1
00:00:06,160 --> 00:00:36,160
EXYUSUBS.COM
2
00:00:23,800 --> 00:00:24,760
Halo, šefe?
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
Našao sam tijelo.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
To je Renata Kordowska.
5
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
Dobro.
6
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
PREMA ROMANU HARLANA COBENA
7
00:00:43,800 --> 00:00:46,040
POZNAVALE SU SE PET GODINA
8
00:00:46,120 --> 00:00:48,840
MARIANNA NOWAK - PRONAĐENA 7. 6.
9
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
Barczyka više ne tražimo.
Zatvorili smo slučaj.
10
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
Njegov novčanik.
Bio je ondje gdje su mu pretukli majku.
11
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
-Da, i?
-To je njegova krv.
12
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
Sto posto. Stigao je nalaz iz labosa.
13
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
Živ je. Javio se roditeljima.
Možda je porezao ruku?
14
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Ali to nije sve.
15
00:01:24,320 --> 00:01:27,800
Imali smo Adamov DNK iz krvi
i DNK oca i majke. Evo.
16
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAŁ
NE PODUDARA SE
17
00:01:33,600 --> 00:01:36,040
To je njihova privatna stvar, ne naša.
18
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Zašto nam gđa Barczyk nije rekla?
19
00:01:38,160 --> 00:01:41,160
Ne znam i boli me dupe.
Ne miješamo se u te stvari.
20
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
Dobro. Ali doktorica
ni prije nije bila posve iskrena.
21
00:01:44,560 --> 00:01:47,480
Čula sam
da je Centralni istražni ured istražuje.
22
00:01:50,600 --> 00:01:52,240
-Zbog čega?
-Ne znam.
23
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Ali saznat ću. Navodno je nešto ozbiljno.
24
00:02:04,920 --> 00:02:06,720
Što ste radili ondje?
25
00:02:13,960 --> 00:02:15,680
Tražila sam sina. Nestao je.
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,240
Ondje su vas istukli.
27
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
Impresivno ste se dugo opirali.
28
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
Zar me slijedite?
29
00:02:29,360 --> 00:02:32,600
-Zašto mi onda niste pomogli?
-Tko kaže da nismo?
30
00:02:35,080 --> 00:02:36,320
Što želite od mene?
31
00:02:37,200 --> 00:02:41,840
U posljednje je vrijeme u porastu
ilegalna trgovina lijekovima na recept.
32
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Više ljudi završava na Hitnoj.
33
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Više ih umire od predoziranja.
34
00:02:46,960 --> 00:02:48,680
To su konkretne bolnice
35
00:02:48,760 --> 00:02:52,600
pa jasno vidimo
koja je četvrt najaktivnija.
36
00:02:53,200 --> 00:02:56,680
Pratili smo tragove,
istražili doktore i našli vas.
37
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
Na što ciljate?
38
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
Je li vam ovo poznato?
39
00:03:10,600 --> 00:03:15,440
Pitam se za kakvu su sportsku ozljedu
potrebni psihofarmaci.
40
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
Ne prepisujem takve lijekove.
41
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Nisam ja napisala te recepte.
42
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
Kacper Rozbicki.
43
00:03:29,280 --> 00:03:31,560
Jedan od onih s kojima ste se tukli.
44
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Podudarnost?
45
00:03:34,360 --> 00:03:37,120
Što želite reći? Da je on moj pacijent?
46
00:03:37,200 --> 00:03:40,320
Tog čovjeka sam tada prvi put vidjela.
47
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
To čak i nije moj rukopis.
48
00:03:44,960 --> 00:03:48,560
Ali to je vaš žig.
I vaš potpis. Da ili ne?
49
00:03:49,200 --> 00:03:52,440
Da, vaš rukopis nije na svim receptima.
50
00:03:52,520 --> 00:03:56,760
Provjerili smo. Ali to znači
da ste nekomu dali blokove s receptima.
51
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
A i to je ozbiljno kazneno djelo.
52
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
Ili vam ih je netko ukrao.
53
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Ali i dalje ostaje
pitanje šifri e-recepata.
54
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
Vi ste im jedini imali pristup.
55
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Želim vam sve najbolje.
56
00:04:13,960 --> 00:04:18,800
Ali čini se da biste mogli
na dvije godine u zatvor, doktorice.
57
00:04:23,200 --> 00:04:26,680
Zna li još tko da ste Adamu
instalirali špijunski softver?
58
00:04:26,760 --> 00:04:29,080
Ne. Samo ja, Anka
59
00:04:29,160 --> 00:04:30,960
i Makowska.
60
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Tko je to?
61
00:04:33,200 --> 00:04:35,320
Vlasnica Gurua, centra za mladež.
62
00:04:35,400 --> 00:04:39,840
Tvrdi da je Adam išao onamo
na terapiju za problematičnu mladež.
63
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
-Jeste li znali?
-Naravno da ne. To su gluposti.
64
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
-Makowska?
-Makowska.
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,240
Upiši „Guru, Makowska”.
66
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Dobro.
67
00:04:53,960 --> 00:04:55,120
Ima nešto.
68
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
GURU - CENTAR ZA STARIJU MLADEŽ
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
-To je to?
-„Guru”. Da.
70
00:05:06,560 --> 00:05:07,600
To je ona.
71
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
Ta žena?
72
00:05:11,120 --> 00:05:12,520
Da. To je ona.
73
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
-Gdje je Adam Barczyk?
-Ne znam.
74
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
Zbilja! Ne lažem.
75
00:05:20,360 --> 00:05:22,080
Sjedni!
76
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Jesam te to tražila?
77
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
Je li živ? Jest.
78
00:05:34,520 --> 00:05:36,600
Čuli smo se samo preko telefona.
79
00:05:39,440 --> 00:05:40,520
Preko telefona?
80
00:05:44,960 --> 00:05:47,160
Misliš da je ovo nekakva jebena igra?
81
00:05:47,800 --> 00:05:48,840
Zabava?
82
00:05:51,440 --> 00:05:54,560
Imali ste vremena urazumiti Barczyka.
83
00:05:55,280 --> 00:05:56,560
Imali ste vremena.
84
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
Ali sad je to vrijeme isteklo.
85
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
Možemo još jedanput…
86
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
pokušati.
87
00:06:10,960 --> 00:06:12,080
Netko vas treba.
88
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
Danas ne radimo.
89
00:06:24,600 --> 00:06:27,440
Znam. Oprostite.
Htio sam opet pitati za Adama.
90
00:06:29,280 --> 00:06:31,640
Kada je posljednji put bio ovdje?
91
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
Davno. Ne sjećam se.
92
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Oprostite, zauzeta sam.
93
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
Je li često dolazio ovamo?
94
00:06:41,560 --> 00:06:43,200
Rijetko. Vrlo rijetko.
95
00:06:43,280 --> 00:06:45,200
Bio je dvaput, možda triput.
96
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Dvaput-triput?
97
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
Znate, razmišljala sam o tome.
98
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
Možda je posrijedi njegova cura.
99
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Ne razumijem.
100
00:07:00,280 --> 00:07:03,000
Pričao mi je da imaju nekakvih problema.
101
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Svađali su se. Plakala je.
On nije znao što da radi.
102
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Čudno.
103
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
Mislio sam da je sve u redu.
104
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Vjerojatno niste primijetili.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
Ali moja bi žena sigurno znala.
106
00:07:20,960 --> 00:07:22,040
Vidite…
107
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
Istražite to.
108
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Žao mi je, ali…
109
00:07:29,200 --> 00:07:31,840
Zbilja ne mogu sad razgovarati s vama.
110
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Imam društvo.
111
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Doviđenja.
112
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Doviđenja.
113
00:07:48,960 --> 00:07:53,440
Imali su pravo ispitati te.
Nema proceduralne pogreške.
114
00:07:55,080 --> 00:07:57,560
Zvala sam jer me jedini možeš savjetovati.
115
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
Trebaš odvjetnika.
116
00:08:03,040 --> 00:08:04,240
Nisam ništa učinila.
117
00:08:07,160 --> 00:08:08,520
Nitko od nas nije.
118
00:08:09,280 --> 00:08:12,160
-Ne vjeruješ mi?
-To nije bitno.
119
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Borys Gajewicz.
120
00:08:20,440 --> 00:08:22,200
Zamolit ću ga da ti pomogne.
121
00:08:22,280 --> 00:08:24,200
Radio je na sličnim slučajevima.
122
00:08:24,280 --> 00:08:27,040
Ali njegov sin
ima veze s Adamovim nestankom.
123
00:08:27,120 --> 00:08:28,880
Onda ga osobito drži na oku.
124
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Ima grozan karakter, ali zna svoj posao.
125
00:08:38,280 --> 00:08:39,120
Dobro.
126
00:08:39,800 --> 00:08:40,880
Sve znam.
127
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
Trgovina lijekovima
i krivotvorenje e-recepata.
128
00:08:45,680 --> 00:08:49,200
Naravno, gđa Anna Barczyk negira optužbe.
129
00:08:50,440 --> 00:08:52,680
Možeš to povezati s našim slučajevima?
130
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
Zasad…
131
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
Ne, ne mogu.
132
00:09:04,960 --> 00:09:08,200
Marek piše
da je Kordowskin muž identificirao tijelo.
133
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Provjerimo na još jednome mjestu.
134
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Poznajete li je?
135
00:09:23,960 --> 00:09:26,920
Naravno. Renata Kordowska.
Mariannina prijateljica.
136
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Kad ste je zadnji put vidjeli?
137
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Ne sjećam se.
Nazvala me prije nekoliko dana.
138
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Da? U vezi s čime, ako smijem pitati?
139
00:09:43,360 --> 00:09:44,680
Pitala me za Mariannu.
140
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Znam li što. Jer joj se ne javlja.
141
00:09:51,400 --> 00:09:55,080
Gđa Kordowska je ubijena.
Jutros smo pronašli tijelo.
142
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
Molim? To je nemoguće.
143
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Tata…
144
00:10:00,440 --> 00:10:03,360
Dušo, čekaj u svojoj sobi, molim te.
145
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
Ionako odlazimo.
146
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
Može li Ola Barczyk doći prespavati?
147
00:10:10,480 --> 00:10:12,920
-Da, naravno. Pričekaj u sobi.
-Dobro.
148
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Ola Barczyk? Je li njezina majka Anna?
149
00:10:15,480 --> 00:10:17,440
-Doktorica sportske medicine?
-Da.
150
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
-Prijateljice su?
-Tko?
151
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
Vaša kći i mala Barczykica.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Jasno. Naše su obitelji odavno bliske.
153
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
No dobro.
154
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Hvala, gospodine.
155
00:10:31,280 --> 00:10:32,160
Hvala vam.
156
00:10:32,240 --> 00:10:33,720
-Doviđenja.
-Doviđenja.
157
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
Sažmimo.
158
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
-Annu Barczyk istražuje Centralni.
-Da.
159
00:10:39,360 --> 00:10:40,480
Sin joj je nestao.
160
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
Njegova kolegica Nika Reszke
oteta je i pretučena.
161
00:10:44,280 --> 00:10:45,160
Da.
162
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
Obiteljska prijateljica Marianna ubijena.
163
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
I njezina prijateljica Renata.
164
00:10:49,920 --> 00:10:53,640
Da. Je li netko rekao Barcyzkovima
da je krv na lisnici sinova?
165
00:10:53,720 --> 00:10:55,560
Nazvat ću ih iz ureda.
166
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
-Ewelina!
-Što je?
167
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
Što je? To je prevažno da bi nazvala.
168
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Dobro. Idemo prvo jesti.
Mogao bih pojesti jebenog konja.
169
00:11:05,600 --> 00:11:08,080
Isuse. Zašto samo ne kažeš: „Gladan sam”?
170
00:11:09,320 --> 00:11:10,840
Pa to i kažem.
171
00:11:24,600 --> 00:11:25,440
Beata?
172
00:11:27,440 --> 00:11:28,600
Što ti tu radiš?
173
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Čuvam Olu.
Upravo je večerala i otišla je gore.
174
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
A Ania?
175
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Gdje je?
176
00:11:39,000 --> 00:11:42,320
Zvala je. Brzo će doći.
Nešto je hitno iskrsnulo.
177
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
Vratio si se pa idem.
178
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Jasno. Hvala.
179
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
„Guru”.
180
00:11:53,480 --> 00:11:55,160
Je li ti to poznato?
181
00:11:55,760 --> 00:11:56,880
Ne. Zašto?
182
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
Adam je išao onamo. A nije nam rekao.
183
00:12:03,520 --> 00:12:06,600
Vjerojatno je i Igor išao.
Možda si nešto čula.
184
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Ne, nisam.
185
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
Jesi li dobro?
186
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Nisam zapravo poznavala Igora.
187
00:12:32,160 --> 00:12:35,640
Rijetko smo razgovarali.
Doživljavao je dom kao hotel.
188
00:12:36,680 --> 00:12:38,800
Ja sam se pravila da je to normalno.
189
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
Nakon rastave
nisam više imala snage za svađu.
190
00:12:44,960 --> 00:12:46,560
Ali to su naša djeca!
191
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Ja sam to prekasno shvatila. Vi još…
192
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
Još imate vremena.
193
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
Kako se osjećaš?
194
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
Kao da me udario kamion.
195
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
Što su htjeli?
196
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
Ne znam.
197
00:13:22,840 --> 00:13:27,560
Imalo je veze s mojim tabletom.
Nešto su tražili.
198
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
Bili su strašni, Kaja.
199
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Osobito taj tip, kojeg sam…
200
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
Hej.
201
00:13:39,640 --> 00:13:41,960
Borila si se da preživiš. Dobro?
202
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Mislim da sam ga ubila, Kaja.
203
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Pas mater!
204
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Ne javlja se.
205
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
Misliš da su to oni?
206
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Što?
207
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
Da su joj oni pokušali nauditi.
208
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Ne znam.
209
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Možda.
210
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Jebemti!
211
00:14:14,480 --> 00:14:16,600
Ali zašto? Što imaju protiv Nike?
212
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Protiv nje ništa.
213
00:14:19,160 --> 00:14:22,840
-Ali sigurno znaju da hodate.
-Na kraju će nas ubiti.
214
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Snaći ćemo se.
215
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Kako? Isto kao danas? Jebemti!
216
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Smiri se. Imam nešto.
217
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
Odakle?
218
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Čuvao sam za crne dane.
219
00:14:49,680 --> 00:14:52,200
Ništa. Ni jedan jedini recept.
220
00:14:52,280 --> 00:14:56,560
-Možda si ih nekamo premjestila?
-Uvijek sam ovdje držala recepte.
221
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
-Kad si ih zadnji put rabila?
-Ne znam. Davno.
222
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
Ania, koncentriraj se.
Prije tjedan dana? Mjesec?
223
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
Ne sjećam se. Prestani me ispitivati.
224
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
Ako ih nisi izgubila,
znaš li što to znači?
225
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
-Čini se da…
-Michałe!
226
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
Oprosti. Pokušavam sve posložiti.
227
00:15:15,160 --> 00:15:19,880
U zadnje vrijeme dajem samo e-recepte.
Možda sam ih stavila u ladicu u bolnici.
228
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
U svakom slučaju, loše je.
229
00:15:22,160 --> 00:15:23,000
Znam.
230
00:15:25,800 --> 00:15:27,720
Zato moramo pronaći Adama.
231
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
Moramo pronaći dobrog pravnika.
232
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
Kopiński ima ideju.
233
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Nema šanse.
234
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
Reci ženi da je neću zastupati.
235
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
Ne razumijem. Zašto?
236
00:15:55,960 --> 00:15:57,320
Jer ne volim gubiti.
237
00:16:00,640 --> 00:16:03,240
Ali rečeno mi je da si najbolji.
238
00:16:03,880 --> 00:16:05,000
Hoćeš autogram?
239
00:16:07,760 --> 00:16:10,600
Slušaj, nije posrijedi samo moja obitelj.
240
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
I tvoj je sin umiješan.
241
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
Umiješan? U što točno?
242
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Kad ga je Ania pratila, pretukli su je.
243
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
To nije podudarnost.
Tvoj sin zna gdje je Adam.
244
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
Snimaš li razgovor?
245
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
Ne, ne snimam. Bih li trebao?
246
00:16:30,680 --> 00:16:32,560
Ostavi mi sina na miru.
247
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
Ili ću ja srediti tvoga.
248
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
-Jasno?
-O čemu govoriš?
249
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
Je li to sve?
250
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
-Kako to misliš? Znaš nešto?
-Doviđenja.
251
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
-Znaš li gdje je Adam?
-Doviđenja, rekao sam.
252
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Odjebi, Barczyk.
253
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
-Isuse! Što ti je?
-Samo serete…
254
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
Sine! Na čemu si?
255
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
Gdje je Adam?
256
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Pusti me na miru!
257
00:17:06,360 --> 00:17:09,440
-Pusti me na miru. Pusti me.
-Idi u svoju sobu.
258
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
-Idi gore.
-Pusti me.
259
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
-Idi.
-Ne. Pusti me.
260
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
Ne! Pustite me.
261
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Pustite me! Ne!
262
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
Odjebi.
263
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
-Pustite me!
-Zvat ću Hitnu pomoć.
264
00:17:21,840 --> 00:17:25,160
-Ne. Ne zovi nikoga.
-Trebamo Hitnu pomoć.
265
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Ništa ne znam!
266
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
Vjerojatno nešto psihoaktivno.
267
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Hej, stari. Čuješ li me?
268
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Halo?
269
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
Pogledaj me.
270
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Halo? Čuješ li me?
271
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
-Bok.
-Možda je to bio mladi Gajewicz?
272
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
Možda je on ukrao
blokove s receptima i šifre?
273
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Možda. Možda nije.
274
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
Njegov otac i Makowska znaju nešto.
275
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
-Izvlačila se danas.
-Ali nisi nikoga uhvatio na djelu.
276
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
Jebote. Na čijoj si ti strani?
277
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Uvijek sam na strani istine.
278
00:18:37,920 --> 00:18:38,800
Nažalost.
279
00:18:38,880 --> 00:18:41,880
Ma sjajno. Čija ti je istina uvjerljivija?
280
00:18:44,520 --> 00:18:46,240
Oprosti, moram prekinuti.
281
00:18:46,840 --> 00:18:48,120
Nazvat ću te. Bok.
282
00:19:03,720 --> 00:19:06,200
Jaśmina želi da prespavam kod nje.
283
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Mislim da to nije dobra ideja.
284
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
Da, znam. Stalno plače.
285
00:19:20,400 --> 00:19:22,880
Grozno je
to što se dogodilo njezinoj mami.
286
00:19:26,520 --> 00:19:28,360
Ti mene nećeš ostaviti, zar ne?
287
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Dođi.
288
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Dođi k meni.
289
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
Nikada te neću ostaviti. Čuješ?
290
00:19:39,880 --> 00:19:41,800
Nikada te neću ostaviti.
291
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
Obećaj mi.
292
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
Obećavam da ću uvijek biti s tobom.
293
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
I uvijek ću te podupirati.
294
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Jako te volim. Znaš?
295
00:19:58,880 --> 00:19:59,920
Jako.
296
00:20:27,240 --> 00:20:29,080
Jesi li to sigurno Adamova krv?
297
00:20:29,160 --> 00:20:32,480
Usporedili smo DNK s vašim.
To je krv vašeg sina.
298
00:20:32,560 --> 00:20:34,120
Ali to još ništa ne znači.
299
00:20:36,040 --> 00:20:39,000
Jeste li bili dobri
s ubijenom Mariannom Nowak?
300
00:20:39,520 --> 00:20:42,040
Jeste li poznavali i Renatu Kordowsku?
301
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Koju Renatu?
302
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
Možda ste prodavale lijekove,
nešto je pošlo po zlu
303
00:20:49,720 --> 00:20:52,080
i one su morale umrijeti.
304
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
Molim?
305
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
O čemu govorite?
306
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
Je li ovo saslušanje? Osumnjičena sam?
307
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Ne.
308
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
Sin mi je nestao
i prioritet mi je pronaći ga.
309
00:21:09,560 --> 00:21:13,400
Ako vaš posjet nema veze
s njegovim nestankom…
310
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
Jeste li mu rekli za oca?
311
00:21:16,440 --> 00:21:19,760
-Možda je zato nestao.
-Ne razumijem. Na što mislite?
312
00:21:21,120 --> 00:21:23,680
Na to da Michał Barczyk nije njegov otac.
313
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
Michał je Adamov otac.
314
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Ali ne biološki.
315
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Pouzdano to znamo.
316
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
Vaš sin nije genski povezan s vašim mužem.
317
00:21:35,680 --> 00:21:37,600
Imamo ovdje nalaz.
318
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
Što znači da se ne podudara?
319
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Točno to što piše.
320
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
Niste znali?
321
00:21:52,440 --> 00:21:55,040
No dobro. Ostanimo u kontaktu.
322
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
I, za svaki slučaj, ne odlazite iz grada.
323
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Doviđenja.
324
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Doviđenja.
325
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Bravo.
326
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
Stalno dobivaš petice.
327
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Da.
328
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
Ne bi stavila još jedan?
329
00:23:14,720 --> 00:23:17,800
Michałe, moram razgovarati s tobom.
330
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
Oprosti, Oleńka.
331
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Čekaj ovdje, buhtlice.
332
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Nisam buhtla!
333
00:23:23,240 --> 00:23:24,560
Ania, što se dogodilo?
334
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
-A ona?
-Michałe!
335
00:24:51,080 --> 00:24:53,120
Trebam li još nešto znati?
336
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Ola, idi u svoju sobu.
Sve je u redu. Dobro?
337
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
ZAŠTO MI NE ŽELIŠ REĆI GDJE SI?
338
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
SIGURNO NEĆU REĆI TVOJIM STARCIMA.
339
00:25:41,000 --> 00:25:44,880
NE BRINI SE. DOBRO SAM. UBRZO SE ČUJEMO.
340
00:25:45,720 --> 00:25:48,360
NEDOSTAJEŠ MI!
341
00:25:48,440 --> 00:25:54,240
POŠALJI MI SVOJU FOTKU. MOLIM TE!
342
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
Tata. Gle.
343
00:26:23,400 --> 00:26:25,520
-Što je to?
-Adam mi je sad poslao.
344
00:26:26,120 --> 00:26:29,520
Slikao se prije pola godine,
kad je pobijedio na košarci.
345
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Zato se sjećam.
346
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
-Šalje ti svoje stare fotke?
-Da.
347
00:26:34,720 --> 00:26:36,920
-Je li to problem?
-Nema smisla.
348
00:26:37,680 --> 00:26:39,960
Možda misli da na njima dobro izgleda.
349
00:26:40,520 --> 00:26:42,600
Zašto? Mogao je poslati aktualnu.
350
00:26:42,680 --> 00:26:46,200
-I meni su draže stare.
-Možda mi ne šalje on poruke.
351
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
Nego tko?
352
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
Rekla si da si nedavno razgovarala s njim.
353
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Ali kratko. Na policiji.
354
00:27:02,760 --> 00:27:03,920
Pozdravio me.
355
00:27:04,000 --> 00:27:07,840
I rekao da dam telefon policajcu.
I to je bilo to.
356
00:27:07,920 --> 00:27:09,520
Jesi ga poslije zvala?
357
00:27:10,240 --> 00:27:11,840
Milijun puta. Ne javlja se.
358
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Mjesec dana prije vjenčanja
359
00:27:27,440 --> 00:27:29,600
cure su pripremile djevojačku večer.
360
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
-Sjećaš se?
-Pusti me.
361
00:27:32,440 --> 00:27:34,920
Michałe, molim te. Daj da ti ispričam.
362
00:27:35,000 --> 00:27:37,040
Imala si za to 19 godina.
363
00:27:43,200 --> 00:27:45,680
Michałe. Dopusti.
364
00:27:48,160 --> 00:27:49,240
Michałe.
365
00:27:51,480 --> 00:27:52,800
Pusti vrata.
366
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
Cure su plesale.
367
00:27:55,080 --> 00:27:58,600
Ja sam naručila piće na šanku.
Jedino se toga sjećam.
368
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Došla sam k sebi u zahodu.
369
00:28:01,160 --> 00:28:03,640
Bila sam ispovraćana i nisam imala gaćice.
370
00:28:06,360 --> 00:28:07,560
Što želiš reći?
371
00:28:12,280 --> 00:28:13,640
Da me netko silovao.
372
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
Molim?
373
00:28:24,240 --> 00:28:25,560
Zašto mi nisi rekla?
374
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
-Bilo me sram.
-Reći meni?
375
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Ovo je previše.
376
00:28:31,640 --> 00:28:32,600
Previše.
377
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
Što bi bio učinio?
378
00:29:07,600 --> 00:29:09,840
-Daj mi trenutak.
-Čista odjeća.
379
00:29:14,840 --> 00:29:16,760
-Tko ti je to učinio?
-Nitko.
380
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
-Sine…
-Neću ti objašnjavati.
381
00:29:38,160 --> 00:29:39,960
Samo mi jedno obećaj.
382
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Da se nećeš ubiti. Da ćeš živjeti.
383
00:29:47,160 --> 00:29:48,600
Samo te to molim.
384
00:30:08,680 --> 00:30:11,920
Michał Barczyk.
Ostavite poruku nakon signala.
385
00:31:24,560 --> 00:31:26,920
Ako se ikad više vrati u takvom stanju,
386
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
razjebat ću taj vaš… centar. Obećavam.
387
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Nemojte mi prijetiti.
388
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Ne prijetim.
389
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
Samo upozoravam.
390
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Koga si zvao?
391
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
-Moraš prestati s time.
-Zvao si Makowsku.
392
00:31:52,080 --> 00:31:54,920
-Grzesiek…
-Obećao si da će to ostati među nama.
393
00:31:56,000 --> 00:31:59,040
Uzimaš dizajnerske droge, Bog zna što još.
394
00:31:59,120 --> 00:32:01,560
-Ona vam prodaje to smeće?
-Pas mater!
395
00:32:03,160 --> 00:32:04,760
Što si učinio?
396
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
Michałe.
397
00:32:57,680 --> 00:32:59,760
Zbilja sam mislila da je Adam tvoj.
398
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
Tražila sam sličnosti.
399
00:33:05,520 --> 00:33:06,560
Kosa, nos…
400
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Hod, karakter…
401
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
Meni je Adam bio tvoja kopija.
402
00:33:21,600 --> 00:33:23,680
Znaš što bi učinio da sam ti rekla?
403
00:33:26,720 --> 00:33:28,040
Ništa ne bi učinio.
404
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
Pravio bi se da nije ništa bilo.
405
00:33:34,560 --> 00:33:36,960
Ali nikad me više ne bi jednako gledao.
406
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
Bila sam ti sve na svijetu.
407
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
I nisam htjela to izgubiti.
408
00:35:01,200 --> 00:35:02,520
Govorim istinu.
409
00:35:03,680 --> 00:35:07,840
Tata ništa ne zna.
Pitao je kamo idem uvečer pa sam mu rekao.
410
00:35:09,520 --> 00:35:11,000
Ništa drugo. Kunem se.
411
00:35:13,440 --> 00:35:16,480
Osim toga, on može pomoći.
Poznaje ljude u policiji.
412
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
Poznaje ljude, kažeš?
413
00:35:30,840 --> 00:35:32,800
Misliš da me možete preveslati?
414
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
Da ste jako pametni?
415
00:35:37,440 --> 00:35:39,640
Da ću vam biti žrtveno janje?
416
00:35:43,480 --> 00:35:45,440
Potonem li, neću sama potonuti.
417
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Neću sama.
418
00:36:06,480 --> 00:36:08,440
Kako si znao da ću uraniti?
419
00:36:10,240 --> 00:36:13,280
Divno izgledaš. Nemam riječi.
420
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Laskavče.
421
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
Što je tako važno da nije moglo čekati?
422
00:36:27,040 --> 00:36:28,280
Nekoliko stvari.
423
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Isuse…
424
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
-Bok, Beata.
-Bok.
425
00:37:27,320 --> 00:37:29,800
-Sigurno ne želiš ući?
-Ne želim.
426
00:37:30,720 --> 00:37:32,640
Igor je to pokušao sakriti.
427
00:37:35,800 --> 00:37:37,280
Što će mu tolike kartice?
428
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Ne znam.
429
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Gle. Tu su i nekakve šifre.
Možda PIN-ovi za te kartice?
430
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Ne sluti na dobro.
431
00:38:02,760 --> 00:38:04,440
Mogu li to nekomu pokazati?
432
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Dobro.
433
00:38:12,000 --> 00:38:13,280
Dobro. Naravno.
434
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
Počinjem se pitati
435
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
je li Igorova smrt bila nesretan slučaj.
436
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Trebali bismo otići pokazati to Pawełu.
437
00:38:36,200 --> 00:38:37,880
Ne možeš ga samo nazvati?
438
00:38:39,320 --> 00:38:42,720
-Nije to za telefonski poziv.
-Ja ću ostati s Olom.
439
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
Dobro.
440
00:38:54,160 --> 00:38:55,200
Halo?
441
00:38:55,280 --> 00:38:58,000
Pristajem, Ania. Zastupat ću te.
442
00:38:58,880 --> 00:39:00,760
Raspitao sam se u Centralnome.
443
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
Istražuju te već nekoliko mjeseci.
444
00:39:04,720 --> 00:39:07,520
Ali nije riječ samo o tebi.
445
00:39:09,320 --> 00:39:10,680
Vaš sin Adam…
446
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
također je osumnjičen.
447
00:39:19,120 --> 00:39:22,000
Zaista ne znam. Ne znam što je to.
448
00:39:22,080 --> 00:39:25,800
Nemam pojma. Ni ove češke kartice.
To nije moja domena.
449
00:39:29,360 --> 00:39:30,600
Adam i Kaja su par.
450
00:39:30,680 --> 00:39:34,000
Da je moj sin u govnima,
tvoja bi kći sigurno znala.
451
00:39:34,080 --> 00:39:36,360
Ona misli da joj ne šalje on poruke.
452
00:39:36,440 --> 00:39:37,600
Nego tko?
453
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Ne znam.
454
00:39:39,920 --> 00:39:41,640
Možda su to nekakve šifre?
455
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Idući put ti ideš u jebenu kupnju.
456
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
-Ne šizi, Błażej.
-Ubit će nas. Razumiješ?
457
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
Ako nešto ne poduzmemo.
458
00:40:08,880 --> 00:40:11,400
Dosta mi je, kvragu. Nisam na ovo pristao.
459
00:40:11,480 --> 00:40:12,560
Ni ja.
460
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
-Zato treba to okončati.
-Ma ludnica!
461
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
A kako?
462
00:40:35,600 --> 00:40:37,360
Prvo, lozinke za sustav.
463
00:40:40,360 --> 00:40:41,520
Jebi se.
464
00:40:42,080 --> 00:40:43,240
U kurac, Adame!
465
00:40:43,320 --> 00:40:45,360
Daj nam šifre za recepte i bok.
466
00:40:45,440 --> 00:40:47,240
Čekaj. Barczyk.
467
00:40:49,560 --> 00:40:51,920
-Ovo ti je zbilja zadnja prilika.
-Da.
468
00:40:54,120 --> 00:40:54,960
Dobro.
469
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
Sranje! Gajose!
470
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Hej. Jesi li živ?
471
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Gajose?
472
00:41:05,000 --> 00:41:07,680
-Hej.
-Bilo je dobro dok je trajalo.
473
00:41:07,760 --> 00:41:11,000
Čekaj! Pusti ga. Neka se smiri.
474
00:41:12,640 --> 00:41:13,680
Dođi.
475
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
-Traži probleme, jebote!
-Prestani, Gajose.
476
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
Što ćeš mu učiniti?
477
00:41:42,600 --> 00:41:43,480
Ne znam.
478
00:41:44,280 --> 00:41:45,720
Ali molit će za milost.
479
00:41:53,600 --> 00:41:56,680
-Nije trebalo biti ovako.
-Samo nemoj plakati.
480
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
Hej. Jesi ti uzeo moj jednokratni mobitel?
481
00:42:27,840 --> 00:42:28,720
Ne.
482
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
Barczyk.
483
00:42:33,600 --> 00:42:34,560
Jebemti!
484
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Hajde!
485
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
-Halo?
-Tata?
486
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Adame?
487
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Adame?
488
00:42:33,650 --> 00:43:03,650
EXYUSUBS.COM