1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,039 --> 00:00:17,320
Proszę państwa,
wylądowaliśmy w Lizbonie.
4
00:00:17,399 --> 00:00:19,640
Temperatura powietrza
wynosi 26°C.
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,399
Życzymy przyjemnego pobytu
w Portugalii.
6
00:00:43,240 --> 00:00:44,679
Jedź dalej prosto.
7
00:00:44,759 --> 00:00:48,280
- Chcę już zobaczyć dom.
- Ja też.
8
00:00:48,359 --> 00:00:50,799
- Czekamy trzy lata.
- Nie widzieliście go?
9
00:00:51,479 --> 00:00:54,280
Tylko na zdjęciach.
10
00:00:54,359 --> 00:00:56,399
Przyjeżdżał tylko Olivier.
11
00:00:56,479 --> 00:00:58,520
Nasz kierownik budowy.
12
00:01:00,719 --> 00:01:03,000
Przez COVID nie mogliśmy przyjechać.
13
00:01:03,079 --> 00:01:04,599
Jesteście ufni.
14
00:01:04,680 --> 00:01:07,799
Olivier należy do rodziny.
Komu ufać, jeśli nie jemu?
15
00:01:07,879 --> 00:01:11,560
- No właśnie, komu?
- Zostaniecie w Portugalii?
16
00:01:11,640 --> 00:01:13,879
Nie, to dom wakacyjny.
17
00:01:13,959 --> 00:01:16,079
Zawsze świeci tu słońce.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,640
Portugalczycy są mili.
19
00:01:17,719 --> 00:01:20,840
A Francuzi przez 10 lat
są zwolnieni z podatków.
20
00:01:22,239 --> 00:01:23,640
Działa mi na nerwy.
21
00:01:23,719 --> 00:01:26,439
- Babciu, mówisz po portugalsku?
- Tak, trochę.
22
00:01:26,519 --> 00:01:28,280
To nic trudnego.
23
00:01:28,359 --> 00:01:31,239
Wystarczy dodawać "o" i "osz"
na końcu wyrazów.
24
00:01:32,599 --> 00:01:35,519
To stereotyp. Kompletna bzdura.
25
00:01:36,079 --> 00:01:38,879
Żadne portugalskie zdanie
nie kończy się na "osz".
26
00:01:38,959 --> 00:01:40,640
- Znasz portugalski?
- Nie.
27
00:01:42,040 --> 00:01:44,760
Za 1500 m będziesz na miejscu.
28
00:01:48,799 --> 00:01:50,280
Już niedaleko.
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,599
Jest bezpiecznie!
30
00:02:11,680 --> 00:02:14,159
I to jak! Bardzo!
31
00:02:14,240 --> 00:02:18,879
Wjeżdżamy do prestiżowej
strefy mieszkalnej o powierzchni
32
00:02:18,960 --> 00:02:20,240
kilku hektarów.
33
00:02:20,319 --> 00:02:24,080
To nowy program konstrukcji
luksusowych willi.
34
00:02:31,120 --> 00:02:34,039
Jeszcze trwa budowa...
35
00:02:34,120 --> 00:02:37,719
ale wyobraźcie sobie domy,
36
00:02:37,800 --> 00:02:40,080
jeden piękniejszy od drugiego.
37
00:02:40,159 --> 00:02:42,159
Wspaniali sąsiedzi...
38
00:02:44,960 --> 00:02:48,520
Ponieważ my pierwsi
zaczęliśmy tu budować, było taniej.
39
00:02:49,719 --> 00:02:51,639
Dotarłeś do celu podróży.
40
00:02:52,599 --> 00:02:53,639
No dobrze.
41
00:02:54,560 --> 00:02:55,520
Jesteśmy...
42
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
na miejscu. O mój Boże!
43
00:02:59,159 --> 00:03:01,400
Właśnie. Mój Boże!
44
00:03:07,039 --> 00:03:10,800
Olivier, nie ufałam ci do końca,
45
00:03:10,879 --> 00:03:14,319
ale teraz mam ochotę cię ucałować.
46
00:03:14,400 --> 00:03:17,080
Olivier to nasz ulubiony kuzyn.
47
00:03:18,319 --> 00:03:19,639
Co się stało?
48
00:03:19,719 --> 00:03:22,719
Léa, opinia zawodowca?
49
00:03:29,960 --> 00:03:32,360
- Co to?
- Właśnie, co?
50
00:03:33,680 --> 00:03:36,800
- Ktoś jest w naszym domu.
- Widzę.
51
00:03:36,879 --> 00:03:38,680
Nie rozumiem.
52
00:03:40,159 --> 00:03:42,159
- Czego?
- Nie rozumiem.
53
00:03:42,240 --> 00:03:44,639
- Ale czego?
- Mówili, że skończyli.
54
00:03:46,159 --> 00:03:48,800
- Co on mówi?
- Właśnie, co mówi?
55
00:03:49,439 --> 00:03:51,039
To nie ten dom.
56
00:03:51,120 --> 00:03:52,840
Wasz jest ten.
57
00:03:57,479 --> 00:03:58,400
Olivier,
58
00:03:59,560 --> 00:04:01,879
mam ochotę ci przyłożyć.
59
00:04:04,719 --> 00:04:06,039
No tak.
60
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
- Osioł!
- Patrz, jaki śliczny.
61
00:04:18,240 --> 00:04:19,360
Nie rusza się.
62
00:04:22,600 --> 00:04:24,000
Uspokój się.
63
00:04:24,079 --> 00:04:26,480
Musi być wyjaśnienie.
64
00:04:26,560 --> 00:04:29,360
Co tu wyjaśniać?
Dom jest niewykończony.
65
00:04:29,439 --> 00:04:33,399
Nie denerwuj się.
Poszukajmy plusów tej sytuacji.
66
00:04:33,480 --> 00:04:35,079
Jakich?
67
00:04:36,000 --> 00:04:38,399
Patrz: Olivier skończył rozmowę.
68
00:04:38,480 --> 00:04:41,000
Na pewno ma dobre wiadomości.
69
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
Mam wiadomość dobrą i złą.
70
00:04:44,120 --> 00:04:46,319
Widzisz? Jest coś dobrego.
71
00:04:47,079 --> 00:04:49,800
- Dzwoniłem do Alvesa, majstra.
- I?
72
00:04:49,879 --> 00:04:53,240
Nie odbiera. Nagrałem mu się.
73
00:04:53,319 --> 00:04:55,600
To ta zła wiadomość.
74
00:04:55,680 --> 00:04:58,279
- A dobra?
- Zadzwoniłem do dewelopera.
75
00:05:00,120 --> 00:05:01,279
I?
76
00:05:01,360 --> 00:05:04,720
Rozmawiałem z kimś, kto go zna.
On ogłosił upadłość.
77
00:05:07,240 --> 00:05:08,600
To ta dobra wiadomość?
78
00:05:08,680 --> 00:05:11,600
No, dla niego nie.
79
00:05:11,680 --> 00:05:14,720
Ale dla nas świetne jest to,
80
00:05:14,800 --> 00:05:18,160
że zostawili nam klucze.
Pod kamieniem
81
00:05:18,240 --> 00:05:19,439
w ogrodzie.
82
00:05:19,519 --> 00:05:21,360
- Możemy wejść.
- To nie jest ogród.
83
00:05:22,079 --> 00:05:23,160
Raczej nieużytek.
84
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Nie ma żadnych dobrych wiadomości.
85
00:05:26,079 --> 00:05:27,439
Są klucze.
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,759
I? Masz je?
87
00:05:36,839 --> 00:05:38,920
Muszą być w pobliżu.
88
00:05:39,560 --> 00:05:42,319
Owszem, sytuacja jest trudna,
89
00:05:42,399 --> 00:05:44,720
ale spróbujmy zobaczyć plusy.
90
00:05:45,040 --> 00:05:48,199
Jesteśmy razem, zdrowi,
91
00:05:48,279 --> 00:05:49,560
mamy ładną pogodę...
92
00:05:50,399 --> 00:05:53,560
A w ogrodzie jest uroczy osiołek.
93
00:05:54,680 --> 00:05:56,759
To świetne dla dzieci.
94
00:05:59,160 --> 00:06:00,680
No i jesteśmy u siebie.
95
00:06:01,560 --> 00:06:04,560
- Możemy na nim pojeździć?
- Oczywiście, kochanie.
96
00:06:04,639 --> 00:06:06,319
Jestem pewna,
97
00:06:06,399 --> 00:06:09,079
że w środku
czeka nas miła niespodzianka.
98
00:06:24,319 --> 00:06:25,959
A to co?
99
00:06:27,079 --> 00:06:29,920
Mam! Dokąd oni poszli?
100
00:06:31,120 --> 00:06:32,279
Nieużytki.
101
00:06:41,160 --> 00:06:42,439
Brzydko tu.
102
00:06:43,399 --> 00:06:46,000
Wszędzie kable.
103
00:06:47,040 --> 00:06:49,519
Widzisz? Mnóstwo pyłu.
104
00:06:50,639 --> 00:06:53,399
- Jest brudno.
- Bardzo.
105
00:06:54,879 --> 00:06:56,839
Świetny dom na wakacje.
106
00:07:21,040 --> 00:07:23,120
Olivier, to jest plac budowy!
107
00:07:23,199 --> 00:07:26,040
A pośrodku stoi kominek.
Czy to normalne?
108
00:07:26,720 --> 00:07:29,160
- Tu nie ma nic normalnego.
- Nie rozumiem.
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,519
Nic się nie zmieniło.
110
00:07:31,120 --> 00:07:33,879
Poszukajmy plusów sytuacji...
111
00:07:33,959 --> 00:07:36,879
Przestań już z tymi plusami!
112
00:07:36,959 --> 00:07:39,800
To z kursów rozwoju osobistego?
Kpina!
113
00:07:39,879 --> 00:07:43,680
Są z nami dzieci,
niech mają udane wakacje.
114
00:07:43,759 --> 00:07:45,160
To jest plus.
115
00:07:45,240 --> 00:07:48,000
- Zepsuli naszą niespodziankę.
- Tak...
116
00:07:48,879 --> 00:07:51,439
Ale nie wpłaciłeś ostatniej raty?
117
00:07:52,959 --> 00:07:54,360
Tak, ostatnim razem.
118
00:07:55,759 --> 00:07:59,399
- Nie zrobiłeś tego.
- Zrobił. To w jego stylu.
119
00:08:00,079 --> 00:08:01,480
Zaufałem im.
120
00:08:02,360 --> 00:08:03,800
Mili ludzie.
121
00:08:04,279 --> 00:08:05,519
Wstawili meble,
122
00:08:05,600 --> 00:08:08,600
chociaż nie wykończyli
ścian i podłóg. Śmieszne!
123
00:08:10,240 --> 00:08:11,399
Bardzo śmieszne.
124
00:08:43,519 --> 00:08:47,279
Widzicie? Piętro wykończyli.
To dobra wiadomość.
125
00:08:55,399 --> 00:08:57,279
Tu jest pięknie!
126
00:08:59,519 --> 00:09:01,639
Na pewno nie ma wody.
127
00:09:01,720 --> 00:09:02,759
Myślisz?
128
00:09:03,799 --> 00:09:05,919
A nie, patrz: jest.
129
00:09:06,759 --> 00:09:09,080
- I to ciepła.
- Ciepła.
130
00:09:09,159 --> 00:09:10,440
Proszę?
131
00:09:10,519 --> 00:09:13,240
Zadzwoniłam do Martina,
wszystko mu powiedziałam.
132
00:09:14,080 --> 00:09:17,399
Cieszy się, że go tu nie ma.
Jak ty to robisz, Marie-Louise?
133
00:09:17,480 --> 00:09:20,720
Ja na twoim miejscu
byłabym załamana. To katastrofa!
134
00:09:20,799 --> 00:09:21,960
Ależ macie pecha.
135
00:09:22,879 --> 00:09:24,279
Mamy przesrane.
136
00:09:25,080 --> 00:09:28,080
Dzieci, jak nazwiemy
osiołka z ogrodu?
137
00:09:29,840 --> 00:09:32,480
Osiołka z nieużytków.
To nie ogród.
138
00:09:33,440 --> 00:09:35,120
Możemy go nazwać...
139
00:09:36,200 --> 00:09:38,480
- Bob.
- Dlaczego?
140
00:09:38,559 --> 00:09:40,440
Bob Muł-ey.
141
00:09:41,279 --> 00:09:43,039
Aha, Marley!
142
00:09:45,240 --> 00:09:47,799
- Nie rozumiem.
- Ja też nie.
143
00:09:47,879 --> 00:09:49,679
Ani ja.
144
00:09:49,759 --> 00:09:51,480
Jesteście za młodzi.
145
00:09:51,559 --> 00:09:54,200
Tylko starzy mogą to zrozumieć?
146
00:09:54,279 --> 00:09:56,559
Nie, wystarczy mieć trochę obycia.
147
00:09:58,639 --> 00:10:01,440
No dobrze... podsumujmy.
148
00:10:02,600 --> 00:10:03,679
Mamy przesrane.
149
00:10:03,759 --> 00:10:06,679
Mój drogi, bądźmy konstruktywni.
150
00:10:06,759 --> 00:10:09,159
- Mamy przesrane.
- Przykro mi, Marilou.
151
00:10:09,240 --> 00:10:13,440
Zawaliłem sprawę. Bardzo mi wstyd.
152
00:10:13,519 --> 00:10:16,919
- Słusznie!
- Każdy dałby się nabrać.
153
00:10:17,000 --> 00:10:19,480
Oni są sprytni. Nie możemy go obwiniać.
154
00:10:19,559 --> 00:10:21,679
Ja mogę.
155
00:10:21,759 --> 00:10:23,960
Wydał nasze pieniądze
na niewykończony dom.
156
00:10:25,480 --> 00:10:28,360
- "Zapłata po robocie"
- to podstawa.
157
00:10:28,440 --> 00:10:29,799
- Podstawa!
- Tak.
158
00:10:29,879 --> 00:10:32,720
Pracuję w tej branży,
widziałam niejeden przekręt.
159
00:10:32,799 --> 00:10:35,840
Oszuści i spółka! Powinieneś wiedzieć.
160
00:10:35,919 --> 00:10:39,320
Taki przypadek: facet
wyremontował dom pary staruszków.
161
00:10:39,399 --> 00:10:42,080
- Po robocie dostał zapłatę.
- To podstawa.
162
00:10:42,600 --> 00:10:44,720
Następnego dnia przyszedł po sprzęt.
163
00:10:44,799 --> 00:10:47,919
Starsi państwo wracają z pracy...
a tu pusty dom.
164
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
Meble, ozdoby -
wszystko zniknęło.
165
00:10:50,279 --> 00:10:51,519
Macie pojęcie?
166
00:10:51,600 --> 00:10:53,840
- Nie znaleźli oszusta.
- Niebywałe.
167
00:10:53,919 --> 00:10:56,960
Wykorzystują starszych ludzi,
jak was.
168
00:10:57,039 --> 00:10:59,679
Bo seniorzy są naiwni.
169
00:10:59,759 --> 00:11:01,320
W tym problem.
170
00:11:07,840 --> 00:11:09,399
Nie, kochanie!
171
00:11:09,480 --> 00:11:11,799
- Zrób coś.
- Olivier to załatwi.
172
00:11:11,879 --> 00:11:15,440
- Już.
- Mam uczulenie na kopytne.
173
00:11:15,519 --> 00:11:17,039
Tak?
174
00:11:17,120 --> 00:11:18,159
Dobrze, już.
175
00:11:23,720 --> 00:11:25,440
Jaki on jest niezdarny!
176
00:11:25,519 --> 00:11:26,879
- Pomóż mu.
- Nie.
177
00:11:28,039 --> 00:11:30,519
O mój Boże! Jasna cholera!
178
00:11:30,600 --> 00:11:31,840
Pożera mnie!
179
00:11:36,360 --> 00:11:37,279
Puszczaj!
180
00:11:43,480 --> 00:11:45,159
Olivier, porozmawiamy?
181
00:11:45,240 --> 00:11:46,799
Oczywiście.
182
00:11:56,559 --> 00:11:58,720
- Palec już lepiej?
- Tak, ja...
183
00:11:58,799 --> 00:12:01,679
Śpieszę się.
Marilou nie wie, że tu jestem.
184
00:12:01,759 --> 00:12:06,159
- Obiecaj, że jej nie powiesz.
- Dobrze.
185
00:12:06,240 --> 00:12:09,720
Marilou niczego nie przeoczy.
Nie może się domyślić.
186
00:12:15,080 --> 00:12:16,639
I co?
187
00:12:16,720 --> 00:12:20,399
Bardzo ładny,
ale nie mogę go przyjąć...
188
00:12:20,480 --> 00:12:22,399
- Przestań!
- Przepraszam.
189
00:12:23,679 --> 00:12:26,200
Pojutrze nasza rocznica ślubu.
190
00:12:26,279 --> 00:12:27,879
Rubinowe gody.
191
00:12:27,960 --> 00:12:29,600
I to jest rubin.
192
00:12:29,679 --> 00:12:32,000
Philippe! Gdzie jesteś?
193
00:12:32,080 --> 00:12:33,480
- Przechowaj go.
- Ja?
194
00:12:33,559 --> 00:12:35,360
Marilou szpera w moich rzeczach.
195
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
Przyrzeknij,
196
00:12:37,919 --> 00:12:41,279
- że będziesz go strzec jak oka w głowie.
- Dobrze.
197
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
- Mogę choć raz na ciebie liczyć?
- Oczywiście.
198
00:12:50,679 --> 00:12:51,759
Tak, Léa?
199
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
Zrobisz coś dla mnie?
200
00:12:54,639 --> 00:12:55,559
Szlag.
201
00:12:59,759 --> 00:13:02,480
- Co się dzieje?
- Mam rozłożyć łóżeczko.
202
00:13:02,559 --> 00:13:04,120
Nie wiem jak.
203
00:13:04,200 --> 00:13:06,519
Nie pomogę, bo muszę położyć dzieci.
204
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
Spróbujmy.
205
00:13:11,679 --> 00:13:13,399
Patrz, Casa.
206
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
Dziadek rozłoży ci łóżeczko.
207
00:13:17,000 --> 00:13:18,159
I hop!
208
00:13:24,480 --> 00:13:25,759
Będzie dobrze.
209
00:13:33,240 --> 00:13:36,720
Proszę, Casa. Łóżeczko stoi.
210
00:13:38,279 --> 00:13:40,799
Dom nam się podoba.
Nawet niewykończony.
211
00:13:40,879 --> 00:13:42,159
Kochana jesteś.
212
00:13:42,240 --> 00:13:44,600
Zależy mi,
żebyście mieli dobre wakacje.
213
00:13:44,679 --> 00:13:46,759
Wiesz, co mi się podoba najbardziej?
214
00:13:46,840 --> 00:13:49,799
- Bob. Możemy go zatrzymać?
- Tak, możemy?
215
00:13:49,879 --> 00:13:54,440
Wasz Bob zjadł palec,
więc może przerobimy go na salami.
216
00:13:56,879 --> 00:13:58,759
Nie znacie się na żartach.
217
00:13:58,840 --> 00:14:00,200
No dobrze, pora spać.
218
00:14:01,519 --> 00:14:03,519
- Dobranoc.
- Dobranoc, babciu.
219
00:14:03,600 --> 00:14:05,440
- Śpijcie.
- Dobrze.
220
00:14:08,360 --> 00:14:11,360
No już. Tak, mój mały.
221
00:14:17,879 --> 00:14:20,679
Gotowe.
222
00:14:20,759 --> 00:14:24,120
- Dobranoc, mój mały Casanovo.
- I co?
223
00:14:24,919 --> 00:14:28,200
Udało się rozstawić łóżeczko?
224
00:14:28,279 --> 00:14:30,480
Łatwizna.
225
00:14:30,559 --> 00:14:32,960
Spójrz, jaki on jest uroczy!
226
00:14:33,039 --> 00:14:36,399
Jak śpi. Kochany łobuziak.
227
00:14:36,480 --> 00:14:37,639
Odsuń się.
228
00:14:38,879 --> 00:14:41,679
Czekaj... jak to działa?
229
00:14:45,840 --> 00:14:47,519
Bez flesza.
230
00:14:48,159 --> 00:14:49,480
To nic, dziecinko.
231
00:14:50,879 --> 00:14:52,320
Co się dzieje?
232
00:14:53,120 --> 00:14:54,840
Nagle się obudził.
233
00:14:54,919 --> 00:14:57,320
Może ukąsił go komar?
A może ząbkuje...
234
00:14:57,399 --> 00:14:59,080
Ząbkuje.
235
00:15:00,360 --> 00:15:03,399
Mój aniołeczku!
236
00:15:03,480 --> 00:15:05,240
To twój telefon?
237
00:15:05,320 --> 00:15:08,720
A więc to łobuziak go zwinął.
Wszędzie szukałam.
238
00:15:13,799 --> 00:15:15,000
Co tu robisz?
239
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
Nie śpicie?
240
00:15:16,440 --> 00:15:19,840
- Babcia chce przerobić Boba na salami.
- Naprawdę?
241
00:15:19,919 --> 00:15:21,960
- Chcemy go uratować.
- Żartowała.
242
00:15:22,039 --> 00:15:23,960
- Tak.
- A ty co tu robisz?
243
00:15:25,519 --> 00:15:27,440
- Szukam kryjówki.
- Po co?
244
00:15:27,519 --> 00:15:29,360
- Kryjówki.
- Ale na co?
245
00:15:29,440 --> 00:15:31,559
To kryjówka dla dorosłych,
nie dla dzieci.
246
00:15:32,399 --> 00:15:33,399
Idźcie spać.
247
00:15:42,200 --> 00:15:44,039
- Śpicie?
- Co się stało?
248
00:15:44,120 --> 00:15:46,600
Pytam, czy śpicie, bo ja nie mogę.
249
00:15:46,679 --> 00:15:49,159
- Czego chcesz?
- Mogę zapalić światło?
250
00:15:49,240 --> 00:15:50,879
- Nie!
- Nie możesz.
251
00:15:50,960 --> 00:15:52,600
Śpimy!
252
00:15:53,440 --> 00:15:54,879
Nie chciałam was obudzić.
253
00:15:54,960 --> 00:15:56,159
Stało się.
254
00:15:56,759 --> 00:15:59,399
- Atakują mnie komary.
- I?
255
00:15:59,480 --> 00:16:02,679
Macie może w apteczce
krem łagodzący?
256
00:16:02,759 --> 00:16:04,320
Już nie wytrzymuję.
257
00:16:04,399 --> 00:16:06,320
To tak jak my. Chcemy spać.
258
00:16:07,639 --> 00:16:09,039
Bzyczą wokół mnie.
259
00:16:09,120 --> 00:16:10,679
Nic dziwnego.
260
00:16:10,759 --> 00:16:14,000
Okryj się trochę, to przestaną.
261
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
Śpimy. Zgaś światło.
262
00:16:16,799 --> 00:16:18,240
Dobranoc.
263
00:16:18,320 --> 00:16:19,480
Dzięki.
264
00:16:19,559 --> 00:16:21,919
- Tak, cześć.
- Dobranoc.
265
00:16:22,960 --> 00:16:24,200
Światło!
266
00:16:46,279 --> 00:16:47,720
Co jest?
267
00:16:50,559 --> 00:16:52,279
Nie wstanę.
268
00:16:52,360 --> 00:16:53,919
Ja otworzę.
269
00:16:57,600 --> 00:16:58,519
Uważaj na...
270
00:16:59,200 --> 00:17:00,799
- Kurwa!
- W porządku?
271
00:17:10,000 --> 00:17:11,599
Dzień dobry pani,
272
00:17:11,680 --> 00:17:13,640
- jestem pan Alves, majster.
- Hola .
273
00:17:16,880 --> 00:17:18,359
Robię wasz dom.
274
00:17:18,440 --> 00:17:19,559
Alves?
275
00:17:19,640 --> 00:17:22,559
Tak, pan Alves, dom.
276
00:17:23,240 --> 00:17:25,079
Pan Alves...
277
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Przecież mówię.
278
00:17:27,119 --> 00:17:28,359
Dwie minutki.
279
00:17:29,960 --> 00:17:32,039
Philippe! Marie-Louise!
280
00:17:32,680 --> 00:17:36,319
Gdzie jesteście?
Przyszedł Alves, ten złodziej!
281
00:17:36,400 --> 00:17:39,160
Idę. Ty zostań.
282
00:17:39,240 --> 00:17:42,160
I przykładaj lód.
283
00:17:42,240 --> 00:17:44,319
- Gdzie jest?
- Pod drzwiami.
284
00:17:44,400 --> 00:17:47,960
Dlaczego tu węszy? Trzeba wezwać policję.
285
00:17:48,039 --> 00:17:49,720
Najpierw go wysłuchajmy.
286
00:17:49,799 --> 00:17:52,680
Na pewno coś knuje.
287
00:17:56,400 --> 00:17:59,440
Aha. Wracam do łóżka.
288
00:17:59,519 --> 00:18:02,359
Wszedłem przez plandekę.
289
00:18:02,440 --> 00:18:05,559
Każdy może się tu dostać.
290
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
Wpadłem jak błyskawica. Wszystko gra?
291
00:18:08,759 --> 00:18:10,160
Zrozumiałaś?
292
00:18:11,039 --> 00:18:13,599
Wszystko w porządku.
Nie, wcale nie!
293
00:18:13,680 --> 00:18:15,079
Jak to?
294
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Okradł nas, a ty go częstujesz kawą?
295
00:18:32,799 --> 00:18:35,799
To strategia.
Żeby zdobyć jego zaufanie.
296
00:18:35,880 --> 00:18:38,079
Dlaczego ma nam ufać?
297
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
- Chcesz odzyskać kasę?
- Wiadomo.
298
00:18:40,599 --> 00:18:42,680
Gra na zwłokę.
299
00:18:43,519 --> 00:18:45,039
Okej, cześć.
300
00:18:47,359 --> 00:18:50,640
Przyszedłem powiedzieć,
że też straciłem pieniądze. Jak wy.
301
00:18:50,720 --> 00:18:53,359
- Tak?
- Nic nie rozumiem.
302
00:18:53,440 --> 00:18:55,759
Pieniądze poszły. Nada .
303
00:18:55,839 --> 00:18:58,880
Pracuję cały dzień,
bardzo zmęczony.
304
00:18:58,960 --> 00:19:02,640
Jak w siłowni.
Alves pracuje, ciągnie linę.
305
00:19:02,720 --> 00:19:04,519
I nie zapłacili.
306
00:19:04,599 --> 00:19:07,599
Firma zamknięta z dnia na dzień.
Zniknęła.
307
00:19:08,359 --> 00:19:10,440
Jak błyskawica. Rozumiesz?
308
00:19:10,519 --> 00:19:13,519
- Przetłumacz, proszę.
- Przepraszam panią,
309
00:19:13,599 --> 00:19:16,359
mówię tak dobrze jak pani. Albo lepiej.
310
00:19:17,039 --> 00:19:19,480
Przykro mi, ja pana nie rozumiem.
311
00:19:19,559 --> 00:19:20,960
I po zaufaniu.
312
00:19:21,640 --> 00:19:23,640
Nie lubię wystawiać klientów.
313
00:19:23,720 --> 00:19:26,079
Dokończę tę robotę.
314
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
To sprawa honoru. Nie żartuję.
315
00:19:29,839 --> 00:19:30,759
Słuchaj...
316
00:19:31,440 --> 00:19:34,359
pan Alves proponuje,
że dokończy pracę.
317
00:19:34,440 --> 00:19:36,640
- To kwestia honoru.
- Tak?
318
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
To może nas kosztować
rękę lub nerkę, ale cóż.
319
00:19:39,319 --> 00:19:42,039
Dokończę gratis. Za darmo.
320
00:19:44,000 --> 00:19:46,480
- Bez pieniędzy.
- Pan Alves... - Zrozumiałam.
321
00:19:47,599 --> 00:19:49,240
Miło z pana strony.
322
00:19:49,319 --> 00:19:52,400
Skoro chce pan zmazać
plamę na honorze, zgadzamy się.
323
00:19:53,519 --> 00:19:56,759
Mogę zacząć już dzisiaj,
jeśli chcecie.
324
00:19:56,839 --> 00:20:00,000
- Tak, chcemy. Zacznie dzisiaj.
- Dobrze.
325
00:20:00,079 --> 00:20:01,400
Jak sobie klient życzy.
326
00:20:02,559 --> 00:20:06,160
Widzisz? Zawsze są jakieś plusy.
Trzeba tylko cierpliwości.
327
00:20:06,240 --> 00:20:09,000
Powiecie mu o rurze w sypialni?
328
00:20:09,079 --> 00:20:10,680
I o kominku?
329
00:20:10,759 --> 00:20:14,440
- I o przeraźliwym dzwonku?
- Fakt, bałam się o twoje serce.
330
00:20:14,519 --> 00:20:16,279
Właśnie, podaj mi leki.
331
00:20:17,000 --> 00:20:18,480
Co mówi?
332
00:20:18,559 --> 00:20:19,960
To nie wszystko.
333
00:20:20,039 --> 00:20:22,039
- Niech pan zobaczy.
- Tylko zjemy.
334
00:20:25,440 --> 00:20:26,559
To potrwa chwilę.
335
00:20:26,640 --> 00:20:29,160
- Dzień dobry, panie Olivierze.
- Dzień dobry.
336
00:20:29,240 --> 00:20:31,599
- Łazienka.
- Co z nią? - Jest ładna.
337
00:20:31,680 --> 00:20:35,000
Tak, ładna. I to też.
338
00:20:35,079 --> 00:20:38,039
- Aha.
- Jak można zrobić coś takiego?
339
00:20:38,119 --> 00:20:41,240
Trzeba mieć wszystko gdzieś
albo być totalnym leniem,
340
00:20:41,319 --> 00:20:43,079
żeby nawet nie opuścić klapy.
341
00:20:43,160 --> 00:20:44,720
Właściwie...
342
00:20:48,000 --> 00:20:49,079
Nic nie rozumiem.
343
00:20:49,640 --> 00:20:52,799
- A te płytki na suficie?
- Są jak gwiazdy.
344
00:20:53,599 --> 00:20:55,680
Mogę się spokojnie umyć?
345
00:20:55,759 --> 00:20:57,599
Moment! Jesteśmy zajęci.
346
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
- Przepraszam.
- Skończyliśmy.
347
00:20:59,839 --> 00:21:01,920
Panie Alves, gratis czy nie,
348
00:21:02,000 --> 00:21:04,519
chcemy, żeby pan to zrobił jak należy.
349
00:21:04,599 --> 00:21:07,279
- Jak zwykle.
- Proszę pamiętać o zasuwce.
350
00:21:07,359 --> 00:21:09,119
Córka ma na tym punkcie bzika.
351
00:21:09,200 --> 00:21:10,880
- Przyjeżdża jutro.
- Jasne.
352
00:21:10,960 --> 00:21:12,920
Możecie zamknąć drzwi?
353
00:21:19,519 --> 00:21:21,240
- To drobiazgi.
- Tak.
354
00:21:22,440 --> 00:21:24,000
Samo się przewróciło!
355
00:21:24,759 --> 00:21:25,960
Drobiazgi?
356
00:21:26,920 --> 00:21:28,559
Cześć, amigos!
357
00:21:31,519 --> 00:21:33,960
Jest niekompetentny.
358
00:21:34,039 --> 00:21:36,200
Czemu przyjęliście go z powrotem?
359
00:21:36,279 --> 00:21:37,839
Skończy to za darmo.
360
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
I nie znamy tu nikogo innego.
361
00:21:40,039 --> 00:21:41,839
- Trzeba wykończyć dom.
- Tak.
362
00:21:41,920 --> 00:21:45,480
Miło, że zrobi to gratis.
Nie musiałby.
363
00:21:45,559 --> 00:21:49,039
W tej branży nikt nie pracuje
za darmo. Coś tu jest nie tak.
364
00:21:49,119 --> 00:21:51,200
- Ja go lubię.
- Jest miły.
365
00:21:51,279 --> 00:21:53,440
To nie wada.
366
00:21:53,519 --> 00:21:55,759
Nie każdy coś knuje.
367
00:21:55,839 --> 00:21:59,000
- Zdarzają się mili ludzie.
- No właśnie.
368
00:21:59,079 --> 00:22:00,640
Ale będziemy czujni.
369
00:22:00,720 --> 00:22:03,319
Nie damy się oszukać
drugi raz.
370
00:22:07,200 --> 00:22:08,839
Będę go miała na oku.
371
00:23:30,279 --> 00:23:32,359
Poszukam kabiny prysznicowej.
372
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
Olivier, chodź tu.
373
00:23:34,960 --> 00:23:36,920
Idziemy po kabinę.
374
00:23:42,000 --> 00:23:43,319
Kabiny są tam.
375
00:23:43,400 --> 00:23:45,920
A może weźmiemy zasłonę?
376
00:23:46,000 --> 00:23:47,559
Alvesowi będzie łatwiej.
377
00:23:48,119 --> 00:23:49,279
Kupa!
378
00:23:49,359 --> 00:23:50,599
Kupa!
379
00:23:50,680 --> 00:23:52,759
Nie wiem, czy tu są toalety.
380
00:23:52,839 --> 00:23:54,480
Co robimy?
381
00:23:54,559 --> 00:23:56,559
Ma pieluchę?
382
00:23:57,759 --> 00:23:58,759
Nie wiem.
383
00:24:00,400 --> 00:24:01,559
Tak, ma.
384
00:24:01,640 --> 00:24:04,079
Więc niech zrobi w pieluchę.
Po to są.
385
00:24:04,160 --> 00:24:06,200
Tu nie ma ubikacji,
386
00:24:06,279 --> 00:24:09,240
więc zrób kupę w pieluszkę.
387
00:24:09,839 --> 00:24:12,960
Ta jest dobra. Sporo zasłania.
388
00:24:15,640 --> 00:24:18,599
Przy okazji, schowałeś pierścionek?
389
00:24:18,680 --> 00:24:19,920
- Tak, tak.
- To dobrze.
390
00:24:20,480 --> 00:24:22,559
- Gdzie go schowałeś?
- Co?
391
00:24:22,640 --> 00:24:25,440
- Pierścionek. Gdzie?
- Jest...
392
00:24:26,319 --> 00:24:28,000
Dziadek oświadczy się babci?
393
00:24:28,079 --> 00:24:29,960
Nie wiem. Ostrożnie.
394
00:24:30,039 --> 00:24:32,240
Babciu, wyjdziesz za mnie
drugi raz?
395
00:24:36,240 --> 00:24:37,400
Nie!
396
00:24:38,160 --> 00:24:40,599
- A to drań!
- Niemożliwe.
397
00:24:41,480 --> 00:24:43,279
Gdzie pierścionek? Wypluj!
398
00:24:43,359 --> 00:24:44,559
Gdzie go schowałeś?
399
00:24:45,480 --> 00:24:47,200
Gdzie jest pierścionek?
400
00:24:47,920 --> 00:24:50,480
- Gdzie się podział mały?
- Cholera.
401
00:24:52,920 --> 00:24:54,400
Casanova?
402
00:24:55,119 --> 00:24:56,480
Casanova?
403
00:24:58,119 --> 00:24:59,359
- I?
- Nic.
404
00:25:00,319 --> 00:25:01,559
Przepraszam...
405
00:25:01,640 --> 00:25:03,759
- Widziała pani chłopca, bambino?
- Nie.
406
00:25:04,880 --> 00:25:08,319
- Gracias.
- Obrigado, a może obrigada.
407
00:25:09,359 --> 00:25:10,599
Philippe...
408
00:25:10,680 --> 00:25:12,119
Gdzie on jest?
409
00:25:12,200 --> 00:25:13,799
Dziadku!
410
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
Tu się schował, łobuziak!
411
00:25:15,759 --> 00:25:17,759
Sam robi kupę.
412
00:25:17,839 --> 00:25:19,359
Mama się ucieszy.
413
00:25:19,440 --> 00:25:20,880
Kierownik sklepu - nie.
414
00:25:20,960 --> 00:25:23,000
Fakt. Tu się nie robi kupy.
415
00:25:23,079 --> 00:25:25,119
To nie są prawdziwe sedesy.
416
00:25:26,119 --> 00:25:29,200
Łobuziak walnął mamuta!
417
00:25:29,920 --> 00:25:31,119
No dobrze.
418
00:25:33,039 --> 00:25:34,440
Chodźmy stąd,
419
00:25:35,039 --> 00:25:36,559
żeby nas nie skrzyczeli.
420
00:25:36,640 --> 00:25:39,599
Chodźmy,
żeby nas nie skrzyczeli.
421
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
Chodźmy, żeby nas nie złapali.
422
00:25:42,000 --> 00:25:45,119
Szybko, żeby nas nie opieprzyli.
423
00:25:45,200 --> 00:25:48,160
Biegiem, żeby nas nie złapali.
424
00:25:48,240 --> 00:25:51,279
Uciekajmy,
żeby nas nie skrzyczeli.
425
00:25:51,359 --> 00:25:54,440
Szybciutko,
żeby nas nie złapali.
426
00:25:54,519 --> 00:25:57,400
- Proszę bardzo.
- Mój aniołeczek.
427
00:25:57,480 --> 00:26:00,400
- Co z kabiną?
- Nie było żadnej dobrej.
428
00:26:00,480 --> 00:26:02,119
To nic, będziemy chlapać.
429
00:26:02,200 --> 00:26:04,079
- W porządku?
- Wszystko gra.
430
00:26:04,160 --> 00:26:05,759
Gdzie Alves?
431
00:26:06,920 --> 00:26:08,319
Wziął wszystko?
432
00:26:08,400 --> 00:26:11,000
- Czemu nie?
- Fakt.
433
00:26:11,079 --> 00:26:12,599
On zapłacił?
434
00:26:12,680 --> 00:26:14,519
Dlaczego? Przecież to dla nas.
435
00:26:14,599 --> 00:26:16,160
No tak.
436
00:26:17,960 --> 00:26:20,640
Dzieci mają rację.
Pan Alves jest miły.
437
00:26:21,480 --> 00:26:22,400
Na razie!
438
00:26:30,279 --> 00:26:32,279
- Co mówi?
- Nie zrozumiałem.
439
00:26:34,559 --> 00:26:35,680
Zatarł ręce.
440
00:26:37,079 --> 00:26:39,799
- Coś tu nie gra.
- Dlaczego tak mówisz?
441
00:26:41,039 --> 00:26:42,440
To nie jest wredny uśmiech?
442
00:26:43,960 --> 00:26:46,160
- Cieszy się.
- Z czego?
443
00:26:46,920 --> 00:26:49,200
Cóż... nie wiem.
444
00:26:57,839 --> 00:27:00,920
Zaraz... skręcił w prawo.
445
00:27:02,640 --> 00:27:04,880
Tam jest dom?
446
00:27:04,960 --> 00:27:06,720
Nie, czekajcie...
447
00:27:06,799 --> 00:27:08,400
Jak w tamtej historii.
448
00:27:09,119 --> 00:27:10,759
Jak to?
449
00:27:10,839 --> 00:27:13,920
Wziął rzeczy i tyle go widzieli.
450
00:27:15,119 --> 00:27:16,559
Kurwa.
451
00:27:16,640 --> 00:27:20,680
W biały dzień zabrał nasze rzeczy,
a my tylko patrzyliśmy.
452
00:27:20,759 --> 00:27:22,000
Nie świruj.
453
00:27:22,079 --> 00:27:23,559
No właśnie.
454
00:27:24,240 --> 00:27:26,640
- Zadzwoń do niego.
- Dzwonię.
455
00:27:26,720 --> 00:27:28,359
Nie odbierze.
456
00:27:29,880 --> 00:27:32,359
- Poczta.
- A nie mówiłam?
457
00:27:32,440 --> 00:27:35,599
Nie może odebrać, bo prowadzi.
458
00:27:35,680 --> 00:27:37,960
Alves się obłowił. Cwaniak.
459
00:27:38,799 --> 00:27:40,440
To niemożliwe.
460
00:27:41,880 --> 00:27:43,799
Niemożliwe, prawda?
461
00:27:43,880 --> 00:27:45,880
Niemożliwe.
462
00:27:46,839 --> 00:27:47,920
Kurwa!
463
00:27:49,400 --> 00:27:52,160
- Był taki miły.
- I tak miło nas wyrolował.
464
00:27:52,240 --> 00:27:53,599
Mocny jest.
465
00:28:06,839 --> 00:28:08,920
Szybko, bo nam ucieknie.
466
00:28:09,000 --> 00:28:10,119
Nie mogę szybciej.
467
00:28:13,200 --> 00:28:14,359
Gazu! Ucieka nam.
468
00:28:14,440 --> 00:28:16,759
Przed nami są samochody.
469
00:28:16,839 --> 00:28:18,119
- Omiń je.
- Nie!
470
00:28:20,759 --> 00:28:22,160
Uspokój się.
471
00:28:22,240 --> 00:28:25,599
- Nie ucieknie.
- Pamiętaj, co mówił lekarz.
472
00:28:25,680 --> 00:28:27,240
Lekarza nie wyruchali!
473
00:28:41,759 --> 00:28:44,160
Przypominam,
że w aucie jest małe dziecko.
474
00:28:44,240 --> 00:28:45,000
Właśnie.
475
00:28:47,480 --> 00:28:49,039
To zbyt niebezpieczne.
476
00:28:55,440 --> 00:28:56,359
Jest!
477
00:28:57,519 --> 00:28:58,559
Skręca.
478
00:28:59,160 --> 00:29:01,720
Kurwa! Nie ucieknie.
479
00:29:01,799 --> 00:29:04,680
- Już mówiłeś.
- Jedź tędy!
480
00:29:20,720 --> 00:29:22,200
Ciebie to bawi?
481
00:29:31,519 --> 00:29:32,920
Jest!
482
00:29:36,279 --> 00:29:38,160
- Zgubimy go.
- Tak.
483
00:29:39,400 --> 00:29:41,680
- Dość tych bzdur.
- Utknęliśmy.
484
00:29:41,759 --> 00:29:43,079
Niedobrze mi.
485
00:29:43,160 --> 00:29:45,759
- Nie ujdzie mu to na sucho.
- Philippe!
486
00:29:48,359 --> 00:29:49,720
Wracaj natychmiast!
487
00:29:49,799 --> 00:29:51,720
Co on wyprawia?
488
00:29:54,759 --> 00:29:56,319
Wracaj!
489
00:29:56,400 --> 00:29:58,359
Philippe! Zwariował.
490
00:29:59,759 --> 00:30:00,839
O kurwa!
491
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
Nie żyje.
492
00:30:24,720 --> 00:30:26,000
Jednak żyje.
493
00:30:28,839 --> 00:30:30,720
To naprawdę niebezpieczne.
494
00:31:02,680 --> 00:31:04,079
O kurwa!
495
00:31:10,599 --> 00:31:11,799
Co za burdel...
496
00:31:13,720 --> 00:31:16,720
Philippe, coś ty sobie myślał?
497
00:31:16,799 --> 00:31:19,759
Chcesz dostać zawału?
498
00:31:29,519 --> 00:31:32,319
Rozwaliłeś całe miasto.
499
00:31:33,200 --> 00:31:35,119
Ona mnie drażni.
500
00:31:37,359 --> 00:31:38,680
Ależ były przeżycia.
501
00:31:40,519 --> 00:31:42,440
- W porządku?
- Tak.
502
00:31:46,039 --> 00:31:47,279
To Cécile.
503
00:31:48,519 --> 00:31:50,440
- Cześć, mamo.
- Kochanie,
504
00:31:50,519 --> 00:31:52,480
to zły moment.
505
00:31:52,559 --> 00:31:57,000
- Chcę tylko spytać o dzieci.
- Félix i Juliette mają się świetnie.
506
00:31:57,079 --> 00:31:58,279
To dobrze.
507
00:32:05,799 --> 00:32:08,000
Mamo, nie słyszę cię.
508
00:32:08,079 --> 00:32:09,359
Muszę kończyć.
509
00:32:18,440 --> 00:32:21,400
Mam nadzieję,
że nie porwał ich zboczeniec.
510
00:32:21,480 --> 00:32:22,720
Są w środku.
511
00:32:22,799 --> 00:32:24,759
Z pewnością.
512
00:32:24,839 --> 00:32:27,119
- Albo porwał ich zboczeniec.
- Zamknij się!
513
00:32:29,279 --> 00:32:30,720
Przepraszam pana...
514
00:32:30,799 --> 00:32:33,640
Widział pan dzieci?
Dos bambinos zabłąkanos...
515
00:32:33,720 --> 00:32:35,839
9 i 12 lat.
516
00:32:39,480 --> 00:32:40,839
Przepraszam panią.
517
00:32:40,920 --> 00:32:43,960
Widziała pani dzieci?
Dos bambinos zabłąkanos...
518
00:32:44,039 --> 00:32:46,920
- Zgubili państwo dzieci?
- Gdzieś się zapodziały.
519
00:32:47,000 --> 00:32:50,839
Co dzień "zapodziewa się"
troje-czworo dzieci.
520
00:32:50,920 --> 00:32:52,519
Niesłychane.
521
00:32:52,599 --> 00:32:54,960
Nasza dwójka załatwia
połowę dnia.
522
00:32:56,119 --> 00:32:57,359
Są tam.
523
00:32:59,839 --> 00:33:01,319
To nie oni.
524
00:33:02,559 --> 00:33:04,599
Ale też się zapodziały.
525
00:33:04,680 --> 00:33:07,319
Czasami myślę, że rodzice
526
00:33:07,400 --> 00:33:10,920
podświadomie chcą
porzucić dzieci.
527
00:33:11,000 --> 00:33:12,359
Jak Tomcia Palucha.
528
00:33:12,440 --> 00:33:16,880
Mój mąż źle się czuje,
zaginęła nam dwójka dzieci
529
00:33:16,960 --> 00:33:20,200
i nie chcę słuchać
portugalskich teorii psychologicznych.
530
00:33:20,279 --> 00:33:23,359
Widziała pani nasze dzieci czy nie?
531
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
Nie widziałam.
532
00:33:25,599 --> 00:33:26,880
Ale ktoś mógł je widzieć.
533
00:33:30,880 --> 00:33:33,400
Zajmę się tym. Dziękuję.
534
00:33:34,519 --> 00:33:36,079
Zgadnij, dlaczego przyszliśmy.
535
00:33:41,960 --> 00:33:43,920
Gdzie i kiedy je zgubiliście?
536
00:33:44,000 --> 00:33:45,960
Same się zapodziały.
537
00:33:46,039 --> 00:33:47,519
30 minut temu pod sklepem.
538
00:33:50,279 --> 00:33:52,200
Właśnie dostałem wiadomość:
539
00:33:52,279 --> 00:33:54,400
znowu brązowy alarm.
540
00:34:00,400 --> 00:34:01,839
Moment.
541
00:34:01,920 --> 00:34:04,799
Co pan robi?
Mówiliśmy: pod sklepem.
542
00:34:04,880 --> 00:34:06,640
Tak, ale mamy brązowy alarm.
543
00:34:06,720 --> 00:34:08,920
Ktoś oddał kał do sedesu na ekspozycji.
544
00:34:09,599 --> 00:34:11,480
To się często zdarza. Chwileczkę.
545
00:34:12,440 --> 00:34:15,599
Może ten ktoś jeszcze nie wyszedł.
546
00:34:16,760 --> 00:34:18,559
Dzieci są priorytetem!
547
00:34:18,639 --> 00:34:20,920
- Tak.
- No właśnie.
548
00:34:21,000 --> 00:34:22,679
To potrwa tylko chwilę.
549
00:34:28,079 --> 00:34:29,559
- Zrób coś.
- Nie wiem co.
550
00:34:29,639 --> 00:34:30,800
Cokolwiek.
551
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Casa, chodź.
552
00:34:42,679 --> 00:34:44,840
Szybko znajdziemy sprawcę.
553
00:34:46,000 --> 00:34:46,960
No nie!
554
00:34:50,599 --> 00:34:52,760
Nie dotykamy gniazdek.
To niebezpieczne.
555
00:34:53,639 --> 00:34:56,599
Przepraszam, taki wiek.
Wszystkiego by dotknął.
556
00:34:56,679 --> 00:34:59,840
Martwimy się o Félixa i Juliette.
557
00:34:59,920 --> 00:35:01,639
Oni są priorytetem!
558
00:35:01,719 --> 00:35:05,039
Masz rację. To skandal.
559
00:35:05,119 --> 00:35:07,400
Naprawdę skandal.
560
00:35:07,480 --> 00:35:08,400
Proszę.
561
00:35:09,159 --> 00:35:11,639
To Casa. A to Philippe.
562
00:35:14,480 --> 00:35:17,239
Co? To nie są prawdziwe sedesy?
563
00:35:17,320 --> 00:35:20,239
Można było napisać.
564
00:35:20,320 --> 00:35:21,719
Właśnie.
565
00:35:24,280 --> 00:35:26,920
To nie są prawdziwe sedesy.
566
00:35:28,159 --> 00:35:31,400
Chodźmy,
żeby nas nie skrzyczeli.
567
00:35:31,480 --> 00:35:34,280
Chodźmy, żeby nas nie skrzyczeli.
568
00:35:35,360 --> 00:35:36,880
To nie ja, to Casa.
569
00:35:37,840 --> 00:35:40,119
Francuz nie wie,
że w sklepie się nie sra?
570
00:35:40,960 --> 00:35:43,599
Załatwimy to później.
571
00:35:44,679 --> 00:35:47,159
Przejdźmy do dzieci. Miguel...
572
00:35:50,360 --> 00:35:52,840
- Kurwa!
- Był miły.
573
00:35:53,880 --> 00:35:56,760
Widać, że pojechaliście
bez dzieci.
574
00:35:56,840 --> 00:35:57,960
To było pilne.
575
00:35:58,039 --> 00:36:00,480
- Tak, pilne.
- Patrzcie! Patrzcie!
576
00:36:01,840 --> 00:36:03,199
Starsza pani.
577
00:36:04,920 --> 00:36:06,559
Zabiera dzieci.
578
00:36:07,880 --> 00:36:09,639
Możecie być spokojni.
579
00:36:09,719 --> 00:36:13,440
Ta miła pani
pewnie zawiozła dzieci na komisariat.
580
00:36:13,519 --> 00:36:15,880
Przejdźmy do brązowego alarmu.
581
00:36:17,760 --> 00:36:19,960
Nie chcę was tu więcej widzieć!
582
00:36:20,679 --> 00:36:21,840
Francuzi to świnie.
583
00:36:21,920 --> 00:36:24,719
Oburzające. Dlaczego jej zapłaciłaś?
584
00:36:24,800 --> 00:36:26,400
Żeby nie wezwała policji.
585
00:36:26,480 --> 00:36:28,400
Właśnie, jedźmy na policję.
586
00:36:28,480 --> 00:36:32,159
Zgadzam się. To skandal.
Tyle u nich wydaliście...
587
00:36:32,239 --> 00:36:33,320
- Tak!
- Nie.
588
00:36:33,400 --> 00:36:36,920
Jedziemy na policję,
bo może ta pani odwiozła dzieci.
589
00:36:37,000 --> 00:36:38,480
No tak.
590
00:36:38,800 --> 00:36:42,960
Casa sam zrobił kupę do sedesu,
a nie ma jeszcze dwóch lat.
591
00:36:43,039 --> 00:36:45,079
Obłęd, co?
592
00:36:45,159 --> 00:36:46,159
Zuch chłopak!
593
00:36:46,960 --> 00:36:49,159
Kiedy ty zacząłeś
korzystać z sedesu?
594
00:36:51,079 --> 00:36:52,400
To tu.
595
00:36:56,639 --> 00:36:58,280
- Zaczekaj na nas!
- Dobrze.
596
00:37:10,719 --> 00:37:14,000
- Przepraszos, śpieszos się.
- Jest kolejka.
597
00:37:14,079 --> 00:37:16,800
Chcę moje bambinos.
Mówi pani po francusku?
598
00:37:16,880 --> 00:37:19,920
Trochę. Proszę stanąć w kolejce.
599
00:37:20,000 --> 00:37:21,880
Gdyby wszyscy tak robili...
600
00:37:21,960 --> 00:37:25,960
To pilne. Zapodziało się
dwoje dzieci, 9 i 12 lat.
601
00:37:26,039 --> 00:37:28,159
Wszyscy mają pilne sprawy.
602
00:37:28,239 --> 00:37:31,400
Chcę się dowiedzieć,
czy przyprowadziła je tu starucha.
603
00:37:31,480 --> 00:37:34,119
Starsza pani. Proszę mi powiedzieć.
604
00:37:34,199 --> 00:37:36,039
Wpadamy w panikę.
605
00:37:36,119 --> 00:37:39,400
- Ciszej proszę.
- Nie!
606
00:37:39,480 --> 00:37:41,920
Niech mi pani powie,
czy tu są dzieci.
607
00:37:42,000 --> 00:37:43,800
Proszę mówić ciszej.
608
00:37:43,880 --> 00:37:45,159
Nie, do cholery!
609
00:37:45,239 --> 00:37:48,360
Niech mi pani powie: są tu czy nie?
610
00:37:51,199 --> 00:37:53,760
Dam pani formularz
611
00:37:53,840 --> 00:37:55,000
i numerek.
612
00:37:55,079 --> 00:37:57,320
Inspektor panią przyjmie.
613
00:37:58,119 --> 00:37:59,440
Dziękuję.
614
00:38:01,119 --> 00:38:03,599
Dziś nie przyprowadzono
żadnych dzieci.
615
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
Nie można było tak od razu?
616
00:38:19,519 --> 00:38:21,159
Powiedz, że nic im nie jest.
617
00:38:21,239 --> 00:38:23,400
Jasne, że nic im nie jest.
618
00:38:25,239 --> 00:38:28,000
- Starsza pani ich przyprowadzi.
- Mam nadzieję.
619
00:38:28,480 --> 00:38:30,400
Zobaczmy plusy tej sytuacji.
620
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Trafili na starszą panią.
Starsze panie są miłe.
621
00:38:33,480 --> 00:38:36,159
- Myślisz?
- Częstują ciasteczkami i mlekiem.
622
00:38:36,239 --> 00:38:38,719
- I jabłkami.
- Tak?
623
00:38:38,800 --> 00:38:42,280
Jak w "Królewnie Śnieżce".
Stara osoba nie musi być miła.
624
00:38:42,360 --> 00:38:45,880
Często jest na odwrót:
im starsza, tym gorsza.
625
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Weźmy Cruellę w "Dalmatyńczykach".
626
00:38:48,760 --> 00:38:50,840
Albo macochę w "Kopciuszku".
627
00:38:50,920 --> 00:38:54,039
Ciocia Sara w "Zakochanym kundlu"
jest wredna.
628
00:38:54,119 --> 00:38:56,280
Zła wróżka w "Śpiącej królewnie"...
629
00:38:56,360 --> 00:38:58,639
Wystarczy, rozumiemy.
630
00:38:58,719 --> 00:39:00,880
Nie myślałem o tym. I są brzydkie.
631
00:39:00,960 --> 00:39:02,159
Tak to jest.
632
00:39:03,079 --> 00:39:05,079
Nie wiedziałem, że tak lubisz kino.
633
00:39:05,159 --> 00:39:07,079
To filmy mojego dzieciństwa.
634
00:39:07,920 --> 00:39:10,599
Zapomniałam o Urszuli
z "Małej Syrenki".
635
00:39:11,440 --> 00:39:13,519
Jest straszna.
636
00:39:13,599 --> 00:39:15,440
Zjada krewetki żywcem.
637
00:39:23,360 --> 00:39:26,280
Przepraszos,
upuściła pani numerkos.
638
00:39:27,480 --> 00:39:28,480
Dziękuję.
639
00:39:31,440 --> 00:39:33,679
To nie jest mój numerek.
640
00:39:35,239 --> 00:39:37,920
Przykro mi,
nie znam portugalskiego.
641
00:39:38,559 --> 00:39:39,760
Nie pomogę.
642
00:39:44,559 --> 00:39:46,800
O, już nasza kolej.
643
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
Szybko poszło.
644
00:39:49,079 --> 00:39:50,239
Chodź, Casa.
645
00:39:55,480 --> 00:39:57,599
O la, la.
646
00:40:00,880 --> 00:40:02,400
To niemożliwe.
647
00:40:06,880 --> 00:40:08,320
Właśnie...
648
00:40:09,079 --> 00:40:10,280
Chwileczkę.
649
00:40:16,599 --> 00:40:19,599
Co za historia!
650
00:40:19,679 --> 00:40:20,880
Tak.
651
00:40:23,679 --> 00:40:25,679
Był pan bardzo dzielny,
652
00:40:25,760 --> 00:40:28,320
że puścił się w pościg
za tym draniem.
653
00:40:28,400 --> 00:40:29,519
To był instynkt.
654
00:40:29,599 --> 00:40:31,920
Mógł pan trafić do szpitala.
655
00:40:34,280 --> 00:40:38,159
Dobrze, że państwo przyszli.
Portugalia źle was potraktowała.
656
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
O, tak.
657
00:40:41,840 --> 00:40:45,119
Czy drzewo, które pada w lesie,
robi hałas,
658
00:40:46,119 --> 00:40:48,960
jeśli nikt tego nie słyszy?
659
00:40:52,840 --> 00:40:56,400
Zechce pani opisać swoją torebkę.
660
00:40:59,920 --> 00:41:01,400
- Moją torebkę?
- Tak.
661
00:41:02,280 --> 00:41:04,039
Kolor, tworzywo...
662
00:41:06,960 --> 00:41:08,360
Jest biała.
663
00:41:11,199 --> 00:41:12,480
Ze skóry.
664
00:41:16,159 --> 00:41:17,480
Marki Lancel.
665
00:41:19,079 --> 00:41:20,679
Piękny przedmiot.
666
00:41:21,199 --> 00:41:23,760
Wiadomo, że budzi zazdrość.
667
00:41:23,840 --> 00:41:26,280
Niestety, mam złą wiadomość.
668
00:41:26,360 --> 00:41:29,079
Mówię z doświadczenia.
669
00:41:29,159 --> 00:41:31,880
Raczej nie odnajdziemy
pani torebki.
670
00:41:32,719 --> 00:41:35,920
Nie twierdzę, że to niemożliwe, ale...
671
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
Niech pani dziecko
nie bawi się moim fotelem.
672
00:41:44,480 --> 00:41:46,599
- Przepraszam.
- Casa...
673
00:41:46,679 --> 00:41:48,119
chodź tu.
674
00:41:49,000 --> 00:41:51,159
Panie Tapos.
675
00:41:52,920 --> 00:41:55,159
Chyba zaszła pomyłka.
676
00:41:55,239 --> 00:41:59,840
Państwo, którzy byli przed nami,
przepuścili nas ze względu na dziecko.
677
00:41:59,920 --> 00:42:01,039
Właśnie.
678
00:42:01,119 --> 00:42:04,840
My jesteśmy od zaginionych dzieci
i furgonetki. Sprawa Blanchotów.
679
00:42:04,920 --> 00:42:08,119
Denerwujemy się,
bo nie wiemy, gdzie są.
680
00:42:08,920 --> 00:42:09,960
Rozumiem.
681
00:42:10,880 --> 00:42:12,119
Blanchot...
682
00:42:13,280 --> 00:42:14,639
Mam.
683
00:42:14,719 --> 00:42:16,960
Obawiamy się najgorszego.
684
00:42:17,039 --> 00:42:19,400
Zwłaszcza że dzieci porwała
starsza pani.
685
00:42:19,480 --> 00:42:21,440
My się tym zajmiemy.
686
00:42:22,639 --> 00:42:24,079
Rozumiem.
687
00:42:37,840 --> 00:42:40,239
Zachowajmy spokój.
688
00:42:40,320 --> 00:42:42,760
Znajdziemy maluchy.
689
00:42:42,840 --> 00:42:44,039
Mam nadzieję.
690
00:42:44,119 --> 00:42:46,280
- Mają państwo ich zdjęcie?
- Tak, pokażę.
691
00:42:47,679 --> 00:42:49,159
Galeria.
692
00:42:49,239 --> 00:42:51,639
Niedawno zmieniłam telefon.
693
00:42:53,239 --> 00:42:54,719
Poszukajmy w twoim.
694
00:42:54,800 --> 00:42:57,840
Ale to ty robisz zdjęcia.
695
00:42:57,920 --> 00:42:59,559
Léa, masz jakieś?
696
00:42:59,639 --> 00:43:00,880
To nie moje dzieci.
697
00:43:02,920 --> 00:43:05,280
- Niedobrze.
- Fakt.
698
00:43:05,360 --> 00:43:06,519
Tak, mamo?
699
00:43:06,599 --> 00:43:09,960
Cécile, możesz nam wysłać
zdjęcie dzieci?
700
00:43:10,039 --> 00:43:13,199
Chcemy je pokazać
portugalskim znajomym.
701
00:43:14,079 --> 00:43:17,039
Tak, już mamy znajomych.
702
00:43:17,119 --> 00:43:20,039
Portugalskich. Nie wypytuj.
703
00:43:20,119 --> 00:43:23,039
To proste. Wyślesz czy nie?
704
00:43:23,119 --> 00:43:24,440
Świetnie.
705
00:43:25,199 --> 00:43:28,079
Tak, FaceTime,
kiedy będziesz chciała.
706
00:43:28,159 --> 00:43:29,920
Muszę kończyć. Buziaki.
707
00:43:30,000 --> 00:43:31,719
Zdjęcia zaraz będą.
708
00:43:33,239 --> 00:43:34,159
Uśmiech!
709
00:43:35,119 --> 00:43:37,960
Wszystko zaczyna się układać.
710
00:43:38,039 --> 00:43:40,480
- Na wszelki wypadek.
- Znajdziemy dzieci.
711
00:43:41,320 --> 00:43:43,360
A ten Alves...
712
00:43:44,199 --> 00:43:47,079
Załatwię to osobiście.
Proszę mi wierzyć.
713
00:43:47,159 --> 00:43:49,480
- Miło z pana strony.
- Dziękujemy.
714
00:43:55,199 --> 00:43:59,480
- Nie było ich w komisariacie?
- Zostawiliśmy ich, bo się dobrze bawili.
715
00:44:00,960 --> 00:44:03,440
Tak tylko pytam.
716
00:44:08,039 --> 00:44:10,639
- Nie odbierasz?
- Dlaczego?
717
00:44:10,719 --> 00:44:13,519
Bo dzwoni Cécile. Co jej powiem?
718
00:44:13,599 --> 00:44:15,159
Nie chcesz kłamać?
719
00:44:15,239 --> 00:44:18,199
Chcę, ale ona się upiera
na FaceTime'a.
720
00:44:18,280 --> 00:44:20,360
Co, jeśli będzie chciała ich zobaczyć?
721
00:44:53,320 --> 00:44:55,159
- Grajcie!
- Rozgrzewam się.
722
00:44:55,239 --> 00:44:56,559
Co za głąb.
723
00:44:56,639 --> 00:44:58,199
Zrobimy to na ulicy?
724
00:44:58,280 --> 00:45:00,960
- Domu by się przestraszyli.
- Otóż to.
725
00:45:01,039 --> 00:45:03,960
Przyniesiesz ładowarkę, słonko?
726
00:45:04,039 --> 00:45:06,239
- Zaczekacie na mnie?
- Tak.
727
00:45:07,880 --> 00:45:09,519
Popilnujcie małego.
728
00:45:10,440 --> 00:45:13,679
- Gdzie podłączysz ładowarkę?
- Nigdzie, spławiłam głupią.
729
00:45:13,760 --> 00:45:16,000
Poszła bez wahania.
730
00:45:16,079 --> 00:45:19,440
Bo jest głupia.
Załatwmy to, zanim wróci.
731
00:45:20,320 --> 00:45:22,039
Moment.
732
00:45:22,119 --> 00:45:23,519
Olivier? Gotów?
733
00:45:23,599 --> 00:45:25,360
- Tak.
- Graj!
734
00:45:27,159 --> 00:45:28,119
Zaczynamy.
735
00:45:28,679 --> 00:45:30,159
Wysil się. Uśmiech!
736
00:45:31,719 --> 00:45:33,360
Raz, dwa, trzy...
737
00:45:37,079 --> 00:45:40,039
- Jak jest w Portugalii?
- Och, w Portugalii...
738
00:45:40,679 --> 00:45:42,079
Cudownie!
739
00:45:42,639 --> 00:45:44,119
Gdzie dzieci?
740
00:45:44,199 --> 00:45:45,480
Twoje dzieci?
741
00:45:45,559 --> 00:45:47,320
Twoje dzieci...
742
00:45:47,400 --> 00:45:49,320
Bawią się.
743
00:45:49,400 --> 00:45:51,079
Są tam.
744
00:45:51,159 --> 00:45:53,480
Widzisz je... a teraz nie.
745
00:45:55,440 --> 00:45:56,719
Nie chcą podejść?
746
00:45:56,800 --> 00:45:58,400
Bawią się z Olivierem.
747
00:45:59,800 --> 00:46:01,039
Jaki jest dom?
748
00:46:01,119 --> 00:46:02,440
Dom.
749
00:46:02,519 --> 00:46:04,840
Dom...jest tam.
750
00:46:04,920 --> 00:46:06,440
Pokaż im dom.
751
00:46:06,519 --> 00:46:07,800
Olivier się spisał.
752
00:46:07,880 --> 00:46:10,480
- Na medal!
- Jest świetny.
753
00:46:10,559 --> 00:46:12,360
No dobrze, kończymy.
754
00:46:12,440 --> 00:46:14,000
- Tak.
- Buziaki!
755
00:46:14,079 --> 00:46:16,719
- Do jutra.
- Cześć.
756
00:46:16,800 --> 00:46:19,280
A ja będę z wami w myślach.
757
00:46:19,360 --> 00:46:21,639
Ściskam cię, Mamiline.
758
00:46:21,719 --> 00:46:23,119
- Pa, mamo.
- Do widzenia.
759
00:46:24,599 --> 00:46:25,760
Co za palant.
760
00:46:28,599 --> 00:46:30,199
Nie chciałem.
761
00:46:30,280 --> 00:46:33,360
Nie ruszył się. Nie ruszył się!
762
00:46:36,280 --> 00:46:39,480
Co on znowu zrobił? Kretyn.
763
00:46:39,559 --> 00:46:42,639
Nie wiem, jak to się stało.
Nie próbował złapać piłki.
764
00:46:42,719 --> 00:46:44,159
- Nic mu nie jest?
- Nic.
765
00:46:44,239 --> 00:46:45,719
Co teraz?
766
00:46:45,800 --> 00:46:47,199
Przylecą jutro.
767
00:46:47,280 --> 00:46:50,119
- Znajdziemy rozwiązanie.
- Nie rozwiązanie.
768
00:46:50,199 --> 00:46:51,159
Znajdźmy dzieci.
769
00:46:57,000 --> 00:46:58,400
Casa odjeżdża.
770
00:47:01,880 --> 00:47:03,960
Nie! Wracaj!
771
00:47:05,920 --> 00:47:08,239
O kurwa!
772
00:47:09,119 --> 00:47:10,039
Kurwa!
773
00:47:11,159 --> 00:47:13,760
- Dokąd biegną?
- Za Casanovą.
774
00:47:15,519 --> 00:47:16,559
Kurwa!
775
00:47:30,119 --> 00:47:31,440
Kurwa!
776
00:47:42,639 --> 00:47:43,920
Kurwa...
777
00:47:44,000 --> 00:47:45,159
Kurwa.
778
00:47:47,000 --> 00:47:50,079
- Wszystko w porządku.
- Nic mu nie jest.
779
00:47:50,840 --> 00:47:52,199
Nic mu nie jest.
780
00:47:55,559 --> 00:47:59,639
Widzę podejrzanego
od porannego karambolu.
781
00:47:59,719 --> 00:48:02,400
Jest z innym mężczyzną, wąsaczem.
782
00:48:02,480 --> 00:48:03,639
Co robić?
783
00:48:31,920 --> 00:48:34,559
Nie zostanę tu ani chwili dłużej.
784
00:48:34,639 --> 00:48:37,559
Jak mogłam go z wami zostawić?
785
00:48:37,639 --> 00:48:40,119
Omal nie zabiliście Casanovy, rozumiecie?
786
00:48:40,199 --> 00:48:43,079
Jesteś niebezpieczna, Marie-Louise!
Gorzej.
787
00:48:43,159 --> 00:48:46,159
Jesteś otępiała.
Otępiała i niebezpieczna.
788
00:48:46,239 --> 00:48:48,079
Spadaj, głupia.
789
00:48:49,719 --> 00:48:52,960
Głupia? Kto jest głupi?
790
00:48:53,039 --> 00:48:56,079
Powiem Cécile, że zgubiłaś jej dzieci.
791
00:48:56,159 --> 00:48:59,719
A Casanovy długo nie zobaczysz!
792
00:48:59,800 --> 00:49:01,039
Ciao!
793
00:49:02,480 --> 00:49:04,360
Cholerne miejsce!
794
00:49:07,079 --> 00:49:08,199
Wiem...
795
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
- Na co czekamy?
- Nie wiem.
796
00:49:21,599 --> 00:49:23,559
- Co robić?
- Nie mam pojęcia.
797
00:49:28,239 --> 00:49:30,760
Do celi z nim! Nie chcę go widzieć.
798
00:49:37,039 --> 00:49:38,800
- Co powiedział?
- Nie wiem.
799
00:49:41,159 --> 00:49:42,840
Cholerni turyści.
800
00:49:48,119 --> 00:49:49,599
Wasza kolej.
801
00:49:56,960 --> 00:49:58,119
Teraz!
802
00:49:58,199 --> 00:50:00,480
- Cholera.
- Nie ruszamy się.
803
00:50:15,760 --> 00:50:18,800
Jeśli chcecie stąd wyjść
szybko i w dobrym zdrowiu,
804
00:50:18,880 --> 00:50:20,960
przyznajcie się od razu.
805
00:50:21,039 --> 00:50:23,199
Oszczędzimy na czasie.
806
00:50:23,280 --> 00:50:25,679
- Do czego mamy się przyznać?
- No właśnie.
807
00:50:33,280 --> 00:50:37,800
Zostaniecie w areszcie
co najmniej dobę.
808
00:50:37,880 --> 00:50:39,800
Procedura jest prosta.
809
00:50:39,880 --> 00:50:42,920
Zdejmijcie paski i buty,
wyjmijcie sznurowadła.
810
00:50:43,000 --> 00:50:45,599
Potem sprawdzimy,
co macie w odbytach.
811
00:50:47,599 --> 00:50:49,400
Zaszło nieporozumienie.
812
00:50:49,480 --> 00:50:51,199
Tak, nieporozumienie.
813
00:51:07,679 --> 00:51:10,679
Idę na kawę. Kiedy wrócę,
814
00:51:10,760 --> 00:51:12,159
zajmę się wami.
815
00:51:17,760 --> 00:51:20,519
Słyszałeś. Zajrzy nam w odbyt.
816
00:51:20,599 --> 00:51:23,760
Tylko chciał nas zdenerwować.
817
00:51:23,840 --> 00:51:24,880
Nie martw się.
818
00:51:25,760 --> 00:51:27,519
Philippe... patrz.
819
00:51:28,719 --> 00:51:31,079
Nie zamknęli drzwi. Uciekajmy.
820
00:51:31,159 --> 00:51:32,599
Nie wygłupiaj się.
821
00:52:01,159 --> 00:52:03,119
Smacznego, dzieci.
822
00:52:03,199 --> 00:52:04,760
Dziękujemy, Roso.
823
00:52:11,199 --> 00:52:14,199
Nie, Bob, zostań.
824
00:52:14,280 --> 00:52:16,199
Nie mogę cię zabrać.
825
00:52:16,280 --> 00:52:17,760
Pilnuj domu.
826
00:52:17,840 --> 00:52:20,239
Niedługo wrócę.
827
00:52:34,960 --> 00:52:37,039
Przepraszam, widzieliście te dzieci?
828
00:52:37,800 --> 00:52:39,000
Nie?
829
00:52:44,159 --> 00:52:45,440
Proszę pani...
830
00:52:45,519 --> 00:52:47,719
Widziała pani te dzieci?
831
00:52:47,800 --> 00:52:49,119
Nie.
832
00:52:50,960 --> 00:52:52,159
Przykro mi.
833
00:52:56,599 --> 00:52:59,639
Widziały panie te dzieci?
834
00:52:59,719 --> 00:53:00,719
Nie.
835
00:53:04,639 --> 00:53:06,679
Widziała je pani?
836
00:53:14,280 --> 00:53:15,639
Widziałyście te dzieci?
837
00:54:04,000 --> 00:54:05,440
Smakuje ci?
838
00:54:07,280 --> 00:54:09,639
Z puszki, ale niczego innego nie mam.
839
00:54:30,880 --> 00:54:33,519
Wróciłam nie dlatego,
że nie wiedziałam, dokąd iść.
840
00:54:36,039 --> 00:54:38,599
No, naprawdę nie wiem.
841
00:54:42,000 --> 00:54:44,039
Usiądź.
842
00:54:44,119 --> 00:54:46,480
Zrobiłam groszek.
843
00:54:47,360 --> 00:54:48,480
Z puszki.
844
00:54:48,559 --> 00:54:49,639
Tak?
845
00:54:55,000 --> 00:54:57,039
Położę Casę i wrócę.
846
00:54:57,119 --> 00:54:59,079
Pora spać, słonko.
847
00:55:17,840 --> 00:55:20,360
Nie wiem, co mnie opętało.
848
00:55:21,800 --> 00:55:24,480
Bardzo się bałam o Casę.
849
00:55:24,559 --> 00:55:27,559
Ja też.
850
00:55:27,639 --> 00:55:28,960
Ja bardziej, jako matka.
851
00:55:33,199 --> 00:55:35,000
Wiesz...
852
00:55:35,079 --> 00:55:36,760
chciałam powiedzieć...
853
00:55:37,440 --> 00:55:39,960
- że wtedy...
- Wcale tak nie myślałaś.
854
00:55:40,039 --> 00:55:43,079
Myślałam. Ale...
855
00:55:43,719 --> 00:55:45,280
niepotrzebnie to powiedziałam.
856
00:55:48,519 --> 00:55:51,599
Wiesz... w gruncie rzeczy cię lubię.
857
00:55:51,679 --> 00:55:52,840
Dziękuję.
858
00:55:53,360 --> 00:55:54,719
To miłe.
859
00:55:56,079 --> 00:55:57,719
Po prostu...
860
00:55:58,320 --> 00:56:00,639
zezłościłam się,
że nazwałaś mnie kretynką.
861
00:56:01,199 --> 00:56:05,440
Kretynką? Nie użyłam tego słowa.
862
00:56:06,480 --> 00:56:07,440
Naprawdę?
863
00:56:08,559 --> 00:56:11,760
Chciałam przeprosić.
Zachowałam się okropnie.
864
00:56:12,760 --> 00:56:16,079
Chyba pierwszy raz tak się wściekłam.
Jak nie ja.
865
00:56:17,119 --> 00:56:18,239
A...
866
00:56:19,840 --> 00:56:21,679
oprócz tego...
867
00:56:23,199 --> 00:56:25,840
powiedziałaś Cécile o dzieciach?
868
00:56:25,920 --> 00:56:28,719
Nie. Nie chciałam.
869
00:56:29,320 --> 00:56:31,599
Tak będzie lepiej.
870
00:56:37,119 --> 00:56:40,599
Jutro mamy 35. rocznicę ślubu.
871
00:56:40,679 --> 00:56:42,199
Z Philippe'em?
872
00:56:42,280 --> 00:56:44,360
Tak, z Philippe'em.
873
00:56:46,719 --> 00:56:48,760
Na pewno zapomniał.
874
00:56:48,840 --> 00:56:50,920
Nie ma głowy do dat.
875
00:56:51,000 --> 00:56:52,599
To piękne.
876
00:56:54,159 --> 00:56:57,239
Nie wiem, czy z Martinem
będziemy razem przez 35 lat.
877
00:56:57,320 --> 00:56:59,360
- Dlaczego?
- Bo on jest gejem.
878
00:57:03,360 --> 00:57:04,519
Wiedziałaś, prawda?
879
00:57:04,599 --> 00:57:06,840
Nie jestem pewna.
880
00:57:09,280 --> 00:57:12,079
Wiem, że mnie zdradza, ale to nic.
881
00:57:12,159 --> 00:57:13,360
Godzę sie z tym.
882
00:57:13,960 --> 00:57:16,320
I tak go kocham.
883
00:57:17,159 --> 00:57:20,159
W głębi serca... chcę mieć rodzinę.
884
00:57:25,039 --> 00:57:27,639
Chyba dlatego wróciłam.
885
00:57:29,000 --> 00:57:30,079
Bo...
886
00:57:30,800 --> 00:57:32,719
wy jesteście moją jedyną rodziną.
887
00:57:37,079 --> 00:57:38,039
Pogodzimy się?
888
00:57:39,400 --> 00:57:40,480
Tak.
889
00:58:22,719 --> 00:58:23,719
Cóż.
890
00:58:38,320 --> 00:58:41,840
- Dokąd to?
- No habla portugues.
891
00:58:43,119 --> 00:58:44,679
Dokąd pani idzie?
892
00:58:44,760 --> 00:58:49,119
Na policję po męża i żeby sprawdzić,
czy ktoś przyprowadził dzieci.
893
00:58:49,199 --> 00:58:50,360
Niemożliwe.
894
00:58:50,440 --> 00:58:51,599
Jak to?
895
00:58:51,679 --> 00:58:54,280
Komisariat otwiera się o 7.00.
896
00:58:55,039 --> 00:58:56,280
Jest 7.00.
897
00:58:56,360 --> 00:58:58,679
Jeszcze dwie minuty.
898
00:58:59,239 --> 00:59:00,320
Trzeba czekać.
899
00:59:05,679 --> 00:59:06,880
Oni tu pracują.
900
00:59:06,960 --> 00:59:10,239
Nie będziemy się chandryczyć
o dwie minuty.
901
00:59:10,320 --> 00:59:12,559
Chandryczyć? Co to znaczy?
902
00:59:14,119 --> 00:59:15,559
To znaczy: "wkurzać mnie".
903
00:59:16,519 --> 00:59:18,599
Obudziłam się o świcie.
904
00:59:18,679 --> 00:59:20,760
Zresztą nie - nie zmrużyłam oka.
905
00:59:20,840 --> 00:59:24,320
Nękały mnie różne scenariusze
z tragicznymi skutkami.
906
00:59:24,400 --> 00:59:28,880
Trzymanie mnie tu to nieudzielenie pomocy
w potrzebie!
907
00:59:28,960 --> 00:59:31,320
Jestem na najgorszych wakacjach w życiu
908
00:59:31,400 --> 00:59:34,239
w kraju, w którym wszyscy mnie wkurzają.
909
00:59:36,880 --> 00:59:39,360
I o to chodzi z chandryczeniem.
910
00:59:40,000 --> 00:59:41,800
Może pani wejść.
911
00:59:42,440 --> 00:59:43,920
Naprawdę?
912
00:59:44,880 --> 00:59:46,159
Jest 7.00.
913
00:59:55,559 --> 00:59:57,760
Dziękujemy za pomoc, inspektorze.
914
00:59:57,840 --> 01:00:00,320
Cała przyjemność po mojej stronie.
915
01:00:00,400 --> 01:00:03,039
Wiemy, że to ten Alves
916
01:00:03,119 --> 01:00:04,679
spowodował wszystkie problemy.
917
01:00:06,400 --> 01:00:09,519
Proszę wracać do domu.
Jeszcze raz przepraszam
918
01:00:09,599 --> 01:00:11,639
za tę okropną noc.
919
01:00:13,239 --> 01:00:15,800
Co teraz zrobimy?
920
01:00:15,880 --> 01:00:17,480
Wrócimy taksówką.
921
01:00:17,559 --> 01:00:20,360
Nie mamy pieniędzy ani komórki.
922
01:00:20,679 --> 01:00:23,079
Dzień dobry. Jasnowłosa kobieta,
923
01:00:23,159 --> 01:00:25,840
Francuzka, energiczna,
924
01:00:25,920 --> 01:00:28,320
niemiła, drażliwa,
925
01:00:28,400 --> 01:00:31,519
nie lubi się chandryczyć.
To panów znajoma?
926
01:00:31,599 --> 01:00:33,639
- Marilou.
- Gdzie jest?
927
01:00:33,719 --> 01:00:35,239
Szuka panów.
928
01:00:36,199 --> 01:00:37,360
Marilou?
929
01:01:01,039 --> 01:01:03,239
- Dzień dobry pani.
- Co znowu?
930
01:01:04,559 --> 01:01:05,440
Chwileczkę.
931
01:01:07,880 --> 01:01:09,199
Marilou!
932
01:01:13,239 --> 01:01:14,840
- Jak tam?
- Padam z nóg.
933
01:01:14,920 --> 01:01:18,000
Wyobrażam sobie. Jak było w areszcie?
934
01:01:18,079 --> 01:01:20,519
- Nie pytaj.
- Co za trauma!
935
01:01:20,599 --> 01:01:23,480
- Gdyby nie Tacos, wsadziliby nam...
- Bez szczegółów.
936
01:01:24,079 --> 01:01:26,760
- Ile wyniosła kaucja?
- Wolisz nie wiedzieć.
937
01:01:26,840 --> 01:01:29,159
Nie przyprowadziła dzieci.
938
01:01:30,519 --> 01:01:32,000
No, no!
939
01:01:32,079 --> 01:01:34,519
Tutejsi dziwnie parkują.
940
01:01:41,159 --> 01:01:43,880
Gdzie byłaś? Martwiłam się.
941
01:01:43,960 --> 01:01:45,679
Pojechałam po chłopców.
942
01:01:45,760 --> 01:01:47,360
No tak.
943
01:01:47,440 --> 01:01:50,519
Pomyślałam, że ty też zniknęłaś.
944
01:01:50,599 --> 01:01:53,679
Nie chciałam cię budzić.
To dlatego.
945
01:01:53,760 --> 01:01:55,679
Drobiazg. Fajnie było w więzieniu?
946
01:01:55,760 --> 01:01:57,280
Nie podobało im się.
947
01:01:58,360 --> 01:02:01,599
Trauma. Gdyby nie Tacos,
wsadziliby nam...
948
01:02:04,159 --> 01:02:06,079
- A ten tu po co?
- No właśnie.
949
01:02:10,360 --> 01:02:12,760
Wezmę prysznic.
950
01:02:18,039 --> 01:02:21,000
Wszystko w porządku?
951
01:02:23,119 --> 01:02:26,800
Wszystko przygotowane,
zaczynam pracę.
952
01:02:28,800 --> 01:02:31,800
- Popilnujesz go?
- Jasne, moja droga.
953
01:02:31,880 --> 01:02:33,039
Dziękuję.
954
01:02:36,320 --> 01:02:39,880
W nocy długo myślałam.
Poszukajmy dzieci na ulicy.
955
01:02:39,960 --> 01:02:42,280
Szukałam wczoraj wieczorem.
956
01:02:42,360 --> 01:02:44,639
To nie mogło się udać.
957
01:02:44,719 --> 01:02:46,639
Wieczorem staruszki siedzą w domu.
958
01:02:46,719 --> 01:02:48,679
Masz rację.
959
01:02:52,920 --> 01:02:55,400
Czy ten mały ma mamę?
960
01:02:55,480 --> 01:02:57,840
- Nie mogę go pilnować.
- Dobrze.
961
01:03:01,880 --> 01:03:04,960
Nie. Nie ruszaj wałka.
962
01:03:05,039 --> 01:03:06,760
Wałek mój.
963
01:03:06,840 --> 01:03:08,880
Nie mogę go pilnować i pracować.
964
01:03:08,960 --> 01:03:10,960
Tak się nie da.
965
01:03:11,679 --> 01:03:12,800
Wiesz co?
966
01:03:13,519 --> 01:03:16,239
Podzielmy się na grupy,
zwiększymy nasze szanse.
967
01:03:16,320 --> 01:03:18,039
Dobry pomysł.
968
01:03:18,119 --> 01:03:20,480
- Nie możemy tak czekać.
- Właśnie.
969
01:03:23,239 --> 01:03:25,599
Nic z tego. Mamy jeden samochód.
970
01:03:25,679 --> 01:03:26,719
Fakt.
971
01:03:33,519 --> 01:03:35,280
Co robi Olivier?
972
01:03:36,760 --> 01:03:37,679
Nie wiem.
973
01:03:40,079 --> 01:03:42,039
Dziwny z niego człowiek.
974
01:03:42,639 --> 01:03:43,559
Sympatyczny.
975
01:03:50,440 --> 01:03:51,880
A ten to kto?
976
01:03:53,599 --> 01:03:55,599
Może ojciec tych dzieci.
977
01:03:55,679 --> 01:03:56,920
Wydaje się wredny.
978
01:03:57,000 --> 01:03:59,480
On uderzył go piłką.
979
01:04:00,199 --> 01:04:02,320
Przestań. Niedobrze. Tak nie można.
980
01:04:06,000 --> 01:04:08,039
To niebezpieczne.
981
01:04:08,119 --> 01:04:10,719
Farba to chemia, nie jogurt.
982
01:04:10,800 --> 01:04:12,239
No tak.
983
01:04:14,000 --> 01:04:15,440
Puszczaj.
984
01:04:15,519 --> 01:04:16,760
To boli.
985
01:04:17,480 --> 01:04:19,360
Tylko nie w twarz.
986
01:04:19,440 --> 01:04:20,920
Nie za wąsy!
987
01:04:24,679 --> 01:04:27,199
Kto się tak wydziera?
988
01:04:27,280 --> 01:04:30,480
Masz świetny pomysł z tymi grupami.
989
01:04:30,559 --> 01:04:31,599
Tak?
990
01:04:33,360 --> 01:04:35,559
Chwileczkę. Przepraszam...
991
01:04:36,679 --> 01:04:37,840
Ma pan samochód?
992
01:04:39,000 --> 01:04:42,440
Jesteśmy zdesperowani.
Od wczoraj żadnych wieści.
993
01:04:42,519 --> 01:04:44,480
Jest pan ojcem, sam pan rozumie.
994
01:04:44,559 --> 01:04:47,320
Byliśmy na policji. Nie wiemy, co robić.
995
01:04:47,400 --> 01:04:48,719
A raczej wiemy.
996
01:04:48,800 --> 01:04:52,880
Szukając w grupach,
zwiększamy szanse.
997
01:04:52,960 --> 01:04:55,880
Bardzo pan pomoże,
998
01:04:55,960 --> 01:04:58,280
pożyczając nam swój samochód.
999
01:05:00,559 --> 01:05:02,800
Jest pan naszą ostatnią
deską ratunku.
1000
01:05:04,719 --> 01:05:05,840
Przykro mi...
1001
01:05:06,960 --> 01:05:08,119
z powodu pana.
1002
01:05:09,119 --> 01:05:11,480
Niepotrzebnie mu przyłożyłem.
1003
01:05:11,559 --> 01:05:14,159
To nic. Sam się prosił.
1004
01:05:15,599 --> 01:05:17,360
A co do auta... zgoda?
1005
01:05:28,599 --> 01:05:31,280
Gdy brałem prysznic,
ty zorganizowałaś samochód,
1006
01:05:31,360 --> 01:05:33,039
a Oliver dostał w łeb?
1007
01:05:33,119 --> 01:05:35,960
Trzeba znaleźć dzieci.
To najważniejsze.
1008
01:05:36,039 --> 01:05:36,960
Racja.
1009
01:05:38,320 --> 01:05:40,280
Daj na głośnik.
1010
01:05:40,360 --> 01:05:41,599
- Tak.
- Głośnik.
1011
01:05:44,199 --> 01:05:46,440
- Jesteśmy za wami.
- Wiemy.
1012
01:05:46,519 --> 01:05:48,280
- Tak.
- Olivier...
1013
01:05:48,360 --> 01:05:51,719
Wy szukacie w północnej części miasta,
my w południowej.
1014
01:05:51,800 --> 01:05:53,559
My w południowej.
1015
01:05:53,639 --> 01:05:55,639
Przyjąłem. Odbiór.
1016
01:05:55,719 --> 01:05:58,760
- Kto znajdzie, mówi pozostałym.
- Właśnie.
1017
01:05:58,840 --> 01:06:01,039
Bez obawy, uda się.
1018
01:06:01,119 --> 01:06:02,760
- Tak, moja droga.
- Odbiór.
1019
01:06:02,840 --> 01:06:05,079
- Dlaczego mówi "odbiór"?
- Taki już jest.
1020
01:06:06,280 --> 01:06:09,119
Casa, zostaw przyciski.
1021
01:06:09,199 --> 01:06:12,039
Nie dotykaj. Nie wolno.
1022
01:06:12,119 --> 01:06:14,199
Nie ruszaj tego, kochanie.
1023
01:06:14,280 --> 01:06:15,920
O której lądują? Odbiór.
1024
01:06:16,400 --> 01:06:17,679
Za godzinę.
1025
01:06:18,679 --> 01:06:20,960
Przy okazji, gdzie jest północ? Odbiór.
1026
01:06:21,039 --> 01:06:22,159
Co za palant.
1027
01:06:23,360 --> 01:06:24,880
Słyszymy was.
1028
01:06:26,199 --> 01:06:28,199
Wy jedziecie w prawo, a my w lewo.
1029
01:06:28,960 --> 01:06:30,760
Dobrze, powodzenia. Odbiór.
1030
01:06:30,840 --> 01:06:32,920
Tak, odbiór. Daj.
1031
01:06:53,440 --> 01:06:57,719
- Czemu staruszka nie poszła na policję?
- Na pewno jest proste wyjaśnienie.
1032
01:06:57,800 --> 01:07:00,199
To mi się nie podoba.
1033
01:07:01,079 --> 01:07:03,039
Félix i Juliette są sprytni.
1034
01:07:03,119 --> 01:07:06,679
Dzieci powinno się czipować.
Żeby było łatwiej je odnaleźć.
1035
01:07:06,760 --> 01:07:08,239
I byłby spokój.
1036
01:07:08,320 --> 01:07:10,119
Czemu się tego nie robi?
1037
01:07:10,199 --> 01:07:12,599
- Bo tego się nie robi.
- No wiem.
1038
01:07:16,079 --> 01:07:17,360
Philippe...
1039
01:07:17,960 --> 01:07:19,119
Patrz!
1040
01:07:44,079 --> 01:07:46,880
- Dogonię ich.
- Bez wygłupów.
1041
01:07:46,960 --> 01:07:48,760
Wolno jadą.
1042
01:07:48,840 --> 01:07:51,280
Przestań. Mam kontrolę nad sytuacją.
1043
01:07:52,800 --> 01:07:54,519
O kurwa!
1044
01:07:56,000 --> 01:07:58,079
- Co za kontrola.
- Przestań.
1045
01:08:00,480 --> 01:08:03,159
- Tam!
- Już jedziemy, dzieci.
1046
01:08:03,239 --> 01:08:04,920
Dziadek i babcia są w drodze.
1047
01:08:05,519 --> 01:08:07,639
Tak. Zatrąb.
1048
01:08:09,920 --> 01:08:11,760
- Zatrąb!
- Czekaj.
1049
01:08:12,719 --> 01:08:14,400
Nawet auto jest przeciwko nam.
1050
01:08:17,119 --> 01:08:19,279
Przejedź z boku, zobaczą nas.
1051
01:08:24,920 --> 01:08:25,880
Dzieci!
1052
01:08:34,239 --> 01:08:35,319
Idiotka.
1053
01:08:35,399 --> 01:08:37,159
Niech pani się zatrzyma!
1054
01:08:37,239 --> 01:08:38,439
Dokąd jedzie?
1055
01:08:44,119 --> 01:08:47,720
Tyle się słyszy o dzieciach
znikających w Portugalii...
1056
01:08:47,800 --> 01:08:49,960
Naprawdę?
1057
01:08:50,039 --> 01:08:52,960
- Wiesz, co mi powiedział znajomy?
- Nie mów.
1058
01:08:53,039 --> 01:08:56,000
Znajdują dzieci 10 lat później.
Bez nerki.
1059
01:08:56,680 --> 01:08:57,880
Koszmar!
1060
01:08:57,960 --> 01:08:59,840
- Jeśli w ogóle znajdują.
- No tak.
1061
01:09:07,279 --> 01:09:08,479
Marilou?
1062
01:09:08,560 --> 01:09:09,640
Olivier?
1063
01:09:09,720 --> 01:09:12,600
Nie, to Léa. Nie poznajesz?
1064
01:09:12,680 --> 01:09:15,680
- Olivier bawi się z Casanovą.
- Tak.
1065
01:09:18,680 --> 01:09:20,000
Mamy kłopot.
1066
01:09:20,079 --> 01:09:23,319
Nie możemy odebrać
Cécile i Arnauda z lotniska.
1067
01:09:24,039 --> 01:09:25,159
A dzieci?
1068
01:09:25,239 --> 01:09:29,000
Nic nie wiem. Kłamcie, improwizujcie. Pa.
1069
01:09:29,840 --> 01:09:30,800
Cholera.
1070
01:09:32,119 --> 01:09:34,800
- I?
- Odbierasz Cécile i Arnauda.
1071
01:09:34,880 --> 01:09:37,199
A co mam mówić o dzieciach?
1072
01:09:37,279 --> 01:09:38,600
Kłam i improwizuj.
1073
01:09:59,880 --> 01:10:02,159
Cześć, Olivier. Co ci się stało?
1074
01:10:02,239 --> 01:10:04,560
Nic, grałem w nogę.
1075
01:10:04,640 --> 01:10:07,680
- Przyjechałeś sam?
- Tak. Nie. A raczej tak.
1076
01:10:09,119 --> 01:10:11,600
- Gdzie pozostali?
- Jest Léa.
1077
01:10:12,439 --> 01:10:14,159
Czeka w samochodzie.
1078
01:10:14,239 --> 01:10:15,880
Ja nie idę.
1079
01:10:15,960 --> 01:10:17,840
Kiedy się dowiedzą, zabiją cię.
1080
01:10:17,920 --> 01:10:19,239
Mam dość.
1081
01:10:20,920 --> 01:10:22,359
Więc jestem.
1082
01:10:22,439 --> 01:10:24,039
Lot był spokojny?
1083
01:10:24,119 --> 01:10:27,439
Tak. Gdzie Félix i Juliette?
1084
01:10:27,520 --> 01:10:28,960
Z dziadkami.
1085
01:10:29,039 --> 01:10:31,720
- A dziadkowie gdzie są?
- Szukają dzieci.
1086
01:10:31,800 --> 01:10:34,880
Które są z dziadkami.
1087
01:10:34,960 --> 01:10:37,000
Wybacz, to niejasne.
1088
01:10:37,079 --> 01:10:40,319
- Nie zrozumieliśmy.
- Jesteś pewien? - Tak.
1089
01:10:40,399 --> 01:10:41,880
Nie stójmy tu.
1090
01:10:41,960 --> 01:10:44,479
Chodźcie. Trzeba jechać.
1091
01:10:54,279 --> 01:10:55,760
Gdzie ona jest?
1092
01:10:56,600 --> 01:10:58,079
Coś się stało?
1093
01:10:58,159 --> 01:11:00,079
Wszystko super.
1094
01:11:06,359 --> 01:11:07,840
Patrz, Félix!
1095
01:11:07,920 --> 01:11:09,399
Tato! Mamo!
1096
01:11:14,000 --> 01:11:15,600
Wyrośliście.
1097
01:11:17,119 --> 01:11:18,119
Dzień dobry.
1098
01:11:19,199 --> 01:11:21,119
- Kto to?
- Kto to?
1099
01:11:21,199 --> 01:11:23,479
To jest... ona...
1100
01:11:24,359 --> 01:11:25,319
ona...
1101
01:11:26,319 --> 01:11:28,960
Rosa się nami opiekowała.
Jest kochana.
1102
01:11:29,039 --> 01:11:32,359
Właśnie, to niania.
1103
01:11:33,399 --> 01:11:35,880
Urocza. Naprawdę urocza.
1104
01:11:35,960 --> 01:11:37,039
Tak.
1105
01:11:38,199 --> 01:11:40,720
Do widzenia, Félixie i Juliette.
1106
01:11:40,800 --> 01:11:43,399
- Superbabcia.
- Od superciastek.
1107
01:11:43,479 --> 01:11:45,960
Superbabcia, superciastka. Obrigado.
1108
01:11:46,039 --> 01:11:48,720
- Do widzenia.
- Dziękuję. Do zobaczenia.
1109
01:11:48,800 --> 01:11:51,600
- Do widzenia, Rosa.
- Do widzenia.
1110
01:11:51,680 --> 01:11:54,319
- Wiedziałeś o niej?
- Nie.
1111
01:11:54,399 --> 01:11:57,359
- Olivier, wyjaśnisz nam to?
- Nie, chodźmy już.
1112
01:11:58,920 --> 01:12:00,039
Olivier!
1113
01:12:00,720 --> 01:12:02,560
Serio: co to za niania?
1114
01:12:10,079 --> 01:12:11,319
Nie umiem improwizować.
1115
01:12:13,000 --> 01:12:15,039
Wiem, że porwała dzieci,
1116
01:12:15,119 --> 01:12:17,239
ale dlaczego zwróciła?
1117
01:12:17,880 --> 01:12:19,159
Nie porwała nas.
1118
01:12:19,479 --> 01:12:21,479
Juliette! Félix!
1119
01:12:21,560 --> 01:12:24,600
- Kim jest ta pani?
- Co to za historia?
1120
01:12:24,680 --> 01:12:25,840
Zaczęło się wczoraj.
1121
01:12:29,479 --> 01:12:30,560
Kurwa!
1122
01:12:30,640 --> 01:12:32,640
Był miły.
1123
01:12:34,359 --> 01:12:37,680
- Dziadkowie zostawili nas pod sklepem.
- To było dziwne.
1124
01:12:37,760 --> 01:12:39,439
Dla nas też.
1125
01:12:49,439 --> 01:12:52,000
Myśleliśmy, że wrócą,
1126
01:12:52,079 --> 01:12:53,479
ale zniknęli.
1127
01:12:55,119 --> 01:12:56,680
Potem przyszła Rosa.
1128
01:12:58,560 --> 01:13:00,079
Pojechali tam.
1129
01:13:00,159 --> 01:13:01,760
Wzięła nas do siebie.
1130
01:13:02,359 --> 01:13:04,760
Nie wolno ufać babciom.
1131
01:13:06,000 --> 01:13:08,760
- Super.
- Była dla nas miła.
1132
01:13:08,840 --> 01:13:10,840
Dlaczego do mnie nie zadzwoniliście?
1133
01:13:12,920 --> 01:13:14,479
Próbowaliśmy, ale...
1134
01:13:14,560 --> 01:13:16,279
nie wiedzieliśmy jak.
1135
01:13:16,359 --> 01:13:19,920
Czemu nie zawiozła was na policję?
Babcie to robią.
1136
01:13:21,119 --> 01:13:25,520
Tu komisariat. Wszystkie linie są zajęte.
1137
01:13:25,600 --> 01:13:27,159
Proponowała,
1138
01:13:27,239 --> 01:13:29,880
ale wiedzieliśmy,
że dzisiaj przylecicie.
1139
01:13:29,960 --> 01:13:32,239
Nie chcieliśmy nocować w areszcie.
1140
01:13:32,319 --> 01:13:33,520
To zrozumiałe.
1141
01:13:35,319 --> 01:13:37,159
To jakiś obłęd.
1142
01:13:37,239 --> 01:13:38,960
Czyste szaleństwo.
1143
01:13:39,039 --> 01:13:40,960
- U niej było świetnie.
- Naprawdę.
1144
01:13:48,439 --> 01:13:49,960
No i jesteśmy.
1145
01:13:50,039 --> 01:13:52,640
I wszystko w porządku.
1146
01:13:53,319 --> 01:13:54,680
Tak, w porządku.
1147
01:13:54,760 --> 01:13:58,600
Porozmawiamy z babcią i dziadkiem,
dobrze?
1148
01:13:59,399 --> 01:14:01,119
Cécile, co to?
1149
01:14:06,079 --> 01:14:07,079
Mam dość.
1150
01:14:12,279 --> 01:14:13,399
Więc?
1151
01:14:13,479 --> 01:14:17,880
Nie wiem, co powiedział Olivier,
ale to nieprawda.
1152
01:14:17,960 --> 01:14:19,119
Właśnie.
1153
01:14:22,520 --> 01:14:23,880
Zgubiliście dzieci.
1154
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
Nie do wiary.
1155
01:14:25,600 --> 01:14:28,439
Mało powiedziane.
1156
01:14:28,520 --> 01:14:30,039
Tego nie da się nazwać.
1157
01:14:30,119 --> 01:14:32,640
Nie zgubiliśmy ich.
1158
01:14:32,720 --> 01:14:35,720
Zapodziały się na parę godzin.
1159
01:14:35,800 --> 01:14:37,399
Ponad 24.
1160
01:14:37,479 --> 01:14:41,920
To dziwne, ale w Portugalii
czas płynie szybciej.
1161
01:14:42,760 --> 01:14:44,640
U Rosy było nam dobrze.
1162
01:14:45,680 --> 01:14:48,600
- Nikt na nas nie krzyczał.
- Nie odzywajcie się.
1163
01:14:48,680 --> 01:14:50,159
Jesteśmy źli.
1164
01:14:50,880 --> 01:14:53,359
- Wolelibyście, żeby coś nam się stało?
- Nie.
1165
01:14:53,439 --> 01:14:57,439
Rozmawiam z waszymi dziadkami,
nie wtrącajcie się.
1166
01:14:57,520 --> 01:15:00,199
Powinniśmy się cieszyć.
1167
01:15:00,279 --> 01:15:02,640
Wszyscy są cali, zacznijmy wakacje.
1168
01:15:02,720 --> 01:15:04,600
Z czego mam się cieszyć?
1169
01:15:04,680 --> 01:15:06,520
Że moi rodzice gubią mi dzieci?
1170
01:15:06,600 --> 01:15:09,960
To nie jest powód do radości.
1171
01:15:10,039 --> 01:15:11,000
Prawda, Arnaud?
1172
01:15:11,840 --> 01:15:13,640
To nie jest powód do radości.
1173
01:15:16,960 --> 01:15:20,000
Ja nie robiłam scen,
kiedy Casa im odjechał.
1174
01:15:20,079 --> 01:15:21,479
No, trochę...
1175
01:15:22,880 --> 01:15:24,640
- Co?
- Nic.
1176
01:15:25,520 --> 01:15:27,840
Możesz być dumna z Philippe'a.
1177
01:15:27,920 --> 01:15:30,600
Gdyby nie on,
Casa wpadłby pod ciężarówkę.
1178
01:15:30,680 --> 01:15:31,720
Skądże.
1179
01:15:32,640 --> 01:15:34,520
Casa mógł wpaść pod ciężarówkę?
1180
01:15:35,840 --> 01:15:38,279
Spójrz: nic mu nie jest.
1181
01:15:38,920 --> 01:15:41,760
Jesteście nieodpowiedzialni
i niebezpieczni.
1182
01:15:41,840 --> 01:15:44,880
Tak: niebezpieczni.
1183
01:15:44,960 --> 01:15:47,680
Macie taką obsesję
na punkcie swoim i pieniędzy,
1184
01:15:47,760 --> 01:15:50,399
że zaniedbujecie wnuki.
1185
01:15:50,479 --> 01:15:54,199
Szybciej mówisz, niż myślisz.
1186
01:15:54,279 --> 01:15:57,159
Zapewniam, że nie myślę.
1187
01:15:57,880 --> 01:16:00,840
Nie wiem, czy kiedykolwiek wam wybaczę.
1188
01:16:00,920 --> 01:16:02,720
Jedno jest pewne:
1189
01:16:02,800 --> 01:16:05,039
dzieci już nie dostaniecie.
1190
01:16:05,119 --> 01:16:07,720
- Nie zrobisz nam tego.
- Kochamy dziadków.
1191
01:16:07,800 --> 01:16:09,279
Widzisz?
1192
01:16:09,359 --> 01:16:11,760
Posłuchaj. Masz rację.
1193
01:16:11,840 --> 01:16:14,159
Kiepsko wyszło,
ale nie karz nas tak.
1194
01:16:14,239 --> 01:16:15,880
Uspokójmy się wszyscy.
1195
01:16:16,479 --> 01:16:18,840
Świetny pomysł. Uspokójmy się.
1196
01:16:18,920 --> 01:16:21,520
W domu. Jutro wyjeżdżamy.
1197
01:16:21,600 --> 01:16:23,560
Nie możecie.
1198
01:16:23,640 --> 01:16:25,239
My się nie zgadzamy.
1199
01:16:25,800 --> 01:16:28,439
Kochanie... nie wyjeżdżajcie.
1200
01:16:28,520 --> 01:16:30,119
Nie.
1201
01:16:30,199 --> 01:16:31,279
To my wyjedziemy.
1202
01:16:32,960 --> 01:16:34,239
Jutro.
1203
01:16:35,800 --> 01:16:38,920
Jesteśmy najgorszymi dziadkami
na świecie.
1204
01:16:39,000 --> 01:16:40,640
Dokąd idziesz?
1205
01:16:43,439 --> 01:16:44,800
Nie powiedziałam tego.
1206
01:16:44,880 --> 01:16:46,439
Ale taki był sens.
1207
01:16:47,319 --> 01:16:48,520
Brawo.
1208
01:16:49,840 --> 01:16:51,159
Marilou!
1209
01:16:51,720 --> 01:16:52,960
Zaczekaj!
1210
01:16:54,840 --> 01:16:56,479
Świetna rocznica ślubu.
1211
01:16:58,119 --> 01:16:59,199
Co?
1212
01:16:59,279 --> 01:17:01,960
35. Wszyscy zapomnieli, nawet Philippe.
1213
01:17:04,600 --> 01:17:06,800
- Pierścionek, szybko.
- Ale...
1214
01:17:06,880 --> 01:17:09,399
Pierścionek! Daj.
1215
01:17:09,479 --> 01:17:10,800
Moment...
1216
01:17:10,880 --> 01:17:13,920
- Tu go schowałeś?
- Muszę ci powiedzieć...
1217
01:17:16,319 --> 01:17:18,000
Mam dość.
1218
01:17:18,079 --> 01:17:20,399
Brawo, mamo. W ich rocznicę.
1219
01:17:21,840 --> 01:17:25,640
Mogę się chyba zdenerwować
po tym, co zrobili.
1220
01:17:25,720 --> 01:17:29,199
Zgubili dzieci, to poważna sprawa.
Arnaud!
1221
01:17:30,079 --> 01:17:32,680
- Poważna sprawa?
- Bardzo.
1222
01:17:34,079 --> 01:17:35,159
Widzicie?
1223
01:17:47,600 --> 01:17:50,800
Nasza niespodzianka dla Cécile
okazuje się fiaskiem.
1224
01:17:51,479 --> 01:17:52,920
Znasz ją.
1225
01:17:53,000 --> 01:17:55,479
Sama się nakręca.
1226
01:17:57,439 --> 01:18:00,079
Naprawdę chcesz jutro wracać?
1227
01:18:00,159 --> 01:18:01,920
Jeśli ktoś ma wyjechać, to my.
1228
01:18:02,000 --> 01:18:03,199
Nie sądzisz?
1229
01:18:04,680 --> 01:18:05,920
To zły moment,
1230
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
ale ostatnio nie ma lepszych.
1231
01:18:10,600 --> 01:18:11,680
Więc...
1232
01:18:11,760 --> 01:18:13,880
z okazji rocznicy, kochanie.
1233
01:18:17,199 --> 01:18:18,840
Podoba ci się?
1234
01:18:22,600 --> 01:18:23,800
Jest piękny.
1235
01:18:24,520 --> 01:18:26,640
Dziękuję, że pamiętałeś.
1236
01:18:27,640 --> 01:18:30,560
Rubin, bo to rubinowe gody.
1237
01:18:32,039 --> 01:18:33,479
Zrozumiałam.
1238
01:18:35,319 --> 01:18:36,399
Mój kochany.
1239
01:18:37,000 --> 01:18:40,399
Cécile, nie możesz jutro wrócić.
1240
01:18:40,479 --> 01:18:42,239
Powiedziałam tak w złości.
1241
01:18:42,800 --> 01:18:44,399
- Co zrobisz?
- Nie wiem.
1242
01:18:46,399 --> 01:18:49,119
Trochę mnie poniosło.
1243
01:18:49,199 --> 01:18:51,439
Uraziłam ich.
1244
01:18:52,000 --> 01:18:53,920
- Powinnam przeprosić.
- Więc to zrób.
1245
01:18:55,039 --> 01:18:58,000
- Nie, bo jestem zła!
- Cécile...
1246
01:18:58,079 --> 01:19:00,439
- Zrobię to.
- Jestem z ciebie dumna.
1247
01:19:01,840 --> 01:19:04,920
Zaczekaj z dumą, aż to załatwię.
1248
01:19:05,000 --> 01:19:07,760
Mam dość ich kłamstw. Zawsze kłamią.
1249
01:19:07,840 --> 01:19:10,399
Cały czas! Ciągle kłamią!
1250
01:19:10,479 --> 01:19:13,159
I myślą tylko o domu.
1251
01:19:13,239 --> 01:19:15,880
Tak, bo chodzi o was.
1252
01:19:15,960 --> 01:19:17,520
- Jak to?
- Kochanie...
1253
01:19:17,600 --> 01:19:20,119
To nie jest ich dom.
1254
01:19:20,199 --> 01:19:23,279
- To niespodzianka.
- Nie rozumiem.
1255
01:19:23,359 --> 01:19:25,199
Dom jest twój.
1256
01:19:25,279 --> 01:19:27,039
I Martina.
1257
01:19:33,840 --> 01:19:35,359
Dzień dobry.
1258
01:19:48,960 --> 01:19:50,000
Już.
1259
01:19:56,439 --> 01:19:57,880
Przyszedłem po samochód.
1260
01:19:57,960 --> 01:19:59,439
To nie moja wina.
1261
01:20:00,039 --> 01:20:02,319
Niczego nie zrobiłem. Mam dość.
1262
01:20:11,239 --> 01:20:12,199
Jestem wściekła.
1263
01:20:12,760 --> 01:20:14,319
Jestem bardzo wściekła.
1264
01:20:15,000 --> 01:20:16,800
Wiemy, kochanie.
1265
01:20:18,600 --> 01:20:19,840
Jestem wściekła...
1266
01:20:21,439 --> 01:20:22,520
na siebie.
1267
01:20:22,600 --> 01:20:23,880
- Co?
- Naprawdę?
1268
01:20:25,079 --> 01:20:27,239
Nie tak powinno być.
1269
01:20:27,319 --> 01:20:30,279
Chcieliśmy ogłosić,
że dom należy do ciebie i brata.
1270
01:20:30,359 --> 01:20:33,600
- Zepsuliśmy niespodziankę.
- I dom się nie udał.
1271
01:20:33,680 --> 01:20:36,840
To najlepsza zepsuta niespodzianka
w moim życiu.
1272
01:20:39,880 --> 01:20:42,640
Spójrz, jaką niespodziankę ja dostałam.
1273
01:20:43,479 --> 01:20:46,239
Cudo.
1274
01:20:46,319 --> 01:20:47,680
Prawda?
1275
01:20:47,760 --> 01:20:49,239
Nie jest zbyt...
1276
01:20:49,319 --> 01:20:51,119
Właśnie.
1277
01:20:51,199 --> 01:20:53,159
Wspaniała niespodzianka.
1278
01:20:54,920 --> 01:20:57,319
Mam propozycję:
1279
01:20:57,399 --> 01:21:00,319
jak gdyby nigdy nic,
zacznijmy od początku
1280
01:21:00,399 --> 01:21:01,960
i uczcijmy waszą rocznicę.
1281
01:21:02,600 --> 01:21:03,640
Tak!
1282
01:21:05,199 --> 01:21:06,439
Zróbmy to.
1283
01:21:11,439 --> 01:21:14,079
Tort! Tort!
1284
01:21:22,319 --> 01:21:25,159
Piękny, prawda?
1285
01:21:25,239 --> 01:21:28,439
35 lat. 35 lat szczęścia.
1286
01:21:28,520 --> 01:21:30,520
35 lat miłości.
1287
01:21:30,600 --> 01:21:34,800
A ten dom... nieważne, czy jest piękny,
czy wykończony, czy w ruinie.
1288
01:21:34,880 --> 01:21:38,000
- Ważne, że jesteśmy tu razem.
- Tak.
1289
01:21:38,079 --> 01:21:39,760
To jest plus tej sytuacji.
1290
01:21:41,520 --> 01:21:43,079
Zdjęcie!
1291
01:21:45,880 --> 01:21:47,000
Tak, zdjęcie.
1292
01:22:25,199 --> 01:22:27,359
Miły ten Alves.
1293
01:22:27,439 --> 01:22:29,960
Nie rozumiem, co mówi,
ale jest sympatyczny.
1294
01:22:30,039 --> 01:22:31,600
Bardzo sympatyczny.
1295
01:22:36,119 --> 01:22:37,199
Bardzo.
1296
01:22:43,119 --> 01:22:44,680
Kochanie...
1297
01:22:47,239 --> 01:22:50,319
Dzień dobry, panie Tacos.
1298
01:22:50,399 --> 01:22:53,840
Pani Blanchot, mam dwie dobre wiadomości.
1299
01:22:53,920 --> 01:22:55,960
- Pierwsza...
- Tak?
1300
01:22:56,039 --> 01:22:59,319
Ten złodziej Alves
1301
01:22:59,399 --> 01:23:01,920
nie uciekł daleko.
1302
01:23:02,000 --> 01:23:04,319
Przyznajesz się?
1303
01:23:05,079 --> 01:23:06,880
Patrz mi w oczy!
1304
01:23:08,039 --> 01:23:09,600
Proszę mi wierzyć,
1305
01:23:09,680 --> 01:23:13,119
- zaraz się przyzna.
- Właśnie, panie Tacos...
1306
01:23:13,199 --> 01:23:15,920
pan Alves jest niewinny.
1307
01:23:16,000 --> 01:23:19,119
Ojej... to kłopot.
1308
01:23:19,199 --> 01:23:21,199
Chcieliśmy też powiedzieć,
1309
01:23:21,279 --> 01:23:22,600
że znaleźliśmy dzieci.
1310
01:23:22,680 --> 01:23:24,640
- Bambinos!
- Tak.
1311
01:23:24,720 --> 01:23:26,840
Przyprowadziła je miła starsza pani.
1312
01:23:26,920 --> 01:23:28,199
To dobra wiadomość.
1313
01:23:28,279 --> 01:23:29,960
A ta druga?
1314
01:23:30,039 --> 01:23:31,760
- Druga dobra wiadomość?
- Nie.
1315
01:23:31,840 --> 01:23:33,720
Nie ma drugiej.
1316
01:23:33,800 --> 01:23:36,000
Mogę je zostawić?
1317
01:23:36,680 --> 01:23:37,960
Życzę...
1318
01:23:38,039 --> 01:23:40,960
miłego pobytu w Portugalii. Do widzenia.
1319
01:23:41,039 --> 01:23:42,319
Do widzenia.
1320
01:23:42,880 --> 01:23:43,920
Cholera.
1321
01:23:44,680 --> 01:23:47,439
Lubię tego Tacosa. Jest sympatyczny.
1322
01:23:47,520 --> 01:23:50,079
I kompetentny.
1323
01:23:50,159 --> 01:23:51,920
Bardzo sympatyczny.
1324
01:23:52,000 --> 01:23:54,560
W porządku, kochanie?
1325
01:23:54,640 --> 01:23:56,000
Przyjemnie, co?
1326
01:24:08,600 --> 01:24:09,640
Mam tego dość.
1327
01:24:10,399 --> 01:24:11,439
Dość.
1328
01:24:13,800 --> 01:24:15,399
Nie za wąsy!
1329
01:24:15,479 --> 01:24:16,600
Przestań!
1330
01:24:27,119 --> 01:24:30,239
NARESZCIE EMERYTURA 2
1331
01:24:55,399 --> 01:24:59,640
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
1332
01:24:59,720 --> 01:25:01,520
Tekst: Karolina Bober