1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,800 --> 00:00:24,760
Olá, chefe.
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
Encontrei o cadáver.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
É a Renata Kordowska.
5
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Está bem.
6
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
INSPIRADA NO ROMANCE DE HARLAN COBEN
7
00:00:43,800 --> 00:00:46,040
CONHECIAM-SE HÁ CINCO ANOS
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,840
MARIANNA NOWAK - ENCONTRADA A 7 DE JUNHO.
9
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
ADAM BARCZYK
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
Já não o procuramos. O caso foi encerrado.
11
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
A carteira dele. Encontrada perto
do sítio onde agrediram a mãe.
12
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
- E depois?
- Isto é sangue dele.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
Os resultados do laboratório confirmam.
14
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
Ele está vivo. Contactou os pais.
Terá cortado a mão?
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Mas há mais.
16
00:01:24,320 --> 00:01:27,800
Temos o ADN do sangue do Adam
e o ADN dos pais dele. Olha.
17
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
ADAM BARCZYK, MICHAŁ BARCZYK
SEM CORRESPONDÊNCIA
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
Só lhes diz respeito a eles, não a nós.
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
A Sra. Barczyk não nos disse porquê?
20
00:01:38,120 --> 00:01:41,160
Não sei nem quero saber.
Não nos metemos nisso.
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
Está bem. Não é a primeira vez
que a doutora não conta tudo.
22
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
Ouvi dizer que o DCI está a interrogá-la.
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
- A que propósito?
- Não sei.
24
00:01:53,360 --> 00:01:56,040
Mas vou descobrir.
Parece que é algo grande.
25
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
DEPARTAMENTO CENTRAL DE INVESTIGAÇÃO
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,720
O que fazia aqui?
27
00:02:13,960 --> 00:02:16,040
Procurava o meu filho desaparecido.
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Foi agredida.
29
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
É impressionante, deu muita luta.
30
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
Andam a seguir-me?
31
00:02:29,360 --> 00:02:33,000
- Porque não me ajudaram?
- Quem disse que não ajudámos?
32
00:02:35,080 --> 00:02:36,560
O que pretendem de mim?
33
00:02:37,200 --> 00:02:41,840
Temos visto um aumento
de receitas ilegais de medicamentos.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Mais pessoas nas urgências.
35
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Mais mortes provocadas por overdose.
36
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
É em hospitais específicos,
37
00:02:48,760 --> 00:02:52,600
por isso vemos qual é o bairro mais ativo.
38
00:02:53,200 --> 00:02:56,680
Seguimos as pistas, verificámos
os médicos e demos consigo.
39
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
Aonde quer chegar?
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Diz-lhe alguma coisa?
41
00:03:10,600 --> 00:03:15,440
Que tipo de lesão desportiva
exige medicação psicotrópica?
42
00:03:18,120 --> 00:03:19,960
Não receito esses medicamentos.
43
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Não passei estas receitas.
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
Kacper Rozbicki.
45
00:03:29,280 --> 00:03:31,560
Um dos tipos com quem lutou.
46
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Coincidência?
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,120
O que está a sugerir?
Que ele é meu doente?
48
00:03:37,200 --> 00:03:40,320
Foi a primeira vez que vi esse homem.
49
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
Nem sequer é a minha letra.
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Mas é o seu carimbo.
É a sua assinatura. Sim ou não?
51
00:03:49,200 --> 00:03:52,440
Certo. Não é a sua letra
em todas as receitas.
52
00:03:52,520 --> 00:03:56,760
Verificámos isso. O que quer dizer
que deu os seus blocos a alguém.
53
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
E isso também é um crime grave.
54
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
Ou então, roubaram-lhos.
55
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Mas depois há os códigos
das receitas eletrónicas.
56
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
Só a doutora tinha acesso a eles.
57
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Desejo-lhe boa sorte.
58
00:04:13,960 --> 00:04:18,800
Mas poderá passar
até dois anos na prisão, doutora.
59
00:04:23,160 --> 00:04:26,680
Mais alguém sabe que instalaram
spyware no telefone do Adam?
60
00:04:26,760 --> 00:04:29,080
Não, só sei eu, a Anka
61
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
e… e a Makowska.
62
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Quem é ela?
63
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
A proprietária do Guru,
um centro comunitário.
64
00:04:35,400 --> 00:04:39,840
Ela diz que o Adam ia lá
fazer terapia para jovens em risco.
65
00:04:39,920 --> 00:04:42,920
- Vocês sabiam?
- Claro que não. Que disparate.
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
- Makowska?
- Makowska.
67
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
Escreve "Guru, Makowska".
68
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Está bem.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,120
Aparece algo.
70
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
GURU - CENTRO COMUNITÁRIO PARA JOVENS
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
- É isto?
- "Guru". Sim.
72
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
É ela.
73
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
É esta mulher?
74
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
Sim. É ela.
75
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
- Onde está o Adam Barczyk?
- Não sei.
76
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
A sério. Não estou a mentir.
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,080
Senta-te.
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Pedi-te para fazeres isso?
79
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
Ele está vivo? Sim.
80
00:05:34,520 --> 00:05:36,600
Só falámos com ele por telefone.
81
00:05:39,440 --> 00:05:40,520
Só por telefone?
82
00:05:45,040 --> 00:05:47,160
Acham que isto é um jogo, porra?
83
00:05:47,800 --> 00:05:48,840
Uma brincadeira?
84
00:05:51,440 --> 00:05:54,560
Tiveram tempo para pôr juízo
na cabeça do Barczyk.
85
00:05:55,280 --> 00:05:56,560
Tiveram tempo.
86
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
Mas agora acabou o tempo.
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,320
Podemos tentar…
88
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
… outra vez.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
Tem uma visita.
90
00:06:22,440 --> 00:06:23,760
Hoje estamos fechados.
91
00:06:24,600 --> 00:06:27,800
Eu sei, desculpe. Queria perguntar
pelo Adam outra vez.
92
00:06:29,280 --> 00:06:31,640
Quando foi a última vez que ele veio cá?
93
00:06:33,320 --> 00:06:35,120
Há muito tempo. Não me lembro.
94
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Com licença. Estou ocupada.
95
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
Ele vinha cá muitas vezes?
96
00:06:41,560 --> 00:06:45,200
Era raro. Quase nunca.
Veio cá duas ou três vezes.
97
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Duas ou três vezes?
98
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
Estive a pensar nisso, sabe?
99
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
Será por causa da namorada?
100
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Não entendi.
101
00:07:00,280 --> 00:07:03,000
Ele disse-me que tinham alguns problemas.
102
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Que discutiam. Ela chorava.
Ele não sabia o que fazer.
103
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Que estranho.
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
Pensei que eles estavam bem.
105
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Se calhar, não reparou.
106
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
Mas a minha mulher deve saber.
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
Está a ver…
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Investigue isso.
109
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Lamento, mas…
110
00:07:29,200 --> 00:07:31,840
Não posso falar consigo agora.
111
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Tenho visitas.
112
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Adeus.
113
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Adeus.
114
00:07:48,960 --> 00:07:53,440
Tinham o direito de te interrogar.
Não há nenhum erro de procedimento.
115
00:07:55,000 --> 00:07:57,560
Liguei-te para me dizeres o que fazer.
116
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
Precisas de um advogado.
117
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
Sou inocente.
118
00:08:07,160 --> 00:08:08,520
Não somos todos?
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,160
- Não acreditas em mim?
- Não importa.
120
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Borys Gajewicz.
121
00:08:20,440 --> 00:08:22,200
Vou pedir-lhe para te ajudar.
122
00:08:22,280 --> 00:08:24,160
Já teve casos parecidos.
123
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
Mas o filho está metido
no desaparecimento do Adam.
124
00:08:27,120 --> 00:08:29,280
Mais um motivo para o ter por perto.
125
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
É um idiota, mas percebe disto.
126
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Muito bem.
127
00:08:39,800 --> 00:08:40,880
Já sei tudo.
128
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
Venda ilegal de medicamentos.
E falsificação de receitas.
129
00:08:45,680 --> 00:08:49,200
Como é óbvio, a Sra. Anna Barczyk
nega todas as acusações.
130
00:08:50,480 --> 00:08:52,760
Consegues ligar isto aos nossos casos?
131
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
Para já,
132
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
não. Não consigo.
133
00:09:04,960 --> 00:09:08,200
É o Marek. O marido da Kordowska
identificou o corpo.
134
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Vamos ver mais um sítio, sim?
135
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Conhece-la?
136
00:09:23,960 --> 00:09:26,800
Claro. Renata Kordowska.
É amiga da Marianna.
137
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Quando a viu pela última vez?
138
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Não me lembro. Ligou-me há uns dias.
139
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Ai sim? Porquê, se posso perguntar?
140
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
Por causa da Marianna.
141
00:09:46,400 --> 00:09:48,920
Se eu sabia onde ela andava.
142
00:09:51,400 --> 00:09:55,360
A Sra. Kordowska foi assassinada.
Encontrámos o corpo hoje de manhã.
143
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
O quê? É impossível.
144
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Pai…
145
00:10:00,440 --> 00:10:03,320
Querida, vai para o teu quarto, por favor.
146
00:10:03,400 --> 00:10:04,720
Já estávamos de saída.
147
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
A Ola Barczyk pode vir dormir cá?
148
00:10:10,480 --> 00:10:12,920
- Claro. Vai para o quarto.
- Está bem.
149
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
A Ola Barczyk? A mãe dela chama-se Anna?
150
00:10:15,480 --> 00:10:17,440
- A médica de Medicina Desportiva?
- Sim.
151
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
- São amigas?
- Quem?
152
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
A sua filha e a filha dos Barczyk.
153
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Sim. Conhecemo-nos há anos.
154
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Muito bem.
155
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Obrigado, senhor.
156
00:10:31,280 --> 00:10:32,160
Obrigada.
157
00:10:32,240 --> 00:10:33,720
- Adeus.
- Adeus.
158
00:10:35,280 --> 00:10:36,240
Vamos resumir.
159
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
- A Anna Barczyk está na mira do DCI.
- Sim.
160
00:10:39,360 --> 00:10:40,480
O filho desaparece.
161
00:10:41,240 --> 00:10:44,200
A colega dele, a Nika Reszke,
é raptada e agredida.
162
00:10:44,280 --> 00:10:45,160
Sim.
163
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
A amiga da família, Marianna Nowak,
é assassinada.
164
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
E a amiga, a Renata Kordowska.
165
00:10:49,920 --> 00:10:53,640
Sim. Os Barczyk sabem
que o sangue na carteira é do filho?
166
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
Eu ia ligar-lhes da esquadra.
167
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
- Ewelina!
- O que foi?
168
00:10:56,880 --> 00:10:59,680
O que foi? Não é coisa
que se diga por telefone.
169
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Pronto. Mas vamos comer primeiro.
Estou capaz de comer um boi.
170
00:11:05,600 --> 00:11:08,080
Credo. Porque não dizes que tens fome?
171
00:11:09,320 --> 00:11:11,120
É o que estou a dizer.
172
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Beata?
173
00:11:27,440 --> 00:11:28,600
O que fazes aqui?
174
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Estou a tomar conta da Ola.
Já jantou e foi lá para cima.
175
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
E onde está
176
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
a Ania?
177
00:11:39,000 --> 00:11:42,320
Ela ligou. Vem já. Surgiu algo de urgente.
178
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
Como já voltaste, vou-me embora.
179
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Claro. Obrigado.
180
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
"Guru".
181
00:11:53,480 --> 00:11:55,160
Diz-te alguma coisa?
182
00:11:55,720 --> 00:11:56,880
Não. Devia?
183
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
O Adam ia lá. Sem nos dizer.
184
00:12:03,520 --> 00:12:07,240
Se calhar, o Igor também ia.
Podias ter ouvido algo.
185
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Não, não ouvi.
186
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
Estás bem?
187
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Eu não conhecia o Igor.
188
00:12:32,160 --> 00:12:35,640
Quase nunca falávamos.
Para ele, a casa era um hotel.
189
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
E eu fingia que isso era normal.
190
00:12:40,360 --> 00:12:43,160
Depois do divórcio,
não tinha força para brigas.
191
00:12:44,960 --> 00:12:46,560
Mas são os nossos filhos.
192
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Eu percebi tarde de mais. Vocês…
193
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
Ainda vão a tempo.
194
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
Como te sentes?
195
00:13:11,120 --> 00:13:12,960
Parece que levei com um camião.
196
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
O que queriam eles?
197
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
Não sei.
198
00:13:22,840 --> 00:13:27,560
Era por causa do meu tablet.
Andavam à procura de alguma coisa.
199
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
Eram horríveis, Kaja.
200
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Sobretudo o tipo que eu…
201
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
Então?
202
00:13:39,640 --> 00:13:41,960
Estavas a lutar pela vida. Está bem?
203
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Kaja, acho que o matei.
204
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Grande merda.
205
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Ela não atende.
206
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
Achas que foram eles?
207
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
Que fizeram o quê?
208
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Que lhe fizeram mal.
209
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Não sei.
210
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Talvez.
211
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Foda-se.
212
00:14:14,480 --> 00:14:16,600
Porquê? O que terão contra a Nika?
213
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Não têm nada.
214
00:14:19,160 --> 00:14:22,840
- Mas devem saber que vocês namoram.
- Eles matam-nos, porra.
215
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Nós safamo-nos.
216
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Como? Como hoje? Foda-se, meu!
217
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Calma. Tenho uma cena.
218
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Donde é?
219
00:14:36,040 --> 00:14:37,600
Guardei para uma ocasião especial.
220
00:14:49,680 --> 00:14:52,200
Nada. Nenhuma receita.
221
00:14:52,280 --> 00:14:56,560
- Terás posto isso noutro lado?
- Deixo os blocos sempre aqui.
222
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
- Quando lhes mexeste pela última vez?
- Sei lá. Há imenso tempo.
223
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
Ania, concentra-te.
Foi há uma semana? Há um mês?
224
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
Não me lembro. Para de me interrogar.
225
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
Se não os perdeste,
sabes o que quer dizer?
226
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
- Parece que…
- Michał!
227
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
Desculpa. Só quero entender.
228
00:15:15,160 --> 00:15:16,840
Só passo receitas eletrónicas.
229
00:15:16,920 --> 00:15:19,880
Posso tê-los posto numa gaveta na clínica.
230
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
Seja como for, está mau.
231
00:15:22,120 --> 00:15:22,960
Eu sei.
232
00:15:25,800 --> 00:15:27,720
Temos mesmo de achar o Adam.
233
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
Temos de arranjar um bom advogado.
234
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
O Kopiński teve uma ideia.
235
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Nem pensar.
236
00:15:50,840 --> 00:15:53,480
Diz à tua mulher que não a represento.
237
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
Não compreendo. Porquê?
238
00:15:55,960 --> 00:15:57,680
Porque não gosto de perder.
239
00:16:00,640 --> 00:16:03,240
Mas disseram-me que és o melhor.
240
00:16:03,880 --> 00:16:05,080
Queres um autógrafo?
241
00:16:07,760 --> 00:16:10,600
Ouve. Não se trata só da minha família.
242
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
O teu filho também está metido.
243
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
Metido? No quê, ao certo?
244
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Quando a Ania
foi atrás dele, agrediram-na.
245
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Não foi coincidência.
O teu filho sabe onde está o Adam.
246
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
Trazes uma escuta?
247
00:16:27,320 --> 00:16:28,640
Não, não trago.
248
00:16:28,720 --> 00:16:29,920
Devia?
249
00:16:30,680 --> 00:16:32,560
Deixa o meu filho em paz.
250
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
Ou eu acabo com o teu.
251
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
- Percebeste?
- O que dizes?
252
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
É tudo?
253
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
- Como assim? Sabes alguma coisa?
- Adeus.
254
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
- Sabes onde está o Adam?
- Mais uma vez, adeus.
255
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
Vai-te foder, Barczyk.
256
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
- O que tens?
- Só falam, porra…
257
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
Filho! O que tomaste?
258
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
Onde está o Adam?
259
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Deixa-me em paz, meu!
260
00:17:06,360 --> 00:17:09,440
- Deixa-me em paz. Larga-me.
- Vai para o teu quarto.
261
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
- Lá para cima.
- Larga-me.
262
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
- Vai.
- Não. Larga-me.
263
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
Não! Larguem-me.
264
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Larguem-me! Não!
265
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
Vai-te foder.
266
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
- Larga-me!
- Vou chamar a ambulância.
267
00:17:21,840 --> 00:17:25,160
- Não. Não ligues a ninguém.
- Precisamos de uma ambulância.
268
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Eu não sei de nada.
269
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
Devem ser drogas psicotrópicas.
270
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Olá, amigo. Consegues ouvir-me?
271
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Estás aí?
272
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
Olha para mim.
273
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Estás aí? Consegues ouvir-me?
274
00:18:18,160 --> 00:18:20,480
- Olá.
- E se foi o miúdo do Gajewicz?
275
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
E se foi ele a roubar
os blocos e os códigos?
276
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Pode ser. Ou não.
277
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
O pai dele e a Makowska também sabem algo.
278
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
- Ela fugiu às minhas perguntas.
- Não apanhaste ninguém em flagrante.
279
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
Merda. Mas estás do lado de quem?
280
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Estou sempre do lado da verdade.
281
00:18:37,920 --> 00:18:38,800
Infelizmente.
282
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
Ótimo. Que verdade
te parece mais convincente?
283
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Desculpa, tenho de desligar.
284
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
Depois ligo-te. Adeus.
285
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
A Jaśmina quer
que eu vá dormir a casa dela.
286
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Não me parece boa ideia.
287
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
Pois, eu sei. Ela não para de chorar.
288
00:19:20,480 --> 00:19:22,840
O que aconteceu à mãe dela foi horrível.
289
00:19:26,520 --> 00:19:28,640
Mas não me vais deixar, pois não?
290
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Anda cá.
291
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Senta aqui.
292
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
Nunca te deixarei. Está bem?
293
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
Nunca te deixarei.
294
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
Promete-me.
295
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
Prometo que estarei sempre ao teu lado.
296
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
E que sempre te apoiarei.
297
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Amo-te muito. Sabias?
298
00:19:58,880 --> 00:19:59,920
Muito, muito.
299
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
É mesmo sangue do Adam?
300
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
Comparámos o ADN com o vosso.
É o sangue do seu filho.
301
00:20:32,560 --> 00:20:34,760
Isso ainda não quer dizer nada.
302
00:20:36,040 --> 00:20:39,000
Eram amigos de Marianna Nowak,
que foi assassinada?
303
00:20:39,560 --> 00:20:42,040
Também conheciam Renata Kordowska?
304
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Qual Renata?
305
00:20:46,000 --> 00:20:49,120
Podiam vender medicamentos juntas
e algo correu mal…
306
00:20:49,720 --> 00:20:52,080
E ambas tiveram de morrer.
307
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Perdão?
308
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
O que está para aí a dizer?
309
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
É um interrogatório? Sou suspeita?
310
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Não.
311
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
O meu filho desapareceu.
A minha prioridade é encontrá-lo.
312
00:21:09,560 --> 00:21:13,400
Se a vossa visita não tiver nada
que ver com o desaparecimento…
313
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
Já lhe contou do pai dele?
314
00:21:16,440 --> 00:21:19,920
- Foi por isso que ele fugiu?
- Não entendi. Como assim?
315
00:21:21,120 --> 00:21:23,680
Michał Barczyk não é o pai dele.
316
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
O Michał é o pai do Adam.
317
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Não é o pai biológico.
318
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Disso temos a certeza.
319
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
O seu filho e o seu marido não têm
parentesco genético.
320
00:21:35,680 --> 00:21:37,800
Temos aqui os resultados dos testes.
321
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
Como assim, "sem correspondência"?
322
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Significa isso mesmo.
323
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
A senhora não sabia?
324
00:21:52,440 --> 00:21:55,040
Muito bem. Vamos falando.
325
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Só para prevenir, não vá para fora.
326
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Adeus.
327
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Adeus.
328
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Muito bem.
329
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
Sai-te sempre cinco.
330
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Sim.
331
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
Não devias pôr mais um?
332
00:23:14,720 --> 00:23:17,800
Michał, preciso de falar contigo.
333
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
Desculpa, Oleńka.
334
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Espera aqui, fofinha.
335
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Não sou fofinha.
336
00:23:23,240 --> 00:23:24,560
Ania, o que aconteceu?
337
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
- E ela?
- Michał!
338
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
Há algo que eu deva saber?
339
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Ola, vai para o teu quarto.
Está tudo bem. Sim?
340
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
PORQUE NÃO ME QUERES DIZER ONDE ESTÁS?
341
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
SABES QUE NÃO DIREI AOS TEUS PAIS.
342
00:25:41,000 --> 00:25:44,880
TEM CALMA. EU ESTOU BEM.
FALAREMOS EM BREVE.
343
00:25:45,720 --> 00:25:48,360
TENHO SAUDADES TUAS!
344
00:25:48,440 --> 00:25:54,240
MANDA-ME UMA FOTO TUA. POR FAVOR!
345
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
Pai, olha.
346
00:26:23,400 --> 00:26:25,520
- O que é?
- O Adam mandou-ma agora.
347
00:26:26,080 --> 00:26:29,520
É de há seis meses,
quando ganhou um jogo de básquete.
348
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Por isso é que me lembrei.
349
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
- Está a mandar-te fotos antigas?
- Sim.
350
00:26:34,720 --> 00:26:37,200
- É um problema?
- Não faz sentido.
351
00:26:37,680 --> 00:26:39,960
Será que acha que ficou bonito nelas?
352
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Porquê? Podia mandar uma recente.
353
00:26:42,680 --> 00:26:46,200
- Também prefiro as antigas.
- E se não é ele que fala comigo?
354
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Então, quem é?
355
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
Até disseste que falaste com ele há pouco.
356
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
Mas foi pouco tempo. Na esquadra.
357
00:27:02,760 --> 00:27:03,920
Ele disse "olá".
358
00:27:04,000 --> 00:27:07,840
Depois mandou-me passar o telefone
ao polícia. Foi só isso.
359
00:27:07,920 --> 00:27:09,520
Ligaste-lhe depois?
360
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
Um milhão de vezes. Nunca atendeu.
361
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
Foi um mês antes do casamento.
362
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
Fizeram-me uma despedida de solteira
de surpresa.
363
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
- Lembras-te?
- Deixa-me.
364
00:27:32,440 --> 00:27:34,920
Michał, por favor. Deixa-me contar-te.
365
00:27:35,000 --> 00:27:37,040
Tiveste 19 anos para isso.
366
00:27:43,200 --> 00:27:45,680
Michał. Deixa-me contar-te.
367
00:27:48,160 --> 00:27:49,240
Michał.
368
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
Larga a porta.
369
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
As meninas estavam a dançar.
370
00:27:55,080 --> 00:27:58,600
Pedi uma bebida e falei com o empregado.
Não me lembro de mais.
371
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Acordei na casa de banho.
372
00:28:01,160 --> 00:28:03,880
Sentia-me mal. Estava coberta de vómito
e não tinha cuecas.
373
00:28:06,360 --> 00:28:07,560
O que estás a dizer?
374
00:28:12,280 --> 00:28:13,640
Que alguém me violou.
375
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
O quê?
376
00:28:24,240 --> 00:28:25,600
Porque não me contaste?
377
00:28:25,680 --> 00:28:27,120
- Tive vergonha.
- De me contar?
378
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Isto é de mais.
379
00:28:31,640 --> 00:28:32,600
É de mais.
380
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
O que terias feito?
381
00:29:07,600 --> 00:29:09,840
- Dá-me um minuto.
- Roupa limpa.
382
00:29:14,840 --> 00:29:16,760
- Quem te fez isso?
- Ninguém.
383
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
- Filho…
- Não te devo explicações.
384
00:29:38,160 --> 00:29:39,960
Promete-me só uma coisa.
385
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Que não te matas. Que vais viver.
386
00:29:47,160 --> 00:29:48,600
É tudo o que te peço.
387
00:30:08,680 --> 00:30:11,920
Michał Barczyk.
Deixe mensagem a seguir ao sinal.
388
00:31:24,560 --> 00:31:26,920
Se ele volta a ficar naquele estado,
389
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
dou cabo desse centro comunitário.
Fica a promessa.
390
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Não me ameace.
391
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Não é uma ameaça.
392
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
É só um aviso.
393
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
A quem ligaste?
394
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
- Tens de parar.
- Falaste com a Makowska.
395
00:31:52,080 --> 00:31:54,920
- Grzesiek…
- Prometeste que ficava só entre nós.
396
00:31:55,520 --> 00:31:58,440
Consomes drogas sintéticas.
E sabe Deus que mais.
397
00:31:59,120 --> 00:32:01,600
- Ela vende-te essa porcaria?
- Merda, pai.
398
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
O que foste fazer?
399
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
Michał.
400
00:32:57,680 --> 00:32:59,800
Eu pensava que o Adam era teu filho.
401
00:33:01,920 --> 00:33:03,640
Procurei parecenças.
402
00:33:05,520 --> 00:33:06,600
O cabelo. O nariz.
403
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
O andar. A personalidade.
404
00:33:14,240 --> 00:33:16,560
Para mim, o Adam era uma fotocópia tua.
405
00:33:21,600 --> 00:33:23,800
Sabes o que farias se te contasse?
406
00:33:26,720 --> 00:33:28,040
Não farias nada.
407
00:33:31,200 --> 00:33:33,200
Fingirias que não acontecera nada.
408
00:33:34,560 --> 00:33:36,960
Mas jamais olharias para mim
da mesma maneira.
409
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
Eu era tudo para ti.
410
00:33:45,720 --> 00:33:47,560
E eu não queria perder isso.
411
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
É a verdade.
412
00:35:03,680 --> 00:35:05,280
O meu pai não sabe de nada.
413
00:35:05,360 --> 00:35:08,240
Perguntou-me aonde eu ia à noite
e eu disse-lhe.
414
00:35:09,520 --> 00:35:11,000
Mais nada. Juro.
415
00:35:13,440 --> 00:35:16,920
E ele pode ajudar.
Conhece pessoas na Polícia, no DCI.
416
00:35:22,640 --> 00:35:24,440
Dizes que ele conhece pessoas?
417
00:35:30,880 --> 00:35:32,800
Achas que vocês me lixam?
418
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
Que são muito espertos?
419
00:35:37,440 --> 00:35:39,640
Que serei o vosso bode expiatório?
420
00:35:43,480 --> 00:35:45,440
Se me apanharem, não vou sozinha.
421
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Não vou sozinha.
422
00:36:06,480 --> 00:36:08,440
Como sabias que eu chegaria cedo?
423
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
Estás deslumbrante. Nem tenho palavras.
424
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Falinhas mansas.
425
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
O que é tão importante
que não podia esperar?
426
00:36:27,040 --> 00:36:28,280
Umas quantas coisas.
427
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Credo…
428
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
- Olá, Beata.
- Olá.
429
00:37:27,320 --> 00:37:29,800
- Não queres mesmo entrar?
- Não.
430
00:37:30,720 --> 00:37:32,040
O Igor tentou esconder isto.
431
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
CARTÃO PRÉ-PAGO
432
00:37:35,800 --> 00:37:37,760
Porque teria ele tantos cartões?
433
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Não sei.
434
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Olha. Há uns códigos.
Serão números PIN dos cartões?
435
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Isto não me cheira bem.
436
00:38:02,760 --> 00:38:04,680
Posso mostrar isto a uma pessoa?
437
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Está bem.
438
00:38:12,000 --> 00:38:13,280
Sim. Claro.
439
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
Começo a pensar
440
00:38:27,440 --> 00:38:30,000
que a morte do Igor não foi um acidente.
441
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Acho que devíamos mostrar isto ao Paweł.
442
00:38:36,200 --> 00:38:37,880
Não chega ligares-lhe?
443
00:38:39,320 --> 00:38:42,720
- Não é coisa para uma chamada.
- Eu fico com a Ola.
444
00:38:46,000 --> 00:38:46,920
Está bem.
445
00:38:54,160 --> 00:38:55,200
Estou?
446
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
Aceito, Ania. Eu represento-te.
447
00:38:58,880 --> 00:39:00,760
Perguntei umas coisas no DCI.
448
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
Andam a investigar-te há uns meses.
449
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Mas não é só por tua causa.
450
00:39:09,320 --> 00:39:10,760
O vosso filho, o Adam…
451
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
… também é suspeito.
452
00:39:19,120 --> 00:39:22,000
Não sei, a sério. Não sei do que se trata.
453
00:39:22,080 --> 00:39:25,800
Não me diz nada. Nem os cartões checos.
Não é da minha área.
454
00:39:29,360 --> 00:39:30,600
O Adam e a Kaja namoram.
455
00:39:30,680 --> 00:39:34,000
Se o meu filho está em sarilhos,
a tua filha deve saber.
456
00:39:34,080 --> 00:39:36,360
Ela acha que não foi ele
a mandar as mensagens.
457
00:39:36,440 --> 00:39:37,600
Então, quem foi?
458
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Não sei.
459
00:39:39,920 --> 00:39:41,640
Isto será algum código?
460
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Da próxima, vais tu às compras.
461
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
- Deixa-te de merdas.
- Eles matam-nos. Percebes?
462
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
Se não fizermos nada.
463
00:40:08,880 --> 00:40:11,400
Estou farto, porra. Não alinhei nisto.
464
00:40:11,480 --> 00:40:12,560
Nem eu.
465
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
- Temos de pôr fim a isto.
- Ótimo.
466
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Como?
467
00:40:35,600 --> 00:40:37,440
Primeiro, as senhas do sistema.
468
00:40:40,360 --> 00:40:41,520
Vai-te foder.
469
00:40:41,600 --> 00:40:42,840
Foda-se, Adam.
470
00:40:43,320 --> 00:40:45,360
Dá-nos os códigos das receitas e pronto.
471
00:40:45,440 --> 00:40:47,240
Espera. Barczyk.
472
00:40:49,560 --> 00:40:51,920
- É mesmo a última oportunidade.
- Pois.
473
00:40:54,120 --> 00:40:54,960
Está bem.
474
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
Merda! Gajos!
475
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Então? Estás vivo?
476
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Gajos?
477
00:41:05,000 --> 00:41:07,680
- Então?
- Era bom, mas acabou-se.
478
00:41:07,760 --> 00:41:11,000
Espera! Deixa-o. Deixa-o recompor-se.
479
00:41:12,680 --> 00:41:13,640
Anda.
480
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
- Ele está a pedi-las.
- Para, Gajos.
481
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
O que lhe vais fazer?
482
00:41:42,600 --> 00:41:43,480
Não sei.
483
00:41:44,280 --> 00:41:46,120
Mas ele vai pedir misericórdia.
484
00:41:53,600 --> 00:41:56,680
- Não era para ser assim.
- Não chores.
485
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
Olha. Pegaste no meu telefone pré-pago?
486
00:42:27,720 --> 00:42:28,720
Não.
487
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
O Barczyk.
488
00:42:33,600 --> 00:42:34,560
Merda.
489
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Vá lá…
490
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
- Estou?
- Pai?
491
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Adam?
492
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Adam?
493
00:46:53,960 --> 00:46:56,880
Legendas: Marta Gama