1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,760 Olá, chefe. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 Encontrei o cadáver. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 É a Renata Kordowska. 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Está bem. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,080 INSPIRADA NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,040 CONHECIAM-SE HÁ CINCO ANOS 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 MARIANNA NOWAK - ENCONTRADA A 7 DE JUNHO. 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 ADAM BARCZYK 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 Já não o procuramos. O caso foi encerrado. 11 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 A carteira dele. Encontrada perto do sítio onde agrediram a mãe. 12 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 - E depois? - Isto é sangue dele. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 Os resultados do laboratório confirmam. 14 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 Ele está vivo. Contactou os pais. Terá cortado a mão? 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Mas há mais. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,800 Temos o ADN do sangue do Adam e o ADN dos pais dele. Olha. 17 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 ADAM BARCZYK, MICHAŁ BARCZYK SEM CORRESPONDÊNCIA 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,040 Só lhes diz respeito a eles, não a nós. 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 A Sra. Barczyk não nos disse porquê? 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,160 Não sei nem quero saber. Não nos metemos nisso. 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,480 Está bem. Não é a primeira vez que a doutora não conta tudo. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 Ouvi dizer que o DCI está a interrogá-la. 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 - A que propósito? - Não sei. 24 00:01:53,360 --> 00:01:56,040 Mas vou descobrir. Parece que é algo grande. 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 DEPARTAMENTO CENTRAL DE INVESTIGAÇÃO 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 O que fazia aqui? 27 00:02:13,960 --> 00:02:16,040 Procurava o meu filho desaparecido. 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 Foi agredida. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 É impressionante, deu muita luta. 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Andam a seguir-me? 31 00:02:29,360 --> 00:02:33,000 - Porque não me ajudaram? - Quem disse que não ajudámos? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 O que pretendem de mim? 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,840 Temos visto um aumento de receitas ilegais de medicamentos. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Mais pessoas nas urgências. 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Mais mortes provocadas por overdose. 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 É em hospitais específicos, 37 00:02:48,760 --> 00:02:52,600 por isso vemos qual é o bairro mais ativo. 38 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Seguimos as pistas, verificámos os médicos e demos consigo. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 Aonde quer chegar? 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Diz-lhe alguma coisa? 41 00:03:10,600 --> 00:03:15,440 Que tipo de lesão desportiva exige medicação psicotrópica? 42 00:03:18,120 --> 00:03:19,960 Não receito esses medicamentos. 43 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 Não passei estas receitas. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Kacper Rozbicki. 45 00:03:29,280 --> 00:03:31,560 Um dos tipos com quem lutou. 46 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Coincidência? 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,120 O que está a sugerir? Que ele é meu doente? 48 00:03:37,200 --> 00:03:40,320 Foi a primeira vez que vi esse homem. 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 Nem sequer é a minha letra. 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Mas é o seu carimbo. É a sua assinatura. Sim ou não? 51 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Certo. Não é a sua letra em todas as receitas. 52 00:03:52,520 --> 00:03:56,760 Verificámos isso. O que quer dizer que deu os seus blocos a alguém. 53 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 E isso também é um crime grave. 54 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 Ou então, roubaram-lhos. 55 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Mas depois há os códigos das receitas eletrónicas. 56 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Só a doutora tinha acesso a eles. 57 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Desejo-lhe boa sorte. 58 00:04:13,960 --> 00:04:18,800 Mas poderá passar até dois anos na prisão, doutora. 59 00:04:23,160 --> 00:04:26,680 Mais alguém sabe que instalaram spyware no telefone do Adam? 60 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 Não, só sei eu, a Anka 61 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 e… e a Makowska. 62 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Quem é ela? 63 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 A proprietária do Guru, um centro comunitário. 64 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 Ela diz que o Adam ia lá fazer terapia para jovens em risco. 65 00:04:39,920 --> 00:04:42,920 - Vocês sabiam? - Claro que não. Que disparate. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 - Makowska? - Makowska. 67 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Escreve "Guru, Makowska". 68 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Está bem. 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,120 Aparece algo. 70 00:04:57,440 --> 00:05:00,080 GURU - CENTRO COMUNITÁRIO PARA JOVENS 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 - É isto? - "Guru". Sim. 72 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 É ela. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 É esta mulher? 74 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Sim. É ela. 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 - Onde está o Adam Barczyk? - Não sei. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 A sério. Não estou a mentir. 77 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Senta-te. 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Pedi-te para fazeres isso? 79 00:05:30,640 --> 00:05:31,760 Ele está vivo? Sim. 80 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 Só falámos com ele por telefone. 81 00:05:39,440 --> 00:05:40,520 Só por telefone? 82 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 Acham que isto é um jogo, porra? 83 00:05:47,800 --> 00:05:48,840 Uma brincadeira? 84 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Tiveram tempo para pôr juízo na cabeça do Barczyk. 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Tiveram tempo. 86 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Mas agora acabou o tempo. 87 00:06:00,200 --> 00:06:01,320 Podemos tentar… 88 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 … outra vez. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,080 Tem uma visita. 90 00:06:22,440 --> 00:06:23,760 Hoje estamos fechados. 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,800 Eu sei, desculpe. Queria perguntar pelo Adam outra vez. 92 00:06:29,280 --> 00:06:31,640 Quando foi a última vez que ele veio cá? 93 00:06:33,320 --> 00:06:35,120 Há muito tempo. Não me lembro. 94 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Com licença. Estou ocupada. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Ele vinha cá muitas vezes? 96 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Era raro. Quase nunca. Veio cá duas ou três vezes. 97 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Duas ou três vezes? 98 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Estive a pensar nisso, sabe? 99 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 Será por causa da namorada? 100 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Não entendi. 101 00:07:00,280 --> 00:07:03,000 Ele disse-me que tinham alguns problemas. 102 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Que discutiam. Ela chorava. Ele não sabia o que fazer. 103 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 Que estranho. 104 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 Pensei que eles estavam bem. 105 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 Se calhar, não reparou. 106 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Mas a minha mulher deve saber. 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Está a ver… 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Investigue isso. 109 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Lamento, mas… 110 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 Não posso falar consigo agora. 111 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Tenho visitas. 112 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Adeus. 113 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Adeus. 114 00:07:48,960 --> 00:07:53,440 Tinham o direito de te interrogar. Não há nenhum erro de procedimento. 115 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 Liguei-te para me dizeres o que fazer. 116 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Precisas de um advogado. 117 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Sou inocente. 118 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 Não somos todos? 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 - Não acreditas em mim? - Não importa. 120 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Borys Gajewicz. 121 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 Vou pedir-lhe para te ajudar. 122 00:08:22,280 --> 00:08:24,160 Já teve casos parecidos. 123 00:08:24,240 --> 00:08:27,040 Mas o filho está metido no desaparecimento do Adam. 124 00:08:27,120 --> 00:08:29,280 Mais um motivo para o ter por perto. 125 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 É um idiota, mas percebe disto. 126 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Muito bem. 127 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 Já sei tudo. 128 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 Venda ilegal de medicamentos. E falsificação de receitas. 129 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Como é óbvio, a Sra. Anna Barczyk nega todas as acusações. 130 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 Consegues ligar isto aos nossos casos? 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,320 Para já, 132 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 não. Não consigo. 133 00:09:04,960 --> 00:09:08,200 É o Marek. O marido da Kordowska identificou o corpo. 134 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 Vamos ver mais um sítio, sim? 135 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Conhece-la? 136 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 Claro. Renata Kordowska. É amiga da Marianna. 137 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Quando a viu pela última vez? 138 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Não me lembro. Ligou-me há uns dias. 139 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Ai sim? Porquê, se posso perguntar? 140 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 Por causa da Marianna. 141 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 Se eu sabia onde ela andava. 142 00:09:51,400 --> 00:09:55,360 A Sra. Kordowska foi assassinada. Encontrámos o corpo hoje de manhã. 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 O quê? É impossível. 144 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Pai… 145 00:10:00,440 --> 00:10:03,320 Querida, vai para o teu quarto, por favor. 146 00:10:03,400 --> 00:10:04,720 Já estávamos de saída. 147 00:10:08,200 --> 00:10:10,400 A Ola Barczyk pode vir dormir cá? 148 00:10:10,480 --> 00:10:12,920 - Claro. Vai para o quarto. - Está bem. 149 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 A Ola Barczyk? A mãe dela chama-se Anna? 150 00:10:15,480 --> 00:10:17,440 - A médica de Medicina Desportiva? - Sim. 151 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 - São amigas? - Quem? 152 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 A sua filha e a filha dos Barczyk. 153 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Sim. Conhecemo-nos há anos. 154 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Muito bem. 155 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Obrigado, senhor. 156 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 Obrigada. 157 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 - Adeus. - Adeus. 158 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 Vamos resumir. 159 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 - A Anna Barczyk está na mira do DCI. - Sim. 160 00:10:39,360 --> 00:10:40,480 O filho desaparece. 161 00:10:41,240 --> 00:10:44,200 A colega dele, a Nika Reszke, é raptada e agredida. 162 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 Sim. 163 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 A amiga da família, Marianna Nowak, é assassinada. 164 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 E a amiga, a Renata Kordowska. 165 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Sim. Os Barczyk sabem que o sangue na carteira é do filho? 166 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 Eu ia ligar-lhes da esquadra. 167 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 - Ewelina! - O que foi? 168 00:10:56,880 --> 00:10:59,680 O que foi? Não é coisa que se diga por telefone. 169 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Pronto. Mas vamos comer primeiro. Estou capaz de comer um boi. 170 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 Credo. Porque não dizes que tens fome? 171 00:11:09,320 --> 00:11:11,120 É o que estou a dizer. 172 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Beata? 173 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 O que fazes aqui? 174 00:11:28,680 --> 00:11:32,360 Estou a tomar conta da Ola. Já jantou e foi lá para cima. 175 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 E onde está 176 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 a Ania? 177 00:11:39,000 --> 00:11:42,320 Ela ligou. Vem já. Surgiu algo de urgente. 178 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Como já voltaste, vou-me embora. 179 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 Claro. Obrigado. 180 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 "Guru". 181 00:11:53,480 --> 00:11:55,160 Diz-te alguma coisa? 182 00:11:55,720 --> 00:11:56,880 Não. Devia? 183 00:11:59,440 --> 00:12:02,200 O Adam ia lá. Sem nos dizer. 184 00:12:03,520 --> 00:12:07,240 Se calhar, o Igor também ia. Podias ter ouvido algo. 185 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Não, não ouvi. 186 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 Estás bem? 187 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Eu não conhecia o Igor. 188 00:12:32,160 --> 00:12:35,640 Quase nunca falávamos. Para ele, a casa era um hotel. 189 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 E eu fingia que isso era normal. 190 00:12:40,360 --> 00:12:43,160 Depois do divórcio, não tinha força para brigas. 191 00:12:44,960 --> 00:12:46,560 Mas são os nossos filhos. 192 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Eu percebi tarde de mais. Vocês… 193 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Ainda vão a tempo. 194 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 Como te sentes? 195 00:13:11,120 --> 00:13:12,960 Parece que levei com um camião. 196 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 O que queriam eles? 197 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 Não sei. 198 00:13:22,840 --> 00:13:27,560 Era por causa do meu tablet. Andavam à procura de alguma coisa. 199 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 Eram horríveis, Kaja. 200 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Sobretudo o tipo que eu… 201 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Então? 202 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Estavas a lutar pela vida. Está bem? 203 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Kaja, acho que o matei. 204 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 Grande merda. 205 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Ela não atende. 206 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 Achas que foram eles? 207 00:14:04,560 --> 00:14:05,640 Que fizeram o quê? 208 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Que lhe fizeram mal. 209 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Não sei. 210 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Talvez. 211 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 Foda-se. 212 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 Porquê? O que terão contra a Nika? 213 00:14:17,800 --> 00:14:19,080 Não têm nada. 214 00:14:19,160 --> 00:14:22,840 - Mas devem saber que vocês namoram. - Eles matam-nos, porra. 215 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Nós safamo-nos. 216 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Como? Como hoje? Foda-se, meu! 217 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Calma. Tenho uma cena. 218 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Donde é? 219 00:14:36,040 --> 00:14:37,600 Guardei para uma ocasião especial. 220 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 Nada. Nenhuma receita. 221 00:14:52,280 --> 00:14:56,560 - Terás posto isso noutro lado? - Deixo os blocos sempre aqui. 222 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 - Quando lhes mexeste pela última vez? - Sei lá. Há imenso tempo. 223 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 Ania, concentra-te. Foi há uma semana? Há um mês? 224 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 Não me lembro. Para de me interrogar. 225 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 Se não os perdeste, sabes o que quer dizer? 226 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 - Parece que… - Michał! 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 Desculpa. Só quero entender. 228 00:15:15,160 --> 00:15:16,840 Só passo receitas eletrónicas. 229 00:15:16,920 --> 00:15:19,880 Posso tê-los posto numa gaveta na clínica. 230 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 Seja como for, está mau. 231 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 Eu sei. 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 Temos mesmo de achar o Adam. 233 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 Temos de arranjar um bom advogado. 234 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 O Kopiński teve uma ideia. 235 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Nem pensar. 236 00:15:50,840 --> 00:15:53,480 Diz à tua mulher que não a represento. 237 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 Não compreendo. Porquê? 238 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 Porque não gosto de perder. 239 00:16:00,640 --> 00:16:03,240 Mas disseram-me que és o melhor. 240 00:16:03,880 --> 00:16:05,080 Queres um autógrafo? 241 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 Ouve. Não se trata só da minha família. 242 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 O teu filho também está metido. 243 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 Metido? No quê, ao certo? 244 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 Quando a Ania foi atrás dele, agrediram-na. 245 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Não foi coincidência. O teu filho sabe onde está o Adam. 246 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 Trazes uma escuta? 247 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 Não, não trago. 248 00:16:28,720 --> 00:16:29,920 Devia? 249 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Deixa o meu filho em paz. 250 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Ou eu acabo com o teu. 251 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 - Percebeste? - O que dizes? 252 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 É tudo? 253 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 - Como assim? Sabes alguma coisa? - Adeus. 254 00:16:42,480 --> 00:16:45,320 - Sabes onde está o Adam? - Mais uma vez, adeus. 255 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 Vai-te foder, Barczyk. 256 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 - O que tens? - Só falam, porra… 257 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 Filho! O que tomaste? 258 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 Onde está o Adam? 259 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 Deixa-me em paz, meu! 260 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 - Deixa-me em paz. Larga-me. - Vai para o teu quarto. 261 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 - Lá para cima. - Larga-me. 262 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 - Vai. - Não. Larga-me. 263 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 Não! Larguem-me. 264 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Larguem-me! Não! 265 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 Vai-te foder. 266 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 - Larga-me! - Vou chamar a ambulância. 267 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 - Não. Não ligues a ninguém. - Precisamos de uma ambulância. 268 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Eu não sei de nada. 269 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Devem ser drogas psicotrópicas. 270 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Olá, amigo. Consegues ouvir-me? 271 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Estás aí? 272 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 Olha para mim. 273 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Estás aí? Consegues ouvir-me? 274 00:18:18,160 --> 00:18:20,480 - Olá. - E se foi o miúdo do Gajewicz? 275 00:18:20,560 --> 00:18:23,680 E se foi ele a roubar os blocos e os códigos? 276 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Pode ser. Ou não. 277 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 O pai dele e a Makowska também sabem algo. 278 00:18:28,000 --> 00:18:32,280 - Ela fugiu às minhas perguntas. - Não apanhaste ninguém em flagrante. 279 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 Merda. Mas estás do lado de quem? 280 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Estou sempre do lado da verdade. 281 00:18:37,920 --> 00:18:38,800 Infelizmente. 282 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Ótimo. Que verdade te parece mais convincente? 283 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Desculpa, tenho de desligar. 284 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 Depois ligo-te. Adeus. 285 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 A Jaśmina quer que eu vá dormir a casa dela. 286 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Não me parece boa ideia. 287 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Pois, eu sei. Ela não para de chorar. 288 00:19:20,480 --> 00:19:22,840 O que aconteceu à mãe dela foi horrível. 289 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 Mas não me vais deixar, pois não? 290 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Anda cá. 291 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Senta aqui. 292 00:19:36,120 --> 00:19:38,760 Nunca te deixarei. Está bem? 293 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 Nunca te deixarei. 294 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 Promete-me. 295 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 Prometo que estarei sempre ao teu lado. 296 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 E que sempre te apoiarei. 297 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 Amo-te muito. Sabias? 298 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Muito, muito. 299 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 É mesmo sangue do Adam? 300 00:20:29,080 --> 00:20:32,480 Comparámos o ADN com o vosso. É o sangue do seu filho. 301 00:20:32,560 --> 00:20:34,760 Isso ainda não quer dizer nada. 302 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 Eram amigos de Marianna Nowak, que foi assassinada? 303 00:20:39,560 --> 00:20:42,040 Também conheciam Renata Kordowska? 304 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Qual Renata? 305 00:20:46,000 --> 00:20:49,120 Podiam vender medicamentos juntas e algo correu mal… 306 00:20:49,720 --> 00:20:52,080 E ambas tiveram de morrer. 307 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Perdão? 308 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 O que está para aí a dizer? 309 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 É um interrogatório? Sou suspeita? 310 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Não. 311 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 O meu filho desapareceu. A minha prioridade é encontrá-lo. 312 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 Se a vossa visita não tiver nada que ver com o desaparecimento… 313 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Já lhe contou do pai dele? 314 00:21:16,440 --> 00:21:19,920 - Foi por isso que ele fugiu? - Não entendi. Como assim? 315 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 Michał Barczyk não é o pai dele. 316 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 O Michał é o pai do Adam. 317 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Não é o pai biológico. 318 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 Disso temos a certeza. 319 00:21:33,120 --> 00:21:35,600 O seu filho e o seu marido não têm parentesco genético. 320 00:21:35,680 --> 00:21:37,800 Temos aqui os resultados dos testes. 321 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Como assim, "sem correspondência"? 322 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Significa isso mesmo. 323 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 A senhora não sabia? 324 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Muito bem. Vamos falando. 325 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 Só para prevenir, não vá para fora. 326 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Adeus. 327 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Adeus. 328 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Muito bem. 329 00:23:02,840 --> 00:23:04,200 Sai-te sempre cinco. 330 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Sim. 331 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 Não devias pôr mais um? 332 00:23:14,720 --> 00:23:17,800 Michał, preciso de falar contigo. 333 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Desculpa, Oleńka. 334 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Espera aqui, fofinha. 335 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Não sou fofinha. 336 00:23:23,240 --> 00:23:24,560 Ania, o que aconteceu? 337 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 - E ela? - Michał! 338 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 Há algo que eu deva saber? 339 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Ola, vai para o teu quarto. Está tudo bem. Sim? 340 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 PORQUE NÃO ME QUERES DIZER ONDE ESTÁS? 341 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 SABES QUE NÃO DIREI AOS TEUS PAIS. 342 00:25:41,000 --> 00:25:44,880 TEM CALMA. EU ESTOU BEM. FALAREMOS EM BREVE. 343 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 TENHO SAUDADES TUAS! 344 00:25:48,440 --> 00:25:54,240 MANDA-ME UMA FOTO TUA. POR FAVOR! 345 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 Pai, olha. 346 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 - O que é? - O Adam mandou-ma agora. 347 00:26:26,080 --> 00:26:29,520 É de há seis meses, quando ganhou um jogo de básquete. 348 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 Por isso é que me lembrei. 349 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - Está a mandar-te fotos antigas? - Sim. 350 00:26:34,720 --> 00:26:37,200 - É um problema? - Não faz sentido. 351 00:26:37,680 --> 00:26:39,960 Será que acha que ficou bonito nelas? 352 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Porquê? Podia mandar uma recente. 353 00:26:42,680 --> 00:26:46,200 - Também prefiro as antigas. - E se não é ele que fala comigo? 354 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Então, quem é? 355 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Até disseste que falaste com ele há pouco. 356 00:26:59,880 --> 00:27:01,960 Mas foi pouco tempo. Na esquadra. 357 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 Ele disse "olá". 358 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 Depois mandou-me passar o telefone ao polícia. Foi só isso. 359 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 Ligaste-lhe depois? 360 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 Um milhão de vezes. Nunca atendeu. 361 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 Foi um mês antes do casamento. 362 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 Fizeram-me uma despedida de solteira de surpresa. 363 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 - Lembras-te? - Deixa-me. 364 00:27:32,440 --> 00:27:34,920 Michał, por favor. Deixa-me contar-te. 365 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 Tiveste 19 anos para isso. 366 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 Michał. Deixa-me contar-te. 367 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 Michał. 368 00:27:51,520 --> 00:27:52,800 Larga a porta. 369 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 As meninas estavam a dançar. 370 00:27:55,080 --> 00:27:58,600 Pedi uma bebida e falei com o empregado. Não me lembro de mais. 371 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Acordei na casa de banho. 372 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 Sentia-me mal. Estava coberta de vómito e não tinha cuecas. 373 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 O que estás a dizer? 374 00:28:12,280 --> 00:28:13,640 Que alguém me violou. 375 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 O quê? 376 00:28:24,240 --> 00:28:25,600 Porque não me contaste? 377 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 - Tive vergonha. - De me contar? 378 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Isto é de mais. 379 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 É de mais. 380 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 O que terias feito? 381 00:29:07,600 --> 00:29:09,840 - Dá-me um minuto. - Roupa limpa. 382 00:29:14,840 --> 00:29:16,760 - Quem te fez isso? - Ninguém. 383 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 - Filho… - Não te devo explicações. 384 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 Promete-me só uma coisa. 385 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Que não te matas. Que vais viver. 386 00:29:47,160 --> 00:29:48,600 É tudo o que te peço. 387 00:30:08,680 --> 00:30:11,920 Michał Barczyk. Deixe mensagem a seguir ao sinal. 388 00:31:24,560 --> 00:31:26,920 Se ele volta a ficar naquele estado, 389 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 dou cabo desse centro comunitário. Fica a promessa. 390 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Não me ameace. 391 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Não é uma ameaça. 392 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 É só um aviso. 393 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 A quem ligaste? 394 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 - Tens de parar. - Falaste com a Makowska. 395 00:31:52,080 --> 00:31:54,920 - Grzesiek… - Prometeste que ficava só entre nós. 396 00:31:55,520 --> 00:31:58,440 Consomes drogas sintéticas. E sabe Deus que mais. 397 00:31:59,120 --> 00:32:01,600 - Ela vende-te essa porcaria? - Merda, pai. 398 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 O que foste fazer? 399 00:32:51,840 --> 00:32:52,680 Michał. 400 00:32:57,680 --> 00:32:59,800 Eu pensava que o Adam era teu filho. 401 00:33:01,920 --> 00:33:03,640 Procurei parecenças. 402 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 O cabelo. O nariz. 403 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 O andar. A personalidade. 404 00:33:14,240 --> 00:33:16,560 Para mim, o Adam era uma fotocópia tua. 405 00:33:21,600 --> 00:33:23,800 Sabes o que farias se te contasse? 406 00:33:26,720 --> 00:33:28,040 Não farias nada. 407 00:33:31,200 --> 00:33:33,200 Fingirias que não acontecera nada. 408 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 Mas jamais olharias para mim da mesma maneira. 409 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 Eu era tudo para ti. 410 00:33:45,720 --> 00:33:47,560 E eu não queria perder isso. 411 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 É a verdade. 412 00:35:03,680 --> 00:35:05,280 O meu pai não sabe de nada. 413 00:35:05,360 --> 00:35:08,240 Perguntou-me aonde eu ia à noite e eu disse-lhe. 414 00:35:09,520 --> 00:35:11,000 Mais nada. Juro. 415 00:35:13,440 --> 00:35:16,920 E ele pode ajudar. Conhece pessoas na Polícia, no DCI. 416 00:35:22,640 --> 00:35:24,440 Dizes que ele conhece pessoas? 417 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 Achas que vocês me lixam? 418 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 Que são muito espertos? 419 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 Que serei o vosso bode expiatório? 420 00:35:43,480 --> 00:35:45,440 Se me apanharem, não vou sozinha. 421 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Não vou sozinha. 422 00:36:06,480 --> 00:36:08,440 Como sabias que eu chegaria cedo? 423 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 Estás deslumbrante. Nem tenho palavras. 424 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Falinhas mansas. 425 00:36:21,400 --> 00:36:25,560 O que é tão importante que não podia esperar? 426 00:36:27,040 --> 00:36:28,280 Umas quantas coisas. 427 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Credo… 428 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 - Olá, Beata. - Olá. 429 00:37:27,320 --> 00:37:29,800 - Não queres mesmo entrar? - Não. 430 00:37:30,720 --> 00:37:32,040 O Igor tentou esconder isto. 431 00:37:33,480 --> 00:37:35,720 CARTÃO PRÉ-PAGO 432 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Porque teria ele tantos cartões? 433 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Não sei. 434 00:37:41,480 --> 00:37:46,200 Olha. Há uns códigos. Serão números PIN dos cartões? 435 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 Isto não me cheira bem. 436 00:38:02,760 --> 00:38:04,680 Posso mostrar isto a uma pessoa? 437 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 Está bem. 438 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Sim. Claro. 439 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 Começo a pensar 440 00:38:27,440 --> 00:38:30,000 que a morte do Igor não foi um acidente. 441 00:38:32,680 --> 00:38:35,400 Acho que devíamos mostrar isto ao Paweł. 442 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Não chega ligares-lhe? 443 00:38:39,320 --> 00:38:42,720 - Não é coisa para uma chamada. - Eu fico com a Ola. 444 00:38:46,000 --> 00:38:46,920 Está bem. 445 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 Estou? 446 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Aceito, Ania. Eu represento-te. 447 00:38:58,880 --> 00:39:00,760 Perguntei umas coisas no DCI. 448 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 Andam a investigar-te há uns meses. 449 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Mas não é só por tua causa. 450 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 O vosso filho, o Adam… 451 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 … também é suspeito. 452 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 Não sei, a sério. Não sei do que se trata. 453 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 Não me diz nada. Nem os cartões checos. Não é da minha área. 454 00:39:29,360 --> 00:39:30,600 O Adam e a Kaja namoram. 455 00:39:30,680 --> 00:39:34,000 Se o meu filho está em sarilhos, a tua filha deve saber. 456 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 Ela acha que não foi ele a mandar as mensagens. 457 00:39:36,440 --> 00:39:37,600 Então, quem foi? 458 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Não sei. 459 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 Isto será algum código? 460 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Da próxima, vais tu às compras. 461 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 - Deixa-te de merdas. - Eles matam-nos. Percebes? 462 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Se não fizermos nada. 463 00:40:08,880 --> 00:40:11,400 Estou farto, porra. Não alinhei nisto. 464 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Nem eu. 465 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 - Temos de pôr fim a isto. - Ótimo. 466 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Como? 467 00:40:35,600 --> 00:40:37,440 Primeiro, as senhas do sistema. 468 00:40:40,360 --> 00:40:41,520 Vai-te foder. 469 00:40:41,600 --> 00:40:42,840 Foda-se, Adam. 470 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 Dá-nos os códigos das receitas e pronto. 471 00:40:45,440 --> 00:40:47,240 Espera. Barczyk. 472 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 - É mesmo a última oportunidade. - Pois. 473 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Está bem. 474 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Merda! Gajos! 475 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Então? Estás vivo? 476 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Gajos? 477 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 - Então? - Era bom, mas acabou-se. 478 00:41:07,760 --> 00:41:11,000 Espera! Deixa-o. Deixa-o recompor-se. 479 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Anda. 480 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 - Ele está a pedi-las. - Para, Gajos. 481 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 O que lhe vais fazer? 482 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Não sei. 483 00:41:44,280 --> 00:41:46,120 Mas ele vai pedir misericórdia. 484 00:41:53,600 --> 00:41:56,680 - Não era para ser assim. - Não chores. 485 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Olha. Pegaste no meu telefone pré-pago? 486 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 Não. 487 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 O Barczyk. 488 00:42:33,600 --> 00:42:34,560 Merda. 489 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Vá lá… 490 00:42:54,520 --> 00:42:56,280 - Estou? - Pai? 491 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Adam? 492 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Adam? 493 00:46:53,960 --> 00:46:56,880 Legendas: Marta Gama