1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,359 --> 00:00:40,920 LETA 2015 1,3 MILIJONA LJUDI IŠČE AZIL V EVROPI, 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,880 EU ZAPIRA MEJE, TURČIJA PA POSTAJA ZBIRALIŠČE TIHOTAPCEV, 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 KI SE OKORIŠČAJO Z BEGUNCI V KRIZI. 6 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 Dajmo, ven! 7 00:01:59,640 --> 00:02:03,840 Gremo! K avtomobilom. -Gremo! -Hitro! 8 00:02:04,359 --> 00:02:06,159 K avtomobilom! 9 00:02:08,080 --> 00:02:12,719 Dajmo! Gremo! 10 00:02:13,280 --> 00:02:17,560 Na desno! Gremo! 11 00:02:18,360 --> 00:02:19,919 Počasi. 12 00:02:32,479 --> 00:02:36,919 Zelo je toplo. Pohitite. Vroče je! 13 00:02:38,039 --> 00:02:40,199 Spravite jih v avtomobile. 14 00:02:40,919 --> 00:02:44,840 Pusti me! -Obrni se! Molči! Tvoj oče mi ni plačal. -Pusti me! 15 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Dovolj! Pusti me. -Tiše govori. -Pusti me! -Kaj počneš? 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,919 V avto z njimi. Dajmo! 17 00:02:53,719 --> 00:02:56,000 Dol mi visi. Naj za to dajem denar? 18 00:02:57,520 --> 00:02:59,639 Kaj je rekel? Kaj se je zgodilo? 19 00:03:01,400 --> 00:03:05,680 Kontejner je izginil. -Kateri? -Tisti, ki je odšel pred dvema dnevoma. 20 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 Iz Alepa? -Ja, izginil je. 21 00:03:10,039 --> 00:03:14,039 Kako, izginil? Kontejnerji ne izginejo sami od sebe. 22 00:03:14,120 --> 00:03:16,599 Gospod, pomagajte mi. Govorite arabsko? 23 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Gospod, pomagajte mi. K sestrama moram. 24 00:03:20,159 --> 00:03:25,199 Pojdi na avtobus in upoštevaj navodila. 25 00:03:25,280 --> 00:03:27,759 Razumeš? S kom si? 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,199 Sama. Prosim? Kakšna navodila? 27 00:03:30,879 --> 00:03:32,800 Denar imam. Koliko rabite? 28 00:03:32,879 --> 00:03:36,080 Denar? Kakšen denar? Misliš, da bom vzel tvoj denar? 29 00:03:36,159 --> 00:03:38,199 Pojdi v avtobus. Me razumeš? 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,199 Policija! 31 00:03:47,759 --> 00:03:53,039 Gospod, na pomoč! Rotim vas! Na pomoč! -Proč od mene. 32 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Policija! 33 00:04:01,479 --> 00:04:02,520 Semkaj! 34 00:04:52,120 --> 00:04:57,879 ODHOD 35 00:05:01,120 --> 00:05:04,319 Kje si, Karim? Kako se je to zgodilo? 36 00:05:06,480 --> 00:05:10,439 Hvala, ker si me rešil. 37 00:05:11,920 --> 00:05:14,600 Molči. 38 00:05:16,040 --> 00:05:19,360 Prodati so me hoteli. Hvala bogu, da sem te našla. 39 00:05:19,439 --> 00:05:21,759 Kdo pravi, da te jaz ne bom prodal? 40 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Sem zdaj zapornica? 41 00:05:29,199 --> 00:05:31,000 Karim? -Pobegnil sem. 42 00:05:31,800 --> 00:05:36,759 Jaz tudi. Dobiva se v restavraciji na tržnici. 43 00:05:36,839 --> 00:05:39,240 Prav, prihajam. -Odlično. 44 00:05:44,199 --> 00:05:46,319 Kako se je to zgodilo? 45 00:05:52,439 --> 00:05:55,639 Izpusti me ven. 46 00:05:55,959 --> 00:05:59,879 Tiho! Rekel sem, da molči. 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,040 Glavo dol. 48 00:06:10,639 --> 00:06:14,720 Prosim, pusti me ven. 49 00:06:16,439 --> 00:06:18,120 Pusti me. 50 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 Tukaj boš ostala. 51 00:06:23,480 --> 00:06:27,120 Kako se je to zgodilo? 52 00:06:29,480 --> 00:06:32,439 Kaj si naredil, Karim? 53 00:07:06,000 --> 00:07:07,759 Ven. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Daj, ne boj se. 55 00:07:53,600 --> 00:07:59,920 Kaj gledaš? Zakaj potuješ sama? Kje so tvoji starši? 56 00:08:00,279 --> 00:08:05,519 Misliš, da hočem biti s tabo? -Tiše. -Ne bom tiho. Vojna je. 57 00:08:06,040 --> 00:08:08,600 Seveda me starši ne bi pustili same. 58 00:08:08,680 --> 00:08:13,319 Briga me za tvoje starše in za vašo zgodbo. 59 00:08:13,399 --> 00:08:15,439 Nisem te zato vprašal. 60 00:08:17,959 --> 00:08:20,519 Hoteli smo skupaj na Švedsko, 61 00:08:21,759 --> 00:08:26,720 ampak so mesto, kjer smo živeli, bombardirali in jaz sem se izgubila. 62 00:08:40,480 --> 00:08:42,279 Igraš inštrument? 63 00:08:44,399 --> 00:08:47,080 Seveda, klavir. 64 00:08:47,799 --> 00:08:50,440 Ga dobro igraš? -Bolje od njega. 65 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Pokaži. Zaigraj kaj. 66 00:08:56,840 --> 00:09:00,519 Govorila bom z njim. -Sedi. -Ne dotikaj se me. 67 00:09:01,440 --> 00:09:05,519 Ne razumeš? Umiri se in ne zganjaj cirkusa. 68 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 Potuhni se. 69 00:09:13,840 --> 00:09:15,399 Na stranišče grem. 70 00:09:16,919 --> 00:09:18,399 Tam je. 71 00:09:19,799 --> 00:09:22,120 Od staršev dobim, kar hočeš. 72 00:09:22,200 --> 00:09:26,080 Seveda. Če te imajo radi, bodo plačali. 73 00:09:53,000 --> 00:09:54,840 Vse bo v redu. 74 00:09:56,360 --> 00:09:59,279 Našla te bom. Obljubim. 75 00:10:09,480 --> 00:10:13,600 Mi posodiš mobi? "Insta" bi pogledala. 76 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 "Insta"? -Instagram. 77 00:10:16,600 --> 00:10:21,600 To je aplikacija, na kateri objavljajo slike... -Vem, kaj je to. 78 00:10:22,559 --> 00:10:27,519 Ga imaš? -Ne. -Pa "Snap"? -Ne. 79 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 Zakaj pa imaš potem mobi? 80 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 Da lahko telefoniram in se pogovarjam z drugimi. 81 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 Greva ven in se fotkava? 82 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 Mi komuniciramo preko aplikacije. 83 00:10:51,799 --> 00:10:57,559 Sestri sta mi pisali, da gresta v begunsko taborišče "Aerodrom". 84 00:10:57,960 --> 00:11:01,159 Veš kaj o tem? -O begunskem taborišču "Aerodrom". 85 00:11:01,840 --> 00:11:06,039 To je začasno taborišče v Grčiji. 86 00:11:08,440 --> 00:11:11,799 "Vedno me ustrašiš. -Gremo! Ena, dve!" 87 00:11:22,159 --> 00:11:25,200 Me lahko pelješ v Grčijo? Koliko bo to stalo? 88 00:11:26,440 --> 00:11:28,639 Tri do štiri tisoč evrov. 89 00:11:31,039 --> 00:11:35,279 Prav. Imam okoli sto... 90 00:11:35,360 --> 00:11:39,000 Dvesto... 91 00:11:39,799 --> 00:11:44,000 Kaj delaš? Pospravi denar. 92 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 Prav. Zakaj se tako obnašaš? 93 00:11:46,320 --> 00:11:48,279 Kje si dobila toliko denarja? 94 00:11:48,360 --> 00:11:54,039 Oče mi ga je dal. Veš, koliko ga ima! 95 00:12:02,679 --> 00:12:03,879 Jej. 96 00:12:04,799 --> 00:12:07,759 Nisem lačna. -Jej in molči. 97 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Kdo je to? 98 00:12:25,720 --> 00:12:28,600 Od kod si? Kje imaš starše? 99 00:12:28,679 --> 00:12:31,720 Ja, ja. -Kaj, ja, ja? 100 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 Samo to znam po francosko. 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Si kaj izvedel? 102 00:12:40,360 --> 00:12:43,639 Veliko luških delavcev in varnostnikov so ujeli. 103 00:12:44,000 --> 00:12:47,840 In ogromno ljudi. Tudi Interpol se je vpletel. 104 00:12:47,919 --> 00:12:50,759 Policista si pretepel. Slabo se nama piše. 105 00:12:51,440 --> 00:12:56,960 Sranje. Interpol? Najbrž nam že nekaj časa sledijo. 106 00:12:57,039 --> 00:13:00,879 Najbrž zaradi kontejnerja, o katerem so spraševali. 107 00:13:01,240 --> 00:13:03,519 Očitno ga je zaplenila policija. 108 00:13:04,159 --> 00:13:07,559 Dva dni naj bi bil že na poti. Do zdaj bi že kaj izvedela. 109 00:13:07,639 --> 00:13:11,399 Ne vem, tako sem slišal. V vsakem primeru morava od tod. 110 00:13:12,159 --> 00:13:16,080 Turčija je trenutno preveč nevarna. Kdove, kaj vse že vedo o naju. 111 00:13:17,559 --> 00:13:20,600 Kaj boš z malo? -Videla je, da sem udaril policista. 112 00:13:21,320 --> 00:13:26,240 Denar ima. Mogoče bo moja krinka ali pa bom od njenih dobil odkupnino. 113 00:13:26,320 --> 00:13:29,879 Super. Prav ti bo prišla, ko boš šel iz države. 114 00:13:31,679 --> 00:13:34,159 V vsakem primeru rabim denar. 115 00:13:34,240 --> 00:13:38,919 Sam, zdaj nimava časa za to. Policista si udaril, takoj moraš proč. 116 00:13:40,799 --> 00:13:44,519 Najti moram najboljši način, da pobegnem. 117 00:13:44,600 --> 00:13:49,320 Z ladjo pojdi. Termine odhodov veš že na pamet. 118 00:13:49,399 --> 00:13:52,399 Kaj pa ti je? V gumenjaku naj tvegam življenje? 119 00:13:52,480 --> 00:13:55,320 Čim prej pobegni. 120 00:13:58,480 --> 00:14:02,080 Vzemi to. Dobiva se, ko se stanje umiri. 121 00:14:06,159 --> 00:14:10,639 Daj, vzemi. -Kaj je to? 122 00:14:12,039 --> 00:14:17,559 Zaupaj mi. To je tvoja rešitev. Ona je zdaj tvoj denar. Pojdi. 123 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Pridi. 124 00:14:37,879 --> 00:14:42,240 Nočeš videti sester v Grčiji? Prav. 125 00:14:42,679 --> 00:14:46,120 Pojdi na policijo in naj se oni pozabavajo s tabo. 126 00:15:08,559 --> 00:15:11,000 Če hočeš, da ti pomagam, mi daj denar. 127 00:15:14,759 --> 00:15:16,159 Vsega. 128 00:15:23,159 --> 00:15:25,240 Ostalo ti bosta dali moji sestri. 129 00:15:30,600 --> 00:15:32,639 Če boš prišla do tja. 130 00:16:11,519 --> 00:16:16,519 Sestrin prijatelj je izumil stroj, ki dela na magnet. 131 00:16:23,240 --> 00:16:27,480 V njegovi družini so vsi izumitelji. Pomagali so mu izumiti stroj, 132 00:16:27,559 --> 00:16:29,080 ki ne rabi goriva. 133 00:16:29,159 --> 00:16:34,120 Magneti se obračajo in se vrtijo, dokler jih ne ustaviš. 134 00:16:36,080 --> 00:16:39,960 Na tak način delajo vsi elektromotorji. 135 00:16:40,039 --> 00:16:43,919 Ni elektromotor. Magneti ga poganjajo. 136 00:16:44,440 --> 00:16:46,399 To je neskončna energija. 137 00:16:47,080 --> 00:16:51,679 Ko dva magneta približaš, se odbijata. 138 00:16:52,360 --> 00:16:56,240 Le zakaj tako ne izdelujejo vseh strojev? 139 00:16:59,960 --> 00:17:04,000 Zakaj ne bi vseh strojev naredili na tak način? 140 00:17:04,480 --> 00:17:08,359 Zakaj o tem ne govorijo v novicah? Na CNN-u in BBC-ju? 141 00:17:09,079 --> 00:17:13,680 Ne vem, najbrž rabijo nekaj časa, da to sprejmejo. 142 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 Zagotovo bo kmalu v novicah. 143 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 Zakaj beguncem toliko računaš? 144 00:17:31,279 --> 00:17:33,119 Te zanima? 145 00:17:34,160 --> 00:17:35,759 Povedal ti bom zgodbo. 146 00:17:37,480 --> 00:17:42,920 Živimo v krutem svetu vojn. 147 00:17:43,680 --> 00:17:48,559 V vojnah uničujejo hiše in ljudje umirajo. 148 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 Nekateri ljudje postanejo begunci. 149 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Tam, kjer so begunci, so tudi tihotapci, ki jih tihotapijo, 150 00:17:57,880 --> 00:18:03,920 prevažajo in jih preprodajajo, da z njimi zaslužijo. 151 00:18:05,319 --> 00:18:07,799 Počil je lonec in pravljice je konec. 152 00:18:10,599 --> 00:18:12,079 Razumeš? 153 00:18:36,000 --> 00:18:39,079 Mi posodiš mobi? Mamo bi poklicala. 154 00:19:27,839 --> 00:19:33,200 "Dve. Daj, saj bo šlo. Spomni se. -Daj, Sara. Uspelo ti bo. 155 00:19:33,279 --> 00:19:37,000 Spomni se. Pojdi nazaj. Prisežem. Daj, Sara. 156 00:19:37,079 --> 00:19:41,079 Dajmo, Sara. Še vedno ti ostane 27 % energije." 157 00:19:44,359 --> 00:19:48,039 Sem vam rekla. Moja sestra je močna. Obe sta močni. 158 00:19:50,440 --> 00:19:53,079 Mami, oči, pogrešam vaju. 159 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 Halo? 160 00:20:04,839 --> 00:20:09,319 Povej, Karim. -Kje si? -V Turčiji, ti? 161 00:20:10,480 --> 00:20:14,119 Ni važno. Vsi so mrtvi. -Kaj? Kako to misliš? 162 00:20:14,200 --> 00:20:18,640 Kontejner iz Alpa so zaplenili. Vsi so mrtvi. 163 00:20:18,720 --> 00:20:21,279 Kako je to možno? -Ne vem. 164 00:20:21,359 --> 00:20:25,400 Nekaj je bilo narobe z ventilacijo. Ostali so brez zraka in se zadušili. 165 00:20:26,279 --> 00:20:31,319 Si prepričan? -Ni važno, kontejnerji so bili večinoma najini. 166 00:20:31,400 --> 00:20:34,319 Ti to dobro veš. Poslušaj me. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,920 Čim prej morava iz države. 168 00:20:39,519 --> 00:20:41,119 Me poslušaš? 169 00:20:43,160 --> 00:20:45,599 Takoj moraš čez mejo. 170 00:20:46,839 --> 00:20:49,960 Kako, Karim? Kako? 171 00:20:50,039 --> 00:20:53,960 Stari, poslušaj me. Nimaš izbire. 172 00:20:54,279 --> 00:20:55,880 Prav. 173 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Kaj je to? 174 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Lahko greš. 175 00:22:45,720 --> 00:22:48,519 Kdo je to? Tvoj oče? 176 00:22:51,759 --> 00:22:56,799 S čim se ukvarja? -Oče je lastnik računalniškega podjetja. 177 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Velikega? 178 00:23:01,079 --> 00:23:04,720 20 zaposlenih je imel. Mama je učiteljica. 179 00:23:06,319 --> 00:23:08,400 Lepo. 180 00:23:14,079 --> 00:23:15,640 Sva si podobni, a ne? 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,000 To sta Rawan in Sara, na sredini pa je mama. 182 00:23:22,160 --> 00:23:27,559 To je tvoja družina. Družinski člani so si podobni. -Res je. 183 00:23:29,839 --> 00:23:34,279 To vrtnico je mami narisala zame. Ni čudovita? 184 00:23:36,480 --> 00:23:38,119 Ja, prelepa je. 185 00:23:45,599 --> 00:23:48,079 Gredo vsi ti z nama v gumenjak? 186 00:23:50,079 --> 00:23:54,799 Ja, vsi. Tisti, ki se ne bodo utopili, bodo prišli na svoj cilj. 187 00:24:28,680 --> 00:24:32,519 Karim, poslal sem ti lokacijo. Pridi po avto. 188 00:24:34,279 --> 00:24:35,960 Pojdi. 189 00:24:48,039 --> 00:24:49,599 Boš kmalu? 190 00:24:50,240 --> 00:24:52,960 Še enkrat jih moram preveriti. 191 00:24:53,759 --> 00:24:57,079 Nekateri prodajajo ponarejene rešilne jopiče. 192 00:24:57,920 --> 00:25:01,359 Kaj? Kakšen norec bi to naredil? 193 00:25:02,039 --> 00:25:04,799 S tem ogromno zaslužijo. 194 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 Še dobro, da ti nisi tak. 195 00:25:22,880 --> 00:25:26,319 Močnejša sem od tebe! Ne bojim se te! 196 00:25:48,720 --> 00:25:51,920 Na gumenjak grem. Uspelo mi bo! 197 00:26:12,759 --> 00:26:14,400 Si končala? 198 00:26:16,039 --> 00:26:19,400 Čoln te ne bo čakal. Greva. 199 00:26:51,759 --> 00:26:56,200 Hitreje. Sem sedite. Ne pozabite svojih stvari. 200 00:26:58,039 --> 00:27:01,960 Morje je mirno. Lahko odrinemo. Ne skrbite. 201 00:27:02,279 --> 00:27:08,039 Kdo zna plavati? Ena, dve, tri! 202 00:27:08,119 --> 00:27:12,920 Pomagajmo neplavalcem. Ne skrbite. Pridite. 203 00:27:13,000 --> 00:27:17,279 Hitreje, gremo! 204 00:27:21,920 --> 00:27:25,720 Prav, sprostite se. Umirite se. 205 00:27:25,799 --> 00:27:29,039 Primite otroke in jim nadenite rešilne jopiče. 206 00:27:34,880 --> 00:27:36,559 Zadnji. Noter. 207 00:27:37,960 --> 00:27:41,920 Obrni se na drugo stran! O bog, gremo! 208 00:27:57,119 --> 00:28:02,519 Počasi. Prosim, upočasnite. -Ne smemo se prevrniti! 209 00:28:21,880 --> 00:28:23,440 Pokličite obalno stražo. 210 00:28:23,519 --> 00:28:26,720 Prezgodaj je še. Nismo še v grškem pomorskem prostoru. 211 00:28:30,240 --> 00:28:35,000 Ne premikajte se, prosim. Ne premikajte se. Sedite. 212 00:28:39,119 --> 00:28:43,400 Valovi so vedno večji. Morje prihaja v gumenjak. 213 00:28:43,480 --> 00:28:44,839 Počasneje. 214 00:28:46,400 --> 00:28:52,000 Pomirite se. Ne premikajte se. Vsaj za trenutek sedite mirno. 215 00:28:52,799 --> 00:28:55,039 Mama, morje gre noter. Mama! 216 00:28:55,119 --> 00:28:57,000 Počasneje, voda vdira. 217 00:28:57,079 --> 00:29:00,799 Zaradi valov je v čolnu voda. Ne bojte se. -Počasneje! 218 00:29:00,880 --> 00:29:04,559 Ne moremo voziti počasi. Naprej moramo. Gremo! 219 00:29:08,839 --> 00:29:11,039 Rotim te, reci mu, naj vozi počasneje. 220 00:29:12,400 --> 00:29:16,279 Rotim vas, otroci so z nami. Bodite previdni. 221 00:29:23,359 --> 00:29:26,920 Nisem tvoja mama. Recite mali, naj neha. 222 00:29:27,000 --> 00:29:31,279 Zakaj se prepirate z mano? 223 00:29:34,319 --> 00:29:39,440 Znebite se vode, kakor veste in znate. 224 00:29:39,839 --> 00:29:44,000 Otroci so v čolnu. Znebiti se moramo teže. 225 00:29:44,079 --> 00:29:47,359 Znebimo se teže! Dajmo! 226 00:29:49,640 --> 00:29:51,000 Kaj delaš? 227 00:29:51,079 --> 00:29:55,160 Kaj počnete? Vodo spravimo ven! Takoj! 228 00:29:55,240 --> 00:29:59,599 Oči! -Vodo ven! 229 00:30:01,640 --> 00:30:03,839 Vodo ven! 230 00:30:03,920 --> 00:30:05,519 Sam, kaj počnemo? 231 00:30:05,599 --> 00:30:09,440 Valovi! Sedi, Amal. 232 00:30:09,519 --> 00:30:12,599 Obalo vidim. Tukaj smo. 233 00:30:12,680 --> 00:30:15,519 Vodo moramo spraviti iz čolna! 234 00:30:35,599 --> 00:30:40,720 Veliko prehlajenih otrok imamo. Dajte jim odeje. 235 00:30:50,480 --> 00:30:52,599 Končno sem prišla v Grčijo. 236 00:30:57,960 --> 00:31:00,119 Blizu taborišča sva. 237 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Midva? Greš z mano? 238 00:31:04,960 --> 00:31:08,559 Tvoji sestri imata denar. Tako sva se dogovorila. 239 00:31:12,519 --> 00:31:15,599 To je začasno taborišče. 240 00:31:18,079 --> 00:31:20,880 Preveč je težav in gneča je prevelika. 241 00:31:21,440 --> 00:31:26,240 Kadarkoli ga lahko zaprejo. 242 00:31:27,160 --> 00:31:34,079 Tudi če bi krokodili bruhali ogenj, me nihče ne bi spravil noter. 243 00:31:35,160 --> 00:31:39,039 Briga me. Za vsako ceno grem tja. 244 00:31:41,920 --> 00:31:43,519 Razumem te. 245 00:32:30,119 --> 00:32:32,160 Tukaj si bova odpočila. 246 00:32:33,279 --> 00:32:36,240 Jutri zjutraj bova poiskala tvoji sestri. 247 00:32:52,240 --> 00:32:56,640 Mami, rada bi šla domov. -Ne boj se. 248 00:34:45,599 --> 00:34:47,840 Lep pozdrav. -Živjo. 249 00:34:47,920 --> 00:34:50,239 Kdo je tukaj glavni? -Glavni? 250 00:34:50,920 --> 00:34:54,159 Aziz, prodajalec mobilnih telefonov. Četrti šotor z desne. 251 00:34:55,000 --> 00:34:56,639 Hvala. -Ni za kaj. 252 00:35:17,239 --> 00:35:19,559 Pozdravljeni. -Živjo. 253 00:35:19,639 --> 00:35:22,159 Aziz? -Ja, jaz sem Aziz. 254 00:35:22,239 --> 00:35:27,920 Iščeva dekleti Rawan in Saro iz Alepa. 255 00:35:28,519 --> 00:35:31,320 Sara in Rawan iz Alepa. Ne, ne poznam ju. 256 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 Ne? 257 00:35:41,239 --> 00:35:43,880 Zelo si nadarjena. -Hvala. 258 00:35:44,360 --> 00:35:45,639 Nisem te še videla. 259 00:35:46,000 --> 00:35:50,320 Šele prišla sem. Svoje sestre iščem. Iz Alepa smo. 260 00:35:50,400 --> 00:35:52,239 Tukaj je veliko sester iz Alepa. 261 00:35:53,280 --> 00:35:56,559 Prosim vas, mobi rabim 262 00:35:57,360 --> 00:36:01,159 in prenočišče za par noči. 263 00:36:01,239 --> 00:36:04,239 Mobi stane 50 evrov. 264 00:36:05,719 --> 00:36:11,599 Nocoj ste lahko tukaj, in še mobi dobite. 265 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 To je že bolje. 266 00:36:21,360 --> 00:36:26,159 Mobi je aktiviran. Pokazal vam bom, kje boste spali. 267 00:36:26,239 --> 00:36:30,760 Moji sestri Rawan in Sara bi morali biti tukaj. Ju poznaš? 268 00:36:30,840 --> 00:36:33,880 Ne. Pridi, predstavila ti bom moje prijatelje. 269 00:36:33,960 --> 00:36:37,920 Mogoče ju oni poznajo. Pridi, greva. 270 00:36:50,239 --> 00:36:53,679 Nisi še nič prodal? -Zakaj vpijete nanj? 271 00:36:53,760 --> 00:36:55,039 Kdo si ti? 272 00:36:56,039 --> 00:36:59,320 Sestri Rawan in Saro iščem. Ju poznate? 273 00:36:59,760 --> 00:37:03,599 Ne. Si sama? -Ne, z očetom je tukaj. 274 00:37:04,559 --> 00:37:07,960 On ni moj oče. -Zakaj si s starcem? 275 00:37:09,280 --> 00:37:11,039 Prijatelja sva. -Prijatelja? 276 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 Starejši moški in deklice ne morejo biti prijatelji. 277 00:37:14,480 --> 00:37:19,280 Sam mi je rešil življenje, vas pa ne poznam. Mi boste pomagali ali ne? 278 00:37:22,199 --> 00:37:25,320 Pridi z mano. Mogoče poznam nekoga, ki ti lahko pomaga. 279 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Odnesi to v šotor. 280 00:37:32,119 --> 00:37:36,840 To je bila Gabrielova mama. Naslednji šotor je od mojega bratranca. 281 00:37:37,519 --> 00:37:41,760 Pripravlja se na nocojšnjo poroko. -Poroko? Tukaj? -Ja, zakaj pa ne? 282 00:37:45,519 --> 00:37:48,800 Tukaj so ljudje iz Alepa. Mogoče ti lahko pomagajo. 283 00:37:49,400 --> 00:37:55,199 Živjo, poznate Rawan in Saro? 16 in 14 let sta stari. 284 00:37:56,239 --> 00:37:58,559 Rawan in Sara? -Ne. 285 00:37:59,920 --> 00:38:02,719 Imaš njuno sliko? -Seveda. 286 00:38:07,679 --> 00:38:09,320 To je Rawan, to pa Sara. 287 00:38:11,280 --> 00:38:14,519 Ena Sara je tukaj. Podobna ji je, 288 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 ampak nisem prepričan, da je ona. 289 00:38:34,039 --> 00:38:36,159 Kod hodiš tako dolgo? Kaj počneš? 290 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 Veš, kako dolgo te že kličem? 291 00:38:39,679 --> 00:38:41,920 Mobi sem izgubil. -Izgubil si... 292 00:38:43,159 --> 00:38:46,039 Dobro. Kje si zdaj? 293 00:38:48,079 --> 00:38:50,519 V Grčiji, ti? 294 00:38:51,280 --> 00:38:52,320 V Turčiji. 295 00:38:53,599 --> 00:38:54,840 Kje? 296 00:38:54,920 --> 00:38:56,639 O meni ne vedo nič. 297 00:38:58,079 --> 00:39:00,320 Mislijo, da delaš sam. 298 00:39:01,360 --> 00:39:03,760 Kako to misliš, da sem delal sam? 299 00:39:04,400 --> 00:39:07,480 Karim, v tem sranju sva skupaj. 300 00:39:07,920 --> 00:39:11,079 Zaradi tebe smo izgubili kontejner iz Alepa. 301 00:39:11,159 --> 00:39:16,360 Pomiri se. -Posel je propadel zaradi tebe. -Umiri se. Kaj ti je? 302 00:39:16,440 --> 00:39:21,559 Kaj naj naredim? In še odšel si. 303 00:39:21,639 --> 00:39:25,239 Odšel sem, ker si mi rekel, naj grem čez mejo. 304 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Ne razumem. Nisi podkupil pristaniške policije? 305 00:39:32,480 --> 00:39:35,679 Izogibaj se Turčije, pa boš na varnem. 306 00:39:37,079 --> 00:39:41,119 Dobro, da si v Evropi. Zdaj nama bo lažje. 307 00:39:41,199 --> 00:39:43,679 Prodal si me. -Kaj pa govoriš? 308 00:39:44,440 --> 00:39:48,599 Sam, vojna se je začela. Zdaj gre zares. 309 00:39:50,079 --> 00:39:53,280 Hočem svoje. Hočem svoj denar. Me razumeš? 310 00:39:53,360 --> 00:39:58,239 Sam, lahko v dveh dneh prideš do Bolgarije? 311 00:39:58,320 --> 00:40:01,239 Čez dva dni bodi tam. Ti bo uspelo? 312 00:40:01,960 --> 00:40:06,320 V Bolgariji čez dva dni? Prosim? Kaj pa je tam? 313 00:40:06,400 --> 00:40:10,119 Tja pride kontejner. Nekdo ga mora sprejeti. 314 00:40:10,440 --> 00:40:14,159 Če greš tja in urediš, ti bom dobro plačal. 315 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 Sam, reši se male in pojdi tja. 316 00:40:25,800 --> 00:40:27,199 Rawan. 317 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 Rawan! 318 00:40:31,519 --> 00:40:35,920 Rawan, vrzi mi žogo! 319 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 Rawan! 320 00:40:39,320 --> 00:40:40,760 Hej, Sara! Rawan! 321 00:40:41,239 --> 00:40:42,760 Sara! 322 00:40:48,719 --> 00:40:50,920 Rawan? Sara? 323 00:41:13,719 --> 00:41:15,920 Ne skrbi. Našli bomo tvoji sestri. 324 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 V redu je. 325 00:41:18,440 --> 00:41:22,360 Kaj sta ti napisali v sporočilu? Sta sploh tukaj? 326 00:41:23,079 --> 00:41:25,400 Napisali sta, da se dobimo tukaj. 327 00:41:27,000 --> 00:41:28,960 Odpri sporočilo in mi ga pokaži. 328 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 Napisali sta, da bosta prišli sem. 329 00:41:39,159 --> 00:41:44,920 Ampak nista tukaj. Razumeš to razliko? 330 00:41:47,320 --> 00:41:50,639 Kaj si naredila? Si neumna? 331 00:41:52,800 --> 00:41:54,199 Dogovorjena sva bila. 332 00:41:56,280 --> 00:41:57,840 Moj čas zapravljaš! 333 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Denar od tvojih sester rabim! Tega ne razumeš, kaj? 334 00:42:11,719 --> 00:42:13,639 Ne poslušaj ga. Očitno je zamorjen. 335 00:42:14,440 --> 00:42:15,519 Ni vedno tak. 336 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 Zakaj ga vedno braniš? 337 00:42:18,159 --> 00:42:21,119 Starejši moški so nevarni. Še ne veš tega? 338 00:42:22,639 --> 00:42:26,199 Poskušam ti povedati, da bodi previdna in nikomur ne zaupaj. 339 00:42:26,280 --> 00:42:28,480 V vsakem trenutku te lahko pustijo. 340 00:42:35,519 --> 00:42:40,559 Ena je bila Sara, od druge sem pozabila ime. Ni veliko govorila. 341 00:42:40,639 --> 00:42:43,400 Tako je. Sara je bolj zgovorna. Koliko sta bili stari? 342 00:42:43,920 --> 00:42:46,719 15 ali 16 let. 343 00:42:47,519 --> 00:42:50,159 Veš, kje sta? -Odšli sta. 344 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 Brez mene ne bi odšli. 345 00:42:54,360 --> 00:42:57,880 Daj mi mobi. 346 00:43:02,159 --> 00:43:06,320 To sta Rawan in Sara. Sta onidve odšli? Dobro poglej. 347 00:43:06,400 --> 00:43:11,159 Ne, to nista onidve. Oprosti. 348 00:43:11,239 --> 00:43:14,239 Sem ti rekla. Še vedno sta tukaj. Nista odšli. 349 00:43:14,320 --> 00:43:18,199 Upam, da ju kmalu najdeš. -Zagotovo ju bom. Greva. 350 00:43:40,320 --> 00:43:42,599 Čudovita je. 351 00:43:51,880 --> 00:43:53,400 Je za poroko? 352 00:44:32,679 --> 00:44:34,880 Dajmo, igrajte! 353 00:44:34,960 --> 00:44:37,119 Igrajte! Radi bi zabavo! 354 00:44:37,880 --> 00:44:42,199 Problem imamo. Bodite potrpežljivi. Rešujemo ga. 355 00:44:46,119 --> 00:44:49,719 Daj, stari! Zaigraj! Radi bi plesali! 356 00:44:49,800 --> 00:44:53,159 Preveri spodaj... -Kaj je narobe? 357 00:44:53,239 --> 00:44:56,679 S kabli ali z napravo je nekaj narobe. -Preverimo, če... 358 00:44:56,760 --> 00:44:59,280 Kaj je to? Kako to deluje? 359 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Kaj je to? 360 00:45:05,679 --> 00:45:07,840 Samo trenutek. 361 00:46:05,440 --> 00:46:07,199 Genialno, stari! 362 00:46:26,119 --> 00:46:28,159 Pojdi spat. Pozno je. 363 00:46:28,920 --> 00:46:33,800 Walid pravi, da bi se te morala izogibati. 364 00:46:34,440 --> 00:46:37,320 Kako sta pametna. Kaj pa ti misliš? 365 00:46:38,039 --> 00:46:40,199 Kaj jaz mislim? Kaj ti misliš? 366 00:46:42,079 --> 00:46:45,039 Ti lahko zaupam ali si tak kot drugi? 367 00:46:46,960 --> 00:46:48,159 Spi. 368 00:46:48,840 --> 00:46:50,679 Lahko pogledam svoja sporočila? 369 00:46:51,920 --> 00:46:54,119 Dragi bog... 370 00:47:05,760 --> 00:47:08,000 Nobenih sporočil, kajne? 371 00:47:08,960 --> 00:47:11,199 Me ne boš poskušal prepričati, da nima prav? 372 00:47:13,199 --> 00:47:17,519 Walid ima mogoče prav. Nikomur ne bi smela zaupati. 373 00:47:59,880 --> 00:48:01,119 Amal? 374 00:48:02,880 --> 00:48:06,039 Še bediš? -Ja. Prihajam. 375 00:48:10,039 --> 00:48:13,280 Veš, kaj? Očitno pozabljam. 376 00:48:14,440 --> 00:48:16,239 Kaj? 377 00:48:17,320 --> 00:48:18,719 Vse. 378 00:48:19,599 --> 00:48:23,719 Prijatelje iz soseske, starše in sestri. 379 00:48:24,599 --> 00:48:29,280 Včasih mislim, da se bomo vrnili v našo hišo, 380 00:48:30,400 --> 00:48:34,079 ampak vem, da se to ne bo zgodilo. -Nisi edina. 381 00:48:34,159 --> 00:48:37,840 Vsi mislimo, da bo enkrat spet vse po starem, 382 00:48:38,320 --> 00:48:41,800 ampak dobro vem, da nikoli več ne bo tako, kot je bilo. 383 00:48:43,960 --> 00:48:45,800 Našla bova tvoji sestri. 384 00:48:48,320 --> 00:48:50,840 Darilo imam zate. 385 00:48:50,920 --> 00:48:53,960 Ves denar je zapravil zanj. Ni lep? 386 00:48:54,039 --> 00:48:57,760 Zelo lepo. Genialno. Najlepša hvala, Gabriel. 387 00:48:59,039 --> 00:49:03,000 Boš vse pojedla ali ji boš kaj pustila? Jej. 388 00:49:58,320 --> 00:49:59,480 Halo? 389 00:49:59,559 --> 00:50:03,719 Halo? Moja sestra Amal me je klicala s te številke. 390 00:50:06,280 --> 00:50:10,960 Halo? Me slišite? Halo? 391 00:51:32,679 --> 00:51:34,079 Amal! 392 00:51:37,440 --> 00:51:38,719 Amal! 393 00:51:39,440 --> 00:51:40,719 Amal! 394 00:51:41,800 --> 00:51:46,360 Amal! Amal! -Sam? Kaj se dogaja? 395 00:51:47,039 --> 00:51:52,400 Od kod so se prikazali? Oči me bolijo. Pečejo me. 396 00:51:53,960 --> 00:51:54,960 Greva. 397 00:52:22,639 --> 00:52:24,559 Walid! Pomagaj mi! 398 00:52:24,639 --> 00:52:27,440 Ne! Pomagati jim morava. 399 00:52:27,880 --> 00:52:32,239 Walid! Gabriel! Ne! 400 00:53:29,800 --> 00:53:30,719 Ej! 401 00:53:31,880 --> 00:53:33,239 Halo? 402 00:53:35,400 --> 00:53:38,199 Govoriš angleško? Mi pomagaš? -Ja. 403 00:53:39,159 --> 00:53:41,840 Lahko. Kaj se je zgodilo? 404 00:53:43,559 --> 00:53:46,719 Prevoz rabim. Vem, kam morava po pomoč. 405 00:53:47,039 --> 00:53:51,199 Prevoz, prijatelj? -Ja. -Z mojim avtom. 406 00:53:52,079 --> 00:53:55,639 Veš, da je bencin drag. 407 00:53:57,440 --> 00:54:01,639 Z mrtvim otrokom v avtu? Ne. 408 00:54:01,719 --> 00:54:04,960 Poslušaj me. 50 ti dam. 409 00:54:06,360 --> 00:54:10,400 60 bo v redu. 60 sprejmem. 410 00:54:17,000 --> 00:54:21,079 Ti je všeč? Pridi. 411 00:55:52,840 --> 00:55:55,320 Kam greš? -Mislila sem, da si odšel. 412 00:55:55,400 --> 00:55:57,840 Kaj so ti rekli? -Dobro sem. Nič hujšega. 413 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Vprašali so me, kje imam starše in zakaj sem sama, pa sem jim povedala. 414 00:56:02,039 --> 00:56:05,760 Kaj? -Da me je ugrabil terorist. 415 00:56:09,039 --> 00:56:14,000 Hecam se. Rekla sem, da me zunaj čaka oče. 416 00:56:15,199 --> 00:56:18,039 Tvoji sestri sta klicali. Nista uspeli priti do taborišča, 417 00:56:18,440 --> 00:56:21,199 tvoji starši pa so na poti na Švedsko. Greva. 418 00:56:21,280 --> 00:56:24,760 Moji sestri? Kdaj? Pravkar? 419 00:56:27,480 --> 00:56:29,119 Kaj sta rekli? 420 00:56:31,119 --> 00:56:34,199 Rawan, Sara! Pogrešam vaju! 421 00:56:34,880 --> 00:56:39,679 Spremenila si se. Sem vedela, da se bomo videle. Pridi sem, Sara. 422 00:56:39,760 --> 00:56:42,159 Amal! Kako si? 423 00:56:43,440 --> 00:56:45,719 To je Sam. Pomagal mi je. 424 00:56:45,800 --> 00:56:49,159 Živjo, Sam. Hvala, ker ste ji pomagali. -Malenkost. 425 00:56:49,239 --> 00:56:53,639 Kje si? -V Grčiji. Tukaj je vrhunsko. 426 00:56:53,719 --> 00:56:57,320 Vroče je, ampak morje je čudovito. 427 00:56:57,920 --> 00:57:01,519 Vse mi je všeč. Očitno je Samu tudi. 428 00:57:02,280 --> 00:57:04,039 Kje sta mami in oči? 429 00:57:05,400 --> 00:57:10,039 V zadnjem sporočilu sta napisala, da gresta h kontejnerju. 430 00:57:10,119 --> 00:57:14,559 Kontejner se mi je zdel sumljiv. Menda so ga zaplenili. 431 00:57:14,639 --> 00:57:16,079 Vprašaj ju, kam gresta. 432 00:57:16,960 --> 00:57:20,280 Odšla sta iz Izmira, ampak nisva prepričani. 433 00:57:21,039 --> 00:57:24,320 Kako to misliš, da so ga zaplenili? -Ne vem. 434 00:57:24,400 --> 00:57:27,320 Nič ti ne bi smela omeniti. Ne misli zdaj na to. 435 00:57:27,679 --> 00:57:29,440 Pomembno je, da se zdaj pogovarjava. 436 00:57:29,519 --> 00:57:33,159 Sta res Samu rekli, da gresta na Švedsko? 437 00:57:33,239 --> 00:57:35,159 Ja, ampak ju še ni. 438 00:57:35,880 --> 00:57:40,280 Amal, vprašaj ju, kam in kdaj gresta. 439 00:57:41,360 --> 00:57:44,000 Ne veva. -Saj boš prišla na Švedsko, ne? 440 00:57:44,400 --> 00:57:47,239 Seveda, komaj čakam. 441 00:57:47,719 --> 00:57:50,760 Prav. Pazi nase. Sam, tudi ti pazi nanjo. 442 00:57:50,840 --> 00:57:52,599 Bodi močna. Kmalu bo konec. 443 00:57:53,360 --> 00:57:57,400 Adijo. Pazita nase. -Zelo te imava radi. 444 00:57:59,599 --> 00:58:02,679 Živi sta. Na Švedskem sta. 445 00:58:03,119 --> 00:58:08,639 Si predstavljate? Naprej moram. Na Švedsko moram priti. 446 00:58:12,039 --> 00:58:14,400 Jaz grem v Bolgarijo. 447 00:58:15,000 --> 00:58:16,599 Je to blizu Švedske? 448 00:58:18,079 --> 00:58:21,360 Zdaj sva v Evropi in lahko greva, kamor hočeva. 449 00:58:21,840 --> 00:58:24,920 Tako pravijo. -Stvari so se spremenile. 450 00:58:26,119 --> 00:58:29,920 Biti morava previdna. Če naju ujamejo, 451 00:58:30,599 --> 00:58:33,320 bova zaprosila za status begunca tam, kjer bova. 452 00:58:33,400 --> 00:58:35,880 To pomeni, da ne moreva naprej. 453 00:58:36,480 --> 00:58:41,400 Če prideva do Švedske, boš zaprosila za status begunke in boš s sestrama. 454 00:58:41,480 --> 00:58:44,440 Poišči rešitev. Zdaj. 455 00:58:44,519 --> 00:58:47,519 Jaz imam rešitev zase, zate pa ne. 456 00:58:48,039 --> 00:58:51,480 Saj pravim, da vam bodo moji starši dali, kar boste hoteli. 457 00:58:51,559 --> 00:58:53,920 Obljubim! Samo na Švedsko me peljite! 458 00:58:57,159 --> 00:59:00,719 Kaj ves čas gledate? -Kaj naj bi gledal? 459 00:59:00,800 --> 00:59:03,679 Veš, v kakšni situaciji sva. Biti morava previdna. 460 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 To je zato, ker vi tako mislite. 461 00:59:09,639 --> 00:59:12,239 To ni postaja avtobusa št. 44. 462 00:59:14,079 --> 00:59:17,679 Mogoče je na drugi postaji. -Kateri, drugi? 463 00:59:17,760 --> 00:59:19,840 Na tej postaji sem že stopil na avtobus. 464 00:59:31,039 --> 00:59:35,519 Kulski grafiti! -Zdaj je pa dovolj. 465 00:59:35,880 --> 00:59:39,320 Me hočeš spraviti ob pamet? Tako ne moreva več. 466 00:59:40,639 --> 00:59:45,000 Zberi se. To je zadnji avtobus, ki gre v Bolgarijo. 467 00:59:45,400 --> 00:59:49,599 Vse ni samo zabava. Nisva na izletu, na katerem se smejeva in šaliva. 468 00:59:50,840 --> 00:59:55,000 Če hočeš do Švedske, moraš najprej priti do Bolgarije. 469 00:59:55,079 --> 01:00:01,920 Dobro me poslušaj in glej okoli sebe. Dovolj imam! 470 01:00:18,599 --> 01:00:20,679 Sam. Sam! 471 01:00:21,800 --> 01:00:23,559 Avtobus vidim. 472 01:01:14,840 --> 01:01:16,599 Pogrešam te. 473 01:01:24,960 --> 01:01:27,239 Sam? -Ja? 474 01:01:28,840 --> 01:01:32,119 Se vaša mama vedno oglasi na mobi, kadar jo pokličete? 475 01:01:38,480 --> 01:01:41,360 Vam lahko nekaj rečem? -Poslušam. 476 01:01:43,760 --> 01:01:49,360 Včasih se mi zdi, da so moji starši mrtvi, ker me ignorirajo. 477 01:01:51,159 --> 01:01:54,599 Takih misli se sramujem. 478 01:02:00,559 --> 01:02:03,320 Mislite, da me mami in oči iščeta? 479 01:02:09,079 --> 01:02:13,199 Če bi bila na njunem mestu, bi poiskala svoje otroke. 480 01:02:41,679 --> 01:02:42,800 Amal! 481 01:02:47,440 --> 01:02:48,360 Amal. 482 01:02:51,320 --> 01:02:54,559 Zbudi se. Avtobus se je pokvaril. 483 01:02:56,400 --> 01:02:58,159 Poklicali so pomoč. 484 01:03:03,840 --> 01:03:07,719 Čakam... -Pohiteti morava, da ne zaprejo meje. 485 01:03:11,639 --> 01:03:14,000 Prav. Bova hodila? 486 01:03:17,039 --> 01:03:18,400 Hodila? 487 01:03:21,800 --> 01:03:23,480 Če ti tako hočeš. 488 01:03:33,519 --> 01:03:35,960 Utrujena sem. Je še daleč? 489 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 Izvoli. 490 01:04:14,199 --> 01:04:16,039 Ju lahko poskusim poklicati? 491 01:04:32,280 --> 01:04:34,840 Mami, zakaj se ne oglasiš? 492 01:04:43,159 --> 01:04:49,039 Rawan in Sara sta jima poslali dve sporočili, pa nista odgovorila. 493 01:04:50,079 --> 01:04:51,280 Še bosta. 494 01:05:27,360 --> 01:05:30,800 Vidiš? Meje so zaprli. 495 01:05:43,320 --> 01:05:45,039 Odprite mejo! 496 01:05:51,119 --> 01:05:52,519 Poslušaj. 497 01:05:53,480 --> 01:05:58,239 Če slišiš, da vpijem, še ti začni. 498 01:05:59,639 --> 01:06:00,960 Me razumeš? 499 01:06:07,960 --> 01:06:09,519 Dvignite zapornico! 500 01:06:10,119 --> 01:06:11,840 Dvignite zapornico! 501 01:06:12,719 --> 01:06:14,480 Dvignite zapornico! 502 01:06:17,000 --> 01:06:21,079 Vpij! -Vpij! -Daj! Dvignite zapornico! Vpij! 503 01:06:21,159 --> 01:06:24,559 Dvignite zapornico! -Vpij! Vpij! 504 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Dvignite zapornico! 505 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 Vpij! Vpij! 506 01:06:33,639 --> 01:06:37,920 Dvignite zapornico! Hočete, da umremo? -Dvignite zapornico! 507 01:06:38,719 --> 01:06:44,039 Dajmo! -Dvignite zapornico! 508 01:06:45,840 --> 01:06:47,639 Dvignite zapornico! 509 01:06:48,400 --> 01:06:51,360 Že več dni hodimo! 510 01:06:53,159 --> 01:06:55,599 Dvignite zapornico! 511 01:07:00,079 --> 01:07:01,599 V Bolgarijo gremo! 512 01:07:08,159 --> 01:07:09,679 Dvignite zapornico! 513 01:07:58,239 --> 01:07:59,679 Kaj se je zgodilo? 514 01:08:01,519 --> 01:08:03,280 Greva. 515 01:08:28,159 --> 01:08:29,600 Takole? 516 01:09:20,079 --> 01:09:22,279 Bi vodo? -Ja. 517 01:10:01,000 --> 01:10:02,319 Amal. 518 01:10:13,960 --> 01:10:16,920 Moj sin! Kje je moj sin? 519 01:10:18,119 --> 01:10:20,399 Ziad? Moj sin! 520 01:10:21,640 --> 01:10:24,199 Kje je moj sin? Ziad? Ziad! 521 01:10:24,640 --> 01:10:28,560 Ej, ti! Roke ti krvavijo! -Ziad! 522 01:10:29,000 --> 01:10:31,840 Ja, ti! Poglej to! 523 01:10:31,920 --> 01:10:37,479 Ziad! -Ustavi ga. Ustavi tega človeka. Roke mu krvavijo. 524 01:10:44,359 --> 01:10:49,439 Ziad, nikoli več ne naredi tega. Ne hodi proč od mene. 525 01:11:10,479 --> 01:11:14,119 Na vlak nihče ne sme brez vozovnice. 526 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Ja, dve osebi. 527 01:11:21,600 --> 01:11:22,800 Stoj. 528 01:11:23,319 --> 01:11:27,960 Dve vozovnici imava. Kaj? -V redu je. 529 01:11:44,479 --> 01:11:48,600 Kako se po švedsko reče: "Živjo, jaz sem Amal." 530 01:11:52,279 --> 01:11:57,760 Živjo, jaz sem Amal. 531 01:11:59,119 --> 01:12:03,680 Živjo, jaz sem Amal. 532 01:12:06,720 --> 01:12:08,279 Mi gre dobro? 533 01:12:09,119 --> 01:12:13,399 Zelo dobro. Vse bo v redu. 534 01:12:14,079 --> 01:12:16,000 Če mi sploh uspe priti do Švedske. 535 01:12:18,479 --> 01:12:20,479 No... 536 01:12:20,800 --> 01:12:26,720 Če so izumili avtomobile na magnetni pogon, 537 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 kako težko je potem priti do Švedske? 538 01:12:31,199 --> 01:12:34,800 Prav imate. Na to nisem pomislila. 539 01:12:45,920 --> 01:12:47,159 Sam? 540 01:12:50,239 --> 01:12:52,359 Kako to, da ste postali tihotapec? 541 01:13:03,319 --> 01:13:07,960 Najprej sem pomagal znancu. Pretihotapil sem ga iz Sirije. 542 01:13:08,960 --> 01:13:13,600 Potem sem pretihotapil družinske člane 543 01:13:14,800 --> 01:13:20,239 in potem so me še tujci začeli prositi za pomoč. 544 01:13:21,840 --> 01:13:26,439 Vpletel sem se in zdaj sem, kjer sem. 545 01:13:33,760 --> 01:13:35,399 Zakaj ste pomagali meni? 546 01:13:41,479 --> 01:13:44,279 Na nekoga me spominjaš. 547 01:13:54,359 --> 01:14:01,000 Kmalu boš prišla na svoj cilj in se me rešila. 548 01:14:01,520 --> 01:14:04,239 Te še kaj zanima? -Ne. 549 01:14:34,319 --> 01:14:38,960 Karim, oglasi se. Ne igraj se z mano. 550 01:14:47,680 --> 01:14:51,479 Ti je vse jasno? Nekaj sem te vprašal. 551 01:14:52,960 --> 01:14:54,680 S tabo govorim. 552 01:14:54,760 --> 01:14:59,119 Voznik te bo pobral na koncu ulice ob rumeni škatli. 553 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Tam te bo počakal ponoči. 554 01:15:03,880 --> 01:15:05,319 Kdo ti je poslal sporočilo? 555 01:15:08,239 --> 01:15:10,279 Mogoče je zame. -S tabo govorim. 556 01:15:10,600 --> 01:15:13,439 Zdaj sva v Bolgariji. Tukaj te bom pustil. 557 01:15:14,560 --> 01:15:16,319 Švedska ni daleč. 558 01:15:17,319 --> 01:15:21,279 Potovala boš s tovornjakom. Vozniku sem en del že plačal. 559 01:15:21,359 --> 01:15:25,319 Ko prideš na Švedsko, mu boste s sestrami plačale preostanek. 560 01:15:26,600 --> 01:15:28,960 Vem, da je to ogromna odgovornost, 561 01:15:29,920 --> 01:15:35,199 ampak če narediš tako, kot sem ti rekel, boš v redu. 562 01:15:45,359 --> 01:15:46,800 Tvoji sestri. 563 01:15:51,319 --> 01:15:53,920 Veseli sta, da bomo spet skupaj. 564 01:15:58,760 --> 01:16:01,760 Moj denar ste vzeli. Kako naj mu zdaj plačam? 565 01:16:03,479 --> 01:16:06,960 Saj sem ti rekel, da sem mu plačal en del. 566 01:16:07,720 --> 01:16:11,359 Ko prideš tja, mu bosta sestri plačali preostanek. 567 01:16:24,399 --> 01:16:26,279 Zdaj grem. 568 01:16:28,439 --> 01:16:30,159 Veselilo me je. 569 01:16:58,640 --> 01:17:03,560 Karim, v Bolgariji sem. Kje je pošiljka in kje je moj denar? 570 01:17:03,640 --> 01:17:08,960 Ja, v zvezi s tem... Poslušaj, prišlo je do zamude. 571 01:17:09,960 --> 01:17:13,359 Pošiljka gre iz Izmira čez štiri ure. 572 01:17:13,439 --> 01:17:16,279 Pri tebi bo jutri zvečer. 573 01:17:17,279 --> 01:17:18,680 Zamudo imamo? 574 01:17:20,319 --> 01:17:22,359 Rekel sem ti, da sem v Bolgariji. 575 01:17:23,159 --> 01:17:27,079 Že tri dni te poskušam poklicati, pa se ne javiš. 576 01:17:27,840 --> 01:17:33,159 Oprosti, ampak veš, da smo imeli po tistem težave s kontejnerjem. 577 01:17:34,399 --> 01:17:39,920 Mimogrede, našel sem, kogar si iskal. Slike imam. 578 01:17:41,720 --> 01:17:44,439 Si jih našel? Pošlji mi jih. 579 01:17:45,600 --> 01:17:47,439 Prav. Počakaj. 580 01:17:51,479 --> 01:17:53,319 Kdo je to? 581 01:17:56,079 --> 01:17:59,239 Ni važno. -Starši od dekletca, a ne? 582 01:18:00,960 --> 01:18:02,600 Sem ti rekel, da ni važno. 583 01:18:04,640 --> 01:18:06,720 Genialno, Sam! 584 01:18:07,840 --> 01:18:10,840 Torej si ugrabil malo in ubil njene starše. 585 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 Poslovi se od denarja. 586 01:18:18,159 --> 01:18:21,800 Hecam se, stari. Sprosti se. Pod stresom si. 587 01:18:21,880 --> 01:18:25,720 Sem, ja. Pošlji mi vse podatke o novi pošiljki. 588 01:18:27,479 --> 01:18:29,039 Kje si zdaj? 589 01:18:29,479 --> 01:18:32,960 Prisilili so nas, da smo se preselili v majhno pristanišče. 590 01:18:34,319 --> 01:18:37,319 Čez nekaj dni bo spet vse po starem. 591 01:18:38,640 --> 01:18:40,039 Pozneje te bom poklical. 592 01:18:41,279 --> 01:18:42,399 Prav. 593 01:18:42,800 --> 01:18:45,359 Prav. -Adijo. 594 01:19:15,880 --> 01:19:17,399 Policija. 595 01:19:17,479 --> 01:19:22,880 Zvežite me s luško policijo. Vem nekaj o Karimu Diabu. 596 01:19:59,159 --> 01:20:01,720 Nasmej se policiji in se umakni. 597 01:20:01,800 --> 01:20:04,399 Ne grem s tabo in ne bom se smejala. 598 01:20:07,600 --> 01:20:13,119 Zakaj si tukaj? Me nisi zapustil? Ne zaupam ti več. 599 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 Prav imaš. 600 01:20:16,199 --> 01:20:21,000 Nikomur ne smeš zaupati, še posebej ne človeku, kot sem jaz. Nevaren sem. 601 01:20:22,199 --> 01:20:25,520 Nič boljši nisem od tistih, na katere sem te opozoril. 602 01:20:27,600 --> 01:20:29,520 Ogaben sem. Najhujši sem, 603 01:20:31,399 --> 01:20:34,840 najbolj žalostno pa je, da sem tvoja edina možnost, da preživiš. 604 01:20:34,920 --> 01:20:36,279 Povedala jim bom, kdo si. 605 01:20:39,680 --> 01:20:42,920 Pojdi in jim povej. Tam so. 606 01:20:43,800 --> 01:20:46,279 Bova videla, kaj bo potem s tabo. 607 01:20:46,359 --> 01:20:49,920 Za dve ali celo pet let boš šla sedet v zapor, 608 01:20:50,000 --> 01:20:53,119 potem pa te bodo vrnili v taborišče v Turčijo. Bi to rada? 609 01:20:56,399 --> 01:20:59,640 Ne bi rada videla staršev in sester na Švedskem? 610 01:21:00,199 --> 01:21:03,000 Seveda bi rada videla svoje starše. Kaj pa ti je? 611 01:21:03,680 --> 01:21:06,239 Vem, kje sta sestri. Na Švedskem. 612 01:21:06,600 --> 01:21:08,800 Zato pa nihče ne ve, kje so moji starši. 613 01:21:09,399 --> 01:21:12,359 Veš, kje so? Ne, a ne? 614 01:21:20,199 --> 01:21:22,079 Prav. Jaz vem, kje so. 615 01:21:24,800 --> 01:21:27,680 Nasmej se policiji in greva. 616 01:21:58,720 --> 01:22:03,319 Na kolena in roke za glavo. 617 01:22:19,880 --> 01:22:20,800 Hamas. 618 01:22:23,640 --> 01:22:25,399 Pravkar sem hotel kreniti. 619 01:22:26,880 --> 01:22:31,960 Ne govori mi, naj bom tiho. Stokrat sem ti rekel, da bodi točen. 620 01:22:32,039 --> 01:22:35,119 Tukaj sva. Se zgodi. To je deklica. 621 01:22:35,199 --> 01:22:37,079 Prav. Pridi. 622 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Problem imava. 623 01:22:40,760 --> 01:22:43,560 Vem, ti imaš same probleme. 624 01:22:43,880 --> 01:22:46,399 Tudi jaz grem na Švedsko. -Resno? 625 01:22:47,359 --> 01:22:48,520 Daj, no. 626 01:22:50,239 --> 01:22:54,640 Poklical si me in rezerviral za eno osebo. -Vem. 627 01:22:54,720 --> 01:22:57,840 To je vse. -Tisoč, a ne? 628 01:22:57,920 --> 01:23:01,279 Vzemi. To je zanjo. Je tako? 629 01:23:02,399 --> 01:23:05,600 Kar se mene tiče, sodelujeva. Še več ljudi ti bom pripeljal. 630 01:23:06,520 --> 01:23:08,119 Posel raste, razumeš? 631 01:24:33,920 --> 01:24:38,920 Mama ima čez tri dni rojstni dan. Misliš, da bova do takrat tam? 632 01:24:47,479 --> 01:24:51,000 S Saro in Rawan ji bomo podarile ogromno darilo, 633 01:24:51,800 --> 01:24:55,399 ker je mami vesela, kadar si pomagamo. 634 01:24:55,840 --> 01:24:57,399 Pomagamo si. 635 01:25:03,520 --> 01:25:07,479 Sam, hvala, ker mi pomagaš. 636 01:25:10,359 --> 01:25:12,920 Bosta sestri tam, ko prideva? 637 01:25:22,880 --> 01:25:26,920 Ko boš stopila na kopno, 638 01:25:28,800 --> 01:25:30,600 ti ne bo več treba bežati. 639 01:25:32,319 --> 01:25:34,319 Tam te čaka nov začetek. 640 01:25:35,920 --> 01:25:41,000 Tvoji sestri, za katerima je podobna pot, bosta skrbeli zate. 641 01:25:42,079 --> 01:25:43,920 In ti boš skrbela zanju. 642 01:25:46,520 --> 01:25:49,960 Pa ti? Kaj bo s tabo? 643 01:25:52,720 --> 01:25:54,279 Ne vem. 644 01:25:56,159 --> 01:26:00,600 Na Švedskem ne morem nič več narediti zate. 645 01:26:34,000 --> 01:26:35,279 Kaj je narobe? 646 01:26:37,119 --> 01:26:40,119 Povej. Kaj je? 647 01:26:47,159 --> 01:26:49,319 Nekaj ti moram povedati. 648 01:26:52,760 --> 01:26:54,199 Kaj? 649 01:27:05,439 --> 01:27:09,520 Kontejner, v katerem so bili tvoji starši, 650 01:27:11,840 --> 01:27:13,359 ni prispel na cilj. 651 01:27:18,640 --> 01:27:20,159 Kaj to pomeni, Sam? 652 01:27:22,439 --> 01:27:24,079 Zaprt je bil 653 01:27:28,279 --> 01:27:29,960 in ostali so brez zraka. 654 01:27:31,560 --> 01:27:33,119 V vročini 655 01:27:34,960 --> 01:27:36,760 je bilo vse skupaj preveč. 656 01:27:38,640 --> 01:27:40,279 Zadušili so se. 657 01:27:54,479 --> 01:27:58,600 Če bi bilo to res, bi to že izvedela. 658 01:27:58,960 --> 01:28:03,279 Ne od tebe. Rawan in Sara bi mi povedali. 659 01:28:04,039 --> 01:28:06,800 Nekdo bi mi že povedal, ne ti. 660 01:28:06,880 --> 01:28:08,880 Ne, ne verjamem. 661 01:28:10,439 --> 01:28:12,039 Videl sem slike. 662 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 Tvoji starši niso več živi. 663 01:28:23,640 --> 01:28:25,119 Slike imam. 664 01:28:26,560 --> 01:28:29,079 Morda je bolje, da jih ne vidiš, 665 01:28:33,079 --> 01:28:37,560 če pa vztrajaš, ti tega ne bom preprečil. 666 01:28:46,720 --> 01:28:48,199 Slike. 667 01:28:49,279 --> 01:28:52,359 Kje si jih dobil? Kako? 668 01:28:53,079 --> 01:28:57,439 Zakaj jih imaš? Zakaj mi ne odgovoriš? 669 01:28:58,279 --> 01:29:01,399 Poznam ljudi, ki so odgovorni za to, kar se je zgodilo. 670 01:29:20,039 --> 01:29:22,079 Staršev ti ne morem vrniti. 671 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Žal mi je. 672 01:30:13,520 --> 01:30:17,439 Ne! Mama! 673 01:32:13,079 --> 01:32:16,000 MEDIATRANSLATIONS