1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,760 Helo, bos. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,760 Saya dah jumpa mayatnya. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 Mayat Renata Kordowska. 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Okey. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,080 BERDASARKAN NOVEL OLEH HARLAN COBEN 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,040 MEREKA KENAL SELAMA LIMA TAHUN 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 MARIANNA NOWAK - DITEMUI 7 JUN 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 ADAM BARCZYK 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 Kita dah tak cari dia. Kes ditutup. 11 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 Dompetnya ditemui di tempat ibunya dibelasah. 12 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 - Jadi? - Ini darah dia. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 Betul. Keputusan makmal dah dapat. 14 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 Dia hidup. Dia telefon ibu bapanya. Mungkin tangannya luka? 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Bukan itu saja. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,800 Kita ada DNA darah Adam dan DNA ibu bapanya. Nah. 17 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAL TIADA PADANAN 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,040 Ini hal peribadi mereka, bukan kita. 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Kenapa Pn. Barczyk tak beritahu kita? 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,160 Entah dan saya tak peduli. Kita jangan masuk campur. 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,480 Okey. Tapi sebelum ini doktor pun tak jujur. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 Saya dengar CBIP soal siasat dia. 23 00:01:50,560 --> 00:01:52,360 - Tentang apa? - Saya tak tahu. 24 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 Tapi saya akan siasat. Dikatakan, serius. 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 CBIP: BIRO SIASATAN POLIS PERSEKUTUAN 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 Apa yang puan buat di sana? 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,920 Saya cari anak saya yang hilang. 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,160 Puan dibelasah. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 Tempoh puan melawan agak menarik. 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Awak mengekori saya? 31 00:02:29,360 --> 00:02:33,000 - Kenapa tak tolong saya? - Siapa cakap kami tak tolong? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 Apa awak nak daripada saya? 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,880 Kebelakangan ini, kami nampak penjualan haram preskripsi ubat yang meningkat. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Makin ramai pesakit di bilik kecemasan. 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Makin banyak kematian sebab dos berlebihan. 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 Ini hospital tertentu, 37 00:02:48,760 --> 00:02:52,600 jadi kami boleh tahu kejiranan yang paling aktif. 38 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Kami ikut petunjuk, siasat doktor dan jumpa puan. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 Apa maksud awak? 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Biasa tengok? 41 00:03:10,600 --> 00:03:15,440 Saya tertanya-tanya kecederaan sukan apa yang perlukan ubat psikotropik. 42 00:03:18,120 --> 00:03:19,960 Saya tak beri ubat seperti itu. 43 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 Bukan saya yang tulis. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Kacper Rozbicki. 45 00:03:29,200 --> 00:03:31,560 Salah seorang yang bergaduh dengan puan. 46 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Kebetulan? 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,120 Apa yang awak maksudkan? Dia pesakit saya? 48 00:03:37,200 --> 00:03:40,320 Itu kali pertama saya jumpa dia. 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 Itu bukan tulisan saya. 50 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Tapi ini cap dan tandatangan puan. Ya atau tidak? 51 00:03:49,160 --> 00:03:52,440 Betul. Tulisan puan tiada pada semua preskripsi. 52 00:03:52,520 --> 00:03:56,760 Kami dah sahkan. Ini maknanya puan beri pad puan kepada orang lain. 53 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 Itu juga jenayah serius. 54 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 Atau ia dicuri daripada puan. 55 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Kemudian ada isu kod e-preskripsi. 56 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Hanya puan yang ada akses. 57 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Semoga puan berjaya. 58 00:04:13,960 --> 00:04:18,800 Tapi nampaknya boleh kena hukuman penjara selama dua tahun, doktor. 59 00:04:23,200 --> 00:04:26,680 Ada orang lain tahu awak pasang aplikasi pengintip di telefon Adam? 60 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 Tak. Hanya saya, Anna 61 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 dan Makowska. 62 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Siapa itu? 63 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 Pemilik Guru, pusat komuniti. 64 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 Dia kata Adam pernah ke sana untuk terapi remaja yang bermasalah. 65 00:04:39,920 --> 00:04:42,880 - Kamu berdua tahu? - Tentulah tidak. Itu mengarut. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 - Makowska? - Makowska. 67 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Masukkan "Guru, Makowska". 68 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Okey. 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,120 Ada sesuatu. 70 00:04:57,440 --> 00:05:00,080 GURU - PUSAT KOMUNITI BELIA 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 - Inikah? - "Guru". Ya. 72 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 Itu orangnya. 73 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 Wanita ini? 74 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Ya. Itu dia. 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 - Mana Adam Barczyk? - Saya tak tahu. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 Betul. Saya tak tipu. 77 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Duduk. 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Saya suruh awak buat begitu? 79 00:05:30,560 --> 00:05:31,760 Dia masih hidup? Ya. 80 00:05:34,520 --> 00:05:36,840 Kami cuma bercakap dengannya melalui telefon. 81 00:05:39,440 --> 00:05:40,520 Hanya telefon? 82 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 Awak fikir ini permainan? 83 00:05:47,800 --> 00:05:48,840 Suka-suka? 84 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Kamu dah diberi masa untuk pujuk Barczyk. 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Kamu sempat. 86 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Tapi sekarang masa dah tamat. 87 00:06:00,200 --> 00:06:01,320 Kami boleh cuba 88 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 lagi. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,080 Awak ada pelawat. 90 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 Kami dah tutup hari ini. 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 Saya tahu. Maaf. Saya nak tanya tentang Adam lagi. 92 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 Bila kali terakhir dia ke sini? 93 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 Dah lama. Saya tak ingat. 94 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Maafkan saya. Saya sibuk. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Adakah dia selalu ke sini? 96 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Jarang. Dia datang dua atau tiga kali. 97 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Dua atau tiga kali? 98 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Saya ada terfikir. 99 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 Mungkin tentang teman wanitanya? 100 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Saya tak faham. 101 00:07:00,280 --> 00:07:03,000 Dia kata mereka ada masalah. 102 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Mereka bergaduh. Gadis itu menangis. Adam tak tahu nak buat apa. 103 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 Pelik. 104 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 Saya rasa hubungan mereka okey. 105 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 Mungkin awak tak perasan. 106 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Isteri saya pasti tahu. 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Begini… 108 00:07:24,720 --> 00:07:26,000 Cuba siasat. 109 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Maaf, tapi… 110 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 Saya tak boleh berbual dengan awak sekarang. 111 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Saya ada tetamu. 112 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Selamat jalan. 113 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Selamat tinggal. 114 00:07:48,960 --> 00:07:53,440 Mereka berhak untuk soal siasat awak. Tiada kesilapan prosedur. 115 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 Saya telefon sebab awak akan bimbing saya. 116 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Awak perlukan peguam. 117 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Saya tak bersalah. 118 00:08:07,160 --> 00:08:08,760 Bukankah kita semua begitu? 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 - Awak tak percaya saya? - Itu tak penting. 120 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Borys Gajewicz. 121 00:08:20,480 --> 00:08:24,160 Saya akan minta dia bantu awak. Dia uruskan kes yang sama. 122 00:08:24,240 --> 00:08:27,040 Tapi anaknya terlibat dalam kes Adam hilang. 123 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 Satu lagi sebab untuk kawal dia. 124 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Dia memang teruk, tapi dia tahu kerjanya. 125 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Baiklah. 126 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 Saya tahu semuanya. 127 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 Jual ubat secara haram dan pemalsuan preskripsi. 128 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Sudah tentu Pn. Anna Barczyk menafikan tuduhan itu. 129 00:08:50,480 --> 00:08:52,680 Boleh awak kaitkan dengan kes kita? 130 00:08:54,200 --> 00:08:55,320 Setakat ini 131 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 tak. Saya tak boleh. 132 00:09:04,960 --> 00:09:08,200 Marek. Suami Kordowska dah mengenal pasti mayat. 133 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 Jom periksa satu tempat lagi, okey? 134 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Awak kenal dia? 135 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 Sudah tentu. Renata Kordowska. Kawan Marianna. 136 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 137 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Saya tak ingat. Dia telefon beberapa hari lalu. 138 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Yakah? Boleh saya tahu tentang apa? 139 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Tentang Marianna. 140 00:09:46,400 --> 00:09:48,920 Sebab dia tiada khabar berita Marianna. 141 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 Pn. Kordowska dibunuh. Kami jumpa mayatnya pagi tadi. 142 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Apa? Mustahil. 143 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 Ayah… 144 00:10:00,440 --> 00:10:03,360 Sayang, tolong tunggu di dalam bilik. 145 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 Kami nak beredar. 146 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 Bolehkah Ola Barczyk tumpang tidur? 147 00:10:10,440 --> 00:10:12,920 - Ya, boleh. Tunggu di dalam bilik. - Okey. 148 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Ola Barczyk? Adakah nama ibunya Anna? 149 00:10:15,480 --> 00:10:17,440 - Doktor perubatan sukan? - Ya. 150 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 - Mereka kawan? - Siapa? 151 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 Anak awak dan anak Barczyk. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Ya. Keluarga kami dah lama rapat. 153 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Baiklah. 154 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Terima kasih, encik. 155 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 Terima kasih. 156 00:10:32,240 --> 00:10:33,800 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 157 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 Kita kita rumuskan. 158 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 - Anna Barczyk disiasat CBIP. - Ya. 159 00:10:39,360 --> 00:10:40,480 Anaknya hilang. 160 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 Rakan sekelas Adam, Nika Reszke, diculik dan dibelasah. 161 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 Ya. 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 Kawan keluarga, Marianna Nowak, dibunuh. 163 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 Seperti kawannya, Renata Kordowska. 164 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Ada orang beritahu Barczyk yang darah pada dompet itu darah anak mereka? 165 00:10:53,720 --> 00:10:55,560 Saya akan telefon mereka. 166 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 - Ewelina! - Apa? 167 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 "Apa?" Ia terlalu penting untuk panggilan telefon. 168 00:11:01,640 --> 00:11:05,560 Okey. Jom makan dulu. Saya dah kebuluran. 169 00:11:05,640 --> 00:11:08,080 Aduhai. Kenapa tak cakap, "Saya lapar"? 170 00:11:09,320 --> 00:11:11,120 Itulah maksud saya. 171 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Beata? 172 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 Apa awak buat di sini? 173 00:11:28,680 --> 00:11:32,360 Saya menjaga Ola. Dia baru lepas makan dan naik ke atas. 174 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 Di mana 175 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Anna? 176 00:11:39,000 --> 00:11:42,320 Dia telefon tadi. Nanti dia balik. Ada hal kecemasan. 177 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 Awak dah balik, jadi saya balik dulu. 178 00:11:47,960 --> 00:11:49,280 Baiklah. Terima kasih. 179 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 "Guru". 180 00:11:53,480 --> 00:11:55,160 Pernah dengar tak? 181 00:11:55,760 --> 00:11:56,880 Tak. Patut dengar? 182 00:11:59,440 --> 00:12:02,200 Adam pernah ke sana. Tanpa beritahu kami. 183 00:12:03,520 --> 00:12:07,240 Igor pun mungkin ke sana. Mungkin awak dengar apa-apa. 184 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Tak, saya tak dengar. 185 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 Awak tak apa-apa? 186 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Saya tak betul-betul kenal Igor. 187 00:12:32,160 --> 00:12:35,640 Kami jarang berbual. Dia buat rumah macam hotel. 188 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 Saya berpura-pura anggap ia biasa. 189 00:12:40,360 --> 00:12:42,960 Selepas bercerai, saya dah tak larat nak bertengkar. 190 00:12:44,960 --> 00:12:46,560 Tapi ini anak-anak kami. 191 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Saya terlewat sedar. Awak masih… 192 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Awak masih sempat sedar. 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 Apa perasaan awak? 194 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 Seperti kena langgar trak. 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 Apa yang mereka nak? 196 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 Saya tak tahu. 197 00:13:22,840 --> 00:13:27,560 Ia tentang tablet saya. Mereka mencari sesuatu. 198 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 Mereka jahat, Kaja. 199 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Terutamanya lelaki yang saya… 200 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Hei. 201 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Awak melawan demi nyawa awak. Okey? 202 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Kaja, saya rasa saya bunuh dia. 203 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 Tak guna. 204 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Tak jawab. 205 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 Awak ingat sebab mereka? 206 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Mereka apa? 207 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Cuba cederakan dia. 208 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Saya tak tahu. 209 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Mungkin. 210 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 Tak guna. 211 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 Kenapa? Kenapa mereka tak suka Nika? 212 00:14:17,800 --> 00:14:19,080 Bukan tak suka dia. 213 00:14:19,160 --> 00:14:22,840 - Mesti mereka tahu kamu kekasih. - Mereka akan bunuh kita. 214 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Saya boleh uruskan. 215 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Bagaimana? Macam hari ini? Sial! 216 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Bertenang. Saya ada sesuatu. 217 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Dari mana? 218 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 Sedia payung sebelum hujan. 219 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 Tak ada. Satu preskripsi pun tak ada. 220 00:14:52,280 --> 00:14:56,560 - Mungkin awak dah alihkan? - Saya simpan pad preskripsi di sini. 221 00:14:56,640 --> 00:14:59,640 - Bila kali terakhir awak pegang? - Entah. Dah lama. 222 00:14:59,720 --> 00:15:02,520 Anna, fokus. Seminggu lalu? Sebulan lalu? 223 00:15:02,600 --> 00:15:05,080 Saya tak ingat. Berhenti soal siasat saya. 224 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 Kalau awak tak hilangkannya, awak tahu maksudnya? 225 00:15:08,120 --> 00:15:09,640 - Nampak macam… - Michal! 226 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 Maaf. Cuba nak faham. 227 00:15:15,160 --> 00:15:19,880 Kebelakangan ini cuma e-preskripsi. Mungkin saya letak di laci di klinik. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 Apa-apa pun, nampak teruk. 229 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 Saya tahu. 230 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 Sebab itu kita kena cari Adam. 231 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 Kita kena cari peguam yang bagus. 232 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 Kopinski ada idea. 233 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Tak boleh. 234 00:15:50,720 --> 00:15:53,480 Beritahu isteri awak, saya takkan mewakili dia. 235 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 Saya tak faham. Kenapa? 236 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 Sebab saya tak suka kalah. 237 00:16:00,640 --> 00:16:03,240 Tapi saya diberitahu awak yang terbaik. 238 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 Nak autograf saya? 239 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 Begini. Ini bukan saja tentang keluarga saya. 240 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 Anak awak juga terlibat. 241 00:16:14,880 --> 00:16:16,960 Terlibat? Dalam apa sebenarnya? 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 Semasa Anna mengekori dia, Anna dipukul. 243 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Ia bukan kebetulan. Anak awak tahu lokasi Adam. 244 00:16:24,360 --> 00:16:25,440 Awak sedang rakam? 245 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 Tidak. 246 00:16:28,720 --> 00:16:29,920 Patutkah saya rakam? 247 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Jangan libatkan anak saya. 248 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Atau saya libatkan anak awak. 249 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 - Faham? - Apa maksud awak? 250 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 Itu saja? 251 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 - Apa maksud awak? Awak tahu sesuatu? - Balik. 252 00:16:42,480 --> 00:16:45,320 - Awak tahu Adam di mana? - Sekali lagi, balik. 253 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 Berambus, Barczyk. 254 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 - Kenapa ini? - Bercakap… 255 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 Apa yang kamu ambil? 256 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 Di mana Adam? 257 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 Jangan ganggu aku! 258 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 - Jangan ganggu aku. Lepaskan aku. - Masuk bilik. 259 00:17:09,520 --> 00:17:11,120 - Naik atas. - Lepaskan aku. 260 00:17:11,200 --> 00:17:12,920 - Pergi. - Tak. Lepaskan. 261 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 Tidak! Lepaskan aku. 262 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Lepaskan! Tidak! 263 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 Berambus. 264 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 - Lepaskan! - Saya telefon ambulans. 265 00:17:21,800 --> 00:17:25,160 - Jangan telefon sesiapa. - Kami perlukan ambulans segera. 266 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Saya tak tahu apa-apa. 267 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Mungkin dadah psikoaktif. 268 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Hei, kawan. Awak dengar tak? 269 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Helo? 270 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 Pandang saya. 271 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Helo? Awak dengar tak? 272 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 - Hai. - Jika angkara anak Gajewicz? 273 00:18:20,560 --> 00:18:23,680 Mungkin dia yang curi pad preskripsi dan kod? 274 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Mungkin. Mungkin tidak. 275 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 Ayahnya dan Makowska juga tahu sesuatu. 276 00:18:28,000 --> 00:18:32,280 - Dia asyik mengelak soalan saya. - Tapi awak tak ada bukti. 277 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 Celaka. Awak di pihak siapa? 278 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Sentiasa di pihak yang benar. 279 00:18:37,920 --> 00:18:38,800 Malangnya. 280 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Bagus. Kebenaran siapa lebih meyakinkan? 281 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Maaf, saya kena letak telefon. 282 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Nanti saya telefon. Jumpa nanti. 283 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Jasmina ajak saya tidur di rumahnya. 284 00:19:13,160 --> 00:19:15,160 Mak rasa ia bukan idea yang baik. 285 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Ya, saya tahu. Dia asyik menangis. 286 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 Apa yang menimpa maknya memang teruk. 287 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 Mak takkan tinggalkan saya, bukan? 288 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Mari sini. 289 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Duduk sini. 290 00:19:36,120 --> 00:19:38,760 Mak takkan tinggalkan kamu. Okey? 291 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 Mak takkan tinggalkan kamu. 292 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 Janji dengan saya. 293 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 Mak janji akan sentiasa di sisi kamu. 294 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 Sentiasa menyokong kamu. 295 00:19:55,760 --> 00:19:57,720 Mak sangat menyayangi kamu. Tahu? 296 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Terlalu sayang. 297 00:20:27,240 --> 00:20:29,000 Awak pasti itu darah Adam? 298 00:20:29,080 --> 00:20:32,480 Kami bandingkannya dengan DNA puan. Ini darah anak puan. 299 00:20:32,560 --> 00:20:34,760 Itu belum bermakna apa-apa. 300 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 Puan berkawan dengan mendiang Marianna Nowak? 301 00:20:39,520 --> 00:20:42,040 Puan kenal Renata Kordowska? 302 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Renata apa? 303 00:20:46,000 --> 00:20:49,040 Mungkin kamu semua jual ubat, ada masalah timbul 304 00:20:49,720 --> 00:20:52,080 dan mereka berdua terpaksa mati. 305 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Apa dia? 306 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 Apa awak merepek ini? 307 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 Ini soal siasat? Adakah saya suspek? 308 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Tidak. 309 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 Anak saya hilang. Keutamaan saya sekarang ialah mencari dia. 310 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 Jika kedatangan awak tiada kaitan dengan kehilangannya… 311 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Dah beritahu dia tentang ayahnya? 312 00:21:16,400 --> 00:21:20,000 - Mungkin sebab itu dia hilang? - Saya tak faham. Maksud awak? 313 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 Maksud saya, Michal Barczyk bukan ayahnya. 314 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 Michal ialah ayah Adam. 315 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Bukan ayah kandung. 316 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 Kami pasti. 317 00:21:33,120 --> 00:21:35,680 Adam tiada kaitan genetik dengan suami puan. 318 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 Kami ada bawa keputusan ujian. 319 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Apa maksud, "tiada padanan"? 320 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Itulah maksudnya. 321 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 Puan tak tahu? 322 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Baiklah. Kita akan berhubung. 323 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 Kalau boleh, jangan tinggalkan pekan ini. 324 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Kami minta diri. 325 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Pergi dulu. 326 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Syabas. 327 00:23:02,840 --> 00:23:04,200 Kamu asyik dapat lima. 328 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Ya. 329 00:23:12,800 --> 00:23:14,640 Bukankah patut letak yang lain? 330 00:23:14,720 --> 00:23:17,800 Michal, saya nak bercakap dengan awak. 331 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Maafkan mak, Olenka. 332 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Tunggu di sini, ladu. 333 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Saya bukan ladu. 334 00:23:23,240 --> 00:23:24,600 Anna, apa yang berlaku? 335 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 - Dia pula? - Michal! 336 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 Ada apa-apa saya perlu tahu? 337 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Ola, masuk bilik. Semuanya okey. Okey? 338 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 KENAPA AWAK TAK NAK BERITAHU SAYA LOKASI AWAK? 339 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 SAYA TAKKAN BERITAHU IBU AYAH AWAK. 340 00:25:41,000 --> 00:25:44,880 JANGAN RISAU. SAYA OKEY. NANTI KITA BERBUAL. 341 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 SAYA RINDU AWAK! 342 00:25:48,440 --> 00:25:54,240 KIRIM GAMBAR AWAK. TOLONGLAH! 343 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 Ayah, tengok. 344 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 - Apa dia? - Saya baru dapat daripada Adam. 345 00:26:26,120 --> 00:26:29,520 Ia diambil setengah tahun lalu semasa dia menang perlawanan bola keranjang. 346 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 Itu yang saya ingat. 347 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - Dia hantar gambar lama? - Ya. 348 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 - Ada masalah? - Tak masuk akal. 349 00:26:37,600 --> 00:26:39,960 Mungkin dia rasa gambar ini nampak kacak? 350 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Kenapa? Dia boleh hantar gambar terkini. 351 00:26:42,680 --> 00:26:46,200 - Ayah pun suka gambar lama. - Bagaimana jika bukan dia yang mesej? 352 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Jadi, siapa? 353 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Kamu kata kamu berdua berbual baru-baru ini. 354 00:26:59,880 --> 00:27:01,960 Tapi sekejap. Di balai polis. 355 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 Dia kata hai. 356 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 Kemudian suruh saya beri telefon kepada polis. Itu saja. 357 00:27:07,920 --> 00:27:09,720 Kamu telefon dia selepas itu? 358 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 Banyak kali. Tak berjawab. 359 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 Sebulan sebelum perkahwinan. 360 00:27:27,360 --> 00:27:29,600 Kawan-kawan buat parti bujang kejutan. 361 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 - Ingat? - Jangan ganggu saya. 362 00:27:32,440 --> 00:27:34,920 Michal, tolonglah. Biar saya ceritakan. 363 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 Awak dah ada 19 tahun untuk cerita. 364 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 Michal. Biar saya cerita. 365 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 Michal. 366 00:27:51,480 --> 00:27:52,800 Jangan halang pintu. 367 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Mereka menari. 368 00:27:55,080 --> 00:27:58,600 Saya pesan minuman dan berbual dengan pelayan bar. Itu saja saya ingat. 369 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Saya ke tandas. 370 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 Saya rasa mual. Saya muntah dan tak pakai seluar dalam. 371 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 Apa awak cakap? 372 00:28:12,280 --> 00:28:13,640 Saya dirogol. 373 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 Apa? 374 00:28:24,240 --> 00:28:25,600 Kenapa tak cerita? 375 00:28:25,680 --> 00:28:27,720 - Saya malu. - Malu beritahu saya? 376 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Ini melampau. 377 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 Sangat melampau. 378 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Apa awak nak buat kalau tahu? 379 00:29:07,600 --> 00:29:09,840 - Tunggu sekejap. - Ada pakaian bersih. 380 00:29:14,840 --> 00:29:16,920 - Siapa buat kamu begitu? - Tiada sesiapa. 381 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 - Anak… - Saya takkan jelaskan. 382 00:29:38,160 --> 00:29:40,040 Janji dengan ayah satu perkara. 383 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Kamu akan hidup dan tak bunuh diri. 384 00:29:47,120 --> 00:29:48,600 Itu saja yang ayah minta. 385 00:30:08,680 --> 00:30:11,920 Ini Michal Barczyk. Tinggalkan pesanan selepas bunyi. 386 00:31:24,600 --> 00:31:26,920 Jika dia balik dalam keadaan begitu, 387 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 saya akan musnahkan pusat komuniti awak. Saya janji. 388 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Jangan ugut saya. 389 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Ini bukan ugutan. 390 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 Hanya amaran. 391 00:31:42,360 --> 00:31:43,440 Ayah telefon siapa? 392 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 - Kamu kena berhenti. - Ayah telefon Makowska. 393 00:31:52,080 --> 00:31:54,960 - Gajos… - Ayah dah janji ini rahsia kita. 394 00:31:55,480 --> 00:31:58,440 Kamu ambil dadah berjenama. Entah apa lagi. 395 00:31:59,120 --> 00:32:01,560 - Dia jual kepada kamu? - Ayah tak guna. 396 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 Apa yang ayah dah buat? 397 00:32:51,840 --> 00:32:52,680 Michal. 398 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 Saya betul-betul ingat Adam anak awak. 399 00:33:01,920 --> 00:33:03,360 Saya mencari persamaan. 400 00:33:05,520 --> 00:33:06,560 Rambut. Hidung. 401 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 Gaya jalan. Personaliti. 402 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 Bagi saya, Adam ialah tiruan awak. 403 00:33:21,600 --> 00:33:23,800 Apa awak akan buat kalau saya cerita? 404 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 Awak takkan buat apa-apa. 405 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Awak berpura-pura tiada apa-apa jadi. 406 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 Pandangan awak terhadap saya akan berubah. 407 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 Saya segala-galanya buat awak. 408 00:33:45,720 --> 00:33:47,440 Saya tak mahu itu hilang. 409 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 Saya tak tipu. 410 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 Ayah tak tahu apa-apa. 411 00:35:05,320 --> 00:35:08,280 Dia tanya saya pergi mana dan saya beritahu dia. 412 00:35:09,520 --> 00:35:11,000 Itu sahaja. Saya sumpah. 413 00:35:13,440 --> 00:35:16,920 Dia boleh bantu. Dia kenal orang dalam polis, CBIP. 414 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 Dia kenal orang, awak kata? 415 00:35:30,840 --> 00:35:32,920 Awak fikir awak boleh musnahkan saya? 416 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 Awak begitu bijak? 417 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 Saya akan jadi kambing hitam awak? 418 00:35:43,560 --> 00:35:45,560 Kalau saya ditangkap, saya heret awak. 419 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Bukan sendirian. 420 00:36:06,480 --> 00:36:08,440 Bagaimana awak tahu saya awal? 421 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 Awak nampak cantik. Lidah saya kelu. 422 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Manis mulut. 423 00:36:21,400 --> 00:36:25,560 Apa yang penting sangat sampai tak boleh tunggu? 424 00:36:27,040 --> 00:36:28,280 Ada beberapa perkara. 425 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Alamak… 426 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 - Hai, Beata. - Hai. 427 00:37:27,320 --> 00:37:29,800 - Awak tak nak masuk? - Tak nak. 428 00:37:30,720 --> 00:37:32,040 Igor cuba sorokkannya. 429 00:37:33,480 --> 00:37:35,720 PRABAYAR 430 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Kenapa dia perlukan banyak kad? 431 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Saya tak tahu. 432 00:37:41,480 --> 00:37:46,200 Tengok. Ada beberapa kod. Mungkin ini kod pin untuk kad? 433 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 Ini nampak tak bagus. 434 00:38:02,720 --> 00:38:04,800 Boleh saya tunjuk kepada seseorang? 435 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 Baiklah. 436 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Okey. Boleh. 437 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 Saya mula tertanya-tanya 438 00:38:27,440 --> 00:38:29,840 sama ada kematian Igor memang tak disengajakan. 439 00:38:32,680 --> 00:38:35,400 Saya rasa kita patut tunjuk kepada Pawel. 440 00:38:36,200 --> 00:38:37,960 Awak tak boleh telefon dia? 441 00:38:39,320 --> 00:38:42,720 - Ini tak sesuai nak telefon. - Saya nak jaga Ola. 442 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Okey. 443 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 Helo? 444 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Saya setuju. Saya akan mewakili awak. 445 00:38:58,880 --> 00:39:00,760 Saya dah siasat di CBIP. 446 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 Mereka siasat tentang awak sejak beberapa bulan lepas. 447 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Tapi bukan hanya tentang awak. 448 00:39:09,320 --> 00:39:10,680 Anak awak Adam 449 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 juga suspek. 450 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 Saya betul-betul tak tahu. Saya tak tahu benda ini. 451 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 Tak tahu. Sama dengan kad-kad ini. Ini bukan kepakaran saya. 452 00:39:29,360 --> 00:39:30,680 Adam dan Kaja kekasih. 453 00:39:30,760 --> 00:39:33,920 Kalau anak saya ada masalah, anak awak pasti tahu. 454 00:39:34,000 --> 00:39:36,360 Kaja fikir bukan Adam yang hantar mesej. 455 00:39:36,440 --> 00:39:37,600 Jadi, siapa hantar? 456 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Saya tak tahu. 457 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 Mungkin ia sejenis kod? 458 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Lain kali awak beli barang runcit. 459 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 - Berhenti jadi gila. - Mereka akan bunuh kita. Faham? 460 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Jika kita tak buat sesuatu. 461 00:40:08,880 --> 00:40:11,400 Saya dah penat. Saya tak daftar untuk ini. 462 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Saya juga. 463 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 - Kita kena hentikannya. - Baguslah. 464 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Bagaimana? 465 00:40:35,600 --> 00:40:37,360 Pertama, kata laluan sistem. 466 00:40:40,360 --> 00:40:41,480 Celaka kau. 467 00:40:42,080 --> 00:40:43,240 Sial, Adam. 468 00:40:43,320 --> 00:40:45,400 Berikan kod preskripsi dan selesai. 469 00:40:45,480 --> 00:40:47,240 Tunggu. Barczyk. 470 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 - Ini peluang terakhir awak. - Ya. 471 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Okey. 472 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Tak guna! Gajos! 473 00:41:00,960 --> 00:41:02,200 Hei. Awak hidup? 474 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Gajos? 475 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 - Hei. - Berseronoklah sementara sempat. 476 00:41:07,760 --> 00:41:11,000 Tunggu! Biarkan dia. Biar dia bertenang. 477 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Jom. 478 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 - Dia cari pasal. - Berhenti, Gajos. 479 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 Apa awak nak buat pada dia? 480 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Saya tak tahu. 481 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 Dia akan merayu minta simpati. 482 00:41:53,600 --> 00:41:56,680 - Tak sepatutnya jadi begini. - Jangan menangis. 483 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Hei. Awak ambil telefon pakai buang saya? 484 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 Tidak. 485 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Barczyk. 486 00:42:33,600 --> 00:42:34,560 Tak guna. 487 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Lekas. 488 00:42:54,520 --> 00:42:56,280 - Helo. - Ayah? 489 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Adam? 490 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Adam? 491 00:46:53,960 --> 00:46:56,960 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad