1 00:00:01,085 --> 00:00:06,085 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 2 00:00:07,226 --> 00:00:09,418 "...سابقًا" 3 00:00:10,633 --> 00:00:13,926 معذرة يا أبتي ولكنني لم أعرف اسمك - (أُدعى (بنجامين تسو - 4 00:00:16,668 --> 00:00:18,713 من العميل الذي تحدث إليك؟ 5 00:00:18,757 --> 00:00:21,210 معي بطاقته - (ويتوفر) - 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,585 ما هذا؟ - أمرني (ويتوفر) بالتخلص منه - 7 00:00:27,668 --> 00:00:29,851 ماذا تلاحظ بالقس (بنجامين)؟ 8 00:00:29,936 --> 00:00:32,466 لا يرتدي نظارة - ماذا عن هذه الصورة؟ - 9 00:00:32,510 --> 00:00:34,751 يرتدي نظارة - (إنه (جيمس تسو - 10 00:00:35,165 --> 00:00:36,960 !ترجّل 11 00:00:38,804 --> 00:00:40,647 ما هذا؟ - ألا تعرف؟ - 12 00:00:40,953 --> 00:00:43,251 قتل شريكك جده 13 00:00:43,825 --> 00:00:48,001 امتطيت حصانًا وتركتني وسط إطلاق النار مع شرطيين 14 00:00:48,577 --> 00:00:51,501 لا شيء لي هنا - أنا موجودة - 15 00:00:58,632 --> 00:01:01,210 احرص على أن تأتي - "نحن جمعية "بافالو - 16 00:01:01,678 --> 00:01:04,335 "انضم إلينا وكن عضوًا من جميعة "بافالو 17 00:01:05,561 --> 00:01:10,905 {\an8}"قبل سرقة السيارة المُصفّحة بخمسة أسابيع" 18 00:01:04,343 --> 00:01:07,918 هل تتعهدون بمستقبل عادل لأمة "نافاجو"؟ 19 00:01:08,577 --> 00:01:11,335 هل تتعهدون بمستقبل مربح؟ 20 00:01:15,171 --> 00:01:17,739 قاطعوا (فاينز) وأوقفوا المناجم 21 00:01:12,804 --> 00:01:18,624 {\an8}"التحالف الهندي الأمريكي للعمل المجتمعي" 22 00:01:17,782 --> 00:01:20,742 (أوقفوا المناجم وقاطعوا (فاينز - احرص على أن تأتي - 23 00:01:25,538 --> 00:01:27,366 هل تكره البيض؟ 24 00:01:28,168 --> 00:01:32,043 لست النوع الذي نبحث عنه - هل تقصد الهنود؟ - 25 00:01:32,284 --> 00:01:35,543 ."لا يحق للبيض قول "الهنود لمَ لا تواصل المشي؟ 26 00:01:35,694 --> 00:01:37,392 هل تقصد أن أعود إلى "كاليفورنيا"؟ 27 00:01:37,435 --> 00:01:41,465 "اتحاد الائتمان الوطني الأول في "ستوكتون في 23 أغسطس 28 00:01:41,616 --> 00:01:43,967 هل يبدو مألوفًا لك؟ - لم أذهب إلى "ستوكتون" قط - 29 00:01:44,350 --> 00:01:46,126 أنا لا ألومك أنت 30 00:01:46,749 --> 00:01:51,711 الرائحة هناك هي روث الأبقار والنفط - متأكد أنك تشعر بأنك في ديارك هناك - 31 00:01:55,106 --> 00:01:56,585 أنت (هوسكي)؟ 32 00:01:58,686 --> 00:02:02,501 ما اسمك الحقيقي؟ لن يخبرني شريكك به 33 00:02:04,257 --> 00:02:05,420 ماذا تريد؟ 34 00:02:05,780 --> 00:02:11,178 ،أريد المشاركة في العملية التالية "التي خططتما فيها لسرقة مصرف "غالوب 35 00:02:12,233 --> 00:02:15,051 (إنه التجمّع الأكبر يا (تونتو 36 00:02:15,381 --> 00:02:17,210 لا أعرف عما تتحدث 37 00:02:17,716 --> 00:02:21,804 أنا مجرد ناشط مجتمعي صالح - لن تظن هيئة المحلفين الكبرى هذا - 38 00:02:22,116 --> 00:02:24,168 ...طيّار مروحيتك 39 00:02:25,148 --> 00:02:26,793 ...مُهرّبكم من هناك 40 00:02:27,384 --> 00:02:29,293 اتضح أنه فاسد 41 00:02:30,343 --> 00:02:33,126 كان لديه صندوق مليء بصور الأطفال 42 00:02:34,376 --> 00:02:37,668 وليست صورًا تجدها في ستوديو التصوير 43 00:02:38,075 --> 00:02:43,376 لقد قرر عقد صفقة، فراهن عليك 44 00:02:43,846 --> 00:02:46,457 ومن سيصدق كلام طفل؟ 45 00:02:46,604 --> 00:02:52,604 ستندهش مما ستسمعه هيئة محلفين من البيض عندما يتعلق الأمر بسجن هندي 46 00:02:53,263 --> 00:02:54,830 آسف، لقد قلتها مرة أخرى 47 00:02:56,788 --> 00:02:58,396 ...على أيٍ 48 00:02:59,138 --> 00:03:01,460 أرى أن أمامك خيارين 49 00:03:02,583 --> 00:03:06,842 إما الفيدراليون إما إشراكي 50 00:03:08,669 --> 00:03:10,835 سأزودك بطيّار جديد 51 00:03:11,324 --> 00:03:13,631 من؟ - (يُدعى (تشيب وودز - 52 00:03:13,674 --> 00:03:17,156 وهو طيّار محترف للغاية 53 00:03:20,326 --> 00:03:23,835 بإمكاني الاهتمام بقضيتك 54 00:03:24,318 --> 00:03:29,460 لكنك تجيد سرقة المصارف وأنا أجيد عدم إدخالك السجن 55 00:03:30,099 --> 00:03:32,543 لا أثق بالبيض - وكذلك أنا - 56 00:03:33,635 --> 00:03:35,876 لهذا السبب، سنصبح صديقين 57 00:04:21,052 --> 00:04:26,020 "الظلام الحالك" 58 00:04:37,528 --> 00:04:38,793 أين (برنادت)؟ 59 00:04:40,837 --> 00:04:42,626 ما خطبكم جميعًا اليوم؟ 60 00:04:43,109 --> 00:04:45,546 لقد ذهبت للتو مع ذلك الأبيض 61 00:04:45,754 --> 00:04:48,278 من؟ - ذلك الرجل من مكتب التحقيقات الفيدرالي - 62 00:04:48,322 --> 00:04:49,435 إلى أين هما مُتوجهان؟ 63 00:04:49,843 --> 00:04:52,149 "أظن أنها ذكرت وادي "دي شيلي 64 00:04:55,098 --> 00:04:57,835 هل أخبركم أحد قط بأنك أجمل من أن تكوني شرطية؟ 65 00:04:58,220 --> 00:04:59,700 الجميع 66 00:05:01,270 --> 00:05:02,402 ماذا عنك؟ 67 00:05:05,996 --> 00:05:07,973 لا، لا أحد 68 00:05:14,153 --> 00:05:17,069 .أنا الضابطة (مانويليتو)، أتلقاك لكن إرسالك يتقطع 69 00:05:17,848 --> 00:05:20,747 {\an8}لا تتكلمي، فقط استمعي 70 00:05:21,552 --> 00:05:23,122 {\an8}أنت في خطر 71 00:05:23,770 --> 00:05:24,622 {\an8}تلقيتك 72 00:05:25,223 --> 00:05:26,544 {\an8}إنه مُشارك بالعملية 73 00:05:27,309 --> 00:05:28,630 {\an8}أنت معه؟ 74 00:05:29,653 --> 00:05:31,825 {\an8}نعم. أين أنت؟ 75 00:05:34,466 --> 00:05:35,950 {\an8}أنا في طريقي إليك 76 00:05:39,716 --> 00:05:41,169 {\an8}إلى أين أنتما متوجهان؟ 77 00:05:41,684 --> 00:05:43,700 {\an8}إلى حيث وجدت الخوذة 78 00:05:53,483 --> 00:05:56,486 عم كان الإبلاغ؟ - سرقة ماشية - 79 00:06:30,039 --> 00:06:31,345 هيا 80 00:06:33,014 --> 00:06:38,210 لحظة واحدة. هنا حيث وجدنا المروحية - أجل، لم يبتعدوا كثيرًا - 81 00:06:38,498 --> 00:06:40,085 لن أتأخر 82 00:06:58,866 --> 00:07:00,085 أجل 83 00:07:02,609 --> 00:07:04,001 حسنًا 84 00:07:04,959 --> 00:07:06,047 حسنًا 85 00:07:21,327 --> 00:07:23,369 !سحقًا. يا أنت 86 00:07:25,197 --> 00:07:27,547 الشرطة تطاردنا 87 00:07:27,590 --> 00:07:30,637 أظن أنهم أقاموا نقطتا تفتيش عند المدخل والمخرج 88 00:07:30,680 --> 00:07:33,960 .وهنا تأتي فائدتهم قد نستخدمهم للخروج 89 00:07:35,383 --> 00:07:37,585 ...أبي - !اخرج أنت - 90 00:07:37,712 --> 00:07:40,715 أرجوك ألا تذهب - عد إلينا - 91 00:07:40,758 --> 00:07:42,960 الجميع يبحثون عنا حاليًا 92 00:07:43,088 --> 00:07:47,461 عائلة بيضاء في سيارة فاخرة ستخرجنا من هنا 93 00:07:49,404 --> 00:07:50,501 هيا، اذهب 94 00:07:51,015 --> 00:07:54,210 ليس لدينا سيارة فاخرة - نحن لدينا - 95 00:07:54,527 --> 00:07:57,876 لا بأس. لا بأس 96 00:08:11,600 --> 00:08:12,906 !يا أنت 97 00:08:16,498 --> 00:08:20,130 "ستقود إلى "فلاغستاف "حتى ترى "ديفوتد دان 98 00:08:20,174 --> 00:08:23,308 اطلب السيارة منه - دان)؟ أية سيارة؟) - 99 00:08:23,351 --> 00:08:25,001 سيعرف التي نقصدها 100 00:08:25,022 --> 00:08:29,976 ولو فيها خطب ما، أخبره به - حسنًا، "فلاغستاف" و(دان) والسيارة - 101 00:08:30,020 --> 00:08:33,328 .فلاغستاف" و(دان) والسيارة" فلاغستاف" و(دان) والسيارة" 102 00:08:34,043 --> 00:08:35,335 عد قبل الظهيرة 103 00:08:39,247 --> 00:08:44,556 سنركب أنا وصديقي وعائلتك في الجزء الخلفي وتخرجنا من هنا 104 00:08:44,600 --> 00:08:46,689 ونعيش جميعًا في ثبات ونبات 105 00:08:46,732 --> 00:08:52,086 ماذا لو حدث خطب ما ولم أعد؟ - حينها، سيعيش بعضنا في ثبات ونبات - 106 00:09:03,611 --> 00:09:05,835 ماذا لو ذهب إلى زوجته الثانية؟ 107 00:09:19,835 --> 00:09:24,422 حين يعود، سنفجر الكهف وننشئ هجومًا مضللًا ونشق طريقنا إلى الحدود 108 00:09:24,639 --> 00:09:27,773 ثم ماذا؟ - سيدفعون لقاء ما فعلوه بإخواننا في المنجم - 109 00:10:07,678 --> 00:10:11,001 ناولني تلك الصخور - سنسدّ الفتحة - 110 00:10:48,654 --> 00:10:51,543 لقد حبسناه. ناولني تلك الصخور 111 00:11:21,350 --> 00:11:23,251 !(برنادت) - تشي)؟) - 112 00:11:25,821 --> 00:11:27,335 سعيد برؤيتك 113 00:11:28,650 --> 00:11:29,710 أين هي؟ 114 00:11:29,927 --> 00:11:34,482 .لقد انفصلنا وتهت عنها كل شيء هنا متشابه 115 00:11:34,525 --> 00:11:35,751 ما سبب قدومك؟ 116 00:11:35,850 --> 00:11:39,623 .جئت للإلقاء القبض عليه ولكنه هرب ألم تسمع بهذا؟ 117 00:11:39,904 --> 00:11:42,793 لا. أتعرف أين هم؟ 118 00:11:43,423 --> 00:11:45,668 هل كنت سأقف هنا لو كنت أعرف؟ 119 00:11:45,990 --> 00:11:49,293 وأنا أيضًا لا أعرف مكانهم - الأعمى يقود الأعمى - 120 00:11:52,889 --> 00:11:54,804 ما الذي أعادك إلى هنا؟ 121 00:11:55,037 --> 00:11:57,501 (اتصلت بي زوجة (ليبهورن وقالت إنه في ورطة 122 00:11:58,518 --> 00:12:00,793 هل قدت كل تلك المسافة لمساعدته؟ 123 00:12:01,397 --> 00:12:03,960 لا بد أنه ترك انطباعًا جيدًا عليك 124 00:12:04,357 --> 00:12:09,126 إنه صالح - أجل، هذه مُسلّمات - 125 00:12:11,287 --> 00:12:13,550 هل تعرف لمَ فضلتك على (سبرينغر)؟ 126 00:12:13,779 --> 00:12:16,168 احتجت إلى هندي - لا - 127 00:12:16,585 --> 00:12:20,210 احتجت إلى شخص ينخرط في كل شيء 128 00:12:22,126 --> 00:12:24,217 ويتحدث لغة "نافاجو" قليلًا 129 00:12:48,264 --> 00:12:53,001 لنرحل من هنا - أنا أحرص على أنه لن يخرج - 130 00:12:56,365 --> 00:12:58,835 إن جاء شرطي، فالمزيد قادمون 131 00:12:59,508 --> 00:13:00,575 أجل 132 00:13:01,588 --> 00:13:02,937 سينال منه هذا 133 00:13:59,148 --> 00:14:02,387 !النجدة! عائلتي لديهم 134 00:14:02,431 --> 00:14:04,668 أين هم من هنا؟ - ...على بعد حوالي - 135 00:14:04,955 --> 00:14:06,335 حوالي كيلو من هنا 136 00:14:07,567 --> 00:14:08,918 خذه إلى طبيب 137 00:14:41,840 --> 00:14:43,977 ...أرجوك أن - صهٍ - 138 00:15:32,086 --> 00:15:34,165 !اللعنة - !هيا بنا - 139 00:16:11,560 --> 00:16:13,835 علينا الخروج من هنا حالًا 140 00:16:14,389 --> 00:16:16,957 ،"أحضر عائلة "مورمون في حالة أن احتجنا إليهم 141 00:16:20,518 --> 00:16:21,519 لقد ذهبن 142 00:16:23,109 --> 00:16:24,806 أخذ أحدهم بندقيتي 143 00:17:22,326 --> 00:17:26,126 خذي الطفلتين إلى الشاطئ أسفل المحجر 144 00:17:26,211 --> 00:17:28,158 انتظرن النجدة هناك - لا، أرجوك ألا تتركينا - 145 00:17:28,202 --> 00:17:29,769 عليّ العودة إلى هناك 146 00:17:29,812 --> 00:17:32,001 .ما تزال سيارتي هناك راسليني لو احتجت إلى المساعدة 147 00:17:37,864 --> 00:17:39,213 لا عليكن 148 00:17:39,256 --> 00:17:43,130 اتبعن التل إلى أسفل - هيا - 149 00:17:46,437 --> 00:17:47,876 أشكرك على تحذيرك 150 00:17:49,841 --> 00:17:52,932 ويتوفر) طليق. أحتاج إلى سلاح) 151 00:18:00,049 --> 00:18:04,585 لما كان عليك العودة - أعلم ولكنك موجودة - 152 00:18:27,025 --> 00:18:30,035 لدينا كل شيء - هذا ثقيل - 153 00:18:34,103 --> 00:18:36,918 هل تريدان مساعدة؟ - ماذا جاء بك إلى هنا؟ - 154 00:18:37,003 --> 00:18:39,848 إنها ليلة رائعة للقبض على شريرين 155 00:18:44,025 --> 00:18:48,681 أول مرة سأصدق عند قولي "سعيد برؤيتك يا سمين" 156 00:18:57,159 --> 00:18:59,118 (آسف على تخييب آمالك يا (جو 157 00:19:01,304 --> 00:19:02,501 سآخذ مسدسك 158 00:19:06,401 --> 00:19:08,045 واذهب وقف هناك 159 00:19:19,150 --> 00:19:22,293 سآخذ حصتي الآن - عم يتحدث؟ - 160 00:19:23,176 --> 00:19:25,787 ألم تخبره؟ - بم يخبرني؟ - 161 00:19:25,894 --> 00:19:28,626 .علينا تسليمه بعض النقود كان عليّ عقد الصفقة معه 162 00:19:29,332 --> 00:19:32,668 هل هو معنا؟ هل تركته يشاركنا؟ 163 00:19:32,668 --> 00:19:35,793 !فعلت هذا لخدمة القضية يا أخي - هل قتلت جدك لخدمتها أيضًا؟ - 164 00:19:35,793 --> 00:19:36,843 لا تنصت إليه 165 00:19:36,928 --> 00:19:38,876 إنه يبيع شعبنا كل يوم 166 00:19:39,799 --> 00:19:43,335 صدقتك حين قلت إنك لم تكن تعرف - أنا مع (ليبهورن) بهذا - 167 00:19:43,392 --> 00:19:45,612 (وجدنا بصماتك في الفندق يا (جيمس 168 00:19:45,697 --> 00:19:49,921 لم أخبرك بهذا يا (جو) لأسباب واضحة 169 00:19:50,376 --> 00:19:54,335 ،بكل ما قلته وقمت به ظننت أننا نساند كلينا الآخر 170 00:19:55,001 --> 00:19:57,658 أعرف. وكذلك أنا 171 00:19:59,267 --> 00:20:01,210 لا أشعر بالرضى 172 00:20:02,296 --> 00:20:05,125 ولكنني مُشارك بهذا - أجل، أنت هكذا - 173 00:20:31,556 --> 00:20:33,251 آسف يا أخي 174 00:20:33,861 --> 00:20:36,157 لطالما قلت إننا نقاتل العدو الخطأ 175 00:20:39,491 --> 00:20:41,322 أنا لست جشعًا 176 00:20:42,986 --> 00:20:45,251 لمَ لا تأخذ نصف النقود وترحل عن هنا؟ 177 00:20:45,672 --> 00:20:47,564 فلا أستطيع حمله كله وحدي 178 00:20:49,178 --> 00:20:51,746 كيف لي أن أعرف أنك لن تقتلني حين أستدير؟ 179 00:20:52,585 --> 00:20:53,767 لن تعرف 180 00:21:13,352 --> 00:21:18,301 قد لا يكون هذا ما ترغب بسماعه الآن (ولكنني لطالما احترمتك يا (جو 181 00:22:05,883 --> 00:22:07,449 تنح جانبًا 182 00:22:11,739 --> 00:22:13,418 أين (ليبهورن)؟ 183 00:22:14,473 --> 00:22:17,668 لقد قتلوه - لنذهب ونتحقق - 184 00:22:21,793 --> 00:22:25,163 !إنهم يهربون وتوقفانني؟ 185 00:22:25,317 --> 00:22:29,558 هل كنت ستدفن (ليبهورن) أيضًا؟ - وما الفرق؟ لقد مات - 186 00:22:30,145 --> 00:22:32,779 ماذا؟ - لقد ضربوه وقد مات - 187 00:22:44,775 --> 00:22:46,962 ليبهورن)؟) - نعم. هنا - 188 00:22:47,892 --> 00:22:48,978 أجل 189 00:22:49,606 --> 00:22:51,043 هنا 190 00:22:59,580 --> 00:23:02,376 ما هذا؟ - إنه الدليل - 191 00:23:02,461 --> 00:23:06,544 بل تقاعدك المبكر - لن يرى المكتب الأمر هكذا - 192 00:23:06,587 --> 00:23:09,072 سيظنون أنه جزؤك من الجريمة - كيف؟ - 193 00:23:09,415 --> 00:23:13,017 "سأقول إنك كنت عضوًا في جمعية "بافالو 194 00:23:14,073 --> 00:23:15,168 أنت بخير؟ - نعم - 195 00:23:15,205 --> 00:23:16,832 لقد خرجت من المحجر للتو 196 00:23:17,076 --> 00:23:19,165 ساعديني - حسنًا - 197 00:23:19,209 --> 00:23:20,297 مستعد؟ - نعم - 198 00:23:22,658 --> 00:23:24,736 واصل كلامك. لقد رأيت الملف 199 00:23:24,779 --> 00:23:26,710 أعرف. أخبرت (سبرينغر) أن يعطيك إياه 200 00:23:27,610 --> 00:23:32,787 لكنه سيقول إنك أخذته لتغطية جرائم أصدقائك الهنود 201 00:23:33,100 --> 00:23:34,180 لن يفعل هذا 202 00:23:34,224 --> 00:23:36,710 حقًا؟ ألا يريد الترقية؟ 203 00:23:37,575 --> 00:23:38,751 الترقية التي حصلتَ عليها؟ 204 00:23:39,889 --> 00:23:42,876 ويتوفر) معهما) - أعرف. (تشي) أمسك به - 205 00:23:43,110 --> 00:23:44,897 تشي)؟) - نعم - 206 00:23:45,852 --> 00:23:48,001 ليس على الأمر أن ينتهي هكذا 207 00:23:48,343 --> 00:23:49,626 نحن فريق جيد 208 00:23:50,714 --> 00:23:52,977 لون رينجر) و(تونتو) لا يمسكان بشيء ضدنا) 209 00:23:53,122 --> 00:23:57,820 فوّت هذا وتحصل على ترقيتك وزيادة في المرتب 210 00:23:58,017 --> 00:23:59,710 لا أريد نقودك اللعينة 211 00:23:59,795 --> 00:24:02,376 منذ سنين وأنت تأخذ نقودي اللعينة 212 00:24:02,956 --> 00:24:04,653 هل سيؤذيك القليل بعد؟ 213 00:24:10,728 --> 00:24:12,139 كم معك؟ 214 00:24:13,419 --> 00:24:14,501 شكرًا 215 00:24:16,056 --> 00:24:18,626 ماذا تفعل؟ - سأذهب خلف القس - 216 00:24:18,736 --> 00:24:19,947 ربما هرب 217 00:24:20,607 --> 00:24:22,056 قالت الزوجة إن لديهم سيارة 218 00:24:22,870 --> 00:24:25,046 لديهم سيارة ولكن بلا إطارات 219 00:24:25,183 --> 00:24:27,594 أنت لم ترد المجيء إلى هنا أصلًا 220 00:24:27,919 --> 00:24:30,095 توجّبني الأمر أن أحضرك بنفسي إلى هنا. أتتذكر؟ 221 00:24:30,139 --> 00:24:32,228 والآن بإمكانك الحصول على كل ما أردته 222 00:24:35,376 --> 00:24:37,189 ما قرارك يا بُني؟ 223 00:24:37,543 --> 00:24:42,960 غنيمة كهذه ومؤامرة وثلاث جرائم قتل 224 00:24:43,239 --> 00:24:45,371 عقوبتهم 10 إلى 15 سنة - سحقًا للعقوبة - 225 00:24:45,415 --> 00:24:48,751 .أتعرف؟ اقبض عليّ دع الفيدراليين يقررون ما العمل 226 00:24:49,415 --> 00:24:56,835 كنت أرى فيك الكثير وأنت تخلّيت عن كل شيء لحل قضية مقتل هندي عجوز يحتضر وعاهرة رخيصة 227 00:25:16,357 --> 00:25:18,415 لا أسمح لأحد بالتحدث عن ابنتي هكذا 228 00:25:21,743 --> 00:25:22,793 تشي)؟) 229 00:25:23,793 --> 00:25:26,839 لم تكن هنا. اترك السلاح 230 00:25:26,883 --> 00:25:29,799 سيكون كل شيء على ما يرام - ماذا تفعل؟ - 231 00:25:30,415 --> 00:25:32,960 أعطني البندقية واذهب 232 00:25:41,248 --> 00:25:42,585 كانت هذه الطريقة الوحيدة 233 00:25:42,916 --> 00:25:44,522 ماذا تقول؟ ماذا حدث؟ 234 00:25:44,607 --> 00:25:46,168 ساعديني بأخذه إلى الكهف 235 00:25:47,382 --> 00:25:49,126 انتبه لذراعك 236 00:26:11,913 --> 00:26:14,251 كم كان (غاي) بعيدًا حين ضربه؟ 237 00:26:14,949 --> 00:26:17,778 ربما متر ونصف؟ لا أعرف. لماذا؟ 238 00:26:18,064 --> 00:26:19,335 حسنًا، أنزليه هنا 239 00:26:29,491 --> 00:26:30,644 حسنًا 240 00:26:30,729 --> 00:26:33,950 (ناكاي) قتل (ويتوفر) 241 00:26:34,725 --> 00:26:37,418 لقد نسيت شيئًا - ماذا؟ - 242 00:26:39,280 --> 00:26:40,696 ليبهورن) سيعرف) 243 00:26:58,757 --> 00:26:59,845 مهلًا 244 00:27:08,288 --> 00:27:09,507 أجل 245 00:27:11,640 --> 00:27:12,751 حسنًا 246 00:27:13,662 --> 00:27:14,985 هيا بنا 247 00:27:43,323 --> 00:27:46,626 إنها هدية لك من قبيلتي 248 00:27:50,592 --> 00:27:51,835 أعطني المسدس 249 00:27:53,421 --> 00:27:54,422 ادخل 250 00:28:07,043 --> 00:28:09,793 ما خطتك يا (جيمس)؟ أنا مُتعب 251 00:28:10,786 --> 00:28:13,085 كتفي يؤلمني جدًا وفي ساقط رصاصة 252 00:28:13,412 --> 00:28:16,061 لا مكان لديك لتهرب إليه - لن تقبض عليّ - 253 00:28:16,146 --> 00:28:18,413 ،هذا واضح لم تترك لي فرصة للتراجع عن هذا 254 00:28:19,936 --> 00:28:22,668 هل ستقتلني أنا أيضًا؟ - لمَ جئت إلى هنا؟ - 255 00:28:23,622 --> 00:28:27,019 أنا احاول حماية شعبنا وأنت تنتقم لموت ابنك 256 00:28:27,170 --> 00:28:30,001 لا. مات ابني في حادث 257 00:28:31,154 --> 00:28:33,373 كلانا نعلم أنها ليست الحقيقة 258 00:28:33,580 --> 00:28:37,793 أنا آسف على غضبك الشديد هذا 259 00:28:38,594 --> 00:28:41,423 أنا أعرف هذا وأشعر به أيضًا 260 00:28:41,599 --> 00:28:45,124 دعني أفعل ما جئت لأفعله - لا، لا أستطيع - 261 00:28:45,366 --> 00:28:48,451 في عالم مختلف، لربما نحن حلفاء في أيٍ من كلا الجانبين 262 00:28:49,649 --> 00:28:52,565 طرقك يا (جيمس) هي التي تجعلنا نختلف 263 00:28:54,569 --> 00:28:58,043 أتعرف كيف هو أن تتخذ قراراتك أخيرًا؟ 264 00:28:59,303 --> 00:29:02,061 لا راهبة ولا رقيب 265 00:29:02,446 --> 00:29:06,929 ولا عميل فيدرالي أبيض ...يخبرني بما عليّ فعله ومتى أفعله 266 00:29:09,438 --> 00:29:13,459 فعل ما تريده في الوقت الذي تريده؟ - لا - 267 00:29:14,301 --> 00:29:15,999 على هذا أن يجعلك قويًا 268 00:29:18,636 --> 00:29:19,881 أجل 269 00:29:21,117 --> 00:29:22,597 أجل، هذا يجعلني قويًا 270 00:29:23,946 --> 00:29:25,295 ربما قويًا للغاية؟ 271 00:29:27,028 --> 00:29:29,146 يؤسفني ما حدث لك 272 00:29:29,637 --> 00:29:34,347 رأيت ما يحدث في تلك المدارس لهؤلاء الأطفال الذين سُلبوا من عائلاتهم وتعرضوا للإيذاء 273 00:29:42,486 --> 00:29:44,303 هربت ذات مرة 274 00:29:45,017 --> 00:29:46,327 جئت إلى هنا 275 00:29:47,575 --> 00:29:50,142 كنت أعرف أن جدي سيحميني 276 00:29:52,017 --> 00:29:56,783 لكنه أرسلني إليهم مجددًا - فحاولت أن تحرق المدرسة عن بكرة أبيها - 277 00:29:57,327 --> 00:29:59,840 أفهمك. أنا لا ألومك 278 00:30:00,243 --> 00:30:01,876 لفعلت الأمر ذاته، مكانك 279 00:30:03,812 --> 00:30:07,710 لكن هذا لا يعطيك الحق بالاعتداء على تلك الفتاة وقتل جدك 280 00:30:07,795 --> 00:30:11,543 الشعور بالذنب هو عاطفة ضائعة - لكنه يوحي بضمير مستيقظ - 281 00:30:12,420 --> 00:30:13,987 وأرى أن ضميرك مستيقظ 282 00:30:28,294 --> 00:30:29,960 سأصبح والدًا 283 00:30:32,691 --> 00:30:34,626 يعتمد هذا على تعريفك للأمر 284 00:30:50,680 --> 00:30:51,749 ...(جيمس) 285 00:30:53,421 --> 00:30:54,626 ...(جيمس) 286 00:30:57,077 --> 00:30:59,835 لا تقتل نفسك - ستأخذ العدالة مجراها - 287 00:31:00,298 --> 00:31:02,126 لي ولك 288 00:31:02,761 --> 00:31:04,418 سيدفعون لقاء فعلتهم - سيدفعون لقاء فعلتهم - 289 00:31:04,918 --> 00:31:06,001 من؟ 290 00:31:06,715 --> 00:31:08,751 سنصنع مستقبلنا 291 00:31:09,289 --> 00:31:12,466 .هذا هو البقاء على قيد الحياة هذه هي قوتنا 292 00:31:12,761 --> 00:31:16,126 أنت تبحث عن الأشباح يا أخي - !أنا نصير الأشباح - 293 00:31:19,038 --> 00:31:22,418 إنهم يجبرونني على القتال !من أجل عالم صالح 294 00:31:22,868 --> 00:31:26,749 !من أجل عالم أحسن - أكيد. عالم أحسن لنا جميعًا - 295 00:31:29,614 --> 00:31:33,531 (إنها لحظات سريعة من الجمال يا (جيمس 296 00:31:39,257 --> 00:31:42,251 بإمكانك حمل رسالة قوية من وراء القضبان 297 00:31:46,382 --> 00:31:48,646 لا رسالة خير من الموت شهيدًا 298 00:31:49,241 --> 00:31:50,335 ارحل 299 00:31:51,136 --> 00:31:55,261 (ليس عليك فعل هذا يا (جيمس - !ارحل - 300 00:32:20,882 --> 00:32:23,585 {\an8}العالم جميل من هنا يا خالقي 301 00:32:25,007 --> 00:32:29,158 {\an8}اليوم، سيحلّ عني كل ما هو غير ضروري 302 00:32:31,346 --> 00:32:33,838 {\an8}سأكون كما كنت قبلًا 303 00:32:36,517 --> 00:32:38,955 {\an8}ستكون روحي نقية 304 00:32:40,424 --> 00:32:42,877 {\an8}سيكون جسدي خفيفًا 305 00:32:43,260 --> 00:32:46,455 {\an8}سأكون سعيدًا إلى الأبد 306 00:32:51,267 --> 00:32:55,080 {\an8}لن يعرقلني شيء 307 00:32:56,895 --> 00:32:58,755 {\an8}سأتبع الجمال 308 00:33:00,927 --> 00:33:03,083 {\an8}وسيتبعني الجمال 309 00:33:05,223 --> 00:33:07,005 {\an8}سأسير فوق الجمال 310 00:33:13,895 --> 00:33:15,794 {\an8}وسأسير تحت الجمال 311 00:33:32,395 --> 00:33:34,505 {\an8}سأحيط نفسي بالجمال 312 00:33:37,387 --> 00:33:40,505 {\an8}ستكون كلماتي جميلة 313 00:33:56,809 --> 00:34:00,583 "(.ج. ج)" 314 00:34:59,169 --> 00:35:03,126 "بعد مرور ثلاثة أشهر" 315 00:35:10,325 --> 00:35:11,418 مرحبًا 316 00:35:11,746 --> 00:35:13,835 قد تُسجن لقاء هذا 317 00:35:15,069 --> 00:35:17,506 لا يمكنني البقاء بعيدًا عن المشاكل 318 00:35:20,907 --> 00:35:23,040 سمعت أنك كنت تتجول 319 00:35:29,114 --> 00:35:31,869 ما رأيك بالبقاء قليلًا؟ - فكرت في هذا - 320 00:35:34,286 --> 00:35:35,350 تركت المكتب 321 00:35:35,394 --> 00:35:38,353 سمعت هذا. ما خططك؟ 322 00:35:38,715 --> 00:35:42,501 ،لم أفكر في ذلك بعد لديّ الكثير من الخيارات 323 00:35:43,968 --> 00:35:46,126 بإمكاننا دائمًا الاستفادة بمساعدتك هنا 324 00:35:46,903 --> 00:35:50,565 هل ستعيدني؟ - نعم، سأفكر في هذا - 325 00:35:56,371 --> 00:35:58,591 هذا المكان أصغر بكثير مما أتذكر 326 00:35:59,528 --> 00:36:00,528 أجل 327 00:36:01,106 --> 00:36:02,835 (العالم هو ما كبر يا (تشي 328 00:36:04,342 --> 00:36:06,257 المكان جميل هنا 329 00:36:11,582 --> 00:36:12,794 أجل 330 00:36:15,608 --> 00:36:17,668 لكنني لست هنا للثرثرة معك 331 00:36:19,060 --> 00:36:20,105 حسنًا 332 00:36:21,746 --> 00:36:23,668 أريد معرفة ما حدث عند الكهف 333 00:36:27,637 --> 00:36:31,168 كان عليّ حماية صديق صديقي - أحترم هذا - 334 00:36:31,449 --> 00:36:33,876 لو كان تسنّت لي الفرصة للتصرف بشكل مختلف، لفعلت 335 00:36:34,262 --> 00:36:36,429 لقد أخطأت ولكن ما حدث فقد حدث 336 00:36:39,551 --> 00:36:41,031 من يعرف بشأن هذا غيرنا؟ 337 00:36:43,175 --> 00:36:44,185 (برن) 338 00:36:45,731 --> 00:36:48,397 كنا نحاول حمايتك بإبعادك عن المشاكل 339 00:36:53,576 --> 00:36:55,056 لقد حفروا الكهف 340 00:36:58,550 --> 00:37:01,376 (قلت في تقريرك إن (ناكاي لم يكن قد مات 341 00:37:01,376 --> 00:37:04,543 وإنه أطلق النار على (ويتوفر) في ظهره حين حاول الهروب بالنقود 342 00:37:05,157 --> 00:37:06,547 ومات بعدها 343 00:37:08,788 --> 00:37:10,876 أجل. هذا ما قلته في التقرير 344 00:37:11,959 --> 00:37:15,192 (ثم فحصت أنت والرقيب (مانويليتو باقي مسرح الجريمة 345 00:37:15,674 --> 00:37:19,729 سمعتما الانفجار ولكنكما خرجتما قبل انهيار الكهف 346 00:37:20,836 --> 00:37:22,145 كانت تلك القصة 347 00:37:23,160 --> 00:37:26,751 توقعت أن الفاعل ربما كان (بيت صامويلز) الأبيض 348 00:37:27,409 --> 00:37:28,423 أجل 349 00:37:33,050 --> 00:37:34,574 من الذي فجر الكهف؟ 350 00:37:40,457 --> 00:37:41,543 أنا 351 00:37:41,669 --> 00:37:43,751 وهل ينطبق هذا على النقود المفقودة؟ 352 00:37:44,802 --> 00:37:46,251 النقود المفقودة"؟" - نعم - 353 00:37:46,619 --> 00:37:48,229 لم يجدوا قرشًا واحدًا 354 00:37:48,835 --> 00:37:50,620 ألا تعرف شيئًا حيال هذا؟ 355 00:37:53,988 --> 00:37:55,960 لم آخذه، لو هذا ما تريد معرفته 356 00:37:59,012 --> 00:38:00,126 أعرف هذا 357 00:38:02,298 --> 00:38:04,960 كانت النقود هناك. أنا متأكد 358 00:38:05,045 --> 00:38:08,348 كما قلت إنه كان هنالك جثتان ولكنهم وجدوا جثة واحدة وحسب 359 00:38:13,279 --> 00:38:14,585 ناكاي) مفقود) 360 00:38:15,719 --> 00:38:18,418 مكتب التحقيقات الفيدرالي يلتزم الصمت حيال هذا 361 00:38:18,505 --> 00:38:21,835 ،ولكن حسب التقرير فإن كلمتك ضد كلمته 362 00:38:22,818 --> 00:38:25,168 لا أظن أنه سيدلي بأي شيء قريبًا 363 00:38:25,709 --> 00:38:26,748 ...لذا 364 00:38:29,485 --> 00:38:31,210 أنت محظوظ 365 00:38:31,957 --> 00:38:33,018 هل تعرف هذا؟ 366 00:38:36,919 --> 00:38:37,963 نعم 367 00:38:38,007 --> 00:38:40,876 على أيٍ، عليّ العودة إلى منزلي 368 00:38:42,074 --> 00:38:45,121 إيما) و(سالي) والطفل بانتظاري) 369 00:38:55,614 --> 00:38:57,355 (جو) - نعم؟ - 370 00:38:59,427 --> 00:39:00,835 ...أنا 371 00:39:04,255 --> 00:39:05,335 .أعرف 372 00:39:08,209 --> 00:39:14,209 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}ألقاكم بالموسم القادم{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 373 00:39:14,467 --> 00:39:41,803 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFF0000&)} # {\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter