 551 00:33:18,126 --> 00:33:20,781 - Ah. It's hard, but I try. - Yep. 552 00:33:20,911 --> 00:33:23,653 - Listen, Joe, um... 553 00:33:23,784 --> 00:33:25,829 okay, Joe, I got something else for you. 554 00:33:25,960 --> 00:33:27,222 - What is it? 555 00:33:27,353 --> 00:33:29,442 - Uh... 556 00:33:29,572 --> 00:33:31,183 [sighs] I need to be very careful here, Joe. 557 00:33:31,313 --> 00:33:34,447 I found this. Uh... 558 00:33:34,577 --> 00:33:37,319 I'm not saying where, but you need to take a look. 559 00:33:39,365 --> 00:33:42,411 - Father Benjamin Tso, Florence. 560 00:33:42,542 --> 00:33:45,110 - Yeah, yeah. Hosteen asked me to mail it. 561 00:33:45,240 --> 00:33:46,981 I asked someone else to do it, and-- 562 00:33:47,112 --> 00:33:49,114 [scoffs] That's all I have to say on that subject. 563 00:33:52,334 --> 00:33:53,901 - When's the last time you saw Father Tso? 564 00:33:54,032 --> 00:33:55,511 - He came in here about an hour ago 565 00:33:55,642 --> 00:33:57,209 asking me where you lived. 566 00:33:57,339 --> 00:33:58,601 - What'd you tell him? 567 00:33:58,732 --> 00:34:00,821 - I didn't tell him anything. 568 00:34:00,951 --> 00:34:03,476 Listen, but he did find out 569 00:34:03,606 --> 00:34:05,826 that you buried his grandfather. 570 00:34:05,956 --> 00:34:07,741 That's all I have to say on the subject. 571 00:34:11,179 --> 00:34:13,703 - Thank you, Lester. - Mm-hmm. 572 00:34:29,415 --> 00:34:31,547 - [speaking Diné] 573 00:34:31,678 --> 00:34:33,462 - [speaking Diné] - I'm sorry I'm late. 574 00:34:33,593 --> 00:34:34,942 I forgot my sash. 575 00:34:37,379 --> 00:34:38,467 How do I look? 576 00:34:38,598 --> 00:34:40,295 - If I'm being honest, 577 00:34:40,426 --> 00:34:42,384 it looks like you have no idea what you're doing. 578 00:34:48,521 --> 00:34:50,088 So what's his name? 579 00:34:51,698 --> 00:34:53,569 - I don't know what you're talking about. 580 00:34:53,700 --> 00:34:56,268 - Is it Duwayne? 581 00:34:56,398 --> 00:34:59,488 - Duwayne? Pshh. [speaking Diné] 582 00:34:59,619 --> 00:35:02,143 You know he brought me a potted yucca plant on our second date. 583 00:35:02,274 --> 00:35:04,276 And I have a policy-- 584 00:35:04,406 --> 00:35:07,017 no living things put in containers. 585 00:35:07,148 --> 00:35:09,803 - If not Duwayne, then who? [car door opens] 586 00:35:19,639 --> 00:35:20,727 - [speaking Diné] 587 00:35:23,686 --> 00:35:25,775 - Hey. - Hey. 588 00:35:29,083 --> 00:35:31,912 Emma Leaphorn, Jim Chee. 589 00:35:32,042 --> 00:35:33,870 - [speaking Diné] Jim Chee. 590 00:35:34,001 --> 00:35:36,351 It's nice to finally put a face to that... 591 00:35:36,482 --> 00:35:39,528 [imitating Joe] College-boy cop I've heard so much about. 592 00:35:39,659 --> 00:35:42,183 - Thanks for having me. 593 00:35:42,314 --> 00:35:43,793 - Quit your gabbing. 594 00:35:43,924 --> 00:35:46,405 Get to work, pretty boy. 595 00:35:50,452 --> 00:35:51,801 [Bernadette chuckles] 596 00:35:59,766 --> 00:36:01,811 - Careful, careful. 597 00:36:01,942 --> 00:36:06,512 [indistinct chatter] 598 00:36:06,642 --> 00:36:08,818 - Hey. 599 00:36:08,949 --> 00:36:11,647 - Hey. - Hi. You good? 600 00:36:11,778 --> 00:36:13,823 Okay, perfect. 601 00:36:19,786 --> 00:36:22,267 Chee, walk with me. 602 00:36:35,671 --> 00:36:38,152 - How did you find this? - McGinnis. 603 00:36:38,283 --> 00:36:39,501 - Well, what does it say? 604 00:36:39,632 --> 00:36:41,938 - It begs Father Benjamin to come home, 605 00:36:42,069 --> 00:36:44,593 says that his brother's up to his old ways. 606 00:36:44,724 --> 00:36:46,291 - Brother? - Mm-hmm. 607 00:36:46,421 --> 00:36:47,944 Thing is, he never got the letter. 608 00:36:48,075 --> 00:36:49,642 - Then what is he doing here? 609 00:36:49,772 --> 00:36:52,906 - Need you two on the fire! - Okay, comin'. 610 00:36:53,036 --> 00:36:54,647 We're gonna find out. 611 00:36:58,303 --> 00:37:00,827 [animals chattering] 612 00:37:02,611 --> 00:37:04,047 - Thank you. 613 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 - For what? 614 00:37:07,007 --> 00:37:08,574 - Inviting me. 615 00:37:11,185 --> 00:37:13,753 - I think I want to apologize. 616 00:37:13,883 --> 00:37:16,190 - I'm sorry. I think there's something wrong with my ears. 617 00:37:16,321 --> 00:37:18,888 - When you walked into the station, I thought, 618 00:37:19,019 --> 00:37:21,674 "Man, this boy does not know how to act." 619 00:37:21,804 --> 00:37:23,545 - Doesn't sound like much of an apology. 620 00:37:23,676 --> 00:37:24,807 - [chuckles] 621 00:37:24,938 --> 00:37:26,940 I misjudged you... 622 00:37:27,070 --> 00:37:28,246 a bit. 623 00:37:30,335 --> 00:37:31,423 I'm sorry for that. 624 00:37:31,553 --> 00:37:33,555 - Apology accepted. 625 00:37:37,951 --> 00:37:40,519 - We're not as different as I thought. 626 00:37:40,649 --> 00:37:42,695 - How so? 627 00:37:45,741 --> 00:37:47,787 - My parents handed me over to the boarding school 628 00:37:47,917 --> 00:37:49,963 when I was real young. 629 00:37:51,399 --> 00:37:54,315 Yeah, at first, it wasn't so bad. 630 00:37:54,446 --> 00:37:58,058 Some of the other kids, they'd protect me. 631 00:37:58,188 --> 00:38:00,582 [sighs] But it got worse and worse. 632 00:38:04,586 --> 00:38:07,372 The first time I ran away, I was 11. 633 00:38:08,851 --> 00:38:11,071 I thought I could make it out on the land. 634 00:38:13,029 --> 00:38:14,944 Joe scooped me up, and he had to bring me back, 635 00:38:15,075 --> 00:38:17,773 and that's how we met. 636 00:38:17,904 --> 00:38:21,951 - So Leaphorn arrested you? 637 00:38:22,082 --> 00:38:24,345 I'm sitting here with a hardened criminal. 638 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 - [chuckles] Yeah. 639 00:38:29,481 --> 00:38:32,092 The second time, I had gotten a visit from one of the nuns. 640 00:38:32,222 --> 00:38:33,789 My parents were sick... 641 00:38:35,356 --> 00:38:36,792 Real sick. 642 00:38:39,969 --> 00:38:41,406 I ran away again. 643 00:38:41,536 --> 00:38:43,190 When I got home... 644 00:38:45,235 --> 00:38:46,846 Our hogan had been shut in. 645 00:38:48,500 --> 00:38:50,023 - A plague house. 646 00:38:53,200 --> 00:38:56,029 [dramatic music] 647 00:38:56,159 --> 00:38:58,640 ♪ 648 00:38:58,771 --> 00:39:00,990 - Joe and Emma, they helped set me up. 649 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 They took me in. 650 00:39:02,818 --> 00:39:05,299 ♪ 651 00:39:05,430 --> 00:39:07,388 Joe Junior was like a little brother to me. 652 00:39:07,519 --> 00:39:09,477 - You're lucky. 653 00:39:09,608 --> 00:39:11,392 You found a new family. 654 00:39:11,523 --> 00:39:14,221 ♪ 655 00:39:14,352 --> 00:39:17,050 - Yeah. [vehicle approaching] 656 00:39:21,010 --> 00:39:24,013 ♪ 657 00:39:24,144 --> 00:39:26,233 [truck door closes] 658 00:39:26,364 --> 00:39:29,454 ♪ 659 00:39:29,584 --> 00:39:32,935 Father Tso, it's good of you to stop by. 660 00:39:33,066 --> 00:39:35,895 - I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 661 00:39:36,025 --> 00:39:37,984 for burying my grandfather. 662 00:39:40,552 --> 00:39:45,426 ♪ 663 00:39:45,557 --> 00:39:47,036 - Father. 664 00:39:47,167 --> 00:39:49,430 - I cannot thank you enough for your kindness. 665 00:39:49,561 --> 00:39:52,302 You are a blessing to this community. 666 00:39:52,433 --> 00:39:54,522 - Thank you, Father. You are as well. 667 00:39:54,653 --> 00:39:57,960 - I'm afraid I have, uh, one more favor to ask. 668 00:39:58,091 --> 00:40:00,136 Would you mind taking one more trip 669 00:40:00,267 --> 00:40:03,009 out to my grandfather's ranch? 670 00:40:03,139 --> 00:40:06,142 You can show me where he was buried. 671 00:40:06,273 --> 00:40:08,275 - Are--are you okay? - [whimpering] 672 00:40:08,406 --> 00:40:11,583 - Sally! - [panting] 673 00:40:11,713 --> 00:40:14,803 - Yeah. - [screaming] 674 00:40:14,934 --> 00:40:17,589 ♪ 675 00:40:17,719 --> 00:40:19,765 [screams in pain] 676 00:40:19,895 --> 00:40:22,768 [breathing heavily] - Bernadette, start the car. 677 00:40:22,898 --> 00:40:25,335 ♪ 678 00:40:25,466 --> 00:40:28,338 - [screaming] 679 00:40:28,469 --> 00:40:34,562 ♪ 680 00:40:34,693 --> 00:40:37,130 - You'll be okay. You're in good hands. 681 00:40:37,260 --> 00:40:38,958 [engine turning over] 682 00:40:39,088 --> 00:40:40,307 - Go. - Drive! 683 00:40:42,701 --> 00:40:44,311 - I will pray for her. 684 00:40:44,442 --> 00:40:48,489 ♪ 685 00:40:48,620 --> 00:40:50,491 - She's gonna be okay. 686 00:40:50,622 --> 00:40:52,711 Hmm. 687 00:40:52,841 --> 00:40:55,191 So, um, I don't think you mentioned earlier 688 00:40:55,322 --> 00:40:57,672 when you were telling me about your family. 689 00:40:57,803 --> 00:40:58,717 What's your clan? 690 00:41:01,023 --> 00:41:02,851 [door opens] 691 00:41:02,982 --> 00:41:06,376 - Is she all right? - Yeah. 692 00:41:06,507 --> 00:41:08,727 [door closes] 693 00:41:08,857 --> 00:41:11,469 Hey. - Hey. 694 00:41:11,599 --> 00:41:14,559 [sighs, clears throat] 695 00:41:14,689 --> 00:41:17,562 [dramatic music] 696 00:41:17,692 --> 00:41:20,216 ♪ 697 00:41:20,347 --> 00:41:24,220 [candies rattling] 698 00:41:24,351 --> 00:41:27,528 - You and the baby are going to be fine. 699 00:41:27,659 --> 00:41:34,013 ♪ 700 00:41:34,143 --> 00:41:37,016 [no audible dialogue] 701 00:41:37,146 --> 00:41:44,023 ♪ 702 00:41:56,775 --> 00:42:00,605 [all whooping] 703 00:42:00,735 --> 00:42:07,612 ♪ 704 00:42:16,621 --> 00:42:19,406 [whooping continues, stops] 705 00:42:19,537 --> 00:42:26,413 ♪ 706 00:42:55,921 --> 00:42:58,880 - [sighs] 707 00:42:59,011 --> 00:43:01,274 Frank Nakai. 708 00:43:01,404 --> 00:43:03,624 - What? 709 00:43:03,755 --> 00:43:05,017 - That's the name she gave me. 710 00:43:08,629 --> 00:43:11,719 Now, I did what you asked. 711 00:43:11,850 --> 00:43:13,852 Now I want you to do something for me. 712 00:43:13,982 --> 00:43:15,070 - What's that? 713 00:43:15,201 --> 00:43:16,419 - When Sally's well, 714 00:43:16,550 --> 00:43:18,247 I want her and the baby to stay here. 715 00:43:18,378 --> 00:43:21,250 [indistinct chatter] 716 00:43:25,080 --> 00:43:31,913 ♪ 717 00:43:37,615 --> 00:43:39,834 - [mouthing words] 718 00:43:39,965 --> 00:43:46,754 ♪ 719 00:44:23,835 --> 00:44:26,054 - [gasps, grunts] 720 00:44:26,185 --> 00:44:28,970 ♪ 721 00:44:29,101 --> 00:44:31,016 [grunts] 722 00:44:31,146 --> 00:44:35,324 ♪ 723 00:44:35,455 --> 00:44:37,370 [coughs] 724 00:44:37,500 --> 00:44:39,372 ♪ 725 00:44:43,158 --> 00:44:44,986 On the next episode of "Dark Winds"... 726 00:44:45,117 --> 00:44:46,074 What do you want with us? 727 00:44:46,205 --> 00:44:48,294 ♪ 728 00:44:48,424 --> 00:44:51,297 Man: You come to me seeking salvation. 729 00:44:51,427 --> 00:44:53,691 It's never too late for that. 730 00:44:53,821 --> 00:44:56,432 I need to ask you a couple of questions 731 00:44:56,563 --> 00:44:58,565 about Frank Nakai. 732 00:44:58,696 --> 00:45:00,393 You played Leaphorn like a fiddle. 733 00:45:00,523 --> 00:45:02,743 ♪ 734 00:45:02,874 --> 00:45:04,049 [Grunts] 735 00:45:05,050 --> 00:45:06,312 [Bullets clatter] 736 00:45:07,487 --> 00:45:08,618 This is crazy. 737 00:45:08,749 --> 00:45:11,012 ♪ 738 00:45:13,580 --> 00:45:15,582 ["You Got a Spell on Me"] 739 00:45:15,713 --> 00:45:19,629 - Aah! Oh! Ugh! 740 00:45:19,760 --> 00:45:22,154 - ♪ Leave home in the morning, baby ♪ 741 00:45:22,284 --> 00:45:23,851 ♪ Ugh! 742 00:45:23,982 --> 00:45:26,071 ♪ Ooh, all day long 743 00:45:26,201 --> 00:45:27,812 ♪ You know what? 744 00:45:27,942 --> 00:45:29,988 ♪ Cannot wait till nighttime, baby ♪ 745 00:45:30,118 --> 00:45:31,467 ♪ Ugh 746 00:45:31,598 --> 00:45:33,643 ♪ Like to get back home 747 00:45:33,774 --> 00:45:34,601 ♪ Baby