1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 -हम समय पर नहीं पहुँच पाएँगे। -क्या? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 -सूर्यास्त। -तेज़ चलाओ। 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 सड़कों का हाल देखा है? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 वेबसाइट पर एक जोड़ा शैम्पेन लेकर गर्म पानी के टब में, 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 सूर्यास्त देख रहा है। उसी के पैसे दिए थे। 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 -अगर हम मर गए तो? -चारों तरफ़ देखो। 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 -देख रही हूँ... -तुम्हें... 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 लगता है कि जाने का इससे बेहतर तरीका होगा? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 अगर हम उस टीले से, 250 मीटर नीचे गिरकर भस्म हो जाएँ, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 तो हमसे ज़्यादा कमाल का कोई नहीं होगा। 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 अच्छा, रुको। 12 00:00:55,363 --> 00:00:59,243 मैमल्स 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 अच्छा, ज़रा रुको। 14 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 -कौन सा वाला? -पता नहीं। 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 याद नहीं अगर नीला वाला है या फिर दूसरा वाला। 16 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 -सिग्नल नहीं है। -शायद वह वाला है। 17 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 -जल्दी, चलो, पर संभलकर! -हाँ। 18 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 समय नहीं है! क्या कर रही हो? 19 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 समय नहीं है! चलो, आ जाओ। 20 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 -नहीं आ सकती! -गर्म टब में आओ। 21 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 -अच्छा। -अच्छा। 22 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 हम पहुँच गए! 23 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 देखो तो। 24 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 तो, 25 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 सामान खोलना चाहते हो, या मस्ती करने के बाद सामान खोलना चाहते हो? 26 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 दूसरा वाला। 27 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 अगर तुम मेरे साथ बैठे हो, 28 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 या इतिहास की किसी भी औरत के साथ, तो किसे चुनोगे? 29 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 कोई भी हो सकता है... 30 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 तुम, जेन्स, मैन्सफ़ील्ड और फ़ॉन्डा, 31 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 डेबी हैरी, 32 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 या बेयॉन्से, इतिहास में किसी भी समय पर। 33 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 तुम? 34 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 मर्लिन ब्रैंडो। 35 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 अल्बेयर कामू। रैस्पुटिन। 36 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 रूस का सबसे बड़ा चहेता। 37 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 पॉल न्यूमन। इगी पॉप। 38 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 -नौजवान एल्विस प्रेस्ली। -काफ़ी भीड़ हो रही है। 39 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 हैनरी मिलर, रायन गॉसलिंग, और तुम। 40 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 नहीं, रुको। स्टीव मैक्वीन, हैनरी मिलर, 41 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 रायन गॉसलिंग, ओटिस रेडिंग, प्रिंस, तुम। 42 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 अच्छा है कि हम ईमानदारी से बात कर सकते हैं। 43 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 मेरे चलते उसने यह किया। 44 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 -वह जाग रहा है। -अच्छा? 45 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 -महसूस हो रहा है? -हाँ। 46 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 हम उसे अच्छे लगेंगे? 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 शुरू में। 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 फिर उसे हमसे शर्मिंदगी होगी। 49 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 फिर नफ़रत होगी। 50 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 उम्मीद है कि कुछ समय बाद, फिर से अच्छे लगेंगे। 51 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 पर ज़्यादा नहीं। 52 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 तो हमारे जाने के बाद, कुछ देर हमें याद करेगा, फिर बिल्कुल भूल जाएगा। 53 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 सालगिरह मुबारक हो, मिसेज़ बकिंघम। 54 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 यह सुनो। 55 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 "बेहतरीन आराम चाहिए? 56 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 "काबिल मालिश करने वाली, सोन्या, जो प्लिमथ से है, 57 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 "गर्म पत्थर से, स्वीडिश या डीप टिशु मालिश करती है, 58 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 "रेकी और, या कानों में मोमबत्ती डालती है, 59 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 "पचहत्तर क्विड से लेकर।" 60 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 -चलें? -करो! 61 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 अच्छा। 62 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 सोन्या, प्लिमथ से... 63 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 आज तुम्हारी किस्मत अच्छी है। 64 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 दो रेकी या मालिश चाहिए, प्लीज़। 65 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 आमनडीन? 66 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 आमनडीन, बाहर आओ। व्हेल है। 67 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 मैं मज़ाक नहीं कर रहा। वहाँ व्हेल है। 68 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 चलो भी, वहाँ व्हेल है। 69 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 हैलो। 70 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 हैलो। आमनडीन! 71 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 व्हेल है और टॉम जोन्स भी। 72 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 सच में टॉम जोन्स है। 73 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 -आमनडीन? -जेमी... 74 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 मेरा खून बह रहा है। 75 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 सब ठीक हो जाएगा। 76 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 मुझे नहीं लगता। 77 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 -आप अंदर नहीं आ सकते। -इसे नहीं छोड़ना। 78 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 आपको यहीं इंतज़ार करना होगा। 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 हैलो। 80 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 हैलो। 81 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 कैसा लग रहा है? 82 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 एक नशा सा है। 83 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 यह तो अच्छी बात है। 84 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 अच्छी बात सोचते हैं। 85 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 कम से कम, अब वह हमसे नफ़रत नहीं करेगा। 86 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 हाँ। 87 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 तुमने कल रात क्या किया? 88 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 मैंने... 89 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 मैंने स्कॉच पी। 90 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 फिर मैंने छह घंटे गूगल पर बिताए। 91 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 ब्ल्यू व्हेल और टॉम जोन्स के बारे में जो भी जानकारी है, 92 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 मुझे सब माल्यूम है। 93 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 मुझे परख सकती हो। 94 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 दुनिया का सबसे बड़ा स्तनपायी? 95 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 टॉम जोन्स। 96 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 उसकी जीभ का वज़न 2.7 टन है। 97 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 टॉम जोन्स का लिंग सबसे बड़ा जीवित अंग है। तीन मीटर लंबा है। 98 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 हे भगवान, सब ठीक है। 99 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 सब ठीक है। 100 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 ओह, जान। 101 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 तुम ठीक हो? तुम्हें क्या चाहिए? 102 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 हमें लोगों को बताना होगा। 103 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 -नहीं। -यह हुआ है। 104 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 मेरे पास कोई नंबर भी नहीं हैं, जान। 105 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 लो। सभी को फ़ोन करो। 106 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 मुझे क्रियाकर्म चाहिए। क्रियाकर्म नहीं... 107 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 कुछ तो। अलविदा कहने के लिए कुछ। 108 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 ज़रूर। 109 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 जब वे तुम्हें अंदर ले गए, 110 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 जब तुम्हें ले गए थे, मैं गाड़ी की पार्किंग में गया था। 111 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 मैंने प्रार्थना की। 112 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 तुम्हें ईश्वर पर यकीन नहीं। 113 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 पता है। बहुत ही बेकार बात है, 114 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 पर मैंने की। मैंने उससे प्रार्थना की, ठीक है? वह... 115 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 मैंने उससे कहा कि बच्चे को ले ले, तुम्हें नहीं ले सकता। 116 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 कहा, वह भले तुम्हें जितना चाहता हो, 117 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 मुझसे ज़्यादा प्यार नहीं कर सकता। 118 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 -उसने तुम्हारी प्रार्थना सुनी। -हाँ, सुनी। 119 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 भले ही वह नहीं है। 120 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 हैलो, माँ। 121 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 नहीं, मैं आमनडीन के फ़ोन पर हूँ। सिग्नल का बुरा हाल है। 122 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 पापा वहाँ हैं? 123 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 मुझे आपको कुछ बताना है। 124 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 मैं बताना भूल गया। मछली वाली गाड़ी शहर में थी। 125 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 मैंने स्क्विड खरीदी। 126 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 अच्छी बात है। 127 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 जब मैं स्कूल में था, मैंने ऑक्टोपस पर एक प्रोजेक्ट किया था। 128 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 और मैं पूरी कक्षा के आगे खड़ा हुआ, 129 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 बहुत घबराया हुआ था, और मैंने सबसे पहले यह कहा, 130 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 "ऑक्टोपस के आठ अंडकोष होते हैं। 131 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 "मूँछें! मतलब, मूँछें!" 132 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 बहुत शर्मिंदगी हुई। प्लीज़, मुझे उठा लो! 133 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 ल्यू? 134 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 ल्यू? 135 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 चाय लोगी? 136 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 बहुत बढ़िया। 137 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 अरे, ल्यू, मैं हूँ। मैं आमनडीन के फ़ोन पर हूँ। 138 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 नहीं। बहुत दुख हुआ। 139 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 वह कैसी है? 140 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 वह ठीक है। तुम्हें तो पता ही है, वह ठीक है। 141 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 हम ठीक हैं। बस ऐसा है... 142 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 सब ठीक हो जाएगा। 143 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 तुमने माँ और पापा को बताया? 144 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 हाँ, अभी-अभी बताया। 145 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 ल्यू, मुझे जाना है। यहाँ सिग्नल का बुरा हाल है। 146 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 तुमसे प्यार है, जेमी। 147 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 मुझे भी प्यार है। 148 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 पॉल क्या हाल है हसीना 149 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 कब लौट रही हो? सोमवार 150 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 तुम याद आती हो मुझे भी याद आती है 151 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 नितंब याद आता है और मुझे तुम्हारा लिंग 152 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 हैलो। तुम मेरे पड़ोसी हो न? 153 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 मैं टॉम हूँ, बगल में रुका हूँ। मिलकर अच्छा लगा। 154 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 तुम्हारा तो नहीं पता, पर मैं वापस आऊँगा। 155 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 यह नज़ारा आप जानते हैं। 156 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 मानो आपकी आत्मा में बस गया हो। 157 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 कभी ऐसा लगता है? 158 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 तुम ठीक तो हो? 159 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 हे भगवान! 160 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 क्या था, ऑयेस्टर वगैरह कुछ था क्या? 161 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 टॉम जोन्स? 162 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 हाँ। 163 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 जेमी, यार। समय हो गया है। 164 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 मैं कैसा लग रहा हूँ? 165 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 तुम्हारी नाक मुँह के ज़्यादा करीब है। 166 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 शुक्रिया, यार। चीयर्स। 167 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 तुम्हारा प्यार मज़बूत है। 168 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 तुम जो भी करो, यह मत भूलना। 169 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 कम से कम, एक दूसरे का साथ तो है। 170 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी। चीयर्स। 171 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 मेरे पिता फ़िलहार्मोनी डि पैरिस में 172 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 मुख्य वायलिन वादक थे। 173 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 जब आमनडीन छोटी सी थी, वह उनके घुटनों के पास बैठकर, 174 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 उन्हें मोज़ार्ट बजाते सुना करती। 175 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 यह... यह तुम्हारे दादाजी का वायलिन है। 176 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 इसे तुम्हारे बेटे को देना चाहते थे। 177 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 अब यह तुम्हारे अगले बेटे के लिए होगा। 178 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 बड़ी मेहरबानी। शुक्रिया। 179 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 मुझे पता है कि आप में से अधिकतर को लगा कि हम यह क्यों करना चाहते थे। 180 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 पर हमारे लिए यही बड़ी बात है कि आप आए, इसलिए, मैं कुछ कहना चाहती हूँ। 181 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 अपने पति से कुछ कहना चाहती हूँ। 182 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 जेमी, तुम दुनिया में सबसे असाधारण, 183 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 गहरे, मज़ेदार, 184 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 सैक्सी आदमी हो। 185 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 और मुझे तुमसे प्यार है। 186 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 और मैं तुम्हारे साथ सौ और बच्चे पैदा करना चाहती हूँ। 187 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 मुझे भी तुमसे प्यार है। तुमसे प्यार है। 188 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 जेमी और आमनडीन के नाम। 189 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 -जेमी और आमनडीन के नाम। -जेमी और आमनडीन के नाम। 190 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 मैं आज नहीं जाऊँगी। अच्छा नहीं लग रहा। 191 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 अच्छा, बाद में मिल्यूँगा। 192 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 दरअसल, शर्म की बात है। 193 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 नहीं, शर्म की बात नहीं। बस... 194 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 अजीब सा है क्योंकि वह तुम्हारी बहन है। 195 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 पर... 196 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 उसने यह तब करना शुरू किया 197 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 जब मैंने बोलना शुरू किया, कहानी शुरू की, 198 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 उस दिन की कोई बात, 199 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 छोटी सी बात थी। बेकार सी बात थी, पता नहीं। खैर, 200 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 मैं कहानी के उस मोड़ पर पहुँचा 201 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 और उसने ध्यान भी नहीं दिया। 202 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 उसे पता ही नहीं था कि मैं बोल रहा था। 203 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 मानो वह लाखों मील दूर हो और मेरी कही बातें पीछे चल रही हों। 204 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 -अगर आप अपने प्यार के साथ हों... -तुम किसी पॉल को जानते हो? 205 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 क्या? 206 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 कुछ नहीं। फ़र्क नहीं पड़ता। 207 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 मैं माहिर नहीं, पर तुम्हें और आमनडीन को किसी से मिलना चाहिए। 208 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 चिकित्सा वगैरह करवानी चाहिए। 209 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 तुमने मुश्किलों का सामना किया। शायद सदमे का असर है। 210 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 मैं सदमे में हूँ। 211 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 -कोई नई बात नहीं है। -यह वही है। इसे पढ़ो। 212 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 यह क्या है? 213 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 बस पढ़ो। ज़ोर से। 214 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 "पॉल: कब लौट रही हो? 215 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 "आमनडीन: सोमवार। 216 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 "पॉल: तुम याद आती हो। 217 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 "आमनडीन: मुझे भी याद आती है। दुखी चेहरा। 218 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 "पॉल: नितंब याद आता है। 219 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 "आमनडीन: और मुझे तुम्हारा लिंग। 220 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 "पॉल: चेहरे पर गिराने का मन है। 221 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 "आमनडीन: तुम्हारे लौटते ही। प्यार।" 222 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 जेमी कैसा है? 223 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 वह ठीक हो जाएगा। 224 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 आओ। 225 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 अच्छी बच्ची हो। 226 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 ए, यहीं रुको, अच्छी बच्ची। 227 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 बैठो। 228 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 तुम ठीक हो। 229 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 तुम ठीक हो। अच्छा बच्चा। 230 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 तुम ठीक हो। 231 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 हाँ। 232 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 हाँ। बस साँस लो। 233 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 तुम कौन हो? 234 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 -बैठो। -मेरे घर से निकलो! 235 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 मैं आमनडीन का पति हूँ। 236 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 अच्छा, मज़ेदार बात है, है न? 237 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 ज़िंदगी में 238 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 चलते रहना, हर रोज़, 239 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 एक सच्चाई में। 240 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 और फिर, अचानक से, 241 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 मुसीबत का पहाड़ टूट पड़ता है। 242 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 और आप चारों ओर देखते हैं और खुद को अकेला समंदर किनारे पाते हैं, 243 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 टॉम जोन्स के साथ। 244 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 क्या? 245 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 कैफ़े चीनो, ओल्ड ब्रॉम्पटन रोड पर। 246 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 होज़ेज़ टैपस बार, बर्मंडज़ी स्ट्रीट पर। 247 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 दोपहर के समय बीएफ़आई में जाकर फ़्रांसिस ट्रफ़ो की 248 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 400 ब्लोज़ का हाल ही में सुधारा मौलिक प्रिंट देखने गए। 249 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 द ऊबर लक्स। 250 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 उसके बाद वापस यहाँ। 251 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 दो हफ़्तों से मेरी तुम पर नज़र है। 252 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 तुम्हारे बारे में सब जानता हूँ। 253 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 कहाँ काम करते हो, रहते हो। 254 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 मरे हुए जेरेनियम के पास पड़ी ईंट के नीचे रखी चाबी। 255 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 सोमवार को सोहो स्क्वेयर में 256 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 जिस प्रेमिका से मिले और जिसे वैगममस ले गए। 257 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 वेंडी विल्सन। 258 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 वेंडी ने सगाई वाली अंगूठी पहनी हुई थी। 259 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 शादी होने वाली है क्या, दोस्त? 260 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 -अच्छा... -तुम मेरी पत्नी के साथ सोते रहे हो। 261 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 -ज़रा सुनो। -क्या तुम... 262 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 मेरी पत्नी के साथ सोते रहे थे या नहीं? 263 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 प्लीज़ वेंडी को मत बताना। 264 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 -अच्छी बात है। -प्लीज़। 265 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 तो तुम सो रहे थे। 266 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 अच्छी बात है। 267 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 क्योंकि इसमें एक दिक्कत है। 268 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 मैं अपनी पत्नी को चाहता हूँ। 269 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 सच में। 270 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 मैं उसे इतना चाहता हूँ कि उसके लिए कुछ भी करूँगा। 271 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 इसका यह मतलब नहीं कि तुम्हारे इस सीले, 272 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 बेकार से मकान में घुस आऊँगा। 273 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 उसके लिए जान दे सकता हूँ। 274 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 जान ले सकता हूँ। 275 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 तो तुम्हें फ़ैसला करना है। 276 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 तुम इसे अभी के अभी खत्म कर सकते हो, 277 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 और दोबारा कभी मेरी पत्नी से बात मत करना, 278 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 वरना मैं वह गहरा राज़ खोल दूँगा। 279 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 हाँ, पॉल। 280 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 सबसे पहले जाकर तुम्हारी मंगेतर से मिलूँगा 281 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 जो हार्ली स्ट्रीट के त्वचा क्लीनिक में रिसेप्शनिस्ट का काम करती है। 282 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 तो तुम्हें तय करना है। 283 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 क्या चाहते हो, पॉल? 284 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 पॉल कौन है? 285 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 286 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल