1 00:00:42,876 --> 00:00:46,004 "His drawings that show his emotions 2 00:00:46,087 --> 00:00:48,214 are just like doodles 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,592 of a child trapped in his own world." 4 00:00:52,927 --> 00:00:55,263 My entire life was summed up 5 00:00:55,346 --> 00:00:56,973 into a sentence by someone else. 6 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 It made me pity you. 7 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 It seemed like your life was so meaningless 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 that you could abandon anything. 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,361 What would be left of your life if you lived like that? 10 00:01:11,196 --> 00:01:14,240 No one could have put it better than this. 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,702 {\an8}WITH UNG 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,455 {\an8}THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING 13 00:01:20,538 --> 00:01:23,750 {\an8}I want to live a peaceful life without doing anything. 14 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 Ma'am. 15 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 What's your rank? 16 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 I'm 267th. 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,466 The total number of students here… 18 00:01:31,549 --> 00:01:33,134 There are 267 students. 19 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 Drawing is just going to be a hobby. 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,681 You know my dream. 21 00:01:38,765 --> 00:01:42,519 It's to bask in the sun during the day and to lie underneath a lamp at night. 22 00:01:42,602 --> 00:01:44,521 A stressful life is not for me. 23 00:01:47,565 --> 00:01:48,858 I can draw a new one. 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,902 Do you have no ambitions? 25 00:01:51,986 --> 00:01:54,697 Give this chance to someone who needs it more than I do. 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,367 Your thoughts about your work, 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,203 your life as an artist, 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 or your future plans and goals. 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 I don't have any. 30 00:02:06,709 --> 00:02:10,046 That was how I had lived all along. 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 You're one lucky kid, aren't you? 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,680 You have such successful parents. 33 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 What do you want to be when you grow up? 34 00:02:20,181 --> 00:02:23,268 You can be anything you want since money won't be an issue. 35 00:02:23,351 --> 00:02:25,270 Gosh, lucky you. 36 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 That's it. Hold your spoon like this. 37 00:02:29,023 --> 00:02:32,068 Get a good spoonful of rice. 38 00:02:32,152 --> 00:02:35,113 All you have to do is eat well and be healthy. Like this. 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 -That's it. -He's right. 40 00:02:39,450 --> 00:02:42,579 Don't you worry about a thing and just do what you want in life. 41 00:02:42,662 --> 00:02:46,583 -That's all we want from you, okay? -There you go. 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,377 -Goodness. -What a good boy. 43 00:02:49,460 --> 00:02:53,715 At times, nothing is the best you can do… 44 00:02:58,094 --> 00:03:01,639 when you're living a borrowed life. 45 00:03:04,267 --> 00:03:07,061 Ung, can you draw me? 46 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 Ung, can you draw me first? 47 00:03:09,647 --> 00:03:13,151 -No. Ung, draw me-- -Ung, can you draw me first? 48 00:03:13,943 --> 00:03:16,738 -Ung, draw me first. -No, draw me first. 49 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 -So it's best… -Come on. 50 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 -…not to be greedy. -Ung, draw me. 51 00:03:24,746 --> 00:03:28,124 Ung, when will you draw me? 52 00:03:28,833 --> 00:03:31,544 Ung, when will you draw me? 53 00:03:31,628 --> 00:03:33,630 Can you please draw me? 54 00:03:33,713 --> 00:03:34,881 I'll draw you. 55 00:03:34,964 --> 00:03:38,801 -But you can't draw. -Who do you think he takes after? 56 00:03:38,885 --> 00:03:39,844 Me. 57 00:03:40,428 --> 00:03:43,306 That's good. You look beautiful. Good. Stay still. 58 00:03:43,389 --> 00:03:46,476 Yes. You look great right now. 59 00:03:47,393 --> 00:03:52,774 I wanted to be a son who was worthy of this perfect family… 60 00:03:52,857 --> 00:03:54,734 No, stop blinking. 61 00:03:59,989 --> 00:04:02,533 …and not a son who was abandoned by their parents. 62 00:04:02,617 --> 00:04:06,204 It's so hectic around here thanks to a group of customers. 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,748 -Here. -It's way too hectic. 64 00:04:09,332 --> 00:04:12,085 So if I didn't do anything, 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,544 no one would know. 66 00:04:13,628 --> 00:04:15,255 A series of studies have claimed 67 00:04:15,338 --> 00:04:18,049 that one's genes have more effect 68 00:04:18,132 --> 00:04:23,429 on determining one's personality than the environment. 69 00:04:23,513 --> 00:04:27,016 To support this theory, gene-mapping researchers in the US 70 00:04:27,100 --> 00:04:31,104 are currently looking for the genes that determine one's personality-- 71 00:04:32,230 --> 00:04:34,023 -Honestly, I don't know either. -Me too. 72 00:04:37,277 --> 00:04:41,197 Deep down, I was afraid that I might be a worthless person. 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 That's why I pretended not to know anything 74 00:04:46,244 --> 00:04:48,413 and that I wasn't interested at all. 75 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 But in the end, 76 00:04:51,874 --> 00:04:53,918 this is how things turned out. 77 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 So now 78 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 I've become a worthless person 79 00:05:02,010 --> 00:05:06,222 who's trapped in his own empty life. 80 00:05:06,306 --> 00:05:10,476 {\an8}EPISODE 16 OUR BELOVED SUMMER 81 00:05:13,688 --> 00:05:17,817 {\an8}ENROLLMENT GUIDE SCHOOL OF ARCHITECTURE ENSA, PARIS 82 00:05:22,196 --> 00:05:24,532 {\an8}I want to go with you. 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,544 {\an8}I'm not taking this lightly. 84 00:05:38,254 --> 00:05:40,089 {\an8}I've thought this through for a while. 85 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 {\an8}I do understand that this may seem sudden to you, 86 00:05:48,139 --> 00:05:50,099 {\an8}but can you just trust me on this? 87 00:05:57,565 --> 00:06:01,694 So you were interested after all. 88 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 I know my life has seemed pathetic. 89 00:06:07,075 --> 00:06:08,242 So… 90 00:06:09,702 --> 00:06:11,662 I'm going to start afresh. 91 00:06:14,165 --> 00:06:15,249 And… 92 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 I need you by my side. 93 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 I can't do this by myself. 94 00:06:24,258 --> 00:06:27,178 But to go this far away-- 95 00:06:27,261 --> 00:06:28,763 I need you. 96 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 You know that. 97 00:06:34,268 --> 00:06:37,313 Can you please come with me and be with me? 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,779 Because, you see, 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,198 I'm a bit of a mess right now. 100 00:06:58,251 --> 00:06:59,627 I'll think about it. 101 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Give me some time. 102 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 I'll give it some thought. 103 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 Really? 104 00:07:11,430 --> 00:07:12,390 Yes. 105 00:07:13,391 --> 00:07:16,894 After all, this is the first time you found something you wanted to do. 106 00:07:21,399 --> 00:07:23,025 Did I seem too weak? 107 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 No. 108 00:07:25,736 --> 00:07:28,239 And I never thought you were pathetic. 109 00:07:28,739 --> 00:07:31,242 You've achieved more than I have. 110 00:07:47,300 --> 00:07:50,094 Sorry? What did you just say? 111 00:07:52,597 --> 00:07:55,391 I'd like you to work at our headquarters in Paris. 112 00:07:56,350 --> 00:07:59,770 I've been assigned there recently and need to build a new team. 113 00:07:59,854 --> 00:08:02,064 And you were the first one I thought of. 114 00:08:02,607 --> 00:08:05,943 I looked through all your past projects, and they were quite fascinating. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 But why me? 116 00:08:08,529 --> 00:08:10,907 You're someone I need, Ms. Kook. 117 00:08:13,075 --> 00:08:15,411 So I'd like you to come with me. 118 00:08:22,084 --> 00:08:25,588 The terms are quite favorable. I'm actively trying to recruit you 119 00:08:25,671 --> 00:08:28,591 because I know how competent you are. 120 00:08:30,843 --> 00:08:32,094 Thank you. 121 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 I didn't expect you of all people to make such an offer. 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 I don't know what to think. 123 00:08:38,518 --> 00:08:40,019 Do I still seem like a sociopath? 124 00:08:42,063 --> 00:08:43,356 I should get going. 125 00:08:44,357 --> 00:08:46,275 I need to walk my dog. 126 00:08:46,359 --> 00:08:48,152 Think about it and call me. 127 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 It's a good opportunity. 128 00:09:06,587 --> 00:09:09,882 Mr. Jang came to me first and told me about it. 129 00:09:10,508 --> 00:09:13,177 He sure has a keen eye for talent. 130 00:09:13,844 --> 00:09:17,390 Anyway, don't think about it too much and just do it, okay? 131 00:09:17,473 --> 00:09:19,892 -No. I-- -Yeon-su. 132 00:09:20,685 --> 00:09:24,230 I'm saying this as a colleague who truly cares about you. 133 00:09:24,313 --> 00:09:26,524 I truly want you to seize this opportunity. 134 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 I saw how hard you worked to get this far. 135 00:09:30,778 --> 00:09:34,865 So this time around, put yourself first before anyone else. 136 00:09:34,949 --> 00:09:38,911 You should also live the life you want, right? 137 00:09:57,763 --> 00:09:59,557 How could he fire me like this? 138 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 I'm going to report him to the Ministry of Employment and Labor. 139 00:10:03,394 --> 00:10:08,190 I'm going to expose everything he's done and sue him. 140 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 I know you won't do that. 141 00:10:10,568 --> 00:10:12,028 Choi Ung, you scumbag. 142 00:10:12,862 --> 00:10:14,614 He can't do anything without me. 143 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 Let's see how well he does. 144 00:10:16,240 --> 00:10:18,826 What can you do? He wants to go. 145 00:10:19,744 --> 00:10:22,246 Tag along with him if you're that sad to say goodbye. 146 00:10:22,330 --> 00:10:24,790 He didn't even bother to invite me. 147 00:10:25,583 --> 00:10:27,001 Had he asked, 148 00:10:27,084 --> 00:10:29,545 I would have pretended it was a dilemma then gave in. 149 00:10:30,212 --> 00:10:31,922 I can't believe him. 150 00:10:33,633 --> 00:10:35,384 But what can you do in France? 151 00:10:35,468 --> 00:10:37,178 Isn't he going there to study? 152 00:10:37,261 --> 00:10:39,889 Then he must've made that decision for your sake. 153 00:10:39,972 --> 00:10:42,350 Look. He told me to live my life. 154 00:10:42,433 --> 00:10:46,354 So is he saying I haven't been living my life this whole time? 155 00:10:46,437 --> 00:10:49,148 And does he think I can't do anything without him? 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 What will you do without him? 157 00:10:53,235 --> 00:10:54,278 Without him, I'll… 158 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 I'll… 159 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 I can't do anything without him… 160 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 DAEHAN BANK 161 00:11:09,418 --> 00:11:11,253 What is this? 162 00:11:16,258 --> 00:11:17,426 What's wrong? 163 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 What is it? 164 00:11:19,720 --> 00:11:20,596 Come on. 165 00:11:23,015 --> 00:11:26,060 -Are these tears or snot? -My severance pay… 166 00:11:26,644 --> 00:11:27,853 Your nose is running. 167 00:11:27,937 --> 00:11:29,688 -My severance pay… -What? 168 00:11:29,772 --> 00:11:31,649 -My severance pay… -What about it? 169 00:11:31,732 --> 00:11:33,234 Is he not giving you any? 170 00:11:33,317 --> 00:11:35,236 He gave me too much… 171 00:11:46,705 --> 00:11:47,706 No way! 172 00:11:56,298 --> 00:11:57,466 Eun-ho. 173 00:11:58,008 --> 00:11:59,885 If you don't have any future plans, 174 00:12:00,386 --> 00:12:03,931 how about we start a business together? 175 00:12:05,057 --> 00:12:06,016 Don't be absurd. 176 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 I don't do business with others. 177 00:12:12,481 --> 00:12:14,525 I already got a friend discount. 178 00:12:15,734 --> 00:12:17,278 So how about a celebrity discount? 179 00:12:18,279 --> 00:12:20,948 -I can give you a bigger discount. -That's not right. 180 00:12:21,490 --> 00:12:24,410 You should stop saying things that lower the value of your work. 181 00:12:24,493 --> 00:12:26,996 They're not that great to begin with. 182 00:12:29,748 --> 00:12:34,378 What? Are you saying that I have terrible taste in art? 183 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 No, that's not what I meant. 184 00:12:36,714 --> 00:12:39,049 Do you know why I like your drawings? 185 00:12:40,301 --> 00:12:42,428 The more I looked at them, the more I realized 186 00:12:43,053 --> 00:12:45,848 why your drawings comforted me. 187 00:12:46,432 --> 00:12:48,517 The winding lines made me wonder 188 00:12:50,060 --> 00:12:54,106 if you were just as anxious as I was. 189 00:12:55,107 --> 00:12:57,776 Your stubbornness to only draw things that didn't change 190 00:12:58,611 --> 00:13:02,198 made me wonder if you were just as lonely as I was. 191 00:13:04,533 --> 00:13:07,244 But whenever I look at your finished work, 192 00:13:08,829 --> 00:13:10,372 it warms my heart. 193 00:13:11,415 --> 00:13:12,666 It puts me at ease. 194 00:13:14,126 --> 00:13:16,587 You seem like someone 195 00:13:18,088 --> 00:13:19,840 who's strong inside. 196 00:13:24,011 --> 00:13:26,180 And, surprisingly, they end up comforting me. 197 00:13:27,723 --> 00:13:30,309 It's as if you're saying that I can become like you. 198 00:13:34,897 --> 00:13:38,734 This is my criticism of your work. 199 00:13:39,818 --> 00:13:42,196 So don't mind the others and just listen to me. 200 00:13:42,279 --> 00:13:44,240 After all, I'm your biggest buyer. 201 00:13:45,449 --> 00:13:46,617 Thank you. 202 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 Your words are surprisingly comforting. 203 00:13:51,747 --> 00:13:55,584 We must've become really close, seeing how we're comforting each other. 204 00:14:00,464 --> 00:14:03,759 Anyway, I'm sad to hear you'll be leaving. 205 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 Studying abroad can be very lonely. 206 00:14:07,429 --> 00:14:09,723 Yeon-su will be coming with me. 207 00:14:12,560 --> 00:14:13,769 Really? 208 00:14:14,270 --> 00:14:15,771 I can't live without her. 209 00:14:16,355 --> 00:14:17,231 I see. 210 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 She must… 211 00:14:22,194 --> 00:14:24,029 really love you 212 00:14:25,906 --> 00:14:30,202 to choose your life over hers. 213 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 That's not easy to do. 214 00:14:44,383 --> 00:14:45,467 Grandma. 215 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Yes? 216 00:14:48,679 --> 00:14:51,015 Will you really be okay without me? 217 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 Of course. I'll be just fine. 218 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 That was quick. 219 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 That hurt. 220 00:14:59,940 --> 00:15:04,486 I can keep myself busy by spending time with the old ladies. 221 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 But what if you collapse again? 222 00:15:08,324 --> 00:15:12,912 They said I'd be fine as long as I take my blood pressure medication regularly. 223 00:15:12,995 --> 00:15:14,163 Goodness. 224 00:15:16,081 --> 00:15:18,083 So stop worrying about me 225 00:15:18,667 --> 00:15:22,296 and follow your heart. 226 00:15:26,675 --> 00:15:29,053 That's a favor I'm asking of you. Got it? 227 00:15:33,057 --> 00:15:34,058 Let's go. 228 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Goodness. Let's go. 229 00:15:36,894 --> 00:15:37,770 Let's go. 230 00:15:43,192 --> 00:15:47,363 …To choose your life over hers. 231 00:15:48,030 --> 00:15:51,408 After all, this is the first time you found something you wanted to do. 232 00:16:28,487 --> 00:16:32,074 You should also live the life you want, right? 233 00:16:33,534 --> 00:16:36,870 So stop worrying about me 234 00:16:36,954 --> 00:16:38,580 and follow your heart. 235 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 Follow my heart? 236 00:16:57,725 --> 00:17:04,440 DAILYBEER 237 00:17:12,531 --> 00:17:14,616 Thank you. Enjoy. 238 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 Do it. 239 00:17:23,876 --> 00:17:25,711 Why should I? 240 00:17:26,295 --> 00:17:27,546 That's what we do. 241 00:17:28,380 --> 00:17:30,507 Recording the moments of people's lives. 242 00:17:31,341 --> 00:17:35,054 We explain how priceless that is time after time to those we film, 243 00:17:35,137 --> 00:17:37,890 so why won't you do it? 244 00:17:37,973 --> 00:17:39,975 There isn't anything worth recording. 245 00:17:45,898 --> 00:17:46,940 You know what? 246 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 I just don't get it. 247 00:17:51,028 --> 00:17:54,281 She came back because she's dying when she's ignored me all my life. 248 00:17:54,865 --> 00:17:56,283 This is just absurd. 249 00:17:57,117 --> 00:18:00,037 What should I do? 250 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Why should I… 251 00:18:05,167 --> 00:18:07,169 do this for her? 252 00:18:09,671 --> 00:18:11,548 I just don't get it. 253 00:18:12,549 --> 00:18:14,134 Do it for yourself. 254 00:18:16,762 --> 00:18:18,972 You're the one who'll have to live with it. 255 00:18:19,056 --> 00:18:22,851 The one who'll have to live with those memories. 256 00:18:24,144 --> 00:18:25,479 is you. 257 00:18:33,153 --> 00:18:34,238 Hey. 258 00:18:34,947 --> 00:18:37,783 Do you even have a portrait you can use for her funeral? 259 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 Funny, right? 260 00:18:43,288 --> 00:18:47,126 You run around with a camera all the time yet you don't have one photo of your mom. 261 00:18:48,836 --> 00:18:52,047 I only have one photo of my mom. 262 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 But it's a group photo. 263 00:18:56,260 --> 00:18:59,930 She's surrounded by others and smiling from ear to ear. 264 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 I'm grateful to have even that. 265 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 I look at it at times when I think of her. 266 00:19:16,071 --> 00:19:19,158 I don't know your story. 267 00:19:19,658 --> 00:19:23,787 Whether you decide to resent her or forgive her, save that for later. 268 00:19:23,871 --> 00:19:29,626 I just hope you won't waste this moment by not doing anything. 269 00:19:32,296 --> 00:19:33,297 That's all. 270 00:20:26,475 --> 00:20:28,185 -Ung. -Yes? 271 00:20:29,228 --> 00:20:30,938 Do you want to… 272 00:20:32,564 --> 00:20:34,483 meet up at Sol-i's later this evening? 273 00:20:36,902 --> 00:20:37,986 Sure. 274 00:20:59,591 --> 00:21:01,385 Okay. I understand. 275 00:21:01,885 --> 00:21:03,845 I respect your decision. 276 00:21:18,318 --> 00:21:19,319 Come on. 277 00:21:19,403 --> 00:21:22,614 The owner here sure makes her customers uncomfortable. 278 00:21:22,698 --> 00:21:25,617 She needs to take a close look at this one customer 279 00:21:25,701 --> 00:21:27,995 since he rarely visits. 280 00:21:29,913 --> 00:21:33,083 You must be busy dating, so what brings you all the way here? 281 00:21:34,334 --> 00:21:36,545 No particular reason. I just missed your food. 282 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Gosh. I'm not a kid anymore. 283 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 When you're going through a lot, you should eat well. 284 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 I never said I was. 285 00:21:57,190 --> 00:21:59,276 But as your mom, I can tell. 286 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 My son. 287 00:22:10,662 --> 00:22:12,331 I can't believe you're all grown up. 288 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 You knew… 289 00:22:37,314 --> 00:22:38,356 Yes. 290 00:22:39,024 --> 00:22:40,692 I did. 291 00:22:43,070 --> 00:22:44,613 …that I knew 292 00:22:53,080 --> 00:22:56,333 Did anything change because of that? 293 00:22:57,584 --> 00:22:58,960 Why would it? 294 00:22:59,669 --> 00:23:02,714 You're my son no matter what. 295 00:23:06,510 --> 00:23:11,681 You were always my son, Ung. 296 00:23:17,270 --> 00:23:19,022 Thank you for being my son. 297 00:23:19,898 --> 00:23:23,985 I'm truly grateful that you grew up into a wonderful man. 298 00:23:33,578 --> 00:23:34,663 I… 299 00:23:40,836 --> 00:23:42,546 I was afraid… 300 00:23:45,006 --> 00:23:47,259 that I wouldn't take after you and Dad. 301 00:23:56,601 --> 00:23:59,980 I was afraid I wouldn't turn out to be a good person like you. 302 00:24:05,318 --> 00:24:07,320 That I might end up being a bad apple… 303 00:24:10,073 --> 00:24:11,825 and fail to live up to your expectations. 304 00:24:13,451 --> 00:24:15,203 I was afraid 305 00:24:16,079 --> 00:24:17,789 that you might be disappointed in me. 306 00:24:19,374 --> 00:24:21,042 That was my biggest fear. 307 00:24:24,004 --> 00:24:25,755 What should I say? 308 00:24:27,257 --> 00:24:30,677 Your dad and I were never disappointed in you. 309 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Since the moment we held you in our arms, 310 00:24:40,270 --> 00:24:42,480 we've loved every part of you. 311 00:25:05,670 --> 00:25:06,755 Mom. 312 00:25:06,838 --> 00:25:08,006 Yes? 313 00:25:08,089 --> 00:25:09,216 I want 314 00:25:09,925 --> 00:25:12,344 to become a better version of myself. 315 00:25:13,136 --> 00:25:14,930 I wish that you could… 316 00:25:16,932 --> 00:25:19,726 sleep in peace now. 317 00:25:27,609 --> 00:25:30,862 Eat up. You should have this while it's still hot. 318 00:25:36,493 --> 00:25:39,037 NJ, this is your last interview. 319 00:25:40,038 --> 00:25:42,999 We've prepared the questions beforehand. 320 00:25:43,083 --> 00:25:45,377 You can answer them comfortably. 321 00:25:45,460 --> 00:25:49,005 First, we'd like you to explain 322 00:25:49,089 --> 00:25:52,217 why you wanted to shoot here for your last interview. 323 00:25:52,300 --> 00:25:55,720 Sir, I have a favor to ask. 324 00:25:55,804 --> 00:25:56,763 Sure. 325 00:25:57,514 --> 00:25:58,515 What is it? 326 00:26:12,279 --> 00:26:14,739 -Did you wait long? -No, not really. 327 00:26:16,449 --> 00:26:17,742 Isn't it really cold out? 328 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Yes, it's freezing. 329 00:26:21,413 --> 00:26:23,581 I told you to wear thicker clothes. 330 00:26:24,082 --> 00:26:25,959 I warmed up my hands for you. 331 00:26:26,668 --> 00:26:27,919 -Are they warm? -Yes. 332 00:26:28,545 --> 00:26:31,339 But I'm really fine. Your hands will become cold again. 333 00:26:31,923 --> 00:26:32,924 That's okay. 334 00:26:40,181 --> 00:26:41,641 I guess you've made up 335 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 your mind. 336 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 Yes. 337 00:27:12,297 --> 00:27:15,675 I knew it. She's always waiting for me. 338 00:27:43,787 --> 00:27:44,954 Grandma. 339 00:27:49,250 --> 00:27:51,294 Remember what you told me? 340 00:27:54,005 --> 00:27:56,800 You told me to stop enduring everything on my own. 341 00:27:58,635 --> 00:28:00,720 And to make friends, 342 00:28:02,263 --> 00:28:04,057 follow my heart, 343 00:28:05,016 --> 00:28:06,476 and enjoy life. 344 00:28:09,437 --> 00:28:11,272 So this time around, 345 00:28:12,816 --> 00:28:14,692 I'm going to be bold 346 00:28:16,361 --> 00:28:18,696 and follow my heart. 347 00:28:22,075 --> 00:28:24,327 But you know what? 348 00:28:25,745 --> 00:28:28,456 I realized I had been living like that all along. 349 00:28:31,835 --> 00:28:35,046 I always thought I was alone. 350 00:28:38,007 --> 00:28:39,217 But… 351 00:28:42,011 --> 00:28:44,389 there was never a time when I was alone. 352 00:29:06,494 --> 00:29:07,412 Hey. 353 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 -Welcome… -Hey. 354 00:29:13,376 --> 00:29:16,004 Hey, I came up with a scenario. 355 00:29:16,087 --> 00:29:17,756 Give me an objective review. 356 00:29:17,839 --> 00:29:19,466 He asked for my number in public. 357 00:29:19,549 --> 00:29:23,553 It's called Omniscient Psychopath's View… …And he looked pretty sincere. 358 00:29:24,804 --> 00:29:27,390 I have an offer to make. 359 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 Yi-hoon, I'm too busy to make time-- 360 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 Would you like to work with me? 361 00:29:33,646 --> 00:29:35,523 I'm sorry, but I'm too busy. 362 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 I'm not just asking for your help. 363 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 I'm recruiting you. 364 00:29:41,029 --> 00:29:43,865 I started a company, and the terms are not bad at all. 365 00:29:45,325 --> 00:29:48,203 Right. There's also an advance payment. 366 00:29:51,748 --> 00:29:55,084 I never asked for your help. 367 00:29:55,835 --> 00:29:59,964 I know you'll land a job at a big corporate company 368 00:30:00,048 --> 00:30:01,925 if you take your time and prepare for it. 369 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 My company is small, I know. 370 00:30:03,802 --> 00:30:08,181 But I'm going to give you a lot of work and get my money's worth. 371 00:30:08,264 --> 00:30:09,599 What I'm saying is 372 00:30:10,183 --> 00:30:14,395 that I'm trying to make the biggest investment of my life on you. 373 00:30:15,647 --> 00:30:17,440 Read this through. 374 00:30:18,024 --> 00:30:20,735 Call me if you change your mind. Goodbye, then. 375 00:30:21,319 --> 00:30:23,446 Right. Thanks for the coffee. 376 00:30:36,042 --> 00:30:38,253 CONTRACT RUN AND GOOK YEON-SU'S AGREEMENT 377 00:30:40,630 --> 00:30:41,673 {\an8}ON AND OFFLINE PR PLANS 378 00:30:50,390 --> 00:30:51,432 -Yeon-su. -Yes? 379 00:30:51,516 --> 00:30:54,769 Can you include this part? It's important. 380 00:30:54,853 --> 00:30:56,521 Got it? Okay? 381 00:30:56,604 --> 00:30:59,148 We need to collaborate. 382 00:31:00,608 --> 00:31:02,068 Ms. Kook! 383 00:31:02,151 --> 00:31:04,195 -Ms. Kook! -Ma'am, your presentation was awesome. 384 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 It was such a clean-cut presentation. 385 00:31:06,364 --> 00:31:07,407 I think we'll succeed again. 386 00:31:07,490 --> 00:31:08,867 You're the best! 387 00:31:08,950 --> 00:31:10,910 Being surprised by you is getting old. 388 00:31:10,994 --> 00:31:13,788 How do you keep getting better? 389 00:31:15,999 --> 00:31:18,918 I'm right, aren't I? 390 00:31:19,419 --> 00:31:21,504 -Get-together tonight? -Sure thing! 391 00:31:22,714 --> 00:31:25,258 I thought my life was pretty dull. 392 00:31:31,973 --> 00:31:34,017 But, actually, 393 00:31:35,602 --> 00:31:37,437 I've always had pretty good moments. 394 00:31:38,855 --> 00:31:41,274 The only person who made my life seem pathetic… 395 00:31:44,402 --> 00:31:45,945 was just me. 396 00:31:47,989 --> 00:31:49,157 Grandma. 397 00:32:10,929 --> 00:32:12,096 I'm not going, 398 00:32:13,306 --> 00:32:14,223 Ung. 399 00:32:19,771 --> 00:32:21,439 For the first time, 400 00:32:22,440 --> 00:32:24,943 I'm beginning to enjoy my life. 401 00:32:25,944 --> 00:32:27,320 For the first time in my life, 402 00:32:28,029 --> 00:32:30,406 I can clearly see the path I took. 403 00:32:31,991 --> 00:32:35,286 So I want to live this life a bit longer. 404 00:32:38,498 --> 00:32:40,124 I had always believed 405 00:32:41,584 --> 00:32:45,588 that I had no choice but to live this life. 406 00:32:48,007 --> 00:32:49,342 But now… 407 00:32:50,969 --> 00:32:53,638 I think this was the life I had always wanted. 408 00:32:55,598 --> 00:32:56,683 So… 409 00:32:58,226 --> 00:33:01,521 I want to keep exploring the life I have now and keep going. 410 00:33:10,279 --> 00:33:11,948 Why aren't you saying anything? 411 00:33:14,951 --> 00:33:17,036 I was thinking about how long it'd take. 412 00:33:19,372 --> 00:33:20,665 What do you mean? 413 00:33:22,125 --> 00:33:24,752 How long it'd take for me 414 00:33:26,254 --> 00:33:28,047 to deserve you. 415 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 What do you mean? 416 00:33:33,803 --> 00:33:36,931 You're an exceptional person who exceeds my expectations. 417 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 But, on the other hand, 418 00:33:41,853 --> 00:33:43,938 I've wasted too much time. 419 00:33:46,190 --> 00:33:47,400 Yeon-su. 420 00:33:49,610 --> 00:33:52,113 I've finally realized what I need to do. 421 00:33:53,322 --> 00:33:55,283 What I wanted to do, 422 00:33:56,034 --> 00:33:57,702 what I desire, 423 00:34:00,830 --> 00:34:02,665 and what kind of a person I am. 424 00:34:09,297 --> 00:34:10,590 So… 425 00:34:11,883 --> 00:34:13,051 I think I will… 426 00:34:15,386 --> 00:34:17,180 It's okay, Ung. 427 00:34:30,568 --> 00:34:31,736 You can go. 428 00:34:32,945 --> 00:34:34,489 We'll be fine. 429 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 It won't take too long. 430 00:34:47,126 --> 00:34:48,127 I know. 431 00:34:49,128 --> 00:34:50,797 And I won't change either. 432 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 I know. 433 00:34:56,928 --> 00:34:58,721 I will come back. 434 00:35:02,058 --> 00:35:03,142 I know. 435 00:35:05,603 --> 00:35:06,729 So… 436 00:35:10,191 --> 00:35:11,859 please wait for me. 437 00:35:55,194 --> 00:35:56,737 Come in. 438 00:35:56,821 --> 00:35:58,656 Why are you just standing there? 439 00:36:00,491 --> 00:36:03,119 This was always the distance between us. 440 00:36:04,203 --> 00:36:07,039 So why are you doing this now? 441 00:36:09,917 --> 00:36:11,169 It's unfair for me… 442 00:36:14,005 --> 00:36:15,882 to just die like this. 443 00:36:17,091 --> 00:36:19,635 If I died like this… 444 00:36:21,345 --> 00:36:23,139 without a trace, 445 00:36:23,931 --> 00:36:25,016 that'd be too unfair. 446 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 You're selfish 447 00:36:30,605 --> 00:36:32,273 as always. 448 00:36:34,400 --> 00:36:35,651 Let me be… 449 00:36:40,281 --> 00:36:42,074 a terrible mom until the day I die. 450 00:36:42,742 --> 00:36:45,328 So don't mind me. 451 00:36:46,245 --> 00:36:49,957 You can feel a bit sorry for me 452 00:36:50,833 --> 00:36:51,751 and… 453 00:36:54,295 --> 00:36:55,796 visit me from time to time. 454 00:36:56,923 --> 00:36:58,132 Let's do that. 455 00:37:18,903 --> 00:37:20,613 That doesn't make any sense. 456 00:37:21,530 --> 00:37:24,033 Why would you come back if that's what you wanted? 457 00:37:25,159 --> 00:37:27,203 If you wanted things to remain the same, 458 00:37:27,286 --> 00:37:29,538 you shouldn't have come back. 459 00:37:37,213 --> 00:37:38,714 Say something… 460 00:37:41,759 --> 00:37:42,927 will you? 461 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 Please. 462 00:37:54,772 --> 00:37:56,023 Back then… 463 00:37:58,651 --> 00:38:02,154 the sickness I had in my heart was too much to handle. 464 00:38:02,238 --> 00:38:03,864 I had no other choice. 465 00:38:06,284 --> 00:38:07,785 I was afraid 466 00:38:08,661 --> 00:38:13,374 you'd become as miserable as me if you had stayed with me. 467 00:38:15,876 --> 00:38:17,128 At times… 468 00:38:20,089 --> 00:38:22,133 I'd see you outside… 469 00:38:23,843 --> 00:38:25,594 and you'd look so bright. 470 00:38:28,806 --> 00:38:30,683 I was afraid… 471 00:38:32,810 --> 00:38:34,895 I'd drag you down with me. 472 00:38:36,897 --> 00:38:38,774 I was so scared. That's why… 473 00:38:40,651 --> 00:38:43,946 That's why I couldn't embrace you. 474 00:38:51,662 --> 00:38:53,414 I won't forgive you. 475 00:38:54,915 --> 00:38:56,125 No. 476 00:38:58,377 --> 00:38:59,545 I can't. 477 00:39:02,089 --> 00:39:03,174 I understand. 478 00:39:04,508 --> 00:39:06,344 Your suffering… 479 00:39:10,014 --> 00:39:12,266 can't justify what you did to me. 480 00:39:14,935 --> 00:39:15,936 I know. 481 00:39:17,313 --> 00:39:18,314 Still… 482 00:39:20,483 --> 00:39:21,942 you were the mother. 483 00:39:26,697 --> 00:39:28,157 And… 484 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 I was just a little kid. 485 00:39:33,496 --> 00:39:35,998 How could a mother do such a thing? 486 00:39:38,626 --> 00:39:39,835 You're right. 487 00:39:39,919 --> 00:39:43,756 How could you come back and tell me that you're dying? 488 00:39:48,969 --> 00:39:52,264 I won't forgive you. 489 00:39:54,600 --> 00:39:55,434 Never. 490 00:39:57,561 --> 00:39:58,813 Okay. 491 00:40:01,273 --> 00:40:02,483 But… 492 00:40:04,693 --> 00:40:06,153 maybe one day… 493 00:40:08,989 --> 00:40:10,950 I might change my mind. 494 00:40:12,910 --> 00:40:14,036 So… 495 00:40:17,748 --> 00:40:19,333 fight to live. 496 00:40:21,752 --> 00:40:25,214 Both you and I can start anew. 497 00:40:26,424 --> 00:40:28,968 Let's not rely on others. 498 00:40:31,971 --> 00:40:34,098 Let's live an ordinary life… 499 00:40:36,350 --> 00:40:37,852 like everyone else does. 500 00:40:54,410 --> 00:40:57,204 We were 29 years old. 501 00:40:57,997 --> 00:41:00,166 That's when it all happened. 502 00:41:03,252 --> 00:41:06,839 And I was preparing to leave soon. 503 00:41:10,384 --> 00:41:11,844 I told my parents right away too. 504 00:41:11,927 --> 00:41:13,929 I'm leaving at the end of the month. 505 00:41:14,889 --> 00:41:15,806 Wait. 506 00:41:16,682 --> 00:41:17,892 Honey. 507 00:41:18,559 --> 00:41:23,272 Surprisingly, my dad got mad and refused to see me for a while. 508 00:41:23,355 --> 00:41:26,150 Even though he did nothing but nag me all this time. 509 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 {\an8}YOU'VE LEFT ME, BUT I'M SENDING THIS FOR YOU 510 00:41:36,368 --> 00:41:38,329 {\an8}Gu Eun-ho, who was also mad at me, 511 00:41:38,412 --> 00:41:41,540 sent me a 60-page document. 512 00:41:42,041 --> 00:41:44,919 Right. Ji-ung was busy. 513 00:41:45,669 --> 00:41:47,588 He said he was being filmed. 514 00:41:47,671 --> 00:41:49,173 I'm… 515 00:41:50,174 --> 00:41:51,133 So… 516 00:41:53,135 --> 00:41:54,637 What was the question again? 517 00:41:54,720 --> 00:41:59,642 What was the most memorable thing you did with your mom, Mr. Kim? 518 00:42:00,726 --> 00:42:01,810 All right. 519 00:42:03,771 --> 00:42:04,813 Most memorable? 520 00:42:05,397 --> 00:42:08,734 I know. I think every last Saturday of the month… 521 00:42:10,402 --> 00:42:13,572 we would go to the marketplace and have tteokbokki together. 522 00:42:13,656 --> 00:42:17,952 I think that was the only day she had off. 523 00:42:20,412 --> 00:42:22,873 We'd hold hands and walk around. 524 00:42:23,958 --> 00:42:25,501 It made me happy. 525 00:42:26,001 --> 00:42:29,588 He always talked about being an observer. 526 00:42:29,672 --> 00:42:32,299 But he's finally been put in our shoes. 527 00:42:35,094 --> 00:42:37,805 I hope you won't forget 528 00:42:37,888 --> 00:42:40,933 -that living a normal life… -NJ caused her agency another headache. 529 00:42:41,016 --> 00:42:44,019 {\an8}I always wanted to show you my cheerful side. 530 00:42:44,103 --> 00:42:46,522 {\an8}But that had been eating me up inside. 531 00:42:46,605 --> 00:42:49,108 A 30-minute unedited video 532 00:42:49,191 --> 00:42:52,319 -was broadcast out of the blue. -Let's be friends like that. 533 00:42:54,113 --> 00:42:56,657 The public seemed to be outraged at her again, 534 00:42:56,740 --> 00:42:58,659 but she received a lot of support too. 535 00:43:00,244 --> 00:43:01,912 As for Yeon-su and I… 536 00:43:01,996 --> 00:43:03,080 Ung. 537 00:43:10,713 --> 00:43:12,089 -Weren't you cold? -I'm fine. 538 00:43:12,172 --> 00:43:14,216 -Did I keep you waiting? -Not at all. 539 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 Let's go. 540 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 We made the best of our time. 541 00:43:32,776 --> 00:43:35,112 We lived like that every day. 542 00:43:35,195 --> 00:43:38,449 By the way, did you really rehearse spraying me with water? 543 00:43:38,532 --> 00:43:41,910 I was originally going to pour a bucket, but I held myself back. 544 00:43:41,994 --> 00:43:43,245 Don't you dare do that again. 545 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 You're making me curious. 546 00:43:46,874 --> 00:43:49,793 I take that back. Don't do that again. Ever. 547 00:43:49,877 --> 00:43:51,086 No more what-ifs. 548 00:43:52,212 --> 00:43:54,798 Can I ask you one last what-if question? 549 00:43:54,882 --> 00:43:57,509 -There you go again. -What if I… 550 00:43:58,385 --> 00:44:00,137 -Every single day. -What if… 551 00:44:00,220 --> 00:44:01,263 -Hey. -…you go abroad… 552 00:44:21,742 --> 00:44:22,993 It was perfect. 553 00:44:24,578 --> 00:44:27,998 -And I had to leave soon after. -Ung. 554 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 We're in huge trouble! 555 00:44:29,625 --> 00:44:32,628 -What is it? -Hey, this is bad. It's terrible! 556 00:44:32,711 --> 00:44:33,629 What is it? 557 00:44:34,546 --> 00:44:36,590 -What's wrong? -We've run out of gas. 558 00:44:37,257 --> 00:44:38,801 We'll be late if we stop for gas. 559 00:44:38,884 --> 00:44:42,054 You can't be late for your flight, so how about you just don't go? 560 00:44:42,721 --> 00:44:45,474 Dad, I can see that the tank is full. 561 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 And we still have a lot of time. 562 00:44:50,062 --> 00:44:53,148 Right. I have to stop by somewhere. 563 00:44:53,232 --> 00:44:54,191 Wait for me outside. 564 00:44:55,067 --> 00:44:58,070 Hey, Son. Then go wherever you need to go and don't come back. 565 00:44:58,153 --> 00:45:01,907 Don't come back so you can miss the flight, okay? 566 00:45:02,699 --> 00:45:03,742 I won't be long. 567 00:45:06,995 --> 00:45:11,208 There was one last thing I had to do before starting my new journey. 568 00:45:16,004 --> 00:45:18,173 Confronting my past… 569 00:45:19,716 --> 00:45:21,218 that had been haunting me. 570 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 I wanted to tell him once and for all… 571 00:45:35,899 --> 00:45:38,235 that there was no need for him to keep hurting because of me, 572 00:45:38,318 --> 00:45:39,945 and that he didn't need to 573 00:45:40,654 --> 00:45:42,239 avoid me or feel sorry for me. 574 00:45:48,620 --> 00:45:50,247 That he had done enough, 575 00:45:51,957 --> 00:45:54,209 and that we should let go of each other. 576 00:46:03,927 --> 00:46:07,764 Like that, Ung left around the end of winter. 577 00:46:12,978 --> 00:46:14,855 I was okay. 578 00:46:15,439 --> 00:46:18,150 You see, I like to be in a mature relationship. 579 00:46:19,318 --> 00:46:22,779 I miss Ung. My dear Ung. 580 00:46:22,863 --> 00:46:25,199 Ung… 581 00:46:25,282 --> 00:46:27,201 -No… -Can you call the police? 582 00:46:28,118 --> 00:46:30,996 I'm going to put her behind bars tonight. 583 00:46:31,079 --> 00:46:34,541 Ung! My dear Ung! 584 00:46:34,625 --> 00:46:37,085 -Of course, there were a few days… -Find my dear Ung. 585 00:46:37,169 --> 00:46:40,547 -…when I missed him a bit too much. -What are we to do with her? 586 00:46:43,342 --> 00:46:46,595 What if a foreign female student who lives next door 587 00:46:46,678 --> 00:46:50,516 knocks on your door and asks for some butter? 588 00:46:51,391 --> 00:46:53,519 I'm going to lock the door and call the police. 589 00:46:53,602 --> 00:46:54,728 That's it. 590 00:46:56,021 --> 00:46:57,564 Then what if 591 00:46:57,648 --> 00:47:00,067 a fellow female student 592 00:47:00,150 --> 00:47:02,778 offers to teach you French? 593 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 What will you do? 594 00:47:04,112 --> 00:47:05,864 I will show her my translating device. 595 00:47:05,948 --> 00:47:08,450 Good. You're doing well, Ung. 596 00:47:09,034 --> 00:47:11,245 Then what if you went to a coffee shop… 597 00:47:11,328 --> 00:47:13,914 Things are going fairly smoothly. 598 00:47:15,874 --> 00:47:19,253 Ms. Ji, can you share the presentation materials with the team? 599 00:47:19,336 --> 00:47:20,546 Yes, ma'am. 600 00:47:20,629 --> 00:47:23,048 What's going on, you guys? 601 00:47:23,131 --> 00:47:27,010 How are you all so great at your jobs? 602 00:47:28,220 --> 00:47:30,556 I'm so happy. I can't hold myself back anymore. 603 00:47:30,639 --> 00:47:32,266 -Let's-- -No get-togethers. 604 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 I didn't say anything. 605 00:47:34,810 --> 00:47:36,395 We had one yesterday. 606 00:47:36,478 --> 00:47:38,730 Keep this up, and I'll ban get-togethers again. 607 00:47:38,814 --> 00:47:40,774 "I'll ban get-togethers again." Geez. 608 00:47:41,275 --> 00:47:43,360 Then how about tomorrow evening? 609 00:47:43,443 --> 00:47:44,611 Tomorrow is Saturday. 610 00:47:44,695 --> 00:47:46,655 Then the coming Monday sounds good, right? 611 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 We have a meeting. Not you, though. 612 00:47:49,491 --> 00:47:50,576 I see. 613 00:47:51,577 --> 00:47:52,452 Without me? 614 00:47:53,412 --> 00:47:54,705 You've planned a meeting. 615 00:47:54,788 --> 00:47:57,165 Did you all know that I wouldn't be attending it? 616 00:47:57,249 --> 00:48:03,380 We focused on our lives and did our best and time flew by. 617 00:48:04,339 --> 00:48:08,969 So why did you have to drink so much in a foreign country? 618 00:48:09,052 --> 00:48:11,221 Do you know how dangerous it could have been? 619 00:48:11,305 --> 00:48:12,681 -Of course… -What then? 620 00:48:12,764 --> 00:48:14,933 …there were times when we bickered. 621 00:48:16,435 --> 00:48:19,104 So he's decided not to call me all day. 622 00:48:20,480 --> 00:48:23,108 I won't pick up even if you call. 623 00:48:29,448 --> 00:48:31,491 Hello? Ung? 624 00:48:31,575 --> 00:48:33,702 Hey. Have you been waiting for me? 625 00:48:34,453 --> 00:48:36,121 No, I wasn't waiting. 626 00:48:36,204 --> 00:48:38,498 Me? For your call? No. Not at all. 627 00:48:39,416 --> 00:48:41,627 Sorry. I was quite busy. 628 00:48:42,294 --> 00:48:46,590 Hey, I told you communication was the core of a long-distance relationship. 629 00:48:46,673 --> 00:48:50,719 If this continues, I'll be really hurt and it could cause a misunderstanding. 630 00:48:50,802 --> 00:48:53,055 I understand. Are you going home? 631 00:48:53,138 --> 00:48:56,016 Yes. What about you? Are you home? 632 00:48:56,099 --> 00:48:59,978 What about sleep? Did you sleep yet? Did you eat? Did you eat on time? 633 00:49:00,062 --> 00:49:02,648 Aren't you tired of asking the same thing every day? 634 00:49:02,731 --> 00:49:05,692 Tired? Are you tired of me? 635 00:49:05,776 --> 00:49:07,944 That's not what I meant. 636 00:49:08,028 --> 00:49:12,324 Geez, Yeon-su. You seem to get annoyed so often. 637 00:49:12,407 --> 00:49:14,993 You're right. I've become petty. 638 00:49:16,703 --> 00:49:18,080 Had I known I'd be like this, 639 00:49:18,163 --> 00:49:20,999 I would've hidden your passport when you flew in last time. 640 00:49:23,168 --> 00:49:24,670 You've become cuter too. 641 00:49:26,755 --> 00:49:28,799 I miss you, Ung. 642 00:49:31,593 --> 00:49:34,721 What? Why aren't you saying anything? 643 00:49:34,805 --> 00:49:35,972 Yeon-su. 644 00:49:36,640 --> 00:49:40,018 Now that I think about it, there was something I forgot to tell you. 645 00:49:40,644 --> 00:49:41,728 What was it? 646 00:49:53,281 --> 00:49:54,533 What did you say? 647 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 You heard me. 648 00:49:58,620 --> 00:50:01,832 No, I couldn't hear you. Tell me again. 649 00:50:04,084 --> 00:50:05,210 I love you. 650 00:50:09,756 --> 00:50:10,799 Do you… 651 00:50:14,052 --> 00:50:17,264 Do you even know how long it took for you to say that? 652 00:50:18,932 --> 00:50:22,894 Why didn't you ever tell me this before? 653 00:50:24,563 --> 00:50:27,065 I love you, Yeon-su. 654 00:50:30,318 --> 00:50:32,654 You're such an idiot. 655 00:50:34,239 --> 00:50:37,409 You should say that face-to-face. You're unbelievable. 656 00:50:38,160 --> 00:50:38,994 Fine. 657 00:50:39,619 --> 00:50:40,996 Then look behind you. 658 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 You… 659 00:51:41,640 --> 00:51:42,557 Kook Yeon-su. 660 00:51:46,186 --> 00:51:47,395 I love you. 661 00:52:00,826 --> 00:52:02,285 What are you doing here? 662 00:52:02,911 --> 00:52:05,455 I missed you too much, so I couldn't help it. 663 00:52:06,623 --> 00:52:08,375 But this is so sudden. 664 00:52:09,000 --> 00:52:11,253 I had to tell you this right now. 665 00:52:18,677 --> 00:52:22,472 Hey, long-distance relationships are harder than I thought. 666 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 That's why you should hurry and come back. 667 00:52:25,600 --> 00:52:27,435 Can you not skip a year? 668 00:52:28,019 --> 00:52:29,396 I don't know. 669 00:52:29,479 --> 00:52:33,400 You should study harder and try to graduate early. 670 00:52:33,483 --> 00:52:35,360 You can't keep doing this. 671 00:52:35,443 --> 00:52:37,362 It'll take ages for you to graduate. 672 00:52:37,445 --> 00:52:40,198 Yeon-su, do you seriously want to nag me right now? 673 00:52:40,282 --> 00:52:42,868 I'm only saying this for our sake. 674 00:52:57,173 --> 00:52:58,675 There were also times… 675 00:53:02,804 --> 00:53:07,017 that were unbelievably phenomenal like this. 676 00:53:31,541 --> 00:53:35,128 That's why we could stay strong during those years. 677 00:53:39,758 --> 00:53:42,218 And just like he promised, 678 00:53:42,302 --> 00:53:45,680 it didn't take him too long to come back. 679 00:53:52,896 --> 00:53:57,859 {\an8}2 YEARS LATER 680 00:54:05,200 --> 00:54:06,242 Sol-i. 681 00:54:06,743 --> 00:54:07,661 Sol-i. 682 00:54:09,996 --> 00:54:11,873 -Hey, you. -Look at you. 683 00:54:12,540 --> 00:54:16,002 -Where are your manners? -We need to hurry. We're late. 684 00:54:16,086 --> 00:54:17,295 Did Ung's parents leave already? 685 00:54:17,379 --> 00:54:20,173 Yes, they left already. We need to hurry. 686 00:54:20,256 --> 00:54:21,341 Move aside. 687 00:54:25,845 --> 00:54:27,138 Have you been working out? 688 00:54:27,222 --> 00:54:30,684 What? That was nothing. Wrap it up and come out. 689 00:54:30,767 --> 00:54:32,227 -I'll go start the car. -Okay. 690 00:54:37,983 --> 00:54:40,694 That kid is really toying with me. 691 00:54:42,070 --> 00:54:43,905 He definitely has a crush on me, 692 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 so why won't he make his move? Why? 693 00:54:45,824 --> 00:54:47,158 Come out already. 694 00:54:47,242 --> 00:54:48,201 Darn it. 695 00:54:48,994 --> 00:54:50,412 You're quite impudent. 696 00:54:51,413 --> 00:54:54,040 I didn't know Mr. Choi's parents were this admirable. 697 00:54:54,124 --> 00:54:57,210 They must've spent a hefty sum if they've been donating regularly. 698 00:54:57,877 --> 00:55:00,588 You're right. I didn't know about this either, 699 00:55:00,672 --> 00:55:02,757 so I'm in awe. 700 00:55:04,259 --> 00:55:06,094 Will Ms. Kook be there too? 701 00:55:06,177 --> 00:55:07,637 She will. 702 00:55:08,388 --> 00:55:11,808 Will you be okay? After all, she broke your heart. 703 00:55:13,810 --> 00:55:15,520 You never fail to remind me of that. 704 00:55:15,603 --> 00:55:18,106 Thank you. I'll never forget it. 705 00:55:20,025 --> 00:55:23,737 People say you're becoming more like me, but you don't need to do this. Okay? 706 00:55:26,322 --> 00:55:27,407 Ji-ung. 707 00:55:27,490 --> 00:55:28,742 What is it this time? 708 00:55:29,325 --> 00:55:32,203 I'm only saying this because you seem to be doing better now. 709 00:55:35,040 --> 00:55:36,207 I like you. 710 00:55:37,709 --> 00:55:40,712 I'm only saying this because people say I'm becoming more like you. 711 00:55:42,088 --> 00:55:43,882 But you never told her how you feel. 712 00:55:45,633 --> 00:55:47,093 I don't want to be like that. 713 00:55:51,431 --> 00:55:53,516 I'm just saying. 714 00:56:08,740 --> 00:56:09,866 BOOK DONATION WITH UNG 715 00:56:10,617 --> 00:56:11,701 {\an8}TWOO TWIT THE RED DOG OF THE DARK 716 00:56:11,785 --> 00:56:14,871 WITH UNG 717 00:56:18,208 --> 00:56:20,126 Guys, it's ready. 718 00:56:23,588 --> 00:56:26,800 Sol-i, what are we having for dinner? 719 00:56:26,883 --> 00:56:28,218 Why all of a sudden? 720 00:56:28,301 --> 00:56:29,719 I'm asking you out on a date. 721 00:56:29,803 --> 00:56:31,763 {\an8}BOOK DONATION WITH UNG 722 00:56:32,472 --> 00:56:33,473 I'm ready. 723 00:56:36,267 --> 00:56:37,977 So that's why he's been working out. 724 00:56:41,064 --> 00:56:43,483 Okay. It's nice to meet you. 725 00:56:43,566 --> 00:56:46,069 I'm a bit embarrassed. This is nothing grand. 726 00:56:46,152 --> 00:56:49,948 As a member of society, 727 00:56:50,031 --> 00:56:52,992 I'm just doing what I should. Just a bit. 728 00:56:53,076 --> 00:56:54,828 Goodness, I'm embarrassed. 729 00:56:54,911 --> 00:56:57,205 Our son loved to read. 730 00:56:57,288 --> 00:56:59,624 As a boy, he'd always be reading. 731 00:56:59,707 --> 00:57:02,335 I think he takes after me. 732 00:57:03,002 --> 00:57:06,256 -I hope all kids can read as much as-- -Hey, Ung. 733 00:57:06,339 --> 00:57:07,465 Come on. 734 00:57:07,549 --> 00:57:10,051 You're late. I told you to come early and help out. 735 00:57:10,135 --> 00:57:12,595 I've been here since this morning, moving these books. 736 00:57:12,679 --> 00:57:13,930 -Really? -Yes. 737 00:57:14,013 --> 00:57:17,684 We always need to do a retake whenever Ung is here. 738 00:57:17,767 --> 00:57:19,769 Hey, did you stay up all night again? 739 00:57:19,853 --> 00:57:21,229 How long do you marinate pork? 740 00:57:21,312 --> 00:57:22,522 I don't know. Eight hours? 741 00:57:22,605 --> 00:57:24,941 I slept for ten hours. That's longer than marinated pork. 742 00:57:25,024 --> 00:57:27,444 -What a good boy! -Hello. 743 00:57:27,527 --> 00:57:28,736 -Hey, Yeon-su. -Yeon-su. 744 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 I told you not to come. 745 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 You should rest on the weekend. 746 00:57:32,490 --> 00:57:34,826 I'm okay. I should help out. Where do I put this? 747 00:57:34,909 --> 00:57:36,119 Upstairs. 748 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 -Yeon-su, just make Ung carry that too. -Go. 749 00:57:38,288 --> 00:57:39,330 Hurry. 750 00:57:41,958 --> 00:57:45,336 {\an8}BOOK DONATION WITH UNG 751 00:57:56,222 --> 00:57:58,224 Don't you think you're sleeping too much these days? 752 00:57:58,308 --> 00:58:01,060 Once the exhibition begins, I won't be getting enough sleep. 753 00:58:01,144 --> 00:58:02,937 I should sleep while I can. 754 00:58:03,646 --> 00:58:05,940 Gosh, when will we put all these books in? 755 00:58:06,024 --> 00:58:09,402 Don't put them in wherever. Arrange them in order. 756 00:58:09,486 --> 00:58:10,653 I'll be watching you. 757 00:58:25,251 --> 00:58:29,464 Doesn't this remind you of high school? 758 00:58:29,547 --> 00:58:31,841 Wasn't that so long ago? 759 00:58:32,842 --> 00:58:36,513 No. It still feels like yesterday to me. 760 00:58:38,181 --> 00:58:40,141 Frankly, I feel the same. 761 00:58:45,563 --> 00:58:46,731 Tell me the truth. 762 00:58:47,315 --> 00:58:48,191 About what? 763 00:58:48,775 --> 00:58:51,819 You had a crush on me ever since we first met, right? 764 00:58:53,738 --> 00:58:56,199 There you go, manipulating your memory again. 765 00:58:56,908 --> 00:58:58,117 What? 766 00:58:58,201 --> 00:59:00,912 No, I could see it in your eyes. 767 00:59:00,995 --> 00:59:03,540 Hey, don't make me laugh. 768 00:59:03,623 --> 00:59:06,376 Are you sure you didn't fall in love with me at first sight? 769 00:59:06,459 --> 00:59:08,670 That's why you followed me around. 770 00:59:09,254 --> 00:59:11,297 When did I see you for the first time? 771 00:59:11,881 --> 00:59:13,216 Was it the first day of filming? 772 00:59:13,883 --> 00:59:15,635 -Hey. -Or was it before that? 773 00:59:17,011 --> 00:59:19,973 I know you're pretending not to remember. 774 00:59:37,448 --> 00:59:40,952 Hey, why haven't you been putting the books in? 775 00:59:41,035 --> 00:59:42,787 Why would you doodle on that? 776 00:59:42,870 --> 00:59:44,122 You're not a kid. 777 00:59:44,205 --> 00:59:45,540 {\an8}I LOVE EARLY SUMMER LEE NA-EUN 778 00:59:46,165 --> 00:59:47,625 What did you draw? 779 00:59:56,342 --> 00:59:57,677 Everyone has 780 00:59:58,678 --> 01:00:01,264 unforgettable memories from a certain year of their life. 781 01:00:06,394 --> 01:00:09,022 They cherish those memories so much 782 01:00:09,772 --> 01:00:11,232 that it lasts a lifetime. 783 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Yeon-su. 784 01:00:20,408 --> 01:00:22,410 And our year… 785 01:00:38,301 --> 01:00:39,927 hasn't ended yet. 786 01:00:43,306 --> 01:00:45,391 Will you marry me? 787 01:00:47,352 --> 01:00:53,399 EPILOGUE 788 01:01:00,782 --> 01:01:01,991 Let's shoot a documentary. 789 01:01:04,535 --> 01:01:06,746 What? What did you just say? 790 01:01:07,246 --> 01:01:08,706 You have to. 791 01:01:08,790 --> 01:01:10,500 Are you crazy? Why would we? 792 01:01:11,793 --> 01:01:14,253 Your last documentary is trending again. 793 01:01:14,337 --> 01:01:15,963 Why did you have to get married? 794 01:01:16,047 --> 01:01:17,924 People want to watch your married life now. 795 01:01:18,007 --> 01:01:20,802 Are we not allowed to have any privacy? 796 01:01:20,885 --> 01:01:23,721 Hey, do you think we're a pair of pushovers or something? 797 01:01:24,722 --> 01:01:25,890 -Hello. -Hello. 798 01:01:25,973 --> 01:01:27,308 I'm Choi Ung. 799 01:01:28,476 --> 01:01:29,477 I'm Kook Yeon-su. 800 01:01:33,231 --> 01:01:34,399 One, two, three. 801 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 -We're married. -We're married. 802 01:01:41,906 --> 01:01:48,913 {\an8}OUR BELOVED SUMMER 803 01:02:36,669 --> 01:02:41,674 Subtitle translation by: Soo-ji Kim