1 00:00:24,484 --> 00:00:29,489 NETFLIX PRESENTA 2 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 ¿Vamos? 3 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Cuidado dónde pisas. 4 00:07:29,992 --> 00:07:32,411 Olvidé lo hermoso que es este lugar. 5 00:07:33,370 --> 00:07:35,206 Es decir, mira qué bien se ve. 6 00:07:35,289 --> 00:07:37,583 ¿Dónde carajo están las flores? 7 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 ¿Qué? 8 00:07:38,584 --> 00:07:41,879 Le dije a April que comprara una gran cantidad de flores. 9 00:07:41,962 --> 00:07:45,716 - Y no veo una puta flor. - Está bien. Se ve hermoso. 10 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 No, no es lo que tenía en mente. 11 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 ¿Qué estás…? 12 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 - Luego le grito a April. - ¡No! 13 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 - Cariño. - No. 14 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Quítate esta ropa. 15 00:08:00,064 --> 00:08:02,942 No, desempaca primero, ¿sí? Por favor. 16 00:08:03,025 --> 00:08:04,485 - Desempaca. - ¿Por qué? 17 00:08:04,568 --> 00:08:09,573 Porque tengo clase y prefiero la recámara a la sala… ¡y no! 18 00:08:10,533 --> 00:08:12,993 ¿Quieres ver si llenaron el refrigerador? 19 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 Sí, estoy revisando. 20 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 Desempacaré las maletas. 21 00:08:21,669 --> 00:08:24,964 No veo el puto sentido de tener una asistente. 22 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 Hay leche caducada. 23 00:08:32,846 --> 00:08:36,267 Genial. Y jugo de naranja abierto. 24 00:08:37,518 --> 00:08:39,728 ¿No le dijiste a April que veníamos? 25 00:08:40,980 --> 00:08:46,026 Cariño, hablamos de no gritarnos desde el otro lado de la casa. 26 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Claro. Sí. 27 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 Está bien. Solo significa que tenemos que ir… 28 00:08:59,081 --> 00:08:59,999 ¿No hay comida? 29 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 ¡Cariño! ¡Hola! 30 00:09:04,753 --> 00:09:05,671 ¡Cariño! 31 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 ¿No me contestas porque grito 32 00:09:10,759 --> 00:09:13,053 o porque no puedes oírme? ¡Puta madre! 33 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 Siéntate en el sofá. 34 00:09:16,390 --> 00:09:17,933 No estoy bromeando. 35 00:09:18,017 --> 00:09:20,311 Bien. ¿Qué tal si suelta a mi esposa? 36 00:09:20,394 --> 00:09:22,688 ¡La soltaré cuando te sientes! 37 00:09:22,771 --> 00:09:25,524 Esto no es una negociación. Siéntate. 38 00:09:26,108 --> 00:09:27,985 - Bien. - No quiero lastimarla. 39 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Siéntate. 40 00:09:30,696 --> 00:09:33,407 - Me estoy sentando. - Bien. Ahora tú siéntate. 41 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 Ahí no. Siéntate allá. 42 00:09:36,452 --> 00:09:41,081 Y no vas a joderme, ¿entendido? ¿Sí o no? 43 00:09:41,165 --> 00:09:43,334 Dígame. ¿Puedo ayudarle con algo? 44 00:09:43,417 --> 00:09:45,461 ¿Dinero? ¿Es lo que quiere? 45 00:09:45,544 --> 00:09:48,672 Puedo dárselo. No quiere lastimar a nadie, ¿verdad? 46 00:09:48,756 --> 00:09:51,300 No es del tipo que lastimaría a alguien. 47 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 ¿Crees saber quién soy? 48 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 ¿No es así? 49 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 No dije eso. ¿Qué quiere? Déjeme ayudarle. 50 00:10:01,477 --> 00:10:03,020 ¿Qué hace? ¡Oiga! 51 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Oiga, ¿qué hace? 52 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 - Por favor, no. Tenemos dinero. - Intento cooperar. 53 00:10:10,319 --> 00:10:12,821 - Intento cooperar. - Nadie sabe que… 54 00:10:12,905 --> 00:10:15,783 Te ataré los pies y no te moverás. 55 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 No tiene que atarnos. No nos moveremos. 56 00:10:18,410 --> 00:10:22,122 - ¿Era parte del personal? ¿Es eso? - No todos trabajan para ti. 57 00:10:22,915 --> 00:10:24,750 ¿Tiene que estar tan apretado? 58 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Por favor, me corta la circulación. 59 00:10:30,255 --> 00:10:32,591 - Bien. - ¡Oye! Mano fuera del bolsillo. 60 00:10:32,675 --> 00:10:36,387 Denme su teléfono. Ambos. Pónganlo en la mesa. Sáquenlo. 61 00:10:36,470 --> 00:10:42,309 Ponlo sobre la mesa. Tú también, saca el teléfono. 62 00:10:42,393 --> 00:10:43,727 - Sí, muy bien. - Bien. 63 00:10:46,355 --> 00:10:49,650 - ¿Este es tu único teléfono? - Sí, es mi único teléfono. 64 00:10:50,275 --> 00:10:51,110 ¿Sí? 65 00:10:52,194 --> 00:10:54,905 - ¿Seguro? Quizá debería revisar. - De acuerdo. 66 00:10:56,990 --> 00:10:57,825 Ahí tiene. 67 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Bien. Ahora tengo que revisar la bolsa. 68 00:11:02,579 --> 00:11:03,831 ¿Ves lo que hiciste? 69 00:11:04,915 --> 00:11:08,711 - No tiene que hacer eso. - Sí, antes no, ahora sí. 70 00:11:11,255 --> 00:11:13,006 ¿Cómo diablos abres esto? 71 00:11:14,174 --> 00:11:16,301 ¿Cómo se abre? ¿Hay algún truco? 72 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 - ¡No! - Tiene un puto broche. 73 00:11:19,430 --> 00:11:20,389 Lo tengo. 74 00:11:20,472 --> 00:11:24,935 Bien. Quiere dinero, es obvio. ¿Sí? 75 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 Quiero darle dinero, ¿sí? 76 00:11:27,813 --> 00:11:30,065 Tengo dinero escondido por aquí. 77 00:11:30,149 --> 00:11:32,359 Sí. Tenemos un poco para emergencias. 78 00:11:32,443 --> 00:11:34,236 Sí, para emergencias. 79 00:11:34,319 --> 00:11:37,948 Pero nunca estamos aquí, me tomará un segundo recordar 80 00:11:38,031 --> 00:11:39,450 dónde podría estar, 81 00:11:39,533 --> 00:11:42,035 pero se lo daré y podrá irse. 82 00:11:42,119 --> 00:11:44,413 Mira, encontré tu reloj, tu Rolex. 83 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 Sí, ya veo. 84 00:11:45,622 --> 00:11:47,875 Encontré dinero en un libro vacío. 85 00:11:47,958 --> 00:11:49,793 - Quizá hay más. - Tenemos más. 86 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Si hay algo más, estará en la oficina. 87 00:11:52,504 --> 00:11:56,008 ¿Puedo levantarme y llevarlo a la oficina? 88 00:11:56,091 --> 00:11:56,925 Despacio. 89 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 - ¿Estás bien, cariño? - Está bien. 90 00:12:02,389 --> 00:12:04,641 Bien, puedes soltarla. Vamos. 91 00:12:05,350 --> 00:12:07,311 Si te mueves, te escucharé. 92 00:12:07,394 --> 00:12:09,104 No se moverá. 93 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 Todo estará bien. Deme un minuto. 94 00:12:13,984 --> 00:12:17,196 Sé que pusimos un compartimento secreto aquí. 95 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 - ¡Oye! No intentes nada. - No lo hago. 96 00:12:21,158 --> 00:12:23,035 Intento conseguir su dinero. 97 00:12:27,831 --> 00:12:30,292 Parece que sabe quién soy, ¿no? 98 00:12:30,876 --> 00:12:33,545 ¿Quiere que lo llame de alguna forma, señor? 99 00:12:33,629 --> 00:12:35,839 Cuanto antes salgamos de aquí, mejor. 100 00:12:38,217 --> 00:12:40,469 Oye, mírame. 101 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 Te haré una pregunta. Me dirás la verdad. 102 00:12:46,391 --> 00:12:48,393 ¿Hay un arma en esta casa? 103 00:12:49,228 --> 00:12:50,103 No. 104 00:12:52,356 --> 00:12:55,275 - ¿Eso es todo? ¿Algo más? - No. 105 00:13:03,784 --> 00:13:04,618 ¿Ve? 106 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 Dame eso. 107 00:13:10,374 --> 00:13:12,334 ¡Vamos! 108 00:13:19,258 --> 00:13:20,676 Son alrededor de $5000. 109 00:13:22,261 --> 00:13:26,723 Entre mi Rolex, el dinero que encontró en la oficina y eso, 110 00:13:26,807 --> 00:13:30,394 diría que tuvo una mañana muy exitosa en mi casa, ¿no? 111 00:13:31,395 --> 00:13:35,941 Lo demás es muy grande para cargarlo o fácil de rastrear. Así que es todo. 112 00:13:36,024 --> 00:13:38,235 Sí, tiene los teléfonos. No hay teléfono fijo. 113 00:13:38,318 --> 00:13:40,237 Ni teléfonos fijos ni cámaras. 114 00:13:40,320 --> 00:13:43,031 No hay vecinos en kilómetros, ni los conocemos. 115 00:13:43,115 --> 00:13:45,117 Es como si no hubiera estado aquí. 116 00:13:45,200 --> 00:13:48,287 Como si hubiéramos entrado y ya faltaran cosas. 117 00:13:48,829 --> 00:13:51,540 Pero no es suficiente como para denunciarlo. 118 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 Manos en la espalda. 119 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 No. 120 00:14:00,591 --> 00:14:02,885 ¡Inclínate, manos en la espalda! 121 00:14:02,968 --> 00:14:05,053 - No haga eso, váyase. - ¿No me oyó? 122 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 Sí, escuché todo. 123 00:14:06,889 --> 00:14:10,058 No dejaré que hagan lo que quieran en cuanto me vaya. 124 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 Si se va, olvidaremos que existe. 125 00:14:12,352 --> 00:14:15,480 - Quiero tener ventaja. - Nadie sabe que estamos aquí. 126 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 No te creo, carajo. 127 00:14:23,155 --> 00:14:24,281 ¡Maldita sea! 128 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 - Bien, ¿y ahora qué? - Caminen. 129 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 ¿Alguna dirección? 130 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 Sí, a la derecha. Por aquí. 131 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 ¿Cuál es el plan? 132 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 El plan es que te calles. 133 00:14:52,643 --> 00:14:53,852 Vamos. Derecho. 134 00:14:57,940 --> 00:14:59,483 Eso no es un plan. 135 00:15:05,072 --> 00:15:06,031 No, aquí. 136 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Abre la puerta. Entra. 137 00:15:09,952 --> 00:15:10,786 ¿Qué? 138 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 ¿Nos va a encerrar en el sauna? 139 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 ¿Este es su plan? 140 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 ¿Nos encerrará en el sauna durante días sin comida ni agua? 141 00:15:18,669 --> 00:15:21,338 No serán días, ¿sí? Bloquearé la puerta. 142 00:15:21,421 --> 00:15:23,256 Tomará un tiempo, pero saldrán. 143 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 Esto es lo único que funcionará. 144 00:15:27,678 --> 00:15:30,055 No, no estoy de humor para el sauna. 145 00:15:30,138 --> 00:15:32,057 No lo prenderé. Entren. 146 00:15:32,140 --> 00:15:36,770 No, va a tener que esforzarse y pensar en otra cosa. 147 00:15:44,486 --> 00:15:46,863 No quiero lastimarte frente a tu esposa. 148 00:15:52,828 --> 00:15:53,745 Bien, cariño. 149 00:16:13,890 --> 00:16:15,642 No notarán cuando me vaya. 150 00:16:15,726 --> 00:16:19,354 Sugiero que esperen una hora antes de intentar salir. 151 00:16:23,984 --> 00:16:28,447 ¿Sabes, amigo? No entiendes lo que he intentado decirte. 152 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 ¡Nadie sabe que vinimos! 153 00:16:30,032 --> 00:16:32,993 Iba a hablar en la Feria de Electrónica este fin de semana, 154 00:16:33,076 --> 00:16:35,912 pero me retiré de último momento, ¿sí? 155 00:16:35,996 --> 00:16:38,165 ¡Me retiré para sorprenderla! 156 00:16:38,707 --> 00:16:43,920 Moví montañas para cambiar mi horario por ella, ¿sí? 157 00:16:44,004 --> 00:16:46,423 - ¡Y tú apareciste! ¿Qué? - Por nosotros. 158 00:16:46,506 --> 00:16:49,718 - Por nosotros. - ¡Sí! Eso dije. ¡Por nosotros! 159 00:16:49,801 --> 00:16:54,431 Lo cual hice con gusto para poder pasar un tiempo a solas. 160 00:16:54,514 --> 00:16:56,141 Disfruta el tiempo a solas. 161 00:17:01,396 --> 00:17:03,857 Voy a matarlo. Voy a… 162 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 Voy a… ¡Puta madre! 163 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 ¡Oye! 164 00:17:19,706 --> 00:17:21,792 ¡Oye! ¡Puta madre! 165 00:17:25,253 --> 00:17:27,047 No creo que tuviera un arma. 166 00:19:18,033 --> 00:19:19,409 Bien. 167 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 ¡Puta madre! 168 00:20:32,399 --> 00:20:33,316 Bien. 169 00:20:44,661 --> 00:20:45,620 ¡Maldición! 170 00:20:49,916 --> 00:20:51,710 - ¡Apúrate, vamos! - ¡Espera! 171 00:20:52,460 --> 00:20:53,336 ¡Oigan! 172 00:20:54,713 --> 00:20:55,880 ¡Oigan, deténganse! 173 00:20:58,925 --> 00:20:59,759 Mierda. 174 00:21:15,442 --> 00:21:17,902 ¡Alto! 175 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 Mierda. 176 00:22:05,116 --> 00:22:07,911 - ¡Vete a la mierda! - ¡Te atraparé! ¡Alto! 177 00:22:07,994 --> 00:22:10,955 - ¡Alto! - ¡Qué mierda! 178 00:22:11,039 --> 00:22:15,126 Yo gano, te tengo. Basta. No nos hagas correr más. 179 00:22:15,835 --> 00:22:19,005 Adonde vayas, te atraparé. Solo detente. 180 00:22:20,298 --> 00:22:23,885 No. ¡Para! Quédate ahí. 181 00:22:23,968 --> 00:22:26,638 No estoy bromeando. ¡Dile a ella que vuelva! 182 00:22:27,222 --> 00:22:29,224 - ¡Lo tengo! - ¡Cariño! 183 00:22:29,307 --> 00:22:30,850 ¡Ven aquí ahora! 184 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 ¡Cariño! 185 00:22:35,438 --> 00:22:37,440 ¡Tengo su arma! 186 00:22:45,782 --> 00:22:47,742 ¿De quién es esa cámara? 187 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 ¿Cómo voy a saberlo? 188 00:22:50,203 --> 00:22:53,415 ¿Y estás seguro de que lo que viste fue una cámara? 189 00:22:53,498 --> 00:22:56,209 - ¿Estoy seguro? Sí, era una cámara. - ¿O fue…? 190 00:22:56,292 --> 00:22:59,295 - ¿En qué se graba? - No tengo idea. 191 00:23:00,088 --> 00:23:03,633 Además, sabes que una vez que algo se graba digitalmente, 192 00:23:03,716 --> 00:23:07,053 si es que fue así, ya quedó registrado. 193 00:23:07,137 --> 00:23:10,640 No puedes hacer nada al respecto. No es como un 7-Eleven, 194 00:23:10,723 --> 00:23:14,018 donde puedes ir atrás y arrancar un disco duro. 195 00:23:14,561 --> 00:23:16,563 Todos son idiotas para ti, ¿no? 196 00:23:16,646 --> 00:23:17,981 No todos. 197 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 Me mentiste. 198 00:23:20,775 --> 00:23:21,901 No miento. 199 00:23:21,985 --> 00:23:25,071 No tenemos cámaras de seguridad en nuestra propiedad. 200 00:23:25,155 --> 00:23:26,823 ¿Sí? Tampoco tenías un arma. 201 00:23:26,906 --> 00:23:31,327 Hablando de eso, hay que poner unas reglas con respecto a esa pistola. 202 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 ¿Qué dices? 203 00:23:32,328 --> 00:23:35,039 No sé si has usado un arma o si sabes de armas, 204 00:23:35,123 --> 00:23:39,294 pero si le apuntarás a uno de nosotros, apúntame a mí, ¿sí? 205 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 Aún no le apunté a nadie. 206 00:23:41,421 --> 00:23:44,674 Lo sé. Solo digo que sabemos que tienes un arma. 207 00:23:44,757 --> 00:23:46,301 No iremos a ningún lado. 208 00:23:47,760 --> 00:23:50,722 Y para evitar cualquier 209 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 accidente, 210 00:23:53,349 --> 00:23:54,476 solo pon el seguro. 211 00:23:55,810 --> 00:23:57,145 El seguro está puesto. 212 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 - ¿Ves? - Bien. 213 00:23:59,063 --> 00:24:03,193 - Nada accidental. - Genial, pero la pregunta es la misma. 214 00:24:03,276 --> 00:24:05,528 ¿Qué quieres que haga? 215 00:24:07,655 --> 00:24:09,282 Es la misma situación. 216 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 No es la misma. 217 00:24:10,867 --> 00:24:16,206 No si mi cara está ahí, no si tengo que esconderme de esto. 218 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 ¿Creen que $5000 bastarán? 219 00:24:18,082 --> 00:24:20,543 Solo cambió la cantidad que necesitas. 220 00:24:22,212 --> 00:24:23,046 ¿No es así? 221 00:24:25,006 --> 00:24:28,760 Aun así, los tres tenemos que ver la forma de salir de esto. 222 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 Todo depende de cuánto y cuán pronto. 223 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Entonces, ¿cuánto? 224 00:24:37,310 --> 00:24:39,479 ¿Por qué, por desaparecer? 225 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 ¿Empezar una nueva vida? Es lo que requiero, entonces… 226 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 Unos… 227 00:24:45,860 --> 00:24:49,197 ciento cincuenta mil dólares. 228 00:24:50,365 --> 00:24:53,451 - ¿Qué es tan gracioso? - ¿Ciento cincuenta mil? 229 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Ciento cincuenta mil. 230 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 ¿Crees que es suficiente? 231 00:24:57,664 --> 00:24:59,832 Vas a necesitar más que eso. 232 00:25:00,750 --> 00:25:03,878 Si buscas una calidad de vida razonable, 233 00:25:03,962 --> 00:25:04,879 sí, así es. 234 00:25:04,963 --> 00:25:06,464 Algo me dice que quizá 235 00:25:06,548 --> 00:25:09,801 tenemos ideas distintas de lo que es la calidad de vida. 236 00:25:09,884 --> 00:25:15,265 Sin duda, de cualquier manera, no creo que 150 000 sea suficiente. 237 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Te lo gastarás rápido. 238 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 Entonces el doble. Trescientos mil. 239 00:25:23,314 --> 00:25:26,234 Cariño, ¿dónde estaba esa negociadora despiadada 240 00:25:26,317 --> 00:25:28,069 en el acuerdo prenupcial? 241 00:25:33,908 --> 00:25:34,742 En fin. 242 00:25:35,952 --> 00:25:39,872 Es solo mi opinión. Sigue siendo poco. 243 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 Genial. Entonces agreguemos un cero. 244 00:25:46,546 --> 00:25:47,380 Tres millones. 245 00:25:50,383 --> 00:25:51,634 ¿De qué te ríes? 246 00:25:53,761 --> 00:25:56,431 Ahora suenas ridículo. 247 00:25:57,015 --> 00:25:57,849 Disculpa. 248 00:25:57,932 --> 00:26:01,311 ¿No vales miles de millones de dólares o algo así? 249 00:26:01,394 --> 00:26:05,565 Lo que se rumora que valgo, que es mucho más, 250 00:26:06,149 --> 00:26:09,527 no significa que pueda tomar un pequeño teléfono rojo 251 00:26:09,611 --> 00:26:11,988 y retirar todo el dinero cuando quiera. 252 00:26:12,071 --> 00:26:15,950 Así no funciona. Además, si pido tres millones, 253 00:26:16,034 --> 00:26:19,078 ¿no crees que eso levante sospechas? 254 00:26:19,162 --> 00:26:21,539 Eso es lo que no quieres, ¿correcto? 255 00:26:21,623 --> 00:26:24,459 ¡Bien! ¿Cuánto es lo máximo que puedes conseguir? 256 00:26:24,542 --> 00:26:26,711 ¿Cuál es el máximo? 257 00:26:26,794 --> 00:26:28,046 No quieres el máximo. 258 00:26:28,129 --> 00:26:31,174 ¡Quiero el máximo! ¿Cuál es el máximo? 259 00:26:31,257 --> 00:26:35,345 Soy el único aquí que ha estado dentro de una habitación 260 00:26:35,428 --> 00:26:37,388 con más de un millón de dólares. 261 00:26:37,472 --> 00:26:41,267 Hay ciertas limitaciones para esa cantidad de dinero. 262 00:26:41,351 --> 00:26:44,604 No solo la cantidad, sino cuánto pesa ese dinero. 263 00:26:44,687 --> 00:26:46,939 ¿Cuánto puedo cargar físicamente? 264 00:26:47,023 --> 00:26:50,401 ¿Tienes idea de cuánto pesan tres millones? 265 00:26:50,485 --> 00:26:51,361 ¿Cuánto? 266 00:26:52,987 --> 00:26:57,033 No sé el peso real. Ese no es el punto. 267 00:26:57,116 --> 00:27:00,328 El punto es que debes pensar cuánto cabe en una maleta… 268 00:27:00,411 --> 00:27:01,746 Solo dime la cantidad. 269 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 ¿Está bien? Dime, ¿cuál es…? 270 00:27:06,167 --> 00:27:07,335 ¿Cuál es el número? 271 00:27:13,800 --> 00:27:15,510 Chicos, debo ir al baño. 272 00:27:16,552 --> 00:27:17,387 ¿Qué? 273 00:27:18,638 --> 00:27:20,264 Esperé todo lo que pude. 274 00:27:23,142 --> 00:27:24,644 ¿Cómo haremos esto? 275 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 Oye, espera. 276 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Esta cortina se queda abierta. 277 00:27:45,331 --> 00:27:47,875 Espera. ¿Qué? No puedo ir así. 278 00:27:48,876 --> 00:27:51,254 - ¿Cuál es el problema? - ¿La privacidad? 279 00:27:52,547 --> 00:27:55,633 Bien, hay una opción B. 280 00:27:55,717 --> 00:27:58,261 Elige un rincón de la sala y haz lo tuyo. 281 00:27:58,344 --> 00:27:59,554 A mí me da lo mismo. 282 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 Tentador. 283 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 Está bien. 284 00:28:35,631 --> 00:28:36,591 Ya lo tienes. 285 00:28:37,341 --> 00:28:38,176 Sí. 286 00:28:40,261 --> 00:28:41,095 ¿Por qué yo? 287 00:28:43,097 --> 00:28:46,976 Aparte de la razón obvia, ¿por qué elegiste mi casa? 288 00:28:47,769 --> 00:28:51,147 Creo que entre menos sepamos el uno del otro, mejor, ¿no? 289 00:28:52,774 --> 00:28:54,859 Esto no parece que fue al azar. 290 00:28:54,942 --> 00:28:58,029 Parece que sabías que no habría cámaras de seguridad, 291 00:28:58,112 --> 00:29:01,073 y esperabas que no estuviéramos. 292 00:29:03,451 --> 00:29:05,286 Investigaste bien. 293 00:29:06,037 --> 00:29:06,913 Mucho mejor. 294 00:29:26,724 --> 00:29:28,392 Cuatrocientos cincuenta mil. 295 00:29:33,064 --> 00:29:34,273 Hay que redondearlo. 296 00:29:35,525 --> 00:29:36,734 Quinientos. 297 00:29:37,777 --> 00:29:39,153 Me parece bien. 298 00:29:40,446 --> 00:29:43,449 - Podríamos hacerlo, el problema… - Sí, ya recuerdo. 299 00:29:44,242 --> 00:29:50,081 Si tengo problemas para cargar los 50 extra, los dejaré en tu piscina. 300 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Medio millón. 301 00:30:04,262 --> 00:30:05,930 Vamos por tu dinero. 302 00:30:14,438 --> 00:30:15,314 ¡Funciona! 303 00:30:21,654 --> 00:30:24,907 ¡Oye! Quédate donde pueda verte. 304 00:30:31,873 --> 00:30:34,500 - No. ¡Oye! Solo audio. - ¿Qué quieres decir? 305 00:30:36,043 --> 00:30:39,380 Cada vez que llamo por la computadora, es en video. 306 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Sí, no me importa. No esta vez. 307 00:30:43,551 --> 00:30:47,513 ¿Alguna vez llamaste a alguien para una entrega de $500 000? 308 00:30:48,639 --> 00:30:50,224 Sí, la semana pasada. 309 00:30:52,476 --> 00:30:54,562 Bien. Puedo conseguirte el dinero. 310 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 Sin embargo, requerirá un poco de delicadeza. 311 00:30:58,274 --> 00:31:01,402 Si le llamo a mi asistente para que junte tanto dinero 312 00:31:01,485 --> 00:31:05,114 y no lo hago cara a cara, podría parecer un poco sospechoso. 313 00:31:08,451 --> 00:31:11,078 - Yo voy a estar aquí parado. - Perfecto. 314 00:31:11,162 --> 00:31:15,499 Aquí, y si pestañeas de una manera que me parezca cuestionable, 315 00:31:15,583 --> 00:31:17,752 tendremos un problema, ¿sí? 316 00:31:17,835 --> 00:31:23,132 No te rasques la nariz. Nada de palabras clave. 317 00:31:23,215 --> 00:31:25,635 Bien, Matt Helm, entendido. 318 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 ¿Quién carajos es Matt Helm? 319 00:31:29,096 --> 00:31:30,056 Dean Martin. 320 00:31:32,183 --> 00:31:35,102 "Hablando de una trampa". ¿Nunca la viste? 321 00:31:36,062 --> 00:31:38,481 Concéntrate en esto. 322 00:31:39,273 --> 00:31:40,232 Olvídalo. 323 00:31:49,241 --> 00:31:51,911 - April. - ¡Hola! No esperaba oír de ti. 324 00:31:51,994 --> 00:31:58,125 - ¿Qué tal las flores? - No me hagas hablar de las flores. 325 00:31:59,001 --> 00:31:59,835 Muy bien. 326 00:32:02,338 --> 00:32:04,006 Tengo una situación 327 00:32:04,090 --> 00:32:08,219 que hay que resolver rápida y discretamente, ¿sí? 328 00:32:08,302 --> 00:32:09,387 Bien. 329 00:32:09,470 --> 00:32:13,766 Necesito que me entreguen aquí $500 000 en efectivo. 330 00:32:13,849 --> 00:32:17,269 Quinientos mil en efectivo. Bien. 331 00:32:19,522 --> 00:32:21,774 Debbie regresó. 332 00:32:21,857 --> 00:32:24,568 ¿Qué? ¿Aun con el acuerdo de confidencialidad? 333 00:32:24,652 --> 00:32:26,779 Oye, cállate. Mi esposa está aquí. 334 00:32:26,862 --> 00:32:31,325 Es todo lo que puedo decir, ¿qué tan rápido puedes hacérmelo llegar? 335 00:32:31,409 --> 00:32:33,995 Bueno, será mañana. 336 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 - ¿Mañana? - Sí. 337 00:32:35,830 --> 00:32:38,457 - ¿No puedes enviármelo hoy? - No veo cómo. 338 00:32:38,541 --> 00:32:40,751 ¿Cómo sabes que no puede ser hoy? 339 00:32:40,835 --> 00:32:44,630 Son las 3:30. Para cuando tenga el papeleo listo, el banco no… 340 00:32:44,714 --> 00:32:46,716 Está bien, carajo. Mañana. 341 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 - Mañana, ¿a qué hora? - Mañana por la noche. 342 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Mañana por la tarde, ¿sí? Digamos eso. 343 00:32:54,515 --> 00:32:55,975 Bien, lo haré. 344 00:32:56,058 --> 00:32:59,854 400 000 en billetes de cien, el resto en billetes de veinte, en una bolsa. 345 00:32:59,937 --> 00:33:02,356 Usemos la misma cuenta que la vez pasada. 346 00:33:02,440 --> 00:33:07,111 Que lo dejen afuera de la puerta, ¿sí? Envíame un correo mañana al mediodía. 347 00:33:07,611 --> 00:33:12,116 Bien, ¿me darás alguna señal de que oíste algo de lo que dije? 348 00:33:12,199 --> 00:33:14,869 - Sí. Estoy en eso. - Hazlo, April. ¡Mierda! 349 00:33:15,870 --> 00:33:16,912 Debbie, ¿eh? 350 00:33:19,707 --> 00:33:21,167 Vaya que eres especial. 351 00:33:24,837 --> 00:33:26,422 No me conoces. 352 00:33:27,590 --> 00:33:28,632 Vete a la mierda. 353 00:33:43,314 --> 00:33:44,482 Nada de cuchillos. 354 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 ¿Se supone que hablemos de tonterías? 355 00:34:08,130 --> 00:34:10,091 Podrían hablar entre ustedes. 356 00:34:12,259 --> 00:34:15,638 - ¿No acostumbran a hacerlo? - No a punta de pistola. 357 00:34:17,056 --> 00:34:19,058 No podemos preguntarte tu nombre. 358 00:34:20,267 --> 00:34:24,146 O de dónde eres, o cómo te ganas o te ganabas la vida. 359 00:34:24,230 --> 00:34:27,441 Y, bueno, está soleado, no tiene caso hablar del clima. 360 00:34:28,192 --> 00:34:31,237 Los pasatiempos y el color favorito son seguros. 361 00:34:32,154 --> 00:34:33,823 He leído mucho sobre él. 362 00:34:34,573 --> 00:34:37,326 Pero tú eres un misterio. ¿Por qué no empiezas? 363 00:34:37,409 --> 00:34:40,246 - Mi color favorito es el negro. - Me doy cuenta. 364 00:34:41,705 --> 00:34:44,333 ¿Y ese tatuaje que te estás quitando del pie? 365 00:34:45,000 --> 00:34:47,503 ¿Y si dejas de mirar los pies de mi esposa? 366 00:34:48,212 --> 00:34:49,213 No era nada. 367 00:34:50,256 --> 00:34:52,091 ¿El tatuaje no era nada? 368 00:34:52,675 --> 00:34:55,469 Era uno de los tatuajes más feos que he visto. 369 00:34:56,720 --> 00:34:58,681 Sí, lo sé. Lo dejaste muy claro. 370 00:35:01,725 --> 00:35:02,560 Cielos. 371 00:35:05,354 --> 00:35:07,773 Sigan hablando. 372 00:35:07,857 --> 00:35:09,108 ¿Cómo se conocieron? 373 00:35:11,569 --> 00:35:12,403 Cariño. 374 00:35:16,157 --> 00:35:18,117 Nos conocimos en una recaudación. 375 00:35:18,200 --> 00:35:20,828 - Para la fibrosis quística. - Distrofia muscular. 376 00:35:21,579 --> 00:35:23,414 Cuando era asistente. 377 00:35:25,082 --> 00:35:25,916 Entiendo. 378 00:35:27,001 --> 00:35:28,127 Eras su asistente. 379 00:35:28,836 --> 00:35:33,340 No. No su asistente, una asistente. La ruta que toma la mayoría. 380 00:35:34,008 --> 00:35:39,471 A menos que, claro, ganes una fortuna o robes a la gente en sus casas. 381 00:35:39,555 --> 00:35:41,223 O trabajes para tu esposo. 382 00:35:41,307 --> 00:35:42,516 Trabajo con él. 383 00:35:43,225 --> 00:35:46,770 ¿Sí? Dirijo nuestra fundación, estoy calificada para eso, 384 00:35:46,854 --> 00:35:49,523 trabajé en organizaciones sin fines de lucro. 385 00:35:49,607 --> 00:35:54,403 Quizá es muy similar, excepto que ahora tienes todo este dinero para jugar. 386 00:35:54,486 --> 00:35:58,282 No estoy jugando con nada. No es un juego, ¿sí? 387 00:35:58,365 --> 00:36:00,409 No tengo que justificarme, 388 00:36:00,492 --> 00:36:03,204 pero veo que construyan escuelas y hospitales… 389 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Te estás justificando ante él. 390 00:36:05,206 --> 00:36:09,084 Menosprecia lo que hago, pero los resultados hablan por sí solos. 391 00:36:09,168 --> 00:36:11,378 Y puedes cuestionar mis motivos, 392 00:36:11,462 --> 00:36:14,715 al menos sé qué haré los próximos cuatro o cinco años. 393 00:36:16,717 --> 00:36:18,219 No es del todo cierto. 394 00:36:18,969 --> 00:36:22,181 Asumirás un papel de asesora cuando tengamos un bebé. 395 00:36:24,058 --> 00:36:25,100 ¿Verdad, cariño? 396 00:36:26,227 --> 00:36:27,728 Sí, ese es el plan. 397 00:36:50,251 --> 00:36:52,711 ¿Alguna de mis compañías hizo algo 398 00:36:52,795 --> 00:36:55,923 que te lastimó o te ofendió de forma personal? 399 00:36:59,969 --> 00:37:01,804 Siento que me odias. 400 00:37:05,641 --> 00:37:10,729 No entiendo. ¿Cómo puede la gente estar tan enojada conmigo? 401 00:37:12,189 --> 00:37:15,401 Es como estar enojado con un maldito reloj. 402 00:37:16,527 --> 00:37:20,364 Si estás enojado con un reloj, es tu culpa. No se trata del reloj. 403 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 Se supone que debo disculparme 404 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 por escribir un algoritmo que era inevitable, 405 00:37:27,663 --> 00:37:33,043 que salva empresas y enriquece las vidas de cientos de empleados. 406 00:37:35,254 --> 00:37:36,797 ¿Dije algo gracioso? 407 00:37:36,880 --> 00:37:41,552 Sí, oírte hablar de enriquecer la vida de la gente es gracioso para mí. 408 00:37:42,303 --> 00:37:43,470 ¿No hago eso? 409 00:37:44,847 --> 00:37:47,641 Es realmente muy rudimentario. 410 00:37:47,725 --> 00:37:51,937 Una empresa inflada quiebra y se pierden todos los trabajos, 411 00:37:52,021 --> 00:37:55,941 o una versión más eficiente de esa misma empresa sobrevive, 412 00:37:56,025 --> 00:37:58,235 y algunos trabajos sobreviven. 413 00:37:58,319 --> 00:37:59,528 En todo caso, 414 00:37:59,611 --> 00:38:03,949 estoy ayudando a la gente a encontrar una carrera que sea más sustentable. 415 00:38:04,825 --> 00:38:06,618 Pero tú, sin embargo, 416 00:38:07,953 --> 00:38:11,915 estás aquí con el único propósito de enriquecerte. 417 00:38:11,999 --> 00:38:14,335 ¿Sabes qué? No sabes por qué estoy aquí 418 00:38:14,418 --> 00:38:16,628 o si ese dinero es solo para mí. 419 00:38:18,047 --> 00:38:19,965 Para ti no es nada. 420 00:38:20,049 --> 00:38:22,885 Es dinero que cambiaría la vida de cualquiera. 421 00:38:23,844 --> 00:38:27,848 Dudo que les des todo a los pobres. 422 00:39:01,215 --> 00:39:03,634 - Oye, ¿qué es esto? - ¿Qué parece? 423 00:39:03,717 --> 00:39:05,344 Es un jardín zen. 424 00:39:06,428 --> 00:39:10,015 Es como los pequeños que ves en los escritorios, pero grande. 425 00:39:17,981 --> 00:39:19,441 La última vez que estuve aquí, 426 00:39:20,109 --> 00:39:23,362 pensé en poner una cerca como la del señor Miyagi, 427 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 para que quede cerrado. 428 00:39:24,988 --> 00:39:25,823 ¿Recuerdas? 429 00:39:27,324 --> 00:39:29,410 Sí, aún no sé qué significa eso. 430 00:39:30,160 --> 00:39:32,413 Una cerca al estilo del señor Miyagi. 431 00:39:44,675 --> 00:39:47,928 Muy bien, chicos. ¿Qué sigue en la agenda? 432 00:39:51,181 --> 00:39:53,600 ¿Qué otra mierda tienen aquí que no usan? 433 00:41:12,054 --> 00:41:12,930 Buen trabajo. 434 00:41:20,812 --> 00:41:23,273 Debes acercarte a él, cariño. Gánatelo. 435 00:41:26,568 --> 00:41:29,905 - ¿Qué, qué estás…? - No conocemos a este tipo. 436 00:41:29,988 --> 00:41:33,492 No sabemos qué piensa hacer cuando tenga el dinero. 437 00:41:34,576 --> 00:41:38,372 Debes acercarte a él. Haz lo que sea necesario, ¿sí? 438 00:41:39,540 --> 00:41:41,750 - Yo… - Haz lo que sea. Es todo. 439 00:41:42,668 --> 00:41:43,627 Puedes hacerlo. 440 00:41:46,338 --> 00:41:48,882 Bien, ¿alguno tiene una preferencia? 441 00:41:50,050 --> 00:41:53,845 Aún no entiendo por qué crees que es necesario separarnos. 442 00:41:53,929 --> 00:41:55,639 Sí, bueno, como dije, 443 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 para mi tranquilidad. 444 00:41:58,016 --> 00:42:00,727 ¿Por qué no eliges? 445 00:42:01,770 --> 00:42:04,565 Cariño, ¿tienes alguna preferencia? 446 00:42:04,648 --> 00:42:05,816 Me da igual. 447 00:42:08,986 --> 00:42:10,779 ¿Por qué no tomas la de ahí? 448 00:42:12,197 --> 00:42:14,825 No es que ninguno vaya a dormir. 449 00:42:17,160 --> 00:42:19,913 Recuerda que estaré aquí toda la noche, ¿sí? 450 00:42:21,665 --> 00:42:22,499 ¿De acuerdo? 451 00:42:24,501 --> 00:42:25,335 ¿De acuerdo? 452 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Sí. 453 00:42:29,381 --> 00:42:31,216 Las puertas se quedan abiertas. 454 00:42:38,974 --> 00:42:41,351 - ¿Apago la luz? - Si te ayuda. 455 00:44:44,474 --> 00:44:45,475 No puedo dormir. 456 00:44:48,854 --> 00:44:49,730 Bien. 457 00:44:50,856 --> 00:44:52,482 Será una noche larga. 458 00:44:57,237 --> 00:44:58,071 Sí. 459 00:44:59,239 --> 00:45:01,825 Seguida de un día muy largo. 460 00:45:09,708 --> 00:45:13,837 Es el único hombre que conozco que se dormiría en su propio secuestro. 461 00:45:16,673 --> 00:45:19,801 Es uno de esos momentos de "te ríes para no llorar". 462 00:45:22,596 --> 00:45:23,555 ¿Puedo sentarme? 463 00:45:26,933 --> 00:45:28,852 No me molesta. 464 00:45:42,657 --> 00:45:45,660 Tu vida será muy diferente después de mañana. 465 00:45:47,788 --> 00:45:51,958 Mi vida se volvió muy diferente en cuanto entraron por la puerta. 466 00:45:54,252 --> 00:45:55,796 Ya casi me iba. 467 00:45:57,798 --> 00:45:58,757 Iba de salida. 468 00:46:02,469 --> 00:46:03,720 No pude evitarlo. 469 00:46:08,517 --> 00:46:09,851 ¿Qué se le va a hacer? 470 00:46:16,191 --> 00:46:22,072 Al final del día, me parece bien que todo sea diferente. 471 00:46:25,283 --> 00:46:27,786 - Entiendo. - ¿Sí? 472 00:46:30,205 --> 00:46:33,583 Sí, creo que todos sienten eso una o dos veces en la vida. 473 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 ¿Tú? 474 00:46:39,381 --> 00:46:42,425 Hubo un tiempo en que no sabía qué quería hacer, 475 00:46:42,509 --> 00:46:43,718 como cualquiera. 476 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 ¿Y encontraste tu propósito con él? 477 00:46:49,975 --> 00:46:51,935 Él y yo lo encontramos juntos. 478 00:46:53,144 --> 00:46:54,396 La pareja perfecta. 479 00:46:55,272 --> 00:46:56,398 La pareja perfecta. 480 00:46:57,357 --> 00:47:01,486 Genial. Están tratando de tener un hijo, ¿no? ¿Eso dijo? 481 00:47:02,237 --> 00:47:04,948 - Así es. - Felicitaciones. 482 00:47:06,575 --> 00:47:09,452 Eso lleva cualquier relación a otro nivel. 483 00:47:13,999 --> 00:47:17,544 Debe ser difícil si una persona está ansiosa 484 00:47:17,627 --> 00:47:21,089 y la otra no está lista, ¿cierto? 485 00:47:21,172 --> 00:47:22,591 Pero no es mi asunto. 486 00:47:22,674 --> 00:47:23,550 No. 487 00:47:24,217 --> 00:47:26,011 Para nada es mi asunto. 488 00:47:27,888 --> 00:47:29,890 Como dijimos, la pareja perfecta. 489 00:47:32,517 --> 00:47:33,476 ¿Qué hay de ti? 490 00:47:35,353 --> 00:47:38,106 Dijiste que no sabíamos si el dinero era solo para ti. 491 00:47:38,982 --> 00:47:40,817 ¿Me preguntas si tengo novia? 492 00:47:42,110 --> 00:47:43,862 O si hay alguien. 493 00:47:48,033 --> 00:47:50,327 No tienes que contestar, obvio. 494 00:47:50,410 --> 00:47:52,037 Sí, no lo haré. 495 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 ¿Quieres? 496 00:48:09,429 --> 00:48:10,639 Es mucho para ti. 497 00:48:12,098 --> 00:48:13,600 El dinero que viene. 498 00:48:15,143 --> 00:48:16,645 Es mucho para cualquiera. 499 00:48:17,771 --> 00:48:18,605 Debe serlo. 500 00:48:21,566 --> 00:48:25,195 La forma en que pudo juntar tanto dinero tan rápido. 501 00:48:27,072 --> 00:48:29,824 Dijo que era para otra Debbie, ¿no? 502 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 ¿Sabes qué? A la mierda. 503 00:48:41,836 --> 00:48:43,004 Tomaré una. 504 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 Hasta ahí. 505 00:48:57,644 --> 00:48:58,561 Gracias. 506 00:49:09,030 --> 00:49:11,449 Se supone que debo estar muy agradecida. 507 00:49:14,577 --> 00:49:16,705 Y tomar todo con calma 508 00:49:17,539 --> 00:49:21,251 porque… mira mi vida 509 00:49:22,210 --> 00:49:24,045 y el bien que puedo hacer. 510 00:49:25,588 --> 00:49:27,382 Pero la verdad es… 511 00:49:29,217 --> 00:49:30,635 que extraño mi antigua vida. 512 00:49:32,387 --> 00:49:36,224 Extraño a mis amigos y extraño sentirme normal. 513 00:49:36,808 --> 00:49:38,768 - Bien, lo siento. Es que… - Y… 514 00:49:40,020 --> 00:49:43,398 Seguro eres una buena persona, pero no eres una víctima. 515 00:49:46,317 --> 00:49:49,070 Eres una persona que hizo una transacción. 516 00:49:49,154 --> 00:49:52,407 Lo sabes, ¿cierto? Eres como el resto de nosotros. 517 00:49:53,241 --> 00:49:55,368 Sabía que no solo me casaba con él. 518 00:50:00,790 --> 00:50:05,336 Recuerdo que, el día de mi boda, 519 00:50:05,420 --> 00:50:07,047 todos estaban esperando. 520 00:50:09,215 --> 00:50:11,885 Y yo estaba ahí, mirándome los pies. 521 00:50:14,262 --> 00:50:17,557 Si seguía adelante, si caminaba hacia el altar, 522 00:50:17,640 --> 00:50:21,728 sabía con exactitud qué pasaría en los próximos 30 o 40 años. 523 00:50:23,313 --> 00:50:24,230 Lo sabía. 524 00:50:25,523 --> 00:50:28,610 Y si retrocedía, si no caminaba hacia el altar, 525 00:50:28,693 --> 00:50:30,862 no sabía qué esperar. 526 00:50:32,864 --> 00:50:34,741 Pero habría sido mío. 527 00:50:35,867 --> 00:50:37,577 Mi elección y solo mía. 528 00:50:39,829 --> 00:50:41,539 Quizá por última vez. 529 00:50:45,794 --> 00:50:46,836 Seguí adelante. 530 00:50:48,713 --> 00:50:50,465 Pero si soy sincera… 531 00:50:53,009 --> 00:50:55,929 no sabía si lo haría hasta que di ese primer paso. 532 00:51:01,184 --> 00:51:02,060 ¿Y bien? 533 00:51:04,604 --> 00:51:05,605 ¿Qué cosa? 534 00:51:06,272 --> 00:51:07,398 ¿Valió la pena? 535 00:51:14,364 --> 00:51:16,491 Pregúntame de nuevo en 30 o 40 años. 536 00:51:23,123 --> 00:51:24,124 Bueno… 537 00:51:25,250 --> 00:51:27,252 Debería dormir un poco. 538 00:51:35,009 --> 00:51:35,844 Buenas noches. 539 00:52:44,746 --> 00:52:45,580 Gracias. 540 00:52:48,666 --> 00:52:51,294 También tomaré un Bloody Mary. Gracias. 541 00:53:00,053 --> 00:53:01,596 ¿Dormiste mal, cariño? 542 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 ¿Era viable dormir bien? 543 00:53:32,585 --> 00:53:34,003 ¿Qué compañía era? 544 00:53:40,635 --> 00:53:42,345 No puedes evitarlo, ¿no? 545 00:53:44,722 --> 00:53:48,017 Se te consideró innecesario. 546 00:53:49,352 --> 00:53:50,395 Y te despidieron. 547 00:53:51,646 --> 00:53:52,605 Eso es, ¿cierto? 548 00:53:53,273 --> 00:53:56,484 - Está bien. Puedes decírmelo. - Sé qué intentas hacer. 549 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Olvídalo. 550 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Ahora te debo algo, ¿no? 551 00:54:08,288 --> 00:54:12,542 Si tienes una deuda, es con mucha más gente que solo yo. 552 00:54:14,002 --> 00:54:18,589 Por tu ecuación matemática, los trabajos desaparecen así de rápido. 553 00:54:18,673 --> 00:54:22,635 - No tienen tiempo de prepararse. - ¿Prepararse para qué? 554 00:54:24,929 --> 00:54:29,684 Pregúntales a los mineros si están listos para la energía limpia. 555 00:54:31,019 --> 00:54:35,857 Hay algo nuevo circulando, hay una mentalidad de moda, 556 00:54:36,607 --> 00:54:40,445 ya sabes, es: "Yo existo. 557 00:54:41,946 --> 00:54:44,782 Por lo tanto, me debes". 558 00:54:46,534 --> 00:54:48,161 ¿Sabes de eso? 559 00:54:50,246 --> 00:54:52,999 Por esa razón vivimos 560 00:54:53,750 --> 00:54:59,130 en un mundo lleno de holgazanes y vividores. 561 00:55:00,256 --> 00:55:03,509 Están tan ocupados sentados, quejándose y renegando, 562 00:55:04,469 --> 00:55:07,805 que cuando se enfrentan a un obstáculo, solo… 563 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 "Se acabó". 564 00:55:15,938 --> 00:55:20,276 Pero reconocí la oportunidad. 565 00:55:21,444 --> 00:55:25,490 E hice algo al respecto cada jodida vez. 566 00:55:27,241 --> 00:55:30,286 No le pedí nada a nadie 567 00:55:31,287 --> 00:55:34,665 ¡y no tomé nada que no fuera mío! 568 00:55:37,710 --> 00:55:40,421 No todos los que necesitan ayuda son vividores. 569 00:55:44,384 --> 00:55:48,179 Cariño, no me refería a ti ni a tu caridad. 570 00:55:48,262 --> 00:55:49,847 No era un ataque personal. 571 00:55:49,931 --> 00:55:51,015 Es personal. 572 00:55:53,643 --> 00:55:55,645 Necesitaba ayuda, ¿sí? 573 00:55:56,729 --> 00:55:58,981 Y pagaste mis préstamos estudiantiles. 574 00:56:00,858 --> 00:56:01,984 ¿Soy una vividora? 575 00:56:03,319 --> 00:56:04,153 No. 576 00:56:06,697 --> 00:56:09,492 No, porque no piensas así, ¿verdad? 577 00:56:13,704 --> 00:56:14,539 ¿Cierto? 578 00:56:20,753 --> 00:56:22,463 ¿Qué diablos fue eso? 579 00:56:22,547 --> 00:56:24,799 Hagan silencio. No digan nada. 580 00:56:29,011 --> 00:56:30,596 Es el maldito jardinero. 581 00:56:32,682 --> 00:56:34,225 Bien, vayan a la oficina. 582 00:56:35,268 --> 00:56:37,520 ¡Vayan a la puta oficina ahora! 583 00:56:39,730 --> 00:56:41,607 Vamos. ¡Muévanse! 584 00:56:43,860 --> 00:56:47,029 Vamos. Hasta el fondo. 585 00:56:53,578 --> 00:56:55,746 No dijeron que vendría el jardinero. 586 00:56:55,830 --> 00:56:58,124 - No sabíamos. - ¿Qué hace aquí? 587 00:56:58,207 --> 00:57:00,877 No lo sé. No nos encargamos de esas cosas. 588 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 Ya viene. 589 00:57:10,678 --> 00:57:13,556 Guarden silencio, ¿sí? 590 00:57:27,945 --> 00:57:30,490 Seguirá tocando. Vio nuestro auto. 591 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 ¿Le das la oportunidad de cansarse? 592 00:57:42,585 --> 00:57:44,795 - ¿Hablo con él? - Sí, deshazte de él. 593 00:57:45,463 --> 00:57:48,090 - Arreglo todo, carajo. - Oye. 594 00:57:49,383 --> 00:57:52,178 Estamos así de cerca. No lo arruines. 595 00:57:52,803 --> 00:57:53,638 ¿De acuerdo? 596 00:58:00,978 --> 00:58:05,733 Hola, señor. Lamento molestarlo. Vi que estaban aquí. 597 00:58:05,816 --> 00:58:08,819 Sí, estamos aquí. ¿En qué puedo ayudarle? 598 00:58:10,071 --> 00:58:11,906 Como no siempre está en casa, 599 00:58:11,989 --> 00:58:15,743 quería darle las gracias en persona. 600 00:58:16,494 --> 00:58:17,411 De nada. 601 00:58:17,495 --> 00:58:21,415 Es un placer trabajar en una propiedad tan hermosa, 602 00:58:21,499 --> 00:58:24,544 quería decirle a usted y a su esposa… 603 00:58:26,796 --> 00:58:29,966 Es muy amable y es un placer conocerlo. 604 00:58:30,466 --> 00:58:33,261 - Nos vemos. Yo le digo. - No quiero molestarlo. 605 00:58:33,344 --> 00:58:34,220 Sí. 606 00:58:35,930 --> 00:58:37,473 - De nada. - Cállate. 607 00:58:37,557 --> 00:58:40,726 Vayan a la habitación. Ambos. 608 00:58:50,027 --> 00:58:52,113 ¿Cuánto tiempo estará aquí? 609 00:58:52,196 --> 00:58:54,198 Hasta que termine, supongo. 610 00:59:46,042 --> 00:59:46,876 ¡Mierda! 611 00:59:49,420 --> 00:59:50,546 Creo que me vio. 612 01:00:02,099 --> 01:00:03,184 Hola de nuevo. 613 01:00:03,267 --> 01:00:07,438 - Lamento molestarlo de nuevo. - No, para nada. ¿Recuerda a mi esposa? 614 01:00:07,521 --> 01:00:09,106 - Claro. - ¿Cómo está? 615 01:00:09,815 --> 01:00:14,695 Y él es su primo. Acaba de llegar de Portofino. 616 01:00:17,156 --> 01:00:20,451 - Qué bien que tenga a su familia aquí. - Sí, lo es todo. 617 01:00:20,534 --> 01:00:23,996 Señor, mientras está aquí, hay algo que quiero mostrarle. 618 01:00:24,080 --> 01:00:25,456 Solo tomará un minuto. 619 01:00:26,499 --> 01:00:29,001 - ¿Sabe qué? - No, ¿qué tal si vamos todos? 620 01:00:29,085 --> 01:00:31,337 - Bueno, sí. - Vamos todos. 621 01:00:31,420 --> 01:00:34,256 Cuantos más, mejor. Síganme. Por aquí. 622 01:00:35,466 --> 01:00:37,051 ¿Qué estamos viendo? 623 01:00:37,134 --> 01:00:39,053 Le mostraré, está a la vuelta. 624 01:00:39,136 --> 01:00:44,100 Debió ser agradable manejar hasta aquí, el clima está muy bonito. 625 01:00:44,183 --> 01:00:46,352 - Fue hermoso… - ¿Saben qué, chicos? 626 01:00:47,645 --> 01:00:49,980 Dejamos comida en el horno, regresemos. 627 01:00:50,064 --> 01:00:52,274 Puede esperar. ¿Qué quería mostrarme? 628 01:00:52,358 --> 01:00:55,361 No sé si han podido ver esto, pero diseñé, 629 01:00:55,444 --> 01:00:58,531 construí y puse estos maceteros aquí. 630 01:00:59,532 --> 01:01:03,119 Me llevó 18 semanas, pero creo que valió la pena. 631 01:01:03,953 --> 01:01:09,875 Y, luego imaginé, con su permiso, justo aquí, 632 01:01:09,959 --> 01:01:14,422 un hermoso roble grande, en el centro. 633 01:01:15,131 --> 01:01:20,219 Hice un pequeño bosquejo para mostrarle mi visión. 634 01:01:21,721 --> 01:01:24,390 Tomará tiempo para que crezca, claro, 635 01:01:24,473 --> 01:01:28,060 pero pensaba que es algo que no solo disfrutará usted, 636 01:01:28,728 --> 01:01:31,564 sino sus hijos y los hijos de sus hijos. 637 01:01:31,647 --> 01:01:34,400 Sí. Los hijos de nuestros hijos, cariño. 638 01:01:34,900 --> 01:01:37,069 - Cielos. - Eso es… ¡Vaya! 639 01:01:37,153 --> 01:01:41,407 Creo que por eso dibujé a mis hijos junto al árbol. 640 01:01:41,490 --> 01:01:43,492 - Mi niño y mi niña. - Ya veo. 641 01:01:43,576 --> 01:01:46,912 Y se lo mostré al paisajista , pero… 642 01:01:46,996 --> 01:01:52,001 ¿Dice que diseñó todo esto y lo construyó? 643 01:01:52,752 --> 01:01:54,336 - Sí, señor. - Vaya. 644 01:01:54,420 --> 01:01:57,423 Amigo mío, debo decir que esto es muy impresionante. 645 01:01:57,506 --> 01:01:58,340 Gracias. 646 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 - Es un trabajo hermoso. - Muy bonito. 647 01:02:00,217 --> 01:02:03,429 Bueno, si le gusta, quizá podría aprobarlo. 648 01:02:09,977 --> 01:02:11,228 Solo que… 649 01:02:11,812 --> 01:02:13,898 - Es hora de ir adentro. - El árbol… 650 01:02:13,981 --> 01:02:16,942 - La comida está lista, tengo hambre. - Oye, ahora. 651 01:02:17,735 --> 01:02:19,195 - En medio… - Gracias. 652 01:02:19,278 --> 01:02:20,529 Debemos entrar. 653 01:02:20,613 --> 01:02:22,990 Quiero mostrarle otra cosa de este lado. 654 01:02:23,073 --> 01:02:24,617 Tendrá que ser más tarde. 655 01:02:25,284 --> 01:02:28,454 - Gracias. Lo siento. - Solo tomará un minuto. 656 01:02:28,537 --> 01:02:29,371 Perdón. 657 01:02:33,751 --> 01:02:36,462 Podrías aprender algo de este tipo, amigo. 658 01:02:39,799 --> 01:02:42,009 Toma la iniciativa. 659 01:02:42,092 --> 01:02:46,180 Se enorgullece de su trabajo y lo hace con una sonrisa en la cara. 660 01:02:46,263 --> 01:02:47,181 Imagina eso. 661 01:02:48,390 --> 01:02:51,268 El tipo es ambicioso. No espera permiso. 662 01:02:53,020 --> 01:02:53,854 Oye. 663 01:02:54,897 --> 01:02:55,731 Oye, amigo. 664 01:02:56,857 --> 01:02:59,193 Nos quedan unas ocho horas. 665 01:02:59,276 --> 01:03:03,531 ¿Jugamos juegos de mesa o charadas o…? 666 01:03:04,114 --> 01:03:06,700 Oye, ¿me estás escuchando, amigo? 667 01:03:09,245 --> 01:03:10,579 ¿Me oyes hablarte? 668 01:03:15,417 --> 01:03:18,796 ¿Qué deberíamos hacer durante las próximas ocho horas? 669 01:03:20,923 --> 01:03:23,008 Disculpa. ¿Puedo hablar contigo? 670 01:03:23,884 --> 01:03:24,718 ¡Alto! 671 01:03:33,727 --> 01:03:34,979 No puedo permitirlo. 672 01:03:39,733 --> 01:03:43,445 LLAME AL 911 673 01:03:51,829 --> 01:03:53,914 ¡Mierda! 674 01:03:56,542 --> 01:03:57,376 ¡Mierda! 675 01:03:59,587 --> 01:04:00,629 Esto es tu culpa. 676 01:04:01,422 --> 01:04:03,215 No es mi culpa, sino tuya. 677 01:04:03,299 --> 01:04:06,552 Entraste a mi casa y de alguna manera es mi culpa. 678 01:04:06,635 --> 01:04:09,597 - ¿Eso es lo que dices? - ¿Por qué harías eso? 679 01:04:10,431 --> 01:04:12,641 No sé. No vive aquí. 680 01:04:12,725 --> 01:04:14,101 No lo conocemos. 681 01:04:14,184 --> 01:04:17,605 Me harté de verlo a la cara. Tiene muchas ideas brillantes. 682 01:04:17,688 --> 01:04:22,151 Tal vez decida que quiere atarnos a un maldito naranjo. 683 01:04:22,234 --> 01:04:24,445 - No sabemos qué… - ¡Me habría ido! 684 01:04:28,908 --> 01:04:30,117 Yo no le creo. 685 01:04:31,911 --> 01:04:36,457 Pero mi prioridad es mi esposa, ¿sí? 686 01:04:37,917 --> 01:04:39,251 ¿"Prioridad"? 687 01:04:40,878 --> 01:04:43,589 Hiciste algo que me puso en peligro. 688 01:04:44,423 --> 01:04:46,342 A él y a él. 689 01:04:47,009 --> 01:04:50,387 - A todos. Elegiste por todos. - Bien. 690 01:04:50,471 --> 01:04:53,349 ¿Qué sugieres? ¿Que en esa fracción de segundo 691 01:04:53,432 --> 01:04:57,978 en la que escribí esa nota me acercara a consultarte? 692 01:04:58,062 --> 01:05:01,315 No, porque nunca me involucras en ninguna decisión. 693 01:05:01,398 --> 01:05:02,608 ¿Por qué sería distinto? 694 01:05:02,691 --> 01:05:06,654 Así que volvemos a esto. Soy un pedazo de mierda, ¿no? 695 01:05:07,196 --> 01:05:08,572 Soy un pedazo de mierda. 696 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 Soy un pedazo de mierda. 697 01:05:11,825 --> 01:05:17,081 Corrí un riesgo calculado para protegernos. 698 01:05:17,665 --> 01:05:20,167 Sí, ¿y cómo te fue con eso? 699 01:05:22,336 --> 01:05:24,004 ¿Qué mierda pasa aquí? 700 01:05:27,007 --> 01:05:30,302 Solo espera, ¿sí? Esto terminará en unas horas. 701 01:05:34,932 --> 01:05:36,684 ¿Qué pasa en unas horas? 702 01:05:37,768 --> 01:05:39,395 Se llevará mucho dinero. 703 01:05:40,229 --> 01:05:41,271 Lo siento mucho. 704 01:07:30,089 --> 01:07:34,259 ¿Por qué seguimos fingiendo que este tipo es una amenaza real? 705 01:07:53,904 --> 01:07:55,489 Me iré ahora. 706 01:07:56,490 --> 01:07:59,785 ¡Oye, no! Siéntate en el sofá. 707 01:07:59,868 --> 01:08:03,622 Todos estamos cansados. Estoy siendo amable contigo. Siéntate. 708 01:08:10,379 --> 01:08:11,672 ¿Qué es esto? 709 01:08:14,633 --> 01:08:17,136 ¿Quieres ser como yo? ¿Es eso? 710 01:08:19,429 --> 01:08:23,267 Porque déjame decirte que no todo es lo que parece. 711 01:08:23,350 --> 01:08:26,103 Intenta ser un blanco rico en esta época. 712 01:08:26,186 --> 01:08:29,064 Todos piensan que debe ser muy lindo. 713 01:08:29,773 --> 01:08:31,275 Eso es lo que crees, ¿no? 714 01:08:31,817 --> 01:08:37,364 Pero no sabes con lo que lidio a diario. 715 01:08:37,447 --> 01:08:40,617 Soy un blanco permanente, 716 01:08:40,701 --> 01:08:46,456 y mucha gente sin importancia espera que fracase. 717 01:08:47,166 --> 01:08:48,458 Es una mierda. 718 01:08:50,878 --> 01:08:52,296 Es patético, carajo. 719 01:08:53,005 --> 01:08:56,550 Y ese eres tú, ¿no? Eres patético. 720 01:08:56,633 --> 01:08:59,136 - Déjalo en paz. - ¿Qué? 721 01:09:01,680 --> 01:09:04,725 - Déjalo en paz. - ¿Que lo deje en paz? 722 01:09:07,394 --> 01:09:08,395 ¿A este tipo? 723 01:09:10,689 --> 01:09:16,195 Tuve que sostener su mano las últimas 36 horas y ayudarlo a robarme. 724 01:09:18,363 --> 01:09:23,160 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? ¡Suficiente! 725 01:09:24,536 --> 01:09:26,455 Solo quería saber cómo era 726 01:09:26,538 --> 01:09:30,209 tener un poco de poder en su maldita existencia sin sentido. 727 01:09:30,792 --> 01:09:33,712 No te creo. Ni siquiera actúas acorde a eso. 728 01:09:33,795 --> 01:09:35,756 Es muy triste. Entonces… 729 01:09:38,175 --> 01:09:41,345 - Saldré por la puerta. - Siéntate en el puto sofá. 730 01:09:45,390 --> 01:09:47,476 Yo solo… no te creo. 731 01:09:47,559 --> 01:09:50,354 No creo que lo vayas a hacer ahora. 732 01:09:51,188 --> 01:09:57,694 No creo que vayas a hacer nada en toda tu puta vida. 733 01:09:58,820 --> 01:09:59,655 Porque… 734 01:10:00,989 --> 01:10:03,992 - ¿Estás escuchando? - ¡Siéntate en el puto sofá! 735 01:10:04,076 --> 01:10:06,203 ¿Me escuchas? ¿Sí? 736 01:10:07,079 --> 01:10:08,121 No eres nada. 737 01:10:09,957 --> 01:10:12,918 ¿Oíste eso? Dilo: "Nada". 738 01:10:14,294 --> 01:10:15,128 Nada. 739 01:10:22,344 --> 01:10:24,805 ¡Oye! ¡Mierda! 740 01:10:32,145 --> 01:10:32,980 Mierda. 741 01:10:39,695 --> 01:10:41,029 - ¡Mierda! - ¡No! 742 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 ¿Qué hacemos? 743 01:10:49,997 --> 01:10:51,331 ¡Mierda! 744 01:10:52,749 --> 01:10:54,293 ¡No! 745 01:10:55,127 --> 01:10:59,339 - ¡Mierda! - Bien. Dios mío. 746 01:10:59,423 --> 01:11:01,216 - No es real. - No te mueras. 747 01:11:01,300 --> 01:11:04,845 - No es real. - ¡No, Dios, no! ¡Haz algo! 748 01:11:04,928 --> 01:11:07,764 - ¿Qué? - ¡No lo sé! ¡Solo ayúdame! ¡Por favor! 749 01:11:07,848 --> 01:11:09,308 ¡Vamos! ¡Maldita sea! 750 01:11:09,391 --> 01:11:12,602 ¿Por qué atravesaría una maldita puerta de vidrio? 751 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 - ¡Por favor! ¡Ayúdame, carajo! - ¿Qué mierda quieres que haga? 752 01:11:17,941 --> 01:11:18,817 ¡Mierda! 753 01:11:22,279 --> 01:11:23,572 El tipo está muerto. 754 01:13:45,422 --> 01:13:47,257 Lo que pasó fue un accidente. 755 01:13:48,842 --> 01:13:50,302 Fue algo terrible. 756 01:13:52,345 --> 01:13:54,723 Y sé que sientes la carga de eso. 757 01:13:56,057 --> 01:13:57,809 Todos la sentimos. 758 01:13:57,893 --> 01:14:01,021 Pero hay una gran diferencia 759 01:14:02,230 --> 01:14:05,650 entre lo que acaba de pasar y lo que crees que debes hacer. 760 01:14:08,945 --> 01:14:11,448 Por favor, no cruces esa línea. 761 01:14:11,531 --> 01:14:16,953 Puedo llamar a alguien que se encargue de esto. 762 01:14:17,037 --> 01:14:20,415 Puedo arreglar un problema así. Puedo llamar a alguien. 763 01:14:20,499 --> 01:14:22,459 - Déjame llamar a alguien. - Oye. 764 01:14:22,959 --> 01:14:23,877 Oye, mírame. 765 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 Mírame. 766 01:14:30,842 --> 01:14:32,427 Eres una buena persona. 767 01:14:34,387 --> 01:14:37,557 Lo sé. Sé que eres una buena persona. 768 01:14:38,517 --> 01:14:40,602 Hay un paso que aún no has dado. 769 01:14:40,685 --> 01:14:45,357 Y, si lo haces, nunca volverás a ser el mismo. 770 01:14:46,608 --> 01:14:47,484 Créeme. 771 01:14:50,654 --> 01:14:52,239 No eres un asesino. 772 01:15:35,365 --> 01:15:36,575 Llegó el dinero. 773 01:15:47,252 --> 01:15:48,378 ¿Qué haces? 774 01:15:49,713 --> 01:15:50,547 Vas a ir tú. 775 01:19:42,278 --> 01:19:43,112 Cariño. 776 01:19:48,284 --> 01:19:49,202 Cariño. 777 01:19:53,998 --> 01:19:55,458 ¿Estás bien? 778 01:19:57,210 --> 01:19:58,044 Hola. 779 01:20:01,923 --> 01:20:03,800 Saldremos de aquí. 780 01:20:05,051 --> 01:20:07,887 Y luego iremos adonde quieras, cariño. 781 01:20:09,013 --> 01:20:10,306 Empezaremos de nuevo. 782 01:20:14,143 --> 01:20:18,106 Podríamos ir al viñedo y renovar nuestros votos. ¿Qué tal eso? 783 01:20:19,691 --> 01:20:20,650 ¿Te gustaría? 784 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 Todo estará bien. 785 01:20:28,700 --> 01:20:29,576 Hola. 786 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 ¿Nada? 787 01:20:47,093 --> 01:20:48,011 Adiós. 788 01:20:50,722 --> 01:20:51,890 Era una rosa. 789 01:20:53,683 --> 01:20:54,976 Lo siento. ¿Qué? 790 01:20:56,185 --> 01:20:57,186 Mi tatuaje. 791 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 Era una rosa. 792 01:21:02,483 --> 01:21:03,568 Y me gustaba. 793 01:21:08,948 --> 01:21:10,325 Me importa un carajo. 794 01:21:43,900 --> 01:21:44,734 ¿Qué? 795 01:21:44,817 --> 01:21:45,985 ¡Oye! 796 01:22:25,566 --> 01:22:26,484 Tenías razón. 797 01:22:30,989 --> 01:22:34,993 Quería saber qué se sentía ser como tú, así que vine. 798 01:22:39,956 --> 01:22:41,374 Y luego apareciste. 799 01:22:44,877 --> 01:22:49,132 Y en el fondo, quería que fueras bueno, 800 01:22:49,215 --> 01:22:52,468 al menos así las cosas tendrían sentido. 801 01:22:55,847 --> 01:22:57,974 La vida podría parecer más justa. 802 01:22:58,683 --> 01:23:00,393 Y luego te vi. 803 01:23:01,352 --> 01:23:04,939 Vi la verdadera persona que eres. Y eres tan desagradable. 804 01:23:08,026 --> 01:23:09,235 Me da náuseas. 805 01:23:11,821 --> 01:23:14,115 Y nada se siente justo. 806 01:23:15,825 --> 01:23:18,369 ¡Tú tienes todo y yo no tengo nada! 807 01:23:28,212 --> 01:23:31,674 Al menos estás solo. Así que me quedo con eso. 808 01:23:32,633 --> 01:23:33,468 ¿Verdad? 809 01:23:34,510 --> 01:23:36,095 Puedo compadecerte. 810 01:23:38,014 --> 01:23:39,557 Siempre estarás solo. 811 01:23:42,602 --> 01:23:44,479 Porque sé algo que tú no sabes. 812 01:23:48,900 --> 01:23:51,069 Tiene píldoras anticonceptivas en la bolsa. 813 01:24:48,167 --> 01:24:49,001 Cariño. 814 01:24:50,211 --> 01:24:53,047 Cariño, ¿todo bien? 815 01:24:54,966 --> 01:24:56,217 ¿Qué mierda fue eso? 816 01:24:57,802 --> 01:24:59,303 ¿Qué acaba de pasar? 817 01:25:00,346 --> 01:25:01,222 ¡Oye! 818 01:25:05,017 --> 01:25:05,893 Cariño. 819 01:25:06,853 --> 01:25:07,728 ¡Oye! 820 01:25:09,147 --> 01:25:10,022 ¿Estás bien? 821 01:25:12,441 --> 01:25:13,276 ¿Qué pasó? 822 01:25:14,694 --> 01:25:15,945 ¡Oye! ¡Cariño! 823 01:25:20,533 --> 01:25:22,118 ¿Acabas de matarlo? 824 01:25:25,454 --> 01:25:27,123 Acabas de matarlo. 825 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 ¿No es así? 826 01:25:36,090 --> 01:25:37,300 ¡Mierda, cariño! 827 01:25:38,009 --> 01:25:41,262 ¡Dios mío! ¡Está muerto! 828 01:25:41,345 --> 01:25:44,348 Dios mío. ¡Mierda! ¡Desátame! 829 01:25:47,685 --> 01:25:51,647 Cariño, ¿qué haces? ¿Qué carajo haces? 830 01:25:52,273 --> 01:25:55,484 ¡Desátame! ¡Vamos! ¡Qué carajo! 831 01:25:56,611 --> 01:25:58,029 ¿Qué, vas a dispararme? 832 01:31:13,552 --> 01:31:18,557 Subtítulos: Eiren Suárez