1 00:00:24,692 --> 00:00:29,405 NETFLIX SUNAR 2 00:07:18,731 --> 00:07:19,565 Girelim mi? 3 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Dikkat et. Önüne bak. 4 00:07:29,992 --> 00:07:32,495 Buranın ne kadar enfes olduğunu unutmuşum. 5 00:07:33,370 --> 00:07:35,206 Şu güzelliğe bak. 6 00:07:35,289 --> 00:07:37,541 Çiçekler nerede yahu? 7 00:07:37,625 --> 00:07:38,459 Ne? 8 00:07:38,542 --> 00:07:41,837 April'a fazla fazla çiçek almasını söylemiştim. 9 00:07:41,921 --> 00:07:45,633 -Bir tane bile çiçek görmüyorum. -Olsun, güzel görünüyor. 10 00:07:47,218 --> 00:07:49,845 Hayır, hayal ettiğim bu değildi. 11 00:07:53,140 --> 00:07:55,976 -Sen ne… -April'ı sonra haşlarım. 12 00:07:56,060 --> 00:07:57,811 -Hayır! -Bebeğim. 13 00:07:57,895 --> 00:07:59,021 Çıkar şu giysileri. 14 00:08:00,064 --> 00:08:02,858 Hayır, önce yerleşelim, tamam mı? Lütfen. 15 00:08:02,942 --> 00:08:04,318 -Önce yerleşelim. -Niye? 16 00:08:04,401 --> 00:08:09,448 Çünkü ben sosyetiğim, salondansa yatak odasını yeğlerim ve… 17 00:08:10,699 --> 00:08:13,077 Buzdolabını doldurmuşlar mı, bakalım mı? 18 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Evet, bakıyorum. 19 00:08:15,955 --> 00:08:17,831 Ben çantaları boşaltayım. 20 00:08:21,669 --> 00:08:25,172 Asistan sahibi olmak ne halta yarıyor, anlamak mümkün değil. 21 00:08:29,677 --> 00:08:32,346 Son kullanma tarihi geçmiş süt var. 22 00:08:32,846 --> 00:08:36,267 Harika. Bir de açılmış portakal suyu. 23 00:08:37,518 --> 00:08:39,728 Geleceğimizi April'a söylemedin mi? 24 00:08:40,980 --> 00:08:45,901 Bebeğim, evde odadan odaya bağrışmayacağız demiştik hani? 25 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Evet. Doğru. 26 00:08:55,286 --> 00:08:58,205 Sorun değil. Sadece gidip kendimize biraz… 27 00:08:59,373 --> 00:09:00,583 Yiyecek yok mu? 28 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 Bebeğim! Alo! 29 00:09:04,795 --> 00:09:05,671 Bebeğim! 30 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 Bağırdığım için mi yoksa duymadığın için mi 31 00:09:10,759 --> 00:09:12,845 cevap vermiyorsun? Ha siktir! 32 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 Kanepeye otur. 33 00:09:16,348 --> 00:09:17,891 Taşak geçmiyorum. 34 00:09:17,975 --> 00:09:20,311 Tamam ama önce karımı bıraksan olur mu? 35 00:09:20,394 --> 00:09:22,688 Kanepeye oturduğunda onu bırakacağım! 36 00:09:22,771 --> 00:09:25,524 Pazarlık yapmıyoruz. Otur şuraya. Otur. 37 00:09:25,608 --> 00:09:27,776 -Tamam. -Onu incitmek istemiyorum. 38 00:09:29,069 --> 00:09:29,903 Otur. 39 00:09:30,696 --> 00:09:33,449 -Oturuyorum. -Güzel. Şimdi sen otur. 40 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 Orada değil. Şuraya otur. 41 00:09:36,535 --> 00:09:41,081 Siz de benimle taşak geçmeyeceksiniz. Anlaştık mı? Evet mi, hayır mı? 42 00:09:41,165 --> 00:09:43,292 Konuşalım. Yardım edebilir miyim? 43 00:09:43,375 --> 00:09:48,088 İstediğin para mı? İstediğini yapayım. Kimseyi incitmek istemezsin, değil mi? 44 00:09:48,839 --> 00:09:52,801 -Kimseyi incitecek biri değilsin. -Nasıl biri olduğumu anladın yani? 45 00:09:53,802 --> 00:09:55,012 Öyle mi? 46 00:09:55,846 --> 00:09:58,515 Öyle demedim. Ne istiyorsun? Yardım edeyim. 47 00:10:01,518 --> 00:10:03,020 Ne yapıyorsun? Hey! 48 00:10:03,646 --> 00:10:05,105 Hey, ne yapıyorsun? 49 00:10:06,982 --> 00:10:10,235 -Lütfen, bunu… Paramız var. -Anlaşmaya çalışıyorum. 50 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 -Anlaşmaya çalışıyorum. -Bunu kimse… 51 00:10:12,905 --> 00:10:15,783 Ayaklarınızı bağlayacağım ve kıpırdamayacaksın. 52 00:10:15,866 --> 00:10:18,327 Bağlamana gerek yok. Kıpırdamayız. 53 00:10:18,410 --> 00:10:21,747 -Kadroda mıydın? Mesele bu mu? -Herkes sana çalışmıyor. 54 00:10:22,915 --> 00:10:24,750 Bu kadar sıkı olmak zorunda mı? 55 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Lütfen, kan dolaşımımı kesiyorsun. 56 00:10:30,381 --> 00:10:32,591 -Tamam. -Hey! Elini cebinden çıkar. 57 00:10:32,675 --> 00:10:36,387 Telefonunu ver. İkiniz de. Telefonunuzu masaya koyun. Çıkarın. 58 00:10:36,470 --> 00:10:42,309 Masaya koy. Sen de. Telefonlar. Çıkarın. Masaya koyun. 59 00:10:42,393 --> 00:10:43,310 -Pekâlâ. -Tamam. 60 00:10:46,355 --> 00:10:49,650 -Tek telefonun bu mu? -Evet, tek telefonum o. 61 00:10:50,275 --> 00:10:51,110 Öyle mi? 62 00:10:52,194 --> 00:10:54,988 -Emin misin? Belki de kontrol etmeliyim. -Tamam. 63 00:10:56,990 --> 00:10:57,825 Al bakalım. 64 00:10:59,785 --> 00:11:01,870 Harika. Şimdi çantasına bakacağım. 65 00:11:02,621 --> 00:11:03,831 Yaptığını gördün mü? 66 00:11:04,873 --> 00:11:08,669 -Bunu yapmana gerek yok. -Evet, yoktu. Artık var. 67 00:11:11,255 --> 00:11:12,506 Bu nasıl açılıyor be? 68 00:11:14,174 --> 00:11:16,301 Nasıl açılıyor? Bir numarası mı var? 69 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 -Hayır! -Tokası var ya işte. 70 00:11:19,430 --> 00:11:20,389 Oldu. 71 00:11:20,472 --> 00:11:24,935 Tamam. Belli ki para istiyorsun. Değil mi? 72 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 Sana para vermek istiyorum, tamam mı? 73 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 Burada bir yerlerde biraz param var. 74 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 Doğru. Acil durumlar için biraz var. 75 00:11:32,443 --> 00:11:35,487 Evet, acil durumlar için. Buraya ilk kez geldik, 76 00:11:35,571 --> 00:11:39,616 o yüzden paranın nerede olabileceğini hatırlamam biraz zaman alacak 77 00:11:39,700 --> 00:11:42,035 ama onu bulacağım, sen de gideceksin. 78 00:11:42,119 --> 00:11:44,329 Bak, saatini buldum, Rolex'ini. 79 00:11:44,413 --> 00:11:47,791 -Evet, görüyorum. -Oyulmuş bir kitabın içinde para buldum. 80 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 -Daha fazlası vardır. -Var. 81 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Başka bir şey varsa ofistedir. 82 00:11:52,504 --> 00:11:55,966 Kalkıp seni ofise götürebilir miyim? 83 00:11:56,049 --> 00:11:56,884 Yavaş. 84 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 -İyi misin bebeğim? -O iyi. 85 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 Tamam, bırakabilirsin. Hadi. 86 00:12:05,392 --> 00:12:07,311 Kıpırdarsan seni duyarım. 87 00:12:07,394 --> 00:12:11,148 Kıpırdamayacak. Sorun olmayacak. Bir dakika izin ver. 88 00:12:13,984 --> 00:12:17,196 Buralarda bir yerde gizli bir bölmemiz olacaktı. 89 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 -Hey! Bir şey yapmaya kalkışma. -Kalkışmıyorum. 90 00:12:21,158 --> 00:12:22,785 Paranı bulmaya çalışıyorum. 91 00:12:27,790 --> 00:12:30,209 Sen beni tanıyorsun galiba, değil mi? 92 00:12:31,001 --> 00:12:33,545 Ben sana nasıl hitap edeyim? 93 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Buradan bir an önce çıkalım, tamam mı? 94 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 Hey, bana bak. 95 00:12:41,303 --> 00:12:44,473 Sana bir soru soracağım. Bana doğruyu söyleyeceksin. 96 00:12:46,391 --> 00:12:47,810 Bu evde silah var mı? 97 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Hayır. 98 00:12:52,314 --> 00:12:55,025 -Bu kadar mı? Başka soru? -Yok. 99 00:13:03,742 --> 00:13:04,576 Gördün mü? 100 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 Ver şunu. 101 00:13:10,374 --> 00:13:12,334 Hadi! 102 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Beş bin dolar civarı. 103 00:13:22,219 --> 00:13:26,807 Rolex'imi, ofiste bulduğun parayı ve onu sayarsak 104 00:13:26,890 --> 00:13:30,394 bence evimde epey kârlı bir sabah geçirdin, değil mi? 105 00:13:31,562 --> 00:13:34,857 Daha fazlası taşınması zor ya da takip etmesi kolay olur. 106 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Tamam artık. 107 00:13:36,024 --> 00:13:40,237 -Telefonlar da sende. Sabit hat yok. -Sabit hat yok, kamera yok. 108 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 En yakın komşular da uzakta. Tanımıyoruz bile. 109 00:13:43,156 --> 00:13:44,992 Yani buraya hiç gelmedin. 110 00:13:45,075 --> 00:13:48,287 İçeri girdiğimizde bir şeyler yerinde yoktu. 111 00:13:48,787 --> 00:13:51,498 Ama ihbarda bulunacak kadar eksik yoktu. 112 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 Eller arkaya. 113 00:13:58,463 --> 00:13:59,298 Hayır. 114 00:14:00,549 --> 00:14:02,885 Öne eğil ve ellerini arkana koy! 115 00:14:02,968 --> 00:14:04,887 -Hadi! -Dediklerimi duymadın mı? 116 00:14:04,970 --> 00:14:06,763 Evet, dediğin her şeyi duydum. 117 00:14:06,847 --> 00:14:10,058 Çıktığım anda ne yapacaksanız buna izin vermeyeceğim. 118 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 Çıktığın anda varlığını unutacağız. 119 00:14:12,352 --> 00:14:13,478 Avantaj istiyorum. 120 00:14:13,562 --> 00:14:17,357 -Burada olduğumuzu kimse bilmiyor. -Size zerre kadar inanmıyorum. 121 00:14:23,196 --> 00:14:24,114 Lanet olsun! 122 00:14:29,077 --> 00:14:31,872 -Tamam, şimdi ne olacak? -Yürüyün. 123 00:14:33,415 --> 00:14:34,625 Ne tarafa, belli mi? 124 00:14:34,708 --> 00:14:37,502 Evet, sağa. Bu tarafa. 125 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 Peki, plan ne şimdi? 126 00:14:48,847 --> 00:14:50,682 Plan, çenenizi kapamanız. 127 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Dümdüz devam edin. 128 00:14:58,023 --> 00:14:59,441 Böyle bir plan olmaz. 129 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Hayır, burası. 130 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Kapıyı açın. İçeri girin. 131 00:15:09,910 --> 00:15:10,744 Ne? 132 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 Bizi saunaya mı kilitleyeceksin? 133 00:15:13,664 --> 00:15:14,706 Planın bu mu? 134 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 Bizi günlerce aç susuz saunaya mı kilitlemek mi? 135 00:15:18,669 --> 00:15:23,215 Günlerce değil. Kapıya barikat kuracağım. Biraz sürer ama çıkacaksınız. 136 00:15:23,298 --> 00:15:25,384 Hepimizin işine gelecek tek şey bu. 137 00:15:27,678 --> 00:15:29,763 Hayır, hiç sauna havasında değilim. 138 00:15:30,263 --> 00:15:32,057 Kapalı olacak. Girin. 139 00:15:32,140 --> 00:15:36,770 Hayır, başka bir fikir bulmak zorundasın. 140 00:15:44,486 --> 00:15:46,697 Karının önünde seni incitmek istemem. 141 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Tamam, bebeğim. 142 00:16:13,890 --> 00:16:19,438 Gittiğimi bilmeyeceksiniz. Çıkmadan önce bir saat kadar beklemenizi öneririm. 143 00:16:23,942 --> 00:16:29,906 Bak dostum, anlatmaya çalıştığım şeyi anlamıyorsun. Burada olduğumuzu bilen yok! 144 00:16:29,990 --> 00:16:32,993 Bu hafta sonu tüketici elektroniği sergisinde 145 00:16:33,076 --> 00:16:35,912 konuşma yapacaktım ama son anda vazgeçtim. 146 00:16:35,996 --> 00:16:38,165 Ona sürpriz yapmak için vazgeçtim! 147 00:16:38,707 --> 00:16:43,920 Onun için ne zorluklarla programımı değiştirdim. 148 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 -Sonra sen geldin! Ne? -Bizim için. 149 00:16:46,548 --> 00:16:49,718 -Bizim için. -Evet! Ben de öyle dedim! Bizim için! 150 00:16:49,801 --> 00:16:54,431 Birazcık baş başa kalabilelim diye bunu seve seve yaptım, tamam mı? 151 00:16:54,514 --> 00:16:56,308 Baş başasınız, tadını çıkarın. 152 00:17:01,396 --> 00:17:03,857 Geberteceğim bu adamı. Şimdi… 153 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 Şimdi adamı… Siktir! 154 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 Hey! 155 00:17:19,706 --> 00:17:21,750 Hey! Siktir! 156 00:17:25,253 --> 00:17:26,880 Silahı olduğunu sanmıyorum. 157 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Tamam. 158 00:20:03,662 --> 00:20:04,496 Siktir! 159 00:20:32,482 --> 00:20:33,316 Tamam. 160 00:20:50,375 --> 00:20:51,751 -Acele et, hadi! -Bekle! 161 00:20:52,460 --> 00:20:53,336 Hey! 162 00:20:54,713 --> 00:20:55,880 Hey, dur! 163 00:20:58,925 --> 00:20:59,759 Siktir. 164 00:21:15,567 --> 00:21:17,485 Dur! 165 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 Siktir. 166 00:22:05,617 --> 00:22:07,911 -Siktir! Dur! -Yakalayacağım seni! Dur! 167 00:22:07,994 --> 00:22:10,955 -Dur! -Ne var lan? 168 00:22:11,039 --> 00:22:15,126 Ben kazandım. Seni yakaladım. Dur artık. Daha fazla koşturma bizi. 169 00:22:15,794 --> 00:22:18,963 Nereye gidersen git seni yakalarım. Dur artık. Dur. 170 00:22:20,298 --> 00:22:23,968 Hayır. Dur! Yere yat. 171 00:22:24,052 --> 00:22:26,638 Şakam yok! Kadın buraya gelsin! 172 00:22:27,222 --> 00:22:29,224 -Onu yakaladım! -Bebeğim! 173 00:22:29,307 --> 00:22:30,683 Hemen buraya gel! 174 00:22:34,270 --> 00:22:35,355 Bebeğim! 175 00:22:35,438 --> 00:22:37,023 Silahınız bende! 176 00:22:45,782 --> 00:22:47,242 O kimin kamerası? 177 00:22:47,826 --> 00:22:49,327 Ben nereden bileyim? 178 00:22:50,245 --> 00:22:53,498 Hem gördüğün şeyin kamera olduğundan emin misin ki? 179 00:22:53,581 --> 00:22:55,708 -Emin miyim? Evet, kameraydı. -Yoksa… 180 00:22:56,209 --> 00:22:59,295 -Kaydedilen video nereye gidiyor? -Hiçbir fikrim yok. 181 00:23:00,088 --> 00:23:03,633 Ayrıca sen de bilirsin ki kaydedildiyse bile 182 00:23:03,716 --> 00:23:07,053 artık dijital olarak kaydedilen şeyler hemen yayılıyor. 183 00:23:07,137 --> 00:23:10,223 Yapabileceğin bir şey yok. 7-Eleven'daki gibi 184 00:23:10,723 --> 00:23:13,977 arka tarafa gidip sabit diski çıkarıp atamazsın. 185 00:23:14,477 --> 00:23:16,563 Herkesi aptal sanıyorsun, değil mi? 186 00:23:16,646 --> 00:23:17,897 Hayır, herkesi değil. 187 00:23:19,315 --> 00:23:20,608 Bana yalan söyledin. 188 00:23:20,692 --> 00:23:21,860 Yalan söylemiyorum. 189 00:23:21,943 --> 00:23:26,781 -Mülkümüzde güvenlik kamerası yok. -Sahi mi? Silah olmaması gibi mi? 190 00:23:26,865 --> 00:23:31,327 Konusu açılmışken silahla ilgili bazı temel kurallar koymaya ne dersin? 191 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Nasıl yani? 192 00:23:32,328 --> 00:23:34,914 Silahlarla aran ne kadar iyi, bilmiyorum 193 00:23:34,998 --> 00:23:39,294 ama onu ikimizden birine doğrultacaksan bana doğrultabilirsin, tamam mı? 194 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 Henüz kimseye doğrultmadım. 195 00:23:41,337 --> 00:23:44,674 Biliyorum. Sadece diyorum ki silahın olduğunu biliyoruz. 196 00:23:44,757 --> 00:23:46,301 Bir yere gittiğimiz yok. 197 00:23:47,760 --> 00:23:52,015 Ama herhangi bir kazayı önlemek için 198 00:23:53,391 --> 00:23:54,476 emniyetini aç. 199 00:23:55,852 --> 00:23:56,769 Emniyeti açık. 200 00:23:57,687 --> 00:23:58,938 -Yani… -Tamam. 201 00:23:59,022 --> 00:24:02,734 -Kazalık bir durum yok. -Harika ama soru cevapsız kaldı. 202 00:24:03,318 --> 00:24:05,528 Ne yapmamı istiyorsun? 203 00:24:07,655 --> 00:24:09,282 Aynı durum çocuklar. 204 00:24:09,365 --> 00:24:10,783 Aynı durum değil. 205 00:24:10,867 --> 00:24:15,830 Yüzüm ifşa olursa, saklanmak zorunda kalırsam değil. 206 00:24:16,331 --> 00:24:17,999 Beş bin dolar bunu çözer mi? 207 00:24:18,082 --> 00:24:20,502 Değişen tek şey gereken miktar, değil mi? 208 00:24:22,212 --> 00:24:23,046 Haksız mıyım? 209 00:24:25,006 --> 00:24:28,343 Üçümüz hâlâ bunu çözmenin bir yolunu bulmalıyız. 210 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 Yani geriye miktarı ve zamanı konuşmak kalıyor. 211 00:24:33,806 --> 00:24:35,850 Peki, ne kadar? 212 00:24:37,393 --> 00:24:39,562 Ne için? Ortadan kaybolmak için mi? 213 00:24:39,646 --> 00:24:44,067 Yeni bir hayata başlamak için mi? Bu gerekecek gibi, yani… 214 00:24:45,902 --> 00:24:49,197 Yüz elli bin dolar. 215 00:24:50,365 --> 00:24:53,409 -Bu kadar komik olan ne? -150 bin mi? 216 00:24:53,493 --> 00:24:54,661 Yüz elli bin. 217 00:24:56,079 --> 00:24:57,121 Yeter mi sence? 218 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 Muhtemelen daha fazlası gerekir. 219 00:25:00,833 --> 00:25:04,879 Makul kalitede bir hayat istiyorsan evet, doğru. 220 00:25:04,963 --> 00:25:06,464 İçimden bir ses 221 00:25:06,548 --> 00:25:09,759 hayat kalitesi tanımımızın farklı olduğunu söylüyor. 222 00:25:09,842 --> 00:25:15,265 Kesinlikle öyle ama her iki durumda da 150 binin yeteceğini sanmıyorum. 223 00:25:15,348 --> 00:25:17,100 Hemen suyunu çekiverir. 224 00:25:19,519 --> 00:25:22,021 İki katı olsun. 300 bin dolar. 225 00:25:23,314 --> 00:25:28,027 Bebeğim, bu amansız pazarlıkçı evlilik sözleşmemizi yaparken neredeydi? 226 00:25:33,950 --> 00:25:34,784 Her neyse. 227 00:25:35,910 --> 00:25:39,831 Naçizane görüşüm. Bence hâlâ çok düşük. 228 00:25:42,208 --> 00:25:45,169 Harika. O zaman bir sıfır ekleyelim. 229 00:25:46,546 --> 00:25:47,380 Üç milyon. 230 00:25:50,425 --> 00:25:51,593 Ne gülüyorsun? 231 00:25:53,761 --> 00:25:56,431 Şimdi de… Saçmalıyorsun. 232 00:25:57,015 --> 00:26:01,311 Pardon da milyar dolarları falan olan biri değil misin sen? 233 00:26:01,894 --> 00:26:06,149 Mal varlığım hakkında ne diyorlar, bilmiyorum ki çok daha fazlası var 234 00:26:06,232 --> 00:26:09,527 ama küçük, kırmızı bir telefonu alıp 235 00:26:09,611 --> 00:26:12,113 gönlümce para çekebildiğim falan yok. 236 00:26:12,196 --> 00:26:15,908 O işler öyle olmuyor. Ayrıca üç milyon dolar istersem 237 00:26:15,992 --> 00:26:19,037 sence bu tehlike çanlarını çaldırmaz mı? 238 00:26:19,120 --> 00:26:21,539 Bunu kesinlikle istemezsin, değil mi? 239 00:26:21,623 --> 00:26:24,375 İyi! En fazla kaç verebilirsin peki? 240 00:26:24,459 --> 00:26:26,294 Azami miktar ne? 241 00:26:26,794 --> 00:26:28,046 Azamiyi istemezsin. 242 00:26:28,129 --> 00:26:31,132 İstiyorum! Azami miktarı istiyorum! Azami miktar ne? 243 00:26:31,215 --> 00:26:35,345 Burada bir milyar dolarla dolu bir odada 244 00:26:35,428 --> 00:26:37,388 bulunmuş olan tek kişi benim. 245 00:26:37,472 --> 00:26:41,267 Böyle bir paranın bazı sınırları vardır. 246 00:26:41,351 --> 00:26:44,729 Sadece miktar değil, böyle bir para ne kadar çeker? 247 00:26:44,812 --> 00:26:50,401 Fiziksel olarak ne kadar taşıyabilirim? Üç milyon ne kadar çeker, fikrin var mı? 248 00:26:50,485 --> 00:26:51,361 Ne kadar? 249 00:26:53,029 --> 00:26:57,116 Tam ağırlığını bilmiyorum. Mesele o değil. 250 00:26:57,200 --> 00:27:00,370 Mesele, bir çantaya ne kadar sığabileceğini… 251 00:27:00,453 --> 00:27:01,579 Miktarı söyle. 252 00:27:02,413 --> 00:27:04,374 Tamam mı? Sadece… Rakam… 253 00:27:06,167 --> 00:27:07,043 Rakam ne? 254 00:27:13,841 --> 00:27:15,510 Benim tuvalete gitmem gerek. 255 00:27:16,469 --> 00:27:17,303 Ne? 256 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 Elimden geldiğince bekledim. 257 00:27:23,101 --> 00:27:24,143 Nasıl yapacağız? 258 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 Hey, bekle. 259 00:27:43,329 --> 00:27:44,831 Bu perde açık kalacak. 260 00:27:45,331 --> 00:27:47,875 Bir dakika, ne? O şekilde olmaz. 261 00:27:48,876 --> 00:27:50,753 -Sorun ne? -Mahremiyet? 262 00:27:52,547 --> 00:27:55,550 Tamam, bir seçenek daha var. 263 00:27:55,633 --> 00:27:58,261 Salonda bir köşe seç ve işini gör. 264 00:27:58,344 --> 00:27:59,554 İkisi de bana uyar. 265 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Çok cazip. 266 00:28:16,863 --> 00:28:18,030 Tamam. 267 00:28:35,631 --> 00:28:36,591 Tamamdır. 268 00:28:37,258 --> 00:28:38,092 Evet. 269 00:28:40,219 --> 00:28:41,053 Neden ben? 270 00:28:42,597 --> 00:28:46,976 Yani malum sebep dışında neden benim evimi hedef aldın? 271 00:28:47,769 --> 00:28:50,730 Birbirimizi ne kadar az tanırsak o kadar iyi bence. 272 00:28:52,732 --> 00:28:54,984 Bana rastgele gibi gelmedi. 273 00:28:55,067 --> 00:29:00,948 Sanki güvenlik kamerası olmadığını biliyordun ve evde olmamamızı bekliyordun. 274 00:29:03,409 --> 00:29:05,077 Araştırmanı yapmışsın. 275 00:29:06,037 --> 00:29:06,913 Çok daha iyi. 276 00:29:26,724 --> 00:29:28,267 Dört yüz elli bin. 277 00:29:32,939 --> 00:29:34,273 Yuvarlayalım. 278 00:29:35,525 --> 00:29:36,526 Beş yüz olsun. 279 00:29:37,735 --> 00:29:39,028 Bana uygun geldi. 280 00:29:40,571 --> 00:29:43,491 -Tamam, olur ama sorun şu ki… -Evet, hatırlıyorum. 281 00:29:44,200 --> 00:29:50,039 Fazladan 50 bini taşımakta zorlanırsam havuzunuza bırakacağım. 282 00:29:58,005 --> 00:29:59,423 Yarım milyon dolar. 283 00:30:04,262 --> 00:30:05,930 Gidip paranı ayarlayalım. 284 00:30:14,438 --> 00:30:15,314 Oldu! 285 00:30:21,654 --> 00:30:24,782 Hey! Gözümün önünden kaybolma. 286 00:30:32,039 --> 00:30:34,458 -Hayır. Hey! Ses. Sadece ses! -Nasıl yani? 287 00:30:35,960 --> 00:30:39,380 Bilgisayarda her zaman görüntülü arama yaparım. 288 00:30:39,463 --> 00:30:42,174 Umurumda değil. Bu sefer öyle olmayacak. 289 00:30:43,509 --> 00:30:47,471 Sen birini arayıp acilen 500 bin dolar istedin mi hiç? 290 00:30:48,598 --> 00:30:50,016 Evet, daha geçen hafta. 291 00:30:52,476 --> 00:30:54,562 Tamam, bak. Paranı ayarlayabilirim. 292 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 Ama bu işi incelikle halletmeliyiz. 293 00:30:58,357 --> 00:31:01,402 Asistanımı arayıp o kadar para istersem 294 00:31:01,485 --> 00:31:05,031 ve bunu yüz yüze yapmazsam şüphe uyandırabilir. 295 00:31:08,534 --> 00:31:11,078 -Tam burada duracağım. -Mükemmel. 296 00:31:11,162 --> 00:31:15,625 Tam burada ve beni şüpheye düşürecek bir göz kırpması görürsem 297 00:31:15,708 --> 00:31:17,293 sorun yaşarız, tamam mı? 298 00:31:17,793 --> 00:31:23,132 Burun kaşımak yok. Parola kullanmak yok. 299 00:31:23,215 --> 00:31:25,635 Tamam Matt Helm, anlaşıldı. 300 00:31:25,718 --> 00:31:27,094 Matt Helm kim be? 301 00:31:29,180 --> 00:31:30,056 Dean Martin. 302 00:31:32,183 --> 00:31:35,102 "Bubi tuzağı diye buna derim." Hiç izlemedin mi? 303 00:31:36,020 --> 00:31:38,481 Yaptığımız işe odaklan sen. 304 00:31:39,273 --> 00:31:40,107 Boş ver. 305 00:31:49,283 --> 00:31:51,911 -April. -Selam! Aramanı beklemiyordum. 306 00:31:51,994 --> 00:31:58,125 -Çiçekler nasıldı? -Çiçek konusunu hiç açma. 307 00:31:58,960 --> 00:31:59,794 Tamam. 308 00:32:02,338 --> 00:32:03,965 Hızlı ve gizli bir şekilde 309 00:32:04,048 --> 00:32:08,219 halledilmesi gereken bir durum var, tamam mı? 310 00:32:08,302 --> 00:32:09,387 Tamam. 311 00:32:09,470 --> 00:32:13,766 Bana nakit olarak 500.000 dolar ulaştırmanı istiyorum. 312 00:32:13,849 --> 00:32:17,269 Beş yüz bin dolar nakit. Tamam. 313 00:32:19,563 --> 00:32:21,774 Debbie döndü. 314 00:32:21,857 --> 00:32:24,568 Dur, ne? Gizlilik anlaşmasına rağmen mi? 315 00:32:24,652 --> 00:32:26,821 Tamam, sus. Karım burada. 316 00:32:26,904 --> 00:32:31,325 Bu kadarını söyleyebilirim. Peki ne kadar zamanda ulaştırabilirsin? 317 00:32:31,409 --> 00:32:33,577 Yarın olur. 318 00:32:34,078 --> 00:32:35,705 -Yarın mı? -Evet. 319 00:32:35,788 --> 00:32:38,457 -Bugün olmaz mı? -Nasıl olur, bilmiyorum. 320 00:32:38,541 --> 00:32:40,793 Bugün olmayacağını nereden biliyorsun? 321 00:32:40,876 --> 00:32:44,630 Saat 15.30. Ben evrakları hazırlayana kadar banka… 322 00:32:44,714 --> 00:32:46,465 Tamam! Sikeyim! Yarın olsun. 323 00:32:47,425 --> 00:32:50,094 -Yarın ne zaman? -Yarın akşama kadar. 324 00:32:51,554 --> 00:32:54,432 Öğleden sonra, tamam mı? Öğleden sonra diyelim. 325 00:32:54,515 --> 00:32:55,975 Tamam, hallederim. 326 00:32:56,058 --> 00:32:59,770 Dört yüz bin doları 100'lük, gerisi 20'lik olacak, tek çantada. 327 00:32:59,854 --> 00:33:04,442 Geçen seferki dedektifi kullanabiliriz. Kapının önüne bıraksın, tamam mı? 328 00:33:04,525 --> 00:33:06,944 Yarın öğlene kadar onay e-postası gönder. 329 00:33:07,653 --> 00:33:12,033 Tamam, söylediklerimi duyduğunu teyit etmeyi düşünüyor musun? 330 00:33:12,116 --> 00:33:14,535 -Peki. Hallederim. -Hallet April. Sikeyim! 331 00:33:15,911 --> 00:33:16,871 Debbie, öyle mi? 332 00:33:19,707 --> 00:33:20,958 Çok klas adamsın. 333 00:33:24,837 --> 00:33:26,047 Beni tanımıyorsun. 334 00:33:27,590 --> 00:33:28,507 Siktir git. 335 00:33:43,314 --> 00:33:44,148 Bıçak yok. 336 00:34:01,624 --> 00:34:03,626 Havadan sudan mı konuşacağız? 337 00:34:08,089 --> 00:34:10,091 Siz birbirinizle konuşabilirsiniz. 338 00:34:12,301 --> 00:34:15,596 -Alışkın değil misiniz? -Silah tehdidi altındayken hayır. 339 00:34:16,972 --> 00:34:18,766 Adını falan soramıyoruz. 340 00:34:20,267 --> 00:34:24,146 Ya da nereli olduğunu, ne iş yaptığını, nasıl geçindiğini. 341 00:34:24,230 --> 00:34:27,441 Hava da güneşli, böylece hava konusu da yattı. 342 00:34:28,150 --> 00:34:31,237 Hobileri ve favori renkleri konuşmaktan zarar gelmez. 343 00:34:32,113 --> 00:34:33,823 Onun hakkında çok şey okudum. 344 00:34:34,657 --> 00:34:37,284 Ama sen bir muammasın. Sen başlasana. 345 00:34:37,368 --> 00:34:40,246 -En sevdiğim renk siyah. -Belli oluyor. 346 00:34:41,705 --> 00:34:44,083 Ayağından sildirdiğin şu dövme ne? 347 00:34:45,042 --> 00:34:47,336 Karımın ayaklarına bakmayı kessen? 348 00:34:48,212 --> 00:34:49,130 Önemsizdi. 349 00:34:50,339 --> 00:34:51,632 Dövme önemsiz miydi? 350 00:34:52,675 --> 00:34:55,511 Hayatımda gördüğüm en çirkin dövmelerden biriydi. 351 00:34:56,679 --> 00:34:58,639 Evet, biliyorum. Açıkça söyledin. 352 00:35:01,725 --> 00:35:02,560 Hadi be. 353 00:35:05,354 --> 00:35:07,773 Muhabbeti döndürmeye devam edelim. 354 00:35:07,857 --> 00:35:08,941 Nasıl tanıştınız? 355 00:35:11,527 --> 00:35:12,361 Tatlım. 356 00:35:16,240 --> 00:35:18,075 Bağış etkinliğinde tanıştık. 357 00:35:18,159 --> 00:35:20,411 -Kistik fibrozis. -Kas distrofisi. 358 00:35:21,579 --> 00:35:23,414 O zamanlar asistandım. 359 00:35:25,082 --> 00:35:25,916 Anladım. 360 00:35:27,001 --> 00:35:28,127 Onun asistanıydın. 361 00:35:28,836 --> 00:35:33,340 Hayır, onun asistanı değil, asistan. Çoğu insanın izlediği yol. 362 00:35:33,966 --> 00:35:39,054 Servet sahibi değilsen veya insanların evini sormuyorsan tabii. 363 00:35:39,555 --> 00:35:41,182 Ya da kocana çalışmıyorsan. 364 00:35:41,265 --> 00:35:44,935 Birlikte çalışıyoruz. Vakfımızın başındayım, üniversiteden beri 365 00:35:45,019 --> 00:35:49,398 kâr amacı gütmeyen kurumlarla çalıştığımdan için son derece vasıflıyım. 366 00:35:49,481 --> 00:35:51,525 İkisi birbirine çok benziyor, 367 00:35:51,609 --> 00:35:53,611 sadece şu anda parayla oynuyorsun. 368 00:35:54,445 --> 00:35:58,240 Hiçbir şeyle oynamıyorum. Bu bir oyun değil, tamam mı? 369 00:35:58,324 --> 00:36:03,204 Öz geçmişimi savunmak zorunda değilim ama okul ve hastane inşasından sorumlu… 370 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Şu anda savunuyorsun ama. 371 00:36:05,206 --> 00:36:07,583 Ona öz geçmişini savunuyorsun. 372 00:36:07,666 --> 00:36:09,084 Sonuçlar ortada. 373 00:36:09,168 --> 00:36:11,378 Gerekçelerimi sorgulayabilirsin 374 00:36:11,462 --> 00:36:14,298 ama en azından dört beş yıl ne yapacağım belli. 375 00:36:16,634 --> 00:36:18,177 Bu tam olarak doğru değil. 376 00:36:18,928 --> 00:36:22,139 Bebeğimiz olunca daha çok danışmanlık yapacaksın. 377 00:36:24,016 --> 00:36:25,017 Değil mi bebeğim? 378 00:36:26,268 --> 00:36:27,645 Evet, öyle düşünüyoruz. 379 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 Ben ya da şirketlerimden biri sana zarar verecek 380 00:36:53,462 --> 00:36:56,131 veya seni rahatsız edecek bir şey mi yaptı? 381 00:36:59,969 --> 00:37:01,720 Benden nefret ediyor gibisin. 382 00:37:05,641 --> 00:37:10,688 Anlamıyorum. İnsanlar bana nasıl bu kadar kızabilir? 383 00:37:12,189 --> 00:37:15,401 Saate kızmak gibi bir şey bu yahu. 384 00:37:16,527 --> 00:37:19,947 Saate kızıyorsan sorun sendedir, saatte değil. 385 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 Şirketleri kurtaran 386 00:37:23,659 --> 00:37:26,954 ve yüzlerce çalışanın hayatını zenginleştiren 387 00:37:27,621 --> 00:37:33,127 kaçınılmaz bir algoritma yazdığım için özür dilemem gerekiyor. 388 00:37:35,296 --> 00:37:36,839 Komik bir şey mi söyledim? 389 00:37:36,922 --> 00:37:41,552 Evet, insanların hayatını zenginleştirmekten bahsetmen komik geldi. 390 00:37:42,261 --> 00:37:43,470 Öyle yapmıyor muyum? 391 00:37:44,930 --> 00:37:47,641 Bak, bu aslında çok basit bir şey. 392 00:37:47,725 --> 00:37:52,021 Şişirilmiş bir şirket iflas eder, herkes işinden olur 393 00:37:52,104 --> 00:37:56,025 veya aynı şirketin daha yalını ve verimlisi ayakta kalır, 394 00:37:56,108 --> 00:37:57,443 bazı işler devam eder. 395 00:37:58,319 --> 00:37:59,528 Bense 396 00:37:59,611 --> 00:38:03,949 insanların daha sürdürülebilir yeni bir kariyer yolu bulmasını sağlıyorum. 397 00:38:04,867 --> 00:38:06,577 Ama sen 398 00:38:07,911 --> 00:38:11,540 sadece kendini zenginleştirme amacıyla buradasın. 399 00:38:12,082 --> 00:38:16,628 Bak, nereden buradayım, hatta o parayı kendim için mi alıyorum, bilmiyorsun. 400 00:38:18,047 --> 00:38:19,840 Senin için anlamı yok zaten. 401 00:38:19,923 --> 00:38:22,468 Herkesin hayatını değiştirebilecek bir para. 402 00:38:23,844 --> 00:38:27,848 Hepsini fakirlere vereceğini sanmıyorum. 403 00:39:01,298 --> 00:39:03,675 -Hey, burası da ne böyle? -Neye benziyor? 404 00:39:03,759 --> 00:39:05,344 Bir Zen bahçesi. 405 00:39:06,428 --> 00:39:09,973 İnsanların masasında gördüğün o küçük bahçelerden ama büyüğü. 406 00:39:17,940 --> 00:39:19,149 Son geldiğimde 407 00:39:20,067 --> 00:39:24,405 Bay Miyagi tarzı bir çitle çevirmeyi düşünmüştüm. 408 00:39:24,988 --> 00:39:25,823 Hatırladın mı? 409 00:39:27,282 --> 00:39:29,118 Evet ama hâlâ anlayamadım. 410 00:39:30,119 --> 00:39:31,745 Bay Miyagi tarzı bir çit. 411 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Pekâlâ çocuklar. Sıradaki planımız ne? 412 00:39:51,181 --> 00:39:53,517 Burada kullanmadığınız başka neler var? 413 00:41:12,054 --> 00:41:12,930 Güzelmiş. 414 00:41:20,812 --> 00:41:23,273 Ona yaklaşmalısın bebeğim. Onu kazan. 415 00:41:26,610 --> 00:41:29,404 -Ne? Sen neden… -Bu adamı tanımıyoruz. 416 00:41:30,072 --> 00:41:33,534 Parayı alınca ne yapacağını bilmiyoruz. 417 00:41:34,660 --> 00:41:38,455 Bu yüzden ona yaklaşman gerek. Ne gerekiyorsa yap, tamam mı? 418 00:41:39,498 --> 00:41:41,583 -Ben… -Ne gerekiyorsa yap. O kadar. 419 00:41:42,584 --> 00:41:43,460 Yapabilirsin. 420 00:41:46,338 --> 00:41:48,757 Pekâlâ, bir tercihiniz var mı? 421 00:41:50,050 --> 00:41:53,345 Neden bizi ayırman gerektiğini hâlâ anlamadım. 422 00:41:53,929 --> 00:41:55,639 Yani dediğim gibi, 423 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 kafam rahat olsun diye. 424 00:41:58,016 --> 00:42:00,727 O yüzden hadi, birini seçin artık. 425 00:42:01,770 --> 00:42:04,565 Bebeğim, bir tercihin var mı? 426 00:42:04,648 --> 00:42:05,649 Umurumda değil. 427 00:42:08,944 --> 00:42:10,696 Şuradakini alsana. 428 00:42:12,197 --> 00:42:14,658 Zaten ikimizin de uyuyacağı yok. 429 00:42:17,244 --> 00:42:20,080 Unutma, ben bütün gece burada olacağım, tamam mı? 430 00:42:21,665 --> 00:42:22,499 Tamam mı? 431 00:42:24,418 --> 00:42:25,294 Tamam mı? 432 00:42:26,086 --> 00:42:26,920 Tamam. 433 00:42:29,423 --> 00:42:30,632 Kapılar açık kalsın. 434 00:42:38,890 --> 00:42:41,351 -Işığı kapatayım mı? -Faydası olacaksa. 435 00:44:44,474 --> 00:44:45,475 Uyuyamadım. 436 00:44:48,854 --> 00:44:49,730 Tamam. 437 00:44:50,856 --> 00:44:52,399 Uzun bir gece olacak. 438 00:44:57,195 --> 00:44:58,029 Evet. 439 00:44:59,239 --> 00:45:01,825 Çok uzun bir günün ardından. 440 00:45:09,750 --> 00:45:13,837 Tanıdığım adamların içinde kaçırıldığı gece uyuyabilen tek adam. 441 00:45:16,590 --> 00:45:19,676 "Ya gül ya ağla" anlarından birini yaşıyoruz sanırım. 442 00:45:22,554 --> 00:45:23,430 Oturayım mı? 443 00:45:26,933 --> 00:45:28,393 Evet, oturabilirsin. 444 00:45:42,657 --> 00:45:45,660 Yarından sonra hayatın çok değişecek. 445 00:45:47,788 --> 00:45:51,333 Hayatım ikiniz ön kapıdan girdiğiniz anda çok değişti zaten. 446 00:45:54,211 --> 00:45:55,754 Gitmeme az kalmıştı. 447 00:45:57,798 --> 00:45:58,632 Çıkıyordum. 448 00:46:02,469 --> 00:46:03,720 Kendimi tutamadım. 449 00:46:08,558 --> 00:46:09,810 Siz ne yapacaksınız? 450 00:46:16,149 --> 00:46:22,072 Her şeyin baştan aşağı değişmesi benim için sorun değil. 451 00:46:25,283 --> 00:46:27,786 -Anlıyorum. -Öyle mi? 452 00:46:30,163 --> 00:46:33,583 Evet, bence herkes bunu hayatta en az bir iki kez hisseder. 453 00:46:36,753 --> 00:46:37,754 Öyle mi? 454 00:46:39,381 --> 00:46:43,718 Benim de herkes gibi kendimle ilgili tereddütler yaşadığım bir dönem oldu. 455 00:46:46,304 --> 00:46:48,515 Sonra onunla amacını mı buldun? 456 00:46:49,933 --> 00:46:51,893 Birlikte bulduk. 457 00:46:53,144 --> 00:46:54,396 Mükemmel. 458 00:46:55,272 --> 00:46:56,314 Mükemmel. 459 00:46:57,315 --> 00:47:01,444 Harika. Çocuk yapmaya çalışıyorsunuz, değil mi? Öyle mi demişti? 460 00:47:02,279 --> 00:47:04,948 -Öyle. -Tebrikler. 461 00:47:06,616 --> 00:47:09,494 Çocuk, ilişkiyi yepyeni bir boyuta taşır. 462 00:47:13,999 --> 00:47:17,502 Bir taraf sabırsızlanırken 463 00:47:17,586 --> 00:47:21,089 diğeri tam olarak hazır değilse zor oluyor, değil mi? 464 00:47:21,172 --> 00:47:22,591 Ama beni ilgilendirmez. 465 00:47:22,674 --> 00:47:23,550 Hayır. 466 00:47:24,217 --> 00:47:25,802 Beni hiç ilgilendirmez. 467 00:47:27,846 --> 00:47:29,556 Dediğimiz gibi mükemmel. 468 00:47:32,517 --> 00:47:33,476 Peki ya sen? 469 00:47:35,353 --> 00:47:38,106 Para kendin için mi, bilmediğimizi söyledin. 470 00:47:38,982 --> 00:47:40,817 Sevgilim olup olmadığını mı soruyorsun? 471 00:47:42,110 --> 00:47:43,862 Ya da biri olup olmadığını. 472 00:47:48,074 --> 00:47:50,327 Cevap vermek zorunda değilsin tabii. 473 00:47:50,410 --> 00:47:51,912 Evet, vermeyeceğim. 474 00:47:57,542 --> 00:47:58,627 İster misin? 475 00:48:09,429 --> 00:48:10,639 Sana bol bol yeter. 476 00:48:12,098 --> 00:48:13,600 Gelen para. 477 00:48:15,143 --> 00:48:16,478 Herkese bol bol yeter. 478 00:48:17,729 --> 00:48:18,563 Yetmeli. 479 00:48:21,566 --> 00:48:24,986 O kadar parayı bu kadar çabuk bulabilmesi. 480 00:48:27,072 --> 00:48:29,908 Başka bir Debbie için olduğunu söyledi, değil mi? 481 00:48:38,124 --> 00:48:39,334 Baksana, siktir et. 482 00:48:41,920 --> 00:48:43,004 Alırım. 483 00:48:48,718 --> 00:48:49,552 Gerek yok. 484 00:48:57,602 --> 00:48:58,436 Teşekkürler. 485 00:49:09,114 --> 00:49:11,449 Şükretmem gerekiyor. 486 00:49:14,619 --> 00:49:16,705 Hiçbir şeyi sorun etmemem gerekiyor 487 00:49:17,539 --> 00:49:21,251 çünkü hayatıma ve yapabildiğim güzel şeyler 488 00:49:22,252 --> 00:49:23,670 baksana. 489 00:49:25,588 --> 00:49:27,298 Ama gerçek şu ki… 490 00:49:29,134 --> 00:49:30,635 …eski hayatımı özlüyorum. 491 00:49:32,429 --> 00:49:36,224 Arkadaşlarımı ve normal hissetmeyi özlüyorum. 492 00:49:36,808 --> 00:49:38,768 -Tamam, özür dilerim. Bu… -Ve… 493 00:49:40,020 --> 00:49:43,106 İyi biri olduğuna eminim ama kurban falan değilsin. 494 00:49:46,317 --> 00:49:48,653 Sadece anlaşma yapmış birisin. 495 00:49:49,154 --> 00:49:52,323 Biliyorsun, değil mi? Sen de bizim gibisin. 496 00:49:53,158 --> 00:49:55,493 Sadece onunla evlenmediğimi biliyordum. 497 00:50:00,749 --> 00:50:05,336 Hatırlıyorum da düğün günümde 498 00:50:05,420 --> 00:50:06,921 herkes öyle bekliyordu. 499 00:50:09,049 --> 00:50:11,885 Ben de orada durmuş ayaklarıma bakıyordum. 500 00:50:14,220 --> 00:50:17,557 Yürüyüp onunla evlenirsem 501 00:50:17,640 --> 00:50:21,728 30, 40 yıl içinde neler olacağını çok iyi biliyordum. 502 00:50:23,354 --> 00:50:24,189 Biliyordum. 503 00:50:25,523 --> 00:50:28,610 Ama evlenmeyip geri dönersem 504 00:50:28,693 --> 00:50:30,904 beni neyin bekleyeceğini bilmiyordum. 505 00:50:32,822 --> 00:50:34,699 Ama benim olacaktı. 506 00:50:35,867 --> 00:50:37,702 Sadece ve sadece benim seçimim. 507 00:50:39,788 --> 00:50:41,498 Belki de son kez. 508 00:50:45,752 --> 00:50:46,795 Yürüdüm. 509 00:50:48,713 --> 00:50:50,465 Ama dürüst olmam gerekirse… 510 00:50:52,967 --> 00:50:55,929 …o ilk adımı atana dek bunu yapacağımı bilmiyordum. 511 00:51:01,184 --> 00:51:02,018 Sonra? 512 00:51:04,562 --> 00:51:05,396 Sonra ne? 513 00:51:06,272 --> 00:51:07,273 Buna değdi mi? 514 00:51:14,364 --> 00:51:16,616 Otuz kırk yıl sonra cevap verebilirim. 515 00:51:23,123 --> 00:51:23,957 Pekâlâ… 516 00:51:25,208 --> 00:51:27,210 Ben biraz uyuyayım. 517 00:51:35,009 --> 00:51:35,844 İyi geceler. 518 00:52:44,704 --> 00:52:45,538 Teşekkürler. 519 00:52:48,666 --> 00:52:50,668 Ben de Bloody Mary alırım. Sağ ol. 520 00:52:59,969 --> 00:53:01,596 Tersinden mi kalktın aşkım? 521 00:53:02,096 --> 00:53:03,223 Düzü var mıydı ki? 522 00:53:32,585 --> 00:53:33,670 Hangi şirketti? 523 00:53:40,635 --> 00:53:42,053 Kendini tutamıyorsun. 524 00:53:44,722 --> 00:53:48,017 Gereksiz görüldün. 525 00:53:49,352 --> 00:53:50,228 Kovuldun. 526 00:53:51,688 --> 00:53:52,605 Öyle, değil mi? 527 00:53:53,356 --> 00:53:56,442 -Çekinme. Söyleyebilirsin. -Amacın ne, biliyorum. 528 00:53:57,318 --> 00:53:58,152 Bırak artık. 529 00:54:03,825 --> 00:54:06,869 Şimdi sana bir borcum var, değil mi? 530 00:54:08,288 --> 00:54:12,292 Borcun varsa sadece bana değil, bir yığın insana borcun var. 531 00:54:13,501 --> 00:54:18,548 Senin küçük matematik denklemin yüzünden insanların işleri ellerinden uçup gidiyor. 532 00:54:18,631 --> 00:54:22,593 -Hazırlanmaya vakitleri bile olmadan. -Tam olarak neye hazırlanmaya? 533 00:54:24,929 --> 00:54:29,684 Kömür madencilerine temiz enerjiye hazır mısınız denmez. 534 00:54:30,977 --> 00:54:35,815 Bu aralar ortalıkta yeni bir muhabbet var, moda olmuş bir zihniyet, 535 00:54:36,607 --> 00:54:40,445 hani şey olayı… "Ben varım. 536 00:54:41,946 --> 00:54:44,782 O yüzden bana borçlusun." 537 00:54:46,534 --> 00:54:47,618 Duydun mu hiç? 538 00:54:50,204 --> 00:54:52,957 İşte tam da bu yüzden 539 00:54:53,750 --> 00:54:59,130 tembel serserilerle ve beleşçilerle dolu bir dünyada yaşıyoruz. 540 00:55:00,256 --> 00:55:03,509 Oturup dırdır etmekle, sızlanmakla öyle meşguller ki 541 00:55:04,469 --> 00:55:07,472 bir engelle karşılaştıklarında sadece… 542 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 Sanırım şöyle. 543 00:55:15,938 --> 00:55:20,276 Ama ben fırsatı gördüm 544 00:55:21,444 --> 00:55:25,490 ve her seferinde onu değerlendirdim. 545 00:55:27,241 --> 00:55:30,286 Kimseden bir şey istemedim 546 00:55:31,329 --> 00:55:34,665 ve benim olmayan hiçbir şeyi almadım! 547 00:55:37,752 --> 00:55:40,421 Yardıma ihtiyacı olan herkes beleşçi değildir. 548 00:55:44,425 --> 00:55:48,179 Bebeğim, seni ya da hayır kurumunu kastetmedim. 549 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Şahsi bir saldırı değildi. 550 00:55:49,889 --> 00:55:50,973 Şahsi. 551 00:55:53,601 --> 00:55:55,978 Benim yardıma ihtiyacım vardı, tamam mı? 552 00:55:56,729 --> 00:55:58,731 Sen de öğrenim kredilerimi ödedin. 553 00:56:00,817 --> 00:56:01,943 Ben beleşçi miyim? 554 00:56:03,319 --> 00:56:04,153 Hayır. 555 00:56:06,656 --> 00:56:09,450 Hayır çünkü sen öyle düşünmüyorsun, değil mi? 556 00:56:13,204 --> 00:56:14,122 Değil mi? 557 00:56:20,753 --> 00:56:21,838 Bu da ne? 558 00:56:22,505 --> 00:56:24,799 Sessiz olun. Tek kelime etmeyin. 559 00:56:29,011 --> 00:56:30,513 Kahrolası bahçıvan. 560 00:56:32,890 --> 00:56:34,142 Tamam, ofise geçin. 561 00:56:35,226 --> 00:56:37,186 Hemen ofise geçin lan! 562 00:56:39,730 --> 00:56:41,607 Hadi. Yürüyün! 563 00:56:43,860 --> 00:56:47,029 Hadi. En arkaya kadar gidin. 564 00:56:53,578 --> 00:56:55,746 Bahçıvanın geleceğini söylemediniz. 565 00:56:55,830 --> 00:56:58,082 -Bilmiyorduk. -Burada ne işi var? 566 00:56:58,166 --> 00:57:00,793 Bilmiyorum. Öyle şeylerle biz ilgilenmiyoruz. 567 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 Geliyor. 568 00:57:10,678 --> 00:57:13,556 Kimse çıt çıkarmasın, tamam mı? 569 00:57:27,945 --> 00:57:30,490 Çalmaktan vazgeçmeyecek. Arabamızı gördü. 570 00:57:30,573 --> 00:57:33,451 Sıkılıp vazgeçmesi için fırsat verir misiniz? 571 00:57:42,585 --> 00:57:44,962 -Gidip konuşayım mı? -Evet, kurtul ondan. 572 00:57:45,505 --> 00:57:48,049 -Her şeyi düzelteyim. -Hey. 573 00:57:49,383 --> 00:57:52,136 Çok az kaldı. İçine etme. 574 00:57:52,762 --> 00:57:53,596 Tamam mı? 575 00:58:01,020 --> 00:58:05,733 Merhaba efendim. Rahatsız ediyorum. Burada olduğunuzu gördüm. 576 00:58:05,816 --> 00:58:08,152 Evet, buradayız. Buyur? 577 00:58:10,071 --> 00:58:11,906 Her zaman evde olmadığınız için 578 00:58:11,989 --> 00:58:15,743 size bizzat teşekkür etmek istedim. 579 00:58:16,577 --> 00:58:17,411 Rica ederim. 580 00:58:17,495 --> 00:58:21,415 Böyle güzel bir mülkte çalışmak büyük zevk 581 00:58:21,499 --> 00:58:26,045 ve size ve karınıza teşekkürlerimi sunmak istedim. 582 00:58:26,796 --> 00:58:29,882 Çok naziksin, tanıştığımıza memnun oldum. 583 00:58:30,383 --> 00:58:33,177 -Teşekkürler. İletirim. -Rahatsız etmeyeyim. 584 00:58:33,261 --> 00:58:34,929 Evet. Teşekkürler beyefendi. 585 00:58:35,429 --> 00:58:36,973 -Rica ederim. -Kapa çeneni. 586 00:58:37,473 --> 00:58:40,601 Yatak odasına gidin. İkiniz de yatak odasına. 587 00:58:50,027 --> 00:58:52,071 Bu adam daha ne kadar kalacak? 588 00:58:52,154 --> 00:58:54,156 İşi bitene kadar sanırım. 589 00:59:46,042 --> 00:59:46,876 Kahretsin! 590 00:59:49,378 --> 00:59:50,504 Sanırım beni gördü. 591 01:00:02,099 --> 01:00:03,184 Tekrar merhaba. 592 01:00:03,267 --> 01:00:07,438 -Tekrar rahatsız ediyorum, affedersiniz. -Ne demek. Eşimi hatırlarsın. 593 01:00:07,521 --> 01:00:09,732 -Tabii. Hanımefendi. -Nasılsın? 594 01:00:09,815 --> 01:00:14,695 Bu da kuzeni. Portofino'dan yeni geldi. 595 01:00:17,198 --> 01:00:20,409 -Ailece burada olmanız ne güzel. -Evet, çok anlamlı. 596 01:00:20,493 --> 01:00:23,913 Efendim, sizi yakalamışken göstermek istediğim bir şey var. 597 01:00:23,996 --> 01:00:25,414 Sadece bir dakika sürer. 598 01:00:26,499 --> 01:00:28,709 -Aslında… -Hayır, hep birlikte gitsek? 599 01:00:29,210 --> 01:00:31,337 -Tabii, olur. -Birlikte gidelim. 600 01:00:31,420 --> 01:00:34,382 Ne kadar kalabalık o kadar iyi. Gelin. Bu taraftan. 601 01:00:35,966 --> 01:00:37,051 Neye bakacağız? 602 01:00:37,134 --> 01:00:39,053 Göstereceğim, hemen şurada. 603 01:00:39,136 --> 01:00:44,100 Yolculuk güzel geçmiştir herhâlde çünkü hava çok güzeldi. 604 01:00:44,183 --> 01:00:46,268 -Çok güzel bir… -Baksanıza çocuklar. 605 01:00:47,770 --> 01:00:49,980 Fırına yemek koymuştuk. Dönmeliyiz. 606 01:00:50,064 --> 01:00:52,358 Bekleyebilir. Ne gösterecektin? 607 01:00:52,441 --> 01:00:56,987 Görme fırsatınız oldu mu, bilmiyorum ama bu çiçeklikleri ben tasarladım, 608 01:00:57,071 --> 01:00:58,531 yaptım ve yerleştirdim. 609 01:00:59,532 --> 01:01:03,119 On sekiz haftamı aldı ama değdi bence. 610 01:01:03,953 --> 01:01:09,417 Şimdi de izniniz olursa şuraya, tam ortaya 611 01:01:09,959 --> 01:01:14,422 güzel, büyük bir meşe ağacı dikmeyi düşünüyordum. 612 01:01:15,131 --> 01:01:20,219 Kafamdaki resmi size göstermek için basit bir çizim yaptım. 613 01:01:21,679 --> 01:01:24,348 Büyümesi biraz zaman alacak tabii 614 01:01:24,432 --> 01:01:28,060 ama düşündüm ki bundan sadece siz değil, 615 01:01:28,686 --> 01:01:31,564 çocuklarınız ve torunlarınız da faydalanacak. 616 01:01:31,647 --> 01:01:35,401 Evet. Torunlarımız bebeğim. Vay be! 617 01:01:35,484 --> 01:01:37,027 Yani… Vay canına! 618 01:01:37,111 --> 01:01:41,407 Sanırım bu yüzden buraya, ağacın yanına çocuklarımı çizdim. 619 01:01:41,490 --> 01:01:43,492 -Oğlumu ve kızımı. -Görüyorum. 620 01:01:43,576 --> 01:01:46,912 Bunu bir peyzajcıya gösterdim ama işte… 621 01:01:46,996 --> 01:01:52,001 Bütün bunları kendin mi tasarlayıp yaptın yani? 622 01:01:52,710 --> 01:01:53,711 -Evet. -Vay. 623 01:01:54,378 --> 01:01:57,423 Dostum, şunu söylemeliyim ki bu çok etkileyici. 624 01:01:57,506 --> 01:01:58,340 Teşekkürler. 625 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 -İyi iş çıkarmışsın. -Çok hoş. 626 01:02:00,217 --> 01:02:03,304 Beğendiyseniz imza atıp onaylayabilirsiniz belki. 627 01:02:09,977 --> 01:02:10,811 Yani… 628 01:02:12,021 --> 01:02:13,898 -Artık içeri girelim. -Ağaç… 629 01:02:13,981 --> 01:02:16,942 -Yemek hazır aşkım. Çok acıktım. -Hey, hemen! 630 01:02:17,735 --> 01:02:19,236 -Ortaya… -Çok teşekkürler. 631 01:02:19,320 --> 01:02:20,404 İçeri girmeliyiz. 632 01:02:20,488 --> 01:02:22,907 Bu tarafta göstereceğim bir şey daha var. 633 01:02:22,990 --> 01:02:24,325 Onu sonraya bırakalım. 634 01:02:25,284 --> 01:02:28,454 -Teşekkürler. Üzgünüm. -Sadece bir dakika sürer. 635 01:02:28,537 --> 01:02:29,371 Üzgünüm. 636 01:02:33,709 --> 01:02:36,253 Bu adamdan bir şeyler öğrenebilirsin dostum. 637 01:02:39,757 --> 01:02:41,342 İnisiyatif kullanıyor. 638 01:02:42,218 --> 01:02:45,679 Yaptığı şeyle gurur duyuyor ve hepsini güler yüzle yapıyor. 639 01:02:46,263 --> 01:02:47,181 Bir düşün. 640 01:02:48,474 --> 01:02:51,268 Adam tuttuğunu koparıyor. İzin falan beklemiyor. 641 01:02:53,020 --> 01:02:53,854 Hey. 642 01:02:54,897 --> 01:02:55,731 Hey, dostum. 643 01:02:56,899 --> 01:02:58,776 Yaklaşık sekiz saatimiz kaldı. 644 01:02:59,276 --> 01:03:03,531 Bir masa oyunu veya sessiz sinema falan oynasak mı ya da… 645 01:03:03,614 --> 01:03:06,617 Hey, beni dinliyor musun dostum? 646 01:03:09,245 --> 01:03:10,579 Duyuyor musun? 647 01:03:15,417 --> 01:03:18,462 Önümüzdeki sekiz saatte ne yapsak? 648 01:03:20,422 --> 01:03:22,967 Pardon. Biraz konuşabilir miyiz? 649 01:03:23,884 --> 01:03:24,718 Dur! 650 01:03:33,686 --> 01:03:34,645 Seni bırakamam. 651 01:03:39,733 --> 01:03:43,445 911'İ ARA 652 01:03:51,829 --> 01:03:53,914 Kahretsin! 653 01:03:56,542 --> 01:03:57,376 Kahretsin! 654 01:03:59,587 --> 01:04:00,504 Senin suçun. 655 01:04:01,380 --> 01:04:03,215 Senin suçun, benim değil. 656 01:04:03,299 --> 01:04:06,552 Evime giriyorsun ve bu benim suçum oluyor. 657 01:04:06,635 --> 01:04:09,221 -Öyle mi diyorsun? -Bunu neden yaptın? 658 01:04:10,431 --> 01:04:12,641 Bilmiyorum. Burada yaşamıyor. 659 01:04:12,725 --> 01:04:13,767 Onu tanımıyoruz. 660 01:04:14,268 --> 01:04:17,605 Yüzüne bakmaktan sıkıldım. Çok parlak fikirleri var. 661 01:04:17,688 --> 01:04:22,234 Belki bizi bir portakal ağacına falan bağlamayı düşünüyordur bebeğim. 662 01:04:22,318 --> 01:04:24,445 -Aklından ne geçtiğini… -Gidecektim! 663 01:04:29,033 --> 01:04:29,992 Ona inanmıyorum. 664 01:04:31,869 --> 01:04:35,873 Ama önceliğim karım, tamam mı? 665 01:04:37,917 --> 01:04:39,251 "Öncelik" mi? 666 01:04:40,920 --> 01:04:46,300 Beni, onu ve onu tehlikeye atacak bir şey yaptın. 667 01:04:47,051 --> 01:04:50,387 -Hepimizi. Hepimiz adına karar verdin. -Tamam. 668 01:04:50,471 --> 01:04:55,225 Ne öneriyorsun? Notu karaladığım o kısacık anda 669 01:04:55,309 --> 01:04:57,978 eğilip sana danışmamı mı? 670 01:04:58,062 --> 01:05:01,315 Hayır çünkü aldığın hiçbir karara beni dâhil etmiyorsun. 671 01:05:01,398 --> 01:05:02,608 Bu kez niye edesin? 672 01:05:02,691 --> 01:05:06,654 Konu yine aynı yere geldi. Ben pisliğin tekiyim, tamam mı? 673 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 Pisliğin tekiyim. 674 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 Pisliğin tekiyim işte. 675 01:05:11,825 --> 01:05:17,081 Bizi korumaya çalışmak için hesaplanmış bir risk alıyorum. 676 01:05:17,164 --> 01:05:19,625 Evet, işe yaradı mı peki? 677 01:05:22,044 --> 01:05:23,629 Burada ne oluyor be? 678 01:05:26,966 --> 01:05:30,344 Sıkın dişinizi, tamam mı? Bu iş birkaç saat sonra bitecek. 679 01:05:34,890 --> 01:05:36,684 Birkaç saat sonra ne olacak? 680 01:05:37,810 --> 01:05:39,395 Bir sürü paramı alacak. 681 01:05:40,270 --> 01:05:41,271 Çok üzgünüm. 682 01:07:30,047 --> 01:07:34,218 Neden bu adam ciddi bir tehditmiş gibi davranıyoruz ki? 683 01:07:54,029 --> 01:07:55,489 Ben gidiyorum. 684 01:07:56,490 --> 01:07:59,785 Hey, hayır! Yerine otur. 685 01:07:59,868 --> 01:08:03,539 Hey, hepimiz yorulduk. Bak, şu an sana iyi davranıyorum. Otur. 686 01:08:10,337 --> 01:08:11,672 Cidden, ne bu? 687 01:08:14,675 --> 01:08:17,094 Ben mi olmak istiyorsun? Öyle mi? 688 01:08:19,429 --> 01:08:23,267 Çünkü sana söyleyeyim, zannedildiği kadar iyi bir şey değil. 689 01:08:23,350 --> 01:08:29,064 Bu dönemde zengin bir beyaz ol da gör. Herkes çok güzel bir şey olduğunu sanır. 690 01:08:29,773 --> 01:08:31,316 Öyle sanıyorsun, değil mi? 691 01:08:32,317 --> 01:08:37,364 Ama her gün nelerle uğraştığımı bilmiyorsun. 692 01:08:37,447 --> 01:08:40,576 Sırtımda sürekli bir hedef tahtası taşıyorum 693 01:08:40,659 --> 01:08:46,456 ve beş para etmez insanlar açığımı kolluyor. 694 01:08:47,166 --> 01:08:48,458 Bu berbat bir şey. 695 01:08:50,878 --> 01:08:52,254 Çok acınası. 696 01:08:53,005 --> 01:08:56,508 Sen de öylesin, tamam mı? Acınasısın. 697 01:08:56,592 --> 01:08:59,094 -Onu rahat bırak artık. -Ne? 698 01:09:01,722 --> 01:09:04,683 -Onu rahat bırak artık. -Rahat mı bırakayım? 699 01:09:07,436 --> 01:09:08,270 Bu adamı mı? 700 01:09:10,772 --> 01:09:12,649 Son 36 saattir ona elimi uzatıp 701 01:09:13,233 --> 01:09:16,153 beni soymasına yardım etmek zorunda kaldım. 702 01:09:18,405 --> 01:09:23,160 Neden? Bunu neden yapıyorum ya? Yeter! 703 01:09:24,536 --> 01:09:26,455 Zerre anlamı olmayan varlığıyla 704 01:09:26,538 --> 01:09:30,209 birazcık güce sahip olmanın nasıl bir şey olduğunu merak etmiş. 705 01:09:30,792 --> 01:09:33,712 Ben bunları yemiyorum. İnandırıcı bile değilsin. 706 01:09:33,795 --> 01:09:35,422 Çok üzücü. O yüzden… 707 01:09:38,217 --> 01:09:41,345 -Çıkıp gideceğim. -Otur şu siktiğimin kanepesine. 708 01:09:45,349 --> 01:09:47,059 Sana inanmıyorum. 709 01:09:47,559 --> 01:09:50,354 Bunu yapacağını sanmıyorum. 710 01:09:51,188 --> 01:09:57,694 Hayatın boyunca hiçbir şey yapacağını sanmıyorum. 711 01:09:58,779 --> 01:09:59,613 Çünkü… 712 01:10:00,989 --> 01:10:03,992 -Dinliyor musun? -Otur şu siktiğimin kanepesine! 713 01:10:04,076 --> 01:10:05,994 Dinliyorsun, değil mi? 714 01:10:07,079 --> 01:10:08,121 Sen bir hiçsin. 715 01:10:09,998 --> 01:10:12,918 Duydun mu? Söyle. "Bir hiç." 716 01:10:14,294 --> 01:10:15,128 Bir hiç. 717 01:10:22,344 --> 01:10:24,846 Hey! Siktir! 718 01:10:32,145 --> 01:10:32,980 Siktir. 719 01:10:39,695 --> 01:10:41,029 -Kahretsin! -Hayır! 720 01:10:46,952 --> 01:10:49,997 Ne… Ne yapacağız? 721 01:10:50,080 --> 01:10:51,331 Kahretsin! 722 01:10:52,749 --> 01:10:54,293 Hayır! 723 01:10:55,127 --> 01:10:59,339 -Siktir! -Tamam. Tanrım. Tamam. 724 01:10:59,423 --> 01:11:01,216 -Bu gerçek olamaz ya. -Ölme. 725 01:11:01,300 --> 01:11:04,845 -Gerçek olamaz. -Tanrım, hayır! Bir şey yap! 726 01:11:04,928 --> 01:11:07,764 -Ne? -Bilmiyorum! Yardım et! Lütfen! 727 01:11:07,848 --> 01:11:09,308 Hadi! Lanet olsun! 728 01:11:09,391 --> 01:11:12,602 İnsan neden cam kapının içinden geçmeye çalışır ki? 729 01:11:13,478 --> 01:11:17,024 -Lütfen! Yardım etsene! -Ne halt etmemi istiyorsun? 730 01:11:17,941 --> 01:11:18,817 Siktir! 731 01:11:22,279 --> 01:11:23,488 Adam öldü işte. 732 01:13:45,505 --> 01:13:47,257 Olanlar bir kazaydı. 733 01:13:48,842 --> 01:13:50,177 Korkunç bir şeydi. 734 01:13:52,596 --> 01:13:56,850 Bunun ağırlığını hissettiğini biliyorum. Hepimiz hissediyoruz. 735 01:13:57,893 --> 01:14:01,021 Ama az önce olanlarla yapman gerektiğini düşündüğün 736 01:14:02,230 --> 01:14:05,484 bir sonraki hamle arasında büyük bir fark var. 737 01:14:08,945 --> 01:14:10,655 Lütfen o çizgiyi geçme. 738 01:14:11,573 --> 01:14:16,953 Tamam, hemen böyle bir şeyi çözecek birini arayabilirim. 739 01:14:17,037 --> 01:14:19,789 Bunu çözebilirim. Hemen birini arayabilirim. 740 01:14:20,499 --> 01:14:22,459 -İzin ver, arayayım. -Hey. 741 01:14:22,959 --> 01:14:23,877 Hey, bana bak. 742 01:14:26,296 --> 01:14:27,130 Bana bak. 743 01:14:30,842 --> 01:14:32,302 Sen iyi birisin. 744 01:14:34,346 --> 01:14:37,557 Biliyorum. İyi biri olduğunu biliyorum. 745 01:14:38,517 --> 01:14:40,602 Ama henüz atmadığın bir adım var. 746 01:14:40,685 --> 01:14:45,357 Bunu yaparsan asla eskisi gibi olmazsın. 747 01:14:46,107 --> 01:14:47,192 İnan bana. 748 01:14:50,612 --> 01:14:51,821 Sen katil değilsin. 749 01:15:35,365 --> 01:15:36,199 Para geldi. 750 01:15:47,252 --> 01:15:48,378 Ne yapıyorsun? 751 01:15:49,671 --> 01:15:50,505 Gidiyorsun. 752 01:19:42,237 --> 01:19:43,071 Bebeğim. 753 01:19:48,326 --> 01:19:49,160 Bebeğim. 754 01:19:54,040 --> 01:19:55,416 İyi misin? 755 01:19:57,252 --> 01:19:58,086 Alo. 756 01:20:01,965 --> 01:20:03,633 Buradan çıkacağız. 757 01:20:05,009 --> 01:20:07,887 Sonra istediğin yere gideriz bebeğim. 758 01:20:09,013 --> 01:20:10,139 Baştan başlarız. 759 01:20:14,143 --> 01:20:17,856 Bağa gidip nikâh tazeleyebiliriz. Ne dersin? 760 01:20:19,649 --> 01:20:20,483 İster misin? 761 01:20:23,820 --> 01:20:26,030 Her şey yoluna girecek. 762 01:20:28,741 --> 01:20:29,576 Alo. 763 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Cevap yok mu? 764 01:20:47,135 --> 01:20:47,969 Hoşça kalın. 765 01:20:50,722 --> 01:20:51,723 Bir güldü. 766 01:20:53,683 --> 01:20:54,559 Pardon, ne? 767 01:20:56,227 --> 01:20:57,145 Dövmem. 768 01:20:58,980 --> 01:20:59,814 Bir güldü. 769 01:21:02,483 --> 01:21:03,568 Çok da seviyordum. 770 01:21:08,948 --> 01:21:10,158 Sikimde değil. 771 01:21:44,984 --> 01:21:46,069 Hey! 772 01:22:25,566 --> 01:22:26,401 Haklıydın. 773 01:22:31,030 --> 01:22:34,993 Yerinde olmanın nasıl bir his olduğunu merak edip buraya geldim. 774 01:22:39,956 --> 01:22:41,332 Sonra sen çıkıp geldin. 775 01:22:44,919 --> 01:22:48,506 İçten içe iyi biri olmanı istiyordum 776 01:22:49,215 --> 01:22:52,468 çünkü o zaman en azından mantıklı gelebilirdi. 777 01:22:55,847 --> 01:23:00,226 Hayat daha adil gelebilirdi. Sonra seni gördüm. 778 01:23:01,436 --> 01:23:04,814 Gerçek seni. Öyle iğrençsin ki. 779 01:23:08,026 --> 01:23:09,235 Midem bulanıyor. 780 01:23:11,821 --> 01:23:13,990 Hiçbir şey adil gelmiyor. 781 01:23:16,325 --> 01:23:18,870 Senin her şeyin var, benim hiçbir şeyim yok! 782 01:23:28,212 --> 01:23:31,674 En azından yalnızsın ama. Bu konuda iyi hissedebilirim. 783 01:23:32,633 --> 01:23:33,468 Değil mi? 784 01:23:34,552 --> 01:23:35,636 Sana acıyabilirim. 785 01:23:38,014 --> 01:23:39,474 Hep yalnız olacaksın. 786 01:23:42,685 --> 01:23:44,395 Çünkü bilmediğin bir şey var. 787 01:23:48,941 --> 01:23:51,069 Çantasında doğum kontrol hapı var. 788 01:24:48,167 --> 01:24:49,001 Bebeğim. 789 01:24:50,211 --> 01:24:53,047 Bebeğim, her şey yolunda mı? 790 01:24:55,007 --> 01:24:55,925 O neydi ya? 791 01:24:57,885 --> 01:24:58,761 Ne oldu? 792 01:25:00,346 --> 01:25:01,180 Hey! 793 01:25:05,017 --> 01:25:05,893 Bebeğim. 794 01:25:06,811 --> 01:25:07,645 Hey! 795 01:25:09,147 --> 01:25:10,022 İyi misin? 796 01:25:12,441 --> 01:25:13,276 Ne oldu? 797 01:25:14,652 --> 01:25:15,903 Hey! Bebeğim! 798 01:25:20,533 --> 01:25:21,951 Onu öldürdün mü? 799 01:25:25,413 --> 01:25:26,747 Onu öldürdün. 800 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 Değil mi? 801 01:25:36,090 --> 01:25:37,300 Vay anasını bebeğim! 802 01:25:38,050 --> 01:25:41,262 Tanrım! Adam geberdi! 803 01:25:41,345 --> 01:25:44,348 Tanrım. Ha siktir! Çöz beni! 804 01:25:47,685 --> 01:25:51,647 Bebeğim, ne yapıyorsun? Ne halt ediyorsun sen? 805 01:25:52,273 --> 01:25:55,484 Çöz beni! Hadisene! Ne oluyor be? 806 01:25:56,611 --> 01:25:57,737 Beni vuracak mısın? 807 01:31:13,552 --> 01:31:18,557 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli