1
00:00:01,085 --> 00:00:06,085
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
2
00:00:07,226 --> 00:00:09,418
"...سابقًا"
3
00:00:10,633 --> 00:00:13,926
معذرة يا أبتي ولكنني لم أعرف اسمك -
(أُدعى (بنجامين تسو -
4
00:00:16,668 --> 00:00:18,713
من العميل الذي تحدث إليك؟
5
00:00:18,757 --> 00:00:21,210
معي بطاقته -
(ويتوفر) -
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,585
ما هذا؟ -
أمرني (ويتوفر) بالتخلص منه -
7
00:00:27,668 --> 00:00:29,851
ماذا تلاحظ بالقس (بنجامين)؟
8
00:00:29,936 --> 00:00:32,466
لا يرتدي نظارة -
ماذا عن هذه الصورة؟ -
9
00:00:32,510 --> 00:00:34,751
يرتدي نظارة -
(إنه (جيمس تسو -
10
00:00:35,165 --> 00:00:36,960
!ترجّل
11
00:00:38,804 --> 00:00:40,647
ما هذا؟ -
ألا تعرف؟ -
12
00:00:40,953 --> 00:00:43,251
قتل شريكك جده
13
00:00:43,825 --> 00:00:48,001
امتطيت حصانًا
وتركتني وسط إطلاق النار مع شرطيين
14
00:00:48,577 --> 00:00:51,501
لا شيء لي هنا -
أنا موجودة -
15
00:00:58,632 --> 00:01:01,210
احرص على أن تأتي -
"نحن جمعية "بافالو -
16
00:01:01,678 --> 00:01:04,335
"انضم إلينا وكن عضوًا من جميعة "بافالو
17
00:01:05,561 --> 00:01:10,905
{\an8}"قبل سرقة السيارة المُصفّحة بخمسة أسابيع"
18
00:01:04,343 --> 00:01:07,918
هل تتعهدون بمستقبل عادل لأمة "نافاجو"؟
19
00:01:08,577 --> 00:01:11,335
هل تتعهدون بمستقبل مربح؟
20
00:01:15,171 --> 00:01:17,739
قاطعوا (فاينز) وأوقفوا المناجم
21
00:01:12,804 --> 00:01:18,624
{\an8}"التحالف الهندي الأمريكي للعمل المجتمعي"
22
00:01:17,782 --> 00:01:20,742
(أوقفوا المناجم وقاطعوا (فاينز -
احرص على أن تأتي -
23
00:01:25,538 --> 00:01:27,366
هل تكره البيض؟
24
00:01:28,168 --> 00:01:32,043
لست النوع الذي نبحث عنه -
هل تقصد الهنود؟ -
25
00:01:32,284 --> 00:01:35,543
."لا يحق للبيض قول "الهنود
لمَ لا تواصل المشي؟
26
00:01:35,694 --> 00:01:37,392
هل تقصد أن أعود إلى "كاليفورنيا"؟
27
00:01:37,435 --> 00:01:41,465
"اتحاد الائتمان الوطني الأول في "ستوكتون
في 23 أغسطس
28
00:01:41,616 --> 00:01:43,967
هل يبدو مألوفًا لك؟ -
لم أذهب إلى "ستوكتون" قط -
29
00:01:44,350 --> 00:01:46,126
أنا لا ألومك أنت
30
00:01:46,749 --> 00:01:51,711
الرائحة هناك هي روث الأبقار والنفط -
متأكد أنك تشعر بأنك في ديارك هناك -
31
00:01:55,106 --> 00:01:56,585
أنت (هوسكي)؟
32
00:01:58,686 --> 00:02:02,501
ما اسمك الحقيقي؟
لن يخبرني شريكك به
33
00:02:04,257 --> 00:02:05,420
ماذا تريد؟
34
00:02:05,780 --> 00:02:11,178
،أريد المشاركة في العملية التالية
"التي خططتما فيها لسرقة مصرف "غالوب
35
00:02:12,233 --> 00:02:15,051
(إنه التجمّع الأكبر يا (تونتو
36
00:02:15,381 --> 00:02:17,210
لا أعرف عما تتحدث
37
00:02:17,716 --> 00:02:21,804
أنا مجرد ناشط مجتمعي صالح -
لن تظن هيئة المحلفين الكبرى هذا -
38
00:02:22,116 --> 00:02:24,168
...طيّار مروحيتك
39
00:02:25,148 --> 00:02:26,793
...مُهرّبكم من هناك
40
00:02:27,384 --> 00:02:29,293
اتضح أنه فاسد
41
00:02:30,343 --> 00:02:33,126
كان لديه صندوق مليء بصور الأطفال
42
00:02:34,376 --> 00:02:37,668
وليست صورًا تجدها في ستوديو التصوير
43
00:02:38,075 --> 00:02:43,376
لقد قرر عقد صفقة، فراهن عليك
44
00:02:43,846 --> 00:02:46,457
ومن سيصدق كلام طفل؟
45
00:02:46,604 --> 00:02:52,604
ستندهش مما ستسمعه هيئة محلفين من البيض
عندما يتعلق الأمر بسجن هندي
46
00:02:53,263 --> 00:02:54,830
آسف، لقد قلتها مرة أخرى
47
00:02:56,788 --> 00:02:58,396
...على أيٍ
48
00:02:59,138 --> 00:03:01,460
أرى أن أمامك خيارين
49
00:03:02,583 --> 00:03:06,842
إما الفيدراليون إما إشراكي
50
00:03:08,669 --> 00:03:10,835
سأزودك بطيّار جديد
51
00:03:11,324 --> 00:03:13,631
من؟ -
(يُدعى (تشيب وودز -
52
00:03:13,674 --> 00:03:17,156
وهو طيّار محترف للغاية
53
00:03:20,326 --> 00:03:23,835
بإمكاني الاهتمام بقضيتك
54
00:03:24,318 --> 00:03:29,460
لكنك تجيد سرقة المصارف
وأنا أجيد عدم إدخالك السجن
55
00:03:30,099 --> 00:03:32,543
لا أثق بالبيض -
وكذلك أنا -
56
00:03:33,635 --> 00:03:35,876
لهذا السبب، سنصبح صديقين
57
00:04:21,052 --> 00:04:26,020
"الظلام الحالك"
58
00:04:37,528 --> 00:04:38,793
أين (برنادت)؟
59
00:04:40,837 --> 00:04:42,626
ما خطبكم جميعًا اليوم؟
60
00:04:43,109 --> 00:04:45,546
لقد ذهبت للتو مع ذلك الأبيض
61
00:04:45,754 --> 00:04:48,278
من؟ -
ذلك الرجل من مكتب التحقيقات الفيدرالي -
62
00:04:48,322 --> 00:04:49,435
إلى أين هما مُتوجهان؟
63
00:04:49,843 --> 00:04:52,149
"أظن أنها ذكرت وادي "دي شيلي
64
00:04:55,098 --> 00:04:57,835
هل أخبركم أحد قط
بأنك أجمل من أن تكوني شرطية؟
65
00:04:58,220 --> 00:04:59,700
الجميع
66
00:05:01,270 --> 00:05:02,402
ماذا عنك؟
67
00:05:05,996 --> 00:05:07,973
لا، لا أحد
68
00:05:14,153 --> 00:05:17,069
.أنا الضابطة (مانويليتو)، أتلقاك
لكن إرسالك يتقطع
69
00:05:17,848 --> 00:05:20,747
{\an8}لا تتكلمي، فقط استمعي
70
00:05:21,552 --> 00:05:23,122
{\an8}أنت في خطر
71
00:05:23,770 --> 00:05:24,622
{\an8}تلقيتك
72
00:05:25,223 --> 00:05:26,544
{\an8}إنه مُشارك بالعملية
73
00:05:27,309 --> 00:05:28,630
{\an8}أنت معه؟
74
00:05:29,653 --> 00:05:31,825
{\an8}نعم. أين أنت؟
75
00:05:34,466 --> 00:05:35,950
{\an8}أنا في طريقي إليك
76
00:05:39,716 --> 00:05:41,169
{\an8}إلى أين أنتما متوجهان؟
77
00:05:41,684 --> 00:05:43,700
{\an8}إلى حيث وجدت الخوذة
78
00:05:53,483 --> 00:05:56,486
عم كان الإبلاغ؟ -
سرقة ماشية -
79
00:06:30,039 --> 00:06:31,345
هيا
80
00:06:33,014 --> 00:06:38,210
لحظة واحدة. هنا حيث وجدنا المروحية -
أجل، لم يبتعدوا كثيرًا -
81
00:06:38,498 --> 00:06:40,085
لن أتأخر
82
00:06:58,866 --> 00:07:00,085
أجل
83
00:07:02,609 --> 00:07:04,001
حسنًا
84
00:07:04,959 --> 00:07:06,047
حسنًا
85
00:07:21,327 --> 00:07:23,369
!سحقًا. يا أنت
86
00:07:25,197 --> 00:07:27,547
الشرطة تطاردنا
87
00:07:27,590 --> 00:07:30,637
أظن أنهم أقاموا نقطتا تفتيش
عند المدخل والمخرج
88
00:07:30,680 --> 00:07:33,960
.وهنا تأتي فائدتهم
قد نستخدمهم للخروج
89
00:07:35,383 --> 00:07:37,585
...أبي -
!اخرج أنت -
90
00:07:37,712 --> 00:07:40,715
أرجوك ألا تذهب -
عد إلينا -
91
00:07:40,758 --> 00:07:42,960
الجميع يبحثون عنا حاليًا
92
00:07:43,088 --> 00:07:47,461
عائلة بيضاء في سيارة فاخرة
ستخرجنا من هنا
93
00:07:49,404 --> 00:07:50,501
هيا، اذهب
94
00:07:51,015 --> 00:07:54,210
ليس لدينا سيارة فاخرة -
نحن لدينا -
95
00:07:54,527 --> 00:07:57,876
لا بأس. لا بأس
96
00:08:11,600 --> 00:08:12,906
!يا أنت
97
00:08:16,498 --> 00:08:20,130
"ستقود إلى "فلاغستاف
"حتى ترى "ديفوتد دان
98
00:08:20,174 --> 00:08:23,308
اطلب السيارة منه -
دان)؟ أية سيارة؟) -
99
00:08:23,351 --> 00:08:25,001
سيعرف التي نقصدها
100
00:08:25,022 --> 00:08:29,976
ولو فيها خطب ما، أخبره به -
حسنًا، "فلاغستاف" و(دان) والسيارة -
101
00:08:30,020 --> 00:08:33,328
.فلاغستاف" و(دان) والسيارة"
فلاغستاف" و(دان) والسيارة"
102
00:08:34,043 --> 00:08:35,335
عد قبل الظهيرة
103
00:08:39,247 --> 00:08:44,556
سنركب أنا وصديقي وعائلتك
في الجزء الخلفي وتخرجنا من هنا
104
00:08:44,600 --> 00:08:46,689
ونعيش جميعًا في ثبات ونبات
105
00:08:46,732 --> 00:08:52,086
ماذا لو حدث خطب ما ولم أعد؟ -
حينها، سيعيش بعضنا في ثبات ونبات -
106
00:09:03,611 --> 00:09:05,835
ماذا لو ذهب إلى زوجته الثانية؟
107
00:09:19,835 --> 00:09:24,422
حين يعود، سنفجر الكهف
وننشئ هجومًا مضللًا ونشق طريقنا إلى الحدود
108
00:09:24,639 --> 00:09:27,773
ثم ماذا؟ -
سيدفعون لقاء ما فعلوه بإخواننا في المنجم -
109
00:10:07,678 --> 00:10:11,001
ناولني تلك الصخور -
سنسدّ الفتحة -
110
00:10:48,654 --> 00:10:51,543
لقد حبسناه. ناولني تلك الصخور
111
00:11:21,350 --> 00:11:23,251
!(برنادت) -
تشي)؟) -
112
00:11:25,821 --> 00:11:27,335
سعيد برؤيتك
113
00:11:28,650 --> 00:11:29,710
أين هي؟
114
00:11:29,927 --> 00:11:34,482
.لقد انفصلنا وتهت عنها
كل شيء هنا متشابه
115
00:11:34,525 --> 00:11:35,751
ما سبب قدومك؟
116
00:11:35,850 --> 00:11:39,623
.جئت للإلقاء القبض عليه ولكنه هرب
ألم تسمع بهذا؟
117
00:11:39,904 --> 00:11:42,793
لا. أتعرف أين هم؟
118
00:11:43,423 --> 00:11:45,668
هل كنت سأقف هنا لو كنت أعرف؟
119
00:11:45,990 --> 00:11:49,293
وأنا أيضًا لا أعرف مكانهم -
الأعمى يقود الأعمى -
120
00:11:52,889 --> 00:11:54,804
ما الذي أعادك إلى هنا؟
121
00:11:55,037 --> 00:11:57,501
(اتصلت بي زوجة (ليبهورن
وقالت إنه في ورطة
122
00:11:58,518 --> 00:12:00,793
هل قدت كل تلك المسافة لمساعدته؟
123
00:12:01,397 --> 00:12:03,960
لا بد أنه ترك انطباعًا جيدًا عليك
124
00:12:04,357 --> 00:12:09,126
إنه صالح -
أجل، هذه مُسلّمات -
125
00:12:11,287 --> 00:12:13,550
هل تعرف لمَ فضلتك على (سبرينغر)؟
126
00:12:13,779 --> 00:12:16,168
احتجت إلى هندي -
لا -
127
00:12:16,585 --> 00:12:20,210
احتجت إلى شخص ينخرط في كل شيء
128
00:12:22,126 --> 00:12:24,217
ويتحدث لغة "نافاجو" قليلًا
129
00:12:48,264 --> 00:12:53,001
لنرحل من هنا -
أنا أحرص على أنه لن يخرج -
130
00:12:56,365 --> 00:12:58,835
إن جاء شرطي، فالمزيد قادمون
131
00:12:59,508 --> 00:13:00,575
أجل
132
00:13:01,588 --> 00:13:02,937
سينال منه هذا
133
00:13:59,148 --> 00:14:02,387
!النجدة! عائلتي لديهم
134
00:14:02,431 --> 00:14:04,668
أين هم من هنا؟ -
...على بعد حوالي -
135
00:14:04,955 --> 00:14:06,335
حوالي كيلو من هنا
136
00:14:07,567 --> 00:14:08,918
خذه إلى طبيب
137
00:14:41,840 --> 00:14:43,977
...أرجوك أن -
صهٍ -
138
00:15:32,086 --> 00:15:34,165
!اللعنة -
!هيا بنا -
139
00:16:11,560 --> 00:16:13,835
علينا الخروج من هنا حالًا
140
00:16:14,389 --> 00:16:16,957
،"أحضر عائلة "مورمون
في حالة أن احتجنا إليهم
141
00:16:20,518 --> 00:16:21,519
لقد ذهبن
142
00:16:23,109 --> 00:16:24,806
أخذ أحدهم بندقيتي
143
00:17:22,326 --> 00:17:26,126
خذي الطفلتين إلى الشاطئ أسفل المحجر
144
00:17:26,211 --> 00:17:28,158
انتظرن النجدة هناك -
لا، أرجوك ألا تتركينا -
145
00:17:28,202 --> 00:17:29,769
عليّ العودة إلى هناك
146
00:17:29,812 --> 00:17:32,001
.ما تزال سيارتي هناك
راسليني لو احتجت إلى المساعدة
147
00:17:37,864 --> 00:17:39,213
لا عليكن
148
00:17:39,256 --> 00:17:43,130
اتبعن التل إلى أسفل -
هيا -
149
00:17:46,437 --> 00:17:47,876
أشكرك على تحذيرك
150
00:17:49,841 --> 00:17:52,932
ويتوفر) طليق. أحتاج إلى سلاح)
151
00:18:00,049 --> 00:18:04,585
لما كان عليك العودة -
أعلم ولكنك موجودة -
152
00:18:27,025 --> 00:18:30,035
لدينا كل شيء -
هذا ثقيل -
153
00:18:34,103 --> 00:18:36,918
هل تريدان مساعدة؟ -
ماذا جاء بك إلى هنا؟ -
154
00:18:37,003 --> 00:18:39,848
إنها ليلة رائعة للقبض على شريرين
155
00:18:44,025 --> 00:18:48,681
أول مرة سأصدق عند قولي
"سعيد برؤيتك يا سمين"
156
00:18:57,159 --> 00:18:59,118
(آسف على تخييب آمالك يا (جو
157
00:19:01,304 --> 00:19:02,501
سآخذ مسدسك
158
00:19:06,401 --> 00:19:08,045
واذهب وقف هناك
159
00:19:19,150 --> 00:19:22,293
سآخذ حصتي الآن -
عم يتحدث؟ -
160
00:19:23,176 --> 00:19:25,787
ألم تخبره؟ -
بم يخبرني؟ -
161
00:19:25,894 --> 00:19:28,626
.علينا تسليمه بعض النقود
كان عليّ عقد الصفقة معه
162
00:19:29,332 --> 00:19:32,668
هل هو معنا؟ هل تركته يشاركنا؟
163
00:19:32,668 --> 00:19:35,793
!فعلت هذا لخدمة القضية يا أخي -
هل قتلت جدك لخدمتها أيضًا؟ -
164
00:19:35,793 --> 00:19:36,843
لا تنصت إليه
165
00:19:36,928 --> 00:19:38,876
إنه يبيع شعبنا كل يوم
166
00:19:39,799 --> 00:19:43,335
صدقتك حين قلت إنك لم تكن تعرف -
أنا مع (ليبهورن) بهذا -
167
00:19:43,392 --> 00:19:45,612
(وجدنا بصماتك في الفندق يا (جيمس
168
00:19:45,697 --> 00:19:49,921
لم أخبرك بهذا يا (جو) لأسباب واضحة
169
00:19:50,376 --> 00:19:54,335
،بكل ما قلته وقمت به
ظننت أننا نساند كلينا الآخر
170
00:19:55,001 --> 00:19:57,658
أعرف. وكذلك أنا
171
00:19:59,267 --> 00:20:01,210
لا أشعر بالرضى
172
00:20:02,296 --> 00:20:05,125
ولكنني مُشارك بهذا -
أجل، أنت هكذا -
173
00:20:31,556 --> 00:20:33,251
آسف يا أخي
174
00:20:33,861 --> 00:20:36,157
لطالما قلت إننا نقاتل العدو الخطأ
175
00:20:39,491 --> 00:20:41,322
أنا لست جشعًا
176
00:20:42,986 --> 00:20:45,251
لمَ لا تأخذ نصف النقود وترحل عن هنا؟
177
00:20:45,672 --> 00:20:47,564
فلا أستطيع حمله كله وحدي
178
00:20:49,178 --> 00:20:51,746
كيف لي أن أعرف
أنك لن تقتلني حين أستدير؟
179
00:20:52,585 --> 00:20:53,767
لن تعرف
180
00:21:13,352 --> 00:21:18,301
قد لا يكون هذا ما ترغب بسماعه الآن
(ولكنني لطالما احترمتك يا (جو
181
00:22:05,883 --> 00:22:07,449
تنح جانبًا
182
00:22:11,739 --> 00:22:13,418
أين (ليبهورن)؟
183
00:22:14,473 --> 00:22:17,668
لقد قتلوه -
لنذهب ونتحقق -
184
00:22:21,793 --> 00:22:25,163
!إنهم يهربون وتوقفانني؟
185
00:22:25,317 --> 00:22:29,558
هل كنت ستدفن (ليبهورن) أيضًا؟ -
وما الفرق؟ لقد مات -
186
00:22:30,145 --> 00:22:32,779
ماذا؟ -
لقد ضربوه وقد مات -
187
00:22:44,775 --> 00:22:46,962
ليبهورن)؟) -
نعم. هنا -
188
00:22:47,892 --> 00:22:48,978
أجل
189
00:22:49,606 --> 00:22:51,043
هنا
190
00:22:59,580 --> 00:23:02,376
ما هذا؟ -
إنه الدليل -
191
00:23:02,461 --> 00:23:06,544
بل تقاعدك المبكر -
لن يرى المكتب الأمر هكذا -
192
00:23:06,587 --> 00:23:09,072
سيظنون أنه جزؤك من الجريمة -
كيف؟ -
193
00:23:09,415 --> 00:23:13,017
"سأقول إنك كنت عضوًا في جمعية "بافالو
194
00:23:14,073 --> 00:23:15,168
أنت بخير؟ -
نعم -
195
00:23:15,205 --> 00:23:16,832
لقد خرجت من المحجر للتو
196
00:23:17,076 --> 00:23:19,165
ساعديني -
حسنًا -
197
00:23:19,209 --> 00:23:20,297
مستعد؟ -
نعم -
198
00:23:22,658 --> 00:23:24,736
واصل كلامك. لقد رأيت الملف
199
00:23:24,779 --> 00:23:26,710
أعرف. أخبرت (سبرينغر) أن يعطيك إياه
200
00:23:27,610 --> 00:23:32,787
لكنه سيقول إنك أخذته
لتغطية جرائم أصدقائك الهنود
201
00:23:33,100 --> 00:23:34,180
لن يفعل هذا
202
00:23:34,224 --> 00:23:36,710
حقًا؟ ألا يريد الترقية؟
203
00:23:37,575 --> 00:23:38,751
الترقية التي حصلتَ عليها؟
204
00:23:39,889 --> 00:23:42,876
ويتوفر) معهما) -
أعرف. (تشي) أمسك به -
205
00:23:43,110 --> 00:23:44,897
تشي)؟) -
نعم -
206
00:23:45,852 --> 00:23:48,001
ليس على الأمر أن ينتهي هكذا
207
00:23:48,343 --> 00:23:49,626
نحن فريق جيد
208
00:23:50,714 --> 00:23:52,977
لون رينجر) و(تونتو) لا يمسكان بشيء ضدنا)
209
00:23:53,122 --> 00:23:57,820
فوّت هذا وتحصل على ترقيتك
وزيادة في المرتب
210
00:23:58,017 --> 00:23:59,710
لا أريد نقودك اللعينة
211
00:23:59,795 --> 00:24:02,376
منذ سنين وأنت تأخذ نقودي اللعينة
212
00:24:02,956 --> 00:24:04,653
هل سيؤذيك القليل بعد؟
213
00:24:10,728 --> 00:24:12,139
كم معك؟
214
00:24:13,419 --> 00:24:14,501
شكرًا
215
00:24:16,056 --> 00:24:18,626
ماذا تفعل؟ -
سأذهب خلف القس -
216
00:24:18,736 --> 00:24:19,947
ربما هرب
217
00:24:20,607 --> 00:24:22,056
قالت الزوجة إن لديهم سيارة
218
00:24:22,870 --> 00:24:25,046
لديهم سيارة ولكن بلا إطارات
219
00:24:25,183 --> 00:24:27,594
أنت لم ترد المجيء إلى هنا أصلًا
220
00:24:27,919 --> 00:24:30,095
توجّبني الأمر أن أحضرك
بنفسي إلى هنا. أتتذكر؟
221
00:24:30,139 --> 00:24:32,228
والآن بإمكانك الحصول على كل ما أردته
222
00:24:35,376 --> 00:24:37,189
ما قرارك يا بُني؟
223
00:24:37,543 --> 00:24:42,960
غنيمة كهذه ومؤامرة وثلاث جرائم قتل
224
00:24:43,239 --> 00:24:45,371
عقوبتهم 10 إلى 15 سنة -
سحقًا للعقوبة -
225
00:24:45,415 --> 00:24:48,751
.أتعرف؟ اقبض عليّ
دع الفيدراليين يقررون ما العمل
226
00:24:49,415 --> 00:24:56,835
كنت أرى فيك الكثير وأنت تخلّيت عن كل شيء
لحل قضية مقتل هندي عجوز يحتضر وعاهرة رخيصة
227
00:25:16,357 --> 00:25:18,415
لا أسمح لأحد بالتحدث عن ابنتي هكذا
228
00:25:21,743 --> 00:25:22,793
تشي)؟)
229
00:25:23,793 --> 00:25:26,839
لم تكن هنا. اترك السلاح
230
00:25:26,883 --> 00:25:29,799
سيكون كل شيء على ما يرام -
ماذا تفعل؟ -
231
00:25:30,415 --> 00:25:32,960
أعطني البندقية واذهب
232
00:25:41,248 --> 00:25:42,585
كانت هذه الطريقة الوحيدة
233
00:25:42,916 --> 00:25:44,522
ماذا تقول؟ ماذا حدث؟
234
00:25:44,607 --> 00:25:46,168
ساعديني بأخذه إلى الكهف
235
00:25:47,382 --> 00:25:49,126
انتبه لذراعك
236
00:26:11,913 --> 00:26:14,251
كم كان (غاي) بعيدًا حين ضربه؟
237
00:26:14,949 --> 00:26:17,778
ربما متر ونصف؟ لا أعرف. لماذا؟
238
00:26:18,064 --> 00:26:19,335
حسنًا، أنزليه هنا
239
00:26:29,491 --> 00:26:30,644
حسنًا
240
00:26:30,729 --> 00:26:33,950
(ناكاي) قتل (ويتوفر)
241
00:26:34,725 --> 00:26:37,418
لقد نسيت شيئًا -
ماذا؟ -
242
00:26:39,280 --> 00:26:40,696
ليبهورن) سيعرف)
243
00:26:58,757 --> 00:26:59,845
مهلًا
244
00:27:08,288 --> 00:27:09,507
أجل
245
00:27:11,640 --> 00:27:12,751
حسنًا
246
00:27:13,662 --> 00:27:14,985
هيا بنا
247
00:27:43,323 --> 00:27:46,626
إنها هدية لك من قبيلتي
248
00:27:50,592 --> 00:27:51,835
أعطني المسدس
249
00:27:53,421 --> 00:27:54,422
ادخل
250
00:28:07,043 --> 00:28:09,793
ما خطتك يا (جيمس)؟ أنا مُتعب
251
00:28:10,786 --> 00:28:13,085
كتفي يؤلمني جدًا
وفي ساقط رصاصة
252
00:28:13,412 --> 00:28:16,061
لا مكان لديك لتهرب إليه -
لن تقبض عليّ -
253
00:28:16,146 --> 00:28:18,413
،هذا واضح
لم تترك لي فرصة للتراجع عن هذا
254
00:28:19,936 --> 00:28:22,668
هل ستقتلني أنا أيضًا؟ -
لمَ جئت إلى هنا؟ -
255
00:28:23,622 --> 00:28:27,019
أنا احاول حماية شعبنا
وأنت تنتقم لموت ابنك
256
00:28:27,170 --> 00:28:30,001
لا. مات ابني في حادث
257
00:28:31,154 --> 00:28:33,373
كلانا نعلم أنها ليست الحقيقة
258
00:28:33,580 --> 00:28:37,793
أنا آسف على غضبك الشديد هذا
259
00:28:38,594 --> 00:28:41,423
أنا أعرف هذا وأشعر به أيضًا
260
00:28:41,599 --> 00:28:45,124
دعني أفعل ما جئت لأفعله -
لا، لا أستطيع -
261
00:28:45,366 --> 00:28:48,451
في عالم مختلف، لربما نحن حلفاء
في أيٍ من كلا الجانبين
262
00:28:49,649 --> 00:28:52,565
طرقك يا (جيمس) هي التي تجعلنا نختلف
263
00:28:54,569 --> 00:28:58,043
أتعرف كيف هو أن تتخذ قراراتك أخيرًا؟
264
00:28:59,303 --> 00:29:02,061
لا راهبة ولا رقيب
265
00:29:02,446 --> 00:29:06,929
ولا عميل فيدرالي أبيض
...يخبرني بما عليّ فعله ومتى أفعله
266
00:29:09,438 --> 00:29:13,459
فعل ما تريده في الوقت الذي تريده؟ -
لا -
267
00:29:14,301 --> 00:29:15,999
على هذا أن يجعلك قويًا
268
00:29:18,636 --> 00:29:19,881
أجل
269
00:29:21,117 --> 00:29:22,597
أجل، هذا يجعلني قويًا
270
00:29:23,946 --> 00:29:25,295
ربما قويًا للغاية؟
271
00:29:27,028 --> 00:29:29,146
يؤسفني ما حدث لك
272
00:29:29,637 --> 00:29:34,347
رأيت ما يحدث في تلك المدارس لهؤلاء الأطفال
الذين سُلبوا من عائلاتهم وتعرضوا للإيذاء
273
00:29:42,486 --> 00:29:44,303
هربت ذات مرة
274
00:29:45,017 --> 00:29:46,327
جئت إلى هنا
275
00:29:47,575 --> 00:29:50,142
كنت أعرف أن جدي سيحميني
276
00:29:52,017 --> 00:29:56,783
لكنه أرسلني إليهم مجددًا -
فحاولت أن تحرق المدرسة عن بكرة أبيها -
277
00:29:57,327 --> 00:29:59,840
أفهمك. أنا لا ألومك
278
00:30:00,243 --> 00:30:01,876
لفعلت الأمر ذاته، مكانك
279
00:30:03,812 --> 00:30:07,710
لكن هذا لا يعطيك الحق
بالاعتداء على تلك الفتاة وقتل جدك
280
00:30:07,795 --> 00:30:11,543
الشعور بالذنب هو عاطفة ضائعة -
لكنه يوحي بضمير مستيقظ -
281
00:30:12,420 --> 00:30:13,987
وأرى أن ضميرك مستيقظ
282
00:30:28,294 --> 00:30:29,960
سأصبح والدًا
283
00:30:32,691 --> 00:30:34,626
يعتمد هذا على تعريفك للأمر
284
00:30:50,680 --> 00:30:51,749
...(جيمس)
285
00:30:53,421 --> 00:30:54,626
...(جيمس)
286
00:30:57,077 --> 00:30:59,835
لا تقتل نفسك -
ستأخذ العدالة مجراها -
287
00:31:00,298 --> 00:31:02,126
لي ولك
288
00:31:02,761 --> 00:31:04,418
سيدفعون لقاء فعلتهم -
سيدفعون لقاء فعلتهم -
289
00:31:04,918 --> 00:31:06,001
من؟
290
00:31:06,715 --> 00:31:08,751
سنصنع مستقبلنا
291
00:31:09,289 --> 00:31:12,466
.هذا هو البقاء على قيد الحياة
هذه هي قوتنا
292
00:31:12,761 --> 00:31:16,126
أنت تبحث عن الأشباح يا أخي -
!أنا نصير الأشباح -
293
00:31:19,038 --> 00:31:22,418
إنهم يجبرونني على القتال
!من أجل عالم صالح
294
00:31:22,868 --> 00:31:26,749
!من أجل عالم أحسن -
أكيد. عالم أحسن لنا جميعًا -
295
00:31:29,614 --> 00:31:33,531
(إنها لحظات سريعة من الجمال يا (جيمس
296
00:31:39,257 --> 00:31:42,251
بإمكانك حمل رسالة قوية
من وراء القضبان
297
00:31:46,382 --> 00:31:48,646
لا رسالة خير من الموت شهيدًا
298
00:31:49,241 --> 00:31:50,335
ارحل
299
00:31:51,136 --> 00:31:55,261
(ليس عليك فعل هذا يا (جيمس -
!ارحل -
300
00:32:20,882 --> 00:32:23,585
{\an8}العالم جميل من هنا يا خالقي
301
00:32:25,007 --> 00:32:29,158
{\an8}اليوم، سيحلّ عني كل ما هو غير ضروري
302
00:32:31,346 --> 00:32:33,838
{\an8}سأكون كما كنت قبلًا
303
00:32:36,517 --> 00:32:38,955
{\an8}ستكون روحي نقية
304
00:32:40,424 --> 00:32:42,877
{\an8}سيكون جسدي خفيفًا
305
00:32:43,260 --> 00:32:46,455
{\an8}سأكون سعيدًا إلى الأبد
306
00:32:51,267 --> 00:32:55,080
{\an8}لن يعرقلني شيء
307
00:32:56,895 --> 00:32:58,755
{\an8}سأتبع الجمال
308
00:33:00,927 --> 00:33:03,083
{\an8}وسيتبعني الجمال
309
00:33:05,223 --> 00:33:07,005
{\an8}سأسير فوق الجمال
310
00:33:13,895 --> 00:33:15,794
{\an8}وسأسير تحت الجمال
311
00:33:32,395 --> 00:33:34,505
{\an8}سأحيط نفسي بالجمال
312
00:33:37,387 --> 00:33:40,505
{\an8}ستكون كلماتي جميلة
313
00:33:56,809 --> 00:34:00,583
"(.ج. ج)"
314
00:34:59,169 --> 00:35:03,126
"بعد مرور ثلاثة أشهر"
315
00:35:10,325 --> 00:35:11,418
مرحبًا
316
00:35:11,746 --> 00:35:13,835
قد تُسجن لقاء هذا
317
00:35:15,069 --> 00:35:17,506
لا يمكنني البقاء بعيدًا عن المشاكل
318
00:35:20,907 --> 00:35:23,040
سمعت أنك كنت تتجول
319
00:35:29,114 --> 00:35:31,869
ما رأيك بالبقاء قليلًا؟ -
فكرت في هذا -
320
00:35:34,286 --> 00:35:35,350
تركت المكتب
321
00:35:35,394 --> 00:35:38,353
سمعت هذا. ما خططك؟
322
00:35:38,715 --> 00:35:42,501
،لم أفكر في ذلك بعد
لديّ الكثير من الخيارات
323
00:35:43,968 --> 00:35:46,126
بإمكاننا دائمًا الاستفادة بمساعدتك هنا
324
00:35:46,903 --> 00:35:50,565
هل ستعيدني؟ -
نعم، سأفكر في هذا -
325
00:35:56,371 --> 00:35:58,591
هذا المكان أصغر بكثير مما أتذكر
326
00:35:59,528 --> 00:36:00,528
أجل
327
00:36:01,106 --> 00:36:02,835
(العالم هو ما كبر يا (تشي
328
00:36:04,342 --> 00:36:06,257
المكان جميل هنا
329
00:36:11,582 --> 00:36:12,794
أجل
330
00:36:15,608 --> 00:36:17,668
لكنني لست هنا للثرثرة معك
331
00:36:19,060 --> 00:36:20,105
حسنًا
332
00:36:21,746 --> 00:36:23,668
أريد معرفة ما حدث عند الكهف
333
00:36:27,637 --> 00:36:31,168
كان عليّ حماية صديق صديقي -
أحترم هذا -
334
00:36:31,449 --> 00:36:33,876
لو كان تسنّت لي الفرصة
للتصرف بشكل مختلف، لفعلت
335
00:36:34,262 --> 00:36:36,429
لقد أخطأت ولكن ما حدث فقد حدث
336
00:36:39,551 --> 00:36:41,031
من يعرف بشأن هذا غيرنا؟
337
00:36:43,175 --> 00:36:44,185
(برن)
338
00:36:45,731 --> 00:36:48,397
كنا نحاول حمايتك بإبعادك عن المشاكل
339
00:36:53,576 --> 00:36:55,056
لقد حفروا الكهف
340
00:36:58,550 --> 00:37:01,376
(قلت في تقريرك إن (ناكاي
لم يكن قد مات
341
00:37:01,376 --> 00:37:04,543
وإنه أطلق النار على (ويتوفر) في ظهره
حين حاول الهروب بالنقود
342
00:37:05,157 --> 00:37:06,547
ومات بعدها
343
00:37:08,788 --> 00:37:10,876
أجل. هذا ما قلته في التقرير
344
00:37:11,959 --> 00:37:15,192
(ثم فحصت أنت والرقيب (مانويليتو
باقي مسرح الجريمة
345
00:37:15,674 --> 00:37:19,729
سمعتما الانفجار
ولكنكما خرجتما قبل انهيار الكهف
346
00:37:20,836 --> 00:37:22,145
كانت تلك القصة
347
00:37:23,160 --> 00:37:26,751
توقعت أن الفاعل
ربما كان (بيت صامويلز) الأبيض
348
00:37:27,409 --> 00:37:28,423
أجل
349
00:37:33,050 --> 00:37:34,574
من الذي فجر الكهف؟
350
00:37:40,457 --> 00:37:41,543
أنا
351
00:37:41,669 --> 00:37:43,751
وهل ينطبق هذا على النقود المفقودة؟
352
00:37:44,802 --> 00:37:46,251
النقود المفقودة"؟" -
نعم -
353
00:37:46,619 --> 00:37:48,229
لم يجدوا قرشًا واحدًا
354
00:37:48,835 --> 00:37:50,620
ألا تعرف شيئًا حيال هذا؟
355
00:37:53,988 --> 00:37:55,960
لم آخذه، لو هذا ما تريد معرفته
356
00:37:59,012 --> 00:38:00,126
أعرف هذا
357
00:38:02,298 --> 00:38:04,960
كانت النقود هناك. أنا متأكد
358
00:38:05,045 --> 00:38:08,348
كما قلت إنه كان هنالك جثتان
ولكنهم وجدوا جثة واحدة وحسب
359
00:38:13,279 --> 00:38:14,585
ناكاي) مفقود)
360
00:38:15,719 --> 00:38:18,418
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يلتزم الصمت حيال هذا
361
00:38:18,505 --> 00:38:21,835
،ولكن حسب التقرير
فإن كلمتك ضد كلمته
362
00:38:22,818 --> 00:38:25,168
لا أظن أنه سيدلي بأي شيء قريبًا
363
00:38:25,709 --> 00:38:26,748
...لذا
364
00:38:29,485 --> 00:38:31,210
أنت محظوظ
365
00:38:31,957 --> 00:38:33,018
هل تعرف هذا؟
366
00:38:36,919 --> 00:38:37,963
نعم
367
00:38:38,007 --> 00:38:40,876
على أيٍ، عليّ العودة إلى منزلي
368
00:38:42,074 --> 00:38:45,121
إيما) و(سالي) والطفل بانتظاري)
369
00:38:55,614 --> 00:38:57,355
(جو) -
نعم؟ -
370
00:38:59,427 --> 00:39:00,835
...أنا
371
00:39:04,255 --> 00:39:05,335
.أعرف
372
00:39:08,209 --> 00:39:14,209
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}ألقاكم بالموسم القادم{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
373
00:39:14,467 --> 00:39:41,803
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFF0000&)} #
{\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter