1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,920 G. 2015. 1,3 MILIJUNA LJUDI TRENUTAČNO U EUROPI TRAŽI UTOČIŠTE. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,880 EU ZATVARA SVOJE GRANICE, A TURSKA POSTAJE OKUPLJALIŠTE KRIJUMČARA 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 KOJI PROFITIRAJU OD POTREBITIH IZBJEGLICA. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Hajde, izađite! 7 00:01:59,640 --> 00:02:03,840 Idemo! Idite prema autima. -Pokrenite se! -Idemo! 8 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 Idite prema autima. 9 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 Hajde! Idite! 10 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Idite na desnu stranu ovuda. Idemo! 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Polako. 12 00:02:32,479 --> 00:02:36,919 Jako je toplo. Požurite se! Vruće je! 13 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Uputite ih u aute. 14 00:02:40,919 --> 00:02:44,840 Pusti me! -Pokreni se! Šuti! Tvoj mi tata nije platio. -Pusti me! 15 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Dosta! Pusti me. -Stišaj se. -Pusti me! -Što to radiš? 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Neka uđu u auto. Hajde! 17 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Jebe mi se. Zar za ovo ja dajem novac?! 18 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Što je rekao? Što se dogodilo? 19 00:03:01,400 --> 00:03:05,680 Kontejner je nestao. -Koji kontejner? -Onaj koji je krenuo prije dva dana. 20 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 Onaj iz Alepa? -Da, nestao je. 21 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Kako misliš da je nestao? Kontejneri ne nestaju sami od sebe. 22 00:03:14,120 --> 00:03:16,599 Gospodine, pomozite mi. Govorite li arapski? 23 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Gospodine, pomozi mi. Moram doći do sestara. 24 00:03:20,159 --> 00:03:25,199 Slušaj. Idi u bus kao što ti je rečeno i slijedi upute. 25 00:03:25,280 --> 00:03:27,759 Razumiješ li? S kime si? 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,199 Sama sam. Molim? Kakve upute? 27 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Imam novca. Koliko treba? 28 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Novac? Kakav novac? Misliš da ću uzeti tvoj novac? 29 00:03:36,159 --> 00:03:38,199 Idi u bus. Razumiješ li me? 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,199 Policija! 31 00:03:47,759 --> 00:03:53,039 Gospodine, upomoć! Preklinjem! Upomoć! -Bježi od mene! 32 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Policija! 33 00:04:01,479 --> 00:04:02,520 Ovuda! 34 00:04:52,120 --> 00:04:57,879 ODLAZAK 35 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Gdje si, Karim? Kako se to dogodilo? 36 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Hvala ti što si me spasio. 37 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Ne govori ni riječi. Šuti. 38 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Oni su me htjeli prodati. Bogu hvala što sam te pronašla. 39 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 Tko kaže da te ja neću prodati? 40 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Ja sam ti sad zatočenica? 41 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 Karim? -Pobjegao sam. 42 00:05:31,800 --> 00:05:36,759 I ja. Slušaj, nađimo se na tržnici. Čekat ću te u restoranu. 43 00:05:36,839 --> 00:05:39,240 U redu, stižem. -Odlično. 44 00:05:44,199 --> 00:05:46,319 Kako se to dogodilo? 45 00:05:52,439 --> 00:05:55,639 Pusti me van iz auta. Pusti me van odavde. 46 00:05:55,959 --> 00:05:59,879 Tiho! Rekao sam ti da šutiš. 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Glavu drži dolje. 48 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 Preklinjem. Pusti me van. 49 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Pusti me. 50 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Ostaješ ovdje. 51 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Kako se to dogodilo? 52 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Što si to učinio, Karim? 53 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Izlazi. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Hajde, ne boj se. 55 00:07:53,600 --> 00:07:59,920 Što gledaš? Koja je tvoja priča? Zašto putuješ sama? Gdje su ti roditelji? 56 00:08:00,279 --> 00:08:05,519 Misliš da želim biti tu s tobom? -Tiša budi. -Neću biti tiho. Rat bjesni. 57 00:08:06,040 --> 00:08:08,600 Naravno da me roditelji ne bi ostavili samu. 58 00:08:08,680 --> 00:08:13,319 Fućka mi se za tvoje roditelje i za tvoju i njihovu priču. 59 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Nisam te to zato pitao. 60 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Htjeli smo otići u Švedsku svi zajedno, 61 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 ali mjesto u kojem smo boravili bilo je bombardirano i ja sam se izgubila. 62 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Sviraš li instrument? 63 00:08:44,399 --> 00:08:47,080 Naravno da sviram. Sviram klavir. 64 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 Sviraš li dobro? -Bolje od njega. 65 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Pokaži mi. Sviraj nešto. 66 00:08:56,840 --> 00:09:00,519 Razgovarat ću s njim. -Sjedni. -Ne diraj me! 67 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Zar ne razumiješ? Budi mirna i ne stvaraj cirkus. 68 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Pritaji se. 69 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Idem u toalet. 70 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Ondje je. 71 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Nabavit ću od roditelja to što želiš. 72 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Naravno da hoćeš. Ako te vole, platit će. 73 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Sve će biti u redu. 74 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Pronaći ću te. Obećavam ti to. 75 00:10:09,480 --> 00:10:13,600 Smijem li upotrijebiti tvoj mobitel? Želim nešto provjeriti na Instiću. 76 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 "Instić"? -"Instagram". 77 00:10:16,600 --> 00:10:21,600 To je aplikacija na kojoj se objavljuju slike... -Znam što je to Instić. 78 00:10:22,559 --> 00:10:27,519 Imaš li ti "Instagram"? -Ne. -A Snap? -Nemam. 79 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 Čemu ti onda služi mobitel? 80 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Da mogu telefonirati, razgovarati s ljudima. 81 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Želiš li da izađemo i da se slikamo? 82 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Mi komuniciramo na aplikaciji. 83 00:10:51,799 --> 00:10:57,559 Sestre su mi pisale. Kažu da idu u izbjeglički kamp "Aerodrom". 84 00:10:57,960 --> 00:11:01,159 Znaš li što o tome? -O izbjegličkom kampu "Aerodrom". 85 00:11:01,840 --> 00:11:06,039 To je privremeni kamp u Grčkoj. 86 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 "Uvijek me plašiš. -Idemo! Jedan, dva!" 87 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Možeš li me odvesti u Grčku? Koliko bi to stajalo? 88 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Tri do četiri tisuće eura. 89 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Dobro. Imam oko stotinu... 90 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 Dvije stotine... 91 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Što to radiš? Spremi novac. 92 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 U redu je. Zašto se tako ponašaš? 93 00:11:46,320 --> 00:11:48,279 Odakle ti toliko novca? 94 00:11:48,360 --> 00:11:54,039 Tata mi je dao. Zamisli koliko onda novca on ima. 95 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Jedi. 96 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 Nisam gladna. -Jedi i šuti. 97 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Tko je to? 98 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Odakle si? Gdje su ti roditelji? 99 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 Da, da. -Što "da, da"?! 100 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 To je jedina riječ koju znam na francuskom. 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Jesi li što čuo? 102 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Uhićeni su mnogi lučki radnici i zaštitari. 103 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Uhitili su hrpu ljudi. Uključio se i "Interpol". 104 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Pretukao si policajca. To ne sluti na dobro. 105 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Sranje. "Interpol"? Zacijelo su nas već neko vrijeme pratili. 106 00:12:57,039 --> 00:13:00,879 Zacijelo je to zbog onog kontejnera o kojem su se ljudi raspitivali. 107 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Čini se da ga je policija zaplijenila. 108 00:13:04,159 --> 00:13:07,559 Krenuo je prije dva dana. Nešto bismo dosad već čuli. 109 00:13:07,639 --> 00:13:11,399 Ne znam. Tako sam čuo. U svakom slučaju moramo otići odavde. 110 00:13:12,159 --> 00:13:16,080 Turska je trenutačno previše opasna. Tko zna što sve znaju o nama. 111 00:13:17,559 --> 00:13:20,600 Što ćeš s malom? -Vidjela je da sam udario policajca. 112 00:13:21,320 --> 00:13:26,240 Možda mi bude paravan. Ima novac. Možda od roditelja dobijem otkupninu. 113 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Super. Možda će ti odgovarati da je uz tebe kad napustiš državu. 114 00:13:31,679 --> 00:13:34,159 U svakom slučaju, trebam novac. 115 00:13:34,240 --> 00:13:38,919 Sam, sad za to nemamo vremena. Udario si policajca, moraš hitno otići. 116 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Moram pronaći najbolji način za izlazak iz države. 117 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Najbolje ti je otići brodom. Ionako već napamet znaš termine polazaka. 118 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Što ti je? Želiš da riskiram život u gumenjaku? 119 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Bježi iz države što je prije moguće. 120 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Uzmi ovo zasad. Ponovno ćemo se naći kad se smiri situacija. 121 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Uzmi. Sad uzmi. Hajde. -Što je to? 122 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Vjeruj mi. To ti je najbolje rješenje. Ona je sad tvoj novac. Idi. 123 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Hajde. Uđi. 124 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Zar ne želiš vidjeti svoje sestre u Grčkoj? U redu. 125 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Idi na policiju pa neka se oni tobom pozabave. 126 00:15:08,559 --> 00:15:11,000 Daj mi svoj novac da ti mogu pomoći. 127 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Sve mi daj. 128 00:15:23,159 --> 00:15:25,240 Ostatak ćeš dobiti od mojih sestara. 129 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Ako dođeš dotamo. 130 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 Znaš što? Prijatelj moje sestre izumio je stroj koji radi na magnet. 131 00:16:23,240 --> 00:16:27,480 U njezinoj su obitelji svi izumitelji. Oni su joj pomogli izumiti stroj. 132 00:16:27,559 --> 00:16:29,080 Nije mu potrebno gorivo. 133 00:16:29,159 --> 00:16:34,120 Magneti se okrenu i počnu se vrtjeti. Vrte se sve dok ih sam ne ugasiš. 134 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Na taj način rade svi elektromotori. 135 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Nije elektromotor. Rekla sam već da ga pogone magneti. 136 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 To je beskonačna energija. 137 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Kad približiš dva magneta jedan drugomu, oni se odbijaju. 138 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Pitam se zašto se tako ne proizvode svi strojevi. Shvaćaš li? 139 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Zašto onda sve strojeve ne proizvode takve? 140 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Zašto o tome ne govore na vijestima? Na "CNN-u" i "BBC-ju"? 141 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Ne znam, no vjerujem da će trebati neko vrijeme da to prihvate. 142 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Sigurno će se za to uskoro čuti na vijestima. 143 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Zašto izbjeglicama naplaćuješ tako puno? 144 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Želiš li znati zašto? 145 00:17:34,160 --> 00:17:35,759 Ispričat ću ti priču. 146 00:17:37,480 --> 00:17:42,920 Živimo u okrutnom svijetu ratova. 147 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 U ratovima se kuće uništavaju i ljudi umiru. 148 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Neki ljudi postaju izbjeglice. 149 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Gdje ima izbjeglica, ima i krijumčara koji ih krijumčare, 150 00:17:57,880 --> 00:18:03,920 transportiraju ih i preprodaju kako bi na njima zaradili. 151 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 Čiča-miča, gotova je priča. 152 00:18:10,599 --> 00:18:12,079 Shvaćaš li? 153 00:18:36,000 --> 00:18:39,079 Smijem li se poslužiti mobitelom? Želim nazvati mamu. 154 00:19:27,839 --> 00:19:33,200 "Dva. Hajde. Možeš ti to. Prisjeti se. -Hajde, Sara. Možeš ti to. 155 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Prisjeti se. Idi unatrag. Kunem ti se. Idemo, Sara. 156 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Idemo, Sara. Uvijek ti još preostane 27 % energije." 157 00:19:44,359 --> 00:19:48,039 Rekla sam vam. Moja je sestra jaka. Obje su jake. 158 00:19:50,440 --> 00:19:53,079 Mama, tata, nedostajete mi. 159 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 Halo? 160 00:20:04,839 --> 00:20:09,319 Reci, Karime. -Gdje si? -U Turskoj, a ti? 161 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 Nebitno. Svi su mrtvi. -Što? Kako to misliš? 162 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 Kontejner iz Alepa zaplijenjen je. Svi su mrtvi. 163 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 Kako je to moguće? -Ne znam. 164 00:20:21,359 --> 00:20:25,400 Nešto se dogodilo s ventilacijom. Ostali su bez zraka i ugušili su se. 165 00:20:26,279 --> 00:20:31,319 Siguran si? -Siguran ili ne, kontejneri su većinom bili naši. 166 00:20:31,400 --> 00:20:34,319 Ti to dobro znaš. Slušaj me sad. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Moramo što prije izaći iz države. 168 00:20:39,519 --> 00:20:41,119 Slušaš li me? 169 00:20:43,160 --> 00:20:45,599 Moraš odmah izaći iz države. 170 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Kamo da idem kad izađem iz države, Karim? Kako? 171 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Čovječe, slušaj me. Nemaš izbora. 172 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 U redu. 173 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Što je ovo? 174 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Možeš ići. 175 00:22:45,720 --> 00:22:48,519 Tko je to? Tvoj tata? 176 00:22:51,759 --> 00:22:56,799 Čime se on bavi? -Tata je vlasnik računalne tvrtke. 177 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Je li tvrtka velika? 178 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 Imao je oko 20 zaposlenika. Moja je mama učiteljica. 179 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 Baš lijepo. 180 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Zar ne da smo slične? 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Ovo su Rawan i Sara, a mama je u sredini. 182 00:23:22,160 --> 00:23:27,559 To je tvoja obitelj. Članovi obitelji si sliče. -Istina. 183 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 Ovu je ružu mama nacrtala za mene. Nije li predivna? 184 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Da, predivna je. 185 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Zar svi ti ljudi idu s nama u gumenjak? 186 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Da, svi. Oni koji se ne utope, stići će na svoj cilj. 187 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Karim, poslao sam ti lokaciju. Dođi po auto. 188 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Kreni. 189 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 Jesi li uskoro gotov? 190 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Moram ih još jedanput provjeriti. 191 00:24:53,759 --> 00:24:57,079 Neki ljudi prodaju lažne prsluke za spašavanje. 192 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Što? Koji bi luđak takvo što činio? 193 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Na tome zarađuju silan novac. 194 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Drago mi je da ti nisi poput njih. 195 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Jača sam od tebe! Ne bojim te se! 196 00:25:48,720 --> 00:25:51,920 Ukrcat ću se na gumenjak. Hoću! 197 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Jesi li završila s igrom? 198 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Čamac te neće čekati. Idemo. 199 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Brže. Sjednite ovamo. Ne zaboravite svoje stvari. 200 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Ljudi, more je mirno. Možemo krenuti. Ne brinite se. 201 00:27:02,279 --> 00:27:08,039 Tko zna plivati? Jedan, dva, tri! 202 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Moramo pomoći onima koji ne znaju plivati. Ne brinite se. Dođite. 203 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Brže ulazite. Idemo! 204 00:27:21,920 --> 00:27:25,720 U redu, opustite se. Smirite se. 205 00:27:25,799 --> 00:27:29,039 Primite djecu i obucite im prsluke za spašavanje. 206 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Zadnji. Ulazite. 207 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Okreni se na drugu stranu. O, Bože! Krenimo! 208 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Usporite. Molim vas, usporite. -Nemojte da se prevrnemo. 209 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Pozovite obalnu stražu. 210 00:28:23,519 --> 00:28:26,720 Još je prerano. Nismo još ušli u grčki pomorski prostor. 211 00:28:30,240 --> 00:28:35,000 Molim vas, ne mičite se. Ne mičite se. Sjednite. 212 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Valovi se povećavaju. More ulazi u gumenjak. 213 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Usporite. 214 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Ljudi, smirite se. Ne mičite se. Budite mirni. Bar kratko mirno sjedite. 215 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Mama, ovamo ulazi more. Mama! 216 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Usporite, more ulazi. 217 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 More ulazi zbog valova. Ne bojte se. -Rekli smo da usporite. 218 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Ne možemo voziti sporo. Moramo ići dalje. Idemo! 219 00:29:08,839 --> 00:29:11,039 Preklinjem te, reci mu da uspori. 220 00:29:12,400 --> 00:29:16,279 Ljudi, preklinjem vas. Djeca su s nama. Budite oprezni. 221 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Nisam ti ja mama. Recite maloj da prekine. 222 00:29:27,000 --> 00:29:31,279 Zašto se svađate sa mnom? 223 00:29:34,319 --> 00:29:39,440 Izbacujte more kako god znate i umijete. Izbacujte more! 224 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 Djeca su u čamcu. Moramo se riješiti težine. 225 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Riješimo se težine! Hajde! 226 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Što to radiš? 227 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Što to radite? Izbacujte more. Krenite! 228 00:29:55,240 --> 00:29:59,599 Tata! -Izbacujte more! 229 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Izbacujte more! 230 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Sam, što to radimo? 231 00:30:05,599 --> 00:30:09,440 Valovi! Sjedni, Amal. 232 00:30:09,519 --> 00:30:12,599 Vidim obalu. Tu smo. 233 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Izbacujte more! 234 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Imamo mnogo prehlađene male djece. Dajte im deke da se ugriju. 235 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Napokon sam stigla u Grčku. 236 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Blizu smo kampa. 237 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Mi? Ideš sa mnom? 238 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Tvoje sestre imaju novac. Tako smo se dogovorili. 239 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Ovo je privremeni kamp. 240 00:31:18,079 --> 00:31:20,880 Previše je problema i prevelika je gužva. 241 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Takvo mjesto mogu bilo kad zatvoriti. 242 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 Čak i da ondje krokodili rigaju vatru, nitko me ne bi nagovorio da ne uđem. 243 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Nije me briga. Idem onamo pod svaku cijenu. 244 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Razumijem te. 245 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Odmorimo se ovdje. 246 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Sutra ćemo ujutro potražiti tvoje sestre. 247 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 Mama, želim kući. -Ne boj se. 248 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 Pozdrav. -Pozdrav. 249 00:34:47,920 --> 00:34:50,239 Tko je ovdje glavni? -Glavni? 250 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Aziz, prodavač mobitela. Četvrti šator s desne strane. 251 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 Hvala. -Nema na čemu. 252 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 Pozdrav. -Pozdrav. 253 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 Aziz? -Da, ja sam Aziz. 254 00:35:22,239 --> 00:35:27,920 Tražimo dvije djevojke, Rawan i Saru. One su iz Alepa. 255 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Sara i Rawan iz Alepa. Ne, nisu mi poznate. 256 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Ne znate? 257 00:35:41,239 --> 00:35:43,880 Baš si talentiran. -Hvala. 258 00:35:44,360 --> 00:35:45,639 Nisam te dosad vidio. 259 00:35:46,000 --> 00:35:50,320 Tek sam došla. Tražim svoje sestre. Mi smo iz Alepa. 260 00:35:50,400 --> 00:35:52,239 Ovdje ima mnogo sestara iz Alepa. 261 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Molim vas, trebam mobitel 262 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 i mjesto gdje mogu prespavati koju noć. 263 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Mobitel stoji 50 eura. 264 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Ovdje možete ostati noćas, a evo i mobitela. 265 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Tako je već bolje. 266 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Mobitel je aktiviran. Pokazat ću vam gdje ćete ostati. 267 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Moje sestre Rawan i Sara trebale bi biti ovdje. Znaš li ih? 268 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Ne. Dođi upoznati moje prijatelje. 269 00:36:33,960 --> 00:36:37,920 Možda ih oni poznaju. Dođi. Idemo. 270 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 Još ništa nisi prodao? -Zašto vičete na njega? 271 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 Tko si ti? 272 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Tražim svoje sestre Rawan i Saru. Poznajete li ih? 273 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 Ne. Jesi li sama? -Nije, tu je s tatom. 274 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 Nije mi on tata. -Zašto si u društvu starca? 275 00:37:09,280 --> 00:37:11,039 Mi smo prijatelji. -Prijatelji? 276 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Stariji muškarci i curice ne mogu biti prijatelji. 277 00:37:14,480 --> 00:37:19,280 Sam mi je spasio život, a vas ne poznajem. Hoćete li mi pomoći ili ne? 278 00:37:22,199 --> 00:37:25,320 Dođi sa mnom. Možda poznajem nekoga tko ti može pomoći. 279 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Brzo ovo odnesi do šatora. 280 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 To je bila Gabrielova mama. Idući šator pripada mom rođaku. 281 00:37:37,519 --> 00:37:41,760 On se sprema za večerašnje vjenčanje. -Vjenčanje? Ovdje? -Da, zašto ne? 282 00:37:45,519 --> 00:37:48,800 Ovdje su ljudi iz Alepa. Možda ti oni mogu pomoći. 283 00:37:49,400 --> 00:37:55,199 Pozdrav, poznajete li djevojke Rawan i Saru? Imaju 16 i 14 godina. 284 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 Rawan i Sara? -Ne. 285 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 Možeš li nam pokazati njihovu sliku? -Naravno. 286 00:38:07,679 --> 00:38:09,320 Ovo je Rawan, a ovo je Sara. 287 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Tu ima jedna Sara. Izgleda kao ona. 288 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Nisam siguran je li to ona. 289 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Gdje si dosad? Što radiš? 290 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Znaš li koliko te dugo zovem? 291 00:38:39,679 --> 00:38:41,920 Izgubio sam mobitel. -Izgubio si... 292 00:38:43,159 --> 00:38:46,039 U redu. Gdje si sad? 293 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 U Grčkoj, a ti? 294 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 U Turskoj. 295 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Gdje? 296 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 O meni ne znaju ništa. 297 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Misle da si radio sâm. 298 00:39:01,360 --> 00:39:03,760 Kako to misliš da sam radio sâm? 299 00:39:04,400 --> 00:39:07,480 Karim, zajedno smo u tom sranju. 300 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Zbog tebe smo izgubili kontejner iz Alepa. 301 00:39:11,159 --> 00:39:16,360 Smiri se. -Posao nam se urušio zbog tebe. -Smiri se! Što ti je?! 302 00:39:16,440 --> 00:39:21,559 Dogodilo se. Što sad mogu? Osim toga, ti si otišao. 303 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Otišao sam jer si mi ti rekao da napustim državu. 304 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Ne shvaćam. Nisi li potplatio lučku policiju? 305 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Ne približavaj se Turskoj i bit ćeš siguran. 306 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Dobro je da si u Europi. Sad će nam biti lakše. 307 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 Prodao si me. -O čemu ti govoriš? 308 00:39:44,440 --> 00:39:48,599 Sam, rat je počeo. Sad će postati ozbiljno. 309 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Želim svoje. Želim svoj novac. Shvaćaš li me? 310 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Sam, možeš li za dva dana stići do Bugarske? 311 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Želim da si ondje za dva dana. Možeš li to uspjeti? 312 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 Bugarska za dva dana? Molim? Što je u Bugarskoj? 313 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Kontejner stiže onamo. Netko ga mora prihvatiti. 314 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Odeš li to tamo srediti, dobro ću ti platiti. 315 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Sam, riješi se male i otiđi onamo. 316 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Rawan. 317 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Rawan! 318 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Rawan, baci mi loptu! 319 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Rawan! 320 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Hej! Sara! Rawan! 321 00:40:41,239 --> 00:40:42,760 Sara! 322 00:40:48,719 --> 00:40:50,920 Rawan? Sara? 323 00:41:13,719 --> 00:41:15,920 Ne brini se. Pronaći ćemo tvoje sestre. 324 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 U redu je. 325 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Što su ti sestre napisale u poruci? Jesu li one uopće ovdje? 326 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Napisale su da ćemo se naći ovdje. 327 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Otvori poruku i pokaži mi je. 328 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 Napisale su da će doći ovamo. 329 00:41:39,159 --> 00:41:44,920 Rekle su da će doći, ali nisu ovdje. Razumiješ li razliku ili ne? 330 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Što si učinila? Jesi li glupa? 331 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Imali smo dogovor. 332 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Tratiš moje vrijeme! 333 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Trebam novac od tvojih sestara! Ne shvaćaš to, zar ne?! 334 00:42:11,719 --> 00:42:13,639 Ne slušaj ga. Čini se mrzovoljnim. 335 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Nije stalno takav. 336 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Zašto ga i dalje braniš? 337 00:42:18,159 --> 00:42:21,119 Stariji su muškarci opasni. Zar to još nisi naučila? 338 00:42:22,639 --> 00:42:26,199 Pokušavam ti reći da budeš oprezna. Nikomu ne vjeruj. 339 00:42:26,280 --> 00:42:28,480 Oni te u svakom času mogu ostaviti. 340 00:42:35,519 --> 00:42:40,559 Jedna se zvala Sara. Drugoj se ne sjećam imena. Nije puno govorila. 341 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Istina. Sara više brblja. Koliko su bile stare? 342 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 15 ili 16 godina. 343 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 Znaš li gdje su? -Otišle su. 344 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Ne bi one otišle bez mene. 345 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Daj mi mobitel na brzinu. 346 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Ovo su Rawan i Sara. Njih si vidjela da odlaze? Budi sigurna. 347 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Ne, to nisu one. One nisu bile ovdje. Oprosti. 348 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Rekla sam ti. Još su ovdje. Nisu otišle. 349 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 Nadam se da ćeš ih uskoro naći. -Sigurna sam da hoću. Idemo. 350 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Kako je lijepo! 351 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 To je za vjenčanje? 352 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Idemo, ljudi! Svirajte! 353 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Svirajte! Želimo zabavu! 354 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Imamo problem. Budite strpljivi. Riješit ćemo ga. 355 00:44:46,119 --> 00:44:49,719 Hajde, čovječe! Sviraj! Želimo plesati! 356 00:44:49,800 --> 00:44:53,159 Provjeri dolje... -U čemu je problem? 357 00:44:53,239 --> 00:44:56,679 Problem je ili u kabelu ili u uređaju. -Provjerimo je li... 358 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Što je ovo? Kako to radi? 359 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Što je to? 360 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Samo trenutak. Popravit ćemo. 361 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Genijalno, čovječe! 362 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Idi spavati. Kasno je. 363 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Walid mi je rekao da bih te se trebala kloniti. 364 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Baš ste pametni vas dvoje. Što ti misliš? 365 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Što ja mislim? Što ti misliš?! 366 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Mogu li ti vjerovati ili si isti kao i svi ostali? 367 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Spavaj. 368 00:46:48,840 --> 00:46:50,679 Smijem li pogledati svoje poruke? 369 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Dobri Bože... 370 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Nema poruka, je li tako? 371 00:47:08,960 --> 00:47:11,199 Zašto me ne pokušaš uvjeriti u suprotno? 372 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Walid možda ima pravo. Ne bi trebala nikomu vjerovati. 373 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Amal? 374 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 Jesi li još budna? -Jesam. Dolazim. 375 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Znaš što? Čini mi se da zaboravljam. 376 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Što zaboravljaš? 377 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Sve. 378 00:48:19,599 --> 00:48:23,719 Prijatelje iz susjedstva, roditelje, sestre. 379 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Katkad mislim da ćemo se vratiti u našu kuću, 380 00:48:30,400 --> 00:48:34,079 ali znam da se to neće dogoditi. -Nisi jedina. 381 00:48:34,159 --> 00:48:37,840 Svi mi isto mislimo da će se sve jednom vratiti u normalu, 382 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 ali dobro znam da više nikad neće biti kao što je nekad bilo. 383 00:48:43,960 --> 00:48:45,800 Pronaći ćemo tvoje sestre. 384 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Ovo ti je dar od mene. 385 00:48:50,920 --> 00:48:53,960 Potrošio je sav novac da ti to kupi. Nije li lijepo? 386 00:48:54,039 --> 00:48:57,760 Jako lijepo! Genijalno. Puno ti hvala, Gabriele. 387 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Hoćeš li sve pojesti ili ćeš i njoj nešto ostaviti? Jedi. 388 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Halo? 389 00:49:59,559 --> 00:50:03,719 Halo? Moja sestra Amal zvala me s ovog broja. 390 00:50:06,280 --> 00:50:10,960 Halo? Čujete li me? Halo? 391 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Amal! 392 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Amal! 393 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Amal! 394 00:51:41,800 --> 00:51:46,360 Amal! Amal! -Sam? Što se događa? 395 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Odakle su se oni stvorili? Oči me bole. Peku me. 396 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Idemo. 397 00:52:22,639 --> 00:52:24,559 Walide! Pomozi mi! 398 00:52:24,639 --> 00:52:27,440 Ne! Moramo im pomoći. 399 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Walid! Gabriel! Ne! 400 00:53:29,800 --> 00:53:30,719 Hej! 401 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Halo! 402 00:53:35,400 --> 00:53:38,199 Govoriš li engleski? Možeš li mi pomoći? -Da. 403 00:53:39,159 --> 00:53:41,840 Mogu. Što se dogodilo? 404 00:53:43,559 --> 00:53:46,719 Trebam prijevoz. Znam mjesto na kojem mogu dobiti pomoć. 405 00:53:47,039 --> 00:53:51,199 Prijevoz, prijatelju? -Da. -Mojim autom. 406 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Znaš i sam da je benzin skup. 407 00:53:57,440 --> 00:54:01,639 S mrtvim djetetom u autu... Ne. 408 00:54:01,719 --> 00:54:04,960 Poslušaj me. Dat ću ti 50. 409 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 60 je u redu. 60 mi je prihvatljivo. 410 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Sviđa li ti se? Dođi. 411 00:55:52,840 --> 00:55:55,320 Kamo ideš? -Mislila sam da si otišao. 412 00:55:55,400 --> 00:55:57,840 Što su ti rekli? -Dobro sam. Ništa strašno. 413 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Pitali su me za moje roditelje i zašto sam sama pa sam im to rekla. 414 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 Što si im rekla? -Da me terorist oteo. 415 00:56:09,039 --> 00:56:14,000 Šalim se. Rekla sam im da me tata čeka vani. 416 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Zvale su tvoje sestre. Nisu uspjele doći do kampa, 417 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 a tvoji su roditelji na putu za Švedsku. Idemo. 418 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Moje sestre? Kada? Upravo sada? 419 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Što su rekle? 420 00:56:31,119 --> 00:56:34,199 Rawan, Sara! Jako mi nedostajete! 421 00:56:34,880 --> 00:56:39,679 Puno si se promijenila. Znala sam da ćemo se opet sresti. Dođi ovamo, Sara. 422 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Amal! Hej! Kako si? 423 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Ovo je Sam. On mi je pomogao. 424 00:56:45,800 --> 00:56:49,159 Bok, Sam. Hvala da ste joj pomogli. -Nema na čemu. 425 00:56:49,239 --> 00:56:53,639 Gdje si sad? -U Grčkoj. Ovdje je genijalno! 426 00:56:53,719 --> 00:56:57,320 Malo je previše vruće, ali more je zato predivno. 427 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 Sve mi se tu sviđa. Čini se da se sviđa i Samu. 428 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Gdje su mama i tata? 429 00:57:05,400 --> 00:57:10,039 U zadnjoj poruci napisali su da idu prema kontejneru. Više se nisu javili. 430 00:57:10,119 --> 00:57:14,559 Znala sam da je taj kontejner sumnjiv. Sad smo čule da je bio zaplijenjen. 431 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Pitaj ih kamo idu. 432 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Otišli su iz Izmira, no nismo sigurne. 433 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 Kako to misliš da je zaplijenjen? -Ne znam. 434 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Nisam ti ništa trebala govoriti. Ne misli na to. 435 00:57:27,679 --> 00:57:29,440 Bitno je da mi sad razgovaramo. 436 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Sam mi je rekao da ste mu rekle da oni idu u Švedsku. 437 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Da, ali njih još nema. 438 00:57:35,880 --> 00:57:40,280 Amal, pitaj ih kamo idu i kada kreću. 439 00:57:41,360 --> 00:57:44,000 Ne znamo. -I ti ćeš doći u Švedsku, zar ne? 440 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Naravno. Jako sam uzbuđena. 441 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 U redu. Čuvaj se. Sam, i ti je čuvaj. 442 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Budi jaka. Uskoro je gotovo. 443 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 Bok. Čuvajte se. -Jako te volimo. 444 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Žive su. One su u Švedskoj. 445 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Možete li to zamisliti? Moram ići dalje. Moram doći do Švedske. 446 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Ja idem u Bugarsku. 447 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Je li to blizu Švedske? 448 00:58:18,079 --> 00:58:21,360 Sad smo u Europi. Slobodno se možemo kretati kamo želimo. 449 00:58:21,840 --> 00:58:24,920 Tako svi kažu. -Stvari su se promijenile. 450 00:58:26,119 --> 00:58:29,920 Moramo biti oprezni. Uhite li jedno od nas dvoje, 451 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 tražit ćemo status izbjeglica ondje gdje jesmo. 452 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 To znači da nećemo moći ići dalje. 453 00:58:36,480 --> 00:58:41,400 Dođemo li do Švedske, ondje ćeš tražiti status izbjeglice. Bit ćeš sa sestrama. 454 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Nađi mi onda rješenje. Hajde. Nađi ga sada. 455 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Imam ja rješenje za sebe, ali ne i za tebe. 456 00:58:48,039 --> 00:58:51,480 Rekla sam vam, moji će vam roditelji dati što god poželite. 457 00:58:51,559 --> 00:58:53,920 Obećavam! Samo me odvedite do Švedske! 458 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 Što stalno gledate? -Što bih trebao gledati? 459 00:59:00,800 --> 00:59:03,679 Znaš u kakvoj smo situaciji. Moramo biti na oprezu. 460 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 To je zato što vi tako mislite. 461 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 To nije postaja autobusa broj 844. 462 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 Možda je na drugoj postaji. -Kojoj drugoj postaji? 463 00:59:17,760 --> 00:59:19,840 Već sam ulazio u bus na ovoj postaji. 464 00:59:31,039 --> 00:59:35,519 Fora grafiti! -Slušaj! Dosta! 465 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Želiš li me izluditi? Ne možemo ovako. 466 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Fokusiraj se. To je zadnji autobus koji polazi u Bugarsku. 467 00:59:45,400 --> 00:59:49,599 Nije sve samo zabava. Nismo na izletu na kojem se smijemo i zbijamo šale. 468 00:59:50,840 --> 00:59:55,000 Želiš li doći u Švedsku, prvo moraš doći u Bugarsku. 469 00:59:55,079 --> 01:00:01,920 Moraš me pozorno slušati i gledati oko sebe. Sad je stvarno bilo dosta! 470 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Sam. Sam! 471 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Vidim bus. 472 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Nedostaješ mi. 473 01:01:24,960 --> 01:01:27,239 Sam? -Da? 474 01:01:28,840 --> 01:01:32,119 Javi li se vaša mama uvijek na mobitel kad je zovete? 475 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 Smijem li vam nešto reći? -Slušam. 476 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Katkad mi se čini da su moji roditelji mrtvi jer me ignoriraju. 477 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Sramim se same sebe kad razmišljam na taj način. 478 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Mislite li da me mama i tata traže? 479 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Da sam ja na njihovu mjestu, ja bih bar tražila svoju djecu. 480 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Amal! 481 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Amal. 482 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Probudi se! Bus se pokvario. 483 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Pozvali su pomoć. 484 01:03:03,840 --> 01:03:07,719 Čekam... -Moramo se požuriti da stignemo prije negoli zatvore granice. 485 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 U redu. Hoćemo li hodati? 486 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Hodati? 487 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Ako ti tako želiš. 488 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Umorna sam. Koliko još? 489 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Izvoli. 490 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Smijem li ih pokušati nazvati? 491 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Mama, zašto se ne javljaš? 492 01:04:43,159 --> 01:04:49,039 Rawan i Sara poslale su im dvije poruke. Trebali su odgovoriti, no nisu. 493 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Odgovorit će. 494 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Vidiš? Zatvorili su granice. 495 01:05:43,320 --> 01:05:45,039 Otvorite granicu! 496 01:05:51,119 --> 01:05:52,519 Slušaj. 497 01:05:53,480 --> 01:05:58,239 Kad mene čuješ da vičem, i ti počni vikati. 498 01:05:59,639 --> 01:06:00,960 Razumiješ li me? 499 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Dignite rampu! 500 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Dignite rampu! 501 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Dignite rampu! 502 01:06:17,000 --> 01:06:21,079 Viči! -Viči! -Hajde! Dignite rampu! Viči! 503 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 Dignite rampu! -Viči! Viči! 504 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Dignite rampu! 505 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 Viči! Viči! 506 01:06:33,639 --> 01:06:37,920 Dignite rampu! Želite li da umremo?! -Dignite rampu! 507 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 Hajde! -Dignite rampu! 508 01:06:45,840 --> 01:06:47,639 Dignite rampu! 509 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Danima već hodamo! 510 01:06:53,159 --> 01:06:55,599 Dignite rampu! 511 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 Idemo u Bugarsku! 512 01:07:08,159 --> 01:07:09,679 Dignite rampu! 513 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Što se dogodilo? 514 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Idemo. 515 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Ovako? 516 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 Želiš li vode? -Da. 517 01:10:01,000 --> 01:10:02,319 Amal! 518 01:10:13,960 --> 01:10:16,920 Moj sin! Gdje je moj sin? 519 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Ziad? Moj sin! 520 01:10:21,640 --> 01:10:24,199 Gdje je moj sin? Ziad? Ziad! 521 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Hej, ti! Ruke su ti krvave! -Ziad! 522 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Da, ti! Pogledaj ovo! 523 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Ziad! -Zaustavi ga. Zaustavi tog čovjeka. Ruke su mu krvave! 524 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Ziad, da to više nikad nisi učinio. Ne odvajaj se od mene. 525 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Morate imati vrijedeću kartu. Nitko ne smije u vlak bez karte. 526 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Da, dvije osobe. 527 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Stani. 528 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 Imamo dvije karte. Što? -U redu je. 529 01:11:44,479 --> 01:11:48,600 Kako se švedski kaže: "Bok, ja sam Amal?" 530 01:11:52,279 --> 01:11:57,760 Bok, ja sam Amal. 531 01:11:59,119 --> 01:12:03,680 Bok, ja sam Amal. 532 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Dobro mi ide? 533 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Jako dobro. Sve će biti dobro. 534 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Ako uopće uspijem doći do Švedske. 535 01:12:18,479 --> 01:12:20,479 Pa... 536 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Ako mogu izmisliti aute koje pogone magneti, 537 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 koliko onda teško može biti doći do Švedske? 538 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Imate pravo. Nisam se toga sjetila. 539 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Sam? 540 01:12:50,239 --> 01:12:52,359 Kako ste postali krijumčar? 541 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 Prvo sam pomogao bliskoj osobi. Prokrijumčario sam ga iz Sirije. 542 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Onda sam to učinio i za članove svoje obitelji. 543 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 Nakon toga su me stranci počeli moliti da im pomognem. 544 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 Upleo sam se u to i sad sam tu gdje jesam. 545 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Zašto ste pomogli meni? 546 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Podsjećaš me na meni dragu osobu. 547 01:13:54,359 --> 01:14:01,000 Uskoro će priči doći kraj i ti ćeš me se riješiti. 548 01:14:01,520 --> 01:14:04,239 Imaš li još pitanja? -Ne. 549 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Karim, javi se. Ne poigravaj se sa mnom. 550 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Je li ti sve jasno? S tobom razgovaram. 551 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 S tobom razgovaram. 552 01:14:54,760 --> 01:14:59,119 Vozač će te pokupiti na dnu ulice pokraj žute kutije. 553 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Ondje će te čekati u noći. 554 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Tko šalje poruku? 555 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 Možda je za mene. -Tebi se obraćam. 556 01:15:10,600 --> 01:15:13,439 Sad smo u Bugarskoj. Tu te ostavljam. 557 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Švedska nije daleko. 558 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Putovat ćeš kamionom. Vozaču sam platio dio naknade. 559 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Kad stigneš u Švedsku, ti i tvoje sestre platit ćete mu ostatak. 560 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Znam da je to golema odgovornost, 561 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 ali napraviš li točno onako kako ti govorim, bit ćeš dobro. 562 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Tvoje sestre. 563 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Sretne su što ćemo opet biti zajedno. 564 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Uzeli ste moj novac. Kako ću mu platiti? 565 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Sad sam ti rekao da sam platio dio naknade. 566 01:16:07,720 --> 01:16:11,359 Kad tamo stigneš, tvoje sestre platit će mu ostatak. 567 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Ja sad idem. 568 01:16:28,439 --> 01:16:30,159 Bilo mi je drago upoznati te. 569 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 Karim, ja sam u Bugarskoj. Gdje je pošiljka i gdje je moj novac? 570 01:17:03,640 --> 01:17:08,960 Da, vezano za to... Slušaj, došlo je do odgode. 571 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Pošiljka kreće iz Izmira za otprilike četiri sata. 572 01:17:13,439 --> 01:17:16,279 Vjerujem da bi trebala doći do tebe sutra navečer. 573 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Odgoda? 574 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Govorim ti da sam u Bugarskoj. 575 01:17:23,159 --> 01:17:27,079 Pokušavam te nazvati već tri dana, ali ti se ne javljaš. 576 01:17:27,840 --> 01:17:33,159 Oprosti, no znaš da smo imali probleme nakon situacije s kontejnerom. 577 01:17:34,399 --> 01:17:39,920 Usput, pronašao sam koga si tražio. Imam slike. 578 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Našao si ih? Pošalji mi. 579 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 U redu. Pričekaj. 580 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Tko su oni? 581 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 Nebitno. -To su roditelji male, zar ne? 582 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Rekao sam ti da je nebitno. 583 01:18:04,640 --> 01:18:06,720 Genijalno, Sam! 584 01:18:07,840 --> 01:18:10,840 Dakle, oteo si klinku i ubio njezine roditelje. 585 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Pozdravi se s novcem. 586 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Šalim se, čovječe. Opusti se. Pod prevelikim si stresom. 587 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 Jesam. Pošalji mi sve podatke o novoj pošiljci. 588 01:18:27,479 --> 01:18:29,039 Gdje si sad? 589 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Natjerali su nas da se preselimo u malu luku. 590 01:18:34,319 --> 01:18:37,319 Sve bi se trebalo vratiti u normalu za nekoliko dana. 591 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Nazvat ću te poslije. 592 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 U redu. 593 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 U redu. -Bok. 594 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Policija. 595 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Spojite me s lučkom policijom. Imam podatke o Karimu Diabu. 596 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Nasmiješi se policiji i pomakni se u stranu. 597 01:20:01,800 --> 01:20:04,399 Ne idem s tobom i neću se smješkati. 598 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Zašto si ovdje? Nisi li me ostavio? Više ti ne vjerujem. 599 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 Imaš pravo. 600 01:20:16,199 --> 01:20:21,000 Nikomu ne smiješ vjerovati, a posebno ne čovjeku poput mene. Opasan sam. 601 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Nisam ništa bolji od onih na koje sam te upozoravao. 602 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Odvratan sam. Najgori sam, 603 01:20:31,399 --> 01:20:34,840 no najgore je od svega što sam ja tvoja jedina šansa da preživiš. 604 01:20:34,920 --> 01:20:36,279 Reći ću im tko si ti. 605 01:20:39,680 --> 01:20:42,920 Idi, reci im. Ondje su. 606 01:20:43,800 --> 01:20:46,279 Da vidimo što će se dogoditi curici poput tebe. 607 01:20:46,359 --> 01:20:49,920 Poslat će te u zatvor na godinu, dvije, možda čak i na pet, 608 01:20:50,000 --> 01:20:53,119 a onda će te vratiti u kamp u Turskoj. To želiš? 609 01:20:56,399 --> 01:20:59,640 Zar ne želiš vidjeti roditelje i sestre u Švedskoj? 610 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Naravno da želim vidjeti roditelje. Što ti je?! 611 01:21:03,680 --> 01:21:06,239 Znam gdje su mi sestre. U Švedskoj su. 612 01:21:06,600 --> 01:21:08,800 Zato nitko ne zna gdje su mi roditelji. 613 01:21:09,399 --> 01:21:12,359 Znaš li ti gdje su? Ne znaš, zar ne? 614 01:21:20,199 --> 01:21:22,079 U redu. Znam gdje su ti roditelji. 615 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Nasmiješi se policiji i maknimo se odavde. 616 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 Spusti se na koljena i stavi ruke iza glave. 617 01:22:19,880 --> 01:22:20,800 Hamas. 618 01:22:23,640 --> 01:22:25,399 Taman sam htio krenuti. 619 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Ne ušutkavaj me. Stoput sam ti rekao da dođeš na vrijeme. 620 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Sad smo tu. Stvari se događaju. Ovo je djevojčica. 621 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 U redu. Idemo. 622 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Imamo problem. 623 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Znam, ti uvijek imaš problem. 624 01:22:43,880 --> 01:22:46,399 I ja idem u Švedsku. -Ozbiljno? 625 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 Pusti me. 626 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 Nazvao si me i dogovorio si jednu osobu. -Znam. 627 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 To je to. -Dogovorili smo tisuću. Je li tako? 628 01:22:57,920 --> 01:23:01,279 Uzmi. To je za nju. Je li tako? 629 01:23:02,399 --> 01:23:05,600 Što se mene tiče, mi surađujemo. Dovest ću ti još ljudi. 630 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Posao raste. Kužiš? 631 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 Mamin je rođendan za tri dana. Misliš li da ćemo stići dotad? 632 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 Sara, Rawan i ja pripremit ćemo joj golem dar 633 01:24:51,800 --> 01:24:55,399 jer mama voli kad si sestre i ja pomažemo. 634 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Mi si pomažemo. 635 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Sam, hvala ti lijepa na svoj pomoći. 636 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Sestre će doći pred brod kad stignemo? 637 01:25:22,880 --> 01:25:26,920 Najvažnije je da kad jednom stupiš na kopno, 638 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 više nećeš morati bježati. 639 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Ondje te čeka novi početak. 640 01:25:35,920 --> 01:25:41,000 Tvoje sestre, koje su prošle sličan put, brinut će se o tebi. 641 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 I ti ćeš se brinuti o njima. 642 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 A ti? Što ćeš ti? Što će se dogoditi s tobom? 643 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Ne znam. 644 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 U Švedskoj više ne mogu ništa napraviti za tebe. 645 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Što ne valja? 646 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Reci mi. Što je? 647 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Moram ti nešto reći. 648 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Što? 649 01:27:05,439 --> 01:27:09,520 Kontejner koji je prevozio tvoje roditelje 650 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 nije uspješno obavio posao. 651 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Što to znači, Sam? 652 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Kontejner je bio zabrtvljen. 653 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 Ostali su bez zraka. 654 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 Uz vrućinu... 655 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 Sve skupa bilo je previše. 656 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Ugušili su se. 657 01:27:54,479 --> 01:27:58,600 Da je to točno, već bih to bila saznala. 658 01:27:58,960 --> 01:28:03,279 Ne bih to saznala od tebe. Rawan i Sara bi mi to rekle. 659 01:28:04,039 --> 01:28:06,800 Bilo tko bi mi rekao, ali ne ti. 660 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 Ne, ne vjerujem ti. 661 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Vidio sam slike. 662 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Tvoji roditelji nisu živi. 663 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Imam fotografije. 664 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Smatram da ih ne trebaš vidjeti, 665 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 ali ako inzistiraš, neću te spriječiti. 666 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Fotografije. 667 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Otkud ti fotografije? Kako si ih dobio? 668 01:28:53,079 --> 01:28:57,439 Zašto ih imaš? Zašto mi ne odgovoriš? 669 01:28:58,279 --> 01:29:01,399 Poznajem ljude koji su odgovorni za to što se dogodilo. 670 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Ne mogu ti vratiti roditelje. 671 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Žao mi je. 672 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Ne! Mama! 673 01:32:13,079 --> 01:32:16,000 MEDIATRANSLATIONS