1 00:00:06,500 --> 00:00:09,375 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,291 --> 00:00:21,750 KESEHATAN 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,208 GAYA 4 00:00:30,208 --> 00:00:32,000 BUDAYA 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,958 RAMBUT 6 00:00:42,750 --> 00:00:43,916 DESAIN 7 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Fab Five, 8 00:01:08,791 --> 00:01:11,166 kalian siap untuk misi berikutnya? 9 00:01:11,250 --> 00:01:13,583 - Ya, Luca! - Ya, sangat siap! 10 00:01:14,166 --> 00:01:16,958 "Klien kita pekan ini adalah Alessandra. 11 00:01:17,041 --> 00:01:21,875 Dia 44 tahun dan didaftarkan oleh ibunya, Beth, dan putranya, Lucas." 12 00:01:21,958 --> 00:01:25,250 Mereka bertiga tinggal di Campinas. 13 00:01:25,333 --> 00:01:26,708 Halo, Campinas! 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 Kampung halamanku. 15 00:01:29,208 --> 00:01:30,208 Indahnya! 16 00:01:33,583 --> 00:01:36,625 "Alessandra mengandung Lucas saat berusia 19 tahun 17 00:01:36,708 --> 00:01:41,458 dan mewujudkan impiannya untuk berkeluarga dengan ayah putranya." 18 00:01:41,541 --> 00:01:42,375 Baik. 19 00:01:42,458 --> 00:01:46,833 "Namun setelah bercerai, dia kembali tinggal dengan orang tuanya." 20 00:01:47,416 --> 00:01:50,500 Hubungan kami gagal. Kami kekanak-kanakan. 21 00:01:50,583 --> 00:01:54,166 {\an8}Semua orang sudah menduga bahwa kami takkan langgeng. 22 00:01:55,083 --> 00:01:58,000 "Dan Lucas adalah transpria." 23 00:01:58,791 --> 00:02:00,041 Lucas yang hebat! 24 00:02:00,125 --> 00:02:03,291 Suatu hari, dia masuk ke kamarku dengan laptopnya 25 00:02:03,375 --> 00:02:05,791 dan menunjukkan video transpria muda. 26 00:02:06,375 --> 00:02:08,041 Dia tanya, "Apa pendapatmu?" 27 00:02:08,750 --> 00:02:11,125 Kubilang, "Dia sangat berani." 28 00:02:12,041 --> 00:02:14,833 Lalu dia berkata, "Aku seperti itu, Bu. 29 00:02:15,916 --> 00:02:18,625 Aku merasa seperti ini. Aku tak suka tubuhku. 30 00:02:19,416 --> 00:02:21,250 Aku tak merasa seperti wanita." 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 "Alessandra mendampingi putranya 32 00:02:23,791 --> 00:02:27,000 sepanjang perjalanan pengungkapan dan transisi Lucas." 33 00:02:27,083 --> 00:02:29,500 - Hebat. - "Dimulai sepuluh tahun lalu. 34 00:02:29,583 --> 00:02:30,833 Dan masih berjalan." 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,875 Sedikit demi sedikit, aku mulai memahami Lucas, 36 00:02:33,958 --> 00:02:37,125 dia mulai memahami dirinya, dan kami saling membantu. 37 00:02:37,208 --> 00:02:40,833 {\an8}Dia sangat mendukungku untuk menunjukkan diriku pada dunia 38 00:02:40,916 --> 00:02:44,625 {\an8}dan untuk mengatakan, "Ini aku, yang lain tak penting." 39 00:02:44,708 --> 00:02:49,041 "Sejak bercerai dengan ayah Lucas, Alessandra tinggal dengan putranya 40 00:02:49,125 --> 00:02:51,083 yang kini berusia 24 tahun. 41 00:02:51,166 --> 00:02:54,083 Dan dia lupa menjalani hidupnya sendiri. 42 00:02:54,708 --> 00:02:58,791 Saat muda, dia biasa menongkrong dan punya banyak teman." 43 00:02:58,875 --> 00:03:01,500 - Baik. - "Namun kini, dia menyendiri." 44 00:03:01,583 --> 00:03:02,750 Tidak! 45 00:03:02,833 --> 00:03:05,166 {\an8}Dia tak terbuka pada dunia. 46 00:03:05,250 --> 00:03:09,125 Meski dia bilang dia senang bersama kami, 47 00:03:09,208 --> 00:03:12,500 menyayangi kami, kami tahu ada yang kurang. 48 00:03:12,583 --> 00:03:15,416 Aku menjauhkan diri dan terbiasa dengan itu. 49 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Sekarang... Sebelumnya aku ingin menongkrong. 50 00:03:19,833 --> 00:03:21,958 Kini, aku tolak jika ada yang ajak. 51 00:03:22,041 --> 00:03:23,458 Aku tak mau menongkrong. 52 00:03:23,541 --> 00:03:26,208 - "Dulu, dia peduli pada penampilan." - Baik. 53 00:03:26,291 --> 00:03:28,916 "Kini, hubungannya dengan cermin buruk. 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 Dia tak merasa cantik." 55 00:03:30,583 --> 00:03:32,416 Ayo pulihkan itu. 56 00:03:32,500 --> 00:03:33,333 Kubantu. 57 00:03:33,416 --> 00:03:35,833 Dia cantik, tapi tak merasa begitu. 58 00:03:36,333 --> 00:03:37,875 Ini untukmu, Rica. 59 00:03:37,958 --> 00:03:41,916 "Lemarinya hanya berisi baju biasa dan berwarna netral." 60 00:03:42,875 --> 00:03:46,500 Jika dia membeli kaus, warnanya putih atau abu-abu. 61 00:03:46,583 --> 00:03:49,708 "Alessandra terus mencemaskan putranya. 62 00:03:49,791 --> 00:03:54,875 Dia melindungi Lucas sekuat tenaga dan tidak membiarkan Lucas diejek." 63 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 - Dia benar! - Hebat! 64 00:03:56,250 --> 00:04:00,125 "Dia merasa dia tak bisa melanjutkan hidup ke langkah berikutnya 65 00:04:00,208 --> 00:04:04,500 karena dia yakin misinya sebagai ibu belum selesai." 66 00:04:04,583 --> 00:04:08,833 Ibu selalu merasa bersalah, padahal mereka sudah banyak berkorban. 67 00:04:09,416 --> 00:04:12,708 "Misi kita pekan ini adalah buat Alessandra becermin 68 00:04:12,791 --> 00:04:16,041 dan menyadari bahwa dia kuat, mandiri, dan cantik." 69 00:04:16,125 --> 00:04:17,541 - Ayo lakukan. - Ayo! 70 00:04:17,625 --> 00:04:18,791 Kami datang, Alê! 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,041 HARI PERTAMA 72 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 PAKAI SEPATU HAK TINGGIMU 73 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 Pelan-pelan, Brit. 74 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 Kau takut pada anjing besar? 75 00:04:37,291 --> 00:04:38,541 Hai, Beth! 76 00:04:40,250 --> 00:04:42,333 - Siapa ini? - Pagi! Apa kabar? 77 00:04:42,416 --> 00:04:43,458 Baik. 78 00:04:43,541 --> 00:04:46,208 - Astaga. - Siapa ini? Boleh kudekati? 79 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 - Pagi, Beth. - Silakan. 80 00:04:47,750 --> 00:04:48,583 Selamat pagi. 81 00:04:53,333 --> 00:04:55,291 - Salam kenal. - Siapa ini? 82 00:04:55,375 --> 00:04:57,458 Ia jalan-jalan hari ini. 83 00:04:57,541 --> 00:04:58,500 Siapa namanya? 84 00:04:58,583 --> 00:04:59,458 Britney. 85 00:04:59,541 --> 00:05:01,500 Britney! 86 00:05:01,583 --> 00:05:02,916 - Ayo, Britney. - Ayo. 87 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 Nyanyikan "Toxic". 88 00:05:11,208 --> 00:05:13,625 - Permisi. - Silakan masuk. 89 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Dia di sini! 90 00:05:15,125 --> 00:05:18,291 Hai, Alessandra! 91 00:05:18,375 --> 00:05:21,208 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 92 00:05:21,708 --> 00:05:23,625 - Cantiknya! - Salam kenal. 93 00:05:23,708 --> 00:05:25,625 - Maaf langsung masuk. - Astaga! 94 00:05:25,708 --> 00:05:27,625 - Apa kabar? - Dia kedinginan. 95 00:05:27,708 --> 00:05:30,000 Kalian sangat tampan. 96 00:05:30,083 --> 00:05:32,208 Kenapa Lucas tak boleh makan? 97 00:05:33,208 --> 00:05:36,500 Karena dia terus makan dan dia meminta bantuan. 98 00:05:37,083 --> 00:05:39,666 "Lucas, jangan makan. Ingat kau akan sakit." 99 00:05:39,750 --> 00:05:41,333 Hanya bisa kuingatkan. 100 00:05:41,416 --> 00:05:44,291 - Saat dia mencari makanan. - Kau benar. 101 00:05:44,375 --> 00:05:46,250 - Dia yang putuskan. - Kreatif. 102 00:05:46,333 --> 00:05:47,958 Itu bantuan kreatif. 103 00:05:48,041 --> 00:05:49,333 Di mana Lucas? 104 00:05:49,916 --> 00:05:53,208 - Di mana Lucas? - Lucas di bawah. 105 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 - Bisakah kami pergi ke sana? - Pergilah. 106 00:05:56,833 --> 00:05:59,208 Halo, kau Lucas? 107 00:05:59,291 --> 00:06:00,750 - Apa kabar? - Lucas! 108 00:06:01,250 --> 00:06:03,875 - Salam kenal. Kau Luca? - Ya. 109 00:06:04,500 --> 00:06:05,333 Apa kabar? 110 00:06:05,416 --> 00:06:07,708 Wah! Lihat tanamannya! 111 00:06:08,291 --> 00:06:10,916 Ada yang berbakat menanam di rumah itu. 112 00:06:11,000 --> 00:06:14,125 Kubilang jika ada yang berbakat menanam di rumah, 113 00:06:14,208 --> 00:06:16,916 rumah akan sehat dan mengalir dengan tanaman. 114 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Jelaskan kepadaku. Aku melihat kasur. 115 00:06:28,500 --> 00:06:31,708 - Ruang apa ini? Kau tidur pakai itu? - Tidak. 116 00:06:32,708 --> 00:06:34,458 - Sofa kasur? - Kasur ini... 117 00:06:34,541 --> 00:06:37,500 Itu sofa kasur ibuku. Dia yang sering di sini. 118 00:06:38,000 --> 00:06:41,208 Tak ada sofa, tak ada tempat nyaman. 119 00:06:41,291 --> 00:06:44,083 Jadi, kurasa sofa di sana penting 120 00:06:44,166 --> 00:06:47,541 untuk berkumpul bersama keluarga dan menonton TV. 121 00:06:47,625 --> 00:06:49,208 Ini benar-benar terpisah. 122 00:06:49,291 --> 00:06:51,000 Ya, ini ruang makan. 123 00:06:51,083 --> 00:06:53,625 Siapa yang pakai? Bagaimana sistemnya? 124 00:06:53,708 --> 00:06:55,166 Sepanjang pekan, 125 00:06:55,250 --> 00:06:58,250 hanya Lucas yang makan di meja setiap hari. 126 00:06:58,333 --> 00:07:00,666 - Kenapa? Di mana kau makan? - Di kamar. 127 00:07:00,750 --> 00:07:02,958 - Setiap hari? - Setiap hari. 128 00:07:03,750 --> 00:07:06,041 - Kenapa? - Aku menonton TV di sana. 129 00:07:06,125 --> 00:07:07,750 Kamarmu tempat tenangmu. 130 00:07:07,833 --> 00:07:10,958 - Itu ruanganku, pertapaanku. - Pertapaanmu. 131 00:07:14,041 --> 00:07:15,541 Itu terlihat elegan. 132 00:07:22,666 --> 00:07:24,083 Kulihat ada TV di sini. 133 00:07:24,166 --> 00:07:26,125 - Ya. - Kau makan dan menonton TV. 134 00:07:26,208 --> 00:07:28,416 Kita melakukan banyak hal di kamar. 135 00:07:28,500 --> 00:07:31,916 Kita bisa menonton TV, berpelukan, makan, bekerja. 136 00:07:32,000 --> 00:07:33,916 Namun, sesekali saja. 137 00:07:34,000 --> 00:07:37,333 Fungsi utama kamar tidur adalah sebagai tempat istirahat. 138 00:07:37,416 --> 00:07:40,458 Jika ada yang melakukan berbagai hal di kamar, 139 00:07:40,541 --> 00:07:42,125 ada masalah di sana. 140 00:07:47,958 --> 00:07:51,583 Aku tidak aneh-aneh. Jadi, hanya ada celana jin, kaus... 141 00:07:52,958 --> 00:07:55,458 Blus warna-warni ini hadiah dari ibuku. 142 00:07:55,541 --> 00:07:57,958 - Baik. - Aku tak akan membelinya. 143 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 - Ini cantik. - Ya. 144 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 Tidak kau pakai. 145 00:08:01,875 --> 00:08:03,833 Hanya saat ada wawancara kerja. 146 00:08:07,250 --> 00:08:08,875 Banyak sayuran daun. Aku suka. 147 00:08:08,958 --> 00:08:11,708 Di mana pakaian menggodamu untuk kencan? 148 00:08:11,791 --> 00:08:15,916 Bagaimana dengan pakaian "Aku lajang dan siap kencan"? 149 00:08:16,000 --> 00:08:16,833 Tak ada. 150 00:08:16,916 --> 00:08:18,583 Ayolah, Alessandra! 151 00:08:18,666 --> 00:08:19,791 Ini sepatu hakku. 152 00:08:19,875 --> 00:08:22,500 Sepatu ini sudah lama tak dipakai. 153 00:08:22,583 --> 00:08:24,958 Kenapa? 154 00:08:25,041 --> 00:08:27,708 Sepatu ini bisa berkencan sendiri! 155 00:08:27,791 --> 00:08:30,166 - Aku memakainya sekali. - Pakailah. 156 00:08:30,250 --> 00:08:32,041 - Sungguh? - Ya, duduklah. 157 00:08:34,125 --> 00:08:37,875 Koleksi sepatu haknya ada di sana, di depan ranjangnya, 158 00:08:37,958 --> 00:08:41,125 hampir seperti altar. 159 00:08:42,291 --> 00:08:43,375 Aku merinding. 160 00:08:43,958 --> 00:08:47,000 Mungkin kau merasa konyol memakai sepatu hak 161 00:08:47,083 --> 00:08:49,625 dan pura-pura berjalan di lintasan peraga, 162 00:08:50,208 --> 00:08:53,208 tapi cobalah menggoda dirimu dan bersenang-senang. 163 00:08:53,291 --> 00:08:56,250 Coba pakai sepatu hak di rumah. Aku selalu begitu. 164 00:08:57,291 --> 00:08:58,125 Jalan. 165 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 Lemaskan bahumu. 166 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 Tambahkan gaya. 167 00:09:05,375 --> 00:09:07,208 Sudah lama aku tak lakukan ini. 168 00:09:07,708 --> 00:09:09,791 Bagaimana rasanya melihatmu memakai sepatu hak? 169 00:09:09,875 --> 00:09:11,750 Menurutku ini sangat cantik. 170 00:09:12,416 --> 00:09:13,791 Harus lebih sering kupakai. 171 00:09:13,875 --> 00:09:17,250 Itu mengubah posturmu. Kita akan berbahagia bersama. 172 00:09:17,333 --> 00:09:20,833 Mencoba pakaian, rok, gaun, 173 00:09:21,458 --> 00:09:22,875 rok mini. 174 00:09:24,041 --> 00:09:25,916 - Aku tahu ini. - Itu inggu. 175 00:09:26,000 --> 00:09:29,875 - Untuk menghilangkan energi buruk. - Mata jahat, energi buruk. 176 00:09:29,958 --> 00:09:32,791 Alessandra sebagai ibu luar biasa. 177 00:09:33,416 --> 00:09:34,958 - Tidak juga... - Serius. 178 00:09:35,041 --> 00:09:38,791 Bagaimana dengan Alessandra, wanita ceria, terlepas dari Lucas? 179 00:09:38,875 --> 00:09:41,583 Apa kisah Alessandra? Siapa Alessandra? 180 00:09:42,875 --> 00:09:46,583 Singkatnya, aku ibu Lucas. Aku hanya bisa mengatakan itu. 181 00:09:46,666 --> 00:09:50,791 Tidak, Alessandra lebih dari sekadar ibu Lucas. 182 00:09:50,875 --> 00:09:52,916 Itu hanya satu hal tentang dia. 183 00:09:58,583 --> 00:10:00,833 Mari mulai bahas rambutmu. 184 00:10:00,916 --> 00:10:02,333 Aku melakukan... 185 00:10:03,583 --> 00:10:04,416 Apa namanya? 186 00:10:05,375 --> 00:10:06,708 - Kuluruskan. - Keringkan? 187 00:10:06,791 --> 00:10:09,500 - Permanen? - Brazilian blowout. 188 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 - Blowout. - Dahulu. 189 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 - Itu perawatan buruk. - Benar. 190 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 Itu perawatan keras. 191 00:10:16,166 --> 00:10:20,750 Aku tak tahu siapa yang mencetuskan kata "blowout". 192 00:10:20,833 --> 00:10:24,291 Mereka pasti menciptakan nama ini 193 00:10:24,375 --> 00:10:28,875 berdasarkan produk yang digunakan, tapi itu sangat keras. 194 00:10:33,458 --> 00:10:35,416 Botol tua ini selalu bocor. 195 00:10:36,500 --> 00:10:38,458 - Itu menawan. - Ya. 196 00:10:38,541 --> 00:10:41,666 Bagaimana rasanya bagimu? Karena... 197 00:10:41,750 --> 00:10:45,291 Entah apa kau tahu ini, tapi aku trans. 198 00:10:45,375 --> 00:10:46,791 Indah sekali! 199 00:10:48,208 --> 00:10:50,541 Aku ingin putraku tersenyum lebar juga. 200 00:10:51,291 --> 00:10:53,083 Suatu hari nanti. 201 00:10:53,166 --> 00:10:54,833 - Itu pasti. - Semoga saja. 202 00:10:54,916 --> 00:10:58,375 Bagaimana rasanya bagimu? Bagaimana kau mendengar itu? 203 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 Saat Lucas masih kecil, dia sudah menunjukkan tanda. 204 00:11:01,916 --> 00:11:03,375 Dia tak suka boneka. 205 00:11:03,958 --> 00:11:08,541 Gaun, baju selalu sulit. Aku harus jujur. 206 00:11:09,333 --> 00:11:11,875 Saat dia bilang dia menyukai wanita, 207 00:11:12,875 --> 00:11:14,250 ini yang kukatakan. 208 00:11:14,333 --> 00:11:15,958 "Itu bukan masalah. 209 00:11:17,625 --> 00:11:22,291 Kau boleh menyukai wanita, tapi tolong jangan berpakaian seperti pria 210 00:11:23,375 --> 00:11:25,791 karena itu akan terlalu sulit bagiku." 211 00:11:27,041 --> 00:11:28,166 Setahuku, 212 00:11:28,958 --> 00:11:31,083 ada yang melakukan lintas busana. 213 00:11:32,333 --> 00:11:36,750 Aku tak kenal transpria. Bagiku, dia seorang lesbian. 214 00:11:36,833 --> 00:11:39,875 - Aku tak tahu. Aku tak menyadarinya. - Aku juga. 215 00:11:39,958 --> 00:11:46,625 Aku bertransisi saat aku berusia 25 tahun, hampir 26 tahun, karena itu. 216 00:11:46,708 --> 00:11:50,125 Aku tak tahu itu bisa dilakukan. 217 00:11:50,625 --> 00:11:55,291 Dia bilang, "Aku tahu kau tak mau melihatku berdandan seperti pria. 218 00:11:57,291 --> 00:11:58,291 Maafkan aku." 219 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Lalu kubilang, "Lucas, Ibu tak perlu memaafkanmu. 220 00:12:01,541 --> 00:12:04,041 Kau tak salah. Aku yang salah. 221 00:12:05,333 --> 00:12:06,875 Karena aku pernah bilang 222 00:12:06,958 --> 00:12:09,375 aku tak mau kau berdandan seperti pria. 223 00:12:10,166 --> 00:12:14,000 Kini aku bisa melihatmu seperti apa pun selama kau bahagia." 224 00:12:14,083 --> 00:12:17,500 Sejak itu, aku bilang, "Aku perisaimu. 225 00:12:18,333 --> 00:12:22,375 Jika ada yang mau menyakitimu, mereka harus menyakitiku dulu." 226 00:12:23,416 --> 00:12:26,916 Itu menjadi hidupku. Aku perisai Lucas. 227 00:12:27,000 --> 00:12:28,375 Sampai sekarang. 228 00:12:28,458 --> 00:12:31,125 Aku diminta membiarkannya menjalani hidupnya. 229 00:12:31,208 --> 00:12:34,541 Aku bilang, "Aku tahu itu, tapi memikirkan 230 00:12:34,625 --> 00:12:37,208 putraku mungkin disakiti dan aku tak ada..." 231 00:12:39,583 --> 00:12:40,791 Aku lebih baik mati. 232 00:12:41,625 --> 00:12:43,416 Terima kasih banyak untuk itu. 233 00:12:44,000 --> 00:12:46,791 Mayoritas transpria muda yang kukenal 234 00:12:49,875 --> 00:12:53,250 dipukuli, diusir dari rumah mereka, 235 00:12:54,750 --> 00:12:57,541 melalui hal-hal buruk 236 00:12:59,166 --> 00:13:01,291 karena mereka tak didukung keluarga. 237 00:13:02,291 --> 00:13:06,166 Kau melakukan banyak hal untuknya. 238 00:13:07,583 --> 00:13:10,916 Dengarkan apa yang akan kukatakan sekarang. 239 00:13:12,125 --> 00:13:14,208 Dunia ini kejam bagi kami. 240 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Itu tak terelakkan. 241 00:13:18,666 --> 00:13:22,291 Kau tak bisa melindungi Lucas dari segalanya. 242 00:13:23,708 --> 00:13:27,833 Namun, memiliki tempat untuk pulang 243 00:13:29,708 --> 00:13:31,416 dan lenganmu untuk memeluknya 244 00:13:32,333 --> 00:13:34,000 serta kasih sayangmu... 245 00:13:39,500 --> 00:13:40,958 {\an8}Itu mengubah segalanya. 246 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 Aku tahu itu karena ibuku adalah perisaiku. 247 00:13:45,083 --> 00:13:47,500 Dia pelindung terbaikku. 248 00:13:51,208 --> 00:13:54,541 Dan itu mengubah segalanya. 249 00:13:54,625 --> 00:13:58,166 Menjadi transgender di Brasil sangat sulit. 250 00:13:58,791 --> 00:14:00,208 Kami berada di negara 251 00:14:00,291 --> 00:14:04,958 dengan harapan hidup transgender hanya 35 tahun. 252 00:14:05,041 --> 00:14:10,791 Untuk memperbaiki keadaan, kami bisa membangun jaringan dukungan, 253 00:14:10,875 --> 00:14:12,375 jaringan kasih sayang. 254 00:14:12,458 --> 00:14:15,250 Untuk mengubah kenyataan ini, 255 00:14:15,333 --> 00:14:17,625 kita harus menyambut orang trans. 256 00:14:17,708 --> 00:14:20,416 Itu dia! Halo! 257 00:14:22,125 --> 00:14:24,500 Ayo? Kami akan membawa Alessandra. 258 00:14:24,583 --> 00:14:25,416 Hore! 259 00:14:25,500 --> 00:14:29,166 Lalu, kami akan kembalikan Alessandra Turbo 2,0. 260 00:14:29,250 --> 00:14:30,083 - Ya. - Bagus! 261 00:14:32,000 --> 00:14:34,833 Dia hidup untuk putranya. 262 00:14:34,916 --> 00:14:39,375 Semuanya Alessandra lakukan untuk Lucas dan kesejahteraannya. 263 00:14:39,458 --> 00:14:41,541 Saat kami tanya tentang kisahnya, 264 00:14:41,625 --> 00:14:43,541 dia menceritakan kisah Lucas. 265 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Kita bisa lihat dia ada di posisi kedua. 266 00:14:46,666 --> 00:14:47,875 HARI KEDUA 267 00:14:47,958 --> 00:14:51,583 CERAH, PENUH WARNA, DAN BERSINAR 268 00:14:58,375 --> 00:15:00,166 {\an8}Masuklah dulu. 269 00:15:01,625 --> 00:15:03,958 Lewat sini. Aku ingin menatap matamu. 270 00:15:04,041 --> 00:15:07,000 - Wah. Banyak warna. - Ini ledakan warna. 271 00:15:08,083 --> 00:15:10,583 - Sangat berwarna. - Sudah kusiapkan ini. 272 00:15:11,500 --> 00:15:16,041 Dia takut dan berpikir, "Apa yang akan pria gay ini sarankan?" 273 00:15:17,125 --> 00:15:19,958 Ada di sana. Warna! 274 00:15:20,041 --> 00:15:23,250 Aku akan mulai dengan blus 275 00:15:23,750 --> 00:15:26,833 dan celana panjang berwarna biru. 276 00:15:27,666 --> 00:15:28,625 Kau suka? 277 00:15:29,750 --> 00:15:31,541 - Tidak? - Tidak. 278 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 Ayo ulurkan tanganmu. 279 00:15:37,041 --> 00:15:37,958 Wah! 280 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 Bagus. Ini sangat berbeda dari yang aku... 281 00:15:42,708 --> 00:15:44,291 pernah coba. Aku suka ini. 282 00:15:44,375 --> 00:15:46,000 - Kau suka? - Ya. 283 00:15:46,083 --> 00:15:48,166 - Aku berhasil. - Ya. 284 00:15:48,916 --> 00:15:50,458 Baju ini keren 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,666 karena seperti kaus, 286 00:15:52,750 --> 00:15:55,666 tapi menunjukkan sedikit kulit di garis leher. 287 00:15:55,750 --> 00:15:57,750 Lebih menunjukkan dirimu. 288 00:15:57,833 --> 00:16:00,375 Ini membawa sedikit kulit ke penampilan ini. 289 00:16:00,458 --> 00:16:02,708 Bagus. Aku suka sepatu berkilapnya. 290 00:16:02,791 --> 00:16:04,250 Bagus! 291 00:16:06,875 --> 00:16:11,000 Wah, ini jelas warnamu. 292 00:16:11,083 --> 00:16:14,500 Tutup matamu, aku akan menuntunmu ke cermin. 293 00:16:15,791 --> 00:16:16,625 Wah! 294 00:16:18,166 --> 00:16:19,208 Astaga... 295 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 Aku suka lila. 296 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Siapa wanita cantik ini? 297 00:16:26,416 --> 00:16:29,333 Bawahannya tak nyaman, tapi aku suka atasannya. 298 00:16:29,416 --> 00:16:31,250 - Sulit? - Menunjukkan kaki? Ya. 299 00:16:31,333 --> 00:16:33,125 - Mau celana panjang? - Ya. 300 00:16:33,208 --> 00:16:36,291 Bagusnya mode dan pakaian 301 00:16:36,375 --> 00:16:41,916 adalah perubahan yang didapat dengan mengganti pakaian. 302 00:16:42,000 --> 00:16:44,625 Buka kancingnya, lepas, coba yang lain. 303 00:16:45,166 --> 00:16:46,625 Ini lebih bagus! 304 00:16:48,541 --> 00:16:51,583 Cobalah pakai sandal hitam. 305 00:16:52,291 --> 00:16:55,041 Pakaianmu akan terlihat lebih rata 306 00:16:55,541 --> 00:16:57,458 dan memanjangkan tubuhmu. 307 00:17:01,541 --> 00:17:04,000 Bagaimana rasanya menyukai warna? 308 00:17:05,125 --> 00:17:06,500 Ini bagus. 309 00:17:06,583 --> 00:17:09,291 Aku tahu aku bisa mencoba tanpa takut. 310 00:17:09,375 --> 00:17:12,791 Aku akan sarankan pakaian lain. Kau bisa pakai saat kencan atau tidak. 311 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 Katamu kau tak mau berkencan. 312 00:17:14,958 --> 00:17:17,208 Tak ada kewajiban. Terserah dirimu. 313 00:17:17,291 --> 00:17:20,708 Aku ingin kau mencoba jumpsuit hijau. 314 00:17:20,791 --> 00:17:23,000 Kurasa ini akan mencerahkan kulitmu. 315 00:17:23,500 --> 00:17:26,916 Kurasa ini akan mencerminkan matamu. 316 00:17:27,000 --> 00:17:31,041 Kita akan melihat lebih banyak kecantikan yang sudah ada. 317 00:17:31,541 --> 00:17:33,708 Kami hanya sesuaikan sedikit. 318 00:17:34,708 --> 00:17:39,375 Astaga! Kau cantik! 319 00:17:40,750 --> 00:17:42,291 Kawan, kau lihat dirimu? 320 00:17:44,083 --> 00:17:46,250 Dengan menunduk saja, aku tahu ini cantik. 321 00:17:46,333 --> 00:17:49,416 Kau suka? Kau tampak cantik sekali! 322 00:17:49,500 --> 00:17:52,375 Permainan warna, selain menjadi tren bagus, 323 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 juga saran bagus 324 00:17:54,041 --> 00:17:58,083 jika kau mau memanjangkan tubuh hanya dengan satu warna. 325 00:17:58,166 --> 00:18:04,041 Kau bisa memakai ini ke tempat kerja, menongkrong, atau bersenang-senang. 326 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Berakhir pekan dengan keluarga. 327 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 Aku suka ini. Sungguh. 328 00:18:09,708 --> 00:18:12,458 Aku tak pernah memakai jumpsuit. Aku tak mengambil risiko. 329 00:18:12,541 --> 00:18:17,500 Kami mencoba tiga pakaian berbeda, dan dia sudah merasa berbeda. 330 00:18:17,583 --> 00:18:19,333 Dia sudah merasa 331 00:18:20,458 --> 00:18:21,625 cerah, 332 00:18:21,708 --> 00:18:23,833 penuh warna, bersinar. 333 00:18:25,083 --> 00:18:26,000 Dalam sehari. 334 00:18:40,291 --> 00:18:42,750 {\an8}- Kita mengobrol sebentar kemarin. - Ya. 335 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 Kita membahas tentang Lucas, 336 00:18:45,541 --> 00:18:47,875 tapi sekarang aku mau membahas dirimu. 337 00:18:47,958 --> 00:18:49,916 Membahas diriku agak sulit 338 00:18:50,000 --> 00:18:55,916 karena aku sadar aku mengurus semua orang, tapi tak bisa mengurus diriku. 339 00:18:56,416 --> 00:18:57,708 Aku tak kenal diriku. 340 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Seperti apa perceraianmu? 341 00:19:01,625 --> 00:19:03,125 Itu sulit. 342 00:19:03,208 --> 00:19:05,666 Saat itu, usiaku 22 tahun. 343 00:19:06,250 --> 00:19:09,208 Kukira hidupku sudah berakhir. 344 00:19:09,291 --> 00:19:11,958 Aku butuh bertahun-tahun 345 00:19:12,041 --> 00:19:13,750 untuk melupakan ayahnya. 346 00:19:14,333 --> 00:19:17,125 - Apa kau merasa ditolak? - Ya. 347 00:19:17,625 --> 00:19:19,125 Ya, sangat. 348 00:19:19,208 --> 00:19:23,291 Aku ingat dia datang dengan teman pria untuk menjemput Lucas. 349 00:19:23,375 --> 00:19:26,583 Aku berbalik, dan temannya berkata, 350 00:19:27,541 --> 00:19:29,625 "Bung, kau berani menikahinya!" 351 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 Dia bilang, "Benar, 'kan? 352 00:19:31,791 --> 00:19:35,708 Kami melakukan hal-hal dalam hidup tanpa menyadarinya." 353 00:19:35,791 --> 00:19:38,958 Saat itulah aku hancur lagi. 354 00:19:40,666 --> 00:19:43,666 Kupikir aku tak pantas untuknya. 355 00:19:44,250 --> 00:19:45,708 Aku tak cukup baik. 356 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 Aku tak cukup cantik untuknya, dan dia malu denganku. 357 00:19:49,500 --> 00:19:51,083 Itu yang kupikirkan. 358 00:19:51,166 --> 00:19:53,750 Dia mungkin tak sadar telah menyakitiku. 359 00:19:55,375 --> 00:19:58,875 Mungkin dia tak tahu betapa dia menyakitiku. 360 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Kau wanita yang luar biasa. 361 00:20:01,416 --> 00:20:05,333 Namun, tak ada gunanya aku memberitahumu itu. 362 00:20:07,083 --> 00:20:10,791 Kau harus melihatnya. Kau harus percaya. 363 00:20:11,291 --> 00:20:15,958 Sudah 22 tahun, dan itu masih menyakitinya. 364 00:20:16,041 --> 00:20:20,000 Sekarang aku ingin melihatmu membela dirimu. 365 00:20:20,833 --> 00:20:24,666 Jangan biarkan hinaan itu 366 00:20:24,750 --> 00:20:27,291 menyakiti hatimu. 367 00:20:27,375 --> 00:20:31,666 Kau harus becermin dan melihat ibu dan wanita 368 00:20:32,166 --> 00:20:35,916 yang kuat, menakjubkan, dan luar biasa. 369 00:20:36,875 --> 00:20:37,958 Itulah dirimu. 370 00:20:38,708 --> 00:20:42,625 Dia mendengar hal-hal yang tak seharusnya didengar siapa pun. 371 00:20:42,708 --> 00:20:45,875 Parahnya, dia menganggap hal-hal itu benar. 372 00:20:45,958 --> 00:20:48,208 Dia percaya itu benar. 373 00:20:48,958 --> 00:20:51,458 Senang bisa bicara dengan kalian semua. 374 00:20:51,541 --> 00:20:53,333 Mendengarkan ucapan kalian, 375 00:20:53,416 --> 00:20:56,500 mendengarmu bilang aku wanita hebat, ibu menakjubkan... 376 00:20:57,000 --> 00:21:01,000 - Aku mulai memercayainya. - Kau harus percaya! 377 00:21:01,083 --> 00:21:04,541 Terkadang, karena kita terlalu mencintai, 378 00:21:05,916 --> 00:21:09,291 kita merenggut kepercayaan diri orang. 379 00:21:09,375 --> 00:21:10,500 Sungguh. 380 00:21:11,250 --> 00:21:15,500 Jadi, memang tak apa-apa menjadi ibu yang terlalu protektif, 381 00:21:15,583 --> 00:21:18,666 kau menjaganya, mencemaskannya, dan sebagainya. 382 00:21:19,166 --> 00:21:21,708 Namun, Lucas sudah dewasa. 383 00:21:21,791 --> 00:21:22,625 Ya... 384 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 Dia juga butuh ruang untuk percaya pada dirinya. 385 00:21:27,041 --> 00:21:29,416 Ya, mungkin itu yang kutakutkan. 386 00:21:30,291 --> 00:21:31,958 Harus kusingkirkan itu. 387 00:21:32,791 --> 00:21:35,416 Aku harus paham dia punya kehidupan sendiri. 388 00:21:35,500 --> 00:21:37,750 Dia seorang pria. Dia sudah dewasa. 389 00:21:38,583 --> 00:21:41,166 Aku sadar aku harus melakukan itu untuknya 390 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 dan untukku, untuk kami berdua. 391 00:21:43,375 --> 00:21:45,208 Untukmu dahulu. 392 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 Lalu untuknya. 393 00:21:48,041 --> 00:21:50,625 Jadi, semakin baik dirimu, 394 00:21:51,458 --> 00:21:54,916 semakin baik putramu, semakin baik ibumu, 395 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 semakin baik orang-orang di sekitarmu. 396 00:21:58,083 --> 00:22:02,125 Jadi, hal paling bijak yang bisa kau lakukan adalah menjaga dirimu. 397 00:22:02,208 --> 00:22:04,250 Ya. Kau benar. 398 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 Senang dengar itu. 399 00:22:06,541 --> 00:22:09,625 Saat kita bicara tentang cintaku pada Lucas, 400 00:22:09,708 --> 00:22:13,541 aku sangat menyayanginya 401 00:22:14,125 --> 00:22:15,333 hingga mencekiknya. 402 00:22:16,041 --> 00:22:17,750 Itu buruk baginya dan bagiku. 403 00:22:18,250 --> 00:22:20,166 Cintaku harus punya batasan. 404 00:22:21,166 --> 00:22:23,083 Aku harus menemukan batasan itu. 405 00:22:23,166 --> 00:22:25,791 Kau terlihat sangat cantik, astaga! 406 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 Dengar... Serius. 407 00:22:27,916 --> 00:22:31,500 - Aku juga menyukainya. - Lihat ini! Cantik sekali! 408 00:22:31,583 --> 00:22:32,833 Aku merasa seksi. 409 00:22:34,541 --> 00:22:38,625 Bagian tersulit dari membangun harga diri 410 00:22:39,250 --> 00:22:41,208 adalah percaya 411 00:22:42,500 --> 00:22:46,291 bahwa kita keren dan cantik. 412 00:22:46,375 --> 00:22:48,791 Tak peduli apa kata orang. 413 00:22:48,875 --> 00:22:51,666 Terkadang orang memuji kita dan berkata, 414 00:22:51,750 --> 00:22:54,416 "Pakaianmu indah. Kau tampak cantik." 415 00:22:54,500 --> 00:22:55,625 "Kau keren!" 416 00:22:55,708 --> 00:22:59,750 Kita tak percaya. Menurut kita, itu tidak benar. 417 00:23:00,333 --> 00:23:06,333 Saat orang mengatakan hal buruk, kita percaya dan mengingatnya. 418 00:23:06,875 --> 00:23:11,916 Jadi, kupikir proses membangun harga diri dan mencintai diri 419 00:23:12,000 --> 00:23:14,291 adalah mengubah perspektif ini. 420 00:23:14,375 --> 00:23:16,625 HARI KETIGA 421 00:23:16,708 --> 00:23:20,750 MENIKMATI HIDUP 422 00:23:29,208 --> 00:23:30,541 {\an8}Kejutan! 423 00:23:31,916 --> 00:23:33,125 Astaga! 424 00:23:34,125 --> 00:23:37,208 Ini waktunya berpesta. 425 00:23:39,458 --> 00:23:41,416 Sudah lama aku tak melakukannya. 426 00:23:51,625 --> 00:23:54,500 Dia tampak ketakutan. Dia tampak sangat takut. 427 00:23:54,583 --> 00:23:58,583 Tenang, Alessandra, tak apa-apa. Kita akan selamat. 428 00:23:59,291 --> 00:24:00,875 Empat, lima... 429 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 - Aku mau juga. - Bagus! 430 00:24:06,125 --> 00:24:07,166 Kau boleh jatuh. 431 00:24:07,250 --> 00:24:08,583 Ya, boleh! 432 00:24:08,666 --> 00:24:10,333 Ini semacam terapi. 433 00:24:10,416 --> 00:24:11,583 Bagus. 434 00:24:11,666 --> 00:24:13,958 Saat kita kecil, kita melompat-lompat. 435 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 Kita jatuh, terluka, kita bangkit. 436 00:24:17,125 --> 00:24:19,375 Kurasa taman ini fokus pada hal itu. 437 00:24:19,458 --> 00:24:20,916 Bagus! 438 00:24:24,000 --> 00:24:25,208 Menyenangkan sekali! 439 00:24:25,791 --> 00:24:27,041 Angkat tanganmu! 440 00:24:27,125 --> 00:24:33,083 Kita bisa tahu betapa takutnya Alessandra kehilangan kendali. 441 00:24:33,166 --> 00:24:37,916 Selalu terkendali berarti selalu berada di zona nyaman. 442 00:24:38,000 --> 00:24:40,708 Selalu menghadapi hal-hal tak asing. 443 00:24:40,791 --> 00:24:44,333 - Ayo teriak. Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 444 00:24:47,833 --> 00:24:50,041 Serunya. Aku lama tak melakukan ini. 445 00:24:50,125 --> 00:24:51,583 Benar. Menyenangkan. 446 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 Satu, dua, tiga. 447 00:25:03,083 --> 00:25:04,500 Keluarkan aku dari sini! 448 00:25:05,750 --> 00:25:09,625 Satu hari, satu tindakan, satu latihan 449 00:25:09,708 --> 00:25:15,125 bisa membuat perbedaan besar dalam diri kita. 450 00:25:15,208 --> 00:25:17,375 Setelah melompat berjam-jam, 451 00:25:17,458 --> 00:25:21,375 adrenalin, kita merasa, "Aku bisa melakukan ini!" 452 00:25:27,708 --> 00:25:29,791 Dia mulai santai. 453 00:25:29,875 --> 00:25:34,333 Kurasa dia perlahan mulai memulihkan ingatan tubuhnya, 454 00:25:34,416 --> 00:25:37,416 lalu, tiba-tiba saatnya untuk melompat. 455 00:25:37,500 --> 00:25:41,083 - Tiga dan lompat! - Tiga dan lompat! 456 00:25:45,333 --> 00:25:47,333 Lompatan itu mengubah hidup. 457 00:25:47,416 --> 00:25:50,041 Bagiku, itu sangat kuat, sangat berdampak. 458 00:25:50,125 --> 00:25:53,875 Aku jadi emosional. Itu lompatan kebebasan. 459 00:25:53,958 --> 00:25:56,250 Dia meninggalkan kepompongnya. 460 00:25:56,333 --> 00:25:59,416 Menurutku, kupu-kupu mulai terbang saat itu. 461 00:25:59,500 --> 00:26:03,833 Satu, dua, tiga, dan... Alessandra! 462 00:26:17,333 --> 00:26:20,916 Wah, aku dan Alê sangat terhubung. 463 00:26:23,125 --> 00:26:24,041 Kau mengerti? 464 00:26:28,791 --> 00:26:31,125 Kau banyak membantu orang-orang. 465 00:26:31,208 --> 00:26:33,458 {\an8}Apa yang kau lakukan untuk dirimu? 466 00:26:36,666 --> 00:26:37,791 Aku menjaga mereka. 467 00:26:38,833 --> 00:26:40,666 Bagiku, itu menjaga diriku. 468 00:26:41,291 --> 00:26:46,083 Entahlah, tak ada yang ingin kulakukan untuk diriku sendiri. 469 00:26:46,166 --> 00:26:50,416 Alessandra tak bisa hanya hidup. Dia harus menjalani hidup. 470 00:26:50,500 --> 00:26:54,333 Dia harus menjalani hidup dan mengerti bahwa dia punya masa depan. 471 00:26:54,416 --> 00:26:57,791 Aku sadar aku sudah mencekik mereka 472 00:26:57,875 --> 00:26:59,500 dan mencekikku sejak lama. 473 00:27:00,083 --> 00:27:03,083 Jadi, sekarang kau harus membuka lembaran baru. 474 00:27:03,166 --> 00:27:04,875 Mulai lakukan itu sekarang. 475 00:27:04,958 --> 00:27:06,541 - Ayo. - Sekarang. 476 00:27:11,791 --> 00:27:14,708 Pijat punya banyak manfaat, Teman-teman. 477 00:27:14,791 --> 00:27:17,791 Jadi, saat kita dipijat, mandi air panas, 478 00:27:17,875 --> 00:27:23,916 kita membantu tubuh dan otot kita untuk merespons relaksasi. 479 00:27:24,000 --> 00:27:28,250 Saat kita melepaskan ketegangan di tubuh kita, 480 00:27:28,333 --> 00:27:30,875 pikiran kita bekerja pada frekuensi lain 481 00:27:30,958 --> 00:27:34,875 dan kita bisa fokus pada momen itu, pada saat ini. 482 00:27:44,416 --> 00:27:48,375 Cantik, ceritakan pengalamanmu. 483 00:27:48,458 --> 00:27:50,750 Wah, itu luar biasa. 484 00:27:50,833 --> 00:27:53,041 - Kau pernah dipijat? - Tidak. 485 00:27:53,125 --> 00:27:55,333 - Kali pertama? - Itu kali pertama. 486 00:27:55,416 --> 00:27:57,958 - Enak sekali. - Itu pengalaman baru. 487 00:27:58,916 --> 00:28:00,625 Aku tak pernah izinkan diriku 488 00:28:01,458 --> 00:28:02,333 mencobanya. 489 00:28:02,416 --> 00:28:03,625 Kukira sia-sia, 490 00:28:04,166 --> 00:28:06,541 ternyata perbedaannya besar. Astaga! 491 00:28:06,625 --> 00:28:09,083 Bisa kita kaitkan dengan kehidupan nyata? 492 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Tentu saja. 493 00:28:10,875 --> 00:28:12,916 Aku tak perlu menyalahkan diriku. 494 00:28:14,250 --> 00:28:16,375 Aku bisa lebih memikirkan diriku. 495 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 Senang rasanya memikirkan diriku. 496 00:28:18,583 --> 00:28:20,541 Dia benar-benar memahami 497 00:28:20,625 --> 00:28:24,541 dia seharusnya tak merasa bersalah meluangkan waktu untuk dirinya 498 00:28:24,625 --> 00:28:29,666 dan bagaimana itu akan memperbaiki kesehatan dan hubungannya. 499 00:28:29,750 --> 00:28:33,500 Aku merasa berbeda, lebih ringan, lebih percaya diri 500 00:28:33,583 --> 00:28:36,916 dan ingin menemukan diriku, bukan? 501 00:28:37,416 --> 00:28:38,750 Melakukannya untukku. 502 00:28:39,916 --> 00:28:42,875 Aku pantas menerima ini. Itu sangat enak. 503 00:28:43,458 --> 00:28:46,041 - Luar biasa! - Akan sulit hidup tanpa itu. 504 00:28:46,791 --> 00:28:50,416 Jadi, aku ingin bersulang untuk sensasi baru 505 00:28:50,500 --> 00:28:53,333 dan fakta kau pantas hidup tanpa rasa bersalah. 506 00:28:53,416 --> 00:28:54,500 Tanpa bersalah. 507 00:28:55,833 --> 00:28:57,291 HARI KEEMPAT 508 00:28:57,375 --> 00:29:00,791 BERDAMAI DENGAN CERMIN 509 00:29:11,208 --> 00:29:14,291 Kami akan membuat rambutmu lebih sehat, 510 00:29:14,375 --> 00:29:18,208 {\an8}membuat warnanya lebih bagus, dan memotong rambutmu. 511 00:29:18,291 --> 00:29:22,291 Aku akan mempertimbangkan keinginanmu berambut panjang. 512 00:29:22,375 --> 00:29:24,916 Kau ingin rambutmu lebih panjang, 513 00:29:25,000 --> 00:29:27,458 tapi kami harus tata agar cocok denganmu. 514 00:29:27,541 --> 00:29:30,166 Potongan rambut ini tak direncanakan untukmu. 515 00:29:42,041 --> 00:29:44,208 Kau selalu mengecat rambut di rumah? 516 00:29:44,291 --> 00:29:46,000 Kau melakukannya sendiri? 517 00:29:46,083 --> 00:29:47,708 Seringnya. 518 00:29:47,791 --> 00:29:50,083 - Kupakai seperti sampo. - Sendirian? 519 00:29:50,166 --> 00:29:51,708 Aku tambah kondisioner. 520 00:29:51,791 --> 00:29:53,666 - Apa maksudmu? - Kondisioner. 521 00:29:53,750 --> 00:29:55,500 - Kenapa? - Agar lebih banyak. 522 00:29:56,000 --> 00:29:57,208 Agar lebih banyak? 523 00:29:58,750 --> 00:29:59,833 Bagus! 524 00:30:00,875 --> 00:30:04,291 Aku belum pernah mendengar hal seperti itu. 525 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 - Itu tak berhasil. - Tidak. 526 00:30:06,833 --> 00:30:09,083 - Bukan begitu caranya. - Itu gagal. 527 00:30:09,916 --> 00:30:13,791 Itu seperti menambahkan air pada rum atau wine. Tidak bisa. 528 00:30:17,208 --> 00:30:19,625 Aku mau meratakan warna rambut Alessandra. 529 00:30:19,708 --> 00:30:23,208 Ada banyak warna di sepanjang rambutnya. 530 00:30:23,291 --> 00:30:27,833 Akarnya alami, bagian tengahnya ada yang terang, 531 00:30:27,916 --> 00:30:30,875 ada yang gelap, dan ujungnya sangat pudar. 532 00:30:41,541 --> 00:30:42,958 Ayo, ikal. 533 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 Kembalilah. 534 00:30:47,416 --> 00:30:51,958 Kami membantu rambutnya menjadi lebih sehat 535 00:30:52,041 --> 00:30:55,083 agar rambut itu perlahan kembali ke tekstur aslinya. 536 00:30:58,125 --> 00:31:00,833 Kami akan merias wajahmu. 537 00:31:00,916 --> 00:31:04,791 Kau bilang kau bingung dengan kulitmu yang merah. 538 00:31:05,375 --> 00:31:09,166 - Ya. - Kau juga memiliki flek hitam di dahimu. 539 00:31:09,250 --> 00:31:11,458 Kami akan mencoba meratakan 540 00:31:11,541 --> 00:31:12,916 warna kulitmu. 541 00:31:13,000 --> 00:31:15,500 Satu hal lagi yang ingin kulakukan 542 00:31:15,583 --> 00:31:20,208 adalah membuat mata itu sedikit lebih panjang dan terangkat. 543 00:31:23,375 --> 00:31:27,375 Tiga, dua, satu. Buka. 544 00:31:28,541 --> 00:31:29,416 Wah! 545 00:31:33,833 --> 00:31:35,791 Jika kau menangis, aku juga. 546 00:31:40,166 --> 00:31:45,083 Selalu mengharukan melihat orang senang dengan karya kita. 547 00:31:45,166 --> 00:31:48,625 Aku senang melihat Alessandra menatap dirinya, 548 00:31:48,708 --> 00:31:50,583 mencintai dirinya, berpikir dia cantik. 549 00:31:51,291 --> 00:31:54,166 Kau tahu saat kita melihat diri kita... 550 00:31:56,208 --> 00:31:57,125 dan kita bahkan 551 00:31:58,083 --> 00:31:59,583 tidak melihat diri kita. 552 00:31:59,666 --> 00:32:03,916 Kita berkata, "Baik." Sekarang, aku merasa ingin terus menatap. 553 00:32:06,708 --> 00:32:07,791 Dan melihat... 554 00:32:09,333 --> 00:32:12,708 Ini hanya riasan dan rambut, tapi membuat perubahan besar. 555 00:32:13,333 --> 00:32:16,166 Ini membuatku merasa lebih cantik. 556 00:32:16,666 --> 00:32:17,708 Ya... 557 00:32:17,791 --> 00:32:19,333 Bahkan posturmu berubah. 558 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 - Kau berdiri tegak. - Ya. 559 00:32:22,083 --> 00:32:24,375 Kurasa senyumku terlihat lebih indah. 560 00:32:24,916 --> 00:32:29,333 Dia merasa cantik dan mencintai dirinya. Aku tahu dia punya potensi itu. 561 00:32:29,416 --> 00:32:32,375 Kurasa ada yang berubah di dalam kepalanya. 562 00:32:32,458 --> 00:32:34,625 Dia akan melihat dirinya secara berbeda. 563 00:32:34,708 --> 00:32:38,375 Tadi kubilang ini bukan prioritasku. 564 00:32:38,458 --> 00:32:39,375 Kini prioritas. 565 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 Benarkah? 566 00:32:41,958 --> 00:32:42,833 Kau tak apa? 567 00:32:42,916 --> 00:32:44,416 - Ya! - Aku sangat senang. 568 00:32:44,500 --> 00:32:46,666 - Aku juga. - Syukurlah kau senang. 569 00:32:46,750 --> 00:32:49,500 - Terima kasih. - Terima kasih. Sama-sama. 570 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 Kau terlihat sangat cantik. 571 00:32:53,125 --> 00:32:55,708 Silakan, teruslah menggoda dirimu. 572 00:32:57,291 --> 00:32:58,833 HARI KELIMA 573 00:32:58,916 --> 00:33:02,166 YA, DIA PUTRAKU 574 00:33:16,708 --> 00:33:19,375 Wah! Asyik! 575 00:33:29,875 --> 00:33:31,500 AKU IBU YANG HEBAT! 576 00:33:41,250 --> 00:33:42,583 Mereka sudah sampai! 577 00:33:46,458 --> 00:33:48,708 - Halo! - Hai! 578 00:33:48,791 --> 00:33:49,875 Lihat wanita ini! 579 00:33:49,958 --> 00:33:53,750 Aku suka warna rambutnya! 580 00:33:53,833 --> 00:33:56,166 Kau tampak menakjubkan! 581 00:33:56,250 --> 00:33:57,958 Seperti biasa... 582 00:34:06,083 --> 00:34:07,083 Astaga! 583 00:34:09,166 --> 00:34:10,500 Astaga! 584 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 Tarik napas. 585 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Astaga, Ini rumahku? 586 00:34:15,041 --> 00:34:16,791 - Ini milikmu. - Rumahmu. 587 00:34:26,208 --> 00:34:27,250 Cantiknya! 588 00:34:27,333 --> 00:34:29,166 Ada sofa! 589 00:34:31,625 --> 00:34:34,750 - Ada sofa di ruangan ini! - Sofa di depan dinding! 590 00:34:34,833 --> 00:34:37,041 Ini terbuka. Indah sekali! 591 00:34:37,125 --> 00:34:39,041 Semuanya terintegrasi, bukan? 592 00:34:39,125 --> 00:34:40,166 Ya. 593 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 - Semua akan bersama. - Bersama. 594 00:34:42,833 --> 00:34:46,875 Tak ada satu orang di sana, satu di sini tanpa berkomunikasi. 595 00:35:05,000 --> 00:35:06,458 Ini rumah baru. 596 00:35:07,041 --> 00:35:08,125 Mau lihat kamarmu? 597 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 Ya. 598 00:35:09,541 --> 00:35:12,833 Aku ingin tahu seperti apa tempat tenangku. 599 00:35:16,833 --> 00:35:20,250 Astaga! Aku tak menduga ini! 600 00:35:20,916 --> 00:35:25,291 Kamar tidur Alessandra kini lebih berwarna dan lebih berkarakter. 601 00:35:25,375 --> 00:35:28,500 Kami sudah menata ulang perabotannya. 602 00:35:28,583 --> 00:35:31,666 Itu jauh lebih nyaman dengan pencahayaan lebih baik. 603 00:35:32,375 --> 00:35:36,791 Kami juga menggunakan teknik notes tempelmu. 604 00:35:36,875 --> 00:35:40,958 Kau gunakan untuk putramu. Kami juga akan menggunakannya untukmu. 605 00:35:41,041 --> 00:35:45,916 Ini akan mengingatkan bahwa kau wanita yang hebat dan menakjubkan. 606 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 Ini juga menyebarkan pesan cinta kepada kau dan Lucas. 607 00:35:50,708 --> 00:35:53,041 Ini saranku untukmu. 608 00:35:53,125 --> 00:35:58,375 Buat kebiasaan memuji dan menghargai diri sendiri. 609 00:35:58,458 --> 00:36:00,125 "Aku pantas mendapatkannya." 610 00:36:00,625 --> 00:36:03,041 Ya! Benar sekali. 611 00:36:03,125 --> 00:36:04,791 - "Aku bersinar." - Ya! 612 00:36:04,875 --> 00:36:06,458 "Aku penuh warna." 613 00:36:06,541 --> 00:36:07,583 "Aku dicintai." 614 00:36:10,125 --> 00:36:11,625 "Aku ibu yang hebat." 615 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 "Aku seksi." 616 00:36:17,375 --> 00:36:19,000 Aku suka bantal! 617 00:36:20,750 --> 00:36:22,833 Masih ada tempat untukku? 618 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 - Aku juga. - Ada tempat untuk lima orang? 619 00:36:25,416 --> 00:36:28,666 Kalian akan merusak ranjang baru! 620 00:36:28,750 --> 00:36:31,041 Pelukan kelompok! 621 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 Astaga! 622 00:36:33,916 --> 00:36:34,875 Astaga! 623 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 Astaga, dinding hijau! 624 00:36:38,666 --> 00:36:42,208 Halaman belakang punya potensi untuk kumpul keluarga 625 00:36:42,291 --> 00:36:43,875 dan bersenang-senang. 626 00:36:43,958 --> 00:36:47,958 Bayangkan pulang setelah kerja, pergi ke halaman belakang, 627 00:36:48,041 --> 00:36:50,291 berbaring, melihat bintang, menatap langit... 628 00:36:50,375 --> 00:36:54,125 Halaman belakang ini akan menjadi jantung rumah mulai sekarang. 629 00:36:54,208 --> 00:36:57,458 Bendera Lucas. Cantiknya. 630 00:36:59,291 --> 00:37:01,041 Hubunganku denganmu 631 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 luar biasa. 632 00:37:06,916 --> 00:37:08,708 Pelukanmu memberiku energi. 633 00:37:09,708 --> 00:37:11,375 Hubungan ini 634 00:37:12,041 --> 00:37:15,458 sangat penting bagiku, dan aku sudah lama tak merasakannya. 635 00:37:16,250 --> 00:37:17,125 Dan... 636 00:37:18,208 --> 00:37:22,416 dengan adanya dirimu di sini, sejak kali pertama aku melihatmu, 637 00:37:23,958 --> 00:37:28,833 menciptakan pertukaran ide hebat ini, caramu merangkulku... 638 00:37:29,958 --> 00:37:33,541 Itu sangat nyaman sampai aku berpikir, "Astaga, aku senang. 639 00:37:34,041 --> 00:37:36,416 Aku senang itu terjadi dan Tuhan memilihku." 640 00:37:36,500 --> 00:37:37,875 Aku membutuhkannya. 641 00:37:38,500 --> 00:37:40,458 Aku sangat membutuhkan kalian. 642 00:37:41,791 --> 00:37:43,375 Ini dia! 643 00:37:43,458 --> 00:37:44,833 Lila! 644 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Ini dia! 645 00:37:47,208 --> 00:37:48,833 Banyak sekali aksesori! 646 00:37:49,541 --> 00:37:53,500 Tentu saja, saat menata lemari baru Alessandra, 647 00:37:53,583 --> 00:37:54,791 apa yang kupikirkan? 648 00:37:55,708 --> 00:37:56,541 Warna. 649 00:37:56,625 --> 00:37:58,333 Dewi warnaku! 650 00:37:58,416 --> 00:38:00,583 - Wah. - Kibaskan rambutmu! 651 00:38:00,666 --> 00:38:02,500 Luar biasa! 652 00:38:02,583 --> 00:38:04,250 Kau seksi sekali! 653 00:38:04,333 --> 00:38:06,583 Berputarlah agar mereka bisa lihat. 654 00:38:06,666 --> 00:38:10,500 - Kau tampak cantik! - Cantik! 655 00:38:10,583 --> 00:38:13,041 Kita bisa pergi dan menari semalaman. 656 00:38:13,125 --> 00:38:16,666 - Kibaskan rambut itu! - Lihat dia! 657 00:38:17,458 --> 00:38:18,958 Dia seksi sekali! 658 00:38:23,833 --> 00:38:25,916 Kami siapkan kejutan untuk Lucas. 659 00:38:26,000 --> 00:38:30,708 Luca bilang jas adalah bagian sangat penting 660 00:38:31,208 --> 00:38:32,750 dari pakaian pria, 661 00:38:33,375 --> 00:38:37,791 tapi dia kesulitan pergi ke toko dan diperlakukan baik. 662 00:38:37,875 --> 00:38:40,833 Jadi, kami memberinya jas khusus. 663 00:38:41,750 --> 00:38:43,375 Dengan catatan. 664 00:38:44,250 --> 00:38:49,583 Selama transisiku, aku ingat saat aku membeli jas pertamaku. 665 00:38:50,750 --> 00:38:52,916 Aku ingat aku menangis terus-terusan 666 00:38:53,000 --> 00:38:56,750 karena sejak kecil, impianku adalah memiliki jas. 667 00:38:56,833 --> 00:39:01,958 Menurutku, jas itu indah, dan aku tak pernah menemukan yang cocok untukku. 668 00:39:02,041 --> 00:39:05,208 Dan saat aku memakai setelan 669 00:39:05,291 --> 00:39:08,000 dan aku merasa tampan memakai pakaian itu, 670 00:39:08,791 --> 00:39:12,708 kurasa itu salah satu hari terindah dalam hidupku. 671 00:39:12,791 --> 00:39:15,125 - Wah! - Luar biasa! 672 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 Wah! 673 00:39:16,291 --> 00:39:18,666 Apa ini, Nona? 674 00:39:19,625 --> 00:39:20,875 Wah! 675 00:39:22,458 --> 00:39:27,375 Aku tak pernah mengira akan memakai ini, berpakaian seperti ini dan menyukainya. 676 00:39:27,958 --> 00:39:28,791 Kemarilah. 677 00:39:30,000 --> 00:39:31,708 Aku harus duduk dengan benar. 678 00:39:31,791 --> 00:39:35,500 Sekarang, tak akan ada lagi satu hari pun 679 00:39:35,583 --> 00:39:39,041 kau melarikan diri saat becermin. 680 00:39:39,125 --> 00:39:41,041 Kau tak perlu melarikan diri. 681 00:39:41,625 --> 00:39:45,875 Kami hanya menonjolkan kecantikan yang sudah kau punya. 682 00:39:45,958 --> 00:39:47,750 Aku ingin jantungmu berdebar. 683 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 Pria harus kehabisan napas. 684 00:39:52,000 --> 00:39:55,916 Jadi, kurasa aku mulai mempertimbangkan itu. 685 00:39:57,916 --> 00:40:01,708 Aku ingin kau terus menginspirasi orang 686 00:40:01,791 --> 00:40:03,541 karena kau menginspirasi. 687 00:40:04,125 --> 00:40:06,750 Cintamu pada Lucas menginspirasi. 688 00:40:06,833 --> 00:40:09,791 Seorang putra tetaplah putra. 689 00:40:10,458 --> 00:40:15,541 Apa pun pilihannya atau ingin menjadi siapa dia di hidupnya, 690 00:40:15,625 --> 00:40:17,000 kami mendukungnya. 691 00:40:17,083 --> 00:40:21,166 Putraku memilih ingin menjadi siapa. 692 00:40:21,791 --> 00:40:23,000 Itu saja. 693 00:40:23,083 --> 00:40:27,000 Semua orang tua harus melakukan itu. Mendukung anak-anak mereka. 694 00:40:27,083 --> 00:40:29,916 Bukan mendukung apa yang dipikirkan orang lain. 695 00:40:30,000 --> 00:40:31,208 "Itu bukan putraku." 696 00:40:31,291 --> 00:40:32,958 Ya, dia putraku. 697 00:40:33,916 --> 00:40:36,000 - Dia putraku, titik. - Ya, putramu. 698 00:40:36,583 --> 00:40:40,583 Pertama, aku ingin berterima kasih kepadamu. 699 00:40:44,875 --> 00:40:45,958 Kau cantik. 700 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 Ini sangat penting. 701 00:40:50,750 --> 00:40:54,083 Kedua, semoga kau memiliki ketabahan, 702 00:40:54,750 --> 00:40:59,333 cinta, dan keganasan ini untuk dirimu juga. 703 00:41:00,916 --> 00:41:05,291 Karena kau pantas bahagia. 704 00:41:05,375 --> 00:41:09,083 - Terima kasih. - Alê, suatu kehormatan bisa bersamamu. 705 00:41:09,875 --> 00:41:10,750 Itu... 706 00:41:11,416 --> 00:41:13,708 Aku tak bisa berkata-kata. 707 00:41:13,791 --> 00:41:17,291 Terima kasih sudah menerima kami, tapi kami harus pergi. 708 00:41:17,375 --> 00:41:19,916 Aku akan sangat merindukan kalian! 709 00:41:20,000 --> 00:41:22,833 - Kalian akan selalu bersamaku. - Selalu. 710 00:41:32,916 --> 00:41:35,291 Aku ingin mengatakan satu hal lagi. 711 00:41:35,875 --> 00:41:39,875 Dari semua ucapan "ya" itu, mengatakan, "Ya, dia putraku..." 712 00:41:40,916 --> 00:41:42,708 Itu mengubah hidup kami. 713 00:41:43,208 --> 00:41:47,916 Karena kami mendengar banyak penolakan dari banyak orang dekat kami... 714 00:41:48,791 --> 00:41:53,583 Kami sering tidak mendapat cinta dari orang yang seharusnya memberi cinta. 715 00:41:53,666 --> 00:41:57,291 Mendengar seorang ibu berkata, "Ya, dia putraku..." 716 00:41:57,791 --> 00:42:01,708 "Ya, putraku!" Bagiku, 717 00:42:02,583 --> 00:42:04,583 itu sangat mulia. 718 00:42:05,333 --> 00:42:06,708 Aku juga tak mau pergi. 719 00:42:07,458 --> 00:42:08,291 - Dah! 720 00:42:08,375 --> 00:42:10,583 Dah, Anak-anakku yang tampan dan berwarna! 721 00:42:11,791 --> 00:42:13,833 Salam cium, semangat! 722 00:42:14,416 --> 00:42:16,375 Sungguh? Saat aku menangis? 723 00:42:18,166 --> 00:42:21,833 Semua orang tua dari orang-orang LGBTQIA+ 724 00:42:22,375 --> 00:42:24,583 harus banyak belajar dari Alessandra. 725 00:42:25,083 --> 00:42:29,083 Karena dia, terlepas dari apa pun, 726 00:42:29,166 --> 00:42:34,166 terlepas dari prasangka dan pendapat yang pernah dia miliki, 727 00:42:34,250 --> 00:42:36,083 dia menerima putranya. 728 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Dia berjuang untuk putranya setiap hari. 729 00:42:40,166 --> 00:42:41,333 Itulah cinta. 730 00:42:41,416 --> 00:42:45,833 Orang yang punya anak harus menyayangi mereka apa adanya. 731 00:42:45,916 --> 00:42:48,291 Mereka anak-anak kalian. 732 00:42:48,958 --> 00:42:53,416 Mereka dipercayakan kepada kalian untuk dijaga, dicintai, 733 00:42:53,500 --> 00:42:56,083 dihargai, dan dibimbing oleh kalian. 734 00:42:56,166 --> 00:42:57,750 Di luar sana berbahaya, 735 00:42:58,416 --> 00:43:00,083 tapi bahayanya tumbuh dewasa 736 00:43:01,583 --> 00:43:04,166 di sebuah keluarga, orang-orang terdekat 737 00:43:04,916 --> 00:43:06,416 yang tak mau mengenalimu 738 00:43:06,916 --> 00:43:09,500 hanya karena kau memilih menjadi dirimu, 739 00:43:11,000 --> 00:43:12,916 bahaya itu tak bisa diubah. 740 00:43:13,000 --> 00:43:17,166 Aku ingin dicintai sepenuhnya. Hidup ini terlalu singkat. 741 00:43:17,250 --> 00:43:20,916 Aku harus dicintai sepenuhnya. Jangan mencintaiku sedikit. 742 00:43:23,791 --> 00:43:27,541 ALESSANDRA YANG BARU 743 00:43:34,375 --> 00:43:35,375 MARKAS FAB FIVE 744 00:43:35,458 --> 00:43:37,083 - Fred! - Hai! 745 00:43:37,166 --> 00:43:40,083 - Hei! - Apa yang kau siapkan untuk kita? 746 00:43:40,625 --> 00:43:43,375 Satai buah yang akan kusajikan dengan cokelat. 747 00:43:43,458 --> 00:43:46,500 - Fondu. Aku suka itu! - Ini seperti fondu. 748 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 - Ini untukmu. - Mewah sekali! 749 00:43:48,500 --> 00:43:50,250 Untuk mempermanis hidupmu. 750 00:43:50,333 --> 00:43:52,541 - Aku yang pertama? - Kenapa tidak? 751 00:43:52,625 --> 00:43:55,833 Ayo, aku ingin menonton Alessandra. 752 00:43:57,000 --> 00:43:58,208 Aku tak sabar. 753 00:44:03,416 --> 00:44:04,333 Lihat dia. 754 00:44:04,416 --> 00:44:06,250 Lihat rambut indah itu! 755 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Astaga. Kurasa dia sangat suka jumpsuit hijau itu. 756 00:44:10,791 --> 00:44:13,833 - Rambut merah cocok dengan hijau. - Benar. 757 00:44:13,916 --> 00:44:15,541 Dia memadukan pakaian. 758 00:44:15,625 --> 00:44:17,166 Wah! 759 00:44:17,250 --> 00:44:18,916 - Cantik! - Astaga! 760 00:44:20,125 --> 00:44:24,000 Saat kita lebih percaya diri, ekspresi wajah kita berubah. 761 00:44:24,083 --> 00:44:25,958 Kau berhasil menata rambutnya. 762 00:44:26,041 --> 00:44:27,500 - Terima kasih. - Keren. 763 00:44:30,000 --> 00:44:32,291 Ritual menyentuh. Dia baca tulisannya. 764 00:44:32,375 --> 00:44:33,916 Apa tulisannya? 765 00:44:37,458 --> 00:44:39,708 "Aku makin mencintai diriku." 766 00:44:41,291 --> 00:44:44,583 - Luar biasa! - Lihat itu, "Tak ada rasa bersalah." 767 00:44:45,166 --> 00:44:47,750 - Cantik. - Menawan! 768 00:44:51,958 --> 00:44:55,291 - Cantik sekali! - Kau terlihat sangat cantik. 769 00:44:55,375 --> 00:44:57,541 - Hai, Ibu. - Putriku. 770 00:44:57,625 --> 00:44:59,875 Aku merindukanmu! 771 00:44:59,958 --> 00:45:02,708 - Dia menangis. - Astaga! 772 00:45:04,500 --> 00:45:05,333 Lihatlah. 773 00:45:05,416 --> 00:45:08,000 Astaga! 774 00:45:08,083 --> 00:45:10,791 Lihat dindingku. 775 00:45:11,583 --> 00:45:14,458 Indah sekali! 776 00:45:15,083 --> 00:45:19,416 - Wah, berbeda sekali. - Bu, ini tak seperti rumahmu. 777 00:45:19,500 --> 00:45:20,458 Wah... 778 00:45:21,041 --> 00:45:22,000 Lihat. 779 00:45:22,083 --> 00:45:23,875 Lihat mejanya. 780 00:45:24,583 --> 00:45:25,958 Lihat dapurnya. 781 00:45:26,041 --> 00:45:29,458 Semuanya sangat indah. 782 00:45:29,541 --> 00:45:32,416 Pikirkan kita makan malam di sini. 783 00:45:32,500 --> 00:45:35,958 - Jangan makan di kamar. Ya, Lucas? - Makan di sini bagus. 784 00:45:36,041 --> 00:45:36,875 Ya. 785 00:45:36,958 --> 00:45:38,500 Semuanya sangat elegan. 786 00:45:39,083 --> 00:45:40,333 Aku suka Beth. 787 00:45:40,416 --> 00:45:41,875 Lihat mejaku! 788 00:45:41,958 --> 00:45:47,000 - Bangkumu. - Ini indah sekali. 789 00:45:47,083 --> 00:45:49,833 Lihat! 790 00:45:49,916 --> 00:45:51,166 Buaiannya. 791 00:45:52,458 --> 00:45:55,333 - Dia sangat menyukainya. - Tak apa-apa. 792 00:45:55,416 --> 00:45:58,791 Tempat itu amat penting baginya. Taman itu favoritnya. 793 00:45:58,875 --> 00:46:00,166 Dinding hijau itu. 794 00:46:00,666 --> 00:46:01,875 Tak apa-apa, Bu. 795 00:46:01,958 --> 00:46:03,375 "Tak apa-apa, Bu." 796 00:46:03,458 --> 00:46:07,041 Astaga! 797 00:46:07,125 --> 00:46:08,875 Ini seperti di film. 798 00:46:10,375 --> 00:46:13,541 - Lihat lemariku yang penuh warna. - Penuh warna, Nek! 799 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 - Lihat itu! - Luar biasa. 800 00:46:15,958 --> 00:46:17,958 Aku punya kejutan untukmu. 801 00:46:19,833 --> 00:46:22,291 Ingat saat kita pergi ke pernikahan itu? 802 00:46:22,791 --> 00:46:26,541 - Kau kesulitan beli pakaian? - Pakaianku. 803 00:46:26,625 --> 00:46:27,958 Kau sangat sedih. 804 00:46:29,333 --> 00:46:31,291 Mereka meninggalkan ini untukmu. 805 00:46:32,000 --> 00:46:34,458 - Jas! - Ada pesan untukmu. 806 00:46:36,083 --> 00:46:38,333 - "Yang paling tampan." - Jas. 807 00:46:40,125 --> 00:46:42,333 - Akan kucoba. - Aku mau lihat kau pakai jas. 808 00:46:42,416 --> 00:46:44,166 Astaga! 809 00:46:45,416 --> 00:46:49,291 - Wah! Kau tampan sekali! - Astaga! 810 00:46:49,375 --> 00:46:51,916 - Kau suka? - Wah, Lucas. 811 00:46:53,333 --> 00:46:56,041 - Kau tampak tampan. - Terlihat bagus, Sayang. 812 00:46:56,125 --> 00:46:58,583 Dia terlihat tampan! 813 00:46:58,666 --> 00:47:00,000 Terima kasih. 814 00:47:03,041 --> 00:47:06,625 Kuharap dia keluar kamar, dan rumah itu lebih dimanfaatkan. 815 00:47:06,708 --> 00:47:07,541 Ya. 816 00:47:07,625 --> 00:47:10,750 Semoga mereka bersama. Mereka ada di sudut terpisah. 817 00:47:10,833 --> 00:47:14,791 Pekan ini sangat membuka mataku. 818 00:47:14,875 --> 00:47:17,458 Aku terlalu takut untuk melihat diriku 819 00:47:18,125 --> 00:47:19,666 dan kehilangan kalian. 820 00:47:20,375 --> 00:47:21,291 Karena... 821 00:47:22,125 --> 00:47:24,083 Bagiku, dalam pikiranku... 822 00:47:26,750 --> 00:47:28,625 aku harus membuat kalian senang 823 00:47:28,708 --> 00:47:32,375 karena kalianlah yang paling kucintai. 824 00:47:32,458 --> 00:47:36,375 Lima pria itu, dengan cara mereka masing-masing, 825 00:47:36,458 --> 00:47:41,541 menunjukkan mana yang kulakukan dengan benar dan salah. 826 00:47:41,625 --> 00:47:42,958 Aku mengerti, Putraku, 827 00:47:44,250 --> 00:47:46,625 bahwa cintaku mencekikmu. 828 00:47:46,708 --> 00:47:49,333 Aku akan mencintaimu dengan cara berbeda. 829 00:47:50,583 --> 00:47:53,500 Aku akan mencintai diriku agar bisa mencintaimu. 830 00:47:54,166 --> 00:47:55,583 Ayo bersulang. 831 00:47:55,666 --> 00:47:58,541 Kurasa ibuku pantas dapat semua pujian di dunia. 832 00:47:58,625 --> 00:48:01,291 Untuk Alê! 833 00:48:01,875 --> 00:48:04,333 Bersulang untuknya! 834 00:48:04,916 --> 00:48:07,125 - Untuk Alessandra! - Untuk Lucas! 835 00:48:07,208 --> 00:48:09,000 - Untuk Britney! - Untuk Beth! 836 00:48:09,083 --> 00:48:10,291 Bersulang, Semuanya! 837 00:49:07,083 --> 00:49:10,916 Terjemahan subtitle oleh Sarah N.