1 00:00:16,000 --> 00:00:18,291 ‫היי-היי. זה אני, ג'יי-ג'יי.‬ 2 00:00:19,083 --> 00:00:22,750 ‫"איזה יום טוב ברחוב קוקו מלון‬ 3 00:00:22,833 --> 00:00:26,416 ‫"וכיף לפגוש אתכם פה‬ 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 ‫"איזה יום טוב ברחוב קוקו מלון‬ 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,666 ‫"בואו, תראו המון דברים פה‬ 6 00:00:34,416 --> 00:00:37,625 ‫"אני, אתם, המשפחה‬ 7 00:00:37,708 --> 00:00:42,500 ‫"המון שמחה היום ברחוב קוקו מלון"‬ 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,500 ‫קוקו מלון!‬ 9 00:00:49,125 --> 00:00:50,916 ‫אני סופר ג'יי-ג'יי.‬ 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,208 ‫אני סופר בלה.‬ 11 00:00:53,291 --> 00:00:55,291 ‫אני סופר קודי.‬ 12 00:00:59,208 --> 00:01:01,333 ‫היי-היי. זה ג'יי-ג'יי.‬ 13 00:01:01,416 --> 00:01:04,041 ‫אנחנו משחקים בגיבורי על‬ 14 00:01:04,125 --> 00:01:08,041 ‫כי אני אהיה הגיבור שעוזר לאימא שלי היום.‬ 15 00:01:08,125 --> 00:01:13,916 ‫זה הסינר שאלבש‬ ‫כשאעזור לאימא שלי בעבודה בשוק האיכרים.‬ 16 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 ‫אני אוהב את שוק האיכרים.‬ 17 00:01:16,083 --> 00:01:20,041 ‫שם אבא שלי קונה‬ ‫את כל הפירות והירקות לבית הקפה שלו.‬ 18 00:01:20,125 --> 00:01:23,041 ‫מה עושים גיבורים-עוזרים בשוק?‬ 19 00:01:23,125 --> 00:01:24,583 ‫אני לא בטוח.‬ 20 00:01:24,666 --> 00:01:30,333 ‫בוא נשתמש בפנס החיפושית שלנו‬ ‫כדי לדמיין שאנחנו גיבורים-עוזרים בשוק.‬ 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,041 ‫וגם אתם יכולים לשחק איתנו.‬ 22 00:01:36,000 --> 00:01:37,666 ‫"כן, כן, כן‬ 23 00:01:37,750 --> 00:01:39,708 ‫"דמיינו פה איתי‬ 24 00:01:39,791 --> 00:01:43,500 ‫"כמה קסום לדמיין פה איתי‬ 25 00:01:43,583 --> 00:01:45,125 ‫"כן, כן, כן‬ 26 00:01:45,208 --> 00:01:47,041 ‫"שחקו איתי קצת‬ 27 00:01:47,125 --> 00:01:51,208 ‫"אז להתכונן בעוד שלוש, שתיים, אחת"‬ 28 00:01:52,541 --> 00:01:55,666 ‫אנחנו צריכים תחפושות של גיבורים-עוזרים.‬ 29 00:01:55,750 --> 00:01:57,916 ‫אני גיבור-עוזר דוב.‬ 30 00:01:59,666 --> 00:02:02,000 ‫אני גיבורה-עוזרת חדת קרן.‬ 31 00:02:03,583 --> 00:02:06,958 ‫אני גיבור-עוזר דינוזאור. ראר!‬ 32 00:02:07,041 --> 00:02:10,250 ‫קדימה, בואו נעזור לאנשים בשוק.‬ 33 00:02:13,750 --> 00:02:16,291 ‫החזירונים הוורודים צריכים תירס.‬ 34 00:02:16,375 --> 00:02:17,583 ‫אוינק.‬ 35 00:02:17,666 --> 00:02:20,916 ‫גיבורים-עוזרים נחלצים לעזרה!‬ 36 00:02:21,500 --> 00:02:22,833 ‫ווש!‬ 37 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 ‫כן! תפסתי אותך, תירס!‬ 38 00:02:32,958 --> 00:02:34,458 ‫בבקשה, חזרזירים.‬ 39 00:02:35,083 --> 00:02:36,333 ‫אין בעד מה.‬ 40 00:02:40,750 --> 00:02:43,666 ‫הפרה הזו רוצה לקנות חציר ומיד.‬ 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,458 ‫ווש!‬ 42 00:02:49,541 --> 00:02:53,000 ‫גיבורים-עוזרים נחלצים לעזרה.‬ 43 00:02:55,791 --> 00:02:58,666 ‫יש! עשינו את זה.‬ ‫-יש!‬ 44 00:02:58,750 --> 00:03:01,666 ‫ג'יי-ג'יי! צריך ללכת.‬ 45 00:03:02,750 --> 00:03:05,041 ‫אני הולך לשוק האיכרים עכשיו.‬ 46 00:03:05,125 --> 00:03:07,875 ‫בואי נעוף לשם ביחד ב"ווש".‬ 47 00:03:07,958 --> 00:03:09,541 ‫ווש!‬ 48 00:03:09,625 --> 00:03:14,541 ‫"דבר חדש לנסות‬ 49 00:03:14,625 --> 00:03:17,541 ‫"אני יודע שאוכל‬ 50 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 ‫"הופ ובדילוג, זה קל"‬ 51 00:03:20,041 --> 00:03:21,375 ‫קדימה!‬ 52 00:03:22,333 --> 00:03:25,000 ‫"דבר חדש לנסות"‬ 53 00:03:25,083 --> 00:03:28,750 ‫הגיע הזמן לפתוח את השוק‬ ‫ולהגיד שלום לקונים שלנו.‬ 54 00:03:28,833 --> 00:03:33,458 ‫ותראה, הלקוח הראשון שלנו‬ ‫הוא הידיד שלי, מר הילי.‬ 55 00:03:40,708 --> 00:03:42,416 ‫למה אתה מתחבא שם?‬ 56 00:03:44,291 --> 00:03:47,833 ‫תראו את זה. נראה טעים.‬ 57 00:03:49,708 --> 00:03:53,208 ‫אתה לא רוצה לעזור לי‬ ‫לקבל את פני הקונים, מתוק?‬ 58 00:03:53,291 --> 00:03:55,416 ‫אני רוצה להגיד שלום,‬ 59 00:03:55,500 --> 00:03:59,666 ‫אבל אני לא רגיל לדבר עם מבוגרים.‬ 60 00:04:00,250 --> 00:04:03,458 ‫אני חושב שהקול שלי מסתתר.‬ 61 00:04:03,541 --> 00:04:06,083 ‫אה. נראה שאתה מתבייש.‬ 62 00:04:06,166 --> 00:04:09,291 ‫זה קורה כשנלחצים קצת בסביבת אנשים.‬ 63 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 ‫כן. מתבייש.‬ 64 00:04:12,666 --> 00:04:15,458 ‫אני רוצה להיות גיבור-עוזר,‬ 65 00:04:15,541 --> 00:04:19,791 ‫אבל אני לא חושב שאני מסוגל‬ ‫לעשות את זה כשאני מתבייש.‬ 66 00:04:20,375 --> 00:04:22,333 ‫מותר להרגיש ככה.‬ 67 00:04:22,416 --> 00:04:25,666 ‫תוכל להיות הגיבור שעוזר לי גם אם תתבייש.‬ 68 00:04:25,750 --> 00:04:28,250 ‫גם אני מתביישת לפעמים.‬ 69 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 ‫באמת?‬ 70 00:04:29,625 --> 00:04:30,750 ‫בטח שכן.‬ 71 00:04:31,333 --> 00:04:33,791 ‫אתה יכול לומר שלום כשתהיה מוכן.‬ 72 00:04:33,875 --> 00:04:35,666 ‫"כולם פה נחמדים‬ 73 00:04:35,750 --> 00:04:38,583 ‫"תאמר שלום לכל אחד?‬ 74 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 ‫"אני עוד לא מוכן לזה‬ 75 00:04:41,375 --> 00:04:43,625 ‫"אז נתקדם לאט‬ 76 00:04:43,708 --> 00:04:46,083 ‫"ננופף רק לשלום‬ 77 00:04:46,166 --> 00:04:49,166 ‫"אם אתה רוצה בכך‬ 78 00:04:49,250 --> 00:04:51,458 ‫"קודם ננופף רק‬ 79 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 ‫"כי כך אראה אותך‬ 80 00:04:54,041 --> 00:04:59,000 ‫"נחכה, אל תמהר‬ 81 00:04:59,083 --> 00:05:04,000 ‫"ואנחנו נסתדר‬ 82 00:05:04,541 --> 00:05:07,750 ‫"שלום!‬ 83 00:05:08,583 --> 00:05:12,833 ‫"נתכונן לומר שלום‬ 84 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 ‫"מתבייש פתאום?‬ 85 00:05:16,916 --> 00:05:19,250 ‫"רק נעשה שלום‬ 86 00:05:19,333 --> 00:05:23,041 ‫"שלום!"‬ 87 00:05:23,125 --> 00:05:25,208 ‫איך היה, ג'יי-ג'יי?‬ ‫-בסדר.‬ 88 00:05:25,291 --> 00:05:28,291 ‫אבל אני עוד לא מוכן להגיד שלום.‬ 89 00:05:28,375 --> 00:05:31,958 ‫זה בסדר. אולי נתרגל את זה עכשיו.‬ 90 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 ‫"שלום למר תפוח‬ 91 00:05:34,541 --> 00:05:36,916 ‫"טעים בארוחות‬ 92 00:05:37,000 --> 00:05:39,416 ‫"שלום, גזרים כתומים‬ 93 00:05:39,500 --> 00:05:41,958 ‫"אתם פריכים מאוד‬ 94 00:05:42,041 --> 00:05:44,458 ‫"שלום לך, ברוקולי‬ 95 00:05:44,541 --> 00:05:46,833 ‫"טעים גם ביותר‬ 96 00:05:46,916 --> 00:05:49,416 ‫שלום לאנשים גם?‬ 97 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 ‫"כמו כל גיבור-עוזר?‬ 98 00:05:52,166 --> 00:05:56,958 ‫"נחכה, אל תמהר‬ 99 00:05:57,458 --> 00:06:01,958 ‫"ואנחנו נסתדר‬ 100 00:06:02,625 --> 00:06:05,916 ‫"שלום!‬ 101 00:06:07,000 --> 00:06:10,750 ‫"אני מוכן כבר לומר שלום‬ 102 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 ‫"קודם התביישתי‬ 103 00:06:14,583 --> 00:06:17,083 ‫"אבל 'שלום' תרגלתי‬ 104 00:06:17,166 --> 00:06:21,125 ‫"שלום!"‬ 105 00:06:21,208 --> 00:06:23,458 ‫שלום, גברת אפלברי.‬ 106 00:06:23,541 --> 00:06:25,083 ‫שלום, ג'יי-ג'יי.‬ 107 00:06:27,500 --> 00:06:29,666 ‫"קודם התביישתי‬ 108 00:06:29,750 --> 00:06:32,250 ‫"אפילו לא רציתי‬ 109 00:06:32,333 --> 00:06:34,541 ‫"עכשיו מרוצה‬ 110 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 ‫"ואני רק רוצה‬ 111 00:06:37,666 --> 00:06:42,291 ‫"לומר שלום למכרים היום‬ 112 00:06:43,000 --> 00:06:46,125 ‫שלום!‬ 113 00:06:47,083 --> 00:06:51,208 ‫"כיף לי כבר לומר שלום‬ 114 00:06:52,666 --> 00:06:54,916 ‫"התאמנתי כבר‬ 115 00:06:55,000 --> 00:06:57,541 ‫"אז כיף לי לומר‬ 116 00:06:57,625 --> 00:07:01,208 ‫"שלום!"‬ 117 00:07:02,833 --> 00:07:06,291 ‫היה כיף כל כך להיות גיבור-עוזר.‬ 118 00:07:06,375 --> 00:07:08,875 ‫ותראו מה הבאתי לכם.‬ 119 00:07:09,666 --> 00:07:12,208 ‫תותים טעימים לי.‬ 120 00:07:12,291 --> 00:07:17,000 ‫תודה, הגיבור העוזר ג'יי-ג'יי.‬ ‫-אפילו אמרתי שלום ללקוחות.‬ 121 00:07:17,083 --> 00:07:20,083 ‫אני מתביישת לומר שלום לפעמים.‬ 122 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 ‫גם אני.‬ 123 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 ‫גם אני התביישתי.‬ 124 00:07:23,666 --> 00:07:25,208 ‫אבל זה בסדר.‬ 125 00:07:25,291 --> 00:07:29,208 ‫למדתי שמותר לחכות עד שמוכנים לומר שלום.‬ 126 00:07:29,291 --> 00:07:31,375 ‫סופר תותים.‬ 127 00:07:31,458 --> 00:07:36,708 ‫תרגלתי ברכות שלום עד שהייתי מוכן. ככה.‬ 128 00:07:36,791 --> 00:07:39,083 ‫שלום, שמי ג'יי-ג'יי.‬ 129 00:07:39,583 --> 00:07:41,250 ‫איך קוראים לכם?‬ 130 00:07:46,541 --> 00:07:49,208 ‫גזר אחד יוגש מיד.‬ 131 00:07:49,291 --> 00:07:50,125 ‫להפוך!‬ 132 00:07:51,416 --> 00:07:53,791 ‫תוכל לצלות לי את התירס הזה?‬ 133 00:07:53,875 --> 00:07:55,208 ‫בטח.‬ 134 00:07:56,958 --> 00:07:58,791 ‫תודה, השף ג'יי-ג'יי.‬ 135 00:07:59,583 --> 00:08:00,833 ‫יש לזה ריח נהדר.‬ 136 00:08:02,916 --> 00:08:04,916 ‫היי-היי, זה ג'יי-ג'יי.‬ 137 00:08:05,000 --> 00:08:09,916 ‫אנחנו משחקים בטבחים‬ ‫כי לנינה תהיה מסיבת ברביקיו בחצר הערב.‬ 138 00:08:10,000 --> 00:08:13,541 ‫כולנו מוזמנים, וגם אתם.‬ 139 00:08:13,625 --> 00:08:15,958 ‫נאכל קרנה אסאדה,‬ 140 00:08:16,041 --> 00:08:21,250 ‫המבורגרים ואוכל מיוחד מאוד‬ ‫שאני וסבתא שלי נביא.‬ 141 00:08:21,333 --> 00:08:25,583 ‫החטיף היקר לה מכול.‬ 142 00:08:25,666 --> 00:08:28,291 ‫הוא מוסתר בתיבת אוצר גדולה?‬ 143 00:08:29,333 --> 00:08:31,916 ‫לא. זה רק אומר שהוא האהוב עליה.‬ 144 00:08:32,000 --> 00:08:35,875 ‫הוא נקרא קשת פירות.‬ 145 00:08:37,375 --> 00:08:39,000 ‫נשמע ממש טעים.‬ 146 00:08:40,916 --> 00:08:46,458 ‫בואו נשתמש בפנס החיפושית שלנו‬ ‫כדי לדמיין שנמצא את אוצר קשת הפירות.‬ 147 00:08:47,416 --> 00:08:50,083 ‫וגם אתם יכולים לשחק איתנו.‬ 148 00:08:51,958 --> 00:08:53,583 ‫"כן, כן, כן‬ 149 00:08:53,666 --> 00:08:55,625 ‫"דמיינו פה איתי‬ 150 00:08:55,708 --> 00:08:59,416 ‫"כמה קסום לדמיין פה איתי‬ 151 00:08:59,500 --> 00:09:01,041 ‫"כן, כן, כן‬ 152 00:09:01,125 --> 00:09:02,958 ‫"שחקו איתי קצת‬ 153 00:09:03,041 --> 00:09:07,208 ‫"אז להתכונן בעוד שלוש, שתיים, אחת"‬ 154 00:09:09,333 --> 00:09:11,416 ‫אנחנו שודדי ים בספינה שלנו.‬ 155 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 ‫בואו נפליג, מלחיות.‬ 156 00:09:26,875 --> 00:09:31,166 ‫אהוי. אני רואה את הקשת דרך המשקפת שלי.‬ 157 00:09:31,250 --> 00:09:32,875 ‫אבל היא נראית עצובה.‬ 158 00:09:33,791 --> 00:09:38,083 ‫צריך למצוא את פרי הקשת‬ ‫כדי שלקשת יהיו צבעים.‬ 159 00:09:38,166 --> 00:09:40,291 ‫בואו נחפש בעננים האלה.‬ 160 00:09:43,458 --> 00:09:45,916 ‫לא. זה לא פרי הקשת.‬ 161 00:09:46,000 --> 00:09:48,583 ‫יש פה רק זהב.‬ 162 00:09:48,666 --> 00:09:51,041 ‫דברים נוצצים? זה לא האוצר.‬ 163 00:09:54,708 --> 00:09:56,416 ‫פרי הקשת.‬ 164 00:09:56,500 --> 00:09:57,708 ‫יש!‬ 165 00:09:57,791 --> 00:10:00,041 ‫מצאת את האוצר, נינה.‬ 166 00:10:00,125 --> 00:10:03,750 ‫כן. עכשיו נוכל להכין את קשת הפירות.‬ 167 00:10:09,083 --> 00:10:10,375 ‫יש!‬ ‫-הצלחנו!‬ 168 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 ‫מחפשי האוצרות הכי טובים בעולם!‬ ‫-כן!‬ 169 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 ‫נינה.‬ 170 00:10:15,666 --> 00:10:17,000 ‫בואי, ילדונת.‬ 171 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 ‫אני באה, סבתא.‬ 172 00:10:20,625 --> 00:10:24,125 ‫נינה וסבתא שלה הולכות לשוק האיכרים.‬ 173 00:10:24,208 --> 00:10:26,833 ‫תוכלו ללכת איתן ולחפש את הפרי.‬ 174 00:10:27,333 --> 00:10:32,500 ‫"דבר חדש לנסות‬ 175 00:10:32,583 --> 00:10:35,291 ‫"אני יודעת שאוכל‬ 176 00:10:35,375 --> 00:10:37,875 ‫"הופ ובדילוג, זה קל"‬ 177 00:10:37,958 --> 00:10:39,708 ‫קדימה!‬ 178 00:10:39,791 --> 00:10:42,458 ‫"דבר חדש לנסות"‬ 179 00:10:44,375 --> 00:10:46,333 ‫קדימה, סבתא! מהר.‬ 180 00:10:46,416 --> 00:10:49,208 ‫הוא שם? או שם?‬ 181 00:10:49,291 --> 00:10:52,041 ‫איפה פרי הקשת?‬ ‫-פרי הקשת?‬ 182 00:10:52,125 --> 00:10:56,083 ‫הפרי בכל הצבעים, לקשת הפירות שלנו.‬ 183 00:10:58,333 --> 00:11:03,125 ‫צריך למצוא פרי לכל צבע נפרד בקשת.‬ 184 00:11:03,208 --> 00:11:05,041 ‫לכל צבע?‬ 185 00:11:06,916 --> 00:11:08,875 ‫אלה הרבה פירות.‬ 186 00:11:11,041 --> 00:11:13,791 ‫אני חושבת שאני יודעת מה את מרגישה.‬ 187 00:11:13,875 --> 00:11:19,125 ‫זה נקרא "להיות מוצפת",‬ ‫או "אברומדה" בספרדית.‬ 188 00:11:19,208 --> 00:11:23,916 ‫זה כשהרבה דברים קורים בבת אחת. כן?‬ 189 00:11:24,000 --> 00:11:28,583 ‫כן. אני ממש "אברומדה" כרגע.‬ 190 00:11:28,666 --> 00:11:31,500 ‫טוב, כשיש המון דברים מסביבנו,‬ 191 00:11:31,583 --> 00:11:37,166 ‫נוכל להקטין הכול ולראות כל דבר בתורו.‬ 192 00:11:37,250 --> 00:11:38,458 ‫נסי את.‬ 193 00:11:41,500 --> 00:11:44,666 ‫היי, השוק באמת נראה קטן יותר.‬ 194 00:11:45,958 --> 00:11:50,125 ‫כשמסתכלים עליו ככה,‬ ‫אנחנו כמו מחפשי אוצרות.‬ 195 00:11:53,708 --> 00:11:57,375 ‫"נחפש פירות, את ואני‬ 196 00:11:57,458 --> 00:12:01,291 ‫"כל פרי טעים וצבעוני‬ 197 00:12:01,375 --> 00:12:04,958 ‫"יש לנו מפה ומשקפת כאן‬ 198 00:12:05,041 --> 00:12:07,750 ‫"נחפש פירות בכל גוון‬ 199 00:12:08,958 --> 00:12:12,375 ‫"אבל אני רואה פה המון פירות‬ 200 00:12:12,458 --> 00:12:16,208 ‫"אני קטנה והמקום גדול‬ 201 00:12:16,291 --> 00:12:19,958 ‫"נמצא כל פרי אחד-אחד‬ 202 00:12:20,041 --> 00:12:23,041 ‫"בקרוב נמצא הכול‬ 203 00:12:23,750 --> 00:12:27,708 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי אדום‬ 204 00:12:27,791 --> 00:12:31,666 ‫"צריך למצוא פרי בצבע 'רוחה'‬ 205 00:12:31,750 --> 00:12:35,291 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי אדום"‬ 206 00:12:36,000 --> 00:12:37,541 ‫אני רואה תותים.‬ 207 00:12:37,625 --> 00:12:38,916 ‫כל הכבוד, קפטן.‬ 208 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי כתום‬ 209 00:12:42,666 --> 00:12:46,500 ‫"צריך למצוא 'אנראנאחדו'‬ 210 00:12:46,583 --> 00:12:50,333 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי כתום"‬ 211 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 ‫מצאתי לי תפוז.‬ 212 00:12:51,875 --> 00:12:53,291 ‫יפה, מלחית!‬ 213 00:12:53,375 --> 00:12:56,875 ‫כבר מצאנו שניים בעזרת המפה והמשקפת.‬ 214 00:12:56,958 --> 00:12:59,166 ‫אולי באמת נמצא את כולם.‬ 215 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 ‫"נחפש פירות, את ואני‬ 216 00:13:03,625 --> 00:13:07,333 ‫"כל פרי טעים וצבעוני‬ 217 00:13:07,416 --> 00:13:11,125 ‫"יש לנו מפה ומשקפת כאן‬ 218 00:13:11,208 --> 00:13:14,083 ‫"נחפש פירות בכל גוון‬ 219 00:13:15,166 --> 00:13:18,875 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי צהוב‬ 220 00:13:18,958 --> 00:13:22,500 ‫"צריך פרי בצבע 'אמריו'‬ 221 00:13:22,583 --> 00:13:26,375 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי צהוב"‬ 222 00:13:26,458 --> 00:13:28,291 ‫איתרתי בננות.‬ 223 00:13:28,375 --> 00:13:30,166 ‫יש! כן.‬ 224 00:13:30,250 --> 00:13:33,833 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי ירוק‬ 225 00:13:33,916 --> 00:13:37,625 ‫"צריך למצוא פרי בצבע 'ורדה'‬ 226 00:13:37,708 --> 00:13:41,416 ‫"נצטרך למצוא לנו פרי ירוק"‬ 227 00:13:42,375 --> 00:13:43,541 ‫קיווי.‬ 228 00:13:44,208 --> 00:13:45,125 ‫מציאה יפה.‬ 229 00:13:46,291 --> 00:13:48,750 ‫"קודם זה נראה קשה‬ 230 00:13:48,833 --> 00:13:51,708 ‫"עכשיו זה נהדר‬ 231 00:13:52,750 --> 00:13:56,208 ‫"עזרו לי משקפת ומפה‬ 232 00:13:56,291 --> 00:13:59,958 ‫"וחיפוש המטמון כמעט נגמר"‬ 233 00:14:00,041 --> 00:14:02,291 ‫בואי נמצא פרי כחול.‬ ‫-אוכמניות.‬ 234 00:14:02,375 --> 00:14:05,750 ‫סגול.‬ ‫-ענבים. ושזיפים.‬ 235 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 ‫הצלחנו, קפטן נינה!‬ 236 00:14:07,625 --> 00:14:11,291 ‫"מצאנו פירות, את ואני‬ 237 00:14:11,375 --> 00:14:15,291 ‫"איתרנו לנו כל פרי צבעוני‬ 238 00:14:15,375 --> 00:14:18,916 ‫"היו מפה ומשקפת כאן‬ 239 00:14:19,000 --> 00:14:21,666 ‫"מצאנו פרי בכל גוון"‬ 240 00:14:22,791 --> 00:14:25,250 ‫וואו! קשת!‬ 241 00:14:27,458 --> 00:14:29,208 ‫ועכשיו נאכל, מלחים.‬ 242 00:14:30,750 --> 00:14:33,666 ‫זה טעים כל כך. אני אוהבת ענבים.‬ 243 00:14:35,708 --> 00:14:39,916 ‫נינה וסבתא שלה הכינו קשת שלמה מפירות.‬ 244 00:14:40,000 --> 00:14:42,458 ‫מה צבע הפרי האהוב עליכם?‬ 245 00:14:44,416 --> 00:14:45,500 ‫טעים לי.‬ 246 00:14:47,083 --> 00:14:51,000 ‫תראו איך אני שולף חד קרן מהכובע.‬ ‫-תראה לנו, ניקו.‬ 247 00:14:51,083 --> 00:14:54,166 ‫הוקוס פוקוס, מי-מה-מו-מוקוס.‬ 248 00:14:54,250 --> 00:14:56,375 ‫וואו! אדיר!‬ 249 00:14:56,458 --> 00:14:57,500 ‫כן!‬ 250 00:14:58,625 --> 00:15:00,708 ‫היי-היי. זה ג'יי-ג'יי.‬ 251 00:15:00,791 --> 00:15:02,833 ‫ניקו מחופש לקוסם‬ 252 00:15:02,916 --> 00:15:07,000 ‫כי נצא היום לטיול מילות הקסם.‬ 253 00:15:07,708 --> 00:15:09,708 ‫מה אתה חושב שנעשה?‬ 254 00:15:09,791 --> 00:15:13,666 ‫גברת אפלברי אמרה‬ ‫שהיא תיקח אותנו לבית הקפה של אבא‬ 255 00:15:13,750 --> 00:15:15,958 ‫ותלמד אותנו מילות קסם.‬ 256 00:15:16,041 --> 00:15:18,666 ‫אני כבר מכיר את כל מילות הקסם.‬ 257 00:15:18,750 --> 00:15:20,666 ‫אברקדברה.‬ 258 00:15:20,750 --> 00:15:24,416 ‫הוקוס פוקוס, מי-מה-מו-מוקוס!‬ 259 00:15:25,666 --> 00:15:27,833 ‫אובלה-דובלה.‬ 260 00:15:28,458 --> 00:15:30,708 ‫גם אני רוצה לעשות קסמים.‬ 261 00:15:30,791 --> 00:15:36,041 ‫אז בוא נשתמש בפנס החיפושית שלנו‬ ‫כדי לדמיין שאנחנו עושים קסמים.‬ 262 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 ‫וגם אתם יכולים לשחק איתנו.‬ 263 00:15:41,416 --> 00:15:43,250 ‫"כן, כן, כן‬ 264 00:15:43,333 --> 00:15:45,166 ‫"דמיינו פה איתי‬ 265 00:15:45,250 --> 00:15:49,000 ‫"כמה קסום לדמיין פה איתי‬ 266 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 ‫"כן, כן, כן‬ 267 00:15:50,708 --> 00:15:52,500 ‫"שחקו איתי קצת‬ 268 00:15:52,583 --> 00:15:56,791 ‫"אז להתכונן בעוד שלוש, שתיים, אחת"‬ 269 00:15:59,208 --> 00:16:01,125 ‫זה בית הקפה של אבא שלך.‬ 270 00:16:01,208 --> 00:16:04,166 ‫ויש פה דובונים רעבים.‬ 271 00:16:04,666 --> 00:16:06,041 ‫אני אהיה אבא שלי.‬ 272 00:16:06,125 --> 00:16:09,916 ‫שלום, ברוכים הבאים לבית הקפה שלי.‬ 273 00:16:10,000 --> 00:16:11,583 ‫היי, אבא של קודי.‬ 274 00:16:12,750 --> 00:16:17,500 ‫ועכשיו אני אשתמש במילות הקסם‬ ‫וארוחת הצהריים שלנו תצוץ פה.‬ 275 00:16:18,000 --> 00:16:21,375 ‫אברקדברה!‬ 276 00:16:21,458 --> 00:16:23,375 ‫פירות!‬ ‫-וואו!‬ 277 00:16:23,458 --> 00:16:24,791 ‫כריכים.‬ 278 00:16:24,875 --> 00:16:27,583 ‫אובלה-דובלה!‬ 279 00:16:27,666 --> 00:16:30,250 ‫יש!‬ ‫-וואו.‬ 280 00:16:34,250 --> 00:16:37,541 ‫הוקוס פוקוס, מי-מה-מו-מוקוס!‬ 281 00:16:42,500 --> 00:16:44,041 ‫יש!‬ ‫-כן!‬ 282 00:16:49,958 --> 00:16:51,458 ‫טוב, ילדים.‬ 283 00:16:51,541 --> 00:16:55,375 ‫מי מוכן לצאת לטיול מילות הקסם?‬ 284 00:16:55,458 --> 00:16:57,125 ‫אני!‬ 285 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 ‫בואו. גם אתם תוכלו ללמוד את מילות הקסם.‬ 286 00:17:01,916 --> 00:17:07,166 ‫"דבר חדש לנסות‬ 287 00:17:07,250 --> 00:17:09,833 ‫"אני יודע שאוכל‬ 288 00:17:09,916 --> 00:17:12,333 ‫"הופ ובדילוג, זה קל"‬ 289 00:17:12,416 --> 00:17:13,791 ‫קדימה!‬ 290 00:17:14,875 --> 00:17:17,166 ‫"דבר חדש לנסות"‬ 291 00:17:17,250 --> 00:17:21,458 ‫טוב, כולם. שבו ותבחרו משהו טעים מהתפריט.‬ 292 00:17:23,250 --> 00:17:29,291 ‫ומיד נחזור עם מים, וגם נלמד את מילות הקסם.‬ 293 00:17:29,791 --> 00:17:31,666 ‫טעים לי.‬ 294 00:17:33,458 --> 00:17:37,458 ‫אני אשתמש במילות הקסם שלי‬ ‫כדי שהאוכל שלנו יגיע כבר.‬ 295 00:17:37,541 --> 00:17:40,250 ‫אה, אפשר לקבל כריך צמחוני?‬ 296 00:17:40,333 --> 00:17:45,666 ‫הוקוס פוקוס, מי-מה-מו-מוקוס!‬ 297 00:17:47,375 --> 00:17:48,750 ‫אני לא רואה אותו.‬ 298 00:17:49,250 --> 00:17:51,375 ‫אבל אמרתי את מילת הקסם.‬ 299 00:17:52,666 --> 00:17:54,375 ‫אברקדברה.‬ 300 00:17:55,500 --> 00:17:58,041 ‫למה מילות הקסם שלי לא פועלות?‬ 301 00:18:01,208 --> 00:18:02,625 ‫טה-דה.‬ 302 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 ‫הכול בסדר, ניקו?‬ 303 00:18:04,958 --> 00:18:05,791 ‫לא.‬ 304 00:18:05,875 --> 00:18:10,791 ‫אני מנסה לזמן לנו אוכל‬ ‫בעזרת מילות הקסם, אבל לא קורה שום דבר.‬ 305 00:18:10,875 --> 00:18:15,708 ‫לפעמים, כשמשהו לא קורה כמו שחשבת שיקרה,‬ 306 00:18:15,791 --> 00:18:20,208 ‫ואתה לא בדיוק יודע למה, אתה מרגיש מבולבל.‬ 307 00:18:20,291 --> 00:18:21,708 ‫אני באמת מבולבל.‬ 308 00:18:21,791 --> 00:18:25,458 ‫אמרתי אברקדברה.‬ ‫הוקוס פוקוס, מי-מה-מו-מוקוס.‬ 309 00:18:25,541 --> 00:18:26,750 ‫ואפילו טה-דה.‬ 310 00:18:27,666 --> 00:18:30,416 ‫מותר להיות מבולבל.‬ 311 00:18:30,500 --> 00:18:34,208 ‫תבין, מילות הקסם שלך הן ללהטוטים.‬ 312 00:18:34,291 --> 00:18:38,833 ‫מילות הקסם שאני אלמד אותך עוסקות בנימוסים.‬ 313 00:18:38,916 --> 00:18:41,375 ‫מילות קסם לנימוסים?‬ 314 00:18:41,875 --> 00:18:45,375 ‫מילות קסם לנימוסים משמחות אנשים.‬ 315 00:18:47,458 --> 00:18:51,958 ‫"מה מילות הקסם שמשמחות כל כך?"‬ 316 00:18:53,333 --> 00:18:54,500 ‫מה הן?‬ 317 00:18:54,583 --> 00:18:58,416 ‫"בבקשה ותודה‬ 318 00:18:58,916 --> 00:19:01,041 ‫"תראו איך הן עוזרות‬ 319 00:19:01,125 --> 00:19:03,125 ‫"כולם אז יחייכו"‬ 320 00:19:03,208 --> 00:19:04,541 ‫באמת?‬ 321 00:19:04,625 --> 00:19:09,416 ‫"כשתאמרו בבקשה ותודה"‬ 322 00:19:09,500 --> 00:19:13,000 ‫אפשר לקבל כריך צמחוני, בבקשה?‬ 323 00:19:13,083 --> 00:19:15,958 ‫טה-דה! ותודה שהיית מנומס.‬ 324 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 325 00:19:20,750 --> 00:19:24,958 ‫"אלה מילות הקסם שנגיד‬ 326 00:19:25,041 --> 00:19:29,416 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 327 00:19:29,500 --> 00:19:33,000 ‫"תאמרו אותן תמיד‬ 328 00:19:33,500 --> 00:19:38,041 ‫"אם לאכול תרצה, מה מילת הקסם?‬ 329 00:19:40,458 --> 00:19:43,541 ‫"בבקשה, בבקשה, בבקשה"‬ 330 00:19:43,625 --> 00:19:44,958 ‫אקח את זה, בבקשה.‬ 331 00:19:45,041 --> 00:19:50,083 ‫"וכשמביאים את המנה, מה מילות הקסם?‬ 332 00:19:52,500 --> 00:19:55,583 ‫"תודה, תודה, תודה"‬ 333 00:19:55,666 --> 00:19:56,791 ‫תודה.‬ 334 00:19:56,875 --> 00:20:00,875 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 335 00:20:00,958 --> 00:20:05,375 ‫"אלה מילות הקסם שנגיד‬ 336 00:20:05,458 --> 00:20:09,791 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 337 00:20:09,875 --> 00:20:13,041 ‫"תאמרו אותן תמיד"‬ 338 00:20:14,333 --> 00:20:16,416 ‫בבקשה?‬ ‫-בבקשה.‬ 339 00:20:16,500 --> 00:20:19,666 ‫"וכשאומרים לנו תודה"‬ 340 00:20:19,750 --> 00:20:20,875 ‫תודה!‬ 341 00:20:20,958 --> 00:20:24,958 ‫"מה מילות הקסם שנגיד?‬ 342 00:20:25,041 --> 00:20:27,333 ‫"תגידו אין בעד מה‬ 343 00:20:27,416 --> 00:20:29,416 ‫"כן, אין בעד מה‬ 344 00:20:29,500 --> 00:20:32,291 ‫"תאמרו אותן תמיד"‬ 345 00:20:32,375 --> 00:20:34,083 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 346 00:20:34,166 --> 00:20:37,750 ‫"כשאשמע את מילות הקסם‬ 347 00:20:37,833 --> 00:20:41,291 ‫"אזמן אוכל נהדר‬ 348 00:20:42,125 --> 00:20:46,500 ‫"את מילות הקסם כיף לשמוע‬ 349 00:20:46,583 --> 00:20:50,250 ‫"וגם כיף לומר‬ 350 00:20:51,666 --> 00:20:55,583 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 351 00:20:55,666 --> 00:21:00,208 ‫"אלה מילות הקסם שנגיד‬ 352 00:21:00,291 --> 00:21:04,208 ‫"בבקשה ותודה, בבקשה ותודה‬ 353 00:21:04,291 --> 00:21:06,708 ‫"נאמר אותן תמיד"‬ 354 00:21:06,791 --> 00:21:08,041 ‫כן!‬ 355 00:21:13,000 --> 00:21:17,666 ‫מי רוצה לראות אותי‬ ‫משתמשת במילת קסם כדי לפתוח את הדלת הזו?‬ 356 00:21:18,166 --> 00:21:20,125 ‫אני!‬ ‫-אני, בבקשה.‬ 357 00:21:20,208 --> 00:21:24,500 ‫ניקו. תוכל לפתוח לנו את הדלת, בבקשה?‬ 358 00:21:26,500 --> 00:21:28,000 ‫טה-דה!‬ 359 00:21:29,791 --> 00:21:30,875 ‫תודה.‬ 360 00:21:30,958 --> 00:21:32,083 ‫תודה.‬ 361 00:21:32,875 --> 00:21:35,541 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה, כולם.‬ 362 00:21:37,291 --> 00:21:41,375 ‫טיול מילות הקסם שלנו היה כיף חיים.‬ 363 00:21:41,458 --> 00:21:44,541 ‫מה מילת הקסם לנימוסים האהובה עליכם?‬