1 00:00:24,067 --> 00:00:29,113 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 Hoćemo li? 3 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Pazi gdje staješ. 4 00:07:29,992 --> 00:07:32,620 Zaboravila sam koliko je ovo mjesto predivno. 5 00:07:33,412 --> 00:07:35,206 Vidi koliko je ovo dobro. 6 00:07:35,289 --> 00:07:37,583 Gdje je sve jebeno cvijeće? 7 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 Što? 8 00:07:38,584 --> 00:07:41,921 Rekao sam April da kupi neumjereno mnogo cvijeća. 9 00:07:42,004 --> 00:07:45,633 -Ne vidim jedan jebeni cvijet. -Nema veze. Prekrasno je. 10 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 Ne, nisam to tako zamislio. 11 00:07:53,098 --> 00:07:55,017 Što to… Ne! 12 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 -Poslije ću je ukoriti. -Ne! 13 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 -Draga… -Ne. 14 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Skini tu odjeću. 15 00:08:00,064 --> 00:08:02,942 Ne, prvo se raspakiraj. Molim te. 16 00:08:03,025 --> 00:08:04,276 -Prvo to. -Zašto? 17 00:08:04,360 --> 00:08:09,448 Zato što sam fina dama i radije bih u spavaćoj sobi nego u dnevnoj i… Ne! 18 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 Jesu li se potrudili napuniti hladnjak? 19 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 Da, provjeravam. 20 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 Raspakirat ću torbe. 21 00:08:21,669 --> 00:08:24,964 Ne vidim jebeni smisao asistentice. 22 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 Ima mlijeka koje je isteklo. 23 00:08:32,846 --> 00:08:36,267 Super. I otvoreni sok od naranče. 24 00:08:37,518 --> 00:08:39,728 Nisi li rekao April da dolazimo? 25 00:08:40,980 --> 00:08:46,026 Draga, nismo li rekli da se nećemo dovikivati preko kuće? 26 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Da. 27 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 Nema veze, samo ćemo morati sami… 28 00:08:59,373 --> 00:09:00,583 Zar nema hrane? 29 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 Draga! Halo? 30 00:09:04,795 --> 00:09:05,671 Draga! 31 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 Ne odgovaraš jer sad ja vičem 32 00:09:10,759 --> 00:09:12,845 ili jer me ne čuješ? Pas mater! 33 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 Sjedni na kauč. 34 00:09:16,390 --> 00:09:17,474 Ne zajebavam se. 35 00:09:17,975 --> 00:09:20,311 Dobro, a da prvo pustiš moju ženu? 36 00:09:20,394 --> 00:09:22,688 Pustit ću je kad sjedneš na kauč! 37 00:09:22,771 --> 00:09:25,524 Ovo nisu pregovori. Sjedni. 38 00:09:25,608 --> 00:09:27,693 -Dobro. -Ne želim joj nauditi. 39 00:09:29,069 --> 00:09:30,070 Sjedni. 40 00:09:30,779 --> 00:09:33,490 -Sjedam. -Dobro. Sad ti sjedni. 41 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 Ne tu. Sjedni ovamo. 42 00:09:36,535 --> 00:09:41,081 Nećeš me zajebavati. Razumijemo li se? Da ili ne? 43 00:09:41,165 --> 00:09:43,334 Razgovaraj sa mnom. Što želiš? 44 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 Novac? To želiš? 45 00:09:45,628 --> 00:09:48,339 Daj da ti to sredim. Ne želiš nikome nauditi. 46 00:09:48,839 --> 00:09:50,633 Nisi takav tip. 47 00:09:51,425 --> 00:09:53,218 Već znaš kakav sam tip? 48 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 Je li? 49 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 Ne, samo pitam što želiš. Pomoći ću ti. 50 00:10:01,727 --> 00:10:03,020 Što radiš? 51 00:10:04,188 --> 00:10:05,689 Što to radiš? 52 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 -Molim te… Imamo novca. -Pokušavam surađivati s tobom. 53 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 -Pokušavam surađivati. -Nitko ne zna… 54 00:10:12,946 --> 00:10:15,783 Svezat ću ti noge i nećeš se mrdati. 55 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Ne moraš nas vezati, nećemo mrdnuti. 56 00:10:18,410 --> 00:10:21,747 -Bio si zaposlenik? Je li to? -Ne rade svi za tebe. 57 00:10:22,915 --> 00:10:24,458 Mora li biti tako čvrsto? 58 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Molim te, već mi prekidaš cirkulaciju. 59 00:10:30,422 --> 00:10:32,591 -Dobro. -Vadi ruku iz džepa! 60 00:10:32,675 --> 00:10:36,387 Dajte mi mobitele. Oboje. Stavite ih na stol. Izvadite ih! 61 00:10:36,470 --> 00:10:38,931 Stavi ga na stol. I ti. 62 00:10:39,014 --> 00:10:41,892 Mobitel. Van. Stavi ga na stol. 63 00:10:42,393 --> 00:10:43,394 -Dobro. -Dobro. 64 00:10:46,355 --> 00:10:49,650 -To ti je jedini mobitel? -Da, to mi je jedini mobitel. 65 00:10:50,275 --> 00:10:51,110 Da? 66 00:10:52,194 --> 00:10:53,904 Sigurno? Ili da provjerim? 67 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Dobro! 68 00:10:56,990 --> 00:10:57,825 Izvoli. 69 00:10:59,785 --> 00:11:01,870 Bravo. Sad moram i nju provjeriti. 70 00:11:02,663 --> 00:11:03,872 Vidiš što si učinio? 71 00:11:04,915 --> 00:11:08,711 -Ne moraš to raditi. -Nisam morao, sad moram. 72 00:11:11,255 --> 00:11:12,589 Kako se ovo otvara? 73 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Kako se otvara? Nekakva fora? 74 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 -Ne! -Imaš jebenu kopču. 75 00:11:19,430 --> 00:11:20,389 Shvatio sam. 76 00:11:20,472 --> 00:11:21,306 Dobro. 77 00:11:22,015 --> 00:11:24,935 Očito želiš novac. Zar ne? 78 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 Želim ti dati novac, dobro? 79 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 Imam nešto gotovine skriveno ovdje. 80 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 Tako je, za hitne slučajeve. 81 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 Da, za hitne slučajeve. 82 00:11:34,278 --> 00:11:39,491 Rijetko smo ovdje, pa će mi trebati vremena da se sjetim gdje je jebena lova, 83 00:11:39,575 --> 00:11:41,910 ali ću je naći i onda ćeš otići. 84 00:11:41,994 --> 00:11:44,413 Našao sam tvoj sat, tvoj Rolex. 85 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 Da, vidim. 86 00:11:45,622 --> 00:11:47,791 I nešto novca u šupljoj knjizi. 87 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 -Vjerojatno ima još. -Imamo još. 88 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Ako ima još, mora biti u radnoj sobi. 89 00:11:52,504 --> 00:11:56,008 Smijem li ustati i odvesti te onamo? 90 00:11:56,091 --> 00:11:56,925 Polako. 91 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 -Jesi li dobro, draga? -Dobro je. 92 00:12:02,389 --> 00:12:04,224 Možeš je pustiti. Kreni. 93 00:12:05,392 --> 00:12:07,311 Čut ću ako se pomakneš. 94 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 Neće se pomaknuti. 95 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Sve će biti u redu, samo čekaj. 96 00:12:13,984 --> 00:12:17,196 Znam da smo negdje ugradili tajni pretinac. 97 00:12:18,280 --> 00:12:20,282 -Ništa ne pokušavaj! -Neću. 98 00:12:21,158 --> 00:12:22,701 Pokušavam ti naći lovu. 99 00:12:27,831 --> 00:12:30,125 Čini se da znaš tko sam. 100 00:12:31,043 --> 00:12:33,545 Kako želiš da te oslovljavam? 101 00:12:33,629 --> 00:12:35,839 Što prije završimo ovo, to bolje. 102 00:12:39,009 --> 00:12:40,469 Pogledaj me. 103 00:12:41,345 --> 00:12:44,515 Nešto ću te pitati i reći ćeš mi istinu. 104 00:12:46,391 --> 00:12:47,810 Imaš li pištolj ovdje? 105 00:12:49,228 --> 00:12:50,103 Ne. 106 00:12:52,356 --> 00:12:54,066 To je to? Još nešto? 107 00:12:54,566 --> 00:12:55,442 Ne. 108 00:13:03,784 --> 00:13:04,618 Vidiš? 109 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 Daj mi to. 110 00:13:10,374 --> 00:13:12,334 Hajde! 111 00:13:19,299 --> 00:13:20,592 Oko 5000. 112 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Kad zbrojimo moj Rolex, 113 00:13:24,513 --> 00:13:26,557 novac koji si našao u radnoj sobi 114 00:13:26,640 --> 00:13:30,394 i ovo, rekao bih da si imao uspješno jutro u mojoj kući. 115 00:13:31,562 --> 00:13:34,857 Ostalo ili ne možeš odnijeti ili je jednostavno pronaći. 116 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Dakle, to je to. 117 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 I imaš naše mobitele, nemamo fiksni. 118 00:13:38,402 --> 00:13:40,237 Nemamo fiksni, nemamo kamere. 119 00:13:40,320 --> 00:13:43,031 Susjeda nema kilometrima i ne poznajemo ih. 120 00:13:43,115 --> 00:13:44,992 Kao da nikad nisi bio ovdje. 121 00:13:45,075 --> 00:13:48,078 Kao da smo došli i neke su stvari nestale, 122 00:13:48,787 --> 00:13:51,498 ali nedovoljno za prijavu policiji. 123 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 Stavi ruke iza leđa. 124 00:13:58,463 --> 00:13:59,298 Neću. 125 00:14:00,591 --> 00:14:02,885 Nagni se i stavi ruke iza leđa! 126 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 -Samo idi. -Nisi li me slušao? 127 00:14:04,970 --> 00:14:06,805 Da, čuo sam sve što ste rekli. 128 00:14:06,889 --> 00:14:10,058 Neću vas ostaviti da radite što želite čim odem. 129 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 Kad odeš, sve ćemo zaboraviti. 130 00:14:12,352 --> 00:14:15,314 -Trebam prednost. -Nitko ne zna da smo ovdje. 131 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Ne vjerujem ti, jebote. 132 00:14:23,238 --> 00:14:24,239 Pas mater! 133 00:14:29,119 --> 00:14:30,370 Dobro, što sada? 134 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Samo hodajte. 135 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 Znaš li kamo? 136 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 Da, desno. Ovuda. 137 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Koji ti je plan? 138 00:14:48,847 --> 00:14:50,515 Plan je da začepiš. 139 00:14:52,726 --> 00:14:53,936 Hodajte. Ravno. 140 00:14:57,940 --> 00:14:59,441 To nije plan. 141 00:15:05,072 --> 00:15:06,031 Ovdje. 142 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Otvori vrata i uđite. 143 00:15:09,952 --> 00:15:10,786 Molim? 144 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 Stvarno ćeš nas zaključati u saunu? 145 00:15:13,664 --> 00:15:14,748 To je tvoj plan? 146 00:15:14,831 --> 00:15:18,585 Zatvoriti nas u jebenu saunu, da smo danima bez hrane i vode? 147 00:15:18,669 --> 00:15:21,505 Neće biti danima. Zagradit ću vrata. 148 00:15:21,588 --> 00:15:23,256 S vremenom ćete se probiti. 149 00:15:23,340 --> 00:15:25,050 To je jedino rješenje. 150 00:15:27,719 --> 00:15:29,680 Ne, nije mi do znojenja. 151 00:15:30,180 --> 00:15:32,057 Neću je upaliti. Ulazi. 152 00:15:32,140 --> 00:15:36,770 Ne, morat ćeš uključiti mozak i smisliti nešto drugo. 153 00:15:44,486 --> 00:15:46,488 Ne želim ti nauditi pred ženom. 154 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Dobro. Draga… 155 00:16:13,890 --> 00:16:15,267 Ne znate kad ću otići. 156 00:16:15,767 --> 00:16:19,396 Pričekajte sat vremena prije nego što pokušate izaći. 157 00:16:23,984 --> 00:16:29,948 Kompa, ne shvaćaš što ti pokušavam reći. Nitko ne zna da smo ovdje! 158 00:16:30,032 --> 00:16:32,993 Trebao sam održati predavanje na CES-u, 159 00:16:33,076 --> 00:16:35,912 ali sam otkazao u zadnji čas, u redu? 160 00:16:35,996 --> 00:16:38,206 Otkazao sam da iznenadim nju! 161 00:16:38,707 --> 00:16:43,920 Namučio sam se da promijenim raspored zbog nje! 162 00:16:44,004 --> 00:16:46,423 -I onda se ti pojaviš! Što? -Zbog nas. 163 00:16:46,506 --> 00:16:49,301 -Zbog nas. -Da, to sam i rekao! Zbog nas! 164 00:16:49,801 --> 00:16:54,431 Što sam rado učinio da imamo malo mira, dobro? 165 00:16:54,514 --> 00:16:56,016 Onda uživajte u miru. 166 00:17:01,438 --> 00:17:03,857 Ubit ću ga, jebote. Samo ću ga… 167 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 Jebeno ću ga… Jebemti! 168 00:17:20,791 --> 00:17:21,792 Jebemti! 169 00:17:25,253 --> 00:17:26,880 Sumnjam da je imao pištolj. 170 00:19:18,241 --> 00:19:19,242 Dobro. 171 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 Jebemti! 172 00:20:32,482 --> 00:20:33,316 Dobro. 173 00:20:49,874 --> 00:20:51,710 -Požuri! Hajde! -Čekaj! 174 00:20:54,713 --> 00:20:55,880 Stani! 175 00:20:58,925 --> 00:20:59,759 Jebemti. 176 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 Stanite! 177 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 Jebemti. 178 00:22:05,617 --> 00:22:07,911 -Odjebi! Prestani! -Uhvatit ću te! Stoj! 179 00:22:07,994 --> 00:22:10,914 -Stani! -Koji kurac? 180 00:22:10,997 --> 00:22:15,126 Pobijedio sam, uhvatio sam te. Stani. Ne tjeraj nas da opet trčimo. 181 00:22:15,835 --> 00:22:19,005 Uhvatit ću te kamo god krenuo. Samo stani. 182 00:22:20,298 --> 00:22:22,467 Ne! Stani! 183 00:22:22,550 --> 00:22:23,968 Ostani dolje. 184 00:22:24,052 --> 00:22:26,638 Ne zajebavam se! Pozovi je ovamo! 185 00:22:27,222 --> 00:22:29,224 -Imam ga! -Draga! 186 00:22:29,307 --> 00:22:30,850 Vraćaj se ovamo, odmah! 187 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 Draga! 188 00:22:35,438 --> 00:22:37,023 Imam vaš pištolj! 189 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 Čija je to kamera? 190 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 Otkud da znam? 191 00:22:50,286 --> 00:22:53,498 Jesi li uopće siguran da je to kamera? 192 00:22:53,581 --> 00:22:55,708 -Da, siguran sam. -Ili je samo mali… 193 00:22:56,209 --> 00:22:59,295 -Kamo vodi? -Nemam pojma. 194 00:23:00,088 --> 00:23:03,633 Također, i sam dobro znaš, kad je nešto snimljeno digitalno, 195 00:23:03,716 --> 00:23:07,053 ako je uopće snimljeno, jednostavno negdje postoji. 196 00:23:07,137 --> 00:23:10,223 Ne možeš ništa. To nije supermarket 197 00:23:10,723 --> 00:23:13,977 gdje možeš otići straga i izvaditi tvrdi disk. 198 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 Za tebe su svi idioti? 199 00:23:16,646 --> 00:23:17,981 Ne svi. 200 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 Lagao si mi. 201 00:23:20,775 --> 00:23:21,901 Ne lažem. 202 00:23:21,985 --> 00:23:25,071 Nemamo sigurnosne kamere na posjedu. 203 00:23:25,155 --> 00:23:26,823 Kao što nemaš pištolj? 204 00:23:26,906 --> 00:23:31,327 Kad smo kod toga, dogovorimo nekakva pravila za taj pištolj. 205 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Što to znači? 206 00:23:32,328 --> 00:23:34,873 Ne znam koliko iskustva imaš s oružjem, 207 00:23:34,956 --> 00:23:39,294 ali ako ćeš ga uperiti u nas, uperi ga u mene, dogovoreno? 208 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 Nisam ga još uperio ni u koga. 209 00:23:41,421 --> 00:23:44,757 Znam, samo želim reći da znamo da imaš pištolj. 210 00:23:44,841 --> 00:23:46,384 Ne idemo nikamo. 211 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 I da spriječimo bilo kakve jebene 212 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 nezgodice, 213 00:23:53,391 --> 00:23:54,476 uključi osigurač. 214 00:23:55,894 --> 00:23:56,895 Uključen je. 215 00:23:57,687 --> 00:23:58,980 -Vidiš? -Dobro. 216 00:23:59,063 --> 00:24:02,859 -Nema nezgoda. -Super, ali pitanje ostaje. 217 00:24:03,359 --> 00:24:05,528 Što želiš da učinim? 218 00:24:07,655 --> 00:24:09,282 Situacija je ostala ista. 219 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 Nije ista situacija. 220 00:24:10,867 --> 00:24:15,830 Ne ako su mi snimili lice, ne ako se moram skrivati. 221 00:24:16,331 --> 00:24:20,543 -Misliš da je pet somova dosta? -Dakle, promijenio se iznos koji trebaš. 222 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 Jesam li u pravu? 223 00:24:25,048 --> 00:24:28,384 Sve troje moramo pronaći rješenje. 224 00:24:28,885 --> 00:24:31,554 Dakle, svodi se na koliko i kada. 225 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Onda… Koliko? 226 00:24:37,435 --> 00:24:39,604 Za što? Da nestanem? 227 00:24:39,687 --> 00:24:42,440 Započnem novi život? Izgleda da ću morati, pa… 228 00:24:43,650 --> 00:24:44,567 Znaš… 229 00:24:45,735 --> 00:24:49,197 Sto pedeset tisuća dolara. 230 00:24:50,365 --> 00:24:53,451 -Što je smiješno? -Sto pedeset tisuća? 231 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Sto pedeset tisuća. 232 00:24:56,079 --> 00:24:57,580 Misliš da je to dovoljno? 233 00:24:57,664 --> 00:24:59,832 Da, mislim da ti treba više. 234 00:25:00,708 --> 00:25:04,879 Da, ako želiš nekakvu razumnu kvalitetu života. 235 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 Nešto mi govori da mi imamo različita viđenja kvalitete života. 236 00:25:09,884 --> 00:25:15,265 Definitivno imamo, ali svakako mislim da 150 000 neće biti dovoljno. 237 00:25:15,348 --> 00:25:17,141 To ćeš začas spiskati. 238 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 Onda udvostruči. Tristo tisuća. 239 00:25:23,356 --> 00:25:28,027 Draga, gdje je taj bespoštedni pregovarač bio kad smo radili predbračni? 240 00:25:33,992 --> 00:25:34,826 Uglavnom… 241 00:25:35,952 --> 00:25:37,495 Samo moje mišljenje, 242 00:25:38,746 --> 00:25:40,290 to je i dalje premalo. 243 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Super, onda dodajmo nulu. 244 00:25:46,546 --> 00:25:47,380 Tri milijuna. 245 00:25:50,466 --> 00:25:51,634 Što se smiješ? 246 00:25:53,803 --> 00:25:56,431 Sad ispadaš smiješan. 247 00:25:57,015 --> 00:26:01,311 Oprosti, nisi li sad težak nekoliko milijardi ili tako nešto? 248 00:26:01,394 --> 00:26:05,565 Koji god iznos spominju, a pravi je iznos mnogo veći, 249 00:26:06,149 --> 00:26:09,527 to ne znači da mogu podići crvenu slušalicu 250 00:26:09,611 --> 00:26:12,947 i u bilo kojem trenutku podići koliko god novca želim. 251 00:26:13,740 --> 00:26:15,950 Usto, ako zatražim tri milijuna, 252 00:26:16,034 --> 00:26:19,078 ne misliš li da će to izazvati poveću sumnju, 253 00:26:19,162 --> 00:26:21,539 što ti baš i nije u interesu? 254 00:26:21,623 --> 00:26:24,417 Dobro, koliko onda najviše možeš dobiti? 255 00:26:24,500 --> 00:26:26,294 Koji je maksimum? 256 00:26:26,794 --> 00:26:28,046 Ne želiš maksimum. 257 00:26:28,129 --> 00:26:31,174 Želim jebeni… Želim maksimum! Koliki je? 258 00:26:31,257 --> 00:26:37,388 Ja sam jedini ovdje bio u sobi s više od milijun dolara. 259 00:26:37,472 --> 00:26:41,267 Kod takvih iznosa postoje određena ograničenja. 260 00:26:41,351 --> 00:26:44,729 Problem je i koliko taj novac teži. 261 00:26:44,812 --> 00:26:46,522 Koliko fizički mogu nositi? 262 00:26:47,023 --> 00:26:50,401 Znaš li koliko teže tri milijuna dolara? 263 00:26:50,485 --> 00:26:51,319 Koliko? 264 00:26:53,071 --> 00:26:57,116 Ne znam točnu težinu, nije to poanta, 265 00:26:57,200 --> 00:27:00,328 već da treba misliti koliko stane u jednu akto… 266 00:27:00,411 --> 00:27:01,537 Samo mi reci iznos! 267 00:27:02,413 --> 00:27:04,374 Dobro? Samo reci… Koji… 268 00:27:06,167 --> 00:27:07,043 Koji je broj? 269 00:27:13,841 --> 00:27:15,510 Dečki, moram na zahod. 270 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Što? 271 00:27:18,638 --> 00:27:20,348 Trpjela sam koliko sam mogla. 272 00:27:23,142 --> 00:27:24,227 Kako ćemo? 273 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 Čekaj. 274 00:27:43,371 --> 00:27:45,248 Ovaj zastor ostaje otvoren. 275 00:27:45,331 --> 00:27:47,875 Čekaj, što? Ne mogu tako. 276 00:27:48,876 --> 00:27:50,086 U čemu je problem? 277 00:27:50,169 --> 00:27:51,170 Privatnost? 278 00:27:52,547 --> 00:27:55,550 Dobro, postoji plan B. 279 00:27:55,633 --> 00:27:59,554 Odaberi kutak dnevnog boravka i odradi svoje. Meni je svejedno. 280 00:28:00,388 --> 00:28:01,305 Primamljivo. 281 00:28:16,863 --> 00:28:18,030 Dobro. 282 00:28:35,631 --> 00:28:36,591 Dobro je. 283 00:28:37,258 --> 00:28:38,092 Da. 284 00:28:40,261 --> 00:28:41,095 Zašto ja? 285 00:28:43,097 --> 00:28:46,976 Osim očitoga razloga, zašto si odabrao moju kuću? 286 00:28:47,810 --> 00:28:50,730 Što manje znamo jedni o drugima, to bolje. Zar ne? 287 00:28:52,732 --> 00:28:54,942 Ovo mi ne izgleda nasumično. 288 00:28:55,026 --> 00:28:58,112 Kao da si znao da nema kamera 289 00:28:58,196 --> 00:29:01,073 i kao da si očekivao da nas neće biti. 290 00:29:03,451 --> 00:29:05,119 Pripremao si ovo. 291 00:29:06,037 --> 00:29:06,913 Mnogo bolje. 292 00:29:26,724 --> 00:29:28,392 Četiristo pedeset tisuća. 293 00:29:33,064 --> 00:29:34,273 Zaokružimo to. 294 00:29:35,525 --> 00:29:36,442 Ravno 500. 295 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 To mi ima smisla. 296 00:29:40,571 --> 00:29:43,407 -Može, ali problem je… -Sjećam se. 297 00:29:44,200 --> 00:29:50,081 Ako ne budem mogao nositi dodatnih 50, ostavit ću ih u vašem bazenu. 298 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Onda pola milijuna. 299 00:30:04,262 --> 00:30:05,930 Idemo po tvoj novac. 300 00:30:14,564 --> 00:30:15,439 Radi! 301 00:30:23,823 --> 00:30:25,157 Budi tu gdje te vidim. 302 00:30:31,956 --> 00:30:34,375 -Ne! Samo zvuk! -Što je? Nemoj jebeno… 303 00:30:36,002 --> 00:30:39,380 Uvijek upalim video kad zovem putem računala. 304 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Ne zanima me, ovaj put nećeš. 305 00:30:43,551 --> 00:30:47,513 Jesi li ikad zvao da ti hitno treba petsto tisuća? 306 00:30:48,639 --> 00:30:50,224 Evo, baš prošli tjedan. 307 00:30:52,476 --> 00:30:54,562 Slušaj, nabavit ću ti novac, 308 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 no trebat će malo jebene promišljenosti. 309 00:30:58,399 --> 00:31:01,402 Ako zatražim od asistentice toliki novac, 310 00:31:01,485 --> 00:31:05,031 a ne pokažem lice, to će biti malo sumnjivo. 311 00:31:08,534 --> 00:31:11,078 -Stajat ću ovdje. -Savršeno. 312 00:31:11,162 --> 00:31:15,625 Točno ovdje. Ako samo trepneš na način koji će meni biti sumnjiv, 313 00:31:15,708 --> 00:31:17,335 imat ćemo problema, dobro? 314 00:31:17,835 --> 00:31:23,132 Dakle, bez češanja po nosu, bez šifri. 315 00:31:23,215 --> 00:31:25,635 U redu, Matte Helme. Razumio. 316 00:31:25,718 --> 00:31:27,261 Tko je Matt Helm, jebote? 317 00:31:29,180 --> 00:31:30,139 Dean Martin. 318 00:31:32,183 --> 00:31:33,392 „Kakva zamka!” 319 00:31:34,268 --> 00:31:35,102 Nisi gledao? 320 00:31:36,020 --> 00:31:38,481 Samo se usredotoči na ovo. 321 00:31:39,273 --> 00:31:40,232 Nebitno. 322 00:31:49,325 --> 00:31:51,911 -April. -Bok! Nisam očekivala tvoj poziv. 323 00:31:51,994 --> 00:31:58,125 -Što je rekla na cvijeće? -Bolje mi ne spominji cvijeće. 324 00:31:58,960 --> 00:31:59,794 Dobro. 325 00:32:02,380 --> 00:32:04,006 Imam situaciju 326 00:32:04,090 --> 00:32:08,219 koju treba riješiti brzo i diskretno. Dobro? 327 00:32:08,302 --> 00:32:09,387 Dobro. 328 00:32:09,470 --> 00:32:13,766 Želim da mi se dostavi 500 000 dolara u gotovini. 329 00:32:13,849 --> 00:32:17,269 Petsto tisuća u gotovini. Dobro. 330 00:32:19,605 --> 00:32:21,774 Debbie se vratila. 331 00:32:21,857 --> 00:32:24,568 Molim? Bez obzira na ugovor o povjerljivosti? 332 00:32:24,652 --> 00:32:26,862 Šuti, žena mi je ovdje. 333 00:32:26,946 --> 00:32:30,908 To je sve što mogu reći. Koliko brzo mi ih možeš donijeti? 334 00:32:31,409 --> 00:32:33,577 Pa… Sutra. 335 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 -Sutra? -Da. 336 00:32:35,830 --> 00:32:38,457 -Ne možeš danas? -Ne vidim kako. 337 00:32:38,541 --> 00:32:40,751 Kako odmah znaš da ne možeš danas? 338 00:32:40,835 --> 00:32:44,630 Već je 15.30. Dok pripremim papirologiju banka više neće… 339 00:32:44,714 --> 00:32:46,716 Dobro, jebemu! Sutra! 340 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 -Kad sutra? -Sutra navečer. 341 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Sutra popodne, u redu? Neka bude sutra popodne. 342 00:32:54,515 --> 00:32:55,975 Dobro, sredit ću to. 343 00:32:56,058 --> 00:32:58,936 Želim 400 000 u stoticama, ostatak po 20. 344 00:32:59,020 --> 00:33:01,647 Jedna torba, isti istražitelj kao prošli put. 345 00:33:02,398 --> 00:33:04,483 Neka je on donese pred ogradu. 346 00:33:04,567 --> 00:33:07,111 Pošalji mi e-mail potvrdu sutra do podneva. 347 00:33:07,695 --> 00:33:12,074 Hoćeš li mi dati nekakav znak da si čula jednu riječ iz mojih usta? 348 00:33:12,158 --> 00:33:14,118 -Da, riješeno. -Sredi to. Jebote! 349 00:33:15,911 --> 00:33:16,871 Debbie, ha? 350 00:33:19,707 --> 00:33:21,167 Stvarno si gospodin. 351 00:33:24,879 --> 00:33:26,130 Ne znaš ništa o meni. 352 00:33:27,590 --> 00:33:28,632 Jebi se. 353 00:33:43,355 --> 00:33:44,190 Bez noževa. 354 00:34:01,624 --> 00:34:03,334 Sad bismo trebali čavrljati? 355 00:34:08,130 --> 00:34:10,091 Razgovarajte međusobno. 356 00:34:12,301 --> 00:34:13,719 Nemate tu naviku? 357 00:34:13,803 --> 00:34:15,429 Ne pod prijetnjom pištolja. 358 00:34:16,972 --> 00:34:18,766 Nije da te možemo pitati ime. 359 00:34:20,267 --> 00:34:24,146 Ili odakle si, čime se baviš ili si se bavio. 360 00:34:24,230 --> 00:34:27,399 A vani je sunčano, tako da smo vrijeme pokrili. 361 00:34:28,192 --> 00:34:31,070 Hobiji i omiljene boje siguran su izbor. 362 00:34:32,154 --> 00:34:33,572 O njemu sam mnogo čitao. 363 00:34:34,657 --> 00:34:36,909 Ali ti si mi misterij. Ti počni. 364 00:34:37,409 --> 00:34:39,328 Omiljena boja mi je crna. 365 00:34:39,411 --> 00:34:40,246 Vidim. 366 00:34:41,705 --> 00:34:43,999 Kakvu to tetovažu uklanjaš sa stopala? 367 00:34:45,084 --> 00:34:47,253 A da ne gledaš noge moje žene? Može? 368 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Ništa posebno. 369 00:34:50,339 --> 00:34:52,091 Tetovaža nije ništa posebno? 370 00:34:52,675 --> 00:34:55,219 Jedna od najružnijih tetovaža ikad. 371 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 Znam, dao si mi do znanja. 372 00:35:01,767 --> 00:35:02,601 Auč. 373 00:35:05,354 --> 00:35:07,773 Nastavimo plesti ovo klupko. 374 00:35:07,857 --> 00:35:09,108 Kako ste se upoznali? 375 00:35:11,569 --> 00:35:12,403 Dragi. 376 00:35:16,282 --> 00:35:18,117 Na dobrotvornoj večeri. 377 00:35:18,200 --> 00:35:20,452 -Cistična fibroza. -Mišićna distrofija. 378 00:35:21,620 --> 00:35:23,414 Dok sam još bila asistentica. 379 00:35:25,082 --> 00:35:28,127 Razumijem, bila si mu asistentica. 380 00:35:28,836 --> 00:35:33,340 Ne, samo asistentica. Karijera koju većina odabere. 381 00:35:34,008 --> 00:35:39,054 Osim ako su se obogatili ili pljačkaju ljude u njihovim domovima. 382 00:35:39,555 --> 00:35:40,806 Ili rade za muža. 383 00:35:41,307 --> 00:35:42,516 Radim s njim. 384 00:35:43,225 --> 00:35:46,770 Dobro? Vodim našu zakladu, posao za koji sam kvalificirana 385 00:35:46,854 --> 00:35:49,523 jer sam radila za NPO-e još prije faksa. 386 00:35:49,607 --> 00:35:53,611 Vjerojatno je slično, samo sad imaš hrpu novca za igranje. 387 00:35:54,445 --> 00:35:58,282 Ne igram se ni s čim. To nije nikakva igra, u redu? 388 00:35:58,365 --> 00:36:03,204 Ne moram ti pravdati svoj životopis, ali nadzirem izgradnju škola i bolnica… 389 00:36:03,287 --> 00:36:05,080 Ali opravdavaš svoj životopis. 390 00:36:05,164 --> 00:36:09,084 Možeš omalovažavati ono što radim, ali rezultati govore za sebe. 391 00:36:09,168 --> 00:36:11,378 Možeš sumnjati u moje motive, 392 00:36:11,462 --> 00:36:14,298 ja barem znam što ću raditi idućih pet godina. 393 00:36:16,634 --> 00:36:18,135 To nije skroz istina. 394 00:36:18,928 --> 00:36:21,889 Preuzet ćeš savjetodavnu ulogu kad dobijemo dijete. 395 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Zar ne, draga? 396 00:36:26,310 --> 00:36:27,728 Da, takav je plan. 397 00:36:50,292 --> 00:36:55,923 Jesmo li te ja ili neka moja tvrtka nekako uvrijedili ili učinili nešto loše? 398 00:36:59,969 --> 00:37:01,804 Stvarno mi se čini da me mrziš. 399 00:37:05,641 --> 00:37:10,688 Jebeno ne razumijem. Kako ljudi mogu biti toliko bijesni na mene? 400 00:37:12,231 --> 00:37:15,401 To je kao da se ljutiš na jebeni sat. 401 00:37:16,527 --> 00:37:19,947 Ako se ljutiš na sat, ti si kriv, a ne sat. 402 00:37:21,323 --> 00:37:23,575 Trebao bih se ispričati 403 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 što sam napisao algoritam koji je bio neizbježan 404 00:37:27,663 --> 00:37:33,043 i koji spašava tvrtke i poboljšava živote stotinama zaposlenika. 405 00:37:35,296 --> 00:37:36,797 Rekao sam nešto smiješno? 406 00:37:36,880 --> 00:37:41,552 Da, smiješno mi je slušati tebe kako govoriš o poboljšavanju života ljudi. 407 00:37:42,386 --> 00:37:43,470 A ne radim to? 408 00:37:44,930 --> 00:37:47,683 Znaš, zapravo je jebeno jednostavno. 409 00:37:47,766 --> 00:37:51,937 Napuhana pretila tvrtka umre i svi gube posao 410 00:37:52,021 --> 00:37:57,443 ili učinkovitija inačica te tvrtke preživi i sačuva neka radna mjesta. 411 00:37:58,319 --> 00:37:59,528 Ako išta, 412 00:37:59,611 --> 00:38:03,949 pomažem ljudima da pronađu nove, održivije karijere. 413 00:38:04,867 --> 00:38:06,577 Ali ti si, s druge strane, 414 00:38:07,953 --> 00:38:11,582 ovdje samo da obogatiš sebe. 415 00:38:12,124 --> 00:38:14,335 Nemaš pojma zašto sam ovdje 416 00:38:14,418 --> 00:38:16,628 ni je li taj novac samo za mene. 417 00:38:18,047 --> 00:38:19,923 Tebi je ionako beznačajan. 418 00:38:20,007 --> 00:38:22,301 Novac koji bi većini promijenio život. 419 00:38:23,844 --> 00:38:27,848 Sumnjam da ćeš sve dati siromašnima. 420 00:39:01,173 --> 00:39:03,634 -Što je ovo? -Kako ti izgleda? 421 00:39:03,717 --> 00:39:05,344 To je japanski vrt. 422 00:39:06,428 --> 00:39:09,807 Uvećana verzija onih malih koje ljudi drže na stolu. 423 00:39:17,940 --> 00:39:24,446 Prošli sam put došao na zamisao da stavim ogradu poput one g. Miyagija. 424 00:39:25,030 --> 00:39:25,864 Sjećaš se? 425 00:39:27,324 --> 00:39:29,034 I dalje ne znam što to znači. 426 00:39:30,160 --> 00:39:31,870 Ograda kakvu ima g. Miyagi. 427 00:39:44,675 --> 00:39:47,928 Dobro, dečki, koja je iduća tema? 428 00:39:51,223 --> 00:39:53,475 Kakva još sranja imate ovdje bez veze? 429 00:41:12,054 --> 00:41:12,930 Bravo. 430 00:41:20,812 --> 00:41:23,273 Moraš mu se približiti, pridobiti ga. 431 00:41:26,610 --> 00:41:29,488 -Što? Što želiš… -Ne poznajemo ga. 432 00:41:29,988 --> 00:41:33,492 Ne znamo što namjerava kad dobije novac. 433 00:41:34,576 --> 00:41:38,372 Zato mu se moraš približiti. Što god trebalo, dobro? 434 00:41:39,540 --> 00:41:41,750 -Ja… -Učini što god treba. To je sve. 435 00:41:42,668 --> 00:41:43,502 Možeš ti to. 436 00:41:46,380 --> 00:41:48,590 U redu, ima li tko posebnih želja? 437 00:41:50,050 --> 00:41:53,345 Još ne razumijem zašto nas moraš razdvojiti. 438 00:41:53,929 --> 00:41:55,639 Da, kao što rekoh, 439 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 da mogu biti miran. 440 00:41:58,016 --> 00:42:00,727 Stoga, birajte. 441 00:42:01,770 --> 00:42:04,565 Draga, imaš li kakvu želju? 442 00:42:04,648 --> 00:42:05,816 Svejedno mi je. 443 00:42:08,986 --> 00:42:10,779 Onda ti uzmi ovu. 444 00:42:12,197 --> 00:42:14,449 Ionako nitko neće spavati. 445 00:42:17,160 --> 00:42:19,913 Samo se sjeti da sam ja ovdje cijelu noć. 446 00:42:21,665 --> 00:42:22,499 Dobro? 447 00:42:24,418 --> 00:42:25,294 Dobro? 448 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Da. 449 00:42:29,381 --> 00:42:30,716 Vrata ostaju otvorena. 450 00:42:38,890 --> 00:42:41,560 -Smijem li ugasiti svjetlo? -Ako ti to pomaže. 451 00:44:44,474 --> 00:44:45,475 Ne mogu zaspati. 452 00:44:48,854 --> 00:44:49,730 Dobro. 453 00:44:50,856 --> 00:44:52,482 Bit će ovo duga noć. 454 00:44:57,237 --> 00:44:58,071 Da. 455 00:44:59,239 --> 00:45:01,825 A onda i izuzetno dugi dan. 456 00:45:09,708 --> 00:45:13,670 Jedina osoba koju znam da može zaspati dok ga drže zarobljenoga. 457 00:45:16,673 --> 00:45:19,342 To je valjda ono „smijem se da ne bih plakao”. 458 00:45:22,596 --> 00:45:23,597 Smijem li sjesti? 459 00:45:26,933 --> 00:45:28,435 Smiješ. 460 00:45:42,657 --> 00:45:45,702 Život će ti od sutra biti vrlo drukčiji. 461 00:45:47,788 --> 00:45:51,333 Život mi se promijenio trenutak kad ste ušli u kuću. 462 00:45:54,252 --> 00:45:55,796 A ne bih bio još dugo. 463 00:45:57,798 --> 00:45:58,924 Bio sam na izlasku. 464 00:46:02,469 --> 00:46:03,804 Nisam si mogao pomoći. 465 00:46:08,558 --> 00:46:09,810 Što ćeš. 466 00:46:16,191 --> 00:46:22,072 Na kraju krajeva, ne smeta mi da se sve potpuno promijeni. 467 00:46:25,283 --> 00:46:26,368 Mogu to razumjeti. 468 00:46:27,327 --> 00:46:28,328 Možeš? 469 00:46:30,205 --> 00:46:33,583 Svatko se tako osjeća barem jednom ili dvaput u životu. 470 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 I ti? 471 00:46:39,381 --> 00:46:43,718 Bilo je trenutaka kad nisam znala što bih sa sobom, kao većina ljudi. 472 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 I onda si pronašla svrhu s njim? 473 00:46:49,975 --> 00:46:51,935 On i ja pronašli smo je zajedno. 474 00:46:53,144 --> 00:46:54,396 Idila. 475 00:46:55,272 --> 00:46:56,314 Idila. 476 00:46:57,357 --> 00:47:01,194 Super. Pokušavate dobiti dijete? Tako je rekao. 477 00:47:02,279 --> 00:47:03,280 Da. 478 00:47:03,822 --> 00:47:04,948 Čestitam. 479 00:47:06,616 --> 00:47:09,494 To svaki odnos podiže na novu razinu. 480 00:47:14,040 --> 00:47:17,544 Sigurno je nezgodno kad je jedna osoba zagrijana, 481 00:47:17,627 --> 00:47:21,089 a druga baš i nije spremna, zar ne? 482 00:47:21,172 --> 00:47:22,591 Ali to se mene ne tiče. 483 00:47:22,674 --> 00:47:23,550 Ne. 484 00:47:24,259 --> 00:47:25,760 To se mene uopće ne tiče. 485 00:47:27,888 --> 00:47:29,472 Kao što smo rekli, idila. 486 00:47:32,517 --> 00:47:33,476 A ti? 487 00:47:35,353 --> 00:47:38,106 Rekao si da ne znamo je li novac samo za tebe. 488 00:47:38,982 --> 00:47:40,817 Pitaš me imam li curu? 489 00:47:42,152 --> 00:47:43,862 Ili postoji li netko drugi. 490 00:47:48,074 --> 00:47:50,327 Jasno, ne moraš odgovoriti. 491 00:47:50,410 --> 00:47:52,037 Da, neću. 492 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Hoćeš? 493 00:48:09,554 --> 00:48:10,680 To je puno za tebe. 494 00:48:12,098 --> 00:48:13,600 Novac koji stiže. 495 00:48:15,143 --> 00:48:16,519 To je puno za svakoga. 496 00:48:17,771 --> 00:48:18,730 Trebalo bi biti. 497 00:48:21,566 --> 00:48:25,028 Način na koji je uspio tako brzo skupiti toliko novca… 498 00:48:27,113 --> 00:48:29,866 Rekao je da je za još jednu Debbie, zar ne? 499 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 Znaš što? Jebeš sve. 500 00:48:41,920 --> 00:48:43,004 Daj mi jednu. 501 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 Dovoljno. 502 00:48:57,644 --> 00:48:58,561 Hvala. 503 00:49:09,114 --> 00:49:11,533 Trebala bih biti zahvalna. 504 00:49:14,536 --> 00:49:18,581 I nemam se pravo ni na što žaliti jer… 505 00:49:20,041 --> 00:49:23,670 pogledaj moj život i dobro koje imam priliku činiti. 506 00:49:25,630 --> 00:49:27,382 Ali istina je… 507 00:49:29,217 --> 00:49:30,719 nedostaje mi stari život. 508 00:49:32,387 --> 00:49:36,224 Nedostaju mi prijatelji i osjećaj normalnosti. 509 00:49:36,808 --> 00:49:38,768 -Dobro, oprosti, ali… -I ja… 510 00:49:40,061 --> 00:49:43,106 Vjerujem da si dobra osoba, ali nisi žrtva. 511 00:49:46,317 --> 00:49:48,653 Samo si osoba koja je izvršila trampu. 512 00:49:49,654 --> 00:49:52,490 Znaš to, zar ne? Ne razlikuješ se od nas ostalih. 513 00:49:53,241 --> 00:49:55,618 Znala sam da se ne udajem samo za njega. 514 00:50:00,749 --> 00:50:02,000 Sjećam se… 515 00:50:04,002 --> 00:50:06,963 Na dan vjenčanja svi su samo čekali. 516 00:50:09,132 --> 00:50:11,885 Stajala sam zureći u svoje noge. 517 00:50:14,220 --> 00:50:15,472 Ako krenem naprijed, 518 00:50:16,556 --> 00:50:21,728 ako odem do oltara, znala sam što me čeka idućih 30 ili 40 godina. 519 00:50:23,396 --> 00:50:24,230 Znala sam. 520 00:50:25,523 --> 00:50:28,610 A ako se okrenem i ne odem do oltara, 521 00:50:28,693 --> 00:50:30,862 nisam znala što očekivati. 522 00:50:32,864 --> 00:50:34,741 Ali bilo bi to samo moje. 523 00:50:35,909 --> 00:50:37,619 Samo moj izbor. 524 00:50:39,829 --> 00:50:41,539 Možda po posljednji put. 525 00:50:45,752 --> 00:50:46,961 Otišla sam naprijed. 526 00:50:48,713 --> 00:50:50,465 Ali ako ću biti iskrena, 527 00:50:53,009 --> 00:50:55,929 nisam znala hoću li sve dok nisam zakoračila. 528 00:51:01,184 --> 00:51:02,060 I? 529 00:51:04,604 --> 00:51:05,605 Što? 530 00:51:06,272 --> 00:51:07,398 Je li vrijedilo? 531 00:51:14,364 --> 00:51:16,407 Pitaj me za 30 ili 40 godina. 532 00:51:23,123 --> 00:51:23,957 Dobro… 533 00:51:25,250 --> 00:51:27,252 Trebala bih ići spavati. 534 00:51:35,009 --> 00:51:35,844 Laku noć. 535 00:52:44,746 --> 00:52:45,580 Hvala. 536 00:52:48,666 --> 00:52:50,460 Može i Bloody Mary, hvala. 537 00:53:00,053 --> 00:53:01,596 Ustala si na krivu nogu? 538 00:53:02,096 --> 00:53:03,389 Zar postoji prava? 539 00:53:32,585 --> 00:53:33,795 Koja tvrtka? 540 00:53:40,635 --> 00:53:42,095 Ne možeš si pomoći? 541 00:53:44,722 --> 00:53:48,017 Ocijenjen si kao višak. 542 00:53:49,352 --> 00:53:50,228 I otpušten. 543 00:53:51,729 --> 00:53:52,605 Zar ne? 544 00:53:53,356 --> 00:53:56,150 -U redu je. Možeš mi reći. -Znam što pokušavaš. 545 00:53:57,318 --> 00:53:58,236 Samo odustani. 546 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Dugujem ti nešto, zar ne? 547 00:54:08,288 --> 00:54:12,542 Ako nešto duguješ, duguješ to mnogo više ljudi od mene jednoga. 548 00:54:14,002 --> 00:54:18,589 Zbog tvoje matematičke jednadžbe ljudi izgube posao u tren oka. 549 00:54:18,673 --> 00:54:22,635 -Ne stignu se ni pripremiti. -Pripremiti za što? 550 00:54:24,929 --> 00:54:29,684 Pitaj rudare jesu li spremni za čistu energiju. 551 00:54:31,019 --> 00:54:37,442 Širi se nekakva nova ideja, taj nekakav pomodni mentalitet. 552 00:54:39,152 --> 00:54:40,445 „Ja postojim.” 553 00:54:41,946 --> 00:54:44,782 „I zato ste mi dužni.” 554 00:54:46,534 --> 00:54:47,744 Jesi li primijetio? 555 00:54:50,204 --> 00:54:52,957 Upravo zato živimo 556 00:54:53,750 --> 00:54:58,713 u svijetu punom jebenih lijenčina i žicara. 557 00:55:00,256 --> 00:55:03,509 Zauzeti su dangubljenjem, prigovaranjem i jadikovanjem 558 00:55:04,469 --> 00:55:07,805 i čim se suoče s bilo kakvom poteškoćom, jednostavno je… 559 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 „Gotovo je.” 560 00:55:15,938 --> 00:55:20,234 No ja sam prepoznao priliku. 561 00:55:21,444 --> 00:55:25,490 I svaki jebeni put nešto sam poduzeo. 562 00:55:27,325 --> 00:55:30,286 Nikoga ništa nisam tražio 563 00:55:31,329 --> 00:55:34,707 i nisam uzimao ništa što mi nije pripadalo! 564 00:55:37,794 --> 00:55:40,338 Nisu svi koji trebaju pomoć žicari. 565 00:55:44,467 --> 00:55:48,179 Draga, nisam mislio na tebe ili tvoju zakladu. 566 00:55:48,262 --> 00:55:49,847 To nije bio osobni napad. 567 00:55:49,931 --> 00:55:51,015 Ali jest osobno. 568 00:55:53,643 --> 00:55:55,645 Meni je trebala pomoć, u redu? 569 00:55:56,729 --> 00:55:58,856 Otplatio si moje studentske kredite. 570 00:56:00,858 --> 00:56:01,943 Jesam li ja žicar? 571 00:56:03,319 --> 00:56:04,153 Nisi. 572 00:56:06,656 --> 00:56:09,492 Nisi jer ti tako ne razmišljaš, zar ne? 573 00:56:13,704 --> 00:56:14,539 Zar ne? 574 00:56:20,753 --> 00:56:21,838 Koji je to vrag? 575 00:56:22,505 --> 00:56:24,799 Šutite. Ni riječi. 576 00:56:29,011 --> 00:56:30,596 To je jebeni vrtlar. 577 00:56:32,723 --> 00:56:34,267 Idite u radnu sobu. 578 00:56:35,268 --> 00:56:37,270 Marš u jebenu radnu sobu, odmah! 579 00:56:39,730 --> 00:56:41,607 Hodajte. Brže! 580 00:56:43,860 --> 00:56:47,029 Hodajte. Sve do straga. 581 00:56:53,619 --> 00:56:55,746 Nisi spomenuo da dolazi vrtlar. 582 00:56:55,830 --> 00:56:58,124 -Nismo znali. -Što onda radi ovdje? 583 00:56:58,207 --> 00:57:00,460 Ne znam, ne bavimo se tim stvarima. 584 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 Dolazi ovamo. 585 00:57:10,678 --> 00:57:13,556 Svi budite jebeno tihi, dobro? 586 00:57:27,945 --> 00:57:30,490 Nastavit će kucati, vidi naš auto. 587 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 Samo… Daj mu priliku da mu dojadi. 588 00:57:42,585 --> 00:57:45,004 -Da otvorim? -Da, riješi ga se. 589 00:57:45,505 --> 00:57:47,715 Sve moram popravljati, jebote. 590 00:57:49,425 --> 00:57:52,178 Ovoliko smo blizu. Nemoj nam ovo sjebati. 591 00:57:52,803 --> 00:57:53,638 Dobro? 592 00:57:58,768 --> 00:57:59,602 Zdravo! 593 00:58:01,020 --> 00:58:05,733 Zdravo, gospodine. Oprostite što smetam, vidio sam da ste ovdje. 594 00:58:05,816 --> 00:58:08,152 Da, tu smo. Kako vam mogu pomoći? 595 00:58:10,112 --> 00:58:11,906 Budući da niste uvijek ovdje, 596 00:58:11,989 --> 00:58:15,743 htio sam vam osobno zahvaliti. 597 00:58:16,494 --> 00:58:17,411 Nema na čemu. 598 00:58:17,495 --> 00:58:21,415 Zadovoljstvo mi je raditi na tako divnom posjedu, 599 00:58:21,499 --> 00:58:26,045 stoga sam htio reći „hvala” vama i vašoj supruzi. 600 00:58:26,796 --> 00:58:29,966 Vrlo ste ljubazni, bilo mi je drago. 601 00:58:30,466 --> 00:58:33,219 -Hvala. Prenijet ću ženi. -Nisam htio smetati. 602 00:58:33,302 --> 00:58:34,804 Da… Hvala, gospodine. 603 00:58:35,930 --> 00:58:37,431 -Nema na čemu. -Začepi. 604 00:58:37,515 --> 00:58:40,726 Idi u spavaću sobu. Oboje, spavaća soba. 605 00:58:50,027 --> 00:58:52,029 Koliko će dugo biti ovdje? 606 00:58:52,113 --> 00:58:54,115 Valjda dok ne završi. 607 00:59:46,042 --> 00:59:46,876 Sranje! 608 00:59:49,420 --> 00:59:50,546 Mislim da me vidio. 609 01:00:02,099 --> 01:00:03,184 Zdravo još jednom. 610 01:00:03,267 --> 01:00:07,438 -Oprostite što vas opet smetam. -Nipošto. Sjećate se moje supruge. 611 01:00:07,521 --> 01:00:09,106 -Jasno. Gospođo… -Kako ste? 612 01:00:09,815 --> 01:00:14,695 A ovo je njezin rođak. Upravo je doletio iz Portofina. 613 01:00:17,198 --> 01:00:20,451 -Lijepo je što imate obitelj ovdje. -Da, fantastično. 614 01:00:20,534 --> 01:00:23,871 Dok ste ovdje, htio bih vam samo pokazati jednu sitnicu. 615 01:00:23,954 --> 01:00:25,081 Neću dugo. 616 01:00:26,540 --> 01:00:28,584 -Znate… -Ne, idemo svi. 617 01:00:29,585 --> 01:00:31,337 -Dobro. -Idemo svi. 618 01:00:31,420 --> 01:00:34,256 Što više, to bolje. Za mnom, ovuda. 619 01:00:35,466 --> 01:00:37,051 Što gledamo? 620 01:00:37,134 --> 01:00:39,053 Pokazat ću vam, iza ugla je. 621 01:00:39,136 --> 01:00:44,100 Vožnja je sigurno bila krasna kad je vrijeme ovako lijepo. 622 01:00:44,183 --> 01:00:46,352 -Bilo je divno… -Ljudi, znate što? 623 01:00:47,770 --> 01:00:49,897 Idemo nazad, hrana je u pećnici. 624 01:00:49,980 --> 01:00:52,274 Može čekati. Što ste htjeli pokazati? 625 01:00:52,358 --> 01:00:54,568 Ne znam jeste li stigli vidjeti, 626 01:00:54,652 --> 01:00:58,531 ali osmislio sam i izgradio ove žardinijere. 627 01:00:59,532 --> 01:01:03,119 Trebalo mi je 18 tjedana, ali mislim da se isplatilo. 628 01:01:03,994 --> 01:01:09,458 Zatim, uz vaše dopuštenje, ovdje sam zamislio 629 01:01:09,959 --> 01:01:14,004 prekrasan veliki hrast u sredini. 630 01:01:15,131 --> 01:01:20,219 Nacrtao sam jednostavnu skicu kako bih vam mogao pokazati svoju viziju. 631 01:01:21,721 --> 01:01:24,306 Jasno, trebat će vremena da naraste, 632 01:01:24,390 --> 01:01:28,060 ali razmišljam kako u tome ne biste uživali samo vi, 633 01:01:28,686 --> 01:01:30,980 već i vaša djeca i unuci. 634 01:01:31,063 --> 01:01:34,442 Da! Naši unuci, draga. 635 01:01:35,443 --> 01:01:36,277 To je… 636 01:01:37,111 --> 01:01:41,407 Mislim da sam zato nacrtao svoju djecu pokraj stabla. 637 01:01:41,490 --> 01:01:43,492 -Moj sin i kći. -Vidim. 638 01:01:43,576 --> 01:01:46,912 Pokazao sam ovo osobi zaduženoj za krajolik, ali… 639 01:01:46,996 --> 01:01:52,001 Sami ste sve ovo osmislili i izradili? 640 01:01:52,752 --> 01:01:53,711 Da, gospodine. 641 01:01:54,420 --> 01:01:57,423 Prijatelju, moram reći da je to stvarno impresivno. 642 01:01:57,506 --> 01:01:58,340 Hvala. 643 01:01:58,424 --> 01:02:00,217 -Sjajan posao. -Jako je lijepo. 644 01:02:00,301 --> 01:02:03,471 Ako vam se sviđa, biste li potpisali odobrenje? 645 01:02:09,977 --> 01:02:11,228 Samo… 646 01:02:12,021 --> 01:02:13,898 -Moramo se vratiti. -Stablo… 647 01:02:13,981 --> 01:02:16,942 -Hrana je gotova, ljubavi. Gladna sam. -Odmah! 648 01:02:17,735 --> 01:02:19,195 -U sredini… -Hvala vam. 649 01:02:19,278 --> 01:02:20,237 Moramo ići. 650 01:02:20,321 --> 01:02:22,865 Još bih vam nešto pokazao ovdje. 651 01:02:22,948 --> 01:02:24,283 Morat ćemo to poslije. 652 01:02:25,284 --> 01:02:28,454 -Hvala. Žao mi je. -Kratko ću. 653 01:02:28,537 --> 01:02:29,371 Žao mi je. 654 01:02:33,751 --> 01:02:36,045 Mogao bi naučiti nešto od njega, kompa. 655 01:02:39,757 --> 01:02:41,592 Poduzetan je. 656 01:02:42,092 --> 01:02:45,763 Ponosi se svojim poslom i sve to s osmjehom na licu. 657 01:02:46,263 --> 01:02:47,181 Zamisli. 658 01:02:48,390 --> 01:02:51,268 Čovjek je borac, ne čeka dozvolu. 659 01:02:54,897 --> 01:02:55,731 Hej, kompa. 660 01:02:56,899 --> 01:02:58,776 Imamo još osam sati. 661 01:02:59,276 --> 01:03:03,113 Hoćemo li igrati društvene igre ili pantomime… 662 01:03:04,114 --> 01:03:06,700 Slušaš li me, kompa? 663 01:03:09,245 --> 01:03:10,579 Čuješ li me? 664 01:03:15,417 --> 01:03:18,337 Što bismo mogli raditi idućih osam sati? 665 01:03:20,923 --> 01:03:23,008 Oprostite, možemo li razgovarati? 666 01:03:23,884 --> 01:03:24,718 Stani! 667 01:03:33,727 --> 01:03:34,854 Ne mogu te pustiti. 668 01:03:39,733 --> 01:03:43,445 ZOVI POLICIJU 669 01:03:51,829 --> 01:03:53,914 Sranje! 670 01:03:56,542 --> 01:03:57,376 Sranje! 671 01:03:59,545 --> 01:04:00,629 Ti si kriv za ovo. 672 01:04:01,422 --> 01:04:03,215 Ne ja. Ti si kriv. 673 01:04:03,299 --> 01:04:06,552 Provalio si u moju kuću, a nekako ja ispadam kriv. 674 01:04:06,635 --> 01:04:09,221 -To želiš reći? -Zašto si to učinio? 675 01:04:10,431 --> 01:04:12,641 Ne znam. Ne živi ovdje. 676 01:04:12,725 --> 01:04:14,184 Ne poznajemo ga. 677 01:04:14,268 --> 01:04:16,395 Dojadilo mi je gledati njegovu facu. 678 01:04:16,478 --> 01:04:22,276 Ima genijalne zamisli, možda bi nas zavezao za jebeno stablo naranče, draga. 679 01:04:22,359 --> 01:04:24,445 -Ne znamo što je… -Otišao bih! 680 01:04:28,908 --> 01:04:30,034 Ne vjerujem mu. 681 01:04:31,911 --> 01:04:35,873 No moj je prioritet moja supruga. 682 01:04:37,917 --> 01:04:39,251 Prioritet? 683 01:04:40,920 --> 01:04:43,881 Učinio si nešto što me dovelo u opasnost. 684 01:04:44,381 --> 01:04:46,383 I njega. I njega! 685 01:04:46,967 --> 01:04:49,887 Sve nas. Odlučio si za sve nas. 686 01:04:49,970 --> 01:04:51,263 Što bi ti htjela? 687 01:04:51,347 --> 01:04:55,225 Da sam se u djeliću sekunde koliko mi je trebalo da to našvrljam 688 01:04:55,309 --> 01:04:57,978 približio i posavjetovao s tobom? 689 01:04:58,062 --> 01:05:01,315 Ne, jer me nikad ne uključuješ u svoje odluke. 690 01:05:01,398 --> 01:05:02,608 Zašto bi sad počeo? 691 01:05:02,691 --> 01:05:06,695 Dakle, vraćamo se na to? Ja sam obično govno, je li? 692 01:05:07,196 --> 01:05:08,405 Ja sam govno. 693 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 Ja sam obično govno. 694 01:05:11,825 --> 01:05:17,081 Zato što sam uzeo proračunati rizik kako bih nas pokušao zaštititi. 695 01:05:17,665 --> 01:05:19,750 Da, i kako je prošlo? 696 01:05:22,086 --> 01:05:23,712 Koji se kurac ovdje događa? 697 01:05:27,007 --> 01:05:30,135 Samo budi miran, ovo će završiti za nekoliko sati. 698 01:05:34,932 --> 01:05:36,684 Što će biti za nekoliko sati? 699 01:05:37,810 --> 01:05:39,395 Uzet će mi hrpu novca. 700 01:05:40,270 --> 01:05:41,355 Stvarno mi je žao. 701 01:07:30,089 --> 01:07:34,259 Zašto se pretvaramo da je ovaj tip ozbiljna prijetnja? 702 01:07:53,904 --> 01:07:55,072 Odlazim. 703 01:07:57,241 --> 01:07:59,618 Ne! Vrati se na kauč. 704 01:07:59,701 --> 01:08:03,455 Svi smo umorni. Još sam pristojan prema tebi. Sjedni. 705 01:08:10,379 --> 01:08:11,672 Što je ovo zapravo? 706 01:08:14,675 --> 01:08:17,136 Želiš biti ja? Je li to? 707 01:08:19,429 --> 01:08:23,267 Mogu ti reći da to nije divno i krasno kako ljudi misle. 708 01:08:23,350 --> 01:08:25,477 Pokušaj biti bogati bijelac danas. 709 01:08:26,145 --> 01:08:29,064 Svi misle da je jebeno super. 710 01:08:29,815 --> 01:08:31,275 To ti misliš, zar ne? 711 01:08:31,817 --> 01:08:37,364 Ali nemaš pojma s čime se nosim svaki dan. 712 01:08:37,447 --> 01:08:40,617 Imam jebenu trajnu metu na leđima 713 01:08:40,701 --> 01:08:46,456 i bezbroj beskorisnih ljudi koji samo čekaju da pogriješim. 714 01:08:47,166 --> 01:08:48,458 Jebeno je pljuga. 715 01:08:50,919 --> 01:08:52,296 Jebeno je jadno. 716 01:08:53,005 --> 01:08:56,550 To si ti, zar ne? Jadan si. 717 01:08:56,633 --> 01:08:58,093 Samo ga pusti na miru. 718 01:08:58,594 --> 01:08:59,428 Molim? 719 01:09:01,722 --> 01:09:03,348 Samo ga pusti na miru. 720 01:09:03,849 --> 01:09:04,850 Da ga pustim? 721 01:09:07,477 --> 01:09:08,312 Njega? 722 01:09:10,772 --> 01:09:16,195 Morao sam ga držati za ruku zadnjih 36 sati da mu pomognem da me opljačka. 723 01:09:18,405 --> 01:09:19,531 Zašto? 724 01:09:20,699 --> 01:09:23,160 Zašto to radim, jebote? Dosta je! 725 01:09:24,536 --> 01:09:25,954 Samo je htio znati 726 01:09:26,038 --> 01:09:30,209 kakav je osjećaj imati malo moći jednom u svojem beznačajnom životu. 727 01:09:30,792 --> 01:09:33,712 Ne pušim to. Ne znaš to ni odglumiti. 728 01:09:33,795 --> 01:09:35,380 Jako je tužno. Stoga… 729 01:09:38,175 --> 01:09:39,009 Idem van. 730 01:09:39,092 --> 01:09:41,345 Sjedni na jebeni kauč. Odmah. 731 01:09:45,432 --> 01:09:47,392 Jednostavno ti ne vjerujem. 732 01:09:47,476 --> 01:09:50,354 Ne mislim da ćeš to učiniti. 733 01:09:51,188 --> 01:09:57,694 Ne mislim da ćeš učiniti išta u svom čitavom jebenom životu. 734 01:09:58,820 --> 01:09:59,655 Zato što… 735 01:10:00,989 --> 01:10:03,992 -Slušaš li me? -Sjedni na jebeni kauč! 736 01:10:04,076 --> 01:10:05,911 Slušaš li me? Da? 737 01:10:07,079 --> 01:10:08,121 Ti si nula! 738 01:10:09,957 --> 01:10:12,918 Čuješ? Reci to. Nula. 739 01:10:14,294 --> 01:10:15,128 Nula. 740 01:10:23,887 --> 01:10:24,846 Jebote! 741 01:10:32,145 --> 01:10:32,980 Jebote. 742 01:10:39,695 --> 01:10:41,029 -Sranje! -Ne! 743 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 Što da radimo? 744 01:10:49,997 --> 01:10:51,331 Sranje! 745 01:10:52,749 --> 01:10:54,293 Ne! 746 01:10:55,127 --> 01:10:56,378 Jebote! 747 01:10:56,461 --> 01:10:59,339 Dobro… O, moj Bože. Dobro… 748 01:10:59,423 --> 01:11:01,216 -Nije stvarno. -Ne miči se. Ne! 749 01:11:01,300 --> 01:11:04,845 -Nije stvarno. -Bože, ne! Učini nešto! 750 01:11:04,928 --> 01:11:06,221 Što?! 751 01:11:06,305 --> 01:11:07,764 Ne znam, samo pomozi! 752 01:11:07,848 --> 01:11:09,308 Hajde! Dovraga! 753 01:11:09,391 --> 01:11:11,852 Zašto se zaletio u staklena vrata?! 754 01:11:11,935 --> 01:11:13,937 Ne! Molim te! 755 01:11:14,771 --> 01:11:17,024 -Pomozi mi! -Koji kurac da radim?! 756 01:11:17,983 --> 01:11:18,859 Jebemti! 757 01:11:22,279 --> 01:11:23,572 Tip je mrtav, jebote. 758 01:13:45,422 --> 01:13:47,257 To je bila nesreća. 759 01:13:48,842 --> 01:13:50,302 Užasna stvar. 760 01:13:52,596 --> 01:13:54,723 Znam da ti je teško. 761 01:13:56,057 --> 01:13:57,058 Svima nam je. 762 01:13:57,893 --> 01:14:01,021 Ali postoji golema razlika 763 01:14:02,230 --> 01:14:05,400 između toga i onoga što misliš da sad moraš učiniti. 764 01:14:08,987 --> 01:14:10,614 Nemoj prijeći tu granicu. 765 01:14:11,531 --> 01:14:16,953 Mogu odmah nazvati nekoga tko rješava ovakve situacije. 766 01:14:17,037 --> 01:14:19,789 Mogu odmah riješiti ovakav problem. 767 01:14:20,499 --> 01:14:22,459 Daj da nazovem nekoga. 768 01:14:22,959 --> 01:14:23,877 Pogledaj me. 769 01:14:26,296 --> 01:14:27,297 Pogledaj me. 770 01:14:30,842 --> 01:14:32,135 Dobra si osoba. 771 01:14:34,346 --> 01:14:37,557 Znam da si dobra osoba. 772 01:14:38,517 --> 01:14:40,602 Jedan korak još nisi učinio. 773 01:14:40,685 --> 01:14:45,357 Ako to učiniš, više nikad nećeš biti isti. 774 01:14:46,107 --> 01:14:47,108 Vjeruj mi. 775 01:14:50,654 --> 01:14:52,239 Ti nisi ubojica. 776 01:15:35,365 --> 01:15:36,283 Novac je ovdje. 777 01:15:47,252 --> 01:15:48,378 Što to radiš? 778 01:15:49,713 --> 01:15:50,714 Ti ideš. 779 01:19:42,278 --> 01:19:43,112 Draga. 780 01:19:48,326 --> 01:19:49,244 Draga. 781 01:19:53,998 --> 01:19:55,458 Jesi li dobro? 782 01:19:57,293 --> 01:19:58,127 Halo? 783 01:20:02,006 --> 01:20:03,883 Izvući ćemo se odavde. 784 01:20:05,051 --> 01:20:07,887 A onda idemo kamo god želiš, draga. 785 01:20:09,013 --> 01:20:10,139 Počet ćemo iznova. 786 01:20:14,143 --> 01:20:18,106 Možemo otići u vinograd i obnoviti zavjete. Što kažeš na to? 787 01:20:19,691 --> 01:20:20,525 Sviđa ti se? 788 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 Sve će biti u redu. 789 01:20:28,741 --> 01:20:29,617 Halo? 790 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Ništa? 791 01:20:47,135 --> 01:20:47,969 Zbogom. 792 01:20:50,722 --> 01:20:51,890 Ruža. 793 01:20:53,725 --> 01:20:54,976 Oprosti, što? 794 01:20:56,227 --> 01:20:57,228 Moja tetovaža. 795 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 Bila je to ruža. 796 01:21:02,567 --> 01:21:03,568 I sviđala mi se. 797 01:21:08,990 --> 01:21:10,199 Boli me kurac. 798 01:22:25,566 --> 01:22:26,484 Imao si pravo. 799 01:22:31,030 --> 01:22:34,993 Htio sam osjetiti kako je biti ti, zato sam došao ovamo. 800 01:22:39,998 --> 01:22:41,374 A onda ste se pojavili. 801 01:22:44,877 --> 01:22:48,589 Duboko u sebi, zbilja sam htio da si dobra osoba, 802 01:22:49,215 --> 01:22:52,468 jer bi onda barem nešto imalo smisla. 803 01:22:55,847 --> 01:22:57,890 Život bi bio pošteniji. 804 01:22:58,641 --> 01:23:00,143 A onda sam te vidio. 805 01:23:01,436 --> 01:23:02,603 Pravoga tebe. 806 01:23:03,104 --> 01:23:04,647 I stvarno si odvratan. 807 01:23:08,026 --> 01:23:09,235 Mučno mi je. 808 01:23:11,779 --> 01:23:14,073 I ništa se ne čini poštenim. 809 01:23:15,825 --> 01:23:18,369 Ti imaš sve, a ja nemam ništa! 810 01:23:28,212 --> 01:23:31,674 Barem si sam. To mi je neka zadovoljština. 811 01:23:32,633 --> 01:23:33,468 Zar ne? 812 01:23:34,427 --> 01:23:35,678 Mogu te sažalijevati. 813 01:23:38,056 --> 01:23:39,599 Uvijek ćeš biti sam. 814 01:23:42,602 --> 01:23:44,479 Jer znam nešto što ti ne znaš. 815 01:23:48,858 --> 01:23:51,069 U torbici ima kontracepcijske pilule. 816 01:24:48,167 --> 01:24:49,001 Draga? 817 01:24:50,211 --> 01:24:53,047 Draga, je li sve u redu? 818 01:24:55,007 --> 01:24:55,925 Što je to bilo? 819 01:24:57,802 --> 01:24:58,761 Što se dogodilo? 820 01:25:05,017 --> 01:25:05,893 Draga? 821 01:25:09,147 --> 01:25:10,022 Jesi li dobro? 822 01:25:12,441 --> 01:25:13,401 Što se dogodilo? 823 01:25:15,444 --> 01:25:16,279 Draga! 824 01:25:20,533 --> 01:25:22,118 Zar si ga ubila, jebote? 825 01:25:25,371 --> 01:25:26,706 Ubila si ga, jebote. 826 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Zar ne? 827 01:25:36,090 --> 01:25:37,300 Jebote, draga! 828 01:25:38,009 --> 01:25:41,262 O, Bože! Mrtav je, jebote! 829 01:25:41,345 --> 01:25:44,348 O, moj Bože. Čovječe! Odveži me! 830 01:25:47,685 --> 01:25:49,812 Draga, što to radiš? 831 01:25:50,396 --> 01:25:51,647 Koji kurac radiš? 832 01:25:52,273 --> 01:25:54,609 Odveži me! Daj! 833 01:25:54,692 --> 01:25:55,693 Koji kurac? 834 01:25:56,611 --> 01:25:57,737 Što, upucat ćeš me? 835 01:31:13,552 --> 01:31:18,557 Prijevod titlova: Filip Lažnjak