1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,800 --> 00:00:24,760
Helo, bos.
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,760
Saya dah jumpa mayatnya.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
Mayat Renata Kordowska.
5
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Okey.
6
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
BERDASARKAN NOVEL OLEH HARLAN COBEN
7
00:00:43,800 --> 00:00:46,040
MEREKA KENAL SELAMA LIMA TAHUN
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,840
MARIANNA NOWAK - DITEMUI 7 JUN
9
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
ADAM BARCZYK
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
Kita dah tak cari dia. Kes ditutup.
11
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
Dompetnya ditemui
di tempat ibunya dibelasah.
12
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
- Jadi?
- Ini darah dia.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
Betul. Keputusan makmal dah dapat.
14
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
Dia hidup. Dia telefon ibu bapanya.
Mungkin tangannya luka?
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Bukan itu saja.
16
00:01:24,320 --> 00:01:27,800
Kita ada DNA darah Adam
dan DNA ibu bapanya. Nah.
17
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAL
TIADA PADANAN
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
Ini hal peribadi mereka, bukan kita.
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Kenapa Pn. Barczyk tak beritahu kita?
20
00:01:38,120 --> 00:01:41,160
Entah dan saya tak peduli.
Kita jangan masuk campur.
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
Okey. Tapi sebelum ini
doktor pun tak jujur.
22
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
Saya dengar CBIP soal siasat dia.
23
00:01:50,560 --> 00:01:52,360
- Tentang apa?
- Saya tak tahu.
24
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Tapi saya akan siasat. Dikatakan, serius.
25
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
CBIP: BIRO SIASATAN POLIS PERSEKUTUAN
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,720
Apa yang puan buat di sana?
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,920
Saya cari anak saya yang hilang.
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,160
Puan dibelasah.
29
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
Tempoh puan melawan agak menarik.
30
00:02:24,960 --> 00:02:26,560
Awak mengekori saya?
31
00:02:29,360 --> 00:02:33,000
- Kenapa tak tolong saya?
- Siapa cakap kami tak tolong?
32
00:02:35,080 --> 00:02:36,560
Apa awak nak daripada saya?
33
00:02:37,200 --> 00:02:41,880
Kebelakangan ini, kami nampak penjualan
haram preskripsi ubat yang meningkat.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Makin ramai pesakit di bilik kecemasan.
35
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Makin banyak kematian
sebab dos berlebihan.
36
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
Ini hospital tertentu,
37
00:02:48,760 --> 00:02:52,600
jadi kami boleh tahu
kejiranan yang paling aktif.
38
00:02:53,200 --> 00:02:56,680
Kami ikut petunjuk,
siasat doktor dan jumpa puan.
39
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
Apa maksud awak?
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Biasa tengok?
41
00:03:10,600 --> 00:03:15,440
Saya tertanya-tanya kecederaan
sukan apa yang perlukan ubat psikotropik.
42
00:03:18,120 --> 00:03:19,960
Saya tak beri ubat seperti itu.
43
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Bukan saya yang tulis.
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
Kacper Rozbicki.
45
00:03:29,200 --> 00:03:31,560
Salah seorang yang bergaduh dengan puan.
46
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Kebetulan?
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,120
Apa yang awak maksudkan? Dia pesakit saya?
48
00:03:37,200 --> 00:03:40,320
Itu kali pertama saya jumpa dia.
49
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
Itu bukan tulisan saya.
50
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Tapi ini cap dan tandatangan puan.
Ya atau tidak?
51
00:03:49,160 --> 00:03:52,440
Betul. Tulisan puan tiada
pada semua preskripsi.
52
00:03:52,520 --> 00:03:56,760
Kami dah sahkan. Ini maknanya
puan beri pad puan kepada orang lain.
53
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
Itu juga jenayah serius.
54
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
Atau ia dicuri daripada puan.
55
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Kemudian ada isu kod e-preskripsi.
56
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
Hanya puan yang ada akses.
57
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Semoga puan berjaya.
58
00:04:13,960 --> 00:04:18,800
Tapi nampaknya boleh kena hukuman
penjara selama dua tahun, doktor.
59
00:04:23,200 --> 00:04:26,680
Ada orang lain tahu awak pasang
aplikasi pengintip di telefon Adam?
60
00:04:26,760 --> 00:04:29,080
Tak. Hanya saya, Anna
61
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
dan Makowska.
62
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Siapa itu?
63
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
Pemilik Guru, pusat komuniti.
64
00:04:35,400 --> 00:04:39,840
Dia kata Adam pernah ke sana
untuk terapi remaja yang bermasalah.
65
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
- Kamu berdua tahu?
- Tentulah tidak. Itu mengarut.
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
- Makowska?
- Makowska.
67
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
Masukkan "Guru, Makowska".
68
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Okey.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,120
Ada sesuatu.
70
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
GURU - PUSAT KOMUNITI BELIA
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
- Inikah?
- "Guru". Ya.
72
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
Itu orangnya.
73
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
Wanita ini?
74
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
Ya. Itu dia.
75
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
- Mana Adam Barczyk?
- Saya tak tahu.
76
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
Betul. Saya tak tipu.
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,080
Duduk.
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Saya suruh awak buat begitu?
79
00:05:30,560 --> 00:05:31,760
Dia masih hidup? Ya.
80
00:05:34,520 --> 00:05:36,840
Kami cuma bercakap
dengannya melalui telefon.
81
00:05:39,440 --> 00:05:40,520
Hanya telefon?
82
00:05:45,040 --> 00:05:47,160
Awak fikir ini permainan?
83
00:05:47,800 --> 00:05:48,840
Suka-suka?
84
00:05:51,440 --> 00:05:54,560
Kamu dah diberi masa untuk pujuk Barczyk.
85
00:05:55,280 --> 00:05:56,560
Kamu sempat.
86
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
Tapi sekarang masa dah tamat.
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,320
Kami boleh cuba
88
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
lagi.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
Awak ada pelawat.
90
00:06:22,440 --> 00:06:23,920
Kami dah tutup hari ini.
91
00:06:24,600 --> 00:06:27,520
Saya tahu. Maaf.
Saya nak tanya tentang Adam lagi.
92
00:06:29,400 --> 00:06:31,640
Bila kali terakhir dia ke sini?
93
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
Dah lama. Saya tak ingat.
94
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Maafkan saya. Saya sibuk.
95
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
Adakah dia selalu ke sini?
96
00:06:41,560 --> 00:06:45,200
Jarang. Dia datang dua atau tiga kali.
97
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Dua atau tiga kali?
98
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
Saya ada terfikir.
99
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
Mungkin tentang teman wanitanya?
100
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Saya tak faham.
101
00:07:00,280 --> 00:07:03,000
Dia kata mereka ada masalah.
102
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Mereka bergaduh. Gadis itu menangis.
Adam tak tahu nak buat apa.
103
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Pelik.
104
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
Saya rasa hubungan mereka okey.
105
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Mungkin awak tak perasan.
106
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
Isteri saya pasti tahu.
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
Begini…
108
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
Cuba siasat.
109
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Maaf, tapi…
110
00:07:29,200 --> 00:07:31,840
Saya tak boleh berbual
dengan awak sekarang.
111
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Saya ada tetamu.
112
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Selamat jalan.
113
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Selamat tinggal.
114
00:07:48,960 --> 00:07:53,440
Mereka berhak untuk soal siasat awak.
Tiada kesilapan prosedur.
115
00:07:55,000 --> 00:07:57,560
Saya telefon sebab awak akan bimbing saya.
116
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
Awak perlukan peguam.
117
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
Saya tak bersalah.
118
00:08:07,160 --> 00:08:08,760
Bukankah kita semua begitu?
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,160
- Awak tak percaya saya?
- Itu tak penting.
120
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Borys Gajewicz.
121
00:08:20,480 --> 00:08:24,160
Saya akan minta dia bantu awak.
Dia uruskan kes yang sama.
122
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
Tapi anaknya terlibat
dalam kes Adam hilang.
123
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
Satu lagi sebab untuk kawal dia.
124
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Dia memang teruk, tapi dia tahu kerjanya.
125
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Baiklah.
126
00:08:39,800 --> 00:08:40,920
Saya tahu semuanya.
127
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
Jual ubat secara haram
dan pemalsuan preskripsi.
128
00:08:45,680 --> 00:08:49,200
Sudah tentu Pn. Anna Barczyk
menafikan tuduhan itu.
129
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
Boleh awak kaitkan dengan kes kita?
130
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
Setakat ini
131
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
tak. Saya tak boleh.
132
00:09:04,960 --> 00:09:08,200
Marek. Suami Kordowska
dah mengenal pasti mayat.
133
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Jom periksa satu tempat lagi, okey?
134
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Awak kenal dia?
135
00:09:23,960 --> 00:09:26,800
Sudah tentu.
Renata Kordowska. Kawan Marianna.
136
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Bila kali terakhir awak jumpa dia?
137
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Saya tak ingat.
Dia telefon beberapa hari lalu.
138
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Yakah? Boleh saya tahu tentang apa?
139
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Tentang Marianna.
140
00:09:46,400 --> 00:09:48,920
Sebab dia tiada khabar berita Marianna.
141
00:09:51,400 --> 00:09:55,080
Pn. Kordowska dibunuh.
Kami jumpa mayatnya pagi tadi.
142
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
Apa? Mustahil.
143
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
Ayah…
144
00:10:00,440 --> 00:10:03,360
Sayang, tolong tunggu di dalam bilik.
145
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
Kami nak beredar.
146
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
Bolehkah Ola Barczyk tumpang tidur?
147
00:10:10,440 --> 00:10:12,920
- Ya, boleh. Tunggu di dalam bilik.
- Okey.
148
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Ola Barczyk? Adakah nama ibunya Anna?
149
00:10:15,480 --> 00:10:17,440
- Doktor perubatan sukan?
- Ya.
150
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
- Mereka kawan?
- Siapa?
151
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
Anak awak dan anak Barczyk.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Ya. Keluarga kami dah lama rapat.
153
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Baiklah.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Terima kasih, encik.
155
00:10:31,280 --> 00:10:32,160
Terima kasih.
156
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
157
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
Kita kita rumuskan.
158
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
- Anna Barczyk disiasat CBIP.
- Ya.
159
00:10:39,360 --> 00:10:40,480
Anaknya hilang.
160
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
Rakan sekelas Adam,
Nika Reszke, diculik dan dibelasah.
161
00:10:44,280 --> 00:10:45,160
Ya.
162
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
Kawan keluarga, Marianna Nowak, dibunuh.
163
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
Seperti kawannya, Renata Kordowska.
164
00:10:49,920 --> 00:10:53,640
Ada orang beritahu Barczyk yang darah
pada dompet itu darah anak mereka?
165
00:10:53,720 --> 00:10:55,560
Saya akan telefon mereka.
166
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
- Ewelina!
- Apa?
167
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
"Apa?" Ia terlalu penting
untuk panggilan telefon.
168
00:11:01,640 --> 00:11:05,560
Okey. Jom makan dulu. Saya dah kebuluran.
169
00:11:05,640 --> 00:11:08,080
Aduhai. Kenapa tak cakap, "Saya lapar"?
170
00:11:09,320 --> 00:11:11,120
Itulah maksud saya.
171
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Beata?
172
00:11:27,440 --> 00:11:28,600
Apa awak buat di sini?
173
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Saya menjaga Ola.
Dia baru lepas makan dan naik ke atas.
174
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
Di mana
175
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Anna?
176
00:11:39,000 --> 00:11:42,320
Dia telefon tadi.
Nanti dia balik. Ada hal kecemasan.
177
00:11:45,240 --> 00:11:47,440
Awak dah balik, jadi saya balik dulu.
178
00:11:47,960 --> 00:11:49,280
Baiklah. Terima kasih.
179
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
"Guru".
180
00:11:53,480 --> 00:11:55,160
Pernah dengar tak?
181
00:11:55,760 --> 00:11:56,880
Tak. Patut dengar?
182
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
Adam pernah ke sana. Tanpa beritahu kami.
183
00:12:03,520 --> 00:12:07,240
Igor pun mungkin ke sana.
Mungkin awak dengar apa-apa.
184
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Tak, saya tak dengar.
185
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
Awak tak apa-apa?
186
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Saya tak betul-betul kenal Igor.
187
00:12:32,160 --> 00:12:35,640
Kami jarang berbual.
Dia buat rumah macam hotel.
188
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
Saya berpura-pura anggap ia biasa.
189
00:12:40,360 --> 00:12:42,960
Selepas bercerai,
saya dah tak larat nak bertengkar.
190
00:12:44,960 --> 00:12:46,560
Tapi ini anak-anak kami.
191
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Saya terlewat sedar. Awak masih…
192
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
Awak masih sempat sedar.
193
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
Apa perasaan awak?
194
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
Seperti kena langgar trak.
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,560
Apa yang mereka nak?
196
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
Saya tak tahu.
197
00:13:22,840 --> 00:13:27,560
Ia tentang tablet saya.
Mereka mencari sesuatu.
198
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
Mereka jahat, Kaja.
199
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Terutamanya lelaki yang saya…
200
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
Hei.
201
00:13:39,640 --> 00:13:41,960
Awak melawan demi nyawa awak. Okey?
202
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Kaja, saya rasa saya bunuh dia.
203
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Tak guna.
204
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Tak jawab.
205
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
Awak ingat sebab mereka?
206
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Mereka apa?
207
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Cuba cederakan dia.
208
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Saya tak tahu.
209
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Mungkin.
210
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Tak guna.
211
00:14:14,480 --> 00:14:16,600
Kenapa? Kenapa mereka tak suka Nika?
212
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Bukan tak suka dia.
213
00:14:19,160 --> 00:14:22,840
- Mesti mereka tahu kamu kekasih.
- Mereka akan bunuh kita.
214
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Saya boleh uruskan.
215
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Bagaimana? Macam hari ini? Sial!
216
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Bertenang. Saya ada sesuatu.
217
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Dari mana?
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
Sedia payung sebelum hujan.
219
00:14:49,680 --> 00:14:52,200
Tak ada. Satu preskripsi pun tak ada.
220
00:14:52,280 --> 00:14:56,560
- Mungkin awak dah alihkan?
- Saya simpan pad preskripsi di sini.
221
00:14:56,640 --> 00:14:59,640
- Bila kali terakhir awak pegang?
- Entah. Dah lama.
222
00:14:59,720 --> 00:15:02,520
Anna, fokus. Seminggu lalu? Sebulan lalu?
223
00:15:02,600 --> 00:15:05,080
Saya tak ingat. Berhenti soal siasat saya.
224
00:15:05,160 --> 00:15:08,040
Kalau awak tak hilangkannya,
awak tahu maksudnya?
225
00:15:08,120 --> 00:15:09,640
- Nampak macam…
- Michal!
226
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
Maaf. Cuba nak faham.
227
00:15:15,160 --> 00:15:19,880
Kebelakangan ini cuma e-preskripsi.
Mungkin saya letak di laci di klinik.
228
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
Apa-apa pun, nampak teruk.
229
00:15:22,160 --> 00:15:23,000
Saya tahu.
230
00:15:25,800 --> 00:15:27,720
Sebab itu kita kena cari Adam.
231
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
Kita kena cari peguam yang bagus.
232
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
Kopinski ada idea.
233
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Tak boleh.
234
00:15:50,720 --> 00:15:53,480
Beritahu isteri awak,
saya takkan mewakili dia.
235
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
Saya tak faham. Kenapa?
236
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
Sebab saya tak suka kalah.
237
00:16:00,640 --> 00:16:03,240
Tapi saya diberitahu awak yang terbaik.
238
00:16:03,840 --> 00:16:04,960
Nak autograf saya?
239
00:16:07,760 --> 00:16:10,600
Begini. Ini bukan saja
tentang keluarga saya.
240
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
Anak awak juga terlibat.
241
00:16:14,880 --> 00:16:16,960
Terlibat? Dalam apa sebenarnya?
242
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Semasa Anna mengekori dia, Anna dipukul.
243
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Ia bukan kebetulan.
Anak awak tahu lokasi Adam.
244
00:16:24,360 --> 00:16:25,440
Awak sedang rakam?
245
00:16:27,320 --> 00:16:28,640
Tidak.
246
00:16:28,720 --> 00:16:29,920
Patutkah saya rakam?
247
00:16:30,680 --> 00:16:32,560
Jangan libatkan anak saya.
248
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
Atau saya libatkan anak awak.
249
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
- Faham?
- Apa maksud awak?
250
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
Itu saja?
251
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
- Apa maksud awak? Awak tahu sesuatu?
- Balik.
252
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
- Awak tahu Adam di mana?
- Sekali lagi, balik.
253
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Berambus, Barczyk.
254
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
- Kenapa ini?
- Bercakap…
255
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
Apa yang kamu ambil?
256
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
Di mana Adam?
257
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Jangan ganggu aku!
258
00:17:06,360 --> 00:17:09,440
- Jangan ganggu aku. Lepaskan aku.
- Masuk bilik.
259
00:17:09,520 --> 00:17:11,120
- Naik atas.
- Lepaskan aku.
260
00:17:11,200 --> 00:17:12,920
- Pergi.
- Tak. Lepaskan.
261
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
Tidak! Lepaskan aku.
262
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Lepaskan! Tidak!
263
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
Berambus.
264
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
- Lepaskan!
- Saya telefon ambulans.
265
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
- Jangan telefon sesiapa.
- Kami perlukan ambulans segera.
266
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Saya tak tahu apa-apa.
267
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
Mungkin dadah psikoaktif.
268
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Hei, kawan. Awak dengar tak?
269
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Helo?
270
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
Pandang saya.
271
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Helo? Awak dengar tak?
272
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
- Hai.
- Jika angkara anak Gajewicz?
273
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
Mungkin dia yang curi
pad preskripsi dan kod?
274
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Mungkin. Mungkin tidak.
275
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
Ayahnya dan Makowska juga tahu sesuatu.
276
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
- Dia asyik mengelak soalan saya.
- Tapi awak tak ada bukti.
277
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
Celaka. Awak di pihak siapa?
278
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Sentiasa di pihak yang benar.
279
00:18:37,920 --> 00:18:38,800
Malangnya.
280
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
Bagus. Kebenaran siapa lebih meyakinkan?
281
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Maaf, saya kena letak telefon.
282
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Nanti saya telefon. Jumpa nanti.
283
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Jasmina ajak saya tidur di rumahnya.
284
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
Mak rasa ia bukan idea yang baik.
285
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
Ya, saya tahu. Dia asyik menangis.
286
00:19:20,480 --> 00:19:22,800
Apa yang menimpa maknya memang teruk.
287
00:19:26,520 --> 00:19:28,640
Mak takkan tinggalkan saya, bukan?
288
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Mari sini.
289
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Duduk sini.
290
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
Mak takkan tinggalkan kamu. Okey?
291
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
Mak takkan tinggalkan kamu.
292
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
Janji dengan saya.
293
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
Mak janji akan sentiasa di sisi kamu.
294
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
Sentiasa menyokong kamu.
295
00:19:55,760 --> 00:19:57,720
Mak sangat menyayangi kamu. Tahu?
296
00:19:58,880 --> 00:19:59,920
Terlalu sayang.
297
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
Awak pasti itu darah Adam?
298
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
Kami bandingkannya dengan DNA puan.
Ini darah anak puan.
299
00:20:32,560 --> 00:20:34,760
Itu belum bermakna apa-apa.
300
00:20:36,040 --> 00:20:39,000
Puan berkawan
dengan mendiang Marianna Nowak?
301
00:20:39,520 --> 00:20:42,040
Puan kenal Renata Kordowska?
302
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Renata apa?
303
00:20:46,000 --> 00:20:49,040
Mungkin kamu semua jual ubat,
ada masalah timbul
304
00:20:49,720 --> 00:20:52,080
dan mereka berdua terpaksa mati.
305
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Apa dia?
306
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
Apa awak merepek ini?
307
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
Ini soal siasat? Adakah saya suspek?
308
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Tidak.
309
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
Anak saya hilang.
Keutamaan saya sekarang ialah mencari dia.
310
00:21:09,560 --> 00:21:13,400
Jika kedatangan awak
tiada kaitan dengan kehilangannya…
311
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
Dah beritahu dia tentang ayahnya?
312
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
- Mungkin sebab itu dia hilang?
- Saya tak faham. Maksud awak?
313
00:21:21,120 --> 00:21:23,680
Maksud saya, Michal Barczyk bukan ayahnya.
314
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
Michal ialah ayah Adam.
315
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Bukan ayah kandung.
316
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Kami pasti.
317
00:21:33,120 --> 00:21:35,680
Adam tiada kaitan genetik
dengan suami puan.
318
00:21:35,760 --> 00:21:37,600
Kami ada bawa keputusan ujian.
319
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
Apa maksud, "tiada padanan"?
320
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Itulah maksudnya.
321
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
Puan tak tahu?
322
00:21:52,440 --> 00:21:55,040
Baiklah. Kita akan berhubung.
323
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Kalau boleh, jangan tinggalkan pekan ini.
324
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Kami minta diri.
325
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Pergi dulu.
326
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Syabas.
327
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
Kamu asyik dapat lima.
328
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Ya.
329
00:23:12,800 --> 00:23:14,640
Bukankah patut letak yang lain?
330
00:23:14,720 --> 00:23:17,800
Michal, saya nak bercakap dengan awak.
331
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
Maafkan mak, Olenka.
332
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Tunggu di sini, ladu.
333
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Saya bukan ladu.
334
00:23:23,240 --> 00:23:24,600
Anna, apa yang berlaku?
335
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
- Dia pula?
- Michal!
336
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
Ada apa-apa saya perlu tahu?
337
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Ola, masuk bilik. Semuanya okey. Okey?
338
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
KENAPA AWAK TAK NAK
BERITAHU SAYA LOKASI AWAK?
339
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
SAYA TAKKAN BERITAHU IBU AYAH AWAK.
340
00:25:41,000 --> 00:25:44,880
JANGAN RISAU. SAYA OKEY.
NANTI KITA BERBUAL.
341
00:25:45,720 --> 00:25:48,360
SAYA RINDU AWAK!
342
00:25:48,440 --> 00:25:54,240
KIRIM GAMBAR AWAK. TOLONGLAH!
343
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
Ayah, tengok.
344
00:26:23,400 --> 00:26:25,520
- Apa dia?
- Saya baru dapat daripada Adam.
345
00:26:26,120 --> 00:26:29,520
Ia diambil setengah tahun lalu semasa
dia menang perlawanan bola keranjang.
346
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Itu yang saya ingat.
347
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
- Dia hantar gambar lama?
- Ya.
348
00:26:34,720 --> 00:26:36,840
- Ada masalah?
- Tak masuk akal.
349
00:26:37,600 --> 00:26:39,960
Mungkin dia rasa gambar ini nampak kacak?
350
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Kenapa? Dia boleh hantar gambar terkini.
351
00:26:42,680 --> 00:26:46,200
- Ayah pun suka gambar lama.
- Bagaimana jika bukan dia yang mesej?
352
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Jadi, siapa?
353
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
Kamu kata kamu berdua
berbual baru-baru ini.
354
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
Tapi sekejap. Di balai polis.
355
00:27:02,760 --> 00:27:03,920
Dia kata hai.
356
00:27:04,000 --> 00:27:07,840
Kemudian suruh saya
beri telefon kepada polis. Itu saja.
357
00:27:07,920 --> 00:27:09,720
Kamu telefon dia selepas itu?
358
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
Banyak kali. Tak berjawab.
359
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Sebulan sebelum perkahwinan.
360
00:27:27,360 --> 00:27:29,600
Kawan-kawan buat parti bujang kejutan.
361
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
- Ingat?
- Jangan ganggu saya.
362
00:27:32,440 --> 00:27:34,920
Michal, tolonglah. Biar saya ceritakan.
363
00:27:35,000 --> 00:27:37,080
Awak dah ada 19 tahun untuk cerita.
364
00:27:43,200 --> 00:27:45,680
Michal. Biar saya cerita.
365
00:27:48,160 --> 00:27:49,240
Michal.
366
00:27:51,480 --> 00:27:52,800
Jangan halang pintu.
367
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
Mereka menari.
368
00:27:55,080 --> 00:27:58,600
Saya pesan minuman dan berbual
dengan pelayan bar. Itu saja saya ingat.
369
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Saya ke tandas.
370
00:28:01,160 --> 00:28:03,880
Saya rasa mual.
Saya muntah dan tak pakai seluar dalam.
371
00:28:06,360 --> 00:28:07,560
Apa awak cakap?
372
00:28:12,280 --> 00:28:13,640
Saya dirogol.
373
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
Apa?
374
00:28:24,240 --> 00:28:25,600
Kenapa tak cerita?
375
00:28:25,680 --> 00:28:27,720
- Saya malu.
- Malu beritahu saya?
376
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Ini melampau.
377
00:28:31,640 --> 00:28:32,600
Sangat melampau.
378
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
Apa awak nak buat kalau tahu?
379
00:29:07,600 --> 00:29:09,840
- Tunggu sekejap.
- Ada pakaian bersih.
380
00:29:14,840 --> 00:29:16,920
- Siapa buat kamu begitu?
- Tiada sesiapa.
381
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
- Anak…
- Saya takkan jelaskan.
382
00:29:38,160 --> 00:29:40,040
Janji dengan ayah satu perkara.
383
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Kamu akan hidup dan tak bunuh diri.
384
00:29:47,120 --> 00:29:48,600
Itu saja yang ayah minta.
385
00:30:08,680 --> 00:30:11,920
Ini Michal Barczyk.
Tinggalkan pesanan selepas bunyi.
386
00:31:24,600 --> 00:31:26,920
Jika dia balik dalam keadaan begitu,
387
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
saya akan musnahkan
pusat komuniti awak. Saya janji.
388
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Jangan ugut saya.
389
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Ini bukan ugutan.
390
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
Hanya amaran.
391
00:31:42,360 --> 00:31:43,440
Ayah telefon siapa?
392
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
- Kamu kena berhenti.
- Ayah telefon Makowska.
393
00:31:52,080 --> 00:31:54,960
- Gajos…
- Ayah dah janji ini rahsia kita.
394
00:31:55,480 --> 00:31:58,440
Kamu ambil dadah berjenama.
Entah apa lagi.
395
00:31:59,120 --> 00:32:01,560
- Dia jual kepada kamu?
- Ayah tak guna.
396
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
Apa yang ayah dah buat?
397
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
Michal.
398
00:32:57,680 --> 00:32:59,760
Saya betul-betul ingat Adam anak awak.
399
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
Saya mencari persamaan.
400
00:33:05,520 --> 00:33:06,560
Rambut. Hidung.
401
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Gaya jalan. Personaliti.
402
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
Bagi saya, Adam ialah tiruan awak.
403
00:33:21,600 --> 00:33:23,800
Apa awak akan buat kalau saya cerita?
404
00:33:26,720 --> 00:33:28,200
Awak takkan buat apa-apa.
405
00:33:31,280 --> 00:33:33,200
Awak berpura-pura tiada apa-apa jadi.
406
00:33:34,600 --> 00:33:36,960
Pandangan awak terhadap saya akan berubah.
407
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
Saya segala-galanya buat awak.
408
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
Saya tak mahu itu hilang.
409
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
Saya tak tipu.
410
00:35:03,680 --> 00:35:05,240
Ayah tak tahu apa-apa.
411
00:35:05,320 --> 00:35:08,280
Dia tanya saya pergi mana
dan saya beritahu dia.
412
00:35:09,520 --> 00:35:11,000
Itu sahaja. Saya sumpah.
413
00:35:13,440 --> 00:35:16,920
Dia boleh bantu.
Dia kenal orang dalam polis, CBIP.
414
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
Dia kenal orang, awak kata?
415
00:35:30,840 --> 00:35:32,920
Awak fikir awak boleh musnahkan saya?
416
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
Awak begitu bijak?
417
00:35:37,440 --> 00:35:39,640
Saya akan jadi kambing hitam awak?
418
00:35:43,560 --> 00:35:45,560
Kalau saya ditangkap, saya heret awak.
419
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Bukan sendirian.
420
00:36:06,480 --> 00:36:08,440
Bagaimana awak tahu saya awal?
421
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
Awak nampak cantik. Lidah saya kelu.
422
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Manis mulut.
423
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
Apa yang penting sangat
sampai tak boleh tunggu?
424
00:36:27,040 --> 00:36:28,280
Ada beberapa perkara.
425
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Alamak…
426
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
- Hai, Beata.
- Hai.
427
00:37:27,320 --> 00:37:29,800
- Awak tak nak masuk?
- Tak nak.
428
00:37:30,720 --> 00:37:32,040
Igor cuba sorokkannya.
429
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
PRABAYAR
430
00:37:35,800 --> 00:37:37,760
Kenapa dia perlukan banyak kad?
431
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Saya tak tahu.
432
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Tengok. Ada beberapa kod.
Mungkin ini kod pin untuk kad?
433
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Ini nampak tak bagus.
434
00:38:02,720 --> 00:38:04,800
Boleh saya tunjuk kepada seseorang?
435
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Baiklah.
436
00:38:12,000 --> 00:38:13,280
Okey. Boleh.
437
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
Saya mula tertanya-tanya
438
00:38:27,440 --> 00:38:29,840
sama ada kematian Igor
memang tak disengajakan.
439
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Saya rasa kita patut tunjuk kepada Pawel.
440
00:38:36,200 --> 00:38:37,960
Awak tak boleh telefon dia?
441
00:38:39,320 --> 00:38:42,720
- Ini tak sesuai nak telefon.
- Saya nak jaga Ola.
442
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
Okey.
443
00:38:54,160 --> 00:38:55,200
Helo?
444
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
Saya setuju. Saya akan mewakili awak.
445
00:38:58,880 --> 00:39:00,760
Saya dah siasat di CBIP.
446
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
Mereka siasat tentang awak
sejak beberapa bulan lepas.
447
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Tapi bukan hanya tentang awak.
448
00:39:09,320 --> 00:39:10,680
Anak awak Adam
449
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
juga suspek.
450
00:39:19,120 --> 00:39:22,000
Saya betul-betul tak tahu.
Saya tak tahu benda ini.
451
00:39:22,080 --> 00:39:25,800
Tak tahu. Sama dengan kad-kad ini.
Ini bukan kepakaran saya.
452
00:39:29,360 --> 00:39:30,680
Adam dan Kaja kekasih.
453
00:39:30,760 --> 00:39:33,920
Kalau anak saya ada masalah,
anak awak pasti tahu.
454
00:39:34,000 --> 00:39:36,360
Kaja fikir bukan Adam yang hantar mesej.
455
00:39:36,440 --> 00:39:37,600
Jadi, siapa hantar?
456
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Saya tak tahu.
457
00:39:39,920 --> 00:39:41,640
Mungkin ia sejenis kod?
458
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Lain kali awak beli barang runcit.
459
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
- Berhenti jadi gila.
- Mereka akan bunuh kita. Faham?
460
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
Jika kita tak buat sesuatu.
461
00:40:08,880 --> 00:40:11,400
Saya dah penat. Saya tak daftar untuk ini.
462
00:40:11,480 --> 00:40:12,560
Saya juga.
463
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
- Kita kena hentikannya.
- Baguslah.
464
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Bagaimana?
465
00:40:35,600 --> 00:40:37,360
Pertama, kata laluan sistem.
466
00:40:40,360 --> 00:40:41,480
Celaka kau.
467
00:40:42,080 --> 00:40:43,240
Sial, Adam.
468
00:40:43,320 --> 00:40:45,400
Berikan kod preskripsi dan selesai.
469
00:40:45,480 --> 00:40:47,240
Tunggu. Barczyk.
470
00:40:49,560 --> 00:40:51,920
- Ini peluang terakhir awak.
- Ya.
471
00:40:54,120 --> 00:40:54,960
Okey.
472
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
Tak guna! Gajos!
473
00:41:00,960 --> 00:41:02,200
Hei. Awak hidup?
474
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Gajos?
475
00:41:05,000 --> 00:41:07,680
- Hei.
- Berseronoklah sementara sempat.
476
00:41:07,760 --> 00:41:11,000
Tunggu! Biarkan dia. Biar dia bertenang.
477
00:41:12,640 --> 00:41:13,680
Jom.
478
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
- Dia cari pasal.
- Berhenti, Gajos.
479
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
Apa awak nak buat pada dia?
480
00:41:42,600 --> 00:41:43,480
Saya tak tahu.
481
00:41:44,240 --> 00:41:46,040
Dia akan merayu minta simpati.
482
00:41:53,600 --> 00:41:56,680
- Tak sepatutnya jadi begini.
- Jangan menangis.
483
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
Hei. Awak ambil telefon pakai buang saya?
484
00:42:27,720 --> 00:42:28,720
Tidak.
485
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
Barczyk.
486
00:42:33,600 --> 00:42:34,560
Tak guna.
487
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Lekas.
488
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
- Helo.
- Ayah?
489
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Adam?
490
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Adam?
491
00:46:53,960 --> 00:46:56,960
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad