1 00:00:24,067 --> 00:00:29,489 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 Je t'en prie. 3 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Regarde où tu marches. 4 00:07:29,992 --> 00:07:32,411 J'avais oublié à quel point c'est beau. 5 00:07:33,370 --> 00:07:35,206 T'as vu comme c'est sympa ! 6 00:07:35,289 --> 00:07:37,583 Où sont ces putains de fleurs ? 7 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 Quoi ? 8 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 J'ai dit à April d'acheter une tonne de fleurs. 9 00:07:41,921 --> 00:07:45,633 - Et je n'en vois pas une seule. - C'est bon. C'est magnifique. 10 00:07:47,259 --> 00:07:49,929 Non, ce n'est pas ce que j'avais prévu. 11 00:07:53,140 --> 00:07:55,017 Qu'est-ce que tu… Non ! 12 00:07:55,100 --> 00:07:57,811 - April attendra son engueulade. - Non ! 13 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Déshabille-toi. 14 00:07:59,980 --> 00:08:02,816 Non, on range d'abord, d'accord ? S'il te plaît. 15 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 - On range. - Pourquoi ? 16 00:08:04,360 --> 00:08:09,573 Parce que je suis raffinée, je préfère la chambre au salon, et… Non ! 17 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 Regarde si le frigo a été rempli. 18 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 Oui, je vais voir ça. 19 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 Je vais défaire les valises. 20 00:08:21,669 --> 00:08:24,964 À quoi ça sert d'avoir une assistante ? 21 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 Il y a du lait périmé. 22 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 Super. 23 00:08:34,098 --> 00:08:36,267 Et du jus d'orange qui a été ouvert. 24 00:08:37,476 --> 00:08:39,728 Tu n'as pas dit à April qu'on venait ? 25 00:08:40,980 --> 00:08:46,026 Chérie, on s'était promis de ne pas brailler à travers la maison ! 26 00:08:48,070 --> 00:08:49,029 Ah, oui, exact. 27 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 C'est pas grave. Il faut juste faire un saut au… 28 00:08:59,081 --> 00:08:59,999 Rien à manger ? 29 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 Chérie ! Tu m'entends ? 30 00:09:04,795 --> 00:09:05,671 Chérie ! 31 00:09:07,506 --> 00:09:11,677 Tu ne réponds pas parce que je braille ou parce que t'entends pas ? 32 00:09:11,760 --> 00:09:12,970 Putain de merde ! 33 00:09:13,804 --> 00:09:15,264 Asseyez-vous là. 34 00:09:16,348 --> 00:09:17,891 Je déconne pas. 35 00:09:17,975 --> 00:09:20,311 D'accord, mais lâchez ma femme d'abord. 36 00:09:20,394 --> 00:09:22,688 Je la lâcherai quand vous serez assis. 37 00:09:22,771 --> 00:09:25,524 Ce n'est pas négociable. Assis. 38 00:09:25,608 --> 00:09:28,485 - D'accord. - Je ne veux pas lui faire de mal. 39 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Asseyez-vous. 40 00:09:30,696 --> 00:09:33,407 - Je m'assieds. - Bien. Vous aussi. 41 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 Pas ici. Asseyez-vous là-bas. 42 00:09:36,452 --> 00:09:41,040 Je vous conseille de ne pas m'emmerder. On s'est compris ? Oui ou non ? 43 00:09:41,123 --> 00:09:43,334 Parlez avec moi. Je peux vous aider ? 44 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 Vous voulez de l'argent ? 45 00:09:45,502 --> 00:09:48,589 Je vous en donnerai. Vous ne voulez blesser personne. 46 00:09:48,672 --> 00:09:50,633 Ce n'est pas votre genre. 47 00:09:51,425 --> 00:09:53,218 Vous croyez m'avoir cerné ? 48 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 C'est bien ça ? 49 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 J'ai pas dit ça. Que voulez-vous ? J'essaie d'aider. 50 00:10:01,477 --> 00:10:03,020 Vous faites quoi, là ? 51 00:10:04,063 --> 00:10:05,105 Que faites-vous ? 52 00:10:06,982 --> 00:10:08,192 Pas besoin de… 53 00:10:08,275 --> 00:10:10,235 - Je coopère. - On est riches. 54 00:10:10,319 --> 00:10:12,821 - Je coopère. - Personne ne sait qu'on… 55 00:10:12,905 --> 00:10:15,699 Je vais vous attacher les pieds, ne bougez pas. 56 00:10:15,783 --> 00:10:18,327 - Pas la peine… - Vous étiez dans la boîte ? 57 00:10:18,410 --> 00:10:21,914 - C'est à cause de ça ? - Tout le monde bosse pas pour vous. 58 00:10:22,915 --> 00:10:24,583 Pas besoin de serrer autant. 59 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Je vous en prie, ça me coupe la circulation. 60 00:10:30,381 --> 00:10:32,591 Hé ! Sortez la main de votre poche. 61 00:10:32,675 --> 00:10:36,387 Posez tous les deux vos portables sur la table. Sortez-le. 62 00:10:36,470 --> 00:10:40,808 Posez-le sur la table. Vous aussi. Sortez votre téléphone. 63 00:10:40,891 --> 00:10:42,309 Mettez-le sur la table. 64 00:10:42,393 --> 00:10:43,477 - D'accord. - Bien. 65 00:10:46,355 --> 00:10:49,650 - C'est votre seul téléphone ? - Oui, c'est le seul. 66 00:10:50,275 --> 00:10:51,110 Ah oui ? 67 00:10:52,194 --> 00:10:54,822 - Sûr ? Je préfère vérifier. - Bon, d'accord. 68 00:10:56,990 --> 00:10:57,825 Voilà. 69 00:10:59,785 --> 00:11:01,870 Super. Maintenant, son sac à main. 70 00:11:02,663 --> 00:11:03,747 C'est votre faute. 71 00:11:04,915 --> 00:11:08,711 - Vous n'êtes pas obligé. - Maintenant, si. 72 00:11:11,255 --> 00:11:13,006 Comment s'ouvre cette merde ? 73 00:11:14,091 --> 00:11:16,301 Comment ça s'ouvre ? Y a un truc ? 74 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 - Non ! - Il y a un fermoir. 75 00:11:19,430 --> 00:11:20,389 Ça y est. 76 00:11:20,472 --> 00:11:24,935 D'accord. De toute évidence, vous cherchez de l'argent. C'est ça ? 77 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 Je veux vous en donner. D'accord ? 78 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 J'ai du liquide caché quelque part. 79 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 C'est vrai. Pour les urgences. 80 00:11:32,443 --> 00:11:34,069 Oui, en cas d'urgence. 81 00:11:34,153 --> 00:11:36,697 On ne vient jamais, donnez-moi une seconde 82 00:11:37,197 --> 00:11:39,450 pour me souvenir où je l'ai mis, 83 00:11:39,533 --> 00:11:42,035 mais je vais le retrouver et vous partirez. 84 00:11:42,119 --> 00:11:44,413 J'ai trouvé votre montre, la Rolex. 85 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 Oui, je vois ça. 86 00:11:45,622 --> 00:11:47,791 Et là, du fric dans un livre creux. 87 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 - Il y en a plus. - On en a plus. 88 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Oui. Le reste devrait être dans le bureau. 89 00:11:52,504 --> 00:11:56,008 Donc, puis-je me lever et vous emmener au bureau ? 90 00:11:56,091 --> 00:11:56,925 Lentement. 91 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 - Ça va, chérie ? - Elle va bien. 92 00:12:00,929 --> 00:12:01,764 Oui. 93 00:12:02,264 --> 00:12:04,641 C'est bon, vous pouvez la lâcher. Allez. 94 00:12:05,309 --> 00:12:07,311 Si vous bougez, je vous entendrai. 95 00:12:07,394 --> 00:12:09,104 Elle ne bougera pas. 96 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 Ça va aller, chérie, on revient. 97 00:12:13,984 --> 00:12:17,196 On avait un compartiment secret quelque part par là. 98 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 - Hé ! Ne tentez rien. - Mais non. 99 00:12:21,116 --> 00:12:22,993 J'essaie de trouver votre argent. 100 00:12:27,831 --> 00:12:30,167 Vous avez l'air de me connaître, non ? 101 00:12:30,876 --> 00:12:33,545 Comment dois-je vous appeler, monsieur ? 102 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Plus vite on en finira, mieux ce sera. 103 00:12:39,051 --> 00:12:40,552 Regardez-moi. 104 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 Je vais vous poser une question. Dites-moi la vérité. 105 00:12:46,308 --> 00:12:47,976 Il y a une arme, ici ? 106 00:12:49,228 --> 00:12:50,103 Non. 107 00:12:52,356 --> 00:12:55,275 - C'est tout ? Autre chose ? - Non. 108 00:13:03,784 --> 00:13:04,618 Vous voyez ? 109 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 Donnez-moi ça. 110 00:13:10,374 --> 00:13:12,376 Bougez ! 111 00:13:19,216 --> 00:13:20,592 Y a dans les 5 000. 112 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Donc, entre ma Rolex, 113 00:13:24,513 --> 00:13:26,765 l'argent trouvé dans mon bureau et ça, 114 00:13:26,849 --> 00:13:30,394 je dirais que la matinée chez moi a été plutôt fructueuse. 115 00:13:31,478 --> 00:13:34,857 Le reste serait soit trop gros, soit trop facile à tracer, 116 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 donc, voilà. 117 00:13:36,024 --> 00:13:38,360 Vous avez nos portables, on n'a pas de fixe. 118 00:13:38,443 --> 00:13:40,237 Pas de fixe, pas de caméras. 119 00:13:40,320 --> 00:13:42,531 Et on n'a pas de voisins à proximité, 120 00:13:42,614 --> 00:13:44,992 c'est comme si vous n'étiez jamais venu. 121 00:13:45,075 --> 00:13:48,287 On est arrivés. Il manquait des bricoles. 122 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 Mais pas de quoi porter plainte. 123 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 Les mains dans le dos. 124 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Non. 125 00:14:00,465 --> 00:14:03,635 - Les mains dans le dos ! - Arrêtez, allez-vous-en. 126 00:14:03,719 --> 00:14:06,680 - Vous n'avez pas entendu ? - Si, j'ai entendu. 127 00:14:06,763 --> 00:14:10,058 Je dois vous empêcher d'agir à la seconde où je partirai. 128 00:14:10,142 --> 00:14:13,687 - Aussitôt parti, aussitôt oublié. - Je m'assure le coup. 129 00:14:13,770 --> 00:14:17,190 - Personne sait qu'on est là. - Je ne vous crois pas. 130 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Putain ! 131 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 - Bon, et maintenant ? - Avancez. 132 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 Une direction ? 133 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 Oui, à droite. Par là. 134 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Alors, quel est le plan ? 135 00:14:48,847 --> 00:14:50,933 Le plan, c'est que vous la fermiez. 136 00:14:52,643 --> 00:14:53,852 Avancez. Tout droit. 137 00:14:57,940 --> 00:14:59,441 Ce n'est pas un plan. 138 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Là-dedans. 139 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Ouvrez la porte et entrez. 140 00:15:09,952 --> 00:15:10,786 Quoi ? 141 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 Vous nous enfermez dans le sauna ? 142 00:15:13,664 --> 00:15:14,748 C'est votre plan ? 143 00:15:14,831 --> 00:15:18,585 Nous boucler pendant des jours sans nourriture ni eau ? 144 00:15:18,669 --> 00:15:19,920 Pas des jours. 145 00:15:20,003 --> 00:15:23,215 Je vais bloquer la porte, mais vous arriverez à sortir. 146 00:15:23,298 --> 00:15:25,175 C'est notre seule échappatoire. 147 00:15:27,678 --> 00:15:30,055 Non, un sauna ne me tente pas. 148 00:15:30,138 --> 00:15:32,057 Il ne marchera pas. Entrez. 149 00:15:32,140 --> 00:15:36,770 Non, il va falloir vous creuser la tête pour trouver autre chose. 150 00:15:44,444 --> 00:15:46,655 Je veux pas vous amocher devant elle. 151 00:15:52,828 --> 00:15:53,745 Viens, chérie. 152 00:16:13,807 --> 00:16:15,642 Vous ignorerez où je me trouve. 153 00:16:15,726 --> 00:16:19,479 Je vous suggère d'attendre une heure avant d'essayer de sortir. 154 00:16:23,984 --> 00:16:28,488 Attendez, l'ami, vous n'avez pas compris ce que je vous ai dit. 155 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 Personne sait où on est. 156 00:16:30,073 --> 00:16:32,951 Je devais prononcer un discours, ce week-end, 157 00:16:33,035 --> 00:16:34,828 j'ai annulé au dernier moment. 158 00:16:34,911 --> 00:16:38,165 D'accord ? Pour lui faire une surprise ! 159 00:16:38,707 --> 00:16:43,920 J'ai déplacé des putains de montagnes, pour changer mon calendrier pour elle. 160 00:16:44,004 --> 00:16:46,423 - Et tu te pointes ! Quoi ? - Pour nous. 161 00:16:46,506 --> 00:16:49,718 - Pour nous. - Pour nous, ce que j'ai dit. Pour nous ! 162 00:16:49,801 --> 00:16:54,431 Ce que j'ai fait avec plaisir pour qu'on passe du temps en tête à tête. 163 00:16:54,514 --> 00:16:56,141 Ça tombe bien, profitez-en. 164 00:17:01,396 --> 00:17:04,900 Je vais le tuer. Putain, je vais le… 165 00:17:06,651 --> 00:17:07,486 Merde ! 166 00:17:20,957 --> 00:17:21,917 Arrête ! 167 00:17:25,253 --> 00:17:27,047 Je crois pas qu'il était armé. 168 00:19:18,033 --> 00:19:19,409 C'est parti. 169 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 Merde ! 170 00:20:32,482 --> 00:20:33,316 Allez. 171 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 - Viens vite ! - Allez, cours ! 172 00:20:54,713 --> 00:20:55,880 Hé, revenez ! 173 00:21:15,442 --> 00:21:17,902 Arrêtez ! 174 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 Merde. 175 00:22:05,617 --> 00:22:07,911 - Casse-toi ! - Je t'aurai ! Arrête ! 176 00:22:07,994 --> 00:22:10,955 - Arrête-toi ! - Fous-moi la paix ! 177 00:22:11,039 --> 00:22:15,126 J'ai gagné, je t'ai eu. Calme-toi. Ne nous oblige plus à courir. 178 00:22:15,794 --> 00:22:19,005 Où que tu ailles, je te choperai. Alors arrête. 179 00:22:20,298 --> 00:22:23,885 Non. Arrête ! Reste à terre. 180 00:22:23,968 --> 00:22:26,638 Je déconne pas ! Fais-la venir ici ! 181 00:22:27,263 --> 00:22:29,224 - Je l'ai chopé ! - Chérie ! 182 00:22:29,307 --> 00:22:30,850 Venez ici tout de suite ! 183 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 Chérie ! 184 00:22:35,438 --> 00:22:37,440 J'ai votre arme. 185 00:22:45,782 --> 00:22:47,742 À qui est cette caméra ? 186 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 Comment je le saurais ? 187 00:22:50,203 --> 00:22:53,540 Es-tu même sûr que ce que tu as vu était une caméra ? 188 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 J'en suis sûr, c'était une caméra. 189 00:22:56,251 --> 00:22:59,295 - Où est-ce que ça va ? - J'en ai aucune idée. 190 00:22:59,921 --> 00:23:03,716 Tu le sais aussi bien que moi, une fois enregistré numériquement, 191 00:23:03,800 --> 00:23:07,053 si en effet c'était le cas, c'est quelque part. 192 00:23:07,137 --> 00:23:10,640 Tu ne peux rien y faire. C'est pas comme à la supérette 193 00:23:10,723 --> 00:23:14,018 où tu vas à l'arrière-boutique arracher le disque dur. 194 00:23:14,519 --> 00:23:16,563 Tu prends les gens pour des cons. 195 00:23:16,646 --> 00:23:17,981 Pas tout le monde. 196 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 Tu m'as menti. 197 00:23:20,775 --> 00:23:21,901 Je ne mens pas. 198 00:23:21,985 --> 00:23:25,113 Il n'y a pas de caméras sur notre propriété. 199 00:23:25,196 --> 00:23:26,823 Et pas de pétard non plus ? 200 00:23:26,906 --> 00:23:31,327 D'ailleurs, à ce propos, fixons une règle de base. 201 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 C'est-à-dire ? 202 00:23:32,328 --> 00:23:34,998 J'ignore si tu as manié beaucoup d'armes. 203 00:23:35,081 --> 00:23:39,294 Mais si tu la pointes sur l'un de nous, pointe-la sur moi, d'accord ? 204 00:23:39,377 --> 00:23:41,212 Je l'ai pointée sur personne. 205 00:23:41,296 --> 00:23:44,674 Je sais. Je dis juste qu'on sait que tu en as une. 206 00:23:44,757 --> 00:23:46,301 On n'ira nulle part. 207 00:23:47,760 --> 00:23:49,846 Et pour éviter toute… 208 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 boulette, 209 00:23:53,349 --> 00:23:54,476 mets la sécurité. 210 00:23:55,935 --> 00:23:56,936 Elle est mise. 211 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 Donc… 212 00:23:59,063 --> 00:24:03,193 - aucun accident possible. - Super, mais la question demeure. 213 00:24:03,276 --> 00:24:05,528 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 214 00:24:07,655 --> 00:24:09,282 On en est au même point. 215 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 Pas au même point. 216 00:24:10,867 --> 00:24:16,206 Pas si mon visage est dans un fichier, pas si je dois me cacher. 217 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 Selon vous, 5 000 suffiront ? 218 00:24:18,082 --> 00:24:20,627 Ce qui change, c'est le montant nécessaire, non ? 219 00:24:22,170 --> 00:24:23,087 T'es d'accord ? 220 00:24:25,006 --> 00:24:28,718 Tous les trois, ensemble, on doit trouver une solution. 221 00:24:28,801 --> 00:24:31,596 Et c'est une question de montant et de délai. 222 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Alors, combien ? 223 00:24:37,393 --> 00:24:39,604 Pour quoi ? Disparaître ? 224 00:24:39,687 --> 00:24:42,524 Commencer une nouvelle vie ? Il va falloir, donc… 225 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 Disons… 226 00:24:45,860 --> 00:24:49,197 cent cinquante mille dollars. 227 00:24:50,365 --> 00:24:52,075 Qu'est-ce qui te fait rire ? 228 00:24:52,158 --> 00:24:54,953 - Cent cinquante mille ? - Cent cinquante mille. 229 00:24:56,079 --> 00:24:57,580 Tu crois que ça suffira ? 230 00:24:57,664 --> 00:24:59,832 Vous aurez sûrement besoin de plus. 231 00:25:00,750 --> 00:25:04,879 Si tu veux une qualité de vie acceptable, oui, c'est clair. 232 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 Toi et moi, on a une notion différente d'une qualité de vie acceptable. 233 00:25:09,884 --> 00:25:15,265 C'est clair, mais quoi qu'il en soit, je doute que 150 000 suffisent. 234 00:25:15,348 --> 00:25:17,433 Tu vas les claquer en cinq minutes. 235 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 Donne-lui le double. Trois cent mille. 236 00:25:23,314 --> 00:25:28,027 Où était cette féroce négociatrice quand on a fait notre contrat de mariage ? 237 00:25:33,908 --> 00:25:34,742 Bref. 238 00:25:35,952 --> 00:25:39,872 D'un point de vue masculin, je pense qu'on est encore trop bas. 239 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Super. Ajoutons un zéro. 240 00:25:46,462 --> 00:25:47,380 Trois millions. 241 00:25:50,466 --> 00:25:51,718 Pourquoi tu ris ? 242 00:25:53,803 --> 00:25:56,431 Maintenant, tu es ridicule. 243 00:25:57,015 --> 00:26:01,311 Excuse-moi. Tu n'es pas l'homme qui pèse plusieurs milliards de dollars ? 244 00:26:01,394 --> 00:26:05,565 Peu importe à combien la rumeur m'évalue, et c'est beaucoup plus, 245 00:26:06,149 --> 00:26:09,527 ça ne veut pas dire que je peux décrocher mon téléphone 246 00:26:09,611 --> 00:26:13,615 et retirer ce que je veux quand je veux. Ça marche pas comme ça. 247 00:26:13,698 --> 00:26:15,950 Et si je demande trois millions, 248 00:26:16,034 --> 00:26:19,078 tu crois pas que ça va mettre la puce à l'oreille, 249 00:26:19,162 --> 00:26:21,539 ce qui n'est pas le but, pas vrai ? 250 00:26:21,623 --> 00:26:24,417 D'accord ! Combien tu peux obtenir ? 251 00:26:24,500 --> 00:26:26,711 Quel est le max ? 252 00:26:26,794 --> 00:26:28,046 Tu veux pas le max. 253 00:26:28,129 --> 00:26:31,174 Je veux le max ! C'est quoi, le maximum ? 254 00:26:31,257 --> 00:26:32,967 Je suis le seul ici 255 00:26:33,051 --> 00:26:37,388 à avoir été dans une pièce devant plus d'un million de dollars. 256 00:26:37,472 --> 00:26:41,267 Quand il s'agit de telles sommes, on est limité. 257 00:26:41,351 --> 00:26:44,604 Non seulement par le montant, mais ça pèse combien ? 258 00:26:44,687 --> 00:26:46,939 Combien puis-je porter physiquement ? 259 00:26:47,023 --> 00:26:50,401 Tu sais combien pèsent trois millions de dollars ? 260 00:26:50,485 --> 00:26:51,361 Combien ? 261 00:26:53,071 --> 00:26:57,116 Eh bien, je connais pas le poids exact, la question n'est pas là. 262 00:26:57,200 --> 00:27:00,370 Le truc, c'est : combien peut contenir un costume… 263 00:27:00,453 --> 00:27:01,579 Dis-moi combien ! 264 00:27:02,372 --> 00:27:04,415 D'accord ? Dis-moi juste… 265 00:27:06,167 --> 00:27:07,043 Quel chiffre ? 266 00:27:13,841 --> 00:27:15,510 Je dois aller aux toilettes. 267 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Quoi ? 268 00:27:18,596 --> 00:27:20,348 Je ne peux plus me retenir. 269 00:27:23,142 --> 00:27:24,644 Comment on procède ? 270 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 Attends. 271 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Laissez le rideau ouvert. 272 00:27:45,331 --> 00:27:47,875 Pardon ? Je ne pourrai pas faire comme ça. 273 00:27:48,835 --> 00:27:51,087 - Quel est le problème ? - L'intimité ? 274 00:27:52,547 --> 00:27:55,550 Je vois. Il y a une option B. 275 00:27:55,633 --> 00:27:58,261 Faites vos besoins dans un coin du salon. 276 00:27:58,344 --> 00:27:59,554 Ça me dérange pas. 277 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 C'est tentant. 278 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 D'accord. 279 00:28:35,631 --> 00:28:36,591 J'ai compris. 280 00:28:37,258 --> 00:28:38,176 Oui. 281 00:28:40,261 --> 00:28:41,095 Pourquoi moi ? 282 00:28:43,097 --> 00:28:46,976 À part pour la raison évidente, pourquoi avoir ciblé ma maison ? 283 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 Je pense que moins on se connaît, mieux c'est, non ? 284 00:28:52,774 --> 00:28:54,942 Ça n'a pas l'air dû au hasard. 285 00:28:55,026 --> 00:28:58,029 Tu savais qu'il n'y avait pas de vidéosurveillance 286 00:28:58,112 --> 00:29:01,157 et apparemment, tu croyais qu'on serait absents. 287 00:29:03,409 --> 00:29:05,161 Joli travail d'investigation. 288 00:29:06,037 --> 00:29:06,913 Ça va mieux. 289 00:29:26,724 --> 00:29:28,392 Quatre cent cinquante mille. 290 00:29:33,064 --> 00:29:34,273 Arrondissons. 291 00:29:35,566 --> 00:29:36,484 À 500. 292 00:29:37,735 --> 00:29:39,153 Ça me paraît correct. 293 00:29:40,404 --> 00:29:43,407 - C'est possible, le problème… - J'ai retenu. 294 00:29:44,242 --> 00:29:50,081 Si j'arrive pas à porter les 50 en plus, je les laisserai dans ta piscine. 295 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Un demi-million. 296 00:30:04,262 --> 00:30:05,930 Allons soutirer ton argent. 297 00:30:14,438 --> 00:30:15,314 Ça marche ! 298 00:30:21,654 --> 00:30:24,907 Hé ! Restez là où je peux vous voir. 299 00:30:32,039 --> 00:30:34,500 - Non. Audio seulement. - Comment ça ? 300 00:30:36,043 --> 00:30:39,380 De l'ordinateur, j'appelle toujours en vidéo. 301 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Oui, ben, je m'en tape. Pas cette fois. 302 00:30:43,509 --> 00:30:47,513 Tu as déjà appelé quelqu'un pour une livraison urgente de 500 K ? 303 00:30:48,639 --> 00:30:50,224 Oui, la semaine dernière. 304 00:30:52,476 --> 00:30:54,520 Écoute. Je peux t'avoir l'argent, 305 00:30:54,604 --> 00:30:57,732 mais ça nécessite, toutefois, de la finesse, putain. 306 00:30:58,316 --> 00:31:01,402 Si je demande à mon assistante de retirer cette somme 307 00:31:01,485 --> 00:31:05,197 sans la regarder dans les yeux, ça va lui sembler louche. 308 00:31:08,576 --> 00:31:11,203 - Je me tiendrai juste là. - Parfait. 309 00:31:12,038 --> 00:31:15,583 Et si tu clignes des yeux d'une façon que je trouve douteuse, 310 00:31:15,666 --> 00:31:17,752 ça va pas aller, OK ? 311 00:31:17,835 --> 00:31:23,132 Donc pas de grattage de nez, pas de langage codé… 312 00:31:23,215 --> 00:31:25,635 D'accord, Matt Helm, bien reçu. 313 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 C'est qui, ça, Matt Helm ? 314 00:31:29,096 --> 00:31:30,139 Dean Martin. 315 00:31:32,224 --> 00:31:35,102 "Tu parles d'un piège." T'as pas vu ça ? 316 00:31:36,062 --> 00:31:38,481 Concentre-toi plutôt sur ton truc. 317 00:31:39,273 --> 00:31:40,232 Laisse tomber. 318 00:31:49,283 --> 00:31:51,911 - April. - Je ne m'attendais pas à ton appel. 319 00:31:51,994 --> 00:31:58,125 - Comment sont les fleurs ? - Ne me parle surtout pas des fleurs. 320 00:31:58,918 --> 00:31:59,752 D'accord. 321 00:32:02,338 --> 00:32:04,006 J'ai un problème 322 00:32:04,090 --> 00:32:08,219 à régler rapidement et discrètement, OK ? 323 00:32:09,470 --> 00:32:13,766 J'ai besoin que me soient livrés ici 500 000 $ en espèces. 324 00:32:13,849 --> 00:32:17,269 Cinq cent mille en espèces. D'accord. 325 00:32:19,605 --> 00:32:21,774 Debbie est de retour. 326 00:32:21,857 --> 00:32:24,568 Quoi ? Malgré l'accord de non-divulgation ? 327 00:32:24,652 --> 00:32:28,280 La ferme. Je suis avec ma femme. Je ne peux rien dire d'autre. 328 00:32:29,156 --> 00:32:31,325 Tu peux me faire livrer ça quand ? 329 00:32:31,409 --> 00:32:33,995 Ce ne sera pas avant demain. 330 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 - Demain ? - Oui. 331 00:32:35,830 --> 00:32:38,457 - Et aujourd'hui ? - Je ne vois pas comment. 332 00:32:38,541 --> 00:32:40,751 Comme ça, sans même te renseigner ? 333 00:32:40,835 --> 00:32:44,630 Il est 15h30. Le temps de réunir les papiers, la banque sera f… 334 00:32:44,714 --> 00:32:46,465 D'accord ! Putain ! Demain. 335 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 - Demain, quand ? - D'ici demain soir. 336 00:32:51,554 --> 00:32:54,390 Disons demain après-midi, d'accord ? 337 00:32:54,473 --> 00:32:55,975 D'accord, je m'en occupe. 338 00:32:56,058 --> 00:32:59,729 Je veux 400 000 en billets de 100, le reste en 20, un seul sac. 339 00:32:59,812 --> 00:33:01,897 On prendra le gars de l'autre fois. 340 00:33:02,398 --> 00:33:04,483 Qu'il dépose le sac devant l'allée. 341 00:33:04,567 --> 00:33:07,111 Envoie-moi un e-mail de confirmation demain. 342 00:33:07,611 --> 00:33:10,573 Est-ce que tu vas te manifester pour me montrer 343 00:33:10,656 --> 00:33:12,116 que tu as bien entendu ? 344 00:33:12,199 --> 00:33:14,827 - Oui, je m'en occupe. - Fous-toi au boulot ! 345 00:33:15,953 --> 00:33:16,912 Debbie, hein ? 346 00:33:19,707 --> 00:33:21,250 Le mec classe, quoi. 347 00:33:24,879 --> 00:33:26,422 Tu ne me connais pas. 348 00:33:27,590 --> 00:33:28,716 Va te faire foutre. 349 00:33:43,314 --> 00:33:44,231 Pas de couteau. 350 00:34:01,582 --> 00:34:03,584 On est censés bavarder ? 351 00:34:08,130 --> 00:34:10,174 Vous pourriez vous parler. 352 00:34:12,134 --> 00:34:13,719 C'est pas votre habitude ? 353 00:34:13,803 --> 00:34:15,638 Pas sous la menace d'une arme. 354 00:34:16,931 --> 00:34:18,891 On ne va pas demander votre nom. 355 00:34:20,226 --> 00:34:24,230 Ni d'où vous venez, ou ce que vous faites ou avez fait dans la vie. 356 00:34:24,313 --> 00:34:27,399 Bon, alors, il fait beau, ça risque de se couvrir. 357 00:34:28,109 --> 00:34:31,237 Les loisirs, la couleur préférée, ça passe aussi. 358 00:34:32,113 --> 00:34:33,823 J'ai lu des trucs sur lui. 359 00:34:34,657 --> 00:34:37,326 Mais vous, vous êtes un mystère. Commencez. 360 00:34:37,409 --> 00:34:40,246 - Ma couleur préférée est le noir. - Ça se voit. 361 00:34:41,705 --> 00:34:44,208 C'est quoi, le tatouage que vous effacez ? 362 00:34:45,084 --> 00:34:47,378 Arrête de mater les pieds de ma femme. 363 00:34:48,212 --> 00:34:49,213 C'était rien. 364 00:34:50,214 --> 00:34:51,674 Le tatouage était rien ? 365 00:34:52,675 --> 00:34:55,511 C'était l'un des plus laids que j'aie jamais vus. 366 00:34:56,720 --> 00:34:58,681 Oui, je sais, tu as été clair. 367 00:35:01,725 --> 00:35:02,560 Aïe. 368 00:35:05,354 --> 00:35:07,773 Continuons à battre le fer… 369 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Votre rencontre ? 370 00:35:11,569 --> 00:35:12,403 Chéri. 371 00:35:16,282 --> 00:35:18,117 À un gala de charité. 372 00:35:18,200 --> 00:35:20,578 - Mucoviscidose. - Dystrophie musculaire. 373 00:35:21,579 --> 00:35:23,414 À l'époque, j'étais assistante. 374 00:35:25,082 --> 00:35:25,916 Je vois. 375 00:35:27,001 --> 00:35:28,127 Son assistante. 376 00:35:28,794 --> 00:35:33,340 Non, pas la sienne, une assistante. Le parcours classique. 377 00:35:34,008 --> 00:35:39,471 À moins, bien sûr, d'avoir fait fortune ou d'être cambrioleur. 378 00:35:39,555 --> 00:35:41,182 Ou de bosser pour son mari. 379 00:35:41,265 --> 00:35:42,516 Je bosse avec lui. 380 00:35:43,184 --> 00:35:46,812 Je dirige notre fondation, poste pour lequel je suis qualifiée 381 00:35:46,896 --> 00:35:49,440 car j'ai travaillé pour des ONG depuis la fac. 382 00:35:49,523 --> 00:35:51,525 C'est sûrement très similaire, 383 00:35:51,609 --> 00:35:54,403 sauf que là, vous faites mumuse avec le fric. 384 00:35:54,486 --> 00:35:58,282 Je ne joue pas avec quoi que ce soit. Ce n'est pas un jeu. 385 00:35:58,365 --> 00:36:00,409 Je n'ai pas à me justifier, 386 00:36:00,492 --> 00:36:03,204 mais je bâtis des écoles et des hôpitaux… 387 00:36:03,287 --> 00:36:04,747 Tu te justifies, là. 388 00:36:04,830 --> 00:36:07,625 Vous pouvez me rabaisser autant que vous voulez, 389 00:36:07,708 --> 00:36:09,043 les résultats sont là. 390 00:36:09,126 --> 00:36:11,378 Vous pouvez douter de mes motivations, 391 00:36:11,462 --> 00:36:14,715 mais je sais ce que je ferai ces cinq prochaines années. 392 00:36:16,634 --> 00:36:18,219 Pas tout à fait. 393 00:36:18,969 --> 00:36:22,181 Tu auras plus un rôle de conseil quand on aura un bébé. 394 00:36:24,058 --> 00:36:24,892 Hein, chérie ? 395 00:36:26,310 --> 00:36:27,728 Oui, c'est l'idée. 396 00:36:50,251 --> 00:36:52,795 Est-ce que moi ou l'une de mes sociétés 397 00:36:52,878 --> 00:36:55,923 t'avons fait du tort ou t'avons offensé ? 398 00:36:59,927 --> 00:37:01,887 J'ai l'impression que tu me hais. 399 00:37:05,683 --> 00:37:10,729 Je ne pige pas. Pourquoi les gens m'en veulent autant ? 400 00:37:12,189 --> 00:37:15,401 C'est comme en vouloir à une horloge. 401 00:37:16,527 --> 00:37:19,947 C'est ton problème. L'horloge n'y est pour rien. 402 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 Je suis censé m'excuser 403 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 d'avoir créé un algorithme, qui était inéluctable, 404 00:37:27,663 --> 00:37:33,043 qui sauve des entreprises et améliore le quotidien de centaines d'employés. 405 00:37:35,254 --> 00:37:36,797 J'ai dit un truc marrant ? 406 00:37:36,880 --> 00:37:41,552 Oui, c'est marrant de t'entendre parler d'améliorer la vie des gens. 407 00:37:42,386 --> 00:37:43,470 C'est pas le cas ? 408 00:37:44,930 --> 00:37:47,641 Tu sais, c'est vraiment élémentaire. 409 00:37:47,725 --> 00:37:51,937 Une grosse boîte démesurée ferme, tous les emplois sont perdus. 410 00:37:52,021 --> 00:37:55,858 Ou une version allégée plus efficiente de cette même boîte survit, 411 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 des emplois survivent. 412 00:37:58,319 --> 00:37:59,528 Somme toute, 413 00:37:59,611 --> 00:38:03,949 j'aide les gens à trouver une nouvelle carrière plus viable. 414 00:38:04,908 --> 00:38:06,618 Mais toi, 415 00:38:07,953 --> 00:38:11,582 tu es ici dans le seul but de t'enrichir personnellement. 416 00:38:12,124 --> 00:38:14,335 Tu ne sais pas pourquoi je suis ici, 417 00:38:14,418 --> 00:38:16,628 ni même si cet argent est pour moi. 418 00:38:18,047 --> 00:38:19,965 Une poignée de figues pour toi, 419 00:38:20,049 --> 00:38:22,384 qui changerait la vie de n'importe qui. 420 00:38:23,844 --> 00:38:28,057 Je doute que tu fasses don de tout ce fric aux pauvres. 421 00:39:01,215 --> 00:39:03,634 - C'est quoi, ça ? - À ton avis ? 422 00:39:03,717 --> 00:39:05,344 C'est un jardin zen. 423 00:39:06,387 --> 00:39:10,099 Comme les petits qu'on voit chez les gens, mais grandeur nature. 424 00:39:17,981 --> 00:39:19,233 La dernière fois, 425 00:39:20,109 --> 00:39:24,446 je voulais le clôturer avec une palissade style M. Miyagi. 426 00:39:24,988 --> 00:39:25,823 Hein, chérie ? 427 00:39:27,199 --> 00:39:29,410 Je ne sais toujours pas ce que c'est. 428 00:39:30,119 --> 00:39:31,912 Une palissade style M. Miyagi. 429 00:39:44,550 --> 00:39:47,928 Alors, les gars, qu'y a-t-il à l'ordre du jour ? 430 00:39:51,181 --> 00:39:53,475 Y a d'autres trucs qui servent pas ? 431 00:41:12,054 --> 00:41:12,930 Bien joué. 432 00:41:20,812 --> 00:41:23,273 Tu dois te rapprocher de lui, l'amadouer. 433 00:41:26,610 --> 00:41:29,905 - Qu'est-ce que tu veux que… - On ne connaît pas ce type. 434 00:41:29,988 --> 00:41:33,492 On ne sait pas ce qu'il fera une fois qu'il aura l'argent. 435 00:41:34,576 --> 00:41:38,372 Tu dois te rapprocher de lui. Fais ce qu'il faut, d'accord ? 436 00:41:39,498 --> 00:41:41,750 - Je… - Fais ce qu'il faut. C'est tout. 437 00:41:42,584 --> 00:41:43,585 Tu vas y arriver. 438 00:41:46,380 --> 00:41:48,882 Alors, vous avez une préférence ? 439 00:41:50,050 --> 00:41:53,345 Je ne vois toujours pas pourquoi tu tiens à nous séparer. 440 00:41:53,929 --> 00:41:55,639 Eh bien, comme je l'ai dit, 441 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 pour ma tranquillité. 442 00:41:58,016 --> 00:42:00,727 Alors, allez-y, choisissez. 443 00:42:01,770 --> 00:42:04,565 Tu as une préférence, chérie ? 444 00:42:04,648 --> 00:42:05,816 Je m'en fous. 445 00:42:08,986 --> 00:42:10,779 Tu devrais prendre celle-ci. 446 00:42:12,197 --> 00:42:14,908 De toute façon, je doute qu'on arrive à dormir. 447 00:42:17,160 --> 00:42:19,997 T'inquiète, je serai là toute la nuit, d'accord ? 448 00:42:21,665 --> 00:42:22,499 D'accord ? 449 00:42:24,418 --> 00:42:25,294 D'accord ? 450 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Oui. 451 00:42:29,381 --> 00:42:30,716 Laissez ouvert. 452 00:42:38,890 --> 00:42:41,351 - Et éteindre la lumière ? - Si ça t'aide. 453 00:44:44,474 --> 00:44:45,600 J'arrive pas à dormir. 454 00:44:48,854 --> 00:44:49,730 D'accord. 455 00:44:50,856 --> 00:44:52,482 La nuit va être longue. 456 00:44:57,237 --> 00:44:58,071 Oui. 457 00:44:59,239 --> 00:45:01,825 Suivie d'une très longue journée. 458 00:45:09,708 --> 00:45:13,754 Le seul homme kidnappé que je connaisse qui puisse dormir ! 459 00:45:16,590 --> 00:45:19,801 La situation type où mieux vaut en rire qu'en pleurer. 460 00:45:22,596 --> 00:45:23,555 Ça vous ennuie ? 461 00:45:26,933 --> 00:45:28,435 Non, ça ne m'ennuie pas. 462 00:45:42,657 --> 00:45:45,660 Votre vie va changer radicalement à partir de demain. 463 00:45:47,746 --> 00:45:51,374 Ma vie a radicalement changé quand vous avez franchi la porte. 464 00:45:54,211 --> 00:45:55,796 Dire que j'allais partir. 465 00:45:57,756 --> 00:45:58,673 Je m'en allais. 466 00:46:02,427 --> 00:46:03,720 J'ai pas pu résister. 467 00:46:08,558 --> 00:46:09,810 C'est comme ça. 468 00:46:16,149 --> 00:46:22,072 En tout cas, ce changement radical, je n'ai rien contre. 469 00:46:25,283 --> 00:46:27,869 - Je comprends. - Oh, vraiment ? 470 00:46:30,163 --> 00:46:33,708 Je crois qu'on ressent tous ça au moins une fois dans notre vie. 471 00:46:36,753 --> 00:46:37,754 Vous croyez ? 472 00:46:39,339 --> 00:46:42,425 À une époque, je ne savais pas à quoi me destiner, 473 00:46:42,509 --> 00:46:44,010 comme tout le monde. 474 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 Et vous avez trouvé un but avec lui ? 475 00:46:49,975 --> 00:46:51,935 Nous l'avons trouvé ensemble. 476 00:46:53,144 --> 00:46:54,396 L'idéal. 477 00:46:55,272 --> 00:46:56,398 L'idéal. 478 00:46:57,357 --> 00:47:01,486 C'est super. Vous essayez d'avoir un enfant ? C'est ce qu'il a dit ? 479 00:47:02,237 --> 00:47:04,948 - Oui. - Félicitations. 480 00:47:06,575 --> 00:47:09,452 C'est une sacrée étape dans une relation. 481 00:47:13,999 --> 00:47:17,544 Ça doit être compliqué si l'un des deux est chaud 482 00:47:17,627 --> 00:47:21,006 et que l'autre n'est pas tout à fait prêt, non ? 483 00:47:21,089 --> 00:47:22,591 Enfin, ça me regarde pas. 484 00:47:22,674 --> 00:47:23,550 Non. 485 00:47:24,217 --> 00:47:26,011 Ça me regarde pas. 486 00:47:27,846 --> 00:47:29,806 Comme on disait, l'idéal. 487 00:47:32,517 --> 00:47:33,476 Et vous ? 488 00:47:35,312 --> 00:47:38,106 Puisqu'on ignore si l'argent est pour vous seul. 489 00:47:38,940 --> 00:47:40,817 Est-ce que j'ai une copine ? 490 00:47:42,110 --> 00:47:43,862 Ou quelqu'un. 491 00:47:48,033 --> 00:47:50,327 Vous n'êtes pas obligé de répondre. 492 00:47:50,410 --> 00:47:52,037 J'en ai pas l'intention. 493 00:47:57,417 --> 00:47:58,627 Vous en voulez une ? 494 00:48:09,387 --> 00:48:10,764 C'est énorme pour vous. 495 00:48:12,098 --> 00:48:13,600 L'argent qui va arriver. 496 00:48:15,143 --> 00:48:16,519 Pour n'importe qui. 497 00:48:17,771 --> 00:48:18,605 Ça le devrait. 498 00:48:21,566 --> 00:48:25,195 Incroyable comme il a pu réunir autant de cash si rapidement. 499 00:48:27,072 --> 00:48:29,824 Il a dit que c'était pour une Debbie, non ? 500 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 Et puis merde. 501 00:48:41,836 --> 00:48:43,004 J'en veux bien une. 502 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 C'est bon. 503 00:48:57,644 --> 00:48:58,561 Merci. 504 00:49:09,030 --> 00:49:11,449 Je suis censée être reconnaissante. 505 00:49:14,577 --> 00:49:16,705 Et être satisfaite de mon sort 506 00:49:17,539 --> 00:49:18,623 parce que… 507 00:49:20,125 --> 00:49:21,292 Regardez ma vie ! 508 00:49:22,210 --> 00:49:24,045 Et les bienfaits que j'apporte. 509 00:49:25,672 --> 00:49:27,382 Mais en réalité… 510 00:49:29,092 --> 00:49:30,719 ma vie d'avant me manque. 511 00:49:32,387 --> 00:49:36,224 Mes amis me manquent, et me sentir normale me manque. 512 00:49:36,766 --> 00:49:38,768 - Désolé. C'est juste que… - Et… 513 00:49:40,020 --> 00:49:43,398 Vous devez être quelqu'un de bien, mais une victime, non. 514 00:49:46,317 --> 00:49:49,070 Vous avez juste passé un marché. 515 00:49:49,654 --> 00:49:52,532 Vous le savez, non ? Vous êtes comme nous autres. 516 00:49:53,116 --> 00:49:55,410 Je savais que je n'épousais pas que lui. 517 00:50:00,749 --> 00:50:05,336 Je me souviens, le jour de mon mariage, 518 00:50:05,420 --> 00:50:07,047 tout le monde attendait. 519 00:50:08,882 --> 00:50:11,885 Et j'étais là, les yeux rivés sur mes pieds. 520 00:50:14,220 --> 00:50:17,557 Si j'avançais, si je remontais l'allée centrale, 521 00:50:17,640 --> 00:50:21,728 je savais exactement ce qui arriverait les 30 ou 40 prochaines années. 522 00:50:23,354 --> 00:50:24,230 Je le savais. 523 00:50:25,482 --> 00:50:28,610 Et si je partais, si je ne remontais pas l'allée, 524 00:50:28,693 --> 00:50:30,862 je ne savais pas à quoi m'attendre. 525 00:50:32,864 --> 00:50:34,824 Mais ça aurait été le mien. 526 00:50:35,867 --> 00:50:37,577 Mon choix, à moi toute seule. 527 00:50:39,788 --> 00:50:41,539 Pour la dernière fois. 528 00:50:45,752 --> 00:50:46,920 J'ai avancé. 529 00:50:48,713 --> 00:50:50,465 Mais pour être honnête, 530 00:50:53,009 --> 00:50:55,929 j'en savais rien avant de faire le premier pas. 531 00:51:01,184 --> 00:51:02,060 Alors ? 532 00:51:04,604 --> 00:51:05,605 Alors quoi ? 533 00:51:06,272 --> 00:51:07,398 Ça valait le coup ? 534 00:51:14,364 --> 00:51:16,407 Posez-moi la question dans 30 ans. 535 00:51:22,622 --> 00:51:24,124 Enfin bon… 536 00:51:25,250 --> 00:51:27,252 Je vais aller dormir. 537 00:51:35,009 --> 00:51:35,844 Bonne nuit. 538 00:52:44,746 --> 00:52:45,580 Merci. 539 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 Et un Bloody Mary. Merci. 540 00:53:00,053 --> 00:53:02,013 Tu t'es levée du pied gauche ? 541 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 Du pied droit, et toi ? 542 00:53:32,543 --> 00:53:34,003 Alors, quelle société ? 543 00:53:40,635 --> 00:53:42,345 C'est plus fort que toi. 544 00:53:44,722 --> 00:53:48,017 Tu as été considéré comme superflu. 545 00:53:49,352 --> 00:53:50,228 Et viré. 546 00:53:51,729 --> 00:53:52,605 C'est ça ? 547 00:53:53,356 --> 00:53:56,442 - Tu peux me le dire. - Je vois clair dans ton jeu. 548 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Laisse tomber. 549 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Donc, je te dois quelque chose, non ? 550 00:54:08,288 --> 00:54:12,542 Je suis loin d'être le seul envers qui tu as une dette. 551 00:54:14,002 --> 00:54:18,589 À cause de ta petite équation, les gens perdent leurs jobs en un clin d'œil. 552 00:54:18,673 --> 00:54:22,635 - Ils n'ont pas le temps de se préparer. - De se préparer à quoi ? 553 00:54:24,929 --> 00:54:29,684 Demande aux mineurs s'ils sont préparés pour l'énergie verte. 554 00:54:31,019 --> 00:54:35,857 Il y a cette nouvelle mode, cette nouvelle mentalité branchée, 555 00:54:36,607 --> 00:54:40,445 le fameux… "J'existe. 556 00:54:41,946 --> 00:54:44,782 "Alors, vous m'êtes redevables." 557 00:54:46,534 --> 00:54:48,161 Tu connais ? 558 00:54:50,204 --> 00:54:52,999 C'est précisément la raison pour laquelle on vit 559 00:54:53,750 --> 00:54:59,130 dans un monde plein de fainéants et de parasites. 560 00:55:00,256 --> 00:55:03,509 Ils passent leur temps assis, à râler et à se plaindre, 561 00:55:04,469 --> 00:55:07,805 et quand ils se heurtent à un obstacle… 562 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 c'est la fin. 563 00:55:15,938 --> 00:55:20,276 Mais moi, j'ai flairé les opportunités. 564 00:55:21,444 --> 00:55:25,490 Et j'ai fait quelque chose à chaque fois. 565 00:55:27,241 --> 00:55:30,286 Je n'ai rien demandé à personne 566 00:55:31,287 --> 00:55:34,749 et je n'ai jamais pris ce qui ne m'appartenait pas ! 567 00:55:37,668 --> 00:55:40,755 Ceux qui ont besoin d'aide ne sont pas tous des parasites. 568 00:55:44,467 --> 00:55:48,179 Chérie, je ne parlais pas de toi ou de ta fondation. 569 00:55:48,262 --> 00:55:49,847 C'était rien de personnel. 570 00:55:49,931 --> 00:55:51,015 C'est personnel. 571 00:55:53,643 --> 00:55:55,645 J'avais besoin d'aide. 572 00:55:56,729 --> 00:55:58,940 Et tu as remboursé mon prêt étudiant. 573 00:56:00,817 --> 00:56:02,151 Suis-je une parasite ? 574 00:56:03,319 --> 00:56:04,153 Non. 575 00:56:06,697 --> 00:56:09,492 C'est pas ton mode de pensée, si ? 576 00:56:13,704 --> 00:56:14,539 Si ? 577 00:56:20,753 --> 00:56:21,838 C'est quoi, ça ? 578 00:56:22,463 --> 00:56:24,799 Que tout le monde se taise. Pas un mot. 579 00:56:29,011 --> 00:56:30,596 C'est le jardinier. 580 00:56:32,682 --> 00:56:34,225 Allez dans le bureau. 581 00:56:35,226 --> 00:56:37,520 Dans le bureau, tout de suite ! 582 00:56:39,730 --> 00:56:41,607 Allez. Plus vite ! 583 00:56:43,860 --> 00:56:47,029 Avancez. Jusqu'au fond. 584 00:56:53,578 --> 00:56:55,788 Vous n'avez pas parlé d'un jardinier. 585 00:56:55,872 --> 00:56:58,124 - On ne savait pas. - Que fait-il ici ? 586 00:56:58,207 --> 00:57:00,877 Aucune idée. On s'occupe pas de ces détails. 587 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 Il arrive. 588 00:57:10,678 --> 00:57:13,556 Je vous conseille de la fermer, d'accord ? 589 00:57:27,945 --> 00:57:30,490 Il va insister, il voit notre voiture. 590 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 Avec un peu de chance, il va se lasser. 591 00:57:42,585 --> 00:57:45,004 - J'y vais ? - Oui, fais-le dégager. 592 00:57:45,505 --> 00:57:48,090 - Démerde-toi, comme d'hab ! - Hé. 593 00:57:49,425 --> 00:57:52,178 On est à ça. Ne fais pas tout foirer. 594 00:57:52,803 --> 00:57:53,638 D'accord ? 595 00:58:01,062 --> 00:58:05,733 Bonjour. Désolé de vous déranger. J'ai vu que vous étiez là. 596 00:58:05,816 --> 00:58:08,236 Oui, on est là. Que puis-je pour vous ? 597 00:58:10,071 --> 00:58:11,906 Comme vous êtes rarement là, 598 00:58:11,989 --> 00:58:15,743 je voulais vous remercier en personne. 599 00:58:16,452 --> 00:58:17,411 Je vous en prie. 600 00:58:17,495 --> 00:58:21,415 C'est un plaisir de travailler sur une si belle propriété, 601 00:58:21,499 --> 00:58:26,045 et je voulais vous dire, à vous et à votre dame, gracias. 602 00:58:26,796 --> 00:58:29,966 C'est très gentil, et je suis ravi de vous rencontrer. 603 00:58:30,466 --> 00:58:33,302 - Au revoir. Gracias. - Désolé de vous déranger. 604 00:58:33,386 --> 00:58:35,346 Oui. Gracias, señor. 605 00:58:35,930 --> 00:58:37,515 - De rien. - La ferme. 606 00:58:37,598 --> 00:58:40,726 Va dans la chambre. Vous deux, dans la chambre. 607 00:58:50,027 --> 00:58:52,113 Ce type va rester longtemps ? 608 00:58:52,196 --> 00:58:54,323 Jusqu'à ce qu'il ait fini, sûrement. 609 00:59:46,042 --> 00:59:46,876 Merde ! 610 00:59:49,378 --> 00:59:50,630 Il m'a vu, je crois. 611 01:00:02,099 --> 01:00:03,184 Rebonjour. 612 01:00:03,267 --> 01:00:07,438 - Désolé de vous déranger. - Non. Vous vous souvenez de ma femme ? 613 01:00:07,521 --> 01:00:09,106 - Oui. Señora. - Bonjour. 614 01:00:09,815 --> 01:00:14,695 Et voici son cousin. Il vient d'arriver de Portofino. 615 01:00:17,198 --> 01:00:20,409 - C'est bien d'être en famille. - Oui, c'est formidable. 616 01:00:20,493 --> 01:00:23,996 Comme je vous tiens, j'aimerais vous montrer quelque chose. 617 01:00:24,080 --> 01:00:25,456 Ça prendra une minute. 618 01:00:26,499 --> 01:00:28,751 - Disons… - Et si on y allait tous ? 619 01:00:29,251 --> 01:00:31,337 - D'accord, oui. - Allons-y. 620 01:00:31,420 --> 01:00:34,256 Plus on est, mieux c'est. Suivez-moi. Par ici. 621 01:00:35,508 --> 01:00:37,051 De quoi il s'agit ? 622 01:00:37,134 --> 01:00:39,053 Je vais vous montrer, juste là. 623 01:00:39,136 --> 01:00:44,100 La route a dû être agréable avec ce temps magnifique. 624 01:00:44,183 --> 01:00:46,394 - La route était… - On oublie un truc. 625 01:00:47,645 --> 01:00:49,980 On a un truc au four, on doit rentrer. 626 01:00:50,064 --> 01:00:52,316 Ça ira. Que voulez-vous me montrer ? 627 01:00:52,400 --> 01:00:55,361 Je sais pas si vous avez vu, mais j'ai dessiné, 628 01:00:55,444 --> 01:00:58,531 construit et mis ces jardinières ici. 629 01:00:59,532 --> 01:01:03,119 Ça m'a pris 18 semaines, mais ça en valait la peine. 630 01:01:03,953 --> 01:01:09,875 Ensuite, juste ici, je vois bien, avec votre accord, 631 01:01:09,959 --> 01:01:14,422 un beau grand chêne, en plein milieu. 632 01:01:15,131 --> 01:01:20,219 J'ai fait un petit croquis pour vous montrer ma vision des choses. 633 01:01:21,679 --> 01:01:24,265 Il mettra du temps à pousser, bien sûr, 634 01:01:24,348 --> 01:01:28,060 mais je me dis que ce n'est pas juste pour vous, 635 01:01:28,602 --> 01:01:31,564 c'est pour vos enfants, et les enfants de vos enfants. 636 01:01:31,647 --> 01:01:34,442 Oui. Les enfants de nos enfants, chérie. 637 01:01:35,484 --> 01:01:36,360 C'est… 638 01:01:37,153 --> 01:01:41,407 C'est pour ça que j'ai dessiné mes enfants près de l'arbre. 639 01:01:41,490 --> 01:01:43,492 - Mon fils et ma fille. - Je vois. 640 01:01:43,576 --> 01:01:46,912 J'ai montré ça au paysagiste, mais bon… 641 01:01:46,996 --> 01:01:52,001 Vous avez conçu et réalisé tout ça vous-même ? 642 01:01:52,585 --> 01:01:53,419 Sí, señor. 643 01:01:54,336 --> 01:01:57,381 Je dois dire que c'est très impressionnant, mon ami. 644 01:01:57,465 --> 01:01:58,340 Merci. 645 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 - Beau travail. - Très joli. 646 01:02:00,217 --> 01:02:03,471 Si ça vous plaît, vous pourriez signer pour approbation. 647 01:02:09,977 --> 01:02:11,228 C'est juste le… 648 01:02:11,937 --> 01:02:13,898 - Il faut rentrer. - … l'arbre… 649 01:02:13,981 --> 01:02:16,942 - C'est cuit. Je suis morte de faim. - Maintenant ! 650 01:02:17,735 --> 01:02:19,195 - … au milieu… - Merci. 651 01:02:19,278 --> 01:02:20,529 On doit rentrer. 652 01:02:20,613 --> 01:02:22,948 Une dernière chose, c'est de ce côté. 653 01:02:23,032 --> 01:02:24,617 On verra ça plus tard. 654 01:02:25,284 --> 01:02:28,454 - Merci. Désolée. - Ça ne prendra qu'une minute. 655 01:02:28,537 --> 01:02:29,371 Désolé. 656 01:02:33,751 --> 01:02:36,462 Tu pourrais apprendre beaucoup de ce type. 657 01:02:39,673 --> 01:02:42,009 Il prend des initiatives. 658 01:02:42,092 --> 01:02:46,180 Il est fier de ce qu'il fait, et il le fait avec le sourire. 659 01:02:46,263 --> 01:02:47,181 Imagine. 660 01:02:48,390 --> 01:02:51,268 Le mec en veut. Il n'attend pas la permission. 661 01:02:54,897 --> 01:02:55,731 Hé, l'ami. 662 01:02:56,857 --> 01:02:59,193 Il reste environ huit heures à tuer. 663 01:02:59,276 --> 01:03:03,531 On joue à un jeu de société, aux charades ou… 664 01:03:04,907 --> 01:03:06,700 Tu m'écoutes, l'ami ? 665 01:03:09,245 --> 01:03:10,579 Tu es sourd ? 666 01:03:15,417 --> 01:03:18,796 Comment on va s'occuper les huit prochaines heures ? 667 01:03:20,923 --> 01:03:23,008 Excusez-moi. Je peux vous parler ? 668 01:03:23,884 --> 01:03:24,802 Stop ! 669 01:03:33,644 --> 01:03:34,728 Je suis navré. 670 01:03:39,733 --> 01:03:43,445 APPELEZ LA POLICE 671 01:03:51,829 --> 01:03:54,039 Merde ! 672 01:03:56,542 --> 01:03:57,376 Merde ! 673 01:03:59,587 --> 01:04:00,504 C'est ta faute. 674 01:04:01,380 --> 01:04:03,215 Pas la mienne. Ta faute. 675 01:04:03,299 --> 01:04:06,552 Tu entres chez moi par effraction, et c'est ma faute. 676 01:04:06,635 --> 01:04:09,597 - C'est bien ça ? - Pourquoi tu as fait ça ? 677 01:04:10,431 --> 01:04:12,641 Je sais pas. Il ne vit pas ici. 678 01:04:12,725 --> 01:04:14,143 On ne le connaît pas. 679 01:04:14,226 --> 01:04:17,605 J'en ai marre de voir sa tête. Il a trop d'idées géniales, 680 01:04:17,688 --> 01:04:22,276 il va peut-être décider de nous attacher à un oranger, chérie. 681 01:04:22,359 --> 01:04:24,445 - Qui sait ce qu'il… - Je serais parti ! 682 01:04:28,908 --> 01:04:30,034 Je n'y crois pas. 683 01:04:31,827 --> 01:04:36,665 Mais ma priorité, c'est ma femme, d'accord ? 684 01:04:37,917 --> 01:04:39,251 "Ta priorité ?" 685 01:04:40,836 --> 01:04:43,756 Tu as fait quelque chose qui m'a mise en danger. 686 01:04:44,298 --> 01:04:46,300 Et lui, et lui. 687 01:04:46,926 --> 01:04:50,387 - Nous tous. Tu as choisi pour nous tous. - D'accord. 688 01:04:50,471 --> 01:04:53,349 Donc quoi ? Pendant la fraction de seconde 689 01:04:53,432 --> 01:04:57,978 qu'il m'a fallu pour griffonner ce mot, j'aurais dû te consulter ? 690 01:04:58,062 --> 01:05:01,315 Non, tu ne me consultes jamais avant une décision. 691 01:05:01,398 --> 01:05:02,608 Pourquoi ça changerait ? 692 01:05:02,691 --> 01:05:07,112 Nous y revoilà. Je ne suis qu'une merde, c'est ça ? 693 01:05:07,196 --> 01:05:08,405 Je suis une merde. 694 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 Je ne suis qu'une merde. 695 01:05:11,825 --> 01:05:17,081 J'ai pris un risque calculé pour nous protéger. 696 01:05:17,665 --> 01:05:19,667 Oui, et ça a marché ? 697 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 C'est quoi ce bordel ? 698 01:05:27,007 --> 01:05:30,302 Patiente, d'accord ? Ce sera fini dans quelques heures. 699 01:05:34,848 --> 01:05:36,684 Y a quoi dans quelques heures ? 700 01:05:37,643 --> 01:05:39,395 Il touche un paquet de fric. 701 01:05:40,229 --> 01:05:41,355 Je suis désolée. 702 01:07:30,089 --> 01:07:34,384 Pourquoi on continue à faire comme si ce type était dangereux ? 703 01:07:53,904 --> 01:07:55,489 Je m'en vais. 704 01:07:56,490 --> 01:07:59,785 Non. Assieds-toi sur le canapé. 705 01:07:59,868 --> 01:08:03,622 On est tous fatigués. Je suis sympa, là. Alors assieds-toi. 706 01:08:10,337 --> 01:08:11,713 C'est quoi, le délire ? 707 01:08:14,633 --> 01:08:17,219 Tu veux être moi ? C'est ça ? 708 01:08:19,429 --> 01:08:23,267 Parce que je vais te dire, c'est pas tout beau, tout rose. 709 01:08:23,350 --> 01:08:25,477 Essaie d'être un blanc riche. 710 01:08:26,186 --> 01:08:29,064 Tout le monde pense que c'est le kif absolu. 711 01:08:29,731 --> 01:08:31,275 Toi aussi, pas vrai ? 712 01:08:31,817 --> 01:08:37,364 Mais tu n'as aucune idée de ce que j'endure tous les jours. 713 01:08:37,447 --> 01:08:40,534 J'ai une cible dans le dos en permanence, 714 01:08:40,617 --> 01:08:46,456 et une infinité de pauvres cons attendent que je me ramasse. 715 01:08:47,166 --> 01:08:48,542 Ça craint. 716 01:08:50,878 --> 01:08:52,379 C'est minable, putain. 717 01:08:53,005 --> 01:08:56,550 Et t'es l'un d'eux, non ? Tu es minable. 718 01:08:56,633 --> 01:08:59,136 - Laisse-le tranquille. - Pardon ? 719 01:09:01,722 --> 01:09:04,725 - Laisse-le tranquille. - Le laisser tranquille ? 720 01:09:07,477 --> 01:09:08,312 Ce mec-là ? 721 01:09:10,772 --> 01:09:16,195 J'ai dû lui tenir la main pendant 36 heures et l'aider à me voler. 722 01:09:18,447 --> 01:09:23,160 Pourquoi ? Putain, pourquoi je fais ça ? Ça suffit ! 723 01:09:24,494 --> 01:09:26,455 Il voulait savoir ce que ça fait 724 01:09:26,538 --> 01:09:30,209 d'avoir un peu de pouvoir dans son existence insignifiante. 725 01:09:30,792 --> 01:09:33,712 Je n'y crois pas. T'es pas à la hauteur du rôle. 726 01:09:33,795 --> 01:09:35,756 C'est vraiment triste. Donc… 727 01:09:38,258 --> 01:09:41,345 - je vais sortir. - Assieds-toi sur le canapé. 728 01:09:45,349 --> 01:09:47,059 Je n'y crois pas une seconde. 729 01:09:47,559 --> 01:09:50,354 Je ne crois pas que tu vas le faire. 730 01:09:51,188 --> 01:09:57,694 Je crois que tu ne feras jamais rien dans ta vie de merde. 731 01:09:58,654 --> 01:09:59,655 Parce que… 732 01:10:00,989 --> 01:10:03,992 - Tu m'écoutes ? - Assieds-toi sur le canapé ! 733 01:10:04,076 --> 01:10:06,203 Tu m'écoutes ? Oui ? 734 01:10:07,079 --> 01:10:08,121 Tu n'es rien. 735 01:10:09,957 --> 01:10:12,918 Tu entends ? Dis-le. "Rien." 736 01:10:14,294 --> 01:10:15,128 Rien. 737 01:10:23,887 --> 01:10:24,846 Oh, putain ! 738 01:10:32,145 --> 01:10:32,980 Putain. 739 01:10:39,695 --> 01:10:41,029 - Putain ! - Non ! 740 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 Qu'est-ce qu'on fait ? 741 01:10:49,997 --> 01:10:51,331 Putain ! 742 01:10:52,749 --> 01:10:54,293 Non ! 743 01:10:55,127 --> 01:10:59,214 - Putain ! - OK. Nom de Dieu. Allez. 744 01:10:59,298 --> 01:11:01,216 - C'est pas vrai. - Accroche-toi. 745 01:11:01,300 --> 01:11:04,845 - C'est pas vrai. - S'il te plaît ! Fais quelque chose ! 746 01:11:04,928 --> 01:11:07,764 - Quoi ? - Je sais pas ! Aide-moi, s'il te plaît ! 747 01:11:07,848 --> 01:11:09,308 Allez. Bordel ! 748 01:11:09,391 --> 01:11:12,602 Pourquoi courir à travers une putain de porte vitrée ? 749 01:11:13,353 --> 01:11:17,024 - S'il te plaît ! Aide-moi, putain ! - Tu veux que je fasse quoi ? 750 01:11:17,107 --> 01:11:18,817 Merde ! 751 01:11:22,279 --> 01:11:23,572 Il est mort, putain ! 752 01:13:45,422 --> 01:13:47,257 C'était un accident. 753 01:13:48,842 --> 01:13:50,302 Un horrible accident. 754 01:13:52,345 --> 01:13:56,850 Et je sais que vous culpabilisez. Nous culpabilisons tous. 755 01:13:57,893 --> 01:14:01,021 Mais il y a une énorme différence 756 01:14:02,189 --> 01:14:05,692 entre ce qui s'est passé et ce que vous pensez devoir faire. 757 01:14:08,904 --> 01:14:10,739 Ne franchissez pas cette ligne. 758 01:14:11,531 --> 01:14:16,953 Je peux appeler quelqu'un qui s'occupe de ce genre de choses. 759 01:14:17,037 --> 01:14:19,789 Je peux arranger ça si j'appelle quelqu'un. 760 01:14:20,499 --> 01:14:22,375 Laisse-moi appeler quelqu'un. 761 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 Hé, regardez-moi. 762 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 Regardez-moi. 763 01:14:30,842 --> 01:14:32,427 Vous êtes un type bien. 764 01:14:34,346 --> 01:14:37,557 Je le sais. Je sais que vous êtes un type bien. 765 01:14:38,433 --> 01:14:40,644 Mais il y a un pas à ne pas franchir. 766 01:14:40,727 --> 01:14:45,357 Et si vous le faites, vous ne serez plus jamais le même. 767 01:14:46,608 --> 01:14:47,484 Croyez-moi. 768 01:14:50,570 --> 01:14:52,239 Vous n'êtes pas un assassin. 769 01:15:35,323 --> 01:15:36,241 C'est l'argent. 770 01:15:47,752 --> 01:15:48,837 Vous faites quoi ? 771 01:15:49,713 --> 01:15:50,547 Vous y allez. 772 01:19:42,237 --> 01:19:43,112 Chérie. 773 01:19:48,284 --> 01:19:49,202 Chérie. 774 01:19:53,998 --> 01:19:55,542 Tout va bien ? 775 01:19:57,252 --> 01:19:58,127 Allô ? 776 01:20:01,923 --> 01:20:03,800 On va sortir d'ici. 777 01:20:05,009 --> 01:20:07,971 Et on ira là où tu voudras. 778 01:20:08,930 --> 01:20:10,390 On recommencera à zéro. 779 01:20:14,060 --> 01:20:18,106 On pourrait aller au vignoble renouveler nos vœux. Ça te dirait ? 780 01:20:19,607 --> 01:20:20,650 Ça te tente ? 781 01:20:23,862 --> 01:20:26,030 Ça va aller. 782 01:20:28,700 --> 01:20:29,576 Allô ? 783 01:20:30,910 --> 01:20:31,870 Silence radio ? 784 01:20:47,093 --> 01:20:48,094 Adieu. 785 01:20:50,722 --> 01:20:51,973 C'était une rose. 786 01:20:53,683 --> 01:20:54,976 Vous avez dit quoi ? 787 01:20:56,227 --> 01:20:57,270 Mon tatouage. 788 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 C'était une rose. 789 01:21:02,525 --> 01:21:03,776 Et je l'aimais bien. 790 01:21:08,948 --> 01:21:10,283 J'en ai rien à foutre. 791 01:22:25,566 --> 01:22:26,484 C'est vrai. 792 01:22:30,905 --> 01:22:34,993 Je suis venu parce que je voulais savoir ce que ça faisait d'être toi. 793 01:22:39,956 --> 01:22:41,457 Et tu as débarqué. 794 01:22:44,877 --> 01:22:49,132 Au fond de moi, je voulais vraiment que tu sois un type bien, 795 01:22:49,215 --> 01:22:52,468 parce qu'au moins, les choses auraient un sens. 796 01:22:55,847 --> 01:23:00,226 La vie semblerait plus juste, et puis je t'ai rencontré. 797 01:23:01,352 --> 01:23:04,939 Ton vrai visage. Et tu es tellement à gerber. 798 01:23:08,026 --> 01:23:09,235 Tu me répugnes. 799 01:23:11,821 --> 01:23:14,115 Et rien ne semble juste. 800 01:23:15,825 --> 01:23:18,369 Tu as tout, et je n'ai rien ! 801 01:23:28,212 --> 01:23:31,674 Mais tu es seul. Quelque part, au moins, ça me console. 802 01:23:32,633 --> 01:23:33,468 Pas vrai ? 803 01:23:34,427 --> 01:23:35,636 Je peux te plaindre. 804 01:23:38,014 --> 01:23:39,724 Tu seras toujours tout seul. 805 01:23:42,602 --> 01:23:44,520 Je sais un truc que tu ignores. 806 01:23:48,941 --> 01:23:51,069 Elle a la pilule dans son sac. 807 01:24:48,167 --> 01:24:49,001 Chérie. 808 01:24:50,211 --> 01:24:53,047 Chérie, tout va bien ? 809 01:24:54,966 --> 01:24:56,050 C'était quoi, ça ? 810 01:24:57,802 --> 01:24:59,303 Qu'est-ce qui se passe ? 811 01:25:05,017 --> 01:25:05,893 Chérie ? 812 01:25:09,147 --> 01:25:10,022 Tu vas bien ? 813 01:25:12,358 --> 01:25:13,609 Il s'est passé quoi ? 814 01:25:14,694 --> 01:25:15,945 Hé ! Chérie ! 815 01:25:20,533 --> 01:25:22,118 Tu l'as tué ? 816 01:25:25,454 --> 01:25:27,123 Putain, tu l'as tué. 817 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Dis-moi. 818 01:25:36,090 --> 01:25:37,300 Putain de merde ! 819 01:25:38,009 --> 01:25:41,262 Bordel ! Il est mort ! 820 01:25:41,345 --> 01:25:44,348 Bordel. Putain, détache-moi ! 821 01:25:47,685 --> 01:25:51,647 Chérie, qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fous ? 822 01:25:52,273 --> 01:25:55,568 Détache-moi ! Allez, putain ! 823 01:25:56,569 --> 01:25:57,945 Tu vas me descendre ? 824 01:31:13,552 --> 01:31:18,557 Sous-titres : Frédérique Biehler