1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,800 --> 00:00:24,760
Halo, Bos.
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,800
Aku menemukan mayatnya.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
Renata Kordowska.
5
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Baiklah.
6
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
BERDASARKAN NOVEL KARYA HARLAN COBEN
HOLD TIGHT: PEGANG ERAT
7
00:00:43,800 --> 00:00:46,040
MEREKA SALING KENAL SELAMA LIMA TAHUN
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,840
MARIANNA NOWAK
DITEMUKAN TANGGAL 7 JUNI
9
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
ADAM BARCZYK
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
Mereka tak mencarinya lagi.
Kasus itu sudah ditutup.
11
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
Dompetnya ditemukan
di dekat tempat ibunya dipukuli.
12
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
- Dan?
- Ini darahnya.
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
Itu pasti. Hasil tes DNA baru tiba.
14
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
Dia masih hidup. Dia hubungi orang tuanya.
Mungkin tangannya terluka?
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Bukan itu saja.
16
00:01:24,320 --> 00:01:27,800
Kami punya DNA darah Adam,
juga DNA orang tuanya. Ini.
17
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
ADAM BARCZYK - MICHAŁ BARCZYK
TAK COCOK
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
Itu urusan pribadi mereka, bukan kita.
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Kenapa Bu Barczyk tak bilang?
20
00:01:38,120 --> 00:01:41,160
Aku tak tahu dan aku tak peduli.
Jangan ikut campur.
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
Oke. Tapi dokter itu tak jujur sebelumnya.
22
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
Aku dengar dari BIP
mereka menginterogasinya.
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,240
- Soal apa?
- Entahlah.
24
00:01:53,360 --> 00:01:56,040
Tapi aku akan mencari tahu.
Seharusnya, itu kasus besar.
25
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
BIRO INVESTIGASI PUSAT
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,720
Sedang apa kau di sana?
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,920
Aku mencari putraku yang hilang.
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Kau dipukuli.
29
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
Mengesankan betapa lama kau mampu melawan.
30
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
Kalian mengikutiku?
31
00:02:29,280 --> 00:02:33,000
- Kenapa tak membantuku?
- Siapa bilang kami tak membantu?
32
00:02:35,080 --> 00:02:36,560
Apa yang kalian inginkan dariku?
33
00:02:37,200 --> 00:02:41,840
Akhir-akhir ini, kami melihat
peningkatan perdagangan obat resep ilegal.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Lebih banyak orang masuk UGD.
35
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Lebih banyak kematian terkait overdosis.
36
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
Rumah sakitnya spesifik,
37
00:02:48,760 --> 00:02:52,600
jadi terlihat dengan jelas
lingkungan mana yang paling aktif.
38
00:02:53,200 --> 00:02:56,680
Kami mengikuti petunjuk,
memeriksa dokter, dan menemukanmu.
39
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
Apa maksudmu?
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Apa ini terlihat familier?
41
00:03:10,600 --> 00:03:15,440
Aku ingin tahu cedera olahraga apa
yang butuh obat psikotropika.
42
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
Aku tak meresepkan obat semacam itu.
43
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Aku tak menulis ini.
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
Kacper Rozbicki.
45
00:03:29,240 --> 00:03:32,480
Salah satu orang
yang berkelahi denganmu. Kebetulan?
46
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Apa maksudmu? Bahwa dia pasienku?
47
00:03:37,200 --> 00:03:39,680
Itu kali pertama aku melihatnya.
48
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
Ini bahkan bukan tulisan tanganku.
49
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Tapi ini stempelmu dan tanda tanganmu.
Ya atau tidak?
50
00:03:49,200 --> 00:03:52,440
Benar, bukan tulisanmu
yang ada di resep ini.
51
00:03:52,520 --> 00:03:56,760
Kami sudah cek. Itu berarti
nota resep doktermu di tangan orang lain.
52
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
Itu juga kejahatan serius.
53
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
Atau itu dicuri darimu.
54
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Meski begitu, ada kode resep elektronik.
55
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
Hanya kau yang bisa mengaksesnya.
56
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Kudoakan yang terbaik untukmu.
57
00:04:13,960 --> 00:04:18,800
Tapi tampaknya kau bisa dipenjara
hingga dua tahun, Dokter.
58
00:04:23,160 --> 00:04:26,240
Ada yang tahu kau memasang
perangkat pengintai di ponsel Adam?
59
00:04:26,760 --> 00:04:29,080
Tidak. Hanya aku, Anka,
60
00:04:29,160 --> 00:04:31,040
dan Makowska.
61
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Siapa dia?
62
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
Pemilik Guru, pusat komunitas.
63
00:04:35,400 --> 00:04:39,840
Katanya Adam dulu menjalani terapi di sana
untuk anak muda bermasalah.
64
00:04:39,920 --> 00:04:43,280
- Kalian tahu?
- Tentu saja tidak. Itu omong kosong.
65
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
- Makowska?
- Makowska.
66
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
Masukkan "Guru, Makowska".
67
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Baiklah.
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,000
Ada sesuatu.
69
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
GURU
PUSAT KOMUNITAS UNTUK REMAJA
70
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
- Ini?
- "Guru". Ya.
71
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
Itu dia.
72
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
Wanita ini?
73
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
Ya. Itu dia.
74
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
- Di mana Adam Barczyk?
- Entahlah.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
Sungguh. Aku tak bohong.
76
00:05:20,360 --> 00:05:22,080
Duduklah.
77
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Apa aku memintamu melakukan itu?
78
00:05:30,560 --> 00:05:31,760
Dia masih hidup? Ya.
79
00:05:34,520 --> 00:05:36,600
Kami berbicara di telepon.
80
00:05:39,320 --> 00:05:40,520
Hanya lewat telepon?
81
00:05:45,040 --> 00:05:47,160
Menurutmu ini permainan?
82
00:05:47,760 --> 00:05:48,840
Untuk seru-seruan?
83
00:05:51,440 --> 00:05:54,560
Kalian punya waktu untuk membujuk Barczyk.
84
00:05:55,280 --> 00:05:56,560
Tadinya.
85
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
Tapi sekarang waktunya habis.
86
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Kami bisa coba…
87
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
lagi.
88
00:06:10,960 --> 00:06:12,160
Kau kedatangan tamu.
89
00:06:22,400 --> 00:06:23,640
Kami tutup hari ini.
90
00:06:24,600 --> 00:06:27,680
Aku tahu. Maaf.
Aku ingin bertanya tentang Adam lagi.
91
00:06:29,280 --> 00:06:31,200
Kapan terakhir kali dia di sini?
92
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
Sudah lama sekali. Aku tak ingat.
93
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Permisi. Aku sibuk.
94
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
Apa dia sering ke sini?
95
00:06:41,560 --> 00:06:45,200
Jarang. Hampir tak pernah.
Dia kemari dua atau mungkin tiga kali.
96
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Dua atau tiga kali?
97
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
Aku sudah memikirkannya.
98
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
Mungkinkah ini tentang pacarnya?
99
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Aku tak mengerti.
100
00:07:00,280 --> 00:07:03,000
Dia bilang mereka bertengkar.
101
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Mereka berdebat. Pacarnya menangis.
Dia tak tahu harus bagaimana.
102
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Aneh.
103
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
Aku kira semua baik-baik saja.
104
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Mungkin kau tak menyadarinya.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
Tapi istriku pasti tahu.
106
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
Begini…
107
00:07:24,720 --> 00:07:26,200
Selidikilah itu.
108
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Maaf, tapi
109
00:07:29,200 --> 00:07:32,920
aku tak bisa bicara denganmu sekarang.
Aku sedang ada tamu.
110
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Sampai jumpa.
111
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Sampai jumpa.
112
00:07:48,960 --> 00:07:53,440
Mereka berhak menginterogasimu.
Tak ada kesalahan prosedural.
113
00:07:55,000 --> 00:07:57,560
Aku menelepon karena kau akan tahu
harus bagaimana.
114
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
Kau butuh pengacara.
115
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
Aku tak bersalah.
116
00:08:07,160 --> 00:08:08,520
Bukankah kita semua begitu?
117
00:08:09,280 --> 00:08:12,160
- Kau tak percaya padaku?
- Itu tak penting.
118
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Borys Gajewicz.
119
00:08:20,440 --> 00:08:22,200
Aku akan memintanya membantumu.
120
00:08:22,280 --> 00:08:24,160
Dia menangani kasus serupa.
121
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
Tapi putranya terlibat
dalam hilangnya Adam.
122
00:08:27,120 --> 00:08:29,160
Satu alasan lagi untuk tetap di dekatnya.
123
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Dia berengsek, tapi dia piawai.
124
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Baiklah.
125
00:08:39,800 --> 00:08:40,920
Aku tahu segalanya.
126
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
Penjualan obat ilegal dan pemalsuan resep.
127
00:08:45,680 --> 00:08:49,200
Tentu Bu Anna Barczyk
menyangkal tuduhan itu.
128
00:08:50,480 --> 00:08:52,760
Bisa kau kaitkan dengan kasus kita?
129
00:08:54,160 --> 00:08:55,280
Sejauh ini,
130
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
tidak.
131
00:09:04,960 --> 00:09:08,200
Ini Marek. Suami Kordowska
telah mengidentifikasi jasadnya.
132
00:09:10,440 --> 00:09:12,640
Mari periksa satu tempat lagi, ya?
133
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Kau mengenalnya?
134
00:09:23,960 --> 00:09:26,800
Tentu saja. Renata Kordowska.
Teman Marianna.
135
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Kapan kau terakhir melihatnya?
136
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Aku tak ingat.
Dia meneleponku dua hari lalu.
137
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Sungguh? Kalau boleh tahu, soal apa?
138
00:09:43,360 --> 00:09:44,440
Tentang Marianna.
139
00:09:46,400 --> 00:09:48,480
Apa aku mendengar kabar darinya.
140
00:09:51,400 --> 00:09:55,080
Bu Kordowska dibunuh.
Kami menemukan jasadnya pagi ini.
141
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
Apa? Itu mustahil.
142
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Ayah…
143
00:10:00,440 --> 00:10:03,360
Sayang, tunggu di kamarmu.
144
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
Kami baru mau pergi.
145
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
Bolehkah Ola Barczyk datang
untuk menginap?
146
00:10:10,480 --> 00:10:12,920
- Tentu. Tunggulah di kamarmu.
- Baiklah.
147
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Ola Barczyk? Apa nama ibunya Anna?
148
00:10:15,480 --> 00:10:17,440
- Si dokter spesialis olahraga?
- Ya.
149
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
- Apa mereka berteman?
- Siapa?
150
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
Putrimu dan si putri Barczyk.
151
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Tentu. Sudah lama keluarga kami dekat.
152
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Baiklah.
153
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Terima kasih, Pak.
154
00:10:31,280 --> 00:10:32,160
Terima kasih.
155
00:10:32,240 --> 00:10:33,720
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
156
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
Mari kita simpulkan.
157
00:10:36,720 --> 00:10:39,120
- Anna Barczyk diawasi oleh polisi.
- Ya.
158
00:10:39,200 --> 00:10:40,480
Putranya menghilang.
159
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
Teman sekelasnya, Nika Reszke,
diculik dan dipukuli.
160
00:10:44,280 --> 00:10:45,160
Ya.
161
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
Teman keluarga, Marianna Nowak, dibunuh.
162
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
Seperti temannya, Renata Kordowska.
163
00:10:49,920 --> 00:10:53,640
Ya. Keluarga Barczyk sudah diberi tahu
darah di dompet itu milik putra mereka?
164
00:10:53,720 --> 00:10:55,440
Akan kutelepon dari kantor.
165
00:10:55,520 --> 00:10:56,800
- Ewelina!
- Apa?
166
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
Apa-apaan kau? Ini terlalu penting.
167
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Oke. Ayo makan dulu. Aku bisa makan kuda.
168
00:11:05,600 --> 00:11:08,080
Astaga. Kenapa tak bilang,
"Aku lapar sekali"?
169
00:11:09,280 --> 00:11:10,800
Itu maksudku.
170
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Beata?
171
00:11:27,440 --> 00:11:28,600
Sedang apa kau di sini?
172
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Aku menjaga Ola.
Dia baru makan malam dan pergi ke atas.
173
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
Di mana
174
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Ania?
175
00:11:39,000 --> 00:11:42,320
Dia menelepon. Dia akan segera kembali.
Ada hal yang mendesak.
176
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
Karena kau kembali, aku akan pergi.
177
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Tentu. Terima kasih.
178
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
"Guru".
179
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
Terdengar familier?
180
00:11:55,720 --> 00:11:56,880
Tidak. Haruskah?
181
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
Adam dulu pergi ke sana.
Tanpa memberi tahu kami.
182
00:12:03,520 --> 00:12:06,840
Igor mungkin ke sana juga.
Mungkin kau dengar sesuatu.
183
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Tidak.
184
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
Kau tak apa-apa?
185
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Aku tak begitu mengenal Igor.
186
00:12:32,160 --> 00:12:35,640
Kami jarang bicara.
Dia memperlakukan rumah seperti hotel.
187
00:12:36,680 --> 00:12:38,720
Dan aku berpura-pura itu normal.
188
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
Setelah perceraian,
aku tak mampu bertengkar lagi.
189
00:12:44,960 --> 00:12:46,560
Tapi mereka anak-anak kita.
190
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Aku terlambat menyadarinya. Kalian masih…
191
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
Kalian masih sempat.
192
00:13:08,960 --> 00:13:10,200
Bagaimana perasaanmu?
193
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
Seperti ditabrak truk.
194
00:13:15,320 --> 00:13:16,480
Apa yang mereka inginkan?
195
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
Entahlah.
196
00:13:22,840 --> 00:13:27,560
Itu soal tabletku. Mereka mencari sesuatu.
197
00:13:30,760 --> 00:13:32,680
Mereka mengerikan, Kaja.
198
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Terutama pria yang aku…
199
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
Hei.
200
00:13:39,640 --> 00:13:41,240
Kau memperjuangkan hidupmu. Oke?
201
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Kaja, kurasa aku membunuhnya.
202
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Berengsek.
203
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Tak diangkat.
204
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
Menurutmu itu ulah mereka?
205
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Maksudnya?
206
00:14:06,280 --> 00:14:07,960
Yang mencoba menyakiti Nika.
207
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Entahlah.
208
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Mungkin.
209
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Berengsek.
210
00:14:14,480 --> 00:14:16,600
Kenapa? Apa salah Nika?
211
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Tak ada.
212
00:14:19,160 --> 00:14:22,840
- Tapi mereka tahu kalian berpacaran.
- Mereka akan membunuh kita.
213
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Kita akan selamat.
214
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Bagaimana? Seperti hari ini? Sialan!
215
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Tenanglah. Aku punya sesuatu.
216
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Dari mana?
217
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Kusimpan untuk jaga-jaga.
218
00:14:49,680 --> 00:14:52,200
Tak ada. Tak ada satu buku resep pun.
219
00:14:52,280 --> 00:14:56,560
- Mungkin kau memindahkannya?
- Selalu kusimpan di sini.
220
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
- Kapan terakhir melihatnya?
- Entahlah. Sudah lama sekali.
221
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
Ania, fokus. Seminggu yang lalu?
Sebulan lalu?
222
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
Aku tak ingat. Berhenti menginterogasiku.
223
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
Jika itu tak hilang,
kau tahu apa artinya itu?
224
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
- Sepertinya…
- Michał!
225
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
Maaf. Aku mencoba memahaminya.
226
00:15:15,120 --> 00:15:16,840
Belakangan ini hanya resep elektronik.
227
00:15:16,920 --> 00:15:19,880
Mungkin kutaruh di laci di klinik.
228
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
Bagaimanapun, itu tampak buruk.
229
00:15:22,120 --> 00:15:22,960
Aku tahu.
230
00:15:25,800 --> 00:15:27,720
Itu sebabnya kita harus menemukan Adam.
231
00:15:34,360 --> 00:15:36,560
Kita harus cari pengacara yang bagus.
232
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
Kopiński punya ide.
233
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Tidak mau.
234
00:15:50,760 --> 00:15:53,480
Beri tahu istrimu
aku tak akan mewakilinya.
235
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
Aku tak mengerti. Kenapa?
236
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
Karena aku tak suka kalah.
237
00:16:00,880 --> 00:16:03,240
Tapi aku diberi tahu kau yang terbaik.
238
00:16:03,880 --> 00:16:04,960
Mau tanda tangan?
239
00:16:07,760 --> 00:16:10,600
Begini. Ini bukan hanya soal keluargaku.
240
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
Putramu juga terlibat.
241
00:16:14,840 --> 00:16:16,920
Terlibat? Maksudmu?
242
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Saat Ania mengikutinya, dia dipukuli.
243
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Itu bukan kebetulan.
Putramu tahu di mana Adam.
244
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
Kau merekamnya?
245
00:16:27,320 --> 00:16:28,640
Tidak.
246
00:16:28,720 --> 00:16:29,920
Haruskah?
247
00:16:30,680 --> 00:16:32,560
Jangan ganggu anakku.
248
00:16:33,880 --> 00:16:35,360
Atau aku akan mengurus anakmu.
249
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
- Mengerti?
- Apa maksudmu?
250
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
Itu saja?
251
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
- Apa maksudmu? Kau tahu sesuatu?
- Selamat tinggal.
252
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
- Kau tahu di mana Adam?
- Sekali lagi, selamat tinggal.
253
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
Enyahlah, Barczyk.
254
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
- Astaga. Kenapa kau?
- Bicara…
255
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
Nak! Apa yang kau minum?
256
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
Di mana Adam?
257
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Jangan ganggu aku, Bung!
258
00:17:06,360 --> 00:17:09,440
- Jangan ganggu aku. Pergilah.
- Masuk ke kamarmu.
259
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
- Naiklah.
- Jangan ganggu aku.
260
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
- Ayo.
- Tidak. Lepaskan aku.
261
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
Tidak! Lepaskan aku.
262
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Lepaskan! Tidak!
263
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
Persetan.
264
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
- Lepaskan!
- Aku akan memanggil ambulans.
265
00:17:21,840 --> 00:17:25,160
- Tidak. Jangan telepon siapa pun.
- Kami sangat membutuhkan ambulans.
266
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Aku tak tahu apa pun.
267
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
Mungkin obat psikoaktif.
268
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Hei, Sobat. Kau bisa mendengarku?
269
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Halo?
270
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
Lihat aku.
271
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Halo? Kau bisa mendengarku?
272
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
- Hai.
- Bagaimana jika itu Gajewicz muda?
273
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
Mungkin dia yang mencuri buku resep
dan kodenya.
274
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Mungkin. Mungkin tidak.
275
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
Ayahnya dan Makowska juga tahu sesuatu.
276
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
Dia terus menghindari pertanyaanku.
277
00:18:29,880 --> 00:18:32,200
Tapi kau tak menangkap basah siapa pun.
278
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
Berengsek. Kau di pihak siapa?
279
00:18:35,040 --> 00:18:36,960
Selalu di pihak kebenaran.
280
00:18:37,920 --> 00:18:38,800
Sayangnya.
281
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
Bagus. Kebenaran siapa
yang menurutmu lebih meyakinkan?
282
00:18:44,440 --> 00:18:46,240
Permisi, aku harus menutup telepon.
283
00:18:46,840 --> 00:18:48,120
Aku akan meneleponmu. Dah.
284
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Jaśmina ingin aku datang untuk menginap.
285
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Ibu rasa itu bukan ide bagus.
286
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
Ya, aku tahu. Dia terus menangis.
287
00:19:20,400 --> 00:19:22,880
Apa yang menimpa ibunya memang mengerikan.
288
00:19:26,520 --> 00:19:28,320
Tapi Ibu tak akan meninggalkanku, 'kan?
289
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Kemarilah.
290
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Mendekatlah.
291
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
Ibu tak akan meninggalkanmu. Paham?
292
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
Ibu tak akan meninggalkanmu.
293
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
Berjanjilah.
294
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
Ibu akan selalu ada di sisimu.
295
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
Dan selalu mendukungmu.
296
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Ibu sangat menyayangimu. Paham?
297
00:19:58,880 --> 00:19:59,920
Sangat.
298
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
Kau yakin itu darah Adam?
299
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
Kami membandingkan DNA-nya dengan milikmu.
Itu darah putramu.
300
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
Itu belum berarti apa-apa.
301
00:20:36,040 --> 00:20:39,000
Apa kau berteman
dengan Marianna Nowak yang terbunuh?
302
00:20:39,560 --> 00:20:42,040
Apa kau juga kenal Renata Kordowska?
303
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Renata apa?
304
00:20:45,920 --> 00:20:49,040
Mungkin kalian menjual obat-obatan,
ada kesalahan,
305
00:20:49,680 --> 00:20:52,080
dan mereka berdua harus mati.
306
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Maaf?
307
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
Apa maksudmu?
308
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
Apa ini interogasi? Apa aku tersangka?
309
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Tidak.
310
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
Putraku menghilang.
Prioritasku sekarang adalah menemukannya.
311
00:21:09,560 --> 00:21:13,400
Jika kunjungan kalian tak terkait
dengan hilangnya dia…
312
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
Kau sudah cerita siapa ayahnya?
313
00:21:16,440 --> 00:21:19,920
- Mungkin itu sebabnya dia menghilang?
- Aku tak paham. Apa maksudmu?
314
00:21:21,120 --> 00:21:23,680
Maksudku, Michał Barczyk bukan ayahnya.
315
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
Michal adalah ayah Adam.
316
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Tapi bukan ayah biologis.
317
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Kami yakin.
318
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
Putramu tak terkait secara genetik
dengan suamimu.
319
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
Kami punya hasil tesnya di sini.
320
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
Apa artinya, "tak cocok"?
321
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Artinya persis seperti itu.
322
00:21:49,320 --> 00:21:50,400
Kau tak tahu?
323
00:21:52,440 --> 00:21:55,040
Baiklah. Ayo tetap berkabar.
324
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Untuk berjaga-jaga,
tolong jangan tinggalkan kota.
325
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Sampai jumpa.
326
00:21:59,280 --> 00:22:00,320
Sampai jumpa.
327
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Hebat.
328
00:23:02,840 --> 00:23:04,440
Kau terus dapat angka lima.
329
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Ya.
330
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
Bukankah seharusnya selangkah lagi?
331
00:23:14,720 --> 00:23:17,800
Michał, aku perlu bicara denganmu.
332
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
Maaf, Oleńka.
333
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Tunggu di sini, Sayang.
334
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Aku tak mau dipanggil begitu.
335
00:23:23,240 --> 00:23:24,560
Ania, ada apa?
336
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
- Dan dia?
- Michał!
337
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
Ada yang harus kuketahui?
338
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Ola, pergilah ke kamarmu.
Semuanya baik-baik saja. Oke?
339
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
KENAPA KAU TAK MAU MEMBERITAHUKU
KAU DI MANA?
340
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
AKU TAK AKAN MEMBERI TAHU ORANG TUAMU.
341
00:25:41,000 --> 00:25:44,880
JANGAN KHAWATIR. AKU BAIK-BAIK SAJA.
AKU AKAN SEGERA MENELEPONMU.
342
00:25:45,720 --> 00:25:48,360
AKU MERINDUKANMU!
343
00:25:48,440 --> 00:25:54,240
KIRIMKAN FOTOMU. KUMOHON!
344
00:26:14,360 --> 00:26:16,760
Ayah, lihat.
345
00:26:23,400 --> 00:26:25,520
- Apa ini?
- Adam baru mengirimnya.
346
00:26:26,080 --> 00:26:29,520
Itu diambil setengah tahun lalu
saat dia memenangkan pertandingan basket.
347
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Itu sebabnya aku ingat.
348
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
- Dia mengirimimu foto lamanya?
- Ya.
349
00:26:34,720 --> 00:26:37,040
- Apa itu masalah?
- Itu tak masuk akal.
350
00:26:37,680 --> 00:26:39,960
Mungkin dia pikir dia keren di situ?
351
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Kenapa? Dia bisa saja mengirim foto baru.
352
00:26:42,680 --> 00:26:46,200
- Ayah juga suka foto lama.
- Bagaimana jika ini bukan dia?
353
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Lalu siapa?
354
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
Lagi pula, kau bilang
kau bicara dengannya baru-baru ini.
355
00:26:59,880 --> 00:27:01,840
Hanya sebentar. Di kantor polisi.
356
00:27:02,760 --> 00:27:03,920
Dia menyapa.
357
00:27:04,000 --> 00:27:07,840
Lalu menyuruhku memberikan teleponnya
kepada polisi. Itu saja.
358
00:27:07,920 --> 00:27:09,520
Kau meneleponnya lagi?
359
00:27:10,120 --> 00:27:11,800
Sering. Tak pernah diangkat.
360
00:27:24,800 --> 00:27:26,600
Kejadiannya sebulan sebelum pernikahan.
361
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
Aku mendapatkan pesta lajang kejutan.
362
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
- Ingat?
- Jangan ganggu aku.
363
00:27:32,440 --> 00:27:34,920
Michał, kumohon. Biar kujelaskan.
364
00:27:35,000 --> 00:27:37,040
Kau punya 19 tahun untuk menjelaskan.
365
00:27:43,200 --> 00:27:45,800
Michał. Izinkan aku menjelaskan.
366
00:27:48,160 --> 00:27:49,240
Michał.
367
00:27:51,520 --> 00:27:52,800
Jangan halangi pintunya.
368
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
Para gadis menari.
369
00:27:55,080 --> 00:27:58,600
Aku pesan minuman, bicara dengan pramubar.
Hanya itu yang kuingat.
370
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Aku tersadar di toilet.
371
00:28:01,160 --> 00:28:03,880
Aku merasa mual.
Aku muntah dan tak memakai celana dalam.
372
00:28:06,360 --> 00:28:07,560
Apa maksudmu?
373
00:28:12,240 --> 00:28:13,640
Seseorang memerkosaku.
374
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
Apa?
375
00:28:24,240 --> 00:28:25,560
Kenapa kau tak bilang?
376
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
- Aku malu.
- Malu memberitahuku?
377
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Ini berlebihan.
378
00:28:31,640 --> 00:28:32,600
Terlalu rumit.
379
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
Apa tindakanmu andai tahu?
380
00:29:07,520 --> 00:29:09,840
- Tunggu sebentar.
- Ini pakaian bersih.
381
00:29:14,800 --> 00:29:16,720
- Perbuatan siapa itu?
- Bukan siapa-siapa.
382
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
- Nak…
- Aku tak akan menjelaskan apa pun.
383
00:29:38,120 --> 00:29:39,920
Berjanjilah satu hal.
384
00:29:42,600 --> 00:29:45,040
Bahwa kau akan hidup
dan tak akan bunuh diri.
385
00:29:47,080 --> 00:29:48,640
Hanya itu yang Ayah minta.
386
00:30:08,680 --> 00:30:11,920
Michał Barczyk. Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
387
00:31:24,560 --> 00:31:26,920
Jika dia pulang seperti itu lagi,
388
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
akan kuhancurkan pusat komunitasmu.
Aku bersumpah.
389
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Jangan mengancamku.
390
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Ini bukan ancaman.
391
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
Hanya peringatan.
392
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Siapa itu?
393
00:31:49,560 --> 00:31:51,920
- Kau harus berhenti.
- Ayah bicara dengan Makowska.
394
00:31:52,000 --> 00:31:54,680
- Grzesiek…
- Ayah berjanji merahasiakannya.
395
00:31:55,520 --> 00:31:58,440
Kau minum doping. Entah apa lagi.
396
00:31:59,080 --> 00:32:01,560
- Apa dia menjual obat itu?
- Astaga, Ayah.
397
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
Apa yang telah Ayah lakukan?
398
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
Michał.
399
00:32:57,680 --> 00:32:59,640
Kukira Adam anakmu.
400
00:33:01,920 --> 00:33:03,640
Aku mencari kesamaan.
401
00:33:05,520 --> 00:33:06,560
Rambut. Hidung.
402
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Cara jalan. Kepribadian.
403
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
Bagiku, Adam adalah tiruanmu.
404
00:33:21,560 --> 00:33:23,640
Kau tahu apa tindakanmu jika kau tahu?
405
00:33:26,720 --> 00:33:28,160
Kau tak akan melakukan apa pun.
406
00:33:31,240 --> 00:33:33,200
Berpura-pura tak terjadi apa-apa.
407
00:33:34,560 --> 00:33:36,960
Tapi kau tak akan pernah melihatku
seperti sebelumnya.
408
00:33:40,920 --> 00:33:42,600
Dulu aku duniamu.
409
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
Aku tak mau kehilangan itu.
410
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
Aku berkata jujur.
411
00:35:03,680 --> 00:35:05,240
Ayah tak tahu apa-apa.
412
00:35:05,320 --> 00:35:08,280
Dia bertanya ke mana aku pergi,
jadi aku memberitahunya.
413
00:35:09,440 --> 00:35:11,000
Itu saja. Sumpah.
414
00:35:13,440 --> 00:35:16,640
Dan dia bisa membantu.
Dia kenal polisi di BIP.
415
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
Dia kenal polisi, katamu?
416
00:35:30,880 --> 00:35:32,800
Kau pikir bisa menipuku?
417
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
Bahwa kau sangat pintar?
418
00:35:37,400 --> 00:35:39,720
Bahwa aku akan menjadi kambing hitammu?
419
00:35:43,480 --> 00:35:45,440
Jika aku jatuh,
aku tak akan jatuh sendiri.
420
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Tidak sendirian.
421
00:36:06,400 --> 00:36:08,440
Bagaimana kau tahu
aku akan datang lebih awal?
422
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
Kau tampak cantik.
Aku kehabisan kata-kata.
423
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Kau pandai bicara.
424
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
Apa yang begitu penting
hingga tak bisa menunggu?
425
00:36:27,000 --> 00:36:28,240
Beberapa hal.
426
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Astaga…
427
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
- Hai, Beata.
- Hai.
428
00:37:27,320 --> 00:37:29,800
- Kau mau masuk?
- Tidak.
429
00:37:30,720 --> 00:37:32,040
Igor menyembunyikannya.
430
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
PRABAYAR
431
00:37:35,800 --> 00:37:37,600
Kenapa dia butuh banyak kartu?
432
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Entahlah.
433
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Lihat. Ada juga beberapa kode.
Mungkin ini kode PIN untuk kartunya?
434
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Ini tak terlihat bagus.
435
00:38:02,760 --> 00:38:04,440
Boleh kutunjukkan pada seseorang?
436
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Baiklah.
437
00:38:12,000 --> 00:38:13,280
Baiklah. Tentu.
438
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
Aku mulai bertanya-tanya
439
00:38:27,440 --> 00:38:29,880
apa kematian Igor benar-benar kecelakaan.
440
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Kurasa kita harus menunjukkannya
kepada Paweł.
441
00:38:36,200 --> 00:38:37,880
Tak bisakah kau telepon dia?
442
00:38:39,320 --> 00:38:42,280
- Tak bisa lewat telepon.
- Aku ingin menemani Ola.
443
00:38:46,000 --> 00:38:46,920
Baiklah.
444
00:38:54,160 --> 00:38:55,200
Halo?
445
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
Aku setuju, Ania. Aku akan mewakilimu.
446
00:38:58,800 --> 00:39:00,760
Aku mencari tahu di BIP.
447
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
Mereka menyelidikimu beberapa bulan ini.
448
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Tapi ini bukan hanya tentangmu.
449
00:39:09,320 --> 00:39:10,680
Putramu, Adam,
450
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
juga tersangka.
451
00:39:19,120 --> 00:39:22,000
Aku tak tahu. Aku tak tahu apa itu.
452
00:39:22,080 --> 00:39:25,800
Entahlah. Begitu pula kartu Ceko ini.
Ini bukan bidang keahlianku.
453
00:39:29,360 --> 00:39:34,000
Adam dan Kaja lama berpacaran.
Jika Adam dalam masalah, dia pasti tahu.
454
00:39:34,080 --> 00:39:36,360
Dia pikir bukan Adam
yang menulis pesan ini.
455
00:39:36,440 --> 00:39:37,600
Jadi, siapa?
456
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Entahlah.
457
00:39:39,920 --> 00:39:41,640
Mungkin itu semacam kode?
458
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Lain kali kau yang beli makanan.
459
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
- Berhenti bersikap gila.
- Mereka akan membunuh kita. Paham?
460
00:40:06,800 --> 00:40:08,000
Jika kita diam saja.
461
00:40:08,880 --> 00:40:11,400
Aku sudah muak. Aku tak inginkan ini.
462
00:40:11,480 --> 00:40:12,560
Aku juga.
463
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
- Kita harus akhiri.
- Hebat sekali.
464
00:40:17,120 --> 00:40:18,200
Bagaimana caranya?
465
00:40:35,600 --> 00:40:37,360
Pertama, kata sandi sistem.
466
00:40:40,360 --> 00:40:41,520
Persetan kau.
467
00:40:41,600 --> 00:40:42,840
Persetan, Adam.
468
00:40:43,320 --> 00:40:47,240
- Berikan kode resepnya, itu saja.
- Tunggu. Barczyk.
469
00:40:49,560 --> 00:40:51,480
- Ini kesempatan terakhirmu.
- Ya.
470
00:40:54,120 --> 00:40:54,960
Baiklah.
471
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
Sial! Gajos.
472
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Hei. Kau masih hidup?
473
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Gajos.
474
00:41:05,000 --> 00:41:07,680
- Hei.
- Itu menyenangkan, tapi cukup.
475
00:41:07,760 --> 00:41:11,000
Tunggu! Biarkan saja. Biarkan dia tenang.
476
00:41:12,680 --> 00:41:13,640
Ayo.
477
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
- Dia mencari masalah.
- Hentikan, Gajos.
478
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
Apa yang akan kau lakukan?
479
00:41:42,600 --> 00:41:43,480
Entahlah.
480
00:41:44,280 --> 00:41:45,720
Dia akan memohon ampun.
481
00:41:53,600 --> 00:41:56,680
- Seharusnya tidak seperti ini.
- Jangan merengek.
482
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
Hei. Kau mengambil ponselku?
483
00:42:27,720 --> 00:42:28,720
Tidak.
484
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
Barczyk.
485
00:42:33,600 --> 00:42:34,560
Berengsek.
486
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Ayolah…
487
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
- Halo?
- Ayah?
488
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Adam?
489
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Adam?
490
00:46:53,960 --> 00:46:56,880
Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus