1 00:00:06,160 --> 00:00:36,160 EXYUSUBS.COM 2 00:00:23,800 --> 00:00:24,760 Halo, šefe? 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 Našao sam tijelo. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 To je Renata Kordowska. 5 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Dobro. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,080 PREMA ROMANU HARLANA COBENA 7 00:00:43,800 --> 00:00:46,040 POZNAVALE SU SE PET GODINA 8 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 MARIANNA NOWAK - PRONAĐENA 7. 6. 9 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 Barczyka više ne tražimo. Zatvorili smo slučaj. 10 00:01:11,640 --> 00:01:15,040 Njegov novčanik. Bio je ondje gdje su mu pretukli majku. 11 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 -Da, i? -To je njegova krv. 12 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 Sto posto. Stigao je nalaz iz labosa. 13 00:01:19,680 --> 00:01:23,080 Živ je. Javio se roditeljima. Možda je porezao ruku? 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,240 Ali to nije sve. 15 00:01:24,320 --> 00:01:27,800 Imali smo Adamov DNK iz krvi i DNK oca i majke. Evo. 16 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAŁ NE PODUDARA SE 17 00:01:33,600 --> 00:01:36,040 To je njihova privatna stvar, ne naša. 18 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 Zašto nam gđa Barczyk nije rekla? 19 00:01:38,160 --> 00:01:41,160 Ne znam i boli me dupe. Ne miješamo se u te stvari. 20 00:01:41,240 --> 00:01:44,480 Dobro. Ali doktorica ni prije nije bila posve iskrena. 21 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 Čula sam da je Centralni istražni ured istražuje. 22 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 -Zbog čega? -Ne znam. 23 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 Ali saznat ću. Navodno je nešto ozbiljno. 24 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 Što ste radili ondje? 25 00:02:13,960 --> 00:02:15,680 Tražila sam sina. Nestao je. 26 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 Ondje su vas istukli. 27 00:02:21,080 --> 00:02:23,560 Impresivno ste se dugo opirali. 28 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 Zar me slijedite? 29 00:02:29,360 --> 00:02:32,600 -Zašto mi onda niste pomogli? -Tko kaže da nismo? 30 00:02:35,080 --> 00:02:36,320 Što želite od mene? 31 00:02:37,200 --> 00:02:41,840 U posljednje je vrijeme u porastu ilegalna trgovina lijekovima na recept. 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Više ljudi završava na Hitnoj. 33 00:02:44,480 --> 00:02:46,880 Više ih umire od predoziranja. 34 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 To su konkretne bolnice 35 00:02:48,760 --> 00:02:52,600 pa jasno vidimo koja je četvrt najaktivnija. 36 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Pratili smo tragove, istražili doktore i našli vas. 37 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 Na što ciljate? 38 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 Je li vam ovo poznato? 39 00:03:10,600 --> 00:03:15,440 Pitam se za kakvu su sportsku ozljedu potrebni psihofarmaci. 40 00:03:18,120 --> 00:03:19,920 Ne prepisujem takve lijekove. 41 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 Nisam ja napisala te recepte. 42 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Kacper Rozbicki. 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,560 Jedan od onih s kojima ste se tukli. 44 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Podudarnost? 45 00:03:34,360 --> 00:03:37,120 Što želite reći? Da je on moj pacijent? 46 00:03:37,200 --> 00:03:40,320 Tog čovjeka sam tada prvi put vidjela. 47 00:03:40,400 --> 00:03:43,200 To čak i nije moj rukopis. 48 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Ali to je vaš žig. I vaš potpis. Da ili ne? 49 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Da, vaš rukopis nije na svim receptima. 50 00:03:52,520 --> 00:03:56,760 Provjerili smo. Ali to znači da ste nekomu dali blokove s receptima. 51 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 A i to je ozbiljno kazneno djelo. 52 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 Ili vam ih je netko ukrao. 53 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Ali i dalje ostaje pitanje šifri e-recepata. 54 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Vi ste im jedini imali pristup. 55 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 Želim vam sve najbolje. 56 00:04:13,960 --> 00:04:18,800 Ali čini se da biste mogli na dvije godine u zatvor, doktorice. 57 00:04:23,200 --> 00:04:26,680 Zna li još tko da ste Adamu instalirali špijunski softver? 58 00:04:26,760 --> 00:04:29,080 Ne. Samo ja, Anka 59 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 i Makowska. 60 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Tko je to? 61 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 Vlasnica Gurua, centra za mladež. 62 00:04:35,400 --> 00:04:39,840 Tvrdi da je Adam išao onamo na terapiju za problematičnu mladež. 63 00:04:39,920 --> 00:04:42,880 -Jeste li znali? -Naravno da ne. To su gluposti. 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,680 -Makowska? -Makowska. 65 00:04:45,760 --> 00:04:48,240 Upiši „Guru, Makowska”. 66 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Dobro. 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,120 Ima nešto. 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,080 GURU - CENTAR ZA STARIJU MLADEŽ 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 -To je to? -„Guru”. Da. 70 00:05:06,560 --> 00:05:07,600 To je ona. 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 Ta žena? 72 00:05:11,120 --> 00:05:12,520 Da. To je ona. 73 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 -Gdje je Adam Barczyk? -Ne znam. 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,840 Zbilja! Ne lažem. 75 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Sjedni! 76 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Jesam te to tražila? 77 00:05:30,640 --> 00:05:31,760 Je li živ? Jest. 78 00:05:34,520 --> 00:05:36,600 Čuli smo se samo preko telefona. 79 00:05:39,440 --> 00:05:40,520 Preko telefona? 80 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 Misliš da je ovo nekakva jebena igra? 81 00:05:47,800 --> 00:05:48,840 Zabava? 82 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Imali ste vremena urazumiti Barczyka. 83 00:05:55,280 --> 00:05:56,560 Imali ste vremena. 84 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Ali sad je to vrijeme isteklo. 85 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Možemo još jedanput… 86 00:06:03,120 --> 00:06:04,240 pokušati. 87 00:06:10,960 --> 00:06:12,080 Netko vas treba. 88 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Danas ne radimo. 89 00:06:24,600 --> 00:06:27,440 Znam. Oprostite. Htio sam opet pitati za Adama. 90 00:06:29,280 --> 00:06:31,640 Kada je posljednji put bio ovdje? 91 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 Davno. Ne sjećam se. 92 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Oprostite, zauzeta sam. 93 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Je li često dolazio ovamo? 94 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 Rijetko. Vrlo rijetko. 95 00:06:43,280 --> 00:06:45,200 Bio je dvaput, možda triput. 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Dvaput-triput? 97 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Znate, razmišljala sam o tome. 98 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 Možda je posrijedi njegova cura. 99 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Ne razumijem. 100 00:07:00,280 --> 00:07:03,000 Pričao mi je da imaju nekakvih problema. 101 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Svađali su se. Plakala je. On nije znao što da radi. 102 00:07:08,040 --> 00:07:09,080 Čudno. 103 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 Mislio sam da je sve u redu. 104 00:07:14,080 --> 00:07:15,800 Vjerojatno niste primijetili. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 Ali moja bi žena sigurno znala. 106 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Vidite… 107 00:07:24,720 --> 00:07:26,000 Istražite to. 108 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Žao mi je, ali… 109 00:07:29,200 --> 00:07:31,840 Zbilja ne mogu sad razgovarati s vama. 110 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Imam društvo. 111 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Doviđenja. 112 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 Doviđenja. 113 00:07:48,960 --> 00:07:53,440 Imali su pravo ispitati te. Nema proceduralne pogreške. 114 00:07:55,080 --> 00:07:57,560 Zvala sam jer me jedini možeš savjetovati. 115 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Trebaš odvjetnika. 116 00:08:03,040 --> 00:08:04,240 Nisam ništa učinila. 117 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 Nitko od nas nije. 118 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 -Ne vjeruješ mi? -To nije bitno. 119 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Borys Gajewicz. 120 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 Zamolit ću ga da ti pomogne. 121 00:08:22,280 --> 00:08:24,200 Radio je na sličnim slučajevima. 122 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 Ali njegov sin ima veze s Adamovim nestankom. 123 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 Onda ga osobito drži na oku. 124 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Ima grozan karakter, ali zna svoj posao. 125 00:08:38,280 --> 00:08:39,120 Dobro. 126 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 Sve znam. 127 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 Trgovina lijekovima i krivotvorenje e-recepata. 128 00:08:45,680 --> 00:08:49,200 Naravno, gđa Anna Barczyk negira optužbe. 129 00:08:50,440 --> 00:08:52,680 Možeš to povezati s našim slučajevima? 130 00:08:54,200 --> 00:08:55,320 Zasad… 131 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 Ne, ne mogu. 132 00:09:04,960 --> 00:09:08,200 Marek piše da je Kordowskin muž identificirao tijelo. 133 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 Provjerimo na još jednome mjestu. 134 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Poznajete li je? 135 00:09:23,960 --> 00:09:26,920 Naravno. Renata Kordowska. Mariannina prijateljica. 136 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Kad ste je zadnji put vidjeli? 137 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 Ne sjećam se. Nazvala me prije nekoliko dana. 138 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Da? U vezi s čime, ako smijem pitati? 139 00:09:43,360 --> 00:09:44,680 Pitala me za Mariannu. 140 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Znam li što. Jer joj se ne javlja. 141 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 Gđa Kordowska je ubijena. Jutros smo pronašli tijelo. 142 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Molim? To je nemoguće. 143 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Tata… 144 00:10:00,440 --> 00:10:03,360 Dušo, čekaj u svojoj sobi, molim te. 145 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 Ionako odlazimo. 146 00:10:08,200 --> 00:10:10,400 Može li Ola Barczyk doći prespavati? 147 00:10:10,480 --> 00:10:12,920 -Da, naravno. Pričekaj u sobi. -Dobro. 148 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Ola Barczyk? Je li njezina majka Anna? 149 00:10:15,480 --> 00:10:17,440 -Doktorica sportske medicine? -Da. 150 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 -Prijateljice su? -Tko? 151 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 Vaša kći i mala Barczykica. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,520 Jasno. Naše su obitelji odavno bliske. 153 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 No dobro. 154 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Hvala, gospodine. 155 00:10:31,280 --> 00:10:32,160 Hvala vam. 156 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 -Doviđenja. -Doviđenja. 157 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 Sažmimo. 158 00:10:36,720 --> 00:10:39,280 -Annu Barczyk istražuje Centralni. -Da. 159 00:10:39,360 --> 00:10:40,480 Sin joj je nestao. 160 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 Njegova kolegica Nika Reszke oteta je i pretučena. 161 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 Da. 162 00:10:45,240 --> 00:10:47,880 Obiteljska prijateljica Marianna ubijena. 163 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 I njezina prijateljica Renata. 164 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Da. Je li netko rekao Barcyzkovima da je krv na lisnici sinova? 165 00:10:53,720 --> 00:10:55,560 Nazvat ću ih iz ureda. 166 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 -Ewelina! -Što je? 167 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 Što je? To je prevažno da bi nazvala. 168 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Dobro. Idemo prvo jesti. Mogao bih pojesti jebenog konja. 169 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 Isuse. Zašto samo ne kažeš: „Gladan sam”? 170 00:11:09,320 --> 00:11:10,840 Pa to i kažem. 171 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 Beata? 172 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 Što ti tu radiš? 173 00:11:28,680 --> 00:11:32,360 Čuvam Olu. Upravo je večerala i otišla je gore. 174 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 A Ania? 175 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Gdje je? 176 00:11:39,000 --> 00:11:42,320 Zvala je. Brzo će doći. Nešto je hitno iskrsnulo. 177 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 Vratio si se pa idem. 178 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 Jasno. Hvala. 179 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 „Guru”. 180 00:11:53,480 --> 00:11:55,160 Je li ti to poznato? 181 00:11:55,760 --> 00:11:56,880 Ne. Zašto? 182 00:11:59,440 --> 00:12:02,200 Adam je išao onamo. A nije nam rekao. 183 00:12:03,520 --> 00:12:06,600 Vjerojatno je i Igor išao. Možda si nešto čula. 184 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Ne, nisam. 185 00:12:23,480 --> 00:12:24,720 Jesi li dobro? 186 00:12:27,680 --> 00:12:29,680 Nisam zapravo poznavala Igora. 187 00:12:32,160 --> 00:12:35,640 Rijetko smo razgovarali. Doživljavao je dom kao hotel. 188 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 Ja sam se pravila da je to normalno. 189 00:12:40,280 --> 00:12:42,960 Nakon rastave nisam više imala snage za svađu. 190 00:12:44,960 --> 00:12:46,560 Ali to su naša djeca! 191 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Ja sam to prekasno shvatila. Vi još… 192 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Još imate vremena. 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 Kako se osjećaš? 194 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 Kao da me udario kamion. 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 Što su htjeli? 196 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 Ne znam. 197 00:13:22,840 --> 00:13:27,560 Imalo je veze s mojim tabletom. Nešto su tražili. 198 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 Bili su strašni, Kaja. 199 00:13:34,240 --> 00:13:37,880 Osobito taj tip, kojeg sam… 200 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 Hej. 201 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Borila si se da preživiš. Dobro? 202 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Mislim da sam ga ubila, Kaja. 203 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 Pas mater! 204 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Ne javlja se. 205 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 Misliš da su to oni? 206 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Što? 207 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 Da su joj oni pokušali nauditi. 208 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Ne znam. 209 00:14:10,680 --> 00:14:11,520 Možda. 210 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 Jebemti! 211 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 Ali zašto? Što imaju protiv Nike? 212 00:14:17,800 --> 00:14:19,080 Protiv nje ništa. 213 00:14:19,160 --> 00:14:22,840 -Ali sigurno znaju da hodate. -Na kraju će nas ubiti. 214 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Snaći ćemo se. 215 00:14:26,240 --> 00:14:28,280 Kako? Isto kao danas? Jebemti! 216 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Smiri se. Imam nešto. 217 00:14:32,600 --> 00:14:33,440 Odakle? 218 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 Čuvao sam za crne dane. 219 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 Ništa. Ni jedan jedini recept. 220 00:14:52,280 --> 00:14:56,560 -Možda si ih nekamo premjestila? -Uvijek sam ovdje držala recepte. 221 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 -Kad si ih zadnji put rabila? -Ne znam. Davno. 222 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 Ania, koncentriraj se. Prije tjedan dana? Mjesec? 223 00:15:02,640 --> 00:15:05,000 Ne sjećam se. Prestani me ispitivati. 224 00:15:05,080 --> 00:15:07,960 Ako ih nisi izgubila, znaš li što to znači? 225 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 -Čini se da… -Michałe! 226 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 Oprosti. Pokušavam sve posložiti. 227 00:15:15,160 --> 00:15:19,880 U zadnje vrijeme dajem samo e-recepte. Možda sam ih stavila u ladicu u bolnici. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 U svakom slučaju, loše je. 229 00:15:22,160 --> 00:15:23,000 Znam. 230 00:15:25,800 --> 00:15:27,720 Zato moramo pronaći Adama. 231 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 Moramo pronaći dobrog pravnika. 232 00:15:41,520 --> 00:15:43,080 Kopiński ima ideju. 233 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Nema šanse. 234 00:15:50,800 --> 00:15:53,440 Reci ženi da je neću zastupati. 235 00:15:54,000 --> 00:15:55,880 Ne razumijem. Zašto? 236 00:15:55,960 --> 00:15:57,320 Jer ne volim gubiti. 237 00:16:00,640 --> 00:16:03,240 Ali rečeno mi je da si najbolji. 238 00:16:03,880 --> 00:16:05,000 Hoćeš autogram? 239 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 Slušaj, nije posrijedi samo moja obitelj. 240 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 I tvoj je sin umiješan. 241 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 Umiješan? U što točno? 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 Kad ga je Ania pratila, pretukli su je. 243 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 To nije podudarnost. Tvoj sin zna gdje je Adam. 244 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 Snimaš li razgovor? 245 00:16:27,320 --> 00:16:29,920 Ne, ne snimam. Bih li trebao? 246 00:16:30,680 --> 00:16:32,560 Ostavi mi sina na miru. 247 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Ili ću ja srediti tvoga. 248 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 -Jasno? -O čemu govoriš? 249 00:16:38,200 --> 00:16:39,360 Je li to sve? 250 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 -Kako to misliš? Znaš nešto? -Doviđenja. 251 00:16:42,480 --> 00:16:45,320 -Znaš li gdje je Adam? -Doviđenja, rekao sam. 252 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 Odjebi, Barczyk. 253 00:16:58,880 --> 00:17:00,720 -Isuse! Što ti je? -Samo serete… 254 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 Sine! Na čemu si? 255 00:17:02,320 --> 00:17:03,480 Gdje je Adam? 256 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 Pusti me na miru! 257 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 -Pusti me na miru. Pusti me. -Idi u svoju sobu. 258 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 -Idi gore. -Pusti me. 259 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 -Idi. -Ne. Pusti me. 260 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 Ne! Pustite me. 261 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 Pustite me! Ne! 262 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 Odjebi. 263 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 -Pustite me! -Zvat ću Hitnu pomoć. 264 00:17:21,840 --> 00:17:25,160 -Ne. Ne zovi nikoga. -Trebamo Hitnu pomoć. 265 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Ništa ne znam! 266 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 Vjerojatno nešto psihoaktivno. 267 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Hej, stari. Čuješ li me? 268 00:17:44,920 --> 00:17:46,080 Halo? 269 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 Pogledaj me. 270 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Halo? Čuješ li me? 271 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 -Bok. -Možda je to bio mladi Gajewicz? 272 00:18:20,560 --> 00:18:23,680 Možda je on ukrao blokove s receptima i šifre? 273 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 Možda. Možda nije. 274 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 Njegov otac i Makowska znaju nešto. 275 00:18:28,000 --> 00:18:32,280 -Izvlačila se danas. -Ali nisi nikoga uhvatio na djelu. 276 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 Jebote. Na čijoj si ti strani? 277 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Uvijek sam na strani istine. 278 00:18:37,920 --> 00:18:38,800 Nažalost. 279 00:18:38,880 --> 00:18:41,880 Ma sjajno. Čija ti je istina uvjerljivija? 280 00:18:44,520 --> 00:18:46,240 Oprosti, moram prekinuti. 281 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Nazvat ću te. Bok. 282 00:19:03,720 --> 00:19:06,200 Jaśmina želi da prespavam kod nje. 283 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Mislim da to nije dobra ideja. 284 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Da, znam. Stalno plače. 285 00:19:20,400 --> 00:19:22,880 Grozno je to što se dogodilo njezinoj mami. 286 00:19:26,520 --> 00:19:28,360 Ti mene nećeš ostaviti, zar ne? 287 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 Dođi. 288 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Dođi k meni. 289 00:19:36,120 --> 00:19:38,760 Nikada te neću ostaviti. Čuješ? 290 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 Nikada te neću ostaviti. 291 00:19:43,800 --> 00:19:44,880 Obećaj mi. 292 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 Obećavam da ću uvijek biti s tobom. 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 I uvijek ću te podupirati. 294 00:19:55,760 --> 00:19:57,600 Jako te volim. Znaš? 295 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 Jako. 296 00:20:27,240 --> 00:20:29,080 Jesi li to sigurno Adamova krv? 297 00:20:29,160 --> 00:20:32,480 Usporedili smo DNK s vašim. To je krv vašeg sina. 298 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 Ali to još ništa ne znači. 299 00:20:36,040 --> 00:20:39,000 Jeste li bili dobri s ubijenom Mariannom Nowak? 300 00:20:39,520 --> 00:20:42,040 Jeste li poznavali i Renatu Kordowsku? 301 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Koju Renatu? 302 00:20:45,960 --> 00:20:49,160 Možda ste prodavale lijekove, nešto je pošlo po zlu 303 00:20:49,720 --> 00:20:52,080 i one su morale umrijeti. 304 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Molim? 305 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 O čemu govorite? 306 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 Je li ovo saslušanje? Osumnjičena sam? 307 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Ne. 308 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 Sin mi je nestao i prioritet mi je pronaći ga. 309 00:21:09,560 --> 00:21:13,400 Ako vaš posjet nema veze s njegovim nestankom… 310 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Jeste li mu rekli za oca? 311 00:21:16,440 --> 00:21:19,760 -Možda je zato nestao. -Ne razumijem. Na što mislite? 312 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 Na to da Michał Barczyk nije njegov otac. 313 00:21:27,640 --> 00:21:29,640 Michał je Adamov otac. 314 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Ali ne biološki. 315 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 Pouzdano to znamo. 316 00:21:33,120 --> 00:21:35,600 Vaš sin nije genski povezan s vašim mužem. 317 00:21:35,680 --> 00:21:37,600 Imamo ovdje nalaz. 318 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Što znači da se ne podudara? 319 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Točno to što piše. 320 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 Niste znali? 321 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 No dobro. Ostanimo u kontaktu. 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 I, za svaki slučaj, ne odlazite iz grada. 323 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Doviđenja. 324 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Doviđenja. 325 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Bravo. 326 00:23:02,840 --> 00:23:04,200 Stalno dobivaš petice. 327 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Da. 328 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 Ne bi stavila još jedan? 329 00:23:14,720 --> 00:23:17,800 Michałe, moram razgovarati s tobom. 330 00:23:18,960 --> 00:23:20,240 Oprosti, Oleńka. 331 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Čekaj ovdje, buhtlice. 332 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Nisam buhtla! 333 00:23:23,240 --> 00:23:24,560 Ania, što se dogodilo? 334 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 -A ona? -Michałe! 335 00:24:51,080 --> 00:24:53,120 Trebam li još nešto znati? 336 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Ola, idi u svoju sobu. Sve je u redu. Dobro? 337 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 ZAŠTO MI NE ŽELIŠ REĆI GDJE SI? 338 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 SIGURNO NEĆU REĆI TVOJIM STARCIMA. 339 00:25:41,000 --> 00:25:44,880 NE BRINI SE. DOBRO SAM. UBRZO SE ČUJEMO. 340 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 NEDOSTAJEŠ MI! 341 00:25:48,440 --> 00:25:54,240 POŠALJI MI SVOJU FOTKU. MOLIM TE! 342 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 Tata. Gle. 343 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 -Što je to? -Adam mi je sad poslao. 344 00:26:26,120 --> 00:26:29,520 Slikao se prije pola godine, kad je pobijedio na košarci. 345 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 Zato se sjećam. 346 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 -Šalje ti svoje stare fotke? -Da. 347 00:26:34,720 --> 00:26:36,920 -Je li to problem? -Nema smisla. 348 00:26:37,680 --> 00:26:39,960 Možda misli da na njima dobro izgleda. 349 00:26:40,520 --> 00:26:42,600 Zašto? Mogao je poslati aktualnu. 350 00:26:42,680 --> 00:26:46,200 -I meni su draže stare. -Možda mi ne šalje on poruke. 351 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Nego tko? 352 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 Rekla si da si nedavno razgovarala s njim. 353 00:26:59,880 --> 00:27:01,560 Ali kratko. Na policiji. 354 00:27:02,760 --> 00:27:03,920 Pozdravio me. 355 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 I rekao da dam telefon policajcu. I to je bilo to. 356 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 Jesi ga poslije zvala? 357 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 Milijun puta. Ne javlja se. 358 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 Mjesec dana prije vjenčanja 359 00:27:27,440 --> 00:27:29,600 cure su pripremile djevojačku večer. 360 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 -Sjećaš se? -Pusti me. 361 00:27:32,440 --> 00:27:34,920 Michałe, molim te. Daj da ti ispričam. 362 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 Imala si za to 19 godina. 363 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 Michałe. Dopusti. 364 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 Michałe. 365 00:27:51,480 --> 00:27:52,800 Pusti vrata. 366 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Cure su plesale. 367 00:27:55,080 --> 00:27:58,600 Ja sam naručila piće na šanku. Jedino se toga sjećam. 368 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Došla sam k sebi u zahodu. 369 00:28:01,160 --> 00:28:03,640 Bila sam ispovraćana i nisam imala gaćice. 370 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 Što želiš reći? 371 00:28:12,280 --> 00:28:13,640 Da me netko silovao. 372 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 Molim? 373 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 Zašto mi nisi rekla? 374 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 -Bilo me sram. -Reći meni? 375 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Ovo je previše. 376 00:28:31,640 --> 00:28:32,600 Previše. 377 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 Što bi bio učinio? 378 00:29:07,600 --> 00:29:09,840 -Daj mi trenutak. -Čista odjeća. 379 00:29:14,840 --> 00:29:16,760 -Tko ti je to učinio? -Nitko. 380 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 -Sine… -Neću ti objašnjavati. 381 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 Samo mi jedno obećaj. 382 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Da se nećeš ubiti. Da ćeš živjeti. 383 00:29:47,160 --> 00:29:48,600 Samo te to molim. 384 00:30:08,680 --> 00:30:11,920 Michał Barczyk. Ostavite poruku nakon signala. 385 00:31:24,560 --> 00:31:26,920 Ako se ikad više vrati u takvom stanju, 386 00:31:27,000 --> 00:31:30,240 razjebat ću taj vaš… centar. Obećavam. 387 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Nemojte mi prijetiti. 388 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 Ne prijetim. 389 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 Samo upozoravam. 390 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Koga si zvao? 391 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 -Moraš prestati s time. -Zvao si Makowsku. 392 00:31:52,080 --> 00:31:54,920 -Grzesiek… -Obećao si da će to ostati među nama. 393 00:31:56,000 --> 00:31:59,040 Uzimaš dizajnerske droge, Bog zna što još. 394 00:31:59,120 --> 00:32:01,560 -Ona vam prodaje to smeće? -Pas mater! 395 00:32:03,160 --> 00:32:04,760 Što si učinio? 396 00:32:51,840 --> 00:32:52,680 Michałe. 397 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 Zbilja sam mislila da je Adam tvoj. 398 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 Tražila sam sličnosti. 399 00:33:05,520 --> 00:33:06,560 Kosa, nos… 400 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 Hod, karakter… 401 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 Meni je Adam bio tvoja kopija. 402 00:33:21,600 --> 00:33:23,680 Znaš što bi učinio da sam ti rekla? 403 00:33:26,720 --> 00:33:28,040 Ništa ne bi učinio. 404 00:33:31,240 --> 00:33:33,160 Pravio bi se da nije ništa bilo. 405 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 Ali nikad me više ne bi jednako gledao. 406 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 Bila sam ti sve na svijetu. 407 00:33:45,720 --> 00:33:47,440 I nisam htjela to izgubiti. 408 00:35:01,200 --> 00:35:02,520 Govorim istinu. 409 00:35:03,680 --> 00:35:07,840 Tata ništa ne zna. Pitao je kamo idem uvečer pa sam mu rekao. 410 00:35:09,520 --> 00:35:11,000 Ništa drugo. Kunem se. 411 00:35:13,440 --> 00:35:16,480 Osim toga, on može pomoći. Poznaje ljude u policiji. 412 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 Poznaje ljude, kažeš? 413 00:35:30,840 --> 00:35:32,800 Misliš da me možete preveslati? 414 00:35:33,640 --> 00:35:35,280 Da ste jako pametni? 415 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 Da ću vam biti žrtveno janje? 416 00:35:43,480 --> 00:35:45,440 Potonem li, neću sama potonuti. 417 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Neću sama. 418 00:36:06,480 --> 00:36:08,440 Kako si znao da ću uraniti? 419 00:36:10,240 --> 00:36:13,280 Divno izgledaš. Nemam riječi. 420 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Laskavče. 421 00:36:21,400 --> 00:36:25,560 Što je tako važno da nije moglo čekati? 422 00:36:27,040 --> 00:36:28,280 Nekoliko stvari. 423 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Isuse… 424 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 -Bok, Beata. -Bok. 425 00:37:27,320 --> 00:37:29,800 -Sigurno ne želiš ući? -Ne želim. 426 00:37:30,720 --> 00:37:32,640 Igor je to pokušao sakriti. 427 00:37:35,800 --> 00:37:37,280 Što će mu tolike kartice? 428 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Ne znam. 429 00:37:41,480 --> 00:37:46,200 Gle. Tu su i nekakve šifre. Možda PIN-ovi za te kartice? 430 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 Ne sluti na dobro. 431 00:38:02,760 --> 00:38:04,440 Mogu li to nekomu pokazati? 432 00:38:09,560 --> 00:38:11,440 Dobro. 433 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Dobro. Naravno. 434 00:38:25,520 --> 00:38:27,360 Počinjem se pitati 435 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 je li Igorova smrt bila nesretan slučaj. 436 00:38:32,680 --> 00:38:35,400 Trebali bismo otići pokazati to Pawełu. 437 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Ne možeš ga samo nazvati? 438 00:38:39,320 --> 00:38:42,720 -Nije to za telefonski poziv. -Ja ću ostati s Olom. 439 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Dobro. 440 00:38:54,160 --> 00:38:55,200 Halo? 441 00:38:55,280 --> 00:38:58,000 Pristajem, Ania. Zastupat ću te. 442 00:38:58,880 --> 00:39:00,760 Raspitao sam se u Centralnome. 443 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 Istražuju te već nekoliko mjeseci. 444 00:39:04,720 --> 00:39:07,520 Ali nije riječ samo o tebi. 445 00:39:09,320 --> 00:39:10,680 Vaš sin Adam… 446 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 također je osumnjičen. 447 00:39:19,120 --> 00:39:22,000 Zaista ne znam. Ne znam što je to. 448 00:39:22,080 --> 00:39:25,800 Nemam pojma. Ni ove češke kartice. To nije moja domena. 449 00:39:29,360 --> 00:39:30,600 Adam i Kaja su par. 450 00:39:30,680 --> 00:39:34,000 Da je moj sin u govnima, tvoja bi kći sigurno znala. 451 00:39:34,080 --> 00:39:36,360 Ona misli da joj ne šalje on poruke. 452 00:39:36,440 --> 00:39:37,600 Nego tko? 453 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Ne znam. 454 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 Možda su to nekakve šifre? 455 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 Idući put ti ideš u jebenu kupnju. 456 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 -Ne šizi, Błażej. -Ubit će nas. Razumiješ? 457 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Ako nešto ne poduzmemo. 458 00:40:08,880 --> 00:40:11,400 Dosta mi je, kvragu. Nisam na ovo pristao. 459 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Ni ja. 460 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 -Zato treba to okončati. -Ma ludnica! 461 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 A kako? 462 00:40:35,600 --> 00:40:37,360 Prvo, lozinke za sustav. 463 00:40:40,360 --> 00:40:41,520 Jebi se. 464 00:40:42,080 --> 00:40:43,240 U kurac, Adame! 465 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 Daj nam šifre za recepte i bok. 466 00:40:45,440 --> 00:40:47,240 Čekaj. Barczyk. 467 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 -Ovo ti je zbilja zadnja prilika. -Da. 468 00:40:54,120 --> 00:40:54,960 Dobro. 469 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Sranje! Gajose! 470 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Hej. Jesi li živ? 471 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Gajose? 472 00:41:05,000 --> 00:41:07,680 -Hej. -Bilo je dobro dok je trajalo. 473 00:41:07,760 --> 00:41:11,000 Čekaj! Pusti ga. Neka se smiri. 474 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Dođi. 475 00:41:38,200 --> 00:41:40,840 -Traži probleme, jebote! -Prestani, Gajose. 476 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 Što ćeš mu učiniti? 477 00:41:42,600 --> 00:41:43,480 Ne znam. 478 00:41:44,280 --> 00:41:45,720 Ali molit će za milost. 479 00:41:53,600 --> 00:41:56,680 -Nije trebalo biti ovako. -Samo nemoj plakati. 480 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Hej. Jesi ti uzeo moj jednokratni mobitel? 481 00:42:27,840 --> 00:42:28,720 Ne. 482 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Barczyk. 483 00:42:33,600 --> 00:42:34,560 Jebemti! 484 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Hajde! 485 00:42:54,520 --> 00:42:56,280 -Halo? -Tata? 486 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Adame? 487 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Adame? 488 00:42:33,650 --> 00:43:03,650 EXYUSUBS.COM