1 00:00:06,160 --> 00:00:08,840 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,760 Halo, Bos. 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,800 Aku menemukan mayatnya. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 Renata Kordowska. 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Baiklah. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,080 BERDASARKAN NOVEL KARYA HARLAN COBEN HOLD TIGHT: PEGANG ERAT 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,040 MEREKA SALING KENAL SELAMA LIMA TAHUN 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 MARIANNA NOWAK DITEMUKAN TANGGAL 7 JUNI 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 ADAM BARCZYK 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 Mereka tak mencarinya lagi. Kasus itu sudah ditutup. 11 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 Dompetnya ditemukan di dekat tempat ibunya dipukuli. 12 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 - Dan? - Ini darahnya. 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 Itu pasti. Hasil tes DNA baru tiba. 14 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 Dia masih hidup. Dia hubungi orang tuanya. Mungkin tangannya terluka? 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Bukan itu saja. 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,800 Kami punya DNA darah Adam, juga DNA orang tuanya. Ini. 17 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 ADAM BARCZYK - MICHAŁ BARCZYK TAK COCOK 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,040 Itu urusan pribadi mereka, bukan kita. 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Kenapa Bu Barczyk tak bilang? 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,160 Aku tak tahu dan aku tak peduli. Jangan ikut campur. 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,480 Oke. Tapi dokter itu tak jujur sebelumnya. 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 Aku dengar dari BIP mereka menginterogasinya. 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 - Soal apa? - Entahlah. 24 00:01:53,360 --> 00:01:56,040 Tapi aku akan mencari tahu. Seharusnya, itu kasus besar. 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 BIRO INVESTIGASI PUSAT 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 Sedang apa kau di sana? 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,920 Aku mencari putraku yang hilang. 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 Kau dipukuli. 29 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 Mengesankan betapa lama kau mampu melawan. 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 Kalian mengikutiku? 31 00:02:29,280 --> 00:02:33,000 - Kenapa tak membantuku? - Siapa bilang kami tak membantu? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,560 Apa yang kalian inginkan dariku? 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,840 Akhir-akhir ini, kami melihat peningkatan perdagangan obat resep ilegal. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Lebih banyak orang masuk UGD. 35 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Lebih banyak kematian terkait overdosis. 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 Rumah sakitnya spesifik, 37 00:02:48,760 --> 00:02:52,600 jadi terlihat dengan jelas lingkungan mana yang paling aktif. 38 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Kami mengikuti petunjuk, memeriksa dokter, dan menemukanmu. 39 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 Apa maksudmu? 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Apa ini terlihat familier? 41 00:03:10,600 --> 00:03:15,440 Aku ingin tahu cedera olahraga apa yang butuh obat psikotropika. 42 00:03:18,120 --> 00:03:19,920 Aku tak meresepkan obat semacam itu. 43 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 Aku tak menulis ini. 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Kacper Rozbicki. 45 00:03:29,240 --> 00:03:32,480 Salah satu orang yang berkelahi denganmu. Kebetulan? 46 00:03:34,360 --> 00:03:36,320 Apa maksudmu? Bahwa dia pasienku? 47 00:03:37,200 --> 00:03:39,680 Itu kali pertama aku melihatnya. 48 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 Ini bahkan bukan tulisan tanganku. 49 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Tapi ini stempelmu dan tanda tanganmu. Ya atau tidak? 50 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Benar, bukan tulisanmu yang ada di resep ini. 51 00:03:52,520 --> 00:03:56,760 Kami sudah cek. Itu berarti nota resep doktermu di tangan orang lain. 52 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 Itu juga kejahatan serius. 53 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 Atau itu dicuri darimu. 54 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Meski begitu, ada kode resep elektronik. 55 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Hanya kau yang bisa mengaksesnya. 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Kudoakan yang terbaik untukmu. 57 00:04:13,960 --> 00:04:18,800 Tapi tampaknya kau bisa dipenjara hingga dua tahun, Dokter. 58 00:04:23,160 --> 00:04:26,240 Ada yang tahu kau memasang perangkat pengintai di ponsel Adam? 59 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 Tidak. Hanya aku, Anka, 60 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 dan Makowska. 61 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Siapa dia? 62 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 Pemilik Guru, pusat komunitas. 63 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 Katanya Adam dulu menjalani terapi di sana untuk anak muda bermasalah. 64 00:04:39,920 --> 00:04:43,280 - Kalian tahu? - Tentu saja tidak. Itu omong kosong. 65 00:04:43,360 --> 00:04:45,680 - Makowska? - Makowska. 66 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Masukkan "Guru, Makowska". 67 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Baiklah. 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,000 Ada sesuatu. 69 00:04:57,440 --> 00:05:00,080 GURU PUSAT KOMUNITAS UNTUK REMAJA 70 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 - Ini? - "Guru". Ya. 71 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 Itu dia. 72 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 Wanita ini? 73 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Ya. Itu dia. 74 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 - Di mana Adam Barczyk? - Entahlah. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 Sungguh. Aku tak bohong. 76 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Duduklah. 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Apa aku memintamu melakukan itu? 78 00:05:30,560 --> 00:05:31,760 Dia masih hidup? Ya. 79 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 Kami berbicara di telepon. 80 00:05:39,320 --> 00:05:40,520 Hanya lewat telepon? 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,160 Menurutmu ini permainan? 82 00:05:47,760 --> 00:05:48,840 Untuk seru-seruan? 83 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Kalian punya waktu untuk membujuk Barczyk. 84 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Tadinya. 85 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Tapi sekarang waktunya habis. 86 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Kami bisa coba… 87 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 lagi. 88 00:06:10,960 --> 00:06:12,160 Kau kedatangan tamu. 89 00:06:22,400 --> 00:06:23,640 Kami tutup hari ini. 90 00:06:24,600 --> 00:06:27,680 Aku tahu. Maaf. Aku ingin bertanya tentang Adam lagi. 91 00:06:29,280 --> 00:06:31,200 Kapan terakhir kali dia di sini? 92 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 Sudah lama sekali. Aku tak ingat. 93 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Permisi. Aku sibuk. 94 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Apa dia sering ke sini? 95 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Jarang. Hampir tak pernah. Dia kemari dua atau mungkin tiga kali. 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Dua atau tiga kali? 97 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Aku sudah memikirkannya. 98 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 Mungkinkah ini tentang pacarnya? 99 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Aku tak mengerti. 100 00:07:00,280 --> 00:07:03,000 Dia bilang mereka bertengkar. 101 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Mereka berdebat. Pacarnya menangis. Dia tak tahu harus bagaimana. 102 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 Aneh. 103 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 Aku kira semua baik-baik saja. 104 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 Mungkin kau tak menyadarinya. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Tapi istriku pasti tahu. 106 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Begini… 107 00:07:24,720 --> 00:07:26,200 Selidikilah itu. 108 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Maaf, tapi 109 00:07:29,200 --> 00:07:32,920 aku tak bisa bicara denganmu sekarang. Aku sedang ada tamu. 110 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Sampai jumpa. 111 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Sampai jumpa. 112 00:07:48,960 --> 00:07:53,440 Mereka berhak menginterogasimu. Tak ada kesalahan prosedural. 113 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 Aku menelepon karena kau akan tahu harus bagaimana. 114 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Kau butuh pengacara. 115 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Aku tak bersalah. 116 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 Bukankah kita semua begitu? 117 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 - Kau tak percaya padaku? - Itu tak penting. 118 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Borys Gajewicz. 119 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 Aku akan memintanya membantumu. 120 00:08:22,280 --> 00:08:24,160 Dia menangani kasus serupa. 121 00:08:24,240 --> 00:08:27,040 Tapi putranya terlibat dalam hilangnya Adam. 122 00:08:27,120 --> 00:08:29,160 Satu alasan lagi untuk tetap di dekatnya. 123 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Dia berengsek, tapi dia piawai. 124 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Baiklah. 125 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 Aku tahu segalanya. 126 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 Penjualan obat ilegal dan pemalsuan resep. 127 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Tentu Bu Anna Barczyk menyangkal tuduhan itu. 128 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 Bisa kau kaitkan dengan kasus kita? 129 00:08:54,160 --> 00:08:55,280 Sejauh ini, 130 00:08:56,240 --> 00:08:57,440 tidak. 131 00:09:04,960 --> 00:09:08,200 Ini Marek. Suami Kordowska telah mengidentifikasi jasadnya. 132 00:09:10,440 --> 00:09:12,640 Mari periksa satu tempat lagi, ya? 133 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Kau mengenalnya? 134 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 Tentu saja. Renata Kordowska. Teman Marianna. 135 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Kapan kau terakhir melihatnya? 136 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Aku tak ingat. Dia meneleponku dua hari lalu. 137 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Sungguh? Kalau boleh tahu, soal apa? 138 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 Tentang Marianna. 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,480 Apa aku mendengar kabar darinya. 140 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 Bu Kordowska dibunuh. Kami menemukan jasadnya pagi ini. 141 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Apa? Itu mustahil. 142 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Ayah… 143 00:10:00,440 --> 00:10:03,360 Sayang, tunggu di kamarmu. 144 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 Kami baru mau pergi. 145 00:10:08,200 --> 00:10:10,400 Bolehkah Ola Barczyk datang untuk menginap? 146 00:10:10,480 --> 00:10:12,920 - Tentu. Tunggulah di kamarmu. - Baiklah. 147 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Ola Barczyk? Apa nama ibunya Anna? 148 00:10:15,480 --> 00:10:17,440 - Si dokter spesialis olahraga? - Ya. 149 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 - Apa mereka berteman? - Siapa? 150 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 Putrimu dan si putri Barczyk. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Tentu. Sudah lama keluarga kami dekat. 152 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Baiklah. 153 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Terima kasih, Pak. 154 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 Terima kasih. 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 156 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 Mari kita simpulkan. 157 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 - Anna Barczyk diawasi oleh polisi. - Ya. 158 00:10:39,200 --> 00:10:40,480 Putranya menghilang. 159 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 Teman sekelasnya, Nika Reszke, diculik dan dipukuli. 160 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 Ya. 161 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 Teman keluarga, Marianna Nowak, dibunuh. 162 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 Seperti temannya, Renata Kordowska. 163 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Ya. Keluarga Barczyk sudah diberi tahu darah di dompet itu milik putra mereka? 164 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 Akan kutelepon dari kantor. 165 00:10:55,520 --> 00:10:56,800 - Ewelina! - Apa? 166 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 Apa-apaan kau? Ini terlalu penting. 167 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Oke. Ayo makan dulu. Aku bisa makan kuda. 168 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 Astaga. Kenapa tak bilang, "Aku lapar sekali"? 169 00:11:09,280 --> 00:11:10,800 Itu maksudku. 170 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Beata? 171 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 Sedang apa kau di sini? 172 00:11:28,680 --> 00:11:32,360 Aku menjaga Ola. Dia baru makan malam dan pergi ke atas. 173 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 Di mana 174 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Ania? 175 00:11:39,000 --> 00:11:42,320 Dia menelepon. Dia akan segera kembali. Ada hal yang mendesak. 176 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Karena kau kembali, aku akan pergi. 177 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 Tentu. Terima kasih. 178 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 "Guru". 179 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 Terdengar familier? 180 00:11:55,720 --> 00:11:56,880 Tidak. Haruskah? 181 00:11:59,400 --> 00:12:02,240 Adam dulu pergi ke sana. Tanpa memberi tahu kami. 182 00:12:03,520 --> 00:12:06,840 Igor mungkin ke sana juga. Mungkin kau dengar sesuatu. 183 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Tidak. 184 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 Kau tak apa-apa? 185 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Aku tak begitu mengenal Igor. 186 00:12:32,160 --> 00:12:35,640 Kami jarang bicara. Dia memperlakukan rumah seperti hotel. 187 00:12:36,680 --> 00:12:38,720 Dan aku berpura-pura itu normal. 188 00:12:40,280 --> 00:12:42,960 Setelah perceraian, aku tak mampu bertengkar lagi. 189 00:12:44,960 --> 00:12:46,560 Tapi mereka anak-anak kita. 190 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Aku terlambat menyadarinya. Kalian masih… 191 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 Kalian masih sempat. 192 00:13:08,960 --> 00:13:10,200 Bagaimana perasaanmu? 193 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 Seperti ditabrak truk. 194 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 Apa yang mereka inginkan? 195 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 Entahlah. 196 00:13:22,840 --> 00:13:27,560 Itu soal tabletku. Mereka mencari sesuatu. 197 00:13:30,760 --> 00:13:32,680 Mereka mengerikan, Kaja. 198 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Terutama pria yang aku… 199 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Hei. 200 00:13:39,640 --> 00:13:41,240 Kau memperjuangkan hidupmu. Oke? 201 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Kaja, kurasa aku membunuhnya. 202 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 Berengsek. 203 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Tak diangkat. 204 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 Menurutmu itu ulah mereka? 205 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Maksudnya? 206 00:14:06,280 --> 00:14:07,960 Yang mencoba menyakiti Nika. 207 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Entahlah. 208 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Mungkin. 209 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 Berengsek. 210 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 Kenapa? Apa salah Nika? 211 00:14:17,800 --> 00:14:19,080 Tak ada. 212 00:14:19,160 --> 00:14:22,840 - Tapi mereka tahu kalian berpacaran. - Mereka akan membunuh kita. 213 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Kita akan selamat. 214 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Bagaimana? Seperti hari ini? Sialan! 215 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Tenanglah. Aku punya sesuatu. 216 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Dari mana? 217 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 Kusimpan untuk jaga-jaga. 218 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 Tak ada. Tak ada satu buku resep pun. 219 00:14:52,280 --> 00:14:56,560 - Mungkin kau memindahkannya? - Selalu kusimpan di sini. 220 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 - Kapan terakhir melihatnya? - Entahlah. Sudah lama sekali. 221 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 Ania, fokus. Seminggu yang lalu? Sebulan lalu? 222 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 Aku tak ingat. Berhenti menginterogasiku. 223 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 Jika itu tak hilang, kau tahu apa artinya itu? 224 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 - Sepertinya… - Michał! 225 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 Maaf. Aku mencoba memahaminya. 226 00:15:15,120 --> 00:15:16,840 Belakangan ini hanya resep elektronik. 227 00:15:16,920 --> 00:15:19,880 Mungkin kutaruh di laci di klinik. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 Bagaimanapun, itu tampak buruk. 229 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 Aku tahu. 230 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 Itu sebabnya kita harus menemukan Adam. 231 00:15:34,360 --> 00:15:36,560 Kita harus cari pengacara yang bagus. 232 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 Kopiński punya ide. 233 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Tidak mau. 234 00:15:50,760 --> 00:15:53,480 Beri tahu istrimu aku tak akan mewakilinya. 235 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 Aku tak mengerti. Kenapa? 236 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 Karena aku tak suka kalah. 237 00:16:00,880 --> 00:16:03,240 Tapi aku diberi tahu kau yang terbaik. 238 00:16:03,880 --> 00:16:04,960 Mau tanda tangan? 239 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 Begini. Ini bukan hanya soal keluargaku. 240 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 Putramu juga terlibat. 241 00:16:14,840 --> 00:16:16,920 Terlibat? Maksudmu? 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 Saat Ania mengikutinya, dia dipukuli. 243 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Itu bukan kebetulan. Putramu tahu di mana Adam. 244 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 Kau merekamnya? 245 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 Tidak. 246 00:16:28,720 --> 00:16:29,920 Haruskah? 247 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Jangan ganggu anakku. 248 00:16:33,880 --> 00:16:35,360 Atau aku akan mengurus anakmu. 249 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 - Mengerti? - Apa maksudmu? 250 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 Itu saja? 251 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 - Apa maksudmu? Kau tahu sesuatu? - Selamat tinggal. 252 00:16:42,480 --> 00:16:45,320 - Kau tahu di mana Adam? - Sekali lagi, selamat tinggal. 253 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 Enyahlah, Barczyk. 254 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 - Astaga. Kenapa kau? - Bicara… 255 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 Nak! Apa yang kau minum? 256 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 Di mana Adam? 257 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 Jangan ganggu aku, Bung! 258 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 - Jangan ganggu aku. Pergilah. - Masuk ke kamarmu. 259 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 - Naiklah. - Jangan ganggu aku. 260 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 - Ayo. - Tidak. Lepaskan aku. 261 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 Tidak! Lepaskan aku. 262 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Lepaskan! Tidak! 263 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 Persetan. 264 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 - Lepaskan! - Aku akan memanggil ambulans. 265 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 - Tidak. Jangan telepon siapa pun. - Kami sangat membutuhkan ambulans. 266 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Aku tak tahu apa pun. 267 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Mungkin obat psikoaktif. 268 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Hei, Sobat. Kau bisa mendengarku? 269 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Halo? 270 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 Lihat aku. 271 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Halo? Kau bisa mendengarku? 272 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 - Hai. - Bagaimana jika itu Gajewicz muda? 273 00:18:20,560 --> 00:18:23,680 Mungkin dia yang mencuri buku resep dan kodenya. 274 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Mungkin. Mungkin tidak. 275 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 Ayahnya dan Makowska juga tahu sesuatu. 276 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 Dia terus menghindari pertanyaanku. 277 00:18:29,880 --> 00:18:32,200 Tapi kau tak menangkap basah siapa pun. 278 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 Berengsek. Kau di pihak siapa? 279 00:18:35,040 --> 00:18:36,960 Selalu di pihak kebenaran. 280 00:18:37,920 --> 00:18:38,800 Sayangnya. 281 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Bagus. Kebenaran siapa yang menurutmu lebih meyakinkan? 282 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 Permisi, aku harus menutup telepon. 283 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Aku akan meneleponmu. Dah. 284 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Jaśmina ingin aku datang untuk menginap. 285 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Ibu rasa itu bukan ide bagus. 286 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Ya, aku tahu. Dia terus menangis. 287 00:19:20,400 --> 00:19:22,880 Apa yang menimpa ibunya memang mengerikan. 288 00:19:26,520 --> 00:19:28,320 Tapi Ibu tak akan meninggalkanku, 'kan? 289 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Kemarilah. 290 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Mendekatlah. 291 00:19:36,120 --> 00:19:38,760 Ibu tak akan meninggalkanmu. Paham? 292 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 Ibu tak akan meninggalkanmu. 293 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 Berjanjilah. 294 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 Ibu akan selalu ada di sisimu. 295 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 Dan selalu mendukungmu. 296 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 Ibu sangat menyayangimu. Paham? 297 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Sangat. 298 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 Kau yakin itu darah Adam? 299 00:20:29,080 --> 00:20:32,480 Kami membandingkan DNA-nya dengan milikmu. Itu darah putramu. 300 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 Itu belum berarti apa-apa. 301 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 Apa kau berteman dengan Marianna Nowak yang terbunuh? 302 00:20:39,560 --> 00:20:42,040 Apa kau juga kenal Renata Kordowska? 303 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Renata apa? 304 00:20:45,920 --> 00:20:49,040 Mungkin kalian menjual obat-obatan, ada kesalahan, 305 00:20:49,680 --> 00:20:52,080 dan mereka berdua harus mati. 306 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Maaf? 307 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 Apa maksudmu? 308 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 Apa ini interogasi? Apa aku tersangka? 309 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Tidak. 310 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 Putraku menghilang. Prioritasku sekarang adalah menemukannya. 311 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 Jika kunjungan kalian tak terkait dengan hilangnya dia… 312 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Kau sudah cerita siapa ayahnya? 313 00:21:16,440 --> 00:21:19,920 - Mungkin itu sebabnya dia menghilang? - Aku tak paham. Apa maksudmu? 314 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 Maksudku, Michał Barczyk bukan ayahnya. 315 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 Michal adalah ayah Adam. 316 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Tapi bukan ayah biologis. 317 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 Kami yakin. 318 00:21:33,120 --> 00:21:35,600 Putramu tak terkait secara genetik dengan suamimu. 319 00:21:35,680 --> 00:21:37,600 Kami punya hasil tesnya di sini. 320 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Apa artinya, "tak cocok"? 321 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Artinya persis seperti itu. 322 00:21:49,320 --> 00:21:50,400 Kau tak tahu? 323 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Baiklah. Ayo tetap berkabar. 324 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 Untuk berjaga-jaga, tolong jangan tinggalkan kota. 325 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Sampai jumpa. 326 00:21:59,280 --> 00:22:00,320 Sampai jumpa. 327 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Hebat. 328 00:23:02,840 --> 00:23:04,440 Kau terus dapat angka lima. 329 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Ya. 330 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 Bukankah seharusnya selangkah lagi? 331 00:23:14,720 --> 00:23:17,800 Michał, aku perlu bicara denganmu. 332 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Maaf, Oleńka. 333 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Tunggu di sini, Sayang. 334 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Aku tak mau dipanggil begitu. 335 00:23:23,240 --> 00:23:24,560 Ania, ada apa? 336 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 - Dan dia? - Michał! 337 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 Ada yang harus kuketahui? 338 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Ola, pergilah ke kamarmu. Semuanya baik-baik saja. Oke? 339 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 KENAPA KAU TAK MAU MEMBERITAHUKU KAU DI MANA? 340 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 AKU TAK AKAN MEMBERI TAHU ORANG TUAMU. 341 00:25:41,000 --> 00:25:44,880 JANGAN KHAWATIR. AKU BAIK-BAIK SAJA. AKU AKAN SEGERA MENELEPONMU. 342 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 AKU MERINDUKANMU! 343 00:25:48,440 --> 00:25:54,240 KIRIMKAN FOTOMU. KUMOHON! 344 00:26:14,360 --> 00:26:16,760 Ayah, lihat. 345 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 - Apa ini? - Adam baru mengirimnya. 346 00:26:26,080 --> 00:26:29,520 Itu diambil setengah tahun lalu saat dia memenangkan pertandingan basket. 347 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 Itu sebabnya aku ingat. 348 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - Dia mengirimimu foto lamanya? - Ya. 349 00:26:34,720 --> 00:26:37,040 - Apa itu masalah? - Itu tak masuk akal. 350 00:26:37,680 --> 00:26:39,960 Mungkin dia pikir dia keren di situ? 351 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Kenapa? Dia bisa saja mengirim foto baru. 352 00:26:42,680 --> 00:26:46,200 - Ayah juga suka foto lama. - Bagaimana jika ini bukan dia? 353 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Lalu siapa? 354 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Lagi pula, kau bilang kau bicara dengannya baru-baru ini. 355 00:26:59,880 --> 00:27:01,840 Hanya sebentar. Di kantor polisi. 356 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 Dia menyapa. 357 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 Lalu menyuruhku memberikan teleponnya kepada polisi. Itu saja. 358 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 Kau meneleponnya lagi? 359 00:27:10,120 --> 00:27:11,800 Sering. Tak pernah diangkat. 360 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 Kejadiannya sebulan sebelum pernikahan. 361 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 Aku mendapatkan pesta lajang kejutan. 362 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 - Ingat? - Jangan ganggu aku. 363 00:27:32,440 --> 00:27:34,920 Michał, kumohon. Biar kujelaskan. 364 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 Kau punya 19 tahun untuk menjelaskan. 365 00:27:43,200 --> 00:27:45,800 Michał. Izinkan aku menjelaskan. 366 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 Michał. 367 00:27:51,520 --> 00:27:52,800 Jangan halangi pintunya. 368 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Para gadis menari. 369 00:27:55,080 --> 00:27:58,600 Aku pesan minuman, bicara dengan pramubar. Hanya itu yang kuingat. 370 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Aku tersadar di toilet. 371 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 Aku merasa mual. Aku muntah dan tak memakai celana dalam. 372 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 Apa maksudmu? 373 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 Seseorang memerkosaku. 374 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 Apa? 375 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 Kenapa kau tak bilang? 376 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 - Aku malu. - Malu memberitahuku? 377 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Ini berlebihan. 378 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 Terlalu rumit. 379 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Apa tindakanmu andai tahu? 380 00:29:07,520 --> 00:29:09,840 - Tunggu sebentar. - Ini pakaian bersih. 381 00:29:14,800 --> 00:29:16,720 - Perbuatan siapa itu? - Bukan siapa-siapa. 382 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 - Nak… - Aku tak akan menjelaskan apa pun. 383 00:29:38,120 --> 00:29:39,920 Berjanjilah satu hal. 384 00:29:42,600 --> 00:29:45,040 Bahwa kau akan hidup dan tak akan bunuh diri. 385 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 Hanya itu yang Ayah minta. 386 00:30:08,680 --> 00:30:11,920 Michał Barczyk. Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 387 00:31:24,560 --> 00:31:26,920 Jika dia pulang seperti itu lagi, 388 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 akan kuhancurkan pusat komunitasmu. Aku bersumpah. 389 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Jangan mengancamku. 390 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Ini bukan ancaman. 391 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 Hanya peringatan. 392 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Siapa itu? 393 00:31:49,560 --> 00:31:51,920 - Kau harus berhenti. - Ayah bicara dengan Makowska. 394 00:31:52,000 --> 00:31:54,680 - Grzesiek… - Ayah berjanji merahasiakannya. 395 00:31:55,520 --> 00:31:58,440 Kau minum doping. Entah apa lagi. 396 00:31:59,080 --> 00:32:01,560 - Apa dia menjual obat itu? - Astaga, Ayah. 397 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 Apa yang telah Ayah lakukan? 398 00:32:51,840 --> 00:32:52,680 Michał. 399 00:32:57,680 --> 00:32:59,640 Kukira Adam anakmu. 400 00:33:01,920 --> 00:33:03,640 Aku mencari kesamaan. 401 00:33:05,520 --> 00:33:06,560 Rambut. Hidung. 402 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 Cara jalan. Kepribadian. 403 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 Bagiku, Adam adalah tiruanmu. 404 00:33:21,560 --> 00:33:23,640 Kau tahu apa tindakanmu jika kau tahu? 405 00:33:26,720 --> 00:33:28,160 Kau tak akan melakukan apa pun. 406 00:33:31,240 --> 00:33:33,200 Berpura-pura tak terjadi apa-apa. 407 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 Tapi kau tak akan pernah melihatku seperti sebelumnya. 408 00:33:40,920 --> 00:33:42,600 Dulu aku duniamu. 409 00:33:45,720 --> 00:33:47,440 Aku tak mau kehilangan itu. 410 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 Aku berkata jujur. 411 00:35:03,680 --> 00:35:05,240 Ayah tak tahu apa-apa. 412 00:35:05,320 --> 00:35:08,280 Dia bertanya ke mana aku pergi, jadi aku memberitahunya. 413 00:35:09,440 --> 00:35:11,000 Itu saja. Sumpah. 414 00:35:13,440 --> 00:35:16,640 Dan dia bisa membantu. Dia kenal polisi di BIP. 415 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 Dia kenal polisi, katamu? 416 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 Kau pikir bisa menipuku? 417 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 Bahwa kau sangat pintar? 418 00:35:37,400 --> 00:35:39,720 Bahwa aku akan menjadi kambing hitammu? 419 00:35:43,480 --> 00:35:45,440 Jika aku jatuh, aku tak akan jatuh sendiri. 420 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Tidak sendirian. 421 00:36:06,400 --> 00:36:08,440 Bagaimana kau tahu aku akan datang lebih awal? 422 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 Kau tampak cantik. Aku kehabisan kata-kata. 423 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Kau pandai bicara. 424 00:36:21,400 --> 00:36:25,560 Apa yang begitu penting hingga tak bisa menunggu? 425 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 Beberapa hal. 426 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Astaga… 427 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 - Hai, Beata. - Hai. 428 00:37:27,320 --> 00:37:29,800 - Kau mau masuk? - Tidak. 429 00:37:30,720 --> 00:37:32,040 Igor menyembunyikannya. 430 00:37:33,480 --> 00:37:35,720 PRABAYAR 431 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 Kenapa dia butuh banyak kartu? 432 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Entahlah. 433 00:37:41,480 --> 00:37:46,200 Lihat. Ada juga beberapa kode. Mungkin ini kode PIN untuk kartunya? 434 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 Ini tak terlihat bagus. 435 00:38:02,760 --> 00:38:04,440 Boleh kutunjukkan pada seseorang? 436 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 Baiklah. 437 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Baiklah. Tentu. 438 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 Aku mulai bertanya-tanya 439 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 apa kematian Igor benar-benar kecelakaan. 440 00:38:32,680 --> 00:38:35,400 Kurasa kita harus menunjukkannya kepada Paweł. 441 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Tak bisakah kau telepon dia? 442 00:38:39,320 --> 00:38:42,280 - Tak bisa lewat telepon. - Aku ingin menemani Ola. 443 00:38:46,000 --> 00:38:46,920 Baiklah. 444 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 Halo? 445 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Aku setuju, Ania. Aku akan mewakilimu. 446 00:38:58,800 --> 00:39:00,760 Aku mencari tahu di BIP. 447 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 Mereka menyelidikimu beberapa bulan ini. 448 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Tapi ini bukan hanya tentangmu. 449 00:39:09,320 --> 00:39:10,680 Putramu, Adam, 450 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 juga tersangka. 451 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 Aku tak tahu. Aku tak tahu apa itu. 452 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 Entahlah. Begitu pula kartu Ceko ini. Ini bukan bidang keahlianku. 453 00:39:29,360 --> 00:39:34,000 Adam dan Kaja lama berpacaran. Jika Adam dalam masalah, dia pasti tahu. 454 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 Dia pikir bukan Adam yang menulis pesan ini. 455 00:39:36,440 --> 00:39:37,600 Jadi, siapa? 456 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Entahlah. 457 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 Mungkin itu semacam kode? 458 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Lain kali kau yang beli makanan. 459 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 - Berhenti bersikap gila. - Mereka akan membunuh kita. Paham? 460 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 Jika kita diam saja. 461 00:40:08,880 --> 00:40:11,400 Aku sudah muak. Aku tak inginkan ini. 462 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Aku juga. 463 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 - Kita harus akhiri. - Hebat sekali. 464 00:40:17,120 --> 00:40:18,200 Bagaimana caranya? 465 00:40:35,600 --> 00:40:37,360 Pertama, kata sandi sistem. 466 00:40:40,360 --> 00:40:41,520 Persetan kau. 467 00:40:41,600 --> 00:40:42,840 Persetan, Adam. 468 00:40:43,320 --> 00:40:47,240 - Berikan kode resepnya, itu saja. - Tunggu. Barczyk. 469 00:40:49,560 --> 00:40:51,480 - Ini kesempatan terakhirmu. - Ya. 470 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Baiklah. 471 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Sial! Gajos. 472 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Hei. Kau masih hidup? 473 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Gajos. 474 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 - Hei. - Itu menyenangkan, tapi cukup. 475 00:41:07,760 --> 00:41:11,000 Tunggu! Biarkan saja. Biarkan dia tenang. 476 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Ayo. 477 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 - Dia mencari masalah. - Hentikan, Gajos. 478 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 Apa yang akan kau lakukan? 479 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Entahlah. 480 00:41:44,280 --> 00:41:45,720 Dia akan memohon ampun. 481 00:41:53,600 --> 00:41:56,680 - Seharusnya tidak seperti ini. - Jangan merengek. 482 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Hei. Kau mengambil ponselku? 483 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 Tidak. 484 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Barczyk. 485 00:42:33,600 --> 00:42:34,560 Berengsek. 486 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Ayolah… 487 00:42:54,520 --> 00:42:56,280 - Halo? - Ayah? 488 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Adam? 489 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Adam? 490 00:46:53,960 --> 00:46:56,880 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus