1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,920 GOD. 2015. 1,3 MILIONA LJUDI U EVROPI TRAŽI UTOČIŠTE. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,880 EU ZATVARA GRANICE, A TURSKA POSTAJE OKUPLJALIŠTE KRIJUMČARA 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 KOJI ZARAÐUJU NA UGROŽENIM IZBEGLICAMA. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Hajde, izađite! 7 00:01:59,640 --> 00:02:03,840 Idemo! Idite prema kolima. -Pokrenite se! -Idemo! 8 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 Idite prema kolima. 9 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 Hajde, idite! 10 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Idite na desnu stranu ovuda. Hajdemo! 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Polako. 12 00:02:32,479 --> 00:02:36,919 Mnogo je toplo. Požurite! Vruće je! 13 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Uputite ih u kola. 14 00:02:40,919 --> 00:02:44,840 Pusti me! -Pokreni se! Ćuti! Tvoj tata mi nije platio. -Pusti me! 15 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Dosta! Pusti me. -Utišaj se. -Pusti me! -Šta to radiš? 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 Neka uđu u kola. Hajde! 17 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Jebe mi se. Zar za ovo ja dajem novac? 18 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Šta je rekao? Šta se desilo? 19 00:03:01,400 --> 00:03:05,680 Kontejner je nestao. -Koji kontejner? -Onaj koji je krenuo pre dva dana. 20 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 Onaj iz Alepa? -Da, nestao je. 21 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Kako misliš, nestao? Kontejneri ne nestaju tek tako. 22 00:03:14,120 --> 00:03:16,599 Gospodine, pomozite mi. Govorite arapski? 23 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Gospodine, pomozite mi. Moram doći do sestara. 24 00:03:20,159 --> 00:03:25,199 Slušaj. Idi u bus kao što ti je rečeno i prati uputstva. 25 00:03:25,280 --> 00:03:27,759 Razumeš li? S kim si? 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,199 Sama sam. Molim? Kakva uputstva? 27 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Imam novca. Koliko treba? 28 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Novac? Kakav novac? Misliš da ću uzeti tvoj novac? 29 00:03:36,159 --> 00:03:38,199 Idi u bus. Razumeš li me? 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,199 Policija! 31 00:03:47,759 --> 00:03:53,039 Gospodine, upomoć! Preklinjem! Upomoć! -Beži od mene! 32 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Policija! 33 00:04:01,479 --> 00:04:02,520 Ovuda! 34 00:04:52,120 --> 00:04:57,879 ODLAZAK 35 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Gde si, Karime? Kako se to dogodilo? 36 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Hvala ti što si me spasao. 37 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Ne govori ni reč. Ćuti. 38 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Oni su hteli da me prodaju. Hvala bogu što sam te našla. 39 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 Ko kaže da te ja neću prodati? 40 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Ja sam ti sad zarobljenica? 41 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 Karime? -Pobegao sam. 42 00:05:31,800 --> 00:05:36,759 I ja. Čuj, nađimo se na pijaci. Čekaću te u restoranu. 43 00:05:36,839 --> 00:05:39,240 Dobro, stižem. -Odlično. 44 00:05:44,199 --> 00:05:46,319 Kako se to dogodilo? 45 00:05:52,439 --> 00:05:55,639 Pusti me napolje iz kola! Pusti me odavde! 46 00:05:55,959 --> 00:05:59,879 Tiše! Rekao sam ti da ćutiš. 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Glavu dole. 48 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 Preklinjem te. Pusti me. 49 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Pusti me. 50 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Ostaješ ovde. 51 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Kako se to desilo? 52 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Šta si to uradio, Karime? 53 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Izlazi. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Hajde, ne boj se. 55 00:07:53,600 --> 00:07:59,920 Šta gledaš? Da čujem. Zašto putuješ sama? Gde su ti roditelji? 56 00:08:00,279 --> 00:08:05,519 Misliš da želim da budem s tobom? -Tiše. -Neću tiše. Rat besni. 57 00:08:06,040 --> 00:08:08,600 Naravno da me roditelji ne bi ostavili samu. 58 00:08:08,680 --> 00:08:13,319 Briga me za tvoje roditelje i za i tvoju i njihovu priču. 59 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Nisam te to zato pitao. 60 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Hteli smo da odemo u Švedsku svi zajedno, 61 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 ali je mesto u kom smo boravili bilo bombardovano i ja sam se izgubila. 62 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Sviraš instrument? 63 00:08:44,399 --> 00:08:47,080 Naravno da sviram. Sviram klavir. 64 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 Dobro sviraš? -Bolje od njega. 65 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Pokaži mi. Sviraj nešto. 66 00:08:56,840 --> 00:09:00,519 Razgovaraću s njim. -Sedi. -Ne pipaj me! 67 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Zar ne razumeš? Budi mirna i ne pravi cirkus. 68 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Pritaji se. 69 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Idem u ve-ce. 70 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Tamo je. 71 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Nabaviću od roditelja to što želiš. 72 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Naravno da hoćeš. Ako te vole, platiće. 73 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Sve će biti u redu. 74 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Pronaći ću te. Obećavam ti to. 75 00:10:09,480 --> 00:10:13,600 Smem li da koristim tvoj mobilni? Da proverim nešto na Insti. 76 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 Na "Insti"? -Na Instagramu. 77 00:10:16,600 --> 00:10:21,600 Aplikacija na kojoj objavljuješ slike... -Znam šta je "Insta". 78 00:10:22,559 --> 00:10:27,519 Da li ti imaš "Instagram"? -Ne. -A "Snap"? -Nemam. 79 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 Čemu ti onda služi mobilni? 80 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Da telefoniram i razgovaram s ljudima. 81 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Hoćeš da izađemo da se slikamo? 82 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Mi komuniciramo na aplikaciji. 83 00:10:51,799 --> 00:10:57,559 Sestre su mi pisale. Kažu da idu u izbeglički kamp "Aerodrom". 84 00:10:57,960 --> 00:11:01,159 Znaš li nešto o tome? -O izbegličkom kampu "Aerodrom". 85 00:11:01,840 --> 00:11:06,039 To je privremeni kamp u Grčkoj. 86 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 "Uvek me plašiš. -Idemo! Jedan, dva!" 87 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Možeš li da me odvedeš u Grčku? Koliko bi to koštalo? 88 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Tri do četiri hiljade evra. 89 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Dobro. Imamo oko sto... 90 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 Dvesta... 91 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Šta to radiš? Skloni novac. 92 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 U redu je. Zašto se tako ponašaš? 93 00:11:46,320 --> 00:11:48,279 Odakle ti toliko novca? 94 00:11:48,360 --> 00:11:54,039 Tata mi je dao. Zamisli koliko onda novca on ima. 95 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Jedi. 96 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 Nisam gladna. -Jedi i ćuti. 97 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Ko je to? 98 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Odakle si? Gde su ti roditelji? 99 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 Da, da. -Šta da, da? 100 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 To je jedina reč koju znam na francuskom. 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Jesi li išta čuo? 102 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Mnogi lučki radnici i čuvari uhapšeni su. 103 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 Uhapsili su gomilu ljudi. Uključio se i Interpol. 104 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Pretukao si policajca. To ne sluti na dobro. 105 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Sranje. "Interpol"? Mora da su nas već neko vreme pratili. 106 00:12:57,039 --> 00:13:00,879 Mora da je to zbog onog kontejnera o kom su se ljudi raspitivali. 107 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Izgleda da ga je policija zaplenila. 108 00:13:04,159 --> 00:13:07,559 Krenuo je pre dva dana. Nešto bismo dosad već čuli. 109 00:13:07,639 --> 00:13:11,399 Ne znam. Tako sam čuo. U svakom slučaju, moramo odavde. 110 00:13:12,159 --> 00:13:16,080 Turska je trenutno previše opasna. Ko zna šta sve znaju o nama. 111 00:13:17,559 --> 00:13:20,600 Šta ćeš s malom? -Videla je da sam udario policajca. 112 00:13:21,320 --> 00:13:26,240 Možda mi bude paravan. Ima novca. Možda od roditelja dobijem otkup. 113 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Super. Možda ti mala dobro dođe kad budeš napuštao državu. 114 00:13:31,679 --> 00:13:34,159 U svakom slučaju, treba mi novac. 115 00:13:34,240 --> 00:13:38,919 Samo, sad za to nemamo vremena. Udario si policajca, moraš hitno otići. 116 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Moram naći najbolji način da izađem iz države. 117 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Najbolje ti je brodom. Ionako već napamet znaš termine polazaka. 118 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Šta ti je? Hoćeš da rizikujem život u gumenjaku? 119 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Beži iz države što je pre moguće. 120 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Uzmi ovo za sada. Ponovo ćemo se naći kad se smiri situacija. 121 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Uzmi. Sad uzmi. Hajde. -Šta je to? 122 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Veruj mi. To ti je najbolje rešenje. Ona je sad tvoj novac. Idi. 123 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Hajde. Uđi. 124 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Zar ne želiš da vidiš sestre u Grčkoj? Dobro. 125 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Idi u policiju pa nek se oni tobom pozabave. 126 00:15:08,559 --> 00:15:11,000 Daj mi svoj novac da mogu da ti pomognem. 127 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Sve mi daj. 128 00:15:23,159 --> 00:15:25,240 Ostatak ćeš dobiti od mojih sestara. 129 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Ako stigneš donde. 130 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 Znaš šta? Drug moje sestre je izumeo mašinu koja radi na magnet. 131 00:16:23,240 --> 00:16:27,480 U njenoj porodici su svi pronalazači. Pomogli su joj da izmisli mašinu. 132 00:16:27,559 --> 00:16:29,080 Ne treba joj gorivo. 133 00:16:29,159 --> 00:16:34,120 Magneti se okrenu i zavrte. Vrte se sve dok ih sam ne ugasiš. 134 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Na taj način rade svi elektromotori. 135 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Nije elektromotor. Rekla sam već da je pokreću magneti. 136 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 To je beskonačna energija. 137 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Kad približiš dva magneta jedan drugom, odbijaju se. 138 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Pitam se zašto se tako ne proizvode sve mašine. Razumeš? 139 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Zašto onda sve mašine tako ne proizvode? 140 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Zašto o tome ne govore na vestima? Na Si-En-Enu i Bi-Bi-Siju? 141 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Ne znam, ali verujem da treba neko vreme da to prihvate. 142 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Sigurno će se za to uskoro čuti na vestima. 143 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Zašto izbeglicama naplaćuju tako mnogo? 144 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Zanima te zašto? 145 00:17:34,160 --> 00:17:35,759 Ispričaću ti priču. 146 00:17:37,480 --> 00:17:42,920 Živimo u surovom svetu ratova. 147 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 U ratovima se kuće uništavaju i ljudi umiru. 148 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Neki ljudi postaju izbeglice. 149 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Tamo gde ima izbeglica, ima i krijumčara koji ih krijumčare, 150 00:17:57,880 --> 00:18:03,920 transportuju ih i preprodaju da bi na njima zaradili. 151 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 Čiča-miča i gotova priča. 152 00:18:10,599 --> 00:18:12,079 Razumeš? 153 00:18:36,000 --> 00:18:39,079 Mogu li da se poslužim mobilnim? Hoću da zovem mamu. 154 00:19:27,839 --> 00:19:33,200 "Dva. Hajde. Možeš ti to. Priseti se. -Hajde, Saro. Možeš ti to. 155 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Priseti se. Idi unazad. Kunem ti se. Hajde, Saro. 156 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Hajde, Saro. Uvek ti ostane još 27 odsto energije." 157 00:19:44,359 --> 00:19:48,039 Rekla sam vam. Moja sestra je jaka. Obe su jake. 158 00:19:50,440 --> 00:19:53,079 Mama, tata, nedostajete mi. 159 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 Halo? 160 00:20:04,839 --> 00:20:09,319 Kaži, Karime. -Gde si? -U Turskoj, a ti? 161 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 Nebitno. Svi su mrtvi. -Šta? Kako to misliš? 162 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 Kontejner iz Alepa je zaplenjen. Svi su mrtvi. 163 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 Kako je to moguće? -Ne znam. 164 00:20:21,359 --> 00:20:25,400 Nešto se desilo s ventilacijom. Ostali su bez vazduha i ugušili se. 165 00:20:26,279 --> 00:20:31,319 Siguran si? -Svejedno, kontejneri su većinom bili naši. 166 00:20:31,400 --> 00:20:34,319 Ti to dobro znaš. Slušaj sad. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Moramo što pre da izađemo iz države. 168 00:20:39,519 --> 00:20:41,119 Slušaš li me? 169 00:20:43,160 --> 00:20:45,599 Moraš odmah da odeš iz države. 170 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Kako da odem iz države, Karime? Kako? 171 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Čoveče, slušaj me. Nemaš izbora. 172 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 Dobro. 173 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Šta je ovo? 174 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Možeš da ideš. 175 00:22:45,720 --> 00:22:48,519 Ko je to? Tvoj tata? 176 00:22:51,759 --> 00:22:56,799 Čime se bavi? -Tata je vlasnik računarske kompanije. 177 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Je li kompanija velika? 178 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 Imao je oko 20 zaposlenih. Moja mama je učiteljica. 179 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 Baš lepo. 180 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Zar ne ličimo? 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 Ovo su Ravan i Sara, a mama je u sredini. 182 00:23:22,160 --> 00:23:27,559 To je tvoja porodica. Članovi porodice liče. -To jeste. 183 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 Ovu ružu je mama nacrtala za mene. Zar nije predivna? 184 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Jeste, predivna je. 185 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Zar svi ti ljudi idu s nama u gumenjak? 186 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Da, svi. Oni koji se ne udave stići će na cilj. 187 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Karime, poslao sam ti lokaciju. Dođi po kola. 188 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Kreni. 189 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 Jesi li skoro gotov? 190 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Moram još jednom da ih proverim. 191 00:24:53,759 --> 00:24:57,079 Neki ljudi prodaju lažne prsluke za spasavanje. 192 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Šta? Koji ludak bi tako nešto uradio? 193 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 Na tome zarađuju silan novac. 194 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Drago mi je što ti nisi kao oni. 195 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Jača sam od tebe! Ne bojim te se! 196 00:25:48,720 --> 00:25:51,920 Ukrcaću se na gumenjak! Hoću! 197 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Jesi li završila s igrom? 198 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Čamac te neće čekati. Hajdemo. 199 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Brže. Sedite ovamo. Ne zaboravite svoje stvari. 200 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Ljudi, more je mirno. Možemo da krenemo. Ne brinite se. 201 00:27:02,279 --> 00:27:08,039 Ko ume da pliva? Jedan, dva, tri! 202 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Moramo pomoći onima koji ne znaju da plivaju. Ne brinite se. Dođite. 203 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Brže ulazite. Hajdemo! 204 00:27:21,920 --> 00:27:25,720 Dobro, opustite se. Smirite se. 205 00:27:25,799 --> 00:27:29,039 Deci obucite prsluke za spasavanje. 206 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Poslednji. Ulazite. 207 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Okreni se na drugu stranu. O, bože! Krenimo. 208 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Usporite. Molim vas, usporite. -Nemojte da se prevrnemo. 209 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Pozovite obalsku stražu. 210 00:28:23,519 --> 00:28:26,720 Još je prerano. Nismo još ušli u grčki pomorski prostor. 211 00:28:30,240 --> 00:28:35,000 Molim vas, ne pomerajte se. Ne pomerajte se. Sedite. 212 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Talasi su sve veći. More ulazi u gumenjak. 213 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Usporite. 214 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Ljudi, smirite se. Ne pomerajte se. Budite mirni. Bar kratko mirno sedite. 215 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Mama, ovde ulazi more. Mama! 216 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Usporite, more ulazi. 217 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 More ulazi zbog talasa. Ne bojte se. -Rekli smo da usporite. 218 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Ne možemo da vozimo sporo. Moramo dalje. Hajdemo! 219 00:29:08,839 --> 00:29:11,039 Preklinjem te, reci mu da uspori. 220 00:29:12,400 --> 00:29:16,279 Ljudi, preklinjem vas. Deca su s nama. Budite oprezni. 221 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Nisam ti ja mama. Recite maloj da prekine. 222 00:29:27,000 --> 00:29:31,279 Zašto se svađate sa mnom? 223 00:29:34,319 --> 00:29:39,440 Izbacujte more kako znate i umete. Izbacujte more! 224 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 Deca su u čamcu. Moramo da se rešimo težine. 225 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Rešimo se težine. Hajde! 226 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Šta to radiš? 227 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Šta to radite? Izbacujte more. Brže! 228 00:29:55,240 --> 00:29:59,599 Tata! -Izbacujte more! 229 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Izbacujte more! 230 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Same, šta da radimo? 231 00:30:05,599 --> 00:30:09,440 Talasi! Sedi, Amal. 232 00:30:09,519 --> 00:30:12,599 Vidim obalu. Tu smo. 233 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Izbacujte more! 234 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Imamo mnogo prehlađene male dece. Dajte im ćebad da se ugreju. 235 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Konačno sam stigla u Grčku. 236 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Blizu je kamp. 237 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Mi? Ideš sa mnom? 238 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Tvoje sestre imaju novac. Tako smo se dogovorili. 239 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 Ovo je privremeni kamp. 240 00:31:18,079 --> 00:31:20,880 Ima previše problema i prevelika je gužva. 241 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Takvo mesto mogu da zatvore bilo kad. 242 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 Čak i da krokodili bljuju vatru tamo, niko me ne bi odgovorio da uđem. 243 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Baš me briga. Idem tamo po svaku cenu. 244 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Razumem te. 245 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Odmorimo se ovde. 246 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Sutra ujutru ćemo potražiti tvoje sestre. 247 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 Mama, hoću kući. -Ne boj se. 248 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 Pozdrav. -Pozdrav. 249 00:34:47,920 --> 00:34:50,239 Ko je ovde glavni? -Glavni? 250 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Aziz, prodavac mobilnih. Četvrti šator desno. 251 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 Hvala. -Nema na čemu. 252 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 Zdravo. -Zdravo. 253 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 Aziz? -Da, ja sam Aziz. 254 00:35:22,239 --> 00:35:27,920 Tražimo dve devojke, Ravan i Saru. One su iz Alepa. 255 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Sara i Ravan iz Alepa. Ne, nisu mi poznate. 256 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Ne znate? 257 00:35:41,239 --> 00:35:43,880 Baš si talentovan. -Hvala. 258 00:35:44,360 --> 00:35:45,639 Nisam te dosad video. 259 00:35:46,000 --> 00:35:50,320 Tek sam stigla. Tražim sestre. Mi smo iz Alepa. 260 00:35:50,400 --> 00:35:52,239 Ovde ima mnogo sestara iz Alepa. 261 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Molim vas, treba mi mobilni 262 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 i mesto gde mogu da prespavam nekoliko noći. 263 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Mobilni košta 50 evra. 264 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Ovde možete da ostanete noćas, a evo i mobilnog. 265 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Tako je već bolje. 266 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Mobilni je aktiviran. Pokazaću vam gde ćete odsesti. 267 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Moje sestre Ravan i Sara bi trebalo da budu ovde. Znaš ih? 268 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Ne. Dođi da upoznaš moje prijatelje. 269 00:36:33,960 --> 00:36:37,920 Možda ih oni znaju. Dođi. Hajdemo. 270 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 Još ništa nisi prodao? -Zašto vičete na njega? 271 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 Ko si ti? 272 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Tražim svoje sestre Ravan i Saru. Da li ih poznajete? 273 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 Ne. Jesi li sama? -Nije, s tatom je. 274 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 Nije mi on tata. -Zašto si u društvu starca? 275 00:37:09,280 --> 00:37:11,039 Mi smo prijatelji. -Prijatelji? 276 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Stariji muškarci i devojčice ne mogu da budu prijatelji. 277 00:37:14,480 --> 00:37:19,280 Sam me je spasao, a vas ne poznajem. Pomoći ćete mi ili ne? 278 00:37:22,199 --> 00:37:25,320 Dođi. Možda znam nekog ko može da ti pomogne. 279 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Brzo ovo odnesi do šatora. 280 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 To je bila Gabrijelova mama. Sledeći šator je od mog rođaka. 281 00:37:37,519 --> 00:37:41,760 On se sprema za venčanje večeras. -Venčanje? Ovde? -Da, što da ne? 282 00:37:45,519 --> 00:37:48,800 Ovde su ljudi iz Alepa. Možda oni mogu da ti pomognu. 283 00:37:49,400 --> 00:37:55,199 Zdravo, zante li devojke Ravan i Saru? Imaju 16 i 14 godina. 284 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 Ravan i Sara? -Ne. 285 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 Možeš li da nam pokažeš njihovu sliku? -Naravno. 286 00:38:07,679 --> 00:38:09,320 Ovo je Ravan, a ovo je Sara. 287 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Tu ima jedna Sara. Liči na nju. 288 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 Nisam siguran je li to ona. 289 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Gde si dosad? Šta radiš? 290 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Znaš li koliko dugo te zovem? 291 00:38:39,679 --> 00:38:41,920 Izgubio sam mobilni. -Izgubio si... 292 00:38:43,159 --> 00:38:46,039 Dobro. Gde si sad? 293 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 U Grčkoj, a ti? 294 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 U Turskoj. 295 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Gde? 296 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 O meni ne znaju ništa. 297 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Misle da si radio sam. 298 00:39:01,360 --> 00:39:03,760 Kako to misliš, da sam radio sam? 299 00:39:04,400 --> 00:39:07,480 Karime, zajedno smo u tom sranju. 300 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Zbog tebe smo izgubili kontejner iz Alepa. 301 00:39:11,159 --> 00:39:16,360 Smiri se. -Posao nam je propao zbog tebe! -Smiri se! Šta ti je? 302 00:39:16,440 --> 00:39:21,559 Desilo se. Šta sad mogu? Osim toga, ti si otišao. 303 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Otišao sam jer si mi ti rekao da odem iz zemlje. 304 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Ne razumem. Zar nisi potplatio lučku policiju? 305 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Ne približavaj se Turskoj i bićeš bezbedan. 306 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Dobro je što si u Evropi. Sad će nam biti lakše. 307 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 Prodao si me. -O čemu ti pričaš? 308 00:39:44,440 --> 00:39:48,599 Same, rat je počeo. Sad će postati ozbiljno. 309 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Želim svoje. Želim svoj novac. Razumeš li me? 310 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Same, možeš li za dva dana da stigneš do Bugarske? 311 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Želim da budeš tamo za dva dana. Hoćeš li stići? 312 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 Bugarska za dva dana? Molim? Šta je u Bugarskoj? 313 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Kontejner stiže tamo. Neko mora da ga prihvati. 314 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Ako odeš to tamo da središ, dobro ću ti platiti. 315 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Same, reši se male i idi tamo. 316 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Ravan. 317 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Ravan! 318 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Ravan, baci mi loptu! 319 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Ravan! 320 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Hej! Sara! Ravan! 321 00:40:41,239 --> 00:40:42,760 Sara! 322 00:40:48,719 --> 00:40:50,920 Ravan? Sara? 323 00:41:13,719 --> 00:41:15,920 Ne brini se. Naći ćemo tvoje sestre. 324 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 U redu je. 325 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Šta su ti sestre napisale u poruci? Jesu li one uopšte ovde? 326 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Napisale su da ćemo se naći ovde. 327 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Otvori poruku i pokaži mi je. 328 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 Napisale su da će doći ovde. 329 00:41:39,159 --> 00:41:44,920 Rekle su da će doći, ali nisu ovde. Razumeš li razliku ili ne? 330 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Šta si uradila? Jesi li glupa? 331 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Imali smo dogovor. 332 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Traćiš mi vreme! 333 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Treba mi novac od tvojih sestara! Ne razumeš to, zar ne? 334 00:42:11,719 --> 00:42:13,639 Ne slušaj ga. Deluje mrzovoljno. 335 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Nije uvek takav. 336 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Zašto ga još uvek braniš? 337 00:42:18,159 --> 00:42:21,119 Stariji muškarci su opasni. Zar to još nisi naučila? 338 00:42:22,639 --> 00:42:26,199 Pokušavam da ti kažem da budeš oprezna. Nikom ne veruj. 339 00:42:26,280 --> 00:42:28,480 Oni te svakog časa mogu ostaviti. 340 00:42:35,519 --> 00:42:40,559 Jedna se zvala Sara. Drugoj se ne sećam imena. Nije mnogo pričala. 341 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Jeste. Sara više priča. Koliko su imale godina? 342 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 Petnaest ili šesnaest. 343 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 Znaš li gde su? -Otišle su. 344 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Ne bi one otišle bez mene. 345 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Daj mi mobilni nabrzaka. 346 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 Ovo su Ravan i Sara. Jesi li njih videla da odlaze? Budi sigurna. 347 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Ne, to nisu one. One nisu bile ovde. Izvini. 348 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Rekla sam ti. Još uvek su ovde. Nisu otišle. 349 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 Nadam se da ćeš ih uskoro naći. -Sigurna sam da hoću. Idemo. 350 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Što je lepo! 351 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 To je za venčanje? 352 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Hajde, ljudi! Svirajte! 353 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Svirajte! Želimo zabavu! 354 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Imamo problem. Budite strpljivi. Rešićemo ga. 355 00:44:46,119 --> 00:44:49,719 Hajde, čoveče! Sviraj! Želimo da plešemo! 356 00:44:49,800 --> 00:44:53,159 Proveri dole... -U čemu je problem? 357 00:44:53,239 --> 00:44:56,679 Problem je ili u kablu ili u uređaju. -Proverimo je li... 358 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Šta je ovo? Kako radi? 359 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Šta je to? 360 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Samo časak. Popravićemo. 361 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Genijalno, čoveče! 362 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Idi da spavaš. Kasno je. 363 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Valid mi je rekao kako treba da te se klonim. 364 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Baš ste pametni vas dvoje. Šta ti misliš? 365 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Šta ja mislim? Šta ti misliš? 366 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Mogu li da ti verujem ili si loš kao i svi ostali? 367 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Spavaj. 368 00:46:48,840 --> 00:46:50,679 Smem li da ti pogledam poruke? 369 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Dobri bože... 370 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Nema poruka, je l' da? 371 00:47:08,960 --> 00:47:11,199 Zašto ne pokušaš da me razuveriš? 372 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Valid je možda u pravu. Nikom ne treba da veruješ. 373 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Amale? 374 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 Još si budna? -Jesam. Dolazim. 375 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Znaš šta? Čini mi se da zaboravljam. 376 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Šta zaboravljaš? 377 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Sve. 378 00:48:19,599 --> 00:48:23,719 Prijatelje iz komšiluka, roditelje, sestre. 379 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Ponekad mislim da ćemo se vratiti u našu kuću, 380 00:48:30,400 --> 00:48:34,079 ali znam da se to neće desiti. -Nisi jedina. 381 00:48:34,159 --> 00:48:37,840 Svi mi isto mislimo da će se sve jednom vratiti u normalu, 382 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 ali dobro znam da više nikad neće biti kao što je nekad bilo. 383 00:48:43,960 --> 00:48:45,800 Naći ćemo tvoje sestre. 384 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Ovo ti je poklon od mene. 385 00:48:50,920 --> 00:48:53,960 Potrošio je sav novac da ti to kupi. Zar nije lepo? 386 00:48:54,039 --> 00:48:57,760 Baš lepo! Genijalno. Mnogo ti hvala, Gabrijele. 387 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Sve ćeš pojesti ili ćeš i njoj nešto ostaviti? Jedi. 388 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Halo? 389 00:49:59,559 --> 00:50:03,719 Halo? Moja sestra Amal zvala me je s ovog broja. 390 00:50:06,280 --> 00:50:10,960 Halo? Čujete li me? Halo? 391 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Amal? 392 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Amal! 393 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Amal! 394 00:51:41,800 --> 00:51:46,360 Amal! -Same? Šta se događa? 395 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Odakle su se oni stvorili? Oči me bole. Peku me. 396 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Idemo. 397 00:52:22,639 --> 00:52:24,559 Valide! Pomozi mi! 398 00:52:24,639 --> 00:52:27,440 Ne! Moramo da im pomognemo! 399 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Valide! Gabrijele! Ne! 400 00:53:29,800 --> 00:53:30,719 Hej! 401 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Halo! 402 00:53:35,400 --> 00:53:38,199 Da li govoriš engleski? Možeš li da mi pomogneš? -Da. 403 00:53:39,159 --> 00:53:41,840 Mogu. Šta se desilo? 404 00:53:43,559 --> 00:53:46,719 Treba mi prevoz. Znam mesto gde mogu dobiti pomoć. 405 00:53:47,039 --> 00:53:51,199 Prevoz, prijatelju? -Da. -Mojim kolima. 406 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Znaš i sam da je benzin skup. 407 00:53:57,440 --> 00:54:01,639 S mrtvim detetom u kolima... ne. 408 00:54:01,719 --> 00:54:04,960 Čuj. Daću ti 50. 409 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 Šezdeset je u redu. Šezdeset je prihvatljivo. 410 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Sviđa ti se? Dođi. 411 00:55:52,840 --> 00:55:55,320 Kuda ćeš? -Mislila sam da si otišao. 412 00:55:55,400 --> 00:55:57,840 Šta su ti rekli? -Dobro sam. Ništa strašno. 413 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Pitali su me za roditelje i zašto sam sama pa sam im rekla. 414 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 Šta si im rekla? -Da me je oteo terorista. 415 00:56:09,039 --> 00:56:14,000 Šalim se. Rekla sam im da me tata čeka napolju. 416 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Zvale su tvoje sestre. Nisu uspele da dođu do kampa, 417 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 a tvoji su na putu za Švedsku. Hajdemo. 418 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Moje sestre? Kad? Sad? 419 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Šta su rekle? 420 00:56:31,119 --> 00:56:34,199 Ravan! Sara! Mnogo mi nedostajete! 421 00:56:34,880 --> 00:56:39,679 Mnogo si se promenila. Znala sam da ćemo se opet sresti. Dođi, Saro. 422 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Amal! Zdravo! Kako si? 423 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 Ovo je Sam. On mi je pomogao. 424 00:56:45,800 --> 00:56:49,159 Zdravo, Same. Hvala vam. -Nema na čemu. 425 00:56:49,239 --> 00:56:53,639 Gde si sad? -U Grčkoj. Ovde je genijalno! 426 00:56:53,719 --> 00:56:57,320 Malo je pretoplo, ali zato je more predivno. 427 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 Sve mi se ovde sviđa. Izgleda da se sviđa i Samu. 428 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Gde su mama i tata? 429 00:57:05,400 --> 00:57:10,039 U poslednjoj poruci su napisali da idu ka kontejneru. Više se nisu javili. 430 00:57:10,119 --> 00:57:14,559 Znala sam da je taj kontejner sumnjiv. Sad smo čule da je bio zaplenjen. 431 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Pitaj ih kuda idu. 432 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Otišli su iz Izmira, ali nismo sigurne. 433 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 Kako misliš, zaplenjen? -Ne znam. 434 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Nije trebalo ništa da ti kažem. Ne misli na to. 435 00:57:27,679 --> 00:57:29,440 Važno je da sad mi pričamo. 436 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Sam mi je rekao da ste mu rekle da oni idu u Švedsku. 437 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Da, ali njih još nema. 438 00:57:35,880 --> 00:57:40,280 Amal, pitaj ih kuda idu i kada kreću. 439 00:57:41,360 --> 00:57:44,000 Ne znamo. -I ti ćeš doći u Švedsku, zar ne? 440 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Naravno. Mnogo se radujem. 441 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Dobro. Čuvaj se. Same, i ti je čuvaj. 442 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Budi jaka. Skoro je gotovo. 443 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 Zdravo. Čuvajte se. -Mnogo te volimo. 444 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Žive su. One su u Švedskoj. 445 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Možeš li da zamisliš? Moram dalje. Moram stići do Švedske. 446 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Ja idem u Bugarsku. 447 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Je li to blizu Švedske? 448 00:58:18,079 --> 00:58:21,360 Sad smo u Evropi. Možemo slobodno da se krećemo. 449 00:58:21,840 --> 00:58:24,920 Tako svi kažu. -Stvari su se promenile. 450 00:58:26,119 --> 00:58:29,920 Moramo da budemo oprezni. Ako uhvate jedno od nas dvoje, 451 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 tražićemo status izbeglica tamo gde jesmo. 452 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 To znači da nećemo moći dalje. 453 00:58:36,480 --> 00:58:41,400 Ako stignemo do Švedske, tamo ćeš tražiti azil. Bićeš sa sestrama. 454 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Nađi mi onda rešenje. Hajde. Nađi ga sada. 455 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Imam ja rešenje za sebe, ali ne i za tebe. 456 00:58:48,039 --> 00:58:51,480 Rekla sam vam, moji roditelji će vam dati šta god hoćete. 457 00:58:51,559 --> 00:58:53,920 Obećavam! Samo me odvedite do Švedske! 458 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 Šta stalno gledate? -Šta bi trebalo da gledam? 459 00:59:00,800 --> 00:59:03,679 Znaš u kakvoj smo situaciji. Moramo biti oprezni. 460 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 To je zato što vi tako mislite. 461 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 To nije stanica autobusa br. 844. 462 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 Možda je na drugoj stanici. -Kojoj drugoj stanici? 463 00:59:17,760 --> 00:59:19,840 Već sam ulazio u bus na ovoj stanici. 464 00:59:31,039 --> 00:59:35,519 Kul grafiti! -Slušaj! Dosta! 465 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Hoćeš da me izludiš? Ne možemo ovako. 466 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Koncentriši se. To je poslednji bus koji polazi za Bugarsku. 467 00:59:45,400 --> 00:59:49,599 Nije sve zabava. Nismo na izletu na kom se smejemo i šalimo. 468 00:59:50,840 --> 00:59:55,000 Ako hoćeš u Švedsku, prvo moraš u Bugarsku. 469 00:59:55,079 --> 01:00:01,920 Moraš pažljivo da me slušaš i gledaš oko sebe. Sad je stvarno bilo dosta! 470 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Same. Same! 471 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Vidim bus. 472 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Nedostaješ mi. 473 01:01:24,960 --> 01:01:27,239 Same? -Da? 474 01:01:28,840 --> 01:01:32,119 Da li se vaša mama uvek javi na mobilni kad je zovete? 475 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 Mogu li nešto da vam kažem? -Slušam. 476 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Ponekad mi se čini da su moji roditelji mrtvi jer me ignorišu. 477 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Stidim se same sebe kad tako razmišljam. 478 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Mislite li da me mama i tata traže? 479 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Da sam ja na njihovom mestu, ja bih bar tražila svoju decu. 480 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Amal! 481 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Amal. 482 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Probudi se. Bus se pokvario. 483 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Pozvali su pomoć. 484 01:03:03,840 --> 01:03:07,719 Čekam... -Moramo da požurimo da stignemo pre nego što zatvore granice. 485 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 Dobro. Idemo pešice? 486 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Pešice? 487 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Ako ti tako hoćeš. 488 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Umorna sam. Koliko još? 489 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Izvoli. 490 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Mogu li da pokušam da ih pozovem? 491 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Mama, zašto se ne javljaš? 492 01:04:43,159 --> 01:04:49,039 Ravan i Sara su im poslale dve poruke. Trebalo je da odgovore, ali nisu. 493 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Odgovoriće. 494 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Vidiš? Zatvorili su granice. 495 01:05:43,320 --> 01:05:45,039 Otvorite granicu! 496 01:05:51,119 --> 01:05:52,519 Slušaj. 497 01:05:53,480 --> 01:05:58,239 Kad čuješ mene da vičem, počni da vičeš i ti. 498 01:05:59,639 --> 01:06:00,960 Razumeš? 499 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Dignite rampu! 500 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Dignite rampu! 501 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Dignite rampu! 502 01:06:17,000 --> 01:06:21,079 Viči! -Viči! -Hajde! Dignite rampu! Viči! 503 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 Dignite rampu! -Viči! Viči! 504 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Dignite rampu! 505 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 Viči! Viči! 506 01:06:33,639 --> 01:06:37,920 Dignite rampu! Želite li da umremo? -Dignite rampu! 507 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 Hajde! -Dignite rampu! 508 01:06:45,840 --> 01:06:47,639 Dignite rampu! 509 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Danima već hodamo! 510 01:06:53,159 --> 01:06:55,599 Dignite rampu! 511 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 Idemo u Bugarsku! 512 01:07:08,159 --> 01:07:09,679 Dignite rampu! 513 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Šta se desilo? 514 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Idemo. 515 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Ovako? 516 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 Da li želiš vode? -Da. 517 01:10:01,000 --> 01:10:02,319 Amal! 518 01:10:13,960 --> 01:10:16,920 Moj sin! Gde je moj sin? 519 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Zijade? Moj sin! 520 01:10:21,640 --> 01:10:24,199 Gde je moj sin? Zijade! Zijade! 521 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Ej, ti! Ruke su ti krvave! -Zijade! 522 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Da, ti! Pogledaj ovo! 523 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Zijade! Zaustavi ga. Zaustavi tog čoveka. Ruke su mu krvave! 524 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Zijade, da to više nikad nisi uradio. Ne odvajaj se od mene. 525 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Morate da imate važeću kartu. Niko ne sme u voz bez karte. 526 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Da, dve osobe. 527 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Stani. 528 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 Imamo dve karte. Šta? -U redu je. 529 01:11:44,479 --> 01:11:48,600 Kako se na švedskom kaže: "Zdravo, ja sam Amal"? 530 01:11:52,279 --> 01:11:57,760 Zdravo, ja sam Amal. 531 01:11:59,119 --> 01:12:03,680 Zdravo, ja sam Amal. 532 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Dobro mi ide. 533 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Mnogo dobro. Sve će biti u redu. 534 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Ako uopšte uspem da stignem do Švedske. 535 01:12:18,479 --> 01:12:20,479 Pa... 536 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Ako mogu da izmisle kola koja pokreću magneti, 537 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 koliko onda teško može biti stići do Švedske? 538 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 U pravu ste. Nisam se toga setila. 539 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Same? 540 01:12:50,239 --> 01:12:52,359 Kako ste postali krijumčar? 541 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 Prvo sam pomogao bliskoj osobi. Prokrijumčario sam ga iz Sirije. 542 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Onda sam to uradio i za članove svoje porodice. 543 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 Posle toga su stranci počeli da me mole da im pomognem. 544 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 Upleo sam se u to i sad sam tu gde sam. 545 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Zašto ste pomogli meni? 546 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Podsećaš me na dragu osobu. 547 01:13:54,359 --> 01:14:01,000 Uskoro će priči doći kraj i ti ćeš me se rešiti. 548 01:14:01,520 --> 01:14:04,239 Imaš li još pitanja? -Ne. 549 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Karime, javi se. Ne igraj se sa mnom. 550 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Je li ti sve jasno? S tobom razgovaram. 551 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 S tobom razgovaram. 552 01:14:54,760 --> 01:14:59,119 Vozać će te pokupiti na dnu ulice pored žute kutije. 553 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Tamo će te čekati noću. 554 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Ko šalje poruku? 555 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 Možda je za mene. -Tebi se obraćam. 556 01:15:10,600 --> 01:15:13,439 Sad smo u Bugarskoj. Ovde te ostavljam. 557 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Švedska nije daleko. 558 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Putovaćeš kamionom. Vozaču sam platio deo naknade. 559 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Kad stigneš u Švedsku, ti i sestre platićete mu ostalo. 560 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Znam da je to ogromna odgovornost, 561 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 ali ako budeš radila tačno onako kako ti kažem, bićeš dobro. 562 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Tvoje sestre. 563 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Srećne su što ćemo opet biti zajedno. 564 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Uzeli ste mi novac. Kako ću mu platiti? 565 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Sad sam ti rekao da sam platio deo. 566 01:16:07,720 --> 01:16:11,359 Kad tamo stigneš, tvoje sestre platiće mu ostalo. 567 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Ja sad idem. 568 01:16:28,439 --> 01:16:30,159 Drago mi je što sam te upoznao. 569 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 Karime, u Bugarskoj sam. Gde je pošiljka i gde je moj novac? 570 01:17:03,640 --> 01:17:08,960 Da, što se toga tiče... Čuj, došlo je do odlaganja. 571 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Pošiljka kreće iz Izmira za otprilike četiri sata. 572 01:17:13,439 --> 01:17:16,279 Verujem da bi trebalo da dođe do tebe sutra uveče. 573 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Odlaganje? 574 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Kažem ti da sam u Bugarskoj. 575 01:17:23,159 --> 01:17:27,079 Zovem te već tri dana, a ti se ne javljaš. 576 01:17:27,840 --> 01:17:33,159 Izvini, ali znaš da je bilo problema posle situacije s kontejnerom. 577 01:17:34,399 --> 01:17:39,920 Uzgred, našao sam one koje si tražio. Imam slike. 578 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Našao si ih? Pošalji mi. 579 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 Dobro. Sačekaj. 580 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Ko su oni? 581 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 Nebitno. -Roditelji one male, je li? 582 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Rekao sam ti da je nebitno. 583 01:18:04,640 --> 01:18:06,720 Genijalno, Same! 584 01:18:07,840 --> 01:18:10,840 Dakle, oteo si klinku i ubio njene roditelje. 585 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Pozdravi se s novcem. 586 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Šalim se, čoveče. Opusti se. Pod prevelikim si stresom. 587 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 Jesam. Pošalji mi sve podatke o novoj pošiljci. 588 01:18:27,479 --> 01:18:29,039 Gde si sad? 589 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Naterali su nas da se preselimo u malu luku. 590 01:18:34,319 --> 01:18:37,319 Sve bi trebalo da se vrati u normalu za koji dan. 591 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Zvaću te kasnije. 592 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 Dobro. 593 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 Dobro. -Zdravo. 594 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Policija. 595 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Povežite me s lučkom policijom. Imam podatke o Karimu Dijabu. 596 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Osmehni se policiji i pomeri se u stranu. 597 01:20:01,800 --> 01:20:04,399 Ne idem s tobom i neću da se smeškam. 598 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Zašto si vode? Zar me nisi ostavio? Više ti ne verujem. 599 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 U pravu si. 600 01:20:16,199 --> 01:20:21,000 Nikom ne smeš da veruješ, posebno ovakvom kao ja. Opasan sam. 601 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Nisam ništa bolji od onih na koje sam te upozoravao. 602 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Odvratan sam. Najgori sam, 603 01:20:31,399 --> 01:20:34,840 ali najgore je što sam ti ja jedina šansa da preživiš. 604 01:20:34,920 --> 01:20:36,279 Reći ću im ko si ti. 605 01:20:39,680 --> 01:20:42,920 Idi, reci im. Tamo su. 606 01:20:43,800 --> 01:20:46,279 Da vidimo šta će se desiti takvoj klinki. 607 01:20:46,359 --> 01:20:49,920 Poslaće te u zatvor na godinu, dve, možda čak i na pet, 608 01:20:50,000 --> 01:20:53,119 a onda će te vratiti u kamp u Turskoj. To hoćeš? 609 01:20:56,399 --> 01:20:59,640 Zar ne želiš da vidiš svoje roditelje i sestre u Švedskoj? 610 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Naravno da želim da vidim roditelje, šta ti je? 611 01:21:03,680 --> 01:21:06,239 Znam gde su mi sestre. U Švedskoj su. 612 01:21:06,600 --> 01:21:08,800 Zato niko ne zna gde su mi roditelji. 613 01:21:09,399 --> 01:21:12,359 Da li ti znaš gde su? Ne znaš, zar ne? 614 01:21:20,199 --> 01:21:22,079 Dobro. Znam gde su ti roditelji. 615 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Osmehni se policiji i sklonimo se odavde. 616 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 Spusti se na kolena i stavi ruke iza glave. 617 01:22:19,880 --> 01:22:20,800 Hamas. 618 01:22:23,640 --> 01:22:25,399 Tamo sam hteo da krenem. 619 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Ne ućutkuj me. Sto puta sam ti rekao da dođeš na vreme. 620 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Sad smo tu. Stvari se događaju. Ovo je devojčica. 621 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Dobro. Idemo. 622 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Imamo problem. 623 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Znam, ti uvek imaš problem. 624 01:22:43,880 --> 01:22:46,399 I ja idem u Švedsku. -Ozbiljno? 625 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 Pusti me. 626 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 Zvao si me i dogovorio se za jednu osobu. -Znam. 627 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 To je to. -Dogovorili smo se, hiljadu. Je l' tako? 628 01:22:57,920 --> 01:23:01,279 Uzmi. To je za nju. Je l' tako? 629 01:23:02,399 --> 01:23:05,600 Što se mene tiče, mi sarađujemo. Dovešću ti još ljudi. 630 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Posao raste. Kapiraš? 631 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 Mamin rođendan je za tri dana. Misliš da ćemo stići do tada? 632 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 Sara, Ravan i ja ćemo joj pripremiti ogroman poklon 633 01:24:51,800 --> 01:24:55,399 jer mama voli kad sestre i ja pomažemo jedne drugoj. 634 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Mi se pomažemo. 635 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Same, mnogo ti hvala na svoj pomoći. 636 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Sestre će doći da te sačekaju kad stignemo? 637 01:25:22,880 --> 01:25:26,920 Najbitnije je to što, kad jednom staneš na kopno, 638 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 više nećeš morati da bežiš. 639 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Tamo te čeka novi početak. 640 01:25:35,920 --> 01:25:41,000 Tvoje sestre, koje su prošle sličan put, brinuće se o tebi. 641 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 I ti ćeš se brinuti o njima. 642 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 A ti? Šta ćeš ti? Šta će biti s tobom? 643 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Ne znam. 644 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 U Švedskoj više ništa ne mogu da učinim za tebe. 645 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Šta ne valja? 646 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Reci mi. Šta je? 647 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Moram nešto da ti kažem. 648 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Šta? 649 01:27:05,439 --> 01:27:09,520 Kontejner koji je prevozio tvoje roditelje 650 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 nije uspešno obavio posao. 651 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Šta to znači, Same? 652 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Kontejner je bio zadihtovan. 653 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 Ostali su bez vazduha. 654 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 Pored vrućine... 655 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 Sve zajedno je bilo previše. 656 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Ugušili su se. 657 01:27:54,479 --> 01:27:58,600 Da je to tačno, već bih to saznala. 658 01:27:58,960 --> 01:28:03,279 Ne bih to saznala od tebe. Ravan i Sara bi mi to rekle. 659 01:28:04,039 --> 01:28:06,800 Bilo ko bi mi rekao, ali ne ti. 660 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 Ne, ne verujem ti. 661 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Video sam slike. 662 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Tvoji roditelji nisu živi. 663 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Imam fotografije. 664 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Smatram kako ne treba da ih vidiš, 665 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 ali ako insistiraš, neću te sprečiti. 666 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Fotografije. 667 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Odakle ti fotografije? Kako si ih dobio? 668 01:28:53,079 --> 01:28:57,439 Zašto ih imaš? Zašto mi ne odgovoriš? 669 01:28:58,279 --> 01:29:01,399 Poznajem ljude koji su odgovorni za to što se desilo. 670 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Ne mogu da ti vratim roditelje. 671 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Žao mi je. 672 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Ne! Mama! 673 01:32:13,079 --> 01:32:16,000 MEDIATRANSLATIONS