1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 -We gaan hem missen. -Wat? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 -De zonsondergang. -Sneller. 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 Heb je deze wegen gezien? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 Op de website kijkt een stel in een bubbelbad met champagne 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 naar de zonsondergang. Daar hebben we voor betaald. 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 -En als we sterven? -Kijk om je heen. 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 -Ik kijk... -Is er 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 een betere manier om te sterven? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 Als we over die klif gaan, 250 meter vallen en in vlammen opgaan, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 zijn we de coolste mensen ooit. 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 Hou je vast. 12 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 Wacht. 13 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 -Welke? -Weet ik niet. 14 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 Het blauwe huisje of het andere? 15 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 -Geen signaal. -Ik denk dat. 16 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 Snel, maar pas op. 17 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 Geen tijd. Wat doe je? 18 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 Geen tijd. Kom op, erin. 19 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 -Dat kan niet. -In het bubbelbad. 20 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 -Oké. -Oké. 21 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 We hebben het gered. 22 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 Kijk nou. 23 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 Dus, 24 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 wil je uitpakken of eerst neuken en dan uitpakken? 25 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 B. 26 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 Als je bij mij zou kunnen zitten 27 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 of een beroemde vrouw, wie kies je dan? 28 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 Ik moet kiezen tussen 29 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 jou, Janes, Mansfield en Fonda, 30 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 Debbie Harry 31 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 of Beyoncé, jong of oud. 32 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 Jij? 33 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 Marlon Brando. 34 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 Albert Camus. Raspoetin. 35 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 Ruslands grootste liefdesmachine. 36 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 Paul Newman. Iggy Pop. 37 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 -De jonge Elvis Presley. -Het wordt druk. 38 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 Henry Miller, Ryan Gosling en jij. 39 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 Nee, wacht. Steve McQueen, Henry Miller, 40 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince, jij. 41 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 Fijn dat we hierover eerlijk kunnen zijn. 42 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 Dat komt door mij. 43 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 -Hij wordt wakker. -Ja? 44 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 -Voel je dat? -Ja. 45 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 Zou hij ons leuk vinden? 46 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 Eerst wel. 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 Daarna vindt hij ons gênant. 48 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 Dan haat hij ons. 49 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 Hopelijk vindt hij ons na een tijd weer leuk. 50 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 Niet heel leuk. 51 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 Als we weg zijn, mist hij ons een beetje en vergeet ons daarna. 52 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 Fijne trouwdag, Mevr. Buckingham. 53 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 Luister eens. 54 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 'Op zoek naar de ultieme ontspanning? 55 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 'Gekwalificeerde masseuse, Sonia, uit Plymouth, 56 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 'biedt hot stone, Zweedse slash-deep-tissue massage, 57 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 'reiki en-slash-of oorkaarsentherapie 58 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 'vanaf 75 pond.' 59 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 -Zullen we 't doen? -Ja. 60 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 Oké. 61 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 Sonia, uit Plymouth... 62 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 Het is je geluksdag. 63 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 Twee reiki-slash-massages, alstublieft. 64 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Amandine? 65 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 Amandine, kom hier. Er is een walvis. 66 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 Ik maak geen grap. Er is een walvis. 67 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Kom op. Er is een walvis. 68 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 Hoi. 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 Hallo. Amandine. 70 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 Er is een walvis en Tom Jones. 71 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 Een echte Tom Jones. 72 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 -Amandine? -Jamie... 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 Ik bloed. 74 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 Het komt goed. 75 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Zo voelt het niet. 76 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 -U mag niet verder. -Ik blijf bij haar. 77 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 U moet hier wachten. 78 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Hé. 79 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 Hé. 80 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 Hoe voel je je? 81 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 High. 82 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 Dat is iets. 83 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 Laten we het positief bekijken. 84 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 Nu zal hij ons nooit haten. 85 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 Ja. 86 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 Wat heb je gisteravond gedaan? 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 Een 88 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 whisky gedronken. 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 En zes uur op Google doorgebracht. 90 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 Ik weet nu alles over blauwe vinvissen 91 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 en Tom Jones. 92 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 Overhoor me maar. 93 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 Grootste zoogdier op aarde? 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 Tom Jones. 95 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 Zijn tong weegt 2,7 ton. 96 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 De penis van Tom Jones is de grootste van elk levend organisme. Drie meter lang. 97 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 God, het is oké. 98 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 Het is oké. 99 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 O, lieverd. 100 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 Gaat het wel? Wat heb je nodig? 101 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 We moeten het vertellen. 102 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 -Nee. -Het is gebeurd. 103 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 Ik heb geen nummers, schat. 104 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Hier. Bel iedereen. 105 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 Ik wil een begrafenis. Nee... 106 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 Iets. Iets om afscheid te nemen. 107 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 Natuurlijk. 108 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 Toen ze je hier brachten... 109 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 Toen ze je meenamen, ging ik naar de parkeerplaats. 110 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 Ik heb gebeden. 111 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 Je gelooft niet in God. 112 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 Ik weet het. Het is echt onzin, 113 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 maar ik deed het. Ik heb tot Hem gebeden, oké? 114 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 Ik zei dat hij de baby mocht hebben, maar jou niet. 115 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 Ik zei, hoeveel Hij ook van je houdt, 116 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 het komt niet in de buurt van hoeveel ik van je hou. 117 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 -Hij heeft geluisterd. -Ja. 118 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 Ook al bestaat Hij niet. 119 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Hé, mam. 120 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 Ik bel met Amandines telefoon. Ik heb slecht bereik. 121 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 Is pap in de buurt? 122 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 Ik moet jullie iets vertellen. 123 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 Vergeten te zeggen. De visbus was er. 124 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Ik heb inktvis gekocht. 125 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 Fijn. 126 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 Op school deed ik een project over octopussen. 127 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 Ik stond voor de hele klas. 128 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 Ik was zo nerveus en het eerste wat ik zei was: 129 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 'Een octopus heeft acht testikels. 130 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 'Tentakels. Ik bedoel, tentakels.' 131 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 Ik kon wel door de grond zakken. Daar op dat moment. 132 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Lue? 133 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 Lue? 134 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 Kopje thee? 135 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 Fijn. 136 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 Met mij. Ik bel met Amandines telefoon. 137 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 O, nee. Wat vreselijk. 138 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 Hoe is het met haar? 139 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 Ze is in orde. Ze is oké. 140 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 We zijn in orde. Het... 141 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 Het komt goed. 142 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 Weten mam en pap het? 143 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 Net, ja. 144 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Ik moet ophangen. Ik heb hier geen goed bereik. 145 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Ik hou van je, Jamie. 146 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Ik ook van jou. 147 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 Paul Hoe is het, lekker ding? 148 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 Wanneer ben je terug? Maandag 149 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 Ik mis je Ik mis jou ook 150 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 Ik mis je kont Ik mis je pik 151 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 Hoi. Jij bent mijn buurman, toch? 152 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 Ik ben Tom van hiernaast. Aangenaam. 153 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 Geen idee hoe 't met jou zit, maar ik kom terug. 154 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 Dit is als een landschap dat je al kent. 155 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 Het is als iets wat in je ziel gegrift is. 156 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 Ken je dat? 157 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 Gaat het wel? 158 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 Jezus Christus. 159 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 Wat was het, een oester of zo? 160 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Tom Jones? 161 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Ja. 162 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 Jamie, maat. Het is tijd. 163 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 Hoe zie ik eruit? 164 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 Je neus is te dicht bij je mond. 165 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 Bedankt, maat. 166 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 Jullie liefde is zo sterk. 167 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 Wat je ook doet, blijf dat onthouden. 168 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 Jullie hebben elkaar tenminste nog. 169 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 Bedankt. Dat waardeer ik. 170 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 Mijn vader was de hoofdviolist 171 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 van de Philharmonie de Paris. 172 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 Toen Amandine klein was, zat ze op zijn knie 173 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 te luisteren hoe hij Mozart speelde. 174 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 Dit is de viool van je grootvader. 175 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 Hij was voor jullie zoon. 176 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 Nu voor jullie volgende zoon. 177 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 Ontzettend aardig. Bedankt. 178 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 De meesten vragen zich vast af waarom we dit moesten doen. 179 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 Voor ons is belangrijk dat jullie er zijn en daarom wilde ik iets zeggen. 180 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 Iets tegen mijn man. 181 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 Jamie, je bent de geweldigste, 182 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 diepste, grappigste, 183 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 sexyste man ter wereld. 184 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 En ik hou van je. 185 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 En ik wil nog honderd kinderen met jou. 186 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 Ik hou ook van jou. 187 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 Op Jamie en Amandine. 188 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 -Jamie en Amandine. -Op Jamie en Amandine. 189 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 Ik ga vandaag niet. Ik voel me vreselijk. 190 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 Oké, ik zie je later. 191 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 Het is eigenlijk gênant. 192 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 Nee, niet gênant. Het is gewoon... 193 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 Het is wat ongemakkelijk omdat ze je zus is. 194 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 Maar goed. 195 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 De laatste tijd 196 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 als ik een verhaal vertel, 197 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 iets wat die dag gebeurd is, 198 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 iets kleins. Iets onzinnigs. Geen idee. Hoe dan ook, 199 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 ik ben bij de kern van het verhaal 200 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 en ze merkt het niet eens. 201 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 Ze weet niet eens dat ik iets vertel. 202 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 Het is alsof ze mijlenver is en alles wat ik zeg, is op de achtergrond. 203 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 -Als je met je geliefde bent... -Ken je een Paul? 204 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Wat? 205 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 Niks. Laat maar. 206 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 Misschien moeten jullie met iemand praten. 207 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 In therapie gaan of zo. 208 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 Er is veel gebeurd. Jullie zijn vast in shock. 209 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Ik ben in shock. 210 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 -Het is volkomen normaal. -Echt. Lees dat eens. 211 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 Wat is het? 212 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 Lees het maar. Hardop. 213 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 'Paul: Wanneer ben je terug? 214 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 'Amandine: Maandag. 215 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 'Paul: Ik mis je. 216 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 'Amandine: Ik mis jou ook. Verdrietig gezicht. 217 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 'Paul: Ik mis je kont. 218 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 'Amandine: Ik mis je pik. 219 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 'Paul: Ik wil op je gezicht klaarkomen. 220 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 'Amandine: Zodra je terug bent. Kus.' 221 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Hoe is 't met Jamie? 222 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Het komt goed. 223 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 Kom. 224 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 Brave meid. 225 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 Blijf. Brave meid. 226 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 Blijf. 227 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 Je bent oké. 228 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 Je bent oké. Dat is braaf. 229 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 Je bent oké. 230 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 Goed zo. 231 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 Goed zo. Gewoon ademen. 232 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 Wie ben jij? 233 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 -Ga zitten. -Ga mijn huis uit. 234 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 Ik ben Amandines man. 235 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 Het is best grappig, hè? 236 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 Gewoon mee dobberen 237 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 in je leven, van dag tot dag, 238 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 in één werkelijkheid. 239 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 En dan, ineens, 240 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 slaat het noodlot toe. 241 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 Je kijkt om je heen en je bent helemaal alleen op het strand 242 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 met Tom Jones. 243 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Wat? 244 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 Café Chino aan de Old Brompton Road. 245 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 Jose's Tapas Bar op Bermondsey Street. 246 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 Een trip om de gerestaureerde originele druk te zien 247 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 van François Truffauts 400 Blows in het BFI. 248 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 De Uber Lux. 249 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Daarna hier. 250 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 Ik hou je al twee weken in de gaten. 251 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 Ik weet alles over je. 252 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 Waar je werkt, woont. 253 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 De sleutel onder de steen naast de dode geranium. 254 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 De vriendin die je maandag hebt ontmoet 255 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 op Soho Square en meenam naar Wagamama. 256 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 Wendy Wilson. 257 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 Wendy droeg een verlovingsring. 258 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 Hoor ik trouwklokken, maat? 259 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 -Oké... -Je hebt mijn vrouw geneukt. 260 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 -Luister gewoon. -Heb je 261 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 wel of niet met mijn vrouw geneukt? 262 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 Vertel het niet aan Wendy. 263 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 -Goed. -Alsjeblieft. 264 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 Dus het is zo. 265 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 Goed. 266 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 Want dit is het probleem. 267 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 Ik hou van mijn vrouw. 268 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 Echt. 269 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 Ik hou zoveel van haar. Er is niets wat ik niet zou doen. 270 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 Ik bedoel niet inbreken in je vochtige 271 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 flat die niet veel voorstelt. 272 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 Ik zou voor haar sterven. 273 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 Een moord doen. 274 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 Je moet een keuze maken. 275 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 Je kunt dit nu beëindigen 276 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 en je praat nooit meer met mijn vrouw 277 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 of ik maak die donkere doos open. 278 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 Dat klopt, Paul. 279 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 Ik begin met een bezoek aan je verloofde 280 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 die werkt bij de dermatologische kliniek op Harley Street. 281 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 Tijd om te kiezen. 282 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 Wat wordt het, Paul? 283 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 Wie is Paul? 284 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 285 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 Creatief supervisor: Florus van Rooijen