1
00:00:06,500 --> 00:00:09,375
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,291 --> 00:00:21,750
KESEHATAN
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,208
GAYA
4
00:00:30,208 --> 00:00:32,000
BUDAYA
5
00:00:37,333 --> 00:00:38,958
RAMBUT
6
00:00:42,750 --> 00:00:43,916
DESAIN
7
00:01:07,333 --> 00:01:08,708
Fab Five,
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,166
kalian siap untuk misi berikutnya?
9
00:01:11,250 --> 00:01:13,583
- Ya, Luca!
- Ya, sangat siap!
10
00:01:14,166 --> 00:01:16,958
"Klien kita pekan ini adalah Alessandra.
11
00:01:17,041 --> 00:01:21,875
Dia 44 tahun dan didaftarkan
oleh ibunya, Beth, dan putranya, Lucas."
12
00:01:21,958 --> 00:01:25,250
Mereka bertiga tinggal di Campinas.
13
00:01:25,333 --> 00:01:26,708
Halo, Campinas!
14
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
Kampung halamanku.
15
00:01:29,208 --> 00:01:30,208
Indahnya!
16
00:01:33,583 --> 00:01:36,625
"Alessandra mengandung Lucas
saat berusia 19 tahun
17
00:01:36,708 --> 00:01:41,458
dan mewujudkan impiannya
untuk berkeluarga dengan ayah putranya."
18
00:01:41,541 --> 00:01:42,375
Baik.
19
00:01:42,458 --> 00:01:46,833
"Namun setelah bercerai,
dia kembali tinggal dengan orang tuanya."
20
00:01:47,416 --> 00:01:50,500
Hubungan kami gagal. Kami kekanak-kanakan.
21
00:01:50,583 --> 00:01:54,166
{\an8}Semua orang sudah menduga
bahwa kami takkan langgeng.
22
00:01:55,083 --> 00:01:58,000
"Dan Lucas adalah transpria."
23
00:01:58,791 --> 00:02:00,041
Lucas yang hebat!
24
00:02:00,125 --> 00:02:03,291
Suatu hari, dia masuk ke kamarku
dengan laptopnya
25
00:02:03,375 --> 00:02:05,791
dan menunjukkan video transpria muda.
26
00:02:06,375 --> 00:02:08,041
Dia tanya, "Apa pendapatmu?"
27
00:02:08,750 --> 00:02:11,125
Kubilang, "Dia sangat berani."
28
00:02:12,041 --> 00:02:14,833
Lalu dia berkata, "Aku seperti itu, Bu.
29
00:02:15,916 --> 00:02:18,625
Aku merasa seperti ini.
Aku tak suka tubuhku.
30
00:02:19,416 --> 00:02:21,250
Aku tak merasa seperti wanita."
31
00:02:21,750 --> 00:02:23,708
"Alessandra mendampingi putranya
32
00:02:23,791 --> 00:02:27,000
sepanjang perjalanan pengungkapan
dan transisi Lucas."
33
00:02:27,083 --> 00:02:29,500
- Hebat.
- "Dimulai sepuluh tahun lalu.
34
00:02:29,583 --> 00:02:30,833
Dan masih berjalan."
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,875
Sedikit demi sedikit,
aku mulai memahami Lucas,
36
00:02:33,958 --> 00:02:37,125
dia mulai memahami dirinya,
dan kami saling membantu.
37
00:02:37,208 --> 00:02:40,833
{\an8}Dia sangat mendukungku
untuk menunjukkan diriku pada dunia
38
00:02:40,916 --> 00:02:44,625
{\an8}dan untuk mengatakan,
"Ini aku, yang lain tak penting."
39
00:02:44,708 --> 00:02:49,041
"Sejak bercerai dengan ayah Lucas,
Alessandra tinggal dengan putranya
40
00:02:49,125 --> 00:02:51,083
yang kini berusia 24 tahun.
41
00:02:51,166 --> 00:02:54,083
Dan dia lupa menjalani hidupnya sendiri.
42
00:02:54,708 --> 00:02:58,791
Saat muda, dia biasa menongkrong
dan punya banyak teman."
43
00:02:58,875 --> 00:03:01,500
- Baik.
- "Namun kini, dia menyendiri."
44
00:03:01,583 --> 00:03:02,750
Tidak!
45
00:03:02,833 --> 00:03:05,166
{\an8}Dia tak terbuka pada dunia.
46
00:03:05,250 --> 00:03:09,125
Meski dia bilang dia senang bersama kami,
47
00:03:09,208 --> 00:03:12,500
menyayangi kami,
kami tahu ada yang kurang.
48
00:03:12,583 --> 00:03:15,416
Aku menjauhkan diri
dan terbiasa dengan itu.
49
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Sekarang...
Sebelumnya aku ingin menongkrong.
50
00:03:19,833 --> 00:03:21,958
Kini, aku tolak jika ada yang ajak.
51
00:03:22,041 --> 00:03:23,458
Aku tak mau menongkrong.
52
00:03:23,541 --> 00:03:26,208
- "Dulu, dia peduli pada penampilan."
- Baik.
53
00:03:26,291 --> 00:03:28,916
"Kini, hubungannya dengan cermin buruk.
54
00:03:29,000 --> 00:03:30,500
Dia tak merasa cantik."
55
00:03:30,583 --> 00:03:32,416
Ayo pulihkan itu.
56
00:03:32,500 --> 00:03:33,333
Kubantu.
57
00:03:33,416 --> 00:03:35,833
Dia cantik, tapi tak merasa begitu.
58
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
Ini untukmu, Rica.
59
00:03:37,958 --> 00:03:41,916
"Lemarinya hanya berisi baju biasa
dan berwarna netral."
60
00:03:42,875 --> 00:03:46,500
Jika dia membeli kaus,
warnanya putih atau abu-abu.
61
00:03:46,583 --> 00:03:49,708
"Alessandra terus mencemaskan putranya.
62
00:03:49,791 --> 00:03:54,875
Dia melindungi Lucas sekuat tenaga
dan tidak membiarkan Lucas diejek."
63
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
- Dia benar!
- Hebat!
64
00:03:56,250 --> 00:04:00,125
"Dia merasa dia tak bisa
melanjutkan hidup ke langkah berikutnya
65
00:04:00,208 --> 00:04:04,500
karena dia yakin misinya sebagai ibu
belum selesai."
66
00:04:04,583 --> 00:04:08,833
Ibu selalu merasa bersalah,
padahal mereka sudah banyak berkorban.
67
00:04:09,416 --> 00:04:12,708
"Misi kita pekan ini
adalah buat Alessandra becermin
68
00:04:12,791 --> 00:04:16,041
dan menyadari bahwa dia kuat,
mandiri, dan cantik."
69
00:04:16,125 --> 00:04:17,541
- Ayo lakukan.
- Ayo!
70
00:04:17,625 --> 00:04:18,791
Kami datang, Alê!
71
00:04:18,875 --> 00:04:20,041
HARI PERTAMA
72
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
PAKAI SEPATU HAK TINGGIMU
73
00:04:27,583 --> 00:04:28,750
Pelan-pelan, Brit.
74
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
Kau takut pada anjing besar?
75
00:04:37,291 --> 00:04:38,541
Hai, Beth!
76
00:04:40,250 --> 00:04:42,333
- Siapa ini?
- Pagi! Apa kabar?
77
00:04:42,416 --> 00:04:43,458
Baik.
78
00:04:43,541 --> 00:04:46,208
- Astaga.
- Siapa ini? Boleh kudekati?
79
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
- Pagi, Beth.
- Silakan.
80
00:04:47,750 --> 00:04:48,583
Selamat pagi.
81
00:04:53,333 --> 00:04:55,291
- Salam kenal.
- Siapa ini?
82
00:04:55,375 --> 00:04:57,458
Ia jalan-jalan hari ini.
83
00:04:57,541 --> 00:04:58,500
Siapa namanya?
84
00:04:58,583 --> 00:04:59,458
Britney.
85
00:04:59,541 --> 00:05:01,500
Britney!
86
00:05:01,583 --> 00:05:02,916
- Ayo, Britney.
- Ayo.
87
00:05:03,000 --> 00:05:04,500
Nyanyikan "Toxic".
88
00:05:11,208 --> 00:05:13,625
- Permisi.
- Silakan masuk.
89
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Dia di sini!
90
00:05:15,125 --> 00:05:18,291
Hai, Alessandra!
91
00:05:18,375 --> 00:05:21,208
- Selamat pagi!
- Selamat pagi!
92
00:05:21,708 --> 00:05:23,625
- Cantiknya!
- Salam kenal.
93
00:05:23,708 --> 00:05:25,625
- Maaf langsung masuk.
- Astaga!
94
00:05:25,708 --> 00:05:27,625
- Apa kabar?
- Dia kedinginan.
95
00:05:27,708 --> 00:05:30,000
Kalian sangat tampan.
96
00:05:30,083 --> 00:05:32,208
Kenapa Lucas tak boleh makan?
97
00:05:33,208 --> 00:05:36,500
Karena dia terus makan
dan dia meminta bantuan.
98
00:05:37,083 --> 00:05:39,666
"Lucas, jangan makan.
Ingat kau akan sakit."
99
00:05:39,750 --> 00:05:41,333
Hanya bisa kuingatkan.
100
00:05:41,416 --> 00:05:44,291
- Saat dia mencari makanan.
- Kau benar.
101
00:05:44,375 --> 00:05:46,250
- Dia yang putuskan.
- Kreatif.
102
00:05:46,333 --> 00:05:47,958
Itu bantuan kreatif.
103
00:05:48,041 --> 00:05:49,333
Di mana Lucas?
104
00:05:49,916 --> 00:05:53,208
- Di mana Lucas?
- Lucas di bawah.
105
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
- Bisakah kami pergi ke sana?
- Pergilah.
106
00:05:56,833 --> 00:05:59,208
Halo, kau Lucas?
107
00:05:59,291 --> 00:06:00,750
- Apa kabar?
- Lucas!
108
00:06:01,250 --> 00:06:03,875
- Salam kenal. Kau Luca?
- Ya.
109
00:06:04,500 --> 00:06:05,333
Apa kabar?
110
00:06:05,416 --> 00:06:07,708
Wah! Lihat tanamannya!
111
00:06:08,291 --> 00:06:10,916
Ada yang berbakat menanam di rumah itu.
112
00:06:11,000 --> 00:06:14,125
Kubilang jika ada
yang berbakat menanam di rumah,
113
00:06:14,208 --> 00:06:16,916
rumah akan sehat
dan mengalir dengan tanaman.
114
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Jelaskan kepadaku. Aku melihat kasur.
115
00:06:28,500 --> 00:06:31,708
- Ruang apa ini? Kau tidur pakai itu?
- Tidak.
116
00:06:32,708 --> 00:06:34,458
- Sofa kasur?
- Kasur ini...
117
00:06:34,541 --> 00:06:37,500
Itu sofa kasur ibuku.
Dia yang sering di sini.
118
00:06:38,000 --> 00:06:41,208
Tak ada sofa, tak ada tempat nyaman.
119
00:06:41,291 --> 00:06:44,083
Jadi, kurasa sofa di sana penting
120
00:06:44,166 --> 00:06:47,541
untuk berkumpul bersama keluarga
dan menonton TV.
121
00:06:47,625 --> 00:06:49,208
Ini benar-benar terpisah.
122
00:06:49,291 --> 00:06:51,000
Ya, ini ruang makan.
123
00:06:51,083 --> 00:06:53,625
Siapa yang pakai? Bagaimana sistemnya?
124
00:06:53,708 --> 00:06:55,166
Sepanjang pekan,
125
00:06:55,250 --> 00:06:58,250
hanya Lucas yang makan di meja
setiap hari.
126
00:06:58,333 --> 00:07:00,666
- Kenapa? Di mana kau makan?
- Di kamar.
127
00:07:00,750 --> 00:07:02,958
- Setiap hari?
- Setiap hari.
128
00:07:03,750 --> 00:07:06,041
- Kenapa?
- Aku menonton TV di sana.
129
00:07:06,125 --> 00:07:07,750
Kamarmu tempat tenangmu.
130
00:07:07,833 --> 00:07:10,958
- Itu ruanganku, pertapaanku.
- Pertapaanmu.
131
00:07:14,041 --> 00:07:15,541
Itu terlihat elegan.
132
00:07:22,666 --> 00:07:24,083
Kulihat ada TV di sini.
133
00:07:24,166 --> 00:07:26,125
- Ya.
- Kau makan dan menonton TV.
134
00:07:26,208 --> 00:07:28,416
Kita melakukan banyak hal di kamar.
135
00:07:28,500 --> 00:07:31,916
Kita bisa menonton TV,
berpelukan, makan, bekerja.
136
00:07:32,000 --> 00:07:33,916
Namun, sesekali saja.
137
00:07:34,000 --> 00:07:37,333
Fungsi utama kamar tidur
adalah sebagai tempat istirahat.
138
00:07:37,416 --> 00:07:40,458
Jika ada yang melakukan
berbagai hal di kamar,
139
00:07:40,541 --> 00:07:42,125
ada masalah di sana.
140
00:07:47,958 --> 00:07:51,583
Aku tidak aneh-aneh.
Jadi, hanya ada celana jin, kaus...
141
00:07:52,958 --> 00:07:55,458
Blus warna-warni ini hadiah dari ibuku.
142
00:07:55,541 --> 00:07:57,958
- Baik.
- Aku tak akan membelinya.
143
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
- Ini cantik.
- Ya.
144
00:08:00,416 --> 00:08:01,375
Tidak kau pakai.
145
00:08:01,875 --> 00:08:03,833
Hanya saat ada wawancara kerja.
146
00:08:07,250 --> 00:08:08,875
Banyak sayuran daun. Aku suka.
147
00:08:08,958 --> 00:08:11,708
Di mana pakaian menggodamu untuk kencan?
148
00:08:11,791 --> 00:08:15,916
Bagaimana dengan pakaian
"Aku lajang dan siap kencan"?
149
00:08:16,000 --> 00:08:16,833
Tak ada.
150
00:08:16,916 --> 00:08:18,583
Ayolah, Alessandra!
151
00:08:18,666 --> 00:08:19,791
Ini sepatu hakku.
152
00:08:19,875 --> 00:08:22,500
Sepatu ini sudah lama tak dipakai.
153
00:08:22,583 --> 00:08:24,958
Kenapa?
154
00:08:25,041 --> 00:08:27,708
Sepatu ini bisa berkencan sendiri!
155
00:08:27,791 --> 00:08:30,166
- Aku memakainya sekali.
- Pakailah.
156
00:08:30,250 --> 00:08:32,041
- Sungguh?
- Ya, duduklah.
157
00:08:34,125 --> 00:08:37,875
Koleksi sepatu haknya ada di sana,
di depan ranjangnya,
158
00:08:37,958 --> 00:08:41,125
hampir seperti altar.
159
00:08:42,291 --> 00:08:43,375
Aku merinding.
160
00:08:43,958 --> 00:08:47,000
Mungkin kau merasa konyol
memakai sepatu hak
161
00:08:47,083 --> 00:08:49,625
dan pura-pura berjalan di lintasan peraga,
162
00:08:50,208 --> 00:08:53,208
tapi cobalah menggoda dirimu
dan bersenang-senang.
163
00:08:53,291 --> 00:08:56,250
Coba pakai sepatu hak di rumah.
Aku selalu begitu.
164
00:08:57,291 --> 00:08:58,125
Jalan.
165
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
Lemaskan bahumu.
166
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
Tambahkan gaya.
167
00:09:05,375 --> 00:09:07,208
Sudah lama aku tak lakukan ini.
168
00:09:07,708 --> 00:09:09,791
Bagaimana rasanya melihatmu
memakai sepatu hak?
169
00:09:09,875 --> 00:09:11,750
Menurutku ini sangat cantik.
170
00:09:12,416 --> 00:09:13,791
Harus lebih sering kupakai.
171
00:09:13,875 --> 00:09:17,250
Itu mengubah posturmu.
Kita akan berbahagia bersama.
172
00:09:17,333 --> 00:09:20,833
Mencoba pakaian, rok, gaun,
173
00:09:21,458 --> 00:09:22,875
rok mini.
174
00:09:24,041 --> 00:09:25,916
- Aku tahu ini.
- Itu inggu.
175
00:09:26,000 --> 00:09:29,875
- Untuk menghilangkan energi buruk.
- Mata jahat, energi buruk.
176
00:09:29,958 --> 00:09:32,791
Alessandra sebagai ibu luar biasa.
177
00:09:33,416 --> 00:09:34,958
- Tidak juga...
- Serius.
178
00:09:35,041 --> 00:09:38,791
Bagaimana dengan Alessandra,
wanita ceria, terlepas dari Lucas?
179
00:09:38,875 --> 00:09:41,583
Apa kisah Alessandra? Siapa Alessandra?
180
00:09:42,875 --> 00:09:46,583
Singkatnya, aku ibu Lucas.
Aku hanya bisa mengatakan itu.
181
00:09:46,666 --> 00:09:50,791
Tidak, Alessandra
lebih dari sekadar ibu Lucas.
182
00:09:50,875 --> 00:09:52,916
Itu hanya satu hal tentang dia.
183
00:09:58,583 --> 00:10:00,833
Mari mulai bahas rambutmu.
184
00:10:00,916 --> 00:10:02,333
Aku melakukan...
185
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
Apa namanya?
186
00:10:05,375 --> 00:10:06,708
- Kuluruskan.
- Keringkan?
187
00:10:06,791 --> 00:10:09,500
- Permanen?
- Brazilian blowout.
188
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
- Blowout.
- Dahulu.
189
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
- Itu perawatan buruk.
- Benar.
190
00:10:13,625 --> 00:10:15,666
Itu perawatan keras.
191
00:10:16,166 --> 00:10:20,750
Aku tak tahu
siapa yang mencetuskan kata "blowout".
192
00:10:20,833 --> 00:10:24,291
Mereka pasti menciptakan nama ini
193
00:10:24,375 --> 00:10:28,875
berdasarkan produk yang digunakan,
tapi itu sangat keras.
194
00:10:33,458 --> 00:10:35,416
Botol tua ini selalu bocor.
195
00:10:36,500 --> 00:10:38,458
- Itu menawan.
- Ya.
196
00:10:38,541 --> 00:10:41,666
Bagaimana rasanya bagimu? Karena...
197
00:10:41,750 --> 00:10:45,291
Entah apa kau tahu ini, tapi aku trans.
198
00:10:45,375 --> 00:10:46,791
Indah sekali!
199
00:10:48,208 --> 00:10:50,541
Aku ingin putraku tersenyum lebar juga.
200
00:10:51,291 --> 00:10:53,083
Suatu hari nanti.
201
00:10:53,166 --> 00:10:54,833
- Itu pasti.
- Semoga saja.
202
00:10:54,916 --> 00:10:58,375
Bagaimana rasanya bagimu?
Bagaimana kau mendengar itu?
203
00:10:58,458 --> 00:11:01,833
Saat Lucas masih kecil,
dia sudah menunjukkan tanda.
204
00:11:01,916 --> 00:11:03,375
Dia tak suka boneka.
205
00:11:03,958 --> 00:11:08,541
Gaun, baju selalu sulit. Aku harus jujur.
206
00:11:09,333 --> 00:11:11,875
Saat dia bilang dia menyukai wanita,
207
00:11:12,875 --> 00:11:14,250
ini yang kukatakan.
208
00:11:14,333 --> 00:11:15,958
"Itu bukan masalah.
209
00:11:17,625 --> 00:11:22,291
Kau boleh menyukai wanita,
tapi tolong jangan berpakaian seperti pria
210
00:11:23,375 --> 00:11:25,791
karena itu akan terlalu sulit bagiku."
211
00:11:27,041 --> 00:11:28,166
Setahuku,
212
00:11:28,958 --> 00:11:31,083
ada yang melakukan lintas busana.
213
00:11:32,333 --> 00:11:36,750
Aku tak kenal transpria.
Bagiku, dia seorang lesbian.
214
00:11:36,833 --> 00:11:39,875
- Aku tak tahu. Aku tak menyadarinya.
- Aku juga.
215
00:11:39,958 --> 00:11:46,625
Aku bertransisi saat aku berusia 25 tahun,
hampir 26 tahun, karena itu.
216
00:11:46,708 --> 00:11:50,125
Aku tak tahu itu bisa dilakukan.
217
00:11:50,625 --> 00:11:55,291
Dia bilang, "Aku tahu kau tak mau
melihatku berdandan seperti pria.
218
00:11:57,291 --> 00:11:58,291
Maafkan aku."
219
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Lalu kubilang,
"Lucas, Ibu tak perlu memaafkanmu.
220
00:12:01,541 --> 00:12:04,041
Kau tak salah. Aku yang salah.
221
00:12:05,333 --> 00:12:06,875
Karena aku pernah bilang
222
00:12:06,958 --> 00:12:09,375
aku tak mau kau berdandan seperti pria.
223
00:12:10,166 --> 00:12:14,000
Kini aku bisa melihatmu seperti apa pun
selama kau bahagia."
224
00:12:14,083 --> 00:12:17,500
Sejak itu, aku bilang, "Aku perisaimu.
225
00:12:18,333 --> 00:12:22,375
Jika ada yang mau menyakitimu,
mereka harus menyakitiku dulu."
226
00:12:23,416 --> 00:12:26,916
Itu menjadi hidupku. Aku perisai Lucas.
227
00:12:27,000 --> 00:12:28,375
Sampai sekarang.
228
00:12:28,458 --> 00:12:31,125
Aku diminta membiarkannya
menjalani hidupnya.
229
00:12:31,208 --> 00:12:34,541
Aku bilang, "Aku tahu itu, tapi memikirkan
230
00:12:34,625 --> 00:12:37,208
putraku mungkin disakiti dan aku tak ada..."
231
00:12:39,583 --> 00:12:40,791
Aku lebih baik mati.
232
00:12:41,625 --> 00:12:43,416
Terima kasih banyak untuk itu.
233
00:12:44,000 --> 00:12:46,791
Mayoritas transpria muda yang kukenal
234
00:12:49,875 --> 00:12:53,250
dipukuli, diusir dari rumah mereka,
235
00:12:54,750 --> 00:12:57,541
melalui hal-hal buruk
236
00:12:59,166 --> 00:13:01,291
karena mereka tak didukung keluarga.
237
00:13:02,291 --> 00:13:06,166
Kau melakukan banyak hal untuknya.
238
00:13:07,583 --> 00:13:10,916
Dengarkan apa yang akan kukatakan
sekarang.
239
00:13:12,125 --> 00:13:14,208
Dunia ini kejam bagi kami.
240
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Itu tak terelakkan.
241
00:13:18,666 --> 00:13:22,291
Kau tak bisa melindungi Lucas
dari segalanya.
242
00:13:23,708 --> 00:13:27,833
Namun, memiliki tempat untuk pulang
243
00:13:29,708 --> 00:13:31,416
dan lenganmu untuk memeluknya
244
00:13:32,333 --> 00:13:34,000
serta kasih sayangmu...
245
00:13:39,500 --> 00:13:40,958
{\an8}Itu mengubah segalanya.
246
00:13:41,500 --> 00:13:44,500
Aku tahu itu
karena ibuku adalah perisaiku.
247
00:13:45,083 --> 00:13:47,500
Dia pelindung terbaikku.
248
00:13:51,208 --> 00:13:54,541
Dan itu mengubah segalanya.
249
00:13:54,625 --> 00:13:58,166
Menjadi transgender di Brasil
sangat sulit.
250
00:13:58,791 --> 00:14:00,208
Kami berada di negara
251
00:14:00,291 --> 00:14:04,958
dengan harapan hidup transgender
hanya 35 tahun.
252
00:14:05,041 --> 00:14:10,791
Untuk memperbaiki keadaan,
kami bisa membangun jaringan dukungan,
253
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
jaringan kasih sayang.
254
00:14:12,458 --> 00:14:15,250
Untuk mengubah kenyataan ini,
255
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
kita harus menyambut orang trans.
256
00:14:17,708 --> 00:14:20,416
Itu dia! Halo!
257
00:14:22,125 --> 00:14:24,500
Ayo? Kami akan membawa Alessandra.
258
00:14:24,583 --> 00:14:25,416
Hore!
259
00:14:25,500 --> 00:14:29,166
Lalu, kami akan kembalikan
Alessandra Turbo 2,0.
260
00:14:29,250 --> 00:14:30,083
- Ya.
- Bagus!
261
00:14:32,000 --> 00:14:34,833
Dia hidup untuk putranya.
262
00:14:34,916 --> 00:14:39,375
Semuanya Alessandra lakukan untuk Lucas
dan kesejahteraannya.
263
00:14:39,458 --> 00:14:41,541
Saat kami tanya tentang kisahnya,
264
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
dia menceritakan kisah Lucas.
265
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Kita bisa lihat dia ada di posisi kedua.
266
00:14:46,666 --> 00:14:47,875
HARI KEDUA
267
00:14:47,958 --> 00:14:51,583
CERAH, PENUH WARNA, DAN BERSINAR
268
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
{\an8}Masuklah dulu.
269
00:15:01,625 --> 00:15:03,958
Lewat sini. Aku ingin menatap matamu.
270
00:15:04,041 --> 00:15:07,000
- Wah. Banyak warna.
- Ini ledakan warna.
271
00:15:08,083 --> 00:15:10,583
- Sangat berwarna.
- Sudah kusiapkan ini.
272
00:15:11,500 --> 00:15:16,041
Dia takut dan berpikir,
"Apa yang akan pria gay ini sarankan?"
273
00:15:17,125 --> 00:15:19,958
Ada di sana. Warna!
274
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Aku akan mulai dengan blus
275
00:15:23,750 --> 00:15:26,833
dan celana panjang berwarna biru.
276
00:15:27,666 --> 00:15:28,625
Kau suka?
277
00:15:29,750 --> 00:15:31,541
- Tidak?
- Tidak.
278
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
Ayo ulurkan tanganmu.
279
00:15:37,041 --> 00:15:37,958
Wah!
280
00:15:39,250 --> 00:15:41,750
Bagus. Ini sangat berbeda dari yang aku...
281
00:15:42,708 --> 00:15:44,291
pernah coba. Aku suka ini.
282
00:15:44,375 --> 00:15:46,000
- Kau suka?
- Ya.
283
00:15:46,083 --> 00:15:48,166
- Aku berhasil.
- Ya.
284
00:15:48,916 --> 00:15:50,458
Baju ini keren
285
00:15:50,958 --> 00:15:52,666
karena seperti kaus,
286
00:15:52,750 --> 00:15:55,666
tapi menunjukkan sedikit kulit
di garis leher.
287
00:15:55,750 --> 00:15:57,750
Lebih menunjukkan dirimu.
288
00:15:57,833 --> 00:16:00,375
Ini membawa sedikit kulit
ke penampilan ini.
289
00:16:00,458 --> 00:16:02,708
Bagus. Aku suka sepatu berkilapnya.
290
00:16:02,791 --> 00:16:04,250
Bagus!
291
00:16:06,875 --> 00:16:11,000
Wah, ini jelas warnamu.
292
00:16:11,083 --> 00:16:14,500
Tutup matamu,
aku akan menuntunmu ke cermin.
293
00:16:15,791 --> 00:16:16,625
Wah!
294
00:16:18,166 --> 00:16:19,208
Astaga...
295
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
Aku suka lila.
296
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Siapa wanita cantik ini?
297
00:16:26,416 --> 00:16:29,333
Bawahannya tak nyaman,
tapi aku suka atasannya.
298
00:16:29,416 --> 00:16:31,250
- Sulit?
- Menunjukkan kaki? Ya.
299
00:16:31,333 --> 00:16:33,125
- Mau celana panjang?
- Ya.
300
00:16:33,208 --> 00:16:36,291
Bagusnya mode dan pakaian
301
00:16:36,375 --> 00:16:41,916
adalah perubahan yang didapat
dengan mengganti pakaian.
302
00:16:42,000 --> 00:16:44,625
Buka kancingnya, lepas, coba yang lain.
303
00:16:45,166 --> 00:16:46,625
Ini lebih bagus!
304
00:16:48,541 --> 00:16:51,583
Cobalah pakai sandal hitam.
305
00:16:52,291 --> 00:16:55,041
Pakaianmu akan terlihat lebih rata
306
00:16:55,541 --> 00:16:57,458
dan memanjangkan tubuhmu.
307
00:17:01,541 --> 00:17:04,000
Bagaimana rasanya menyukai warna?
308
00:17:05,125 --> 00:17:06,500
Ini bagus.
309
00:17:06,583 --> 00:17:09,291
Aku tahu aku bisa mencoba tanpa takut.
310
00:17:09,375 --> 00:17:12,791
Aku akan sarankan pakaian lain.
Kau bisa pakai saat kencan atau tidak.
311
00:17:12,875 --> 00:17:14,875
Katamu kau tak mau berkencan.
312
00:17:14,958 --> 00:17:17,208
Tak ada kewajiban. Terserah dirimu.
313
00:17:17,291 --> 00:17:20,708
Aku ingin kau mencoba jumpsuit hijau.
314
00:17:20,791 --> 00:17:23,000
Kurasa ini akan mencerahkan kulitmu.
315
00:17:23,500 --> 00:17:26,916
Kurasa ini akan mencerminkan matamu.
316
00:17:27,000 --> 00:17:31,041
Kita akan melihat
lebih banyak kecantikan yang sudah ada.
317
00:17:31,541 --> 00:17:33,708
Kami hanya sesuaikan sedikit.
318
00:17:34,708 --> 00:17:39,375
Astaga! Kau cantik!
319
00:17:40,750 --> 00:17:42,291
Kawan, kau lihat dirimu?
320
00:17:44,083 --> 00:17:46,250
Dengan menunduk saja, aku tahu ini cantik.
321
00:17:46,333 --> 00:17:49,416
Kau suka? Kau tampak cantik sekali!
322
00:17:49,500 --> 00:17:52,375
Permainan warna,
selain menjadi tren bagus,
323
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
juga saran bagus
324
00:17:54,041 --> 00:17:58,083
jika kau mau memanjangkan tubuh
hanya dengan satu warna.
325
00:17:58,166 --> 00:18:04,041
Kau bisa memakai ini ke tempat kerja,
menongkrong, atau bersenang-senang.
326
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Berakhir pekan dengan keluarga.
327
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
Aku suka ini. Sungguh.
328
00:18:09,708 --> 00:18:12,458
Aku tak pernah memakai jumpsuit.
Aku tak mengambil risiko.
329
00:18:12,541 --> 00:18:17,500
Kami mencoba tiga pakaian berbeda,
dan dia sudah merasa berbeda.
330
00:18:17,583 --> 00:18:19,333
Dia sudah merasa
331
00:18:20,458 --> 00:18:21,625
cerah,
332
00:18:21,708 --> 00:18:23,833
penuh warna, bersinar.
333
00:18:25,083 --> 00:18:26,000
Dalam sehari.
334
00:18:40,291 --> 00:18:42,750
{\an8}- Kita mengobrol sebentar kemarin.
- Ya.
335
00:18:42,833 --> 00:18:45,458
Kita membahas tentang Lucas,
336
00:18:45,541 --> 00:18:47,875
tapi sekarang aku mau membahas dirimu.
337
00:18:47,958 --> 00:18:49,916
Membahas diriku agak sulit
338
00:18:50,000 --> 00:18:55,916
karena aku sadar aku mengurus semua orang,
tapi tak bisa mengurus diriku.
339
00:18:56,416 --> 00:18:57,708
Aku tak kenal diriku.
340
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Seperti apa perceraianmu?
341
00:19:01,625 --> 00:19:03,125
Itu sulit.
342
00:19:03,208 --> 00:19:05,666
Saat itu, usiaku 22 tahun.
343
00:19:06,250 --> 00:19:09,208
Kukira hidupku sudah berakhir.
344
00:19:09,291 --> 00:19:11,958
Aku butuh bertahun-tahun
345
00:19:12,041 --> 00:19:13,750
untuk melupakan ayahnya.
346
00:19:14,333 --> 00:19:17,125
- Apa kau merasa ditolak?
- Ya.
347
00:19:17,625 --> 00:19:19,125
Ya, sangat.
348
00:19:19,208 --> 00:19:23,291
Aku ingat dia datang dengan teman pria
untuk menjemput Lucas.
349
00:19:23,375 --> 00:19:26,583
Aku berbalik, dan temannya berkata,
350
00:19:27,541 --> 00:19:29,625
"Bung, kau berani menikahinya!"
351
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
Dia bilang, "Benar, 'kan?
352
00:19:31,791 --> 00:19:35,708
Kami melakukan hal-hal dalam hidup
tanpa menyadarinya."
353
00:19:35,791 --> 00:19:38,958
Saat itulah aku hancur lagi.
354
00:19:40,666 --> 00:19:43,666
Kupikir aku tak pantas untuknya.
355
00:19:44,250 --> 00:19:45,708
Aku tak cukup baik.
356
00:19:45,791 --> 00:19:49,416
Aku tak cukup cantik untuknya,
dan dia malu denganku.
357
00:19:49,500 --> 00:19:51,083
Itu yang kupikirkan.
358
00:19:51,166 --> 00:19:53,750
Dia mungkin tak sadar telah menyakitiku.
359
00:19:55,375 --> 00:19:58,875
Mungkin dia tak tahu
betapa dia menyakitiku.
360
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
Kau wanita yang luar biasa.
361
00:20:01,416 --> 00:20:05,333
Namun, tak ada gunanya
aku memberitahumu itu.
362
00:20:07,083 --> 00:20:10,791
Kau harus melihatnya. Kau harus percaya.
363
00:20:11,291 --> 00:20:15,958
Sudah 22 tahun,
dan itu masih menyakitinya.
364
00:20:16,041 --> 00:20:20,000
Sekarang aku ingin melihatmu
membela dirimu.
365
00:20:20,833 --> 00:20:24,666
Jangan biarkan hinaan itu
366
00:20:24,750 --> 00:20:27,291
menyakiti hatimu.
367
00:20:27,375 --> 00:20:31,666
Kau harus becermin dan melihat
ibu dan wanita
368
00:20:32,166 --> 00:20:35,916
yang kuat, menakjubkan, dan luar biasa.
369
00:20:36,875 --> 00:20:37,958
Itulah dirimu.
370
00:20:38,708 --> 00:20:42,625
Dia mendengar hal-hal
yang tak seharusnya didengar siapa pun.
371
00:20:42,708 --> 00:20:45,875
Parahnya, dia menganggap
hal-hal itu benar.
372
00:20:45,958 --> 00:20:48,208
Dia percaya itu benar.
373
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
Senang bisa bicara dengan kalian semua.
374
00:20:51,541 --> 00:20:53,333
Mendengarkan ucapan kalian,
375
00:20:53,416 --> 00:20:56,500
mendengarmu bilang aku wanita hebat,
ibu menakjubkan...
376
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
- Aku mulai memercayainya.
- Kau harus percaya!
377
00:21:01,083 --> 00:21:04,541
Terkadang, karena kita terlalu mencintai,
378
00:21:05,916 --> 00:21:09,291
kita merenggut kepercayaan diri orang.
379
00:21:09,375 --> 00:21:10,500
Sungguh.
380
00:21:11,250 --> 00:21:15,500
Jadi, memang tak apa-apa
menjadi ibu yang terlalu protektif,
381
00:21:15,583 --> 00:21:18,666
kau menjaganya, mencemaskannya,
dan sebagainya.
382
00:21:19,166 --> 00:21:21,708
Namun, Lucas sudah dewasa.
383
00:21:21,791 --> 00:21:22,625
Ya...
384
00:21:23,125 --> 00:21:26,541
Dia juga butuh ruang
untuk percaya pada dirinya.
385
00:21:27,041 --> 00:21:29,416
Ya, mungkin itu yang kutakutkan.
386
00:21:30,291 --> 00:21:31,958
Harus kusingkirkan itu.
387
00:21:32,791 --> 00:21:35,416
Aku harus paham
dia punya kehidupan sendiri.
388
00:21:35,500 --> 00:21:37,750
Dia seorang pria. Dia sudah dewasa.
389
00:21:38,583 --> 00:21:41,166
Aku sadar aku harus melakukan itu untuknya
390
00:21:41,250 --> 00:21:43,291
dan untukku, untuk kami berdua.
391
00:21:43,375 --> 00:21:45,208
Untukmu dahulu.
392
00:21:46,375 --> 00:21:47,958
Lalu untuknya.
393
00:21:48,041 --> 00:21:50,625
Jadi, semakin baik dirimu,
394
00:21:51,458 --> 00:21:54,916
semakin baik putramu, semakin baik ibumu,
395
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
semakin baik orang-orang di sekitarmu.
396
00:21:58,083 --> 00:22:02,125
Jadi, hal paling bijak yang bisa
kau lakukan adalah menjaga dirimu.
397
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Ya. Kau benar.
398
00:22:05,291 --> 00:22:06,458
Senang dengar itu.
399
00:22:06,541 --> 00:22:09,625
Saat kita bicara
tentang cintaku pada Lucas,
400
00:22:09,708 --> 00:22:13,541
aku sangat menyayanginya
401
00:22:14,125 --> 00:22:15,333
hingga mencekiknya.
402
00:22:16,041 --> 00:22:17,750
Itu buruk baginya dan bagiku.
403
00:22:18,250 --> 00:22:20,166
Cintaku harus punya batasan.
404
00:22:21,166 --> 00:22:23,083
Aku harus menemukan batasan itu.
405
00:22:23,166 --> 00:22:25,791
Kau terlihat sangat cantik, astaga!
406
00:22:25,875 --> 00:22:26,958
Dengar... Serius.
407
00:22:27,916 --> 00:22:31,500
- Aku juga menyukainya.
- Lihat ini! Cantik sekali!
408
00:22:31,583 --> 00:22:32,833
Aku merasa seksi.
409
00:22:34,541 --> 00:22:38,625
Bagian tersulit dari membangun harga diri
410
00:22:39,250 --> 00:22:41,208
adalah percaya
411
00:22:42,500 --> 00:22:46,291
bahwa kita keren dan cantik.
412
00:22:46,375 --> 00:22:48,791
Tak peduli apa kata orang.
413
00:22:48,875 --> 00:22:51,666
Terkadang orang memuji kita dan berkata,
414
00:22:51,750 --> 00:22:54,416
"Pakaianmu indah. Kau tampak cantik."
415
00:22:54,500 --> 00:22:55,625
"Kau keren!"
416
00:22:55,708 --> 00:22:59,750
Kita tak percaya.
Menurut kita, itu tidak benar.
417
00:23:00,333 --> 00:23:06,333
Saat orang mengatakan hal buruk,
kita percaya dan mengingatnya.
418
00:23:06,875 --> 00:23:11,916
Jadi, kupikir proses membangun harga diri
dan mencintai diri
419
00:23:12,000 --> 00:23:14,291
adalah mengubah perspektif ini.
420
00:23:14,375 --> 00:23:16,625
HARI KETIGA
421
00:23:16,708 --> 00:23:20,750
MENIKMATI HIDUP
422
00:23:29,208 --> 00:23:30,541
{\an8}Kejutan!
423
00:23:31,916 --> 00:23:33,125
Astaga!
424
00:23:34,125 --> 00:23:37,208
Ini waktunya berpesta.
425
00:23:39,458 --> 00:23:41,416
Sudah lama aku tak melakukannya.
426
00:23:51,625 --> 00:23:54,500
Dia tampak ketakutan.
Dia tampak sangat takut.
427
00:23:54,583 --> 00:23:58,583
Tenang, Alessandra, tak apa-apa.
Kita akan selamat.
428
00:23:59,291 --> 00:24:00,875
Empat, lima...
429
00:24:00,958 --> 00:24:03,500
- Aku mau juga.
- Bagus!
430
00:24:06,125 --> 00:24:07,166
Kau boleh jatuh.
431
00:24:07,250 --> 00:24:08,583
Ya, boleh!
432
00:24:08,666 --> 00:24:10,333
Ini semacam terapi.
433
00:24:10,416 --> 00:24:11,583
Bagus.
434
00:24:11,666 --> 00:24:13,958
Saat kita kecil, kita melompat-lompat.
435
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
Kita jatuh, terluka, kita bangkit.
436
00:24:17,125 --> 00:24:19,375
Kurasa taman ini fokus pada hal itu.
437
00:24:19,458 --> 00:24:20,916
Bagus!
438
00:24:24,000 --> 00:24:25,208
Menyenangkan sekali!
439
00:24:25,791 --> 00:24:27,041
Angkat tanganmu!
440
00:24:27,125 --> 00:24:33,083
Kita bisa tahu betapa takutnya Alessandra
kehilangan kendali.
441
00:24:33,166 --> 00:24:37,916
Selalu terkendali berarti
selalu berada di zona nyaman.
442
00:24:38,000 --> 00:24:40,708
Selalu menghadapi hal-hal tak asing.
443
00:24:40,791 --> 00:24:44,333
- Ayo teriak. Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
444
00:24:47,833 --> 00:24:50,041
Serunya. Aku lama tak melakukan ini.
445
00:24:50,125 --> 00:24:51,583
Benar. Menyenangkan.
446
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
Satu, dua, tiga.
447
00:25:03,083 --> 00:25:04,500
Keluarkan aku dari sini!
448
00:25:05,750 --> 00:25:09,625
Satu hari, satu tindakan, satu latihan
449
00:25:09,708 --> 00:25:15,125
bisa membuat perbedaan besar
dalam diri kita.
450
00:25:15,208 --> 00:25:17,375
Setelah melompat berjam-jam,
451
00:25:17,458 --> 00:25:21,375
adrenalin, kita merasa,
"Aku bisa melakukan ini!"
452
00:25:27,708 --> 00:25:29,791
Dia mulai santai.
453
00:25:29,875 --> 00:25:34,333
Kurasa dia perlahan
mulai memulihkan ingatan tubuhnya,
454
00:25:34,416 --> 00:25:37,416
lalu, tiba-tiba saatnya untuk melompat.
455
00:25:37,500 --> 00:25:41,083
- Tiga dan lompat!
- Tiga dan lompat!
456
00:25:45,333 --> 00:25:47,333
Lompatan itu mengubah hidup.
457
00:25:47,416 --> 00:25:50,041
Bagiku, itu sangat kuat, sangat berdampak.
458
00:25:50,125 --> 00:25:53,875
Aku jadi emosional.
Itu lompatan kebebasan.
459
00:25:53,958 --> 00:25:56,250
Dia meninggalkan kepompongnya.
460
00:25:56,333 --> 00:25:59,416
Menurutku, kupu-kupu
mulai terbang saat itu.
461
00:25:59,500 --> 00:26:03,833
Satu, dua, tiga, dan... Alessandra!
462
00:26:17,333 --> 00:26:20,916
Wah, aku dan Alê sangat terhubung.
463
00:26:23,125 --> 00:26:24,041
Kau mengerti?
464
00:26:28,791 --> 00:26:31,125
Kau banyak membantu orang-orang.
465
00:26:31,208 --> 00:26:33,458
{\an8}Apa yang kau lakukan untuk dirimu?
466
00:26:36,666 --> 00:26:37,791
Aku menjaga mereka.
467
00:26:38,833 --> 00:26:40,666
Bagiku, itu menjaga diriku.
468
00:26:41,291 --> 00:26:46,083
Entahlah, tak ada yang ingin kulakukan
untuk diriku sendiri.
469
00:26:46,166 --> 00:26:50,416
Alessandra tak bisa hanya hidup.
Dia harus menjalani hidup.
470
00:26:50,500 --> 00:26:54,333
Dia harus menjalani hidup dan mengerti
bahwa dia punya masa depan.
471
00:26:54,416 --> 00:26:57,791
Aku sadar aku sudah mencekik mereka
472
00:26:57,875 --> 00:26:59,500
dan mencekikku sejak lama.
473
00:27:00,083 --> 00:27:03,083
Jadi, sekarang kau harus membuka
lembaran baru.
474
00:27:03,166 --> 00:27:04,875
Mulai lakukan itu sekarang.
475
00:27:04,958 --> 00:27:06,541
- Ayo.
- Sekarang.
476
00:27:11,791 --> 00:27:14,708
Pijat punya banyak manfaat, Teman-teman.
477
00:27:14,791 --> 00:27:17,791
Jadi, saat kita dipijat, mandi air panas,
478
00:27:17,875 --> 00:27:23,916
kita membantu tubuh dan otot kita
untuk merespons relaksasi.
479
00:27:24,000 --> 00:27:28,250
Saat kita melepaskan ketegangan
di tubuh kita,
480
00:27:28,333 --> 00:27:30,875
pikiran kita bekerja pada frekuensi lain
481
00:27:30,958 --> 00:27:34,875
dan kita bisa fokus pada momen itu,
pada saat ini.
482
00:27:44,416 --> 00:27:48,375
Cantik, ceritakan pengalamanmu.
483
00:27:48,458 --> 00:27:50,750
Wah, itu luar biasa.
484
00:27:50,833 --> 00:27:53,041
- Kau pernah dipijat?
- Tidak.
485
00:27:53,125 --> 00:27:55,333
- Kali pertama?
- Itu kali pertama.
486
00:27:55,416 --> 00:27:57,958
- Enak sekali.
- Itu pengalaman baru.
487
00:27:58,916 --> 00:28:00,625
Aku tak pernah izinkan diriku
488
00:28:01,458 --> 00:28:02,333
mencobanya.
489
00:28:02,416 --> 00:28:03,625
Kukira sia-sia,
490
00:28:04,166 --> 00:28:06,541
ternyata perbedaannya besar. Astaga!
491
00:28:06,625 --> 00:28:09,083
Bisa kita kaitkan dengan kehidupan nyata?
492
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
Tentu saja.
493
00:28:10,875 --> 00:28:12,916
Aku tak perlu menyalahkan diriku.
494
00:28:14,250 --> 00:28:16,375
Aku bisa lebih memikirkan diriku.
495
00:28:16,458 --> 00:28:18,500
Senang rasanya memikirkan diriku.
496
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
Dia benar-benar memahami
497
00:28:20,625 --> 00:28:24,541
dia seharusnya tak merasa bersalah
meluangkan waktu untuk dirinya
498
00:28:24,625 --> 00:28:29,666
dan bagaimana itu akan memperbaiki
kesehatan dan hubungannya.
499
00:28:29,750 --> 00:28:33,500
Aku merasa berbeda,
lebih ringan, lebih percaya diri
500
00:28:33,583 --> 00:28:36,916
dan ingin menemukan diriku, bukan?
501
00:28:37,416 --> 00:28:38,750
Melakukannya untukku.
502
00:28:39,916 --> 00:28:42,875
Aku pantas menerima ini. Itu sangat enak.
503
00:28:43,458 --> 00:28:46,041
- Luar biasa!
- Akan sulit hidup tanpa itu.
504
00:28:46,791 --> 00:28:50,416
Jadi, aku ingin bersulang
untuk sensasi baru
505
00:28:50,500 --> 00:28:53,333
dan fakta kau pantas hidup
tanpa rasa bersalah.
506
00:28:53,416 --> 00:28:54,500
Tanpa bersalah.
507
00:28:55,833 --> 00:28:57,291
HARI KEEMPAT
508
00:28:57,375 --> 00:29:00,791
BERDAMAI DENGAN CERMIN
509
00:29:11,208 --> 00:29:14,291
Kami akan membuat rambutmu lebih sehat,
510
00:29:14,375 --> 00:29:18,208
{\an8}membuat warnanya lebih bagus,
dan memotong rambutmu.
511
00:29:18,291 --> 00:29:22,291
Aku akan mempertimbangkan
keinginanmu berambut panjang.
512
00:29:22,375 --> 00:29:24,916
Kau ingin rambutmu lebih panjang,
513
00:29:25,000 --> 00:29:27,458
tapi kami harus tata
agar cocok denganmu.
514
00:29:27,541 --> 00:29:30,166
Potongan rambut ini
tak direncanakan untukmu.
515
00:29:42,041 --> 00:29:44,208
Kau selalu mengecat rambut di rumah?
516
00:29:44,291 --> 00:29:46,000
Kau melakukannya sendiri?
517
00:29:46,083 --> 00:29:47,708
Seringnya.
518
00:29:47,791 --> 00:29:50,083
- Kupakai seperti sampo.
- Sendirian?
519
00:29:50,166 --> 00:29:51,708
Aku tambah kondisioner.
520
00:29:51,791 --> 00:29:53,666
- Apa maksudmu?
- Kondisioner.
521
00:29:53,750 --> 00:29:55,500
- Kenapa?
- Agar lebih banyak.
522
00:29:56,000 --> 00:29:57,208
Agar lebih banyak?
523
00:29:58,750 --> 00:29:59,833
Bagus!
524
00:30:00,875 --> 00:30:04,291
Aku belum pernah mendengar
hal seperti itu.
525
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
- Itu tak berhasil.
- Tidak.
526
00:30:06,833 --> 00:30:09,083
- Bukan begitu caranya.
- Itu gagal.
527
00:30:09,916 --> 00:30:13,791
Itu seperti menambahkan air
pada rum atau wine. Tidak bisa.
528
00:30:17,208 --> 00:30:19,625
Aku mau meratakan
warna rambut Alessandra.
529
00:30:19,708 --> 00:30:23,208
Ada banyak warna di sepanjang rambutnya.
530
00:30:23,291 --> 00:30:27,833
Akarnya alami,
bagian tengahnya ada yang terang,
531
00:30:27,916 --> 00:30:30,875
ada yang gelap,
dan ujungnya sangat pudar.
532
00:30:41,541 --> 00:30:42,958
Ayo, ikal.
533
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Kembalilah.
534
00:30:47,416 --> 00:30:51,958
Kami membantu rambutnya
menjadi lebih sehat
535
00:30:52,041 --> 00:30:55,083
agar rambut itu perlahan kembali
ke tekstur aslinya.
536
00:30:58,125 --> 00:31:00,833
Kami akan merias wajahmu.
537
00:31:00,916 --> 00:31:04,791
Kau bilang kau bingung
dengan kulitmu yang merah.
538
00:31:05,375 --> 00:31:09,166
- Ya.
- Kau juga memiliki flek hitam di dahimu.
539
00:31:09,250 --> 00:31:11,458
Kami akan mencoba meratakan
540
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
warna kulitmu.
541
00:31:13,000 --> 00:31:15,500
Satu hal lagi yang ingin kulakukan
542
00:31:15,583 --> 00:31:20,208
adalah membuat mata itu
sedikit lebih panjang dan terangkat.
543
00:31:23,375 --> 00:31:27,375
Tiga, dua, satu. Buka.
544
00:31:28,541 --> 00:31:29,416
Wah!
545
00:31:33,833 --> 00:31:35,791
Jika kau menangis, aku juga.
546
00:31:40,166 --> 00:31:45,083
Selalu mengharukan melihat orang senang
dengan karya kita.
547
00:31:45,166 --> 00:31:48,625
Aku senang melihat
Alessandra menatap dirinya,
548
00:31:48,708 --> 00:31:50,583
mencintai dirinya, berpikir dia cantik.
549
00:31:51,291 --> 00:31:54,166
Kau tahu saat kita melihat diri kita...
550
00:31:56,208 --> 00:31:57,125
dan kita bahkan
551
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
tidak melihat diri kita.
552
00:31:59,666 --> 00:32:03,916
Kita berkata, "Baik."
Sekarang, aku merasa ingin terus menatap.
553
00:32:06,708 --> 00:32:07,791
Dan melihat...
554
00:32:09,333 --> 00:32:12,708
Ini hanya riasan dan rambut,
tapi membuat perubahan besar.
555
00:32:13,333 --> 00:32:16,166
Ini membuatku merasa lebih cantik.
556
00:32:16,666 --> 00:32:17,708
Ya...
557
00:32:17,791 --> 00:32:19,333
Bahkan posturmu berubah.
558
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
- Kau berdiri tegak.
- Ya.
559
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Kurasa senyumku terlihat lebih indah.
560
00:32:24,916 --> 00:32:29,333
Dia merasa cantik dan mencintai dirinya.
Aku tahu dia punya potensi itu.
561
00:32:29,416 --> 00:32:32,375
Kurasa ada yang berubah
di dalam kepalanya.
562
00:32:32,458 --> 00:32:34,625
Dia akan melihat dirinya secara berbeda.
563
00:32:34,708 --> 00:32:38,375
Tadi kubilang ini bukan prioritasku.
564
00:32:38,458 --> 00:32:39,375
Kini prioritas.
565
00:32:39,458 --> 00:32:40,291
Benarkah?
566
00:32:41,958 --> 00:32:42,833
Kau tak apa?
567
00:32:42,916 --> 00:32:44,416
- Ya!
- Aku sangat senang.
568
00:32:44,500 --> 00:32:46,666
- Aku juga.
- Syukurlah kau senang.
569
00:32:46,750 --> 00:32:49,500
- Terima kasih.
- Terima kasih. Sama-sama.
570
00:32:50,000 --> 00:32:51,625
Kau terlihat sangat cantik.
571
00:32:53,125 --> 00:32:55,708
Silakan, teruslah menggoda dirimu.
572
00:32:57,291 --> 00:32:58,833
HARI KELIMA
573
00:32:58,916 --> 00:33:02,166
YA, DIA PUTRAKU
574
00:33:16,708 --> 00:33:19,375
Wah! Asyik!
575
00:33:29,875 --> 00:33:31,500
AKU IBU YANG HEBAT!
576
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
Mereka sudah sampai!
577
00:33:46,458 --> 00:33:48,708
- Halo!
- Hai!
578
00:33:48,791 --> 00:33:49,875
Lihat wanita ini!
579
00:33:49,958 --> 00:33:53,750
Aku suka warna rambutnya!
580
00:33:53,833 --> 00:33:56,166
Kau tampak menakjubkan!
581
00:33:56,250 --> 00:33:57,958
Seperti biasa...
582
00:34:06,083 --> 00:34:07,083
Astaga!
583
00:34:09,166 --> 00:34:10,500
Astaga!
584
00:34:10,583 --> 00:34:11,416
Tarik napas.
585
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Astaga, Ini rumahku?
586
00:34:15,041 --> 00:34:16,791
- Ini milikmu.
- Rumahmu.
587
00:34:26,208 --> 00:34:27,250
Cantiknya!
588
00:34:27,333 --> 00:34:29,166
Ada sofa!
589
00:34:31,625 --> 00:34:34,750
- Ada sofa di ruangan ini!
- Sofa di depan dinding!
590
00:34:34,833 --> 00:34:37,041
Ini terbuka. Indah sekali!
591
00:34:37,125 --> 00:34:39,041
Semuanya terintegrasi, bukan?
592
00:34:39,125 --> 00:34:40,166
Ya.
593
00:34:40,750 --> 00:34:42,750
- Semua akan bersama.
- Bersama.
594
00:34:42,833 --> 00:34:46,875
Tak ada satu orang di sana, satu di sini
tanpa berkomunikasi.
595
00:35:05,000 --> 00:35:06,458
Ini rumah baru.
596
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Mau lihat kamarmu?
597
00:35:08,208 --> 00:35:09,458
Ya.
598
00:35:09,541 --> 00:35:12,833
Aku ingin tahu
seperti apa tempat tenangku.
599
00:35:16,833 --> 00:35:20,250
Astaga! Aku tak menduga ini!
600
00:35:20,916 --> 00:35:25,291
Kamar tidur Alessandra
kini lebih berwarna dan lebih berkarakter.
601
00:35:25,375 --> 00:35:28,500
Kami sudah menata ulang perabotannya.
602
00:35:28,583 --> 00:35:31,666
Itu jauh lebih nyaman
dengan pencahayaan lebih baik.
603
00:35:32,375 --> 00:35:36,791
Kami juga menggunakan
teknik notes tempelmu.
604
00:35:36,875 --> 00:35:40,958
Kau gunakan untuk putramu.
Kami juga akan menggunakannya untukmu.
605
00:35:41,041 --> 00:35:45,916
Ini akan mengingatkan bahwa kau
wanita yang hebat dan menakjubkan.
606
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
Ini juga menyebarkan pesan cinta
kepada kau dan Lucas.
607
00:35:50,708 --> 00:35:53,041
Ini saranku untukmu.
608
00:35:53,125 --> 00:35:58,375
Buat kebiasaan memuji
dan menghargai diri sendiri.
609
00:35:58,458 --> 00:36:00,125
"Aku pantas mendapatkannya."
610
00:36:00,625 --> 00:36:03,041
Ya! Benar sekali.
611
00:36:03,125 --> 00:36:04,791
- "Aku bersinar."
- Ya!
612
00:36:04,875 --> 00:36:06,458
"Aku penuh warna."
613
00:36:06,541 --> 00:36:07,583
"Aku dicintai."
614
00:36:10,125 --> 00:36:11,625
"Aku ibu yang hebat."
615
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
"Aku seksi."
616
00:36:17,375 --> 00:36:19,000
Aku suka bantal!
617
00:36:20,750 --> 00:36:22,833
Masih ada tempat untukku?
618
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
- Aku juga.
- Ada tempat untuk lima orang?
619
00:36:25,416 --> 00:36:28,666
Kalian akan merusak ranjang baru!
620
00:36:28,750 --> 00:36:31,041
Pelukan kelompok!
621
00:36:31,625 --> 00:36:32,625
Astaga!
622
00:36:33,916 --> 00:36:34,875
Astaga!
623
00:36:35,958 --> 00:36:37,875
Astaga, dinding hijau!
624
00:36:38,666 --> 00:36:42,208
Halaman belakang punya potensi
untuk kumpul keluarga
625
00:36:42,291 --> 00:36:43,875
dan bersenang-senang.
626
00:36:43,958 --> 00:36:47,958
Bayangkan pulang setelah kerja,
pergi ke halaman belakang,
627
00:36:48,041 --> 00:36:50,291
berbaring, melihat bintang,
menatap langit...
628
00:36:50,375 --> 00:36:54,125
Halaman belakang ini akan menjadi
jantung rumah mulai sekarang.
629
00:36:54,208 --> 00:36:57,458
Bendera Lucas. Cantiknya.
630
00:36:59,291 --> 00:37:01,041
Hubunganku denganmu
631
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
luar biasa.
632
00:37:06,916 --> 00:37:08,708
Pelukanmu memberiku energi.
633
00:37:09,708 --> 00:37:11,375
Hubungan ini
634
00:37:12,041 --> 00:37:15,458
sangat penting bagiku,
dan aku sudah lama tak merasakannya.
635
00:37:16,250 --> 00:37:17,125
Dan...
636
00:37:18,208 --> 00:37:22,416
dengan adanya dirimu di sini,
sejak kali pertama aku melihatmu,
637
00:37:23,958 --> 00:37:28,833
menciptakan pertukaran ide hebat ini,
caramu merangkulku...
638
00:37:29,958 --> 00:37:33,541
Itu sangat nyaman sampai aku berpikir,
"Astaga, aku senang.
639
00:37:34,041 --> 00:37:36,416
Aku senang itu terjadi
dan Tuhan memilihku."
640
00:37:36,500 --> 00:37:37,875
Aku membutuhkannya.
641
00:37:38,500 --> 00:37:40,458
Aku sangat membutuhkan kalian.
642
00:37:41,791 --> 00:37:43,375
Ini dia!
643
00:37:43,458 --> 00:37:44,833
Lila!
644
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
Ini dia!
645
00:37:47,208 --> 00:37:48,833
Banyak sekali aksesori!
646
00:37:49,541 --> 00:37:53,500
Tentu saja, saat menata
lemari baru Alessandra,
647
00:37:53,583 --> 00:37:54,791
apa yang kupikirkan?
648
00:37:55,708 --> 00:37:56,541
Warna.
649
00:37:56,625 --> 00:37:58,333
Dewi warnaku!
650
00:37:58,416 --> 00:38:00,583
- Wah.
- Kibaskan rambutmu!
651
00:38:00,666 --> 00:38:02,500
Luar biasa!
652
00:38:02,583 --> 00:38:04,250
Kau seksi sekali!
653
00:38:04,333 --> 00:38:06,583
Berputarlah agar mereka bisa lihat.
654
00:38:06,666 --> 00:38:10,500
- Kau tampak cantik!
- Cantik!
655
00:38:10,583 --> 00:38:13,041
Kita bisa pergi dan menari semalaman.
656
00:38:13,125 --> 00:38:16,666
- Kibaskan rambut itu!
- Lihat dia!
657
00:38:17,458 --> 00:38:18,958
Dia seksi sekali!
658
00:38:23,833 --> 00:38:25,916
Kami siapkan kejutan untuk Lucas.
659
00:38:26,000 --> 00:38:30,708
Luca bilang jas
adalah bagian sangat penting
660
00:38:31,208 --> 00:38:32,750
dari pakaian pria,
661
00:38:33,375 --> 00:38:37,791
tapi dia kesulitan pergi ke toko
dan diperlakukan baik.
662
00:38:37,875 --> 00:38:40,833
Jadi, kami memberinya jas khusus.
663
00:38:41,750 --> 00:38:43,375
Dengan catatan.
664
00:38:44,250 --> 00:38:49,583
Selama transisiku,
aku ingat saat aku membeli jas pertamaku.
665
00:38:50,750 --> 00:38:52,916
Aku ingat aku menangis terus-terusan
666
00:38:53,000 --> 00:38:56,750
karena sejak kecil,
impianku adalah memiliki jas.
667
00:38:56,833 --> 00:39:01,958
Menurutku, jas itu indah, dan aku
tak pernah menemukan yang cocok untukku.
668
00:39:02,041 --> 00:39:05,208
Dan saat aku memakai setelan
669
00:39:05,291 --> 00:39:08,000
dan aku merasa tampan memakai pakaian itu,
670
00:39:08,791 --> 00:39:12,708
kurasa itu salah satu hari terindah
dalam hidupku.
671
00:39:12,791 --> 00:39:15,125
- Wah!
- Luar biasa!
672
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
Wah!
673
00:39:16,291 --> 00:39:18,666
Apa ini, Nona?
674
00:39:19,625 --> 00:39:20,875
Wah!
675
00:39:22,458 --> 00:39:27,375
Aku tak pernah mengira akan memakai ini,
berpakaian seperti ini dan menyukainya.
676
00:39:27,958 --> 00:39:28,791
Kemarilah.
677
00:39:30,000 --> 00:39:31,708
Aku harus duduk dengan benar.
678
00:39:31,791 --> 00:39:35,500
Sekarang, tak akan ada lagi satu hari pun
679
00:39:35,583 --> 00:39:39,041
kau melarikan diri saat becermin.
680
00:39:39,125 --> 00:39:41,041
Kau tak perlu melarikan diri.
681
00:39:41,625 --> 00:39:45,875
Kami hanya menonjolkan
kecantikan yang sudah kau punya.
682
00:39:45,958 --> 00:39:47,750
Aku ingin jantungmu berdebar.
683
00:39:48,291 --> 00:39:50,291
Pria harus kehabisan napas.
684
00:39:52,000 --> 00:39:55,916
Jadi, kurasa
aku mulai mempertimbangkan itu.
685
00:39:57,916 --> 00:40:01,708
Aku ingin kau terus menginspirasi orang
686
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
karena kau menginspirasi.
687
00:40:04,125 --> 00:40:06,750
Cintamu pada Lucas menginspirasi.
688
00:40:06,833 --> 00:40:09,791
Seorang putra tetaplah putra.
689
00:40:10,458 --> 00:40:15,541
Apa pun pilihannya
atau ingin menjadi siapa dia di hidupnya,
690
00:40:15,625 --> 00:40:17,000
kami mendukungnya.
691
00:40:17,083 --> 00:40:21,166
Putraku memilih ingin menjadi siapa.
692
00:40:21,791 --> 00:40:23,000
Itu saja.
693
00:40:23,083 --> 00:40:27,000
Semua orang tua harus melakukan itu.
Mendukung anak-anak mereka.
694
00:40:27,083 --> 00:40:29,916
Bukan mendukung
apa yang dipikirkan orang lain.
695
00:40:30,000 --> 00:40:31,208
"Itu bukan putraku."
696
00:40:31,291 --> 00:40:32,958
Ya, dia putraku.
697
00:40:33,916 --> 00:40:36,000
- Dia putraku, titik.
- Ya, putramu.
698
00:40:36,583 --> 00:40:40,583
Pertama, aku ingin
berterima kasih kepadamu.
699
00:40:44,875 --> 00:40:45,958
Kau cantik.
700
00:40:47,458 --> 00:40:49,375
Ini sangat penting.
701
00:40:50,750 --> 00:40:54,083
Kedua, semoga kau memiliki ketabahan,
702
00:40:54,750 --> 00:40:59,333
cinta, dan keganasan ini
untuk dirimu juga.
703
00:41:00,916 --> 00:41:05,291
Karena kau pantas bahagia.
704
00:41:05,375 --> 00:41:09,083
- Terima kasih.
- Alê, suatu kehormatan bisa bersamamu.
705
00:41:09,875 --> 00:41:10,750
Itu...
706
00:41:11,416 --> 00:41:13,708
Aku tak bisa berkata-kata.
707
00:41:13,791 --> 00:41:17,291
Terima kasih sudah menerima kami,
tapi kami harus pergi.
708
00:41:17,375 --> 00:41:19,916
Aku akan sangat merindukan kalian!
709
00:41:20,000 --> 00:41:22,833
- Kalian akan selalu bersamaku.
- Selalu.
710
00:41:32,916 --> 00:41:35,291
Aku ingin mengatakan satu hal lagi.
711
00:41:35,875 --> 00:41:39,875
Dari semua ucapan "ya" itu,
mengatakan, "Ya, dia putraku..."
712
00:41:40,916 --> 00:41:42,708
Itu mengubah hidup kami.
713
00:41:43,208 --> 00:41:47,916
Karena kami mendengar banyak penolakan
dari banyak orang dekat kami...
714
00:41:48,791 --> 00:41:53,583
Kami sering tidak mendapat cinta
dari orang yang seharusnya memberi cinta.
715
00:41:53,666 --> 00:41:57,291
Mendengar seorang ibu berkata,
"Ya, dia putraku..."
716
00:41:57,791 --> 00:42:01,708
"Ya, putraku!" Bagiku,
717
00:42:02,583 --> 00:42:04,583
itu sangat mulia.
718
00:42:05,333 --> 00:42:06,708
Aku juga tak mau pergi.
719
00:42:07,458 --> 00:42:08,291
- Dah!
720
00:42:08,375 --> 00:42:10,583
Dah, Anak-anakku
yang tampan dan berwarna!
721
00:42:11,791 --> 00:42:13,833
Salam cium, semangat!
722
00:42:14,416 --> 00:42:16,375
Sungguh? Saat aku menangis?
723
00:42:18,166 --> 00:42:21,833
Semua orang tua dari orang-orang LGBTQIA+
724
00:42:22,375 --> 00:42:24,583
harus banyak belajar dari Alessandra.
725
00:42:25,083 --> 00:42:29,083
Karena dia, terlepas dari apa pun,
726
00:42:29,166 --> 00:42:34,166
terlepas dari prasangka
dan pendapat yang pernah dia miliki,
727
00:42:34,250 --> 00:42:36,083
dia menerima putranya.
728
00:42:36,666 --> 00:42:39,666
Dia berjuang untuk putranya setiap hari.
729
00:42:40,166 --> 00:42:41,333
Itulah cinta.
730
00:42:41,416 --> 00:42:45,833
Orang yang punya anak
harus menyayangi mereka apa adanya.
731
00:42:45,916 --> 00:42:48,291
Mereka anak-anak kalian.
732
00:42:48,958 --> 00:42:53,416
Mereka dipercayakan kepada kalian
untuk dijaga, dicintai,
733
00:42:53,500 --> 00:42:56,083
dihargai, dan dibimbing oleh kalian.
734
00:42:56,166 --> 00:42:57,750
Di luar sana berbahaya,
735
00:42:58,416 --> 00:43:00,083
tapi bahayanya tumbuh dewasa
736
00:43:01,583 --> 00:43:04,166
di sebuah keluarga, orang-orang terdekat
737
00:43:04,916 --> 00:43:06,416
yang tak mau mengenalimu
738
00:43:06,916 --> 00:43:09,500
hanya karena kau memilih menjadi dirimu,
739
00:43:11,000 --> 00:43:12,916
bahaya itu tak bisa diubah.
740
00:43:13,000 --> 00:43:17,166
Aku ingin dicintai sepenuhnya.
Hidup ini terlalu singkat.
741
00:43:17,250 --> 00:43:20,916
Aku harus dicintai sepenuhnya.
Jangan mencintaiku sedikit.
742
00:43:23,791 --> 00:43:27,541
ALESSANDRA YANG BARU
743
00:43:34,375 --> 00:43:35,375
MARKAS FAB FIVE
744
00:43:35,458 --> 00:43:37,083
- Fred!
- Hai!
745
00:43:37,166 --> 00:43:40,083
- Hei!
- Apa yang kau siapkan untuk kita?
746
00:43:40,625 --> 00:43:43,375
Satai buah yang akan kusajikan
dengan cokelat.
747
00:43:43,458 --> 00:43:46,500
- Fondu. Aku suka itu!
- Ini seperti fondu.
748
00:43:46,583 --> 00:43:48,416
- Ini untukmu.
- Mewah sekali!
749
00:43:48,500 --> 00:43:50,250
Untuk mempermanis hidupmu.
750
00:43:50,333 --> 00:43:52,541
- Aku yang pertama?
- Kenapa tidak?
751
00:43:52,625 --> 00:43:55,833
Ayo, aku ingin menonton Alessandra.
752
00:43:57,000 --> 00:43:58,208
Aku tak sabar.
753
00:44:03,416 --> 00:44:04,333
Lihat dia.
754
00:44:04,416 --> 00:44:06,250
Lihat rambut indah itu!
755
00:44:07,583 --> 00:44:10,708
Astaga. Kurasa dia sangat suka
jumpsuit hijau itu.
756
00:44:10,791 --> 00:44:13,833
- Rambut merah cocok dengan hijau.
- Benar.
757
00:44:13,916 --> 00:44:15,541
Dia memadukan pakaian.
758
00:44:15,625 --> 00:44:17,166
Wah!
759
00:44:17,250 --> 00:44:18,916
- Cantik!
- Astaga!
760
00:44:20,125 --> 00:44:24,000
Saat kita lebih percaya diri,
ekspresi wajah kita berubah.
761
00:44:24,083 --> 00:44:25,958
Kau berhasil menata rambutnya.
762
00:44:26,041 --> 00:44:27,500
- Terima kasih.
- Keren.
763
00:44:30,000 --> 00:44:32,291
Ritual menyentuh. Dia baca tulisannya.
764
00:44:32,375 --> 00:44:33,916
Apa tulisannya?
765
00:44:37,458 --> 00:44:39,708
"Aku makin mencintai diriku."
766
00:44:41,291 --> 00:44:44,583
- Luar biasa!
- Lihat itu, "Tak ada rasa bersalah."
767
00:44:45,166 --> 00:44:47,750
- Cantik.
- Menawan!
768
00:44:51,958 --> 00:44:55,291
- Cantik sekali!
- Kau terlihat sangat cantik.
769
00:44:55,375 --> 00:44:57,541
- Hai, Ibu.
- Putriku.
770
00:44:57,625 --> 00:44:59,875
Aku merindukanmu!
771
00:44:59,958 --> 00:45:02,708
- Dia menangis.
- Astaga!
772
00:45:04,500 --> 00:45:05,333
Lihatlah.
773
00:45:05,416 --> 00:45:08,000
Astaga!
774
00:45:08,083 --> 00:45:10,791
Lihat dindingku.
775
00:45:11,583 --> 00:45:14,458
Indah sekali!
776
00:45:15,083 --> 00:45:19,416
- Wah, berbeda sekali.
- Bu, ini tak seperti rumahmu.
777
00:45:19,500 --> 00:45:20,458
Wah...
778
00:45:21,041 --> 00:45:22,000
Lihat.
779
00:45:22,083 --> 00:45:23,875
Lihat mejanya.
780
00:45:24,583 --> 00:45:25,958
Lihat dapurnya.
781
00:45:26,041 --> 00:45:29,458
Semuanya sangat indah.
782
00:45:29,541 --> 00:45:32,416
Pikirkan kita makan malam di sini.
783
00:45:32,500 --> 00:45:35,958
- Jangan makan di kamar. Ya, Lucas?
- Makan di sini bagus.
784
00:45:36,041 --> 00:45:36,875
Ya.
785
00:45:36,958 --> 00:45:38,500
Semuanya sangat elegan.
786
00:45:39,083 --> 00:45:40,333
Aku suka Beth.
787
00:45:40,416 --> 00:45:41,875
Lihat mejaku!
788
00:45:41,958 --> 00:45:47,000
- Bangkumu.
- Ini indah sekali.
789
00:45:47,083 --> 00:45:49,833
Lihat!
790
00:45:49,916 --> 00:45:51,166
Buaiannya.
791
00:45:52,458 --> 00:45:55,333
- Dia sangat menyukainya.
- Tak apa-apa.
792
00:45:55,416 --> 00:45:58,791
Tempat itu amat penting baginya.
Taman itu favoritnya.
793
00:45:58,875 --> 00:46:00,166
Dinding hijau itu.
794
00:46:00,666 --> 00:46:01,875
Tak apa-apa, Bu.
795
00:46:01,958 --> 00:46:03,375
"Tak apa-apa, Bu."
796
00:46:03,458 --> 00:46:07,041
Astaga!
797
00:46:07,125 --> 00:46:08,875
Ini seperti di film.
798
00:46:10,375 --> 00:46:13,541
- Lihat lemariku yang penuh warna.
- Penuh warna, Nek!
799
00:46:13,625 --> 00:46:15,875
- Lihat itu!
- Luar biasa.
800
00:46:15,958 --> 00:46:17,958
Aku punya kejutan untukmu.
801
00:46:19,833 --> 00:46:22,291
Ingat saat kita pergi ke pernikahan itu?
802
00:46:22,791 --> 00:46:26,541
- Kau kesulitan beli pakaian?
- Pakaianku.
803
00:46:26,625 --> 00:46:27,958
Kau sangat sedih.
804
00:46:29,333 --> 00:46:31,291
Mereka meninggalkan ini untukmu.
805
00:46:32,000 --> 00:46:34,458
- Jas!
- Ada pesan untukmu.
806
00:46:36,083 --> 00:46:38,333
- "Yang paling tampan."
- Jas.
807
00:46:40,125 --> 00:46:42,333
- Akan kucoba.
- Aku mau lihat kau pakai jas.
808
00:46:42,416 --> 00:46:44,166
Astaga!
809
00:46:45,416 --> 00:46:49,291
- Wah! Kau tampan sekali!
- Astaga!
810
00:46:49,375 --> 00:46:51,916
- Kau suka?
- Wah, Lucas.
811
00:46:53,333 --> 00:46:56,041
- Kau tampak tampan.
- Terlihat bagus, Sayang.
812
00:46:56,125 --> 00:46:58,583
Dia terlihat tampan!
813
00:46:58,666 --> 00:47:00,000
Terima kasih.
814
00:47:03,041 --> 00:47:06,625
Kuharap dia keluar kamar,
dan rumah itu lebih dimanfaatkan.
815
00:47:06,708 --> 00:47:07,541
Ya.
816
00:47:07,625 --> 00:47:10,750
Semoga mereka bersama.
Mereka ada di sudut terpisah.
817
00:47:10,833 --> 00:47:14,791
Pekan ini sangat membuka mataku.
818
00:47:14,875 --> 00:47:17,458
Aku terlalu takut untuk melihat diriku
819
00:47:18,125 --> 00:47:19,666
dan kehilangan kalian.
820
00:47:20,375 --> 00:47:21,291
Karena...
821
00:47:22,125 --> 00:47:24,083
Bagiku, dalam pikiranku...
822
00:47:26,750 --> 00:47:28,625
aku harus membuat kalian senang
823
00:47:28,708 --> 00:47:32,375
karena kalianlah yang paling kucintai.
824
00:47:32,458 --> 00:47:36,375
Lima pria itu,
dengan cara mereka masing-masing,
825
00:47:36,458 --> 00:47:41,541
menunjukkan mana yang kulakukan
dengan benar dan salah.
826
00:47:41,625 --> 00:47:42,958
Aku mengerti, Putraku,
827
00:47:44,250 --> 00:47:46,625
bahwa cintaku mencekikmu.
828
00:47:46,708 --> 00:47:49,333
Aku akan mencintaimu dengan cara berbeda.
829
00:47:50,583 --> 00:47:53,500
Aku akan mencintai diriku
agar bisa mencintaimu.
830
00:47:54,166 --> 00:47:55,583
Ayo bersulang.
831
00:47:55,666 --> 00:47:58,541
Kurasa ibuku pantas dapat
semua pujian di dunia.
832
00:47:58,625 --> 00:48:01,291
Untuk Alê!
833
00:48:01,875 --> 00:48:04,333
Bersulang untuknya!
834
00:48:04,916 --> 00:48:07,125
- Untuk Alessandra!
- Untuk Lucas!
835
00:48:07,208 --> 00:48:09,000
- Untuk Britney!
- Untuk Beth!
836
00:48:09,083 --> 00:48:10,291
Bersulang, Semuanya!
837
00:49:07,083 --> 00:49:10,916
Terjemahan subtitle oleh Sarah N.