1 00:00:24,067 --> 00:00:29,489 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 Mehetünk? 3 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Vigyázz! Óvatosan! 4 00:07:29,992 --> 00:07:32,411 Elfelejtettem, milyen gyönyörű ez a ház. 5 00:07:33,370 --> 00:07:35,206 Nézd, milyen szép! 6 00:07:35,289 --> 00:07:37,583 Hol vannak a kibaszott virágok? 7 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 Micsoda? 8 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 Megkértem Aprilt, hogy vegyen jó sok virágot. 9 00:07:41,921 --> 00:07:45,633 - Mégsem látok egyet sem. - Semmi baj. Minden nagyon szép. 10 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 Én nem igazán így képzeltem el. 11 00:07:53,140 --> 00:07:55,059 Te meg mit… 12 00:07:55,142 --> 00:07:56,727 - Később lecseszem Aprilt. - Ne! 13 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 - Bébi! - Ne! 14 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Vedd le a ruhád! 15 00:08:00,064 --> 00:08:02,816 Ne, először kicsomagolok, jó? Kérlek! 16 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 - Kicsomagolok. - Miért? 17 00:08:04,360 --> 00:08:09,573 Mert finom nő vagyok, és inkább a hálószobában csinálnám, és… Ne! 18 00:08:10,616 --> 00:08:12,993 Megnéznéd, feltöltötték-e a hűtőt? 19 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 Igen, megnézem. 20 00:08:15,996 --> 00:08:17,831 Kipakolom a táskákat. 21 00:08:21,669 --> 00:08:24,964 Nem értem, mi a fasznak van asszisztensem. 22 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 Van lejárt szavatosságú tej. 23 00:08:32,846 --> 00:08:36,267 Remek! És megbontott narancslé. 24 00:08:37,518 --> 00:08:39,728 Nem szóltál Aprilnek, hogy jövünk? 25 00:08:40,980 --> 00:08:46,026 Bébi, megbeszéltük, hogy nem beszélgetünk kiabálva a ház két végéből, nem? 26 00:08:48,070 --> 00:08:49,029 De igen. 27 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 Semmi baj. Ez azt jelenti, hogy nekünk kell… 28 00:08:59,123 --> 00:08:59,999 Nincs kaja? 29 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 Bébi! Hahó! 30 00:09:04,795 --> 00:09:05,671 Bébi! 31 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 Most azért nem válaszolsz, mert kiabálok, 32 00:09:10,759 --> 00:09:12,845 vagy mert nem hallasz? Azt a kurva! 33 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 Ülj le a kanapéra! 34 00:09:16,390 --> 00:09:17,933 Kurvára nem viccelek. 35 00:09:18,017 --> 00:09:20,311 Jó, de előbb engedd el a feleségemet! 36 00:09:20,394 --> 00:09:22,688 Elengedem, amint leülsz a kanapéra! 37 00:09:22,771 --> 00:09:25,524 Ez nem alku tárgya. Ülj le! Gyerünk! 38 00:09:25,608 --> 00:09:27,693 - Rendben. - Nem akarom bántani. 39 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Ülj le! 40 00:09:30,696 --> 00:09:33,407 - Leülök. - Jó. Most ülj le te is! 41 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 Ne oda! Oda ülj! 42 00:09:36,452 --> 00:09:39,330 Te sem fogsz velem baszakodni. Érthető? 43 00:09:40,497 --> 00:09:44,960 - Igen vagy nem? - Hé! Segíthetek valamiben? Pénzt akarsz? 44 00:09:45,544 --> 00:09:50,633 Segítek. Senkit sem akarsz bántani, ugye? Nem vagy az a fajta, aki bárkit bántana. 45 00:09:51,425 --> 00:09:53,218 Már ki is ismertél? 46 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 Igen? 47 00:09:55,804 --> 00:09:58,515 Nem ezt mondtam. Mit akarsz? Hadd segítsek! 48 00:10:01,477 --> 00:10:03,020 Mit csinálsz? Hé! 49 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Hé, mit csinálsz? 50 00:10:06,857 --> 00:10:10,235 - Kérlek, ne… Van pénzünk. - Próbálok együttműködni veled. 51 00:10:10,319 --> 00:10:12,821 - Én próbálok. - Senki sem tudja… 52 00:10:12,905 --> 00:10:15,783 Megkötözöm a lábad, és nem mozdulsz. 53 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Nem kell megkötöznöd. Nem mozdulunk. 54 00:10:18,410 --> 00:10:21,747 - Nálam dolgoztál? Mi? - Nem mindenki dolgozik neked. 55 00:10:22,915 --> 00:10:24,583 Muszáj ilyen szorosan? 56 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Kérlek, elszorítod a vérkeringésem. 57 00:10:30,381 --> 00:10:32,591 - Jó. - Vedd ki a kezed a zsebedből! 58 00:10:32,675 --> 00:10:36,387 Add ide a telefonod! Mindketten. Tegyétek az asztalra! Gyerünk! 59 00:10:36,470 --> 00:10:42,309 Tedd az asztalra! Te is. Elő a telefont! Tedd az asztalra! 60 00:10:42,393 --> 00:10:43,435 - Rendben. - Jó. 61 00:10:46,355 --> 00:10:49,650 - Csak egy telefonod van? - Igen, csak egy. 62 00:10:50,275 --> 00:10:51,110 Tényleg? 63 00:10:52,194 --> 00:10:55,155 - Biztos? Talán ellenőriznem kéne. - Jól van! 64 00:10:56,990 --> 00:10:57,825 Tessék! 65 00:10:59,785 --> 00:11:03,747 Szép munka! Most átkutatom a táskáját. Látod, mit értél el? 66 00:11:04,915 --> 00:11:08,711 - Erre semmi szükség. - Nem volt rá szükség, de már van. 67 00:11:11,255 --> 00:11:13,006 Hogy a faszba nyílik? 68 00:11:14,133 --> 00:11:16,301 Hogy kell kinyitni? Van valami trükkje? 69 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 - Nincs! - Van rajta egy kurva csat. 70 00:11:19,430 --> 00:11:20,389 Megvan. 71 00:11:20,472 --> 00:11:24,935 Oké. Nyilván pénzt akarsz. Ugye? 72 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 Én fizetek neked, oké? 73 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 Van itt valahol készpénz elrejtve. 74 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 Így van. Vészhelyzet esetére. 75 00:11:32,443 --> 00:11:35,487 Igen, vészhelyzetekre. De mivel sosem jövünk, 76 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 kell egy kis idő, hogy eszembe jusson, 77 00:11:38,031 --> 00:11:39,450 hol lehet az a pénz, 78 00:11:39,533 --> 00:11:42,035 de meglesz, és nyugodtan elmehetsz, jó? 79 00:11:42,119 --> 00:11:44,413 Megtaláltam az órádat, a Rolexedet. 80 00:11:44,496 --> 00:11:45,539 Igen, látom. 81 00:11:45,622 --> 00:11:47,875 Találtam egy kis pénzt egy könyvben. 82 00:11:47,958 --> 00:11:49,793 - Valószínűleg van még. - Igen. 83 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Ha van még, akkor a dolgozószobában. 84 00:11:52,504 --> 00:11:56,008 Megengeded, hogy felálljak, és elvezesselek oda? 85 00:11:56,091 --> 00:11:56,925 Lassan! 86 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 - Jól vagy, bébi? - Ő jól van. 87 00:12:02,389 --> 00:12:04,641 Oké, elengedheted. Menj! 88 00:12:05,350 --> 00:12:07,311 Ha megmoccansz, hallani fogom. 89 00:12:07,394 --> 00:12:11,148 Nem fog megmoccanni. Minden rendben lesz. Adj egy percet! 90 00:12:13,984 --> 00:12:17,196 Tudom, hogy volt itt valahol egy titkos rekesz. 91 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 - Hé! Ne próbálkozz semmivel! - Nem próbálkozom. 92 00:12:21,116 --> 00:12:23,118 Próbálom megtalálni neked a pénzt. 93 00:12:27,831 --> 00:12:30,292 Tudod, ki vagyok, ugye? 94 00:12:30,876 --> 00:12:33,545 Szeretnéd, ha felhívnék valakit az érdekedben? 95 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Minél előbb végzünk, annál jobb. 96 00:12:38,217 --> 00:12:40,385 Hé! Nézz rám! 97 00:12:41,303 --> 00:12:44,473 Kérdezek valamit. Az igazat mondd! 98 00:12:46,391 --> 00:12:47,810 Van fegyver a házban? 99 00:12:49,228 --> 00:12:50,103 Nincs. 100 00:12:52,356 --> 00:12:55,275 - Ennyi? Bármi más kérdés? - Nincs. 101 00:13:03,784 --> 00:13:04,618 Látod? 102 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 Add ide! 103 00:13:10,374 --> 00:13:12,334 Gyerünk! 104 00:13:19,299 --> 00:13:20,592 Ez úgy 5000 dollár. 105 00:13:22,261 --> 00:13:24,429 Ott van a Rolex, 106 00:13:24,513 --> 00:13:26,723 a dolgozószobában talált pénz… 107 00:13:26,807 --> 00:13:30,394 Sikeres reggelt könyvelhetsz el ma reggel a házamban. 108 00:13:31,603 --> 00:13:34,857 Minden más vagy túl nagy, vagy könnyen lekövethető. 109 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Szóval ennyi. 110 00:13:36,024 --> 00:13:38,318 És nálad van a telefonunk. Nincs vezetékesünk. 111 00:13:38,402 --> 00:13:40,237 És biztonsági kameránk sincs. 112 00:13:40,320 --> 00:13:42,948 A szomszédok kilométerekre laknak, nem is ismerjük őket. 113 00:13:43,031 --> 00:13:48,287 - Szóval mintha itt sem jártál volna. - Bejöttünk, pár cucc már hiányzott. 114 00:13:48,787 --> 00:13:51,707 De nem akkora értékben, hogy feljelentést tegyünk. 115 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 Tedd hátra a kezed! 116 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Nem. 117 00:14:00,507 --> 00:14:02,384 Dőlj előre, és kezeket hátra! 118 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 - Inkább menj el! - Hallottad, mit mondtam? 119 00:14:05,053 --> 00:14:06,805 Igen, mindent hallottam. 120 00:14:06,889 --> 00:14:10,058 Nem hagyom, hogy azt csináljatok, amit akartok, amint lelépek. 121 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 Amint elmész, el is felejtünk. 122 00:14:12,352 --> 00:14:13,854 Adok magamnak egy kis előnyt. 123 00:14:13,937 --> 00:14:17,524 - Senki sem tudja, hogy itt vagyunk. - Nem hiszem el, bazmeg! 124 00:14:23,238 --> 00:14:24,239 Az istenit! 125 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 - Jó, akkor most mi lesz? - Csak haladjatok! 126 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 És merre? 127 00:14:34,666 --> 00:14:37,502 Jobbra! Arra! 128 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Most mi a terv? 129 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 A terv az, hogy fogd be a pofád! 130 00:14:52,643 --> 00:14:53,852 Menjetek! Egyenesen! 131 00:14:57,940 --> 00:14:59,441 Ezt nem hívnám tervnek. 132 00:15:05,072 --> 00:15:06,031 Megjöttünk. 133 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Nyissátok ki az ajtót! Befelé! 134 00:15:09,910 --> 00:15:10,744 Micsoda? 135 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 Tényleg bezársz minket a szaunába? 136 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 Ez a terved? 137 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 Hogy napokra bezársz minket a szaunába kaja és víz nélkül? 138 00:15:18,669 --> 00:15:23,215 Nem napokra. Elbarikádozom az ajtót. Eltart majd egy darabig, de kijuttok. 139 00:15:23,298 --> 00:15:25,467 Ez az egyetlen megoldás. 140 00:15:27,761 --> 00:15:30,055 Nem, nincs kedvem szaunázni. 141 00:15:30,138 --> 00:15:32,057 Nem kapcsolom be. Menjetek be! 142 00:15:32,140 --> 00:15:36,770 Nem. Valami más ötlettel kell előrukkolnod. 143 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Nem akarlak bántani a nejed előtt. 144 00:15:52,786 --> 00:15:53,745 Jól van, bébi. 145 00:16:13,849 --> 00:16:15,642 Nem fogjátok tudni, mikor lépek le. 146 00:16:15,726 --> 00:16:19,354 Azt javaslom, várjatok egy órát, mielőtt megpróbáltok kijutni. 147 00:16:23,984 --> 00:16:29,948 Nem érted, mit próbáltam elmondani. Senki sem tudja, hogy itt vagyunk. 148 00:16:30,032 --> 00:16:32,993 A hétvégén a CES-en tartottam volna beszédet, 149 00:16:33,076 --> 00:16:35,912 de az utolsó pillanatban lemondtam. 150 00:16:35,996 --> 00:16:38,165 Lemondtam, hogy meglepjem a nejem! 151 00:16:38,707 --> 00:16:43,920 Eget-földet megmozgattam, hogy változtassak a programomon. 152 00:16:44,004 --> 00:16:46,423 - Erre megjelentél, baszki! Mi? - Értünk. 153 00:16:46,506 --> 00:16:49,718 - Értünk! - Értünk. Igen! Ezt mondtam! Értünk. 154 00:16:49,801 --> 00:16:54,431 És örömmel tettem, bazmeg, hogy együtt lehessünk. Érted? 155 00:16:54,514 --> 00:16:56,433 Akkor élvezzétek az együttlétet! 156 00:17:01,396 --> 00:17:03,857 Kurvára kinyírom. Esküszöm, hogy… 157 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 Kurvára… A picsába! 158 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 Hé! 159 00:17:19,706 --> 00:17:21,792 Hé! Bassza meg! 160 00:17:25,212 --> 00:17:27,130 Szerintem nincs is nála fegyver. 161 00:19:18,033 --> 00:19:19,409 Rendben. 162 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 Bassza meg! 163 00:20:32,482 --> 00:20:33,316 Rendben. 164 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 - Siess, gyerünk! - Várj! 165 00:20:52,460 --> 00:20:53,336 Hé! 166 00:20:54,713 --> 00:20:55,880 Hé, megállni! 167 00:20:58,925 --> 00:20:59,759 Bassza meg! 168 00:21:15,442 --> 00:21:16,276 Álljatok meg! 169 00:21:17,027 --> 00:21:17,902 Megállni! 170 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 A picsába! 171 00:22:05,617 --> 00:22:07,911 - Baszd meg! Állj! - Kurvára elkaplak! Állj! 172 00:22:07,994 --> 00:22:10,955 - Állj! - Mi a fasz van? 173 00:22:11,039 --> 00:22:15,126 Nyertem. Elkaptalak. Állj meg! Hadd ne kelljen többet futnunk! 174 00:22:15,835 --> 00:22:19,005 Bárhová futsz, elkaplak. Állj meg! 175 00:22:20,298 --> 00:22:23,885 Ne! Állj! Maradj a földön! 176 00:22:23,968 --> 00:22:26,638 Nem szórakozom! Hozd vissza a feleséged! 177 00:22:27,263 --> 00:22:29,224 - Elkaptam! - Bébi! 178 00:22:29,307 --> 00:22:30,850 Azonnal gyere vissza! 179 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 Bébi! 180 00:22:35,438 --> 00:22:37,440 Nálam van a fegyveretek! 181 00:22:45,782 --> 00:22:47,742 Az kinek a kamerája? 182 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 Honnan tudjam? 183 00:22:50,286 --> 00:22:53,540 Biztos, hogy az tényleg egy kamera volt? 184 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 - Hogy biztos-e? Az volt. - Vagy egy kicsi… 185 00:22:56,251 --> 00:22:59,295 - Ki látja a felvételt? - Fogalmam sincs. 186 00:23:00,088 --> 00:23:03,633 Ráadásul te is jól tudod, hogy ha valamit digitálisan rögzítenek, 187 00:23:03,716 --> 00:23:07,053 már ha a kamera rögzített bármit, akkor azt senki nem tünteti el. 188 00:23:07,137 --> 00:23:10,640 Nem tehetsz semmit. Nem úgy megy, mint valami kisboltban, 189 00:23:10,723 --> 00:23:14,018 ahol a hátsó irodában kiveheted a merevlemezt. 190 00:23:14,561 --> 00:23:16,563 Te mindenkit hülyére veszel, mi? 191 00:23:16,646 --> 00:23:17,981 Nem mindenkit. 192 00:23:19,357 --> 00:23:20,692 Hazudtál nekem. 193 00:23:20,775 --> 00:23:21,901 Nem hazudok. 194 00:23:21,985 --> 00:23:25,155 Nincsenek biztonsági kameráink. 195 00:23:25,238 --> 00:23:26,698 Ahogy fegyveretek sincs? 196 00:23:26,781 --> 00:23:31,327 Apropó, mi lenne, ha lefektetnénk pár alapszabályt a fegyverrel kapcsolatban? 197 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Azaz? 198 00:23:32,328 --> 00:23:34,998 Gőzöm sincs, mennyire vagy jártas a fegyverhasználatban, 199 00:23:35,081 --> 00:23:39,294 de ha bármelyikünkre fegyvert fogsz, akkor az legyek én! Oké? 200 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 Egyikőtökre sem fogtam fegyvert. 201 00:23:41,421 --> 00:23:44,674 Tudom. Csak azt mondom, hogy tudjuk, hogy van fegyvered. 202 00:23:44,757 --> 00:23:46,301 Nem megyünk sehová. 203 00:23:47,760 --> 00:23:50,722 És hogy megakadályozzunk bármilyen kibaszott… 204 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 hibácskát, 205 00:23:53,349 --> 00:23:55,059 biztosítsd ki a fegyvert! 206 00:23:55,810 --> 00:23:56,895 Ki van biztosítva. 207 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 - Látod? - Rendben. 208 00:23:59,063 --> 00:24:03,193 - Nincs baleset. - Remek, de a kérdés továbbra is fennáll. 209 00:24:03,276 --> 00:24:05,528 Mit akarsz tőlem? Mit tegyek? 210 00:24:07,655 --> 00:24:09,282 Semmi sem változott. 211 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 Ez nem igaz. 212 00:24:10,867 --> 00:24:16,206 Ott az arcom a felvételen, ott van a neten, és bujkálnom kell. 213 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 Szerintetek 5000 elég lesz? 214 00:24:18,082 --> 00:24:20,543 Tehát csak az összeg változott, ugye? 215 00:24:22,212 --> 00:24:23,046 Igazam van? 216 00:24:25,006 --> 00:24:28,760 Még mindig hármunknak kell megoldást találnunk. 217 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 Így a kérdés az, hogy mennyi kell és mikor. 218 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Tehát mennyi kell? 219 00:24:37,435 --> 00:24:39,604 Mihez? Hogy eltűnjek? 220 00:24:39,687 --> 00:24:42,649 Hogy új életet kezdjek? Úgy tűnik, ez kell, szóval… 221 00:24:43,566 --> 00:24:44,484 Mondjuk… 222 00:24:45,860 --> 00:24:49,197 150 000 dollár. 223 00:24:50,365 --> 00:24:53,451 - Mi olyan kurvára vicces? - Százötvenezer? 224 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Százötvenezer. 225 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Szerinted annyi elég lesz? 226 00:24:57,664 --> 00:24:59,832 Valószínűleg annál több kéne. 227 00:25:00,750 --> 00:25:04,879 Ha elfogadható életminőséget akarsz, akkor több kell. 228 00:25:04,963 --> 00:25:09,801 Valami azt súgja, hogy nagyon eltérő fogalmunk van az életminőségről. 229 00:25:09,884 --> 00:25:15,265 Ez biztosan így van, de akárhogy is, nem hiszem, hogy 150 ezer elég lesz. 230 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Seperc alatt el fogod költeni. 231 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 Legyen a duplája! Háromszázezer. 232 00:25:23,314 --> 00:25:28,027 Bébi, hol volt ez a vérmes éned a házassági szerződés tárgyalásakor? 233 00:25:33,908 --> 00:25:34,742 Mindenesetre… 234 00:25:35,952 --> 00:25:39,872 én azt gondolom, hogy ez még mindig túl kevés. 235 00:25:42,250 --> 00:25:45,211 Remek. Akkor adjunk hozzá egy nullát! 236 00:25:46,546 --> 00:25:47,380 Hárommillió. 237 00:25:50,466 --> 00:25:51,634 Min nevettek? 238 00:25:53,803 --> 00:25:56,431 Hát csak nevetséges vagy. 239 00:25:57,015 --> 00:25:57,849 Elnézést! 240 00:25:57,932 --> 00:26:01,311 Most nem több milliárd dollárt ér a céged, vagy ilyesmi? 241 00:26:01,394 --> 00:26:05,565 Bármit is pletykálnak a cégem értékéről, ami egyébként sokkal nagyobb, 242 00:26:06,149 --> 00:26:09,569 még nem jelenti azt, hogy felveszek egy kis piros telefont, 243 00:26:09,652 --> 00:26:12,030 és bármikor felvehetek akármennyi pénzt. 244 00:26:12,113 --> 00:26:15,950 Ez nem így működik. És ha fel is vennék hárommillió dollárt, 245 00:26:16,034 --> 00:26:19,078 nem gondolod, hogy az feltűnő lenne? 246 00:26:19,162 --> 00:26:21,539 És te pont azt nem akarod, ugye? 247 00:26:21,623 --> 00:26:24,417 Jól van! Akkor maximum mennyit vehetsz fel? 248 00:26:24,500 --> 00:26:28,046 - Mennyi a maximum? - Neked nem a maximum kell. 249 00:26:28,129 --> 00:26:31,174 Én a kiba… A maximumot akarom. Mennyi a maximum? 250 00:26:31,257 --> 00:26:37,388 Közülünk csak én jártam olyan helyiségben, ahol több mint egymillió dollár van. 251 00:26:37,472 --> 00:26:41,267 Vannak bizonyos korlátok a pénzt illetően. 252 00:26:41,351 --> 00:26:44,604 Nemcsak az összeg, hanem a pénz súlya is. 253 00:26:44,687 --> 00:26:46,939 Mennyit bír el az ember? 254 00:26:47,023 --> 00:26:50,401 Van fogalmad arról, mennyit nyom hárommillió dollár? 255 00:26:50,485 --> 00:26:51,361 Mennyit? 256 00:26:53,071 --> 00:26:57,116 Nem tudom a tényleges súlyt. Nem ez a lényeg. 257 00:26:57,200 --> 00:27:00,244 A lényeg, hogy át kell gondolni, mennyi fér… 258 00:27:00,328 --> 00:27:01,746 Csak mondj egy összeget! 259 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 Jó? Csak mondd, mennyi… 260 00:27:06,125 --> 00:27:07,251 Mondj egy összeget! 261 00:27:13,841 --> 00:27:15,510 El kell mennem a mosdóba. 262 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Micsoda? 263 00:27:18,513 --> 00:27:20,348 Tartottam, ameddig csak bírtam. 264 00:27:23,142 --> 00:27:24,644 Szóval, hogy csináljuk? 265 00:27:27,814 --> 00:27:28,690 Hé, várj! 266 00:27:29,941 --> 00:27:30,942 Várj! 267 00:27:43,329 --> 00:27:45,248 Ez a függöny maradjon elhúzva! 268 00:27:45,331 --> 00:27:47,875 Várj! Micsoda? Nekem így nem megy. 269 00:27:48,793 --> 00:27:51,087 - Mi a gond? - Mi lesz az intimitással? 270 00:27:52,547 --> 00:27:55,550 Oké, van egy B lehetőség. 271 00:27:55,633 --> 00:27:58,261 Elvégezheted a dolgod a nappali egy sarkában. 272 00:27:58,344 --> 00:27:59,554 Nekem úgy is jó. 273 00:28:00,346 --> 00:28:01,305 Csábító ajánlat. 274 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 Rendben. 275 00:28:35,631 --> 00:28:36,591 Ez megvan. 276 00:28:37,341 --> 00:28:38,176 Ja. 277 00:28:40,219 --> 00:28:41,053 Miért pont én? 278 00:28:43,097 --> 00:28:46,976 A nyilvánvaló okot leszámítva, miért az én házamat választottad? 279 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 Minél kevesebbet tudunk egymásról, annál jobb, nem? 280 00:28:52,774 --> 00:28:54,942 Nem véletlenül választottál. 281 00:28:55,026 --> 00:28:58,029 Mintha tudtad volna, hogy nincsenek kamerák, 282 00:28:58,112 --> 00:29:01,073 és mintha azt vártad volna, hogy eltűnünk. 283 00:29:03,451 --> 00:29:05,119 Alaposan felkészültél. 284 00:29:06,037 --> 00:29:06,996 Már sokkal jobb. 285 00:29:26,724 --> 00:29:28,392 Négyszázötvenezer. 286 00:29:33,064 --> 00:29:34,273 Kerekítsük fel! 287 00:29:35,566 --> 00:29:36,484 Kereken 500. 288 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 Nekem ez jól hangzik. 289 00:29:40,404 --> 00:29:43,407 - Rendben lenne, de az a baj… - Igen, emlékszem. 290 00:29:44,242 --> 00:29:47,745 Ha túl nehéz lesz a cucc a plusz 50 000 miatt, 291 00:29:48,830 --> 00:29:50,623 majd beledobom a medencétekbe. 292 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Félmillió. 293 00:30:04,136 --> 00:30:05,930 Gyere, szerezzük meg a pénzed! 294 00:30:14,438 --> 00:30:15,314 Működik! 295 00:30:21,654 --> 00:30:24,907 Hé! Maradj szem előtt! 296 00:30:32,039 --> 00:30:34,500 - Ne! Hé! Hang! Csak hang! - Micsoda? 297 00:30:36,002 --> 00:30:39,380 A gépről mindig videóhívást indítok. 298 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Igen? Hát leszarom. Most nem. 299 00:30:43,551 --> 00:30:47,513 Hívtál már bárkit, hogy sürgősen kell 500 000 dollár? 300 00:30:48,639 --> 00:30:50,224 Igen, pont a múlt héten. 301 00:30:52,476 --> 00:30:57,607 Jó. Meg tudom neked szerezni a pénzt, de ahhoz kell egy kis ravaszság. 302 00:30:58,316 --> 00:31:01,402 Ha felhívom az asszisztensemet, hogy ennyi pénz kéne, 303 00:31:01,485 --> 00:31:05,072 és nem kapcsolom be a kamerám, az kissé gyanús lehet. 304 00:31:08,492 --> 00:31:11,078 - Végig itt állok majd. - Remek. 305 00:31:11,162 --> 00:31:15,499 Pont itt, és ha csak egy kacsintást is gyanúsnak ítélek meg, 306 00:31:15,583 --> 00:31:17,752 akkor gondjaink lesznek. Oké? 307 00:31:17,835 --> 00:31:23,132 Nincs orrvakarás, nem beszélsz rébuszokban. 308 00:31:23,215 --> 00:31:25,635 Oké, Matt Helm, vettem. 309 00:31:25,718 --> 00:31:27,678 Ki a fasz az a Matt Helm? 310 00:31:29,096 --> 00:31:30,056 Dean Martin. 311 00:31:32,224 --> 00:31:35,102 „És az élvezetről beszélsz?” Nem láttad? 312 00:31:36,062 --> 00:31:38,481 Jó, inkább a dolgunkra koncentrálj! 313 00:31:39,273 --> 00:31:40,232 Mindegy. 314 00:31:49,200 --> 00:31:51,911 - April! - Szia! Nem számítottam a hívásodra. 315 00:31:51,994 --> 00:31:58,125 - Mit szóltál a virágokhoz? - Erről inkább ne is beszéljünk! 316 00:31:58,918 --> 00:31:59,752 Jól van. 317 00:32:02,338 --> 00:32:04,006 Egy kis gondban vagyok. 318 00:32:04,090 --> 00:32:08,219 Gyorsan és diszkréten kell megoldani. Rendben? 319 00:32:08,302 --> 00:32:09,387 Rendben. 320 00:32:09,470 --> 00:32:13,766 Szükségem van 500 000 dollárra, készpénzben, itt. 321 00:32:13,849 --> 00:32:17,269 Ötszázezer dollár készpénzben. Rendben. 322 00:32:19,605 --> 00:32:21,774 Debbie visszatért. 323 00:32:21,857 --> 00:32:24,568 Mi? A titoktartási szerződés ellenére? 324 00:32:24,652 --> 00:32:26,779 Igen. Egy szót se, itt a feleségem. 325 00:32:26,862 --> 00:32:31,325 Csak ennyit mondhatok. Milyen gyorsan tudod eljuttatni hozzám? 326 00:32:31,409 --> 00:32:33,995 Holnapra ott lesz. 327 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 - Holnapra? - Igen. 328 00:32:35,830 --> 00:32:38,457 - Ma nem megy? - Nem látok rá esélyt. 329 00:32:38,541 --> 00:32:40,751 Ezt honnan tudod csak így? 330 00:32:40,835 --> 00:32:44,630 Most 15.30 van, mire meglesz a papírmunka, a bank… 331 00:32:44,714 --> 00:32:46,465 Jó. Bassza meg! Akkor holnap. 332 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 - Pontosan mikor? - Holnap este. 333 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Holnap délután, oké? Legyen holnap délután! 334 00:32:54,515 --> 00:32:55,975 Oké, intézem. 335 00:32:56,058 --> 00:32:59,770 Legyen 400 000 százasokban, a többi húszasokban, egy táskában. 336 00:32:59,854 --> 00:33:04,483 Jöhet ugyanaz a magánnyomozó, aki legutóbb. Tegye le a kapu előtt, oké? 337 00:33:04,567 --> 00:33:07,111 Küldj megerősítő e-mailt holnap délig! 338 00:33:07,611 --> 00:33:12,116 Bólintanál, vagy valami, hogy lássam, megértetted, amit mondtam? 339 00:33:12,199 --> 00:33:14,535 - Jó. Rajta vagyok. - Csináld, bazmeg! 340 00:33:15,953 --> 00:33:16,912 Debbie, mi? 341 00:33:19,707 --> 00:33:21,167 Nem vagy kispályás. 342 00:33:24,879 --> 00:33:26,422 Kurvára nem ismersz. 343 00:33:27,590 --> 00:33:28,632 Baszódj meg! 344 00:33:43,314 --> 00:33:44,148 Ne késsel! 345 00:34:01,582 --> 00:34:03,584 Mi van, csevegnünk kéne? 346 00:34:08,130 --> 00:34:10,091 Ti beszélgethetnétek egymással. 347 00:34:12,218 --> 00:34:15,638 - Nem szoktatok beszélgetni? - Ha fegyvert fognak ránk, nem. 348 00:34:16,931 --> 00:34:18,849 Nem kérdezhetjük meg a neved. 349 00:34:20,142 --> 00:34:24,146 Sem hogy hova valósi vagy, vagy mivel foglalkozol vagy foglalkoztál. 350 00:34:24,230 --> 00:34:27,441 És most süt a nap, így az időjárásról sem beszélhetünk. 351 00:34:28,109 --> 00:34:31,028 A hobbi és a kedvenc szín biztonságos téma. 352 00:34:32,154 --> 00:34:33,823 Róla rengeteget olvastam. 353 00:34:34,657 --> 00:34:37,159 De te rejtély vagy. Kezdd te a csevegést! 354 00:34:37,243 --> 00:34:40,246 - A kedvenc színem a fekete. - Azt látom. 355 00:34:41,580 --> 00:34:44,208 És milyen tetkót távolíttattál el a lábadról? 356 00:34:45,084 --> 00:34:47,378 Ne stíröld a feleségem lábát! 357 00:34:48,212 --> 00:34:49,213 Az semmi. 358 00:34:50,256 --> 00:34:51,674 Azt hívod te semminek? 359 00:34:52,675 --> 00:34:55,469 A legrondább tetkó volt, amit valaha láttam. 360 00:34:56,720 --> 00:34:58,681 Igen, tudom. Ezt már tisztáztuk. 361 00:35:01,725 --> 00:35:02,560 Juj! 362 00:35:05,354 --> 00:35:07,773 Beszélgessünk még! 363 00:35:07,857 --> 00:35:09,024 Hogy találkoztatok? 364 00:35:11,569 --> 00:35:12,403 Szívem? 365 00:35:16,282 --> 00:35:18,117 Egy adománygyűjtésen. 366 00:35:18,200 --> 00:35:20,452 - Cisztás fibrózis. - Izomsorvadás. 367 00:35:21,579 --> 00:35:23,414 Amikor még asszisztens voltam. 368 00:35:25,082 --> 00:35:25,916 Értem. 369 00:35:26,917 --> 00:35:28,127 Az asszisztense voltál. 370 00:35:28,836 --> 00:35:33,340 Nem az övé. Egy asszisztens. A legtöbb ember ezt az utat választja. 371 00:35:34,008 --> 00:35:39,471 Kivéve, ha meggazdagszik, vagy kirabolja mások otthonát. 372 00:35:39,555 --> 00:35:42,516 - Vagy a férjének dolgozik. - Én vele dolgozom. 373 00:35:43,142 --> 00:35:46,770 Én vezetem az alapítványunkat, tökéletesen alkalmas vagyok rá, 374 00:35:46,854 --> 00:35:49,523 az egyetem előtt óta dolgoztam nonprofit szervezeteknek. 375 00:35:49,607 --> 00:35:51,525 Biztos hasonlít a két dolog, 376 00:35:51,609 --> 00:35:54,403 kivéve, hogy most már van ennyi pénzed, hogy játssz. 377 00:35:54,486 --> 00:35:58,199 Én nem játszom semmivel. Ez nem valami játék, oké? 378 00:35:58,282 --> 00:36:03,204 Nem mintha igazolnom kéne az önéletrajzom, de kórházak és iskolák építéséért felelek… 379 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Épp igazolod az önéletrajzod. 380 00:36:05,206 --> 00:36:09,084 Tehát becsüld csak le, amit csinálok, de az eredmények magukért beszélnek. 381 00:36:09,168 --> 00:36:11,378 És megkérdőjelezheted a motivációmat, 382 00:36:11,462 --> 00:36:14,715 de én legalább tudom, mit csinálok majd a következő négy-öt évben. 383 00:36:16,717 --> 00:36:18,219 Ez nem teljesen igaz. 384 00:36:18,844 --> 00:36:22,264 Ha babánk lesz, inkább tanácsadói szerepet töltesz majd be. 385 00:36:24,058 --> 00:36:24,892 Igaz, bébi? 386 00:36:26,310 --> 00:36:27,728 Igen, ez a terv. 387 00:36:50,251 --> 00:36:52,711 Tettem olyan én vagy bármely cégem, 388 00:36:52,795 --> 00:36:55,923 ami bármiféle módon személyesen ártott neked? 389 00:36:59,969 --> 00:37:01,804 Úgy érzem, utálsz. 390 00:37:05,683 --> 00:37:10,729 Kurvára nem értem. Hogy haragudhatnak rám ennyire az emberek? 391 00:37:12,189 --> 00:37:15,401 Ez olyan, mintha egy kibaszott órára haragudnának. 392 00:37:16,527 --> 00:37:19,947 Ha haragszol egy órára, az a te hibád, nem az óráé. 393 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 Bocsánatot kéne kérnem 394 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 mert írtam egy algoritmust, ami elkerülhetetlen volt, 395 00:37:27,621 --> 00:37:29,415 és ami cégeket ment meg, 396 00:37:29,498 --> 00:37:33,043 és alkalmazottak százainak az életét gazdagítja? 397 00:37:35,254 --> 00:37:36,797 Valami vicceset mondtam? 398 00:37:36,880 --> 00:37:41,552 Igen. Viccesnek tartom, hogy mások életének gazdagításáról beszélsz. 399 00:37:42,428 --> 00:37:43,470 Nem ezt teszem? 400 00:37:44,930 --> 00:37:47,641 Tudod, ez kurvára alap. 401 00:37:47,725 --> 00:37:51,937 Ha egy óriási cég becsődöl, minden munkahely elveszik, 402 00:37:52,021 --> 00:37:55,899 de ha a céget leanebbé, hatékonyabbá alakítják, túlél, 403 00:37:55,983 --> 00:37:57,443 pár pozíció megmenekül. 404 00:37:58,319 --> 00:37:59,528 Ha valamiben, 405 00:37:59,611 --> 00:38:03,949 akkor abban segítek, hogy az emberek fenntarthatóbb pályát találjanak. 406 00:38:04,908 --> 00:38:06,618 De te ezzel szemben 407 00:38:07,953 --> 00:38:11,582 csak azért vagy itt, hogy te magad meggazdagodj. 408 00:38:12,124 --> 00:38:16,628 Fogalmad sincs arról, miért vagyok itt, vagy hogy a pénzen nem osztozom-e. 409 00:38:18,047 --> 00:38:19,882 Neked ez amúgy sem számít. 410 00:38:19,965 --> 00:38:22,468 Hogy a pénz megváltoztathatja mások életét. 411 00:38:23,844 --> 00:38:27,848 Kétlem, hogy mindent odaadnál a szegényeknek. 412 00:39:01,215 --> 00:39:03,634 - Ez meg mi? - Minek látszik? 413 00:39:03,717 --> 00:39:05,344 Ez egy zen kert. 414 00:39:06,428 --> 00:39:10,015 Olyan, mint amilyeneket az íróasztalokon látsz, csak nagyban. 415 00:39:17,856 --> 00:39:19,483 Amikor legutóbb itt jártam, 416 00:39:20,109 --> 00:39:24,446 kitaláltam, hogy legyen körbekerítve egy Mr. Miyagi-féle kerítéssel. 417 00:39:24,988 --> 00:39:25,823 Emlékszel? 418 00:39:27,199 --> 00:39:29,410 Ja, de még mindig nem tudom, ez mit jelent. 419 00:39:30,077 --> 00:39:31,787 Egy Mr. Miyagi-féle kerítés. 420 00:39:44,675 --> 00:39:47,928 Oké, srácok, mi a következő napirendi pont? 421 00:39:51,098 --> 00:39:53,475 Milyen szar van még itt, amit nem használtok? 422 00:41:12,054 --> 00:41:12,930 Szép munka! 423 00:41:20,771 --> 00:41:23,315 Kerülj hozzá közel, bébi! Nyerd meg! 424 00:41:26,610 --> 00:41:29,905 - Mi? Most mit… - Nem ismerjük ezt a fickót. 425 00:41:29,988 --> 00:41:33,492 Nem tudjuk, mit tesz majd, ha megkapja a pénzt. 426 00:41:34,576 --> 00:41:38,372 Szóval közel kell kerülnöd hozzá. Bármi áron. 427 00:41:39,540 --> 00:41:41,750 - De… - Bármi áron. Ennyi. 428 00:41:42,668 --> 00:41:43,502 Menni fog. 429 00:41:46,380 --> 00:41:48,882 Jól van. Akar valamelyikőtök választani? 430 00:41:50,050 --> 00:41:53,345 Még mindig nem értem, miért kell minket szétválasztanod. 431 00:41:53,929 --> 00:41:55,639 Igen, ahogy mondtam… 432 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 a nyugalmam érdekében. 433 00:41:58,016 --> 00:42:00,727 Szóval válassz! 434 00:42:01,770 --> 00:42:04,565 Bébi? Melyiket szeretnéd? 435 00:42:04,648 --> 00:42:05,816 Nekem mindegy. 436 00:42:08,986 --> 00:42:10,779 Akkor válaszd ezt itt! 437 00:42:12,197 --> 00:42:14,825 Nem mintha bármelyikünk aludna. 438 00:42:17,160 --> 00:42:19,913 Ne feledjétek, egész este itt leszek, jó? 439 00:42:21,665 --> 00:42:22,499 Jó? 440 00:42:24,418 --> 00:42:25,294 Jó? 441 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Igen. 442 00:42:29,381 --> 00:42:30,924 Az ajtók nyitva maradnak. 443 00:42:38,890 --> 00:42:41,351 - Lekapcsoljam a villanyt? - Ha akarod. 444 00:44:44,474 --> 00:44:45,475 Nem tudok aludni. 445 00:44:48,854 --> 00:44:49,730 Rendben. 446 00:44:50,856 --> 00:44:52,482 Ez hosszú éjszaka lesz. 447 00:44:57,237 --> 00:44:58,071 Igen. 448 00:44:59,239 --> 00:45:01,825 Amit egy nagyon hosszú nap fog követni. 449 00:45:09,708 --> 00:45:13,837 Rajta kívül nem ismerek mást, aki képes elaludni, amikor fogva tartják. 450 00:45:16,590 --> 00:45:19,801 Ilyenkor két lehetőség van. Vagy sírunk, vagy nevetünk. 451 00:45:22,596 --> 00:45:23,430 Leülhetek? 452 00:45:26,933 --> 00:45:28,852 Persze, ülj le! 453 00:45:42,657 --> 00:45:45,660 A holnapi nap után teljesen megváltozik az életed. 454 00:45:47,788 --> 00:45:51,333 Már akkor megváltozott, amikor beléptetek a bejárati ajtón. 455 00:45:54,252 --> 00:45:55,796 Már majdnem leléptem. 456 00:45:57,798 --> 00:45:58,632 Épp indultam. 457 00:46:02,469 --> 00:46:03,720 Nem tudtam mit tenni. 458 00:46:08,558 --> 00:46:09,810 Mit tehettem volna? 459 00:46:16,191 --> 00:46:22,072 Ha ennek vége, felőlem oké, ha minden más lesz. 460 00:46:25,283 --> 00:46:27,786 - Megértem. - Tényleg? 461 00:46:30,121 --> 00:46:33,583 Mindenki tapasztalja ezt az érzést életében egyszer vagy kétszer. 462 00:46:36,795 --> 00:46:37,754 Te is? 463 00:46:39,297 --> 00:46:44,010 Mint mindenki mással, velem is előfordult, hogy nem tudtam, mit kezdjek magammal. 464 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 Aztán mellette megtaláltad a célod? 465 00:46:49,975 --> 00:46:51,935 Együtt megtaláltuk. 466 00:46:53,144 --> 00:46:54,396 Álompár vagytok. 467 00:46:55,272 --> 00:46:56,356 Álompár vagyunk. 468 00:46:57,357 --> 00:47:01,486 Nagyszerű. Gyereket akartok, ugye? Ő azt mondta. 469 00:47:02,237 --> 00:47:04,948 - Igen. - Gratulálok! 470 00:47:06,575 --> 00:47:09,452 Ez minden kapcsolatot új szintre emel. 471 00:47:13,999 --> 00:47:17,544 Biztos nehéz a helyzet, ha az egyik fél készen áll, 472 00:47:17,627 --> 00:47:21,089 a másik meg nem igazán áll készen, igaz? 473 00:47:21,172 --> 00:47:22,591 Bár ez nem az én dolgom. 474 00:47:22,674 --> 00:47:23,550 Nem. 475 00:47:24,217 --> 00:47:26,052 Ez egyáltalán nem az én dolgom. 476 00:47:27,804 --> 00:47:29,639 Mint mondtuk, álompár vagytok. 477 00:47:32,475 --> 00:47:33,602 Veled mi a helyzet? 478 00:47:35,270 --> 00:47:38,106 Azt mondtad, nem tudjuk, nem osztozol-e a pénzen. 479 00:47:38,982 --> 00:47:40,817 Azt kérdezed, van-e barátnőm? 480 00:47:42,110 --> 00:47:43,862 Vagy akárkid. 481 00:47:48,033 --> 00:47:50,327 De persze nem kell válaszolnod. 482 00:47:50,410 --> 00:47:52,037 Igen. Nem is fogok. 483 00:47:57,500 --> 00:47:58,627 Kéred? 484 00:48:09,429 --> 00:48:10,639 Sok az neked. 485 00:48:12,098 --> 00:48:13,600 A pénz, amit kapsz. 486 00:48:15,143 --> 00:48:16,519 Bárkinek sok. 487 00:48:17,687 --> 00:48:18,813 Annak kéne lennie. 488 00:48:21,566 --> 00:48:25,195 Milyen gyorsan képes volt megszerezni annyi pénzt! 489 00:48:27,030 --> 00:48:29,991 Azt mondta, egy másik nőnek, Debbie-nek lesz, ugye? 490 00:48:38,124 --> 00:48:39,542 Tudod, mit? Leszarom. 491 00:48:41,836 --> 00:48:43,004 Veszek egyet. 492 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 Majd én. 493 00:48:57,644 --> 00:48:58,561 Köszönöm. 494 00:49:09,030 --> 00:49:11,449 Olyan hálásnak kéne lennem! 495 00:49:14,577 --> 00:49:16,705 És mindent lazán kéne vennem, 496 00:49:17,539 --> 00:49:21,251 mert nézd, milyen életem van! 497 00:49:22,210 --> 00:49:24,045 És milyen jó sorom van! 498 00:49:25,672 --> 00:49:27,382 De valójában 499 00:49:29,092 --> 00:49:30,552 hiányzik a régi életem. 500 00:49:32,387 --> 00:49:36,224 Hiányoznak a barátaim, és hogy átlagosnak érezzem magam. 501 00:49:36,808 --> 00:49:38,768 - Jó, sajnálom, ez… - És… 502 00:49:40,020 --> 00:49:42,981 Biztos jó ember vagy, de nem vagy áldozat. 503 00:49:46,317 --> 00:49:49,070 Te csak üzletet kötöttél. 504 00:49:49,154 --> 00:49:52,407 Ugye tudod? Olyan vagy, mint bárki más. 505 00:49:53,158 --> 00:49:55,410 Tudtam, hogy nem csak vele házasodom össze. 506 00:50:00,790 --> 00:50:05,336 Emlékszem, az esküvőnk napján 507 00:50:05,420 --> 00:50:07,047 mindenki ott várt. 508 00:50:08,882 --> 00:50:11,885 Én pedig csak álltam, és a lábamat bámultam. 509 00:50:14,137 --> 00:50:17,640 Jól tudtam, hogy ha maradok a kapcsolatban, és hozzámegyek, 510 00:50:17,724 --> 00:50:21,728 akkor ilyen lesz a következő 30-40 évem. 511 00:50:23,313 --> 00:50:24,147 Tudtam. 512 00:50:25,523 --> 00:50:28,610 De ha meghátrálok, és nem megyek hozzá, 513 00:50:28,693 --> 00:50:30,862 az életem kész talány lett volna. 514 00:50:32,864 --> 00:50:34,741 De az én döntésem lett volna. 515 00:50:35,867 --> 00:50:37,577 Az enyém, senki másé. 516 00:50:39,829 --> 00:50:41,539 Talán az utolsó döntésem. 517 00:50:45,668 --> 00:50:47,045 Hozzámentem. 518 00:50:48,713 --> 00:50:50,465 De őszintén szólva… 519 00:50:52,884 --> 00:50:56,137 nem tudtam, mi lesz, amíg meg nem tettem az első lépést. 520 00:51:01,184 --> 00:51:02,060 És? 521 00:51:04,604 --> 00:51:05,605 Mi és? 522 00:51:06,272 --> 00:51:07,398 Megérte? 523 00:51:14,322 --> 00:51:16,449 Ezt kérdezd meg 30 vagy 40 év múlva! 524 00:51:23,123 --> 00:51:24,124 Jól van… 525 00:51:25,250 --> 00:51:27,252 Aludnom kéne egy kicsit. 526 00:51:35,009 --> 00:51:35,844 Jó éjt! 527 00:52:44,746 --> 00:52:45,580 Kösz. 528 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 És kérek egy Bloody Maryt is. Kösz. 529 00:53:00,053 --> 00:53:01,596 Bal lábbal keltél? 530 00:53:02,096 --> 00:53:03,514 Lehet máshogy? 531 00:53:32,585 --> 00:53:34,003 Szóval melyik cég volt? 532 00:53:40,635 --> 00:53:42,345 Nem tudod abbahagyni, mi? 533 00:53:44,722 --> 00:53:48,017 Feleslegesnek ítéltek, 534 00:53:49,352 --> 00:53:50,228 és elküldtek. 535 00:53:51,688 --> 00:53:52,605 Így volt, ugye? 536 00:53:53,314 --> 00:53:56,567 - Semmi baj. Elmondhatod. - Tudom, mire megy ki a játék. 537 00:53:57,318 --> 00:53:58,278 Ne kérdezősködj! 538 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Most tartozom neked valamivel, igaz? 539 00:54:08,288 --> 00:54:12,542 Ha valakinek, akkor rajtam kívül még sokkal több embernek is tartozol. 540 00:54:14,002 --> 00:54:16,337 A kis matematikai egyenleted miatt 541 00:54:16,421 --> 00:54:18,589 az emberek csak úgy elvesztik a munkájukat. 542 00:54:18,673 --> 00:54:22,635 - Idejük sincs felkészülni rá. - Pontosan mire is? 543 00:54:24,929 --> 00:54:29,684 Kérdezd meg a szénbányászokat, hogy felkészültek-e a tiszta energiára! 544 00:54:31,019 --> 00:54:35,857 Van ez az új módi, ez az új divatos mentalitás, 545 00:54:36,607 --> 00:54:40,445 tudod, ez: „Létezem, 546 00:54:41,946 --> 00:54:44,782 így hát tartozol nekem.” 547 00:54:46,534 --> 00:54:47,618 Ismerős? 548 00:54:50,246 --> 00:54:52,999 Éppen ezért van tele a világ 549 00:54:53,750 --> 00:54:59,130 annyi kibaszott lusta léhűtővel és ingyenélővel. 550 00:55:00,256 --> 00:55:03,509 Annyira lefoglalja őket, hogy üljenek, rinyáljanak és nyafogjanak, 551 00:55:04,469 --> 00:55:07,805 hogy amikor akadályba ütköznek, akkor így csinálnak… 552 00:55:09,390 --> 00:55:10,850 „Hát ennyi volt.” 553 00:55:15,980 --> 00:55:20,276 De én felismertem a lehetőséget. 554 00:55:21,444 --> 00:55:25,490 És minden egyes kurva alkalommal tettem valamit. 555 00:55:27,241 --> 00:55:30,286 Senkitől nem kértem semmit, 556 00:55:31,287 --> 00:55:34,665 és nem vettem el semmit, ami nem az enyém, bazmeg! 557 00:55:37,710 --> 00:55:40,338 Nem mindenki ingyenélő, akinek segítség kell. 558 00:55:44,425 --> 00:55:48,179 Bébi, nem rád vagy a jótékonysági szervezetedre gondoltam. 559 00:55:48,262 --> 00:55:51,015 - Nem személyes támadás volt. - De igen. 560 00:55:53,643 --> 00:55:55,645 Segítségre volt szükségem. 561 00:55:56,729 --> 00:55:58,856 És te fizetted a diákhitelemet. 562 00:56:00,858 --> 00:56:01,984 Ingyenélő vagyok? 563 00:56:03,319 --> 00:56:04,153 Nem. 564 00:56:06,697 --> 00:56:09,492 Nem, mert neked más a gondolkodásmódod, ugye? 565 00:56:13,704 --> 00:56:14,539 Vagy nem? 566 00:56:20,753 --> 00:56:21,838 Ez meg mi a fene? 567 00:56:22,463 --> 00:56:24,799 Maradjatok csendben! Egy kurva szót se! 568 00:56:29,011 --> 00:56:30,596 A kertész az, bassza meg! 569 00:56:32,682 --> 00:56:34,225 Menjetek a dolgozószobába! 570 00:56:35,268 --> 00:56:37,520 A dolgozószobába, most, basszátok meg! 571 00:56:39,730 --> 00:56:41,607 Gyerünk! Mozgás! 572 00:56:43,860 --> 00:56:47,029 Menjetek be egészen a falig! 573 00:56:53,578 --> 00:56:55,705 Nem mondtátok, hogy jön a kertész. 574 00:56:55,788 --> 00:56:58,124 - Nem tudtuk, hogy jön. - Mit keres itt? 575 00:56:58,207 --> 00:57:00,877 Nem tudom. Nem foglalkozunk ilyesmivel. 576 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 Jön. 577 00:57:10,678 --> 00:57:13,556 Mindketten kussoljatok, de kurvára! 578 00:57:27,945 --> 00:57:30,490 Nem fogja abbahagyni, látta a kocsinkat. 579 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 Hadd kopogjon, majd megunja! 580 00:57:42,585 --> 00:57:45,004 - Beszéljek vele? - Igen, rázd le! 581 00:57:45,546 --> 00:57:48,090 - Mindent én oldok meg, baszki! - Hé! 582 00:57:49,425 --> 00:57:52,178 Ilyen közel vagyunk a megoldáshoz. Ne baszd el! 583 00:57:52,803 --> 00:57:53,638 Jó? 584 00:58:01,062 --> 00:58:05,733 Jó napot, uram! Elnézést a zavarásért! Láttam, hogy itt vannak. 585 00:58:05,816 --> 00:58:08,819 Igen, itt vagyunk. Miben segíthetek? 586 00:58:10,071 --> 00:58:11,906 Mivel nem mindig van itt, 587 00:58:11,989 --> 00:58:15,743 csak szerettem volna személyesen köszönetet mondani. 588 00:58:16,452 --> 00:58:17,411 Nagyon szívesen. 589 00:58:17,495 --> 00:58:21,415 Nagy megtiszteltetés egy ilyen gyönyörű ingatlanon dolgozni, 590 00:58:21,499 --> 00:58:26,045 és azt akartam mondani magának és a feleségének, hogy gracias. 591 00:58:26,796 --> 00:58:29,966 Ez nagyon kedves. Örülök, hogy találkoztunk. 592 00:58:30,466 --> 00:58:33,261 - Gracias. Átadom. - Nem akartam zavarni. 593 00:58:33,344 --> 00:58:35,346 Igen… Gracias, señor. 594 00:58:35,930 --> 00:58:37,515 - Szívesen. - Fogd be! 595 00:58:37,598 --> 00:58:40,726 Menjetek a hálószobába! Mindketten, nyomás! 596 00:58:50,027 --> 00:58:52,113 Meddig lesz itt a fickó? 597 00:58:52,196 --> 00:58:54,198 Gondolom addig, amíg nem végez. 598 00:59:46,042 --> 00:59:46,876 A francba! 599 00:59:49,337 --> 00:59:50,546 Szerintem meglátott. 600 01:00:02,099 --> 01:00:03,184 Üdv újra! 601 01:00:03,267 --> 01:00:07,438 - Sajnálom, hogy megint zavarom. - Nem zavar. Emlékszik a nejemre? 602 01:00:07,521 --> 01:00:09,106 - Persze. ¡Señora! - Üdv! 603 01:00:09,815 --> 01:00:14,695 És ő a feleségem unokatestvére. Most érkezett Portofinóból. 604 01:00:17,198 --> 01:00:20,451 - Jó, hogy vannak itt rokonai. - Igen, a család fontos. 605 01:00:20,534 --> 01:00:23,996 Señor, amíg itt van, szeretnék mutatni egy apróságot. 606 01:00:24,080 --> 01:00:25,456 Csak egy pillanat lesz. 607 01:00:26,499 --> 01:00:28,751 - Tudja… - Menjünk mindannyian! 608 01:00:29,251 --> 01:00:31,337 - Oké, legyen! - Menjünk mind! 609 01:00:31,420 --> 01:00:34,256 Minél többen vagyunk, annál jobb. Erre! 610 01:00:35,508 --> 01:00:39,053 - Mit nézünk? - Mindjárt mutatom, ott van a sarkon túl. 611 01:00:39,136 --> 01:00:44,100 Biztosan jól utaztak, mert nagyon szép idő van. 612 01:00:44,183 --> 01:00:46,352 - Gyönyörű… - Hé, tudjátok, mit? 613 01:00:47,645 --> 01:00:50,022 Kaja sül a sütőben, vissza kell mennünk. 614 01:00:50,106 --> 01:00:52,274 Az várhat. Mit akart mutatni? 615 01:00:52,358 --> 01:00:55,361 Nem tudom, hogy látta-e, de én terveztem 616 01:00:55,444 --> 01:00:58,823 és építettem mindezt, idetelepítettem ezeket a növényeket. 617 01:00:59,532 --> 01:01:03,119 Tizennyolc hétbe telt, de szerintem megérte. 618 01:01:03,953 --> 01:01:09,875 Aztán elképzeltem ide, ha beleegyezik, 619 01:01:09,959 --> 01:01:14,422 egy gyönyörű, nagy tölgyfát, pont ide középre. 620 01:01:15,131 --> 01:01:20,219 Készítettem egy egyszerű vázlatot, hogy megmutassam, hogy képzeltem el. 621 01:01:21,721 --> 01:01:24,390 Persze egy kis időbe telik, míg a fa megnő, 622 01:01:24,473 --> 01:01:28,060 de arra gondoltam, hogy ebben nemcsak maguk, 623 01:01:28,561 --> 01:01:31,689 hanem a gyermekeik és az unokáik is örömüket lelhetik. 624 01:01:31,772 --> 01:01:35,276 Igen. Drágám, az unokáink! Hűha! 625 01:01:35,359 --> 01:01:37,069 Igen, ez… Hűha! 626 01:01:37,153 --> 01:01:41,365 Talán ezért rajzoltam ide a gyerekeimet a fa mellé. 627 01:01:41,449 --> 01:01:43,534 - A fiamat és a lányomat. - Tényleg! 628 01:01:43,617 --> 01:01:46,912 Megmutattam ezt a tájépítésznek, de… 629 01:01:46,996 --> 01:01:52,001 Szóval mindezt maga tervezte és építette teljesen egyedül? 630 01:01:52,543 --> 01:01:53,711 - Sí, señor. - Hűha! 631 01:01:54,420 --> 01:01:57,339 Barátom, azt kell mondanom, ez igazán lenyűgöző. 632 01:01:57,423 --> 01:01:58,340 Köszönöm, uram. 633 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 - Szép munka! - Nagyon szép. 634 01:02:00,217 --> 01:02:03,429 Nos, ha tetszik, akkor talán alá is írhatná. 635 01:02:09,977 --> 01:02:11,228 Csak… 636 01:02:11,937 --> 01:02:13,898 - Ideje bemenni. - A fa… 637 01:02:13,981 --> 01:02:16,942 - Kész a kaja, szívem. Éhes vagyok. - Hé, indulás! 638 01:02:17,735 --> 01:02:19,195 - Középen… - Köszönjük. 639 01:02:19,278 --> 01:02:20,529 Be kell mennünk. 640 01:02:20,613 --> 01:02:22,948 Még valamit megmutatnék erre. 641 01:02:23,032 --> 01:02:24,158 Majd később. 642 01:02:25,284 --> 01:02:28,454 - Köszönjük és sajnáljuk. - Csak egy perc lesz. 643 01:02:28,537 --> 01:02:29,371 Sajnálom. 644 01:02:33,751 --> 01:02:36,462 Tanulhatnál ettől a fickótól, haver. 645 01:02:39,799 --> 01:02:42,009 Kezdeményez. 646 01:02:42,092 --> 01:02:46,180 Büszke arra, amit csinál, és örömmel teszi a dolgát. 647 01:02:46,263 --> 01:02:47,389 Erre varrj gombot! 648 01:02:48,390 --> 01:02:51,268 Törtető fickó, aki elveszi, amit akar. 649 01:02:53,020 --> 01:02:53,854 Hé! 650 01:02:54,897 --> 01:02:55,731 Hé, haver! 651 01:02:56,941 --> 01:02:59,193 Van még nagyjából nyolc óránk. 652 01:02:59,276 --> 01:03:03,531 Társasozzunk vagy barkochbázzunk vagy… 653 01:03:04,114 --> 01:03:06,700 Hé, haver! Figyelsz te rám? 654 01:03:09,245 --> 01:03:10,579 Hozzád beszélek! 655 01:03:15,417 --> 01:03:18,796 Mit csináljunk a következő nyolc órában? 656 01:03:20,923 --> 01:03:23,008 Elnézést! Válthatnánk pár szót? 657 01:03:23,884 --> 01:03:24,718 Megállni! 658 01:03:33,727 --> 01:03:34,687 Nem mehet el. 659 01:03:39,733 --> 01:03:43,445 HÍVJA A SEGÉLYHÍVÓT! 660 01:03:51,829 --> 01:03:53,914 A francba! 661 01:03:56,542 --> 01:03:57,376 A francba! 662 01:03:59,587 --> 01:04:00,504 Ez a te hibád. 663 01:04:01,422 --> 01:04:03,215 Nem az enyém. A te hibád. 664 01:04:03,299 --> 01:04:06,552 Betörsz a házamba, és valahogy ez mégis az én hibám. 665 01:04:06,635 --> 01:04:09,597 - Erre célzol? - Miért csinálod ezt? 666 01:04:10,431 --> 01:04:12,641 Nem tudom. Ő nem lakik itt. 667 01:04:12,725 --> 01:04:14,184 Nem ismerjük. 668 01:04:14,268 --> 01:04:17,605 Unom már a képét. Olyan sok csodás ötlete van! 669 01:04:17,688 --> 01:04:22,276 Talán úgy dönt, hogy mindkettőnket egy narancsfához kötöz, bébi. 670 01:04:22,359 --> 01:04:24,445 - Nem tudom… - Leléptem volna! 671 01:04:28,908 --> 01:04:30,034 Nem hiszek neki. 672 01:04:31,827 --> 01:04:36,665 De számomra a legfontosabb a feleségem. 673 01:04:37,917 --> 01:04:39,251 „A legfontosabb”? 674 01:04:40,920 --> 01:04:43,589 Olyasmit tettél, ami veszélybe sodort engem. 675 01:04:44,298 --> 01:04:46,300 És őt. És őt is. 676 01:04:47,009 --> 01:04:50,387 - Mindannyiunkat. Helyettünk döntöttél. - Oké. 677 01:04:50,471 --> 01:04:53,349 Mire célzol? Hogy a másodperc töredéke alatt, 678 01:04:53,432 --> 01:04:57,978 amikor lefirkantottam azt a pár szót, megbeszélhettem volna ezt veled? 679 01:04:58,062 --> 01:05:02,608 Nem, mert sosem vontál be engem a döntéseidbe. Ez mitől lett volna más? 680 01:05:02,691 --> 01:05:07,112 Már megint itt tartunk. Szar alak vagyok, ugye? 681 01:05:07,196 --> 01:05:08,405 Szar alak vagyok. 682 01:05:09,657 --> 01:05:11,200 Csak egy szar alak vagyok. 683 01:05:11,867 --> 01:05:17,081 Kockázatot vállaltam, hogy megvédjem mindkettőnket. 684 01:05:17,665 --> 01:05:20,167 Igen. És mi lett a vége? 685 01:05:22,086 --> 01:05:23,671 Mi a fasz folyik itt? 686 01:05:27,007 --> 01:05:30,302 Csak kitartás! Pár óra múlva mindez véget ér. 687 01:05:34,932 --> 01:05:36,684 Mi lesz pár óra múlva? 688 01:05:37,768 --> 01:05:39,395 Sok pénzemet lenyúlja. 689 01:05:40,229 --> 01:05:41,271 Sajnálom. 690 01:07:30,089 --> 01:07:34,259 Miért teszünk úgy, mintha a fickó valódi fenyegetést jelentene? 691 01:07:53,904 --> 01:07:55,489 Most elmegyek. 692 01:07:56,490 --> 01:07:59,785 Hé, ne! Ülj vissza a kanapéra! 693 01:07:59,868 --> 01:08:03,622 Hé, mind fáradtak vagyunk. Most ezt kedvesen mondom. Ülj le! 694 01:08:10,379 --> 01:08:11,672 Mi ez az egész? 695 01:08:14,633 --> 01:08:17,136 A bőrömbe akarsz bújni? Erről van szó? 696 01:08:19,429 --> 01:08:23,267 Baszki, hadd mondjam el, hogy az én életem sem habos torta! 697 01:08:23,350 --> 01:08:29,064 Próbálj meg gazdag fehér fickóként élni manapság! Mindenki azt hiszi, jó buli. 698 01:08:29,731 --> 01:08:31,275 Te is ezt gondolod, igaz? 699 01:08:31,817 --> 01:08:37,364 De fogalmad sincs, mivel kell megküzdenem minden egyes nap. 700 01:08:37,447 --> 01:08:40,617 Egy kibaszott célkereszt van a hátamon, 701 01:08:40,701 --> 01:08:46,456 és végtelenül sok senkiházi várja, hogy megbukjak. 702 01:08:47,166 --> 01:08:48,458 Kurvára nagy szívás! 703 01:08:50,961 --> 01:08:52,337 Kurvára szánalmas. 704 01:08:53,005 --> 01:08:56,550 Te is ilyen vagy, mi? Szánalmas. 705 01:08:56,633 --> 01:08:59,136 - Hagyd békén! - Mi van? 706 01:09:01,763 --> 01:09:04,725 - Hagyd békén! - Hagyjam békén? 707 01:09:07,477 --> 01:09:08,312 Ezt a fickót? 708 01:09:10,772 --> 01:09:16,195 Az elmúlt 36 órában csak támogattam, és segédkeztem abban, hogy kiraboljon. 709 01:09:18,447 --> 01:09:23,160 Miért? Mi a faszért csinálom ezt? Elég! 710 01:09:24,536 --> 01:09:26,455 Csak tudni akarta, milyen érzés, 711 01:09:26,538 --> 01:09:30,209 ha van egy kis hatalma a kibaszottul értelmetlen életében. 712 01:09:30,792 --> 01:09:33,712 Csak nem hiteles. Még csak eljátszani sem tudod. 713 01:09:33,795 --> 01:09:35,756 Nagyon szomorú. Szóval… 714 01:09:38,258 --> 01:09:41,345 - Kimegyek az ajtón. - Ülj le a kibaszott kanapéra! 715 01:09:45,349 --> 01:09:47,059 Nem hiszek neked. 716 01:09:47,559 --> 01:09:50,354 Nm hiszem el, hogy ezt most megtennéd. 717 01:09:51,188 --> 01:09:57,694 Nem hiszem, hogy bármikor bármit is tennél a kibaszott életedben. 718 01:09:58,820 --> 01:09:59,655 Mert… 719 01:10:00,989 --> 01:10:03,992 - Figyelsz? - Ülj le a kibaszott kanapéra! 720 01:10:04,076 --> 01:10:06,203 Figyelsz? Igen? 721 01:10:07,079 --> 01:10:08,121 Egy senki vagy. 722 01:10:09,957 --> 01:10:12,918 Hallottad? Mondd ki! „Egy senki.” 723 01:10:14,294 --> 01:10:15,128 Egy senki. 724 01:10:22,344 --> 01:10:24,805 Hé! Bassza meg! 725 01:10:32,145 --> 01:10:32,980 Bassza meg! 726 01:10:39,695 --> 01:10:41,029 - A francba! - Ne! 727 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 Most mit… Mit csinálunk? 728 01:10:49,997 --> 01:10:51,331 A francba! 729 01:10:52,749 --> 01:10:54,293 Ne! 730 01:10:55,127 --> 01:10:59,298 - Bassza meg! - Rendben. Te jó ég! Oké. 731 01:10:59,381 --> 01:11:01,216 - Ez nem lehet igaz. - Maradj! 732 01:11:01,300 --> 01:11:04,845 - Ez nem igaz. - Ne, istenem, ne! Csinálj valamit! 733 01:11:04,928 --> 01:11:07,764 - Mit? - Nem tudom. Csak segíts! Kérlek! 734 01:11:07,848 --> 01:11:09,308 Gyerünk! Az istenit! 735 01:11:09,391 --> 01:11:12,811 Hogy jut eszébe bárkinek átfutni egy kibaszott üvegajtón? 736 01:11:13,353 --> 01:11:15,897 Kérlek! Segíts, bazmeg! 737 01:11:15,981 --> 01:11:18,817 - Mi a faszt vársz tőlem? - Bassza meg! 738 01:11:22,279 --> 01:11:23,572 Ez meghalt, bazmeg! 739 01:13:45,422 --> 01:13:47,257 Ami történt, az baleset volt. 740 01:13:48,842 --> 01:13:50,302 Szörnyű baleset volt. 741 01:13:52,345 --> 01:13:54,723 És tudom, hogy érzed a súlyát. 742 01:13:55,974 --> 01:13:57,100 Mind érezzük. 743 01:13:57,893 --> 01:14:01,021 De óriási a különbség 744 01:14:02,147 --> 01:14:05,692 a történtek és aközött, amit most helyes lépésnek tartasz. 745 01:14:08,945 --> 01:14:10,655 Kérlek, ne lépd át a határt! 746 01:14:11,531 --> 01:14:16,953 Rendben, felhívhatok valakit, aki el tudja intézni az ilyen ügyeket. 747 01:14:17,037 --> 01:14:19,998 Meg tudok oldani egy ilyen gondot. Telefonálhatok. 748 01:14:20,499 --> 01:14:22,751 Hadd telefonáljak! 749 01:14:22,834 --> 01:14:23,877 Hé, nézz rám! 750 01:14:26,296 --> 01:14:27,714 Nézz rám! 751 01:14:30,842 --> 01:14:32,427 Jó ember vagy. 752 01:14:34,346 --> 01:14:37,557 Tudom. Tudom, hogy jó ember vagy. 753 01:14:38,517 --> 01:14:45,357 De van valami, amit még nem tettél meg, de ha megteszed, többé nem leszel ugyanaz. 754 01:14:46,608 --> 01:14:47,484 Hidd el! 755 01:14:50,654 --> 01:14:52,239 Nem vagy gyilkos. 756 01:15:35,365 --> 01:15:36,199 Itt a pénz. 757 01:15:47,252 --> 01:15:48,378 Mit csinálsz? 758 01:15:49,713 --> 01:15:50,547 Kimész. 759 01:19:42,278 --> 01:19:43,112 Bébi! 760 01:19:48,284 --> 01:19:49,202 Bébi! 761 01:19:54,082 --> 01:19:55,542 Jól vagy? 762 01:19:57,293 --> 01:19:58,127 Hahó! 763 01:20:01,923 --> 01:20:03,800 Kijutunk innen. 764 01:20:05,051 --> 01:20:07,887 Aztán oda megyünk, ahová csak akarsz. 765 01:20:09,013 --> 01:20:10,139 Újrakezdjük. 766 01:20:14,102 --> 01:20:18,231 Elmehetnénk a szőlőültetvényhez, és megújíthatnánk a fogadalmunkat. Na? 767 01:20:19,649 --> 01:20:20,650 Tetszik az ötlet? 768 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 Minden rendben lesz. 769 01:20:28,700 --> 01:20:29,576 Hahó! 770 01:20:30,869 --> 01:20:31,786 Nem válaszolsz? 771 01:20:47,176 --> 01:20:48,011 Viszlát! 772 01:20:50,722 --> 01:20:51,890 Egy rózsa volt. 773 01:20:53,683 --> 01:20:54,976 Bocs, micsoda? 774 01:20:56,269 --> 01:20:57,270 A tetoválásom. 775 01:20:58,980 --> 01:20:59,981 Egy rózsa volt. 776 01:21:02,525 --> 01:21:03,526 És tetszett. 777 01:21:08,990 --> 01:21:10,199 Leszarom. 778 01:21:43,942 --> 01:21:44,817 Mi van? 779 01:21:44,901 --> 01:21:46,069 Hé! 780 01:22:25,566 --> 01:22:26,484 Igazad volt. 781 01:22:31,030 --> 01:22:34,993 Tudni akartam, milyen érzés a bőrödbe bújni, ezért jöttem. 782 01:22:39,914 --> 01:22:41,290 Aztán megjelentetek. 783 01:22:44,877 --> 01:22:49,132 És legbelül azt kívántam, bárcsak jó ember lennél, 784 01:22:49,215 --> 01:22:52,468 mert akkor legalább van értelme a dolgoknak. 785 01:22:55,847 --> 01:23:00,226 Akkor az élet talán igazságosabb, de aztán megláttalak. 786 01:23:01,352 --> 01:23:04,939 Láttam a valódi éned. És annyira undorító vagy! 787 01:23:08,026 --> 01:23:09,235 Hányni tudnék. 788 01:23:11,821 --> 01:23:14,115 És semmi sem igazságos. 789 01:23:15,825 --> 01:23:18,494 Neked megvan mindened, nekem meg nincs semmim! 790 01:23:28,212 --> 01:23:31,674 De legalább egyedül vagy. Ez vigasztal. 791 01:23:32,592 --> 01:23:33,426 Érted? 792 01:23:34,469 --> 01:23:35,678 Csak sajnálni tudlak. 793 01:23:38,056 --> 01:23:39,599 Mindig egyedül leszel. 794 01:23:42,560 --> 01:23:44,479 Mert tudok valamit, amit te nem. 795 01:23:48,941 --> 01:23:51,069 Fogamzásgátló tabletták vannak a táskájában. 796 01:24:48,167 --> 01:24:49,001 Bébi! 797 01:24:50,211 --> 01:24:51,087 Bébi! 798 01:24:52,046 --> 01:24:53,047 Minden rendben? 799 01:24:54,924 --> 01:24:56,050 Ez mi a fasz volt? 800 01:24:57,802 --> 01:24:59,303 Mi történt? 801 01:25:00,346 --> 01:25:01,222 Hé! 802 01:25:05,017 --> 01:25:05,893 Bébi! 803 01:25:06,853 --> 01:25:07,728 Hé! 804 01:25:09,147 --> 01:25:10,022 Jól vagy? 805 01:25:12,441 --> 01:25:13,276 Mi történt? 806 01:25:14,610 --> 01:25:15,862 Hé! Bébi! 807 01:25:20,533 --> 01:25:22,118 Bassza meg! Kinyírtad? 808 01:25:25,454 --> 01:25:27,123 Bassza meg! Kinyírtad! 809 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Ugye? 810 01:25:36,090 --> 01:25:37,300 Azt a kurva, bébi! 811 01:25:38,009 --> 01:25:41,262 Édes istenem! Meghalt, baszki! 812 01:25:41,345 --> 01:25:44,348 Jézusom! Azt a kurva! Oldozz el! 813 01:25:47,685 --> 01:25:49,812 Mit csinálsz, bébi? 814 01:25:50,396 --> 01:25:51,647 Mi a faszt művelsz? 815 01:25:52,273 --> 01:25:55,484 Oldozz el! Ne már! Mi a fasz van? 816 01:25:56,611 --> 01:25:57,945 Le fogsz lőni? 817 01:31:13,552 --> 01:31:18,557 A feliratot fordította: Kertai Eszter