1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 -Ce lo perderemo. -Cosa? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 -Il tramonto. -Accelera. 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 Hai visto queste strade? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 Sul sito, c'è una coppia che beve champagne in idromassaggio 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 al tramonto. Noi. Abbiamo pagato per questo. 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 - E se morissimo? - Guardati intorno. 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 - Sto guardando. - Puoi... 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 pensare a un modo migliore per andarcene? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 Saltare quella scogliera, rotolare per 250 metri e prendere fuoco, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 saremmo fichissimi. 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 Ok, aspetta. 12 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 Ok, un attimo. 13 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 - Qual è? - Non lo so. 14 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 Non ricordo se è il cottage blu o quell'altro. 15 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 - Non c'è segnale. - È quello. 16 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 -Vai, ma sta' attenta. -Sì. 17 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 Non c'è tempo! Cosa fai? 18 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 Non c'è tempo! Dai, entra. 19 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 -Non ci riesco. -Entra in vasca. 20 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 -Ok. -Ok. 21 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 Ce l'abbiamo fatta! 22 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 Guarda che roba. 23 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 Allora, 24 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 vuoi disfare i bagagli o vuoi scopare prima di disfarli? 25 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 La seconda. 26 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 Se potessi stare con me 27 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 o qualunque donna nella storia, chi sceglieresti? 28 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 È una scelta difficile... 29 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 tra te, le due Jane, Mansfield e Fonda, 30 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 Debbie Harry, 31 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 o Beyoncé in qualsiasi momento della storia. 32 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 E tu? 33 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 Marlon Brando. 34 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 Albert Camus. Rasputin. 35 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 La grande macchina dell'amore russa. 36 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 Paul Newman. Iggy Pop. 37 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 -Il giovane Elvis Presley. -Sta diventando affollato. 38 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 Henry Miller, Ryan Gosling, e te. 39 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 No, aspetta. Steve McQueen, Henry Miller, 40 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince e te. 41 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 È bello poter essere sinceri su queste cose. 42 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 Gliel'ho fatto fare io. 43 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 -Si sta svegliando. -Sì? 44 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 -Lo senti? -Sì. 45 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 Pensi che gli piaceremo? 46 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 All'inizio. 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 Poi ci troverà imbarazzanti. 48 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 Poi ci odierà. 49 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 Poi, spero, col tempo, gli piaceremo di nuovo. 50 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 Ma non troppo. 51 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 Quando moriremo, gli mancheremo un po', poi ci dimenticherà. 52 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 Buon anniversario, Sig.ra Buckingham. 53 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 Ascolta questo. 54 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 "Cerchi il massimo del relax? 55 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 "Massaggiatrice qualificata, Sonia, di Plymouth, 56 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 "fornisce massaggi con pietre calde, massaggio svedese o massaggio profondo, 57 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 "Reiki e/o pulizia delle orecchie, 58 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 "da 75 sterline." 59 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 - Lo facciamo? - Facciamolo. 60 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 Va bene. 61 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 Sonia di Plymouth... 62 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 È il tuo giorno fortunato. 63 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 Due massaggi/Reiki, per favore. 64 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Amandine? 65 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 Amandine, vieni fuori. C'è una balena. 66 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 Non scherzo. C'è una fottuta balena. 67 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Vieni, c'è una fottuta balena. 68 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 Salve. 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 Salve. Amandine! 70 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 Ci sono una balena e Tom Jones. 71 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 Un vero Tom Jones. 72 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 -Amandine? -Jamie... 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 Sto sanguinando. 74 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 Andrà tutto bene. 75 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Non credo proprio. 76 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 -Non può entrare. -Non voglio lasciarla. 77 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 Deve aspettare qui. 78 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Ehi. 79 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 Ehi. 80 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 Come stai? 81 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 Sballata. 82 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 È già qualcosa. 83 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 Guardiamo al lato positivo. 84 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 Almeno ora non ci odierà mai. 85 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 Già. 86 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 Cosa hai fatto ieri sera? 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 Io... 88 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 Ho bevuto uno scotch. 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 E ho passato sei ore su Google. 90 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 Ora so tutto sulle balenottere azzurre 91 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 e su Tom Jones. 92 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 Mettimi alla prova. 93 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 Il più grande mammifero? 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 Tom Jones. 95 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 La sua lingua pesa 2,7 tonnellate. 96 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 Tom Jones ha il pene più grande di qualsiasi organismo vivente. Tre metri. 97 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 Oddio, va bene. 98 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 Va tutto bene. 99 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 Oh, tesoro. 100 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 Stai bene? Di cosa hai bisogno? 101 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 Dobbiamo dirlo. 102 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 -No. -È successo. 103 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 Non ho nessun numero, tesoro. 104 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Tieni. Chiama tutti. 105 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 Voglio un funerale. Non un funerale... 106 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 Qualcosa. Qualcosa per dire addio. 107 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 Certo. 108 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 Quando ti hanno portato dentro, 109 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 ti hanno portato via, sono andato al parcheggio. 110 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 Ho pregato. 111 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 Tu non credi in Dio. 112 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 Lo so. È un'enorme stronzata, 113 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 ma l'ho fatto. L'ho pregato, ok? È stato... 114 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 Ho detto che poteva prendere il bambino ma non te. 115 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 Gli ho detto che per quanto ti ami, 116 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 non può avvicinarsi a quanto ti amo io. 117 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 -Beh, ti ha ascoltato. -Sì. 118 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 Anche se non esiste. 119 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Ehi, mamma. 120 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 No, sono al telefono di Amandine. Il segnale è terribile. 121 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 Papà è lì? 122 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 Devo dirvi una cosa. 123 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 Non ti ho detto che c'era il furgone del pesce. 124 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Ho preso dei calamari. 125 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 Fantastico. 126 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 A scuola, feci un progetto sui polpi. 127 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 Ed ero davanti a tutta la classe. 128 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 Ero molto nervoso, e la prima cosa che dissi fu: 129 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 "Un polpo ha otto testicoli. 130 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 "Tentacoli! Voglio dire, tentacoli!" 131 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 In quel momento volevo sparire, "Per favore, portami via subito!" 132 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Lue? 133 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 Lue? 134 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 Ti va un tè? 135 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 Fantastico. 136 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 Ehi, Lue, sono io. Sono al telefono di Amandine. 137 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 Oh, no. Mi dispiace tanto. 138 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 Come sta? 139 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 Sta bene. Voglio dire, sai, lei sta bene. 140 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 Stiamo bene. Andrà, sai... 141 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 Andrà tutto bene. 142 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 L'hai detto a mamma e papà? 143 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 L'ho appena fatto, sì. 144 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Lue, devo lasciarti. Qui c'è poco segnale. 145 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Ti voglio bene. 146 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Anch'io. 147 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 Paul Come va, sexy? 148 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 Quando torni? Lunedì 149 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 Mi manchi MI MANCHI ANCHE TU 150 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 Mi manca il tuo culo Mi manca il tuo cazzo 151 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 Ehi. Sei il mio vicino, vero? 152 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 Sono il tuo vicino Tom. Piacere di conoscerti. 153 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 Non so se lo è per te, ma per me è un ritorno. 154 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 Questo è come un paesaggio che conosci già. 155 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 È come qualcosa che è inciso nella tua anima. 156 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 Ti capita mai? 157 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 Va tutto bene? 158 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 Gesù Cristo! 159 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 È stata un'ostrica, per caso? 160 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Tom Jones? 161 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Sì. 162 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 Jamie, amico. È ora di andare. 163 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 Come sto? 164 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 Hai il naso troppo vicino alla bocca. 165 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 Grazie, amico. 166 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 Vi amate tantissimo. 167 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 Qualunque cosa facciate, ricordalo. 168 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 Almeno avete l'un l'altro. 169 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 Grazie. Te ne sono grato. 170 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 Mio padre era il primo violinista 171 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 della Filarmonica di Parigi. 172 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 Quando Amandine era piccola, si sedeva sulle sue ginocchia 173 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 e lo ascoltava suonare Mozart. 174 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 Questo... Questo è il violino di tuo nonno. 175 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 Era destinato a tuo figlio. 176 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 Ora è destinato al tuo prossimo figlio. 177 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 Gentilissima. Grazie. 178 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 So che molti di voi si chiedono perché abbiamo fatto questo. 179 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 Ma per noi è importante che siate venuti, quindi volevo dire una cosa. 180 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 A mio marito. 181 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 Jamie, sei l'uomo più straordinario, 182 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 profondo, divertente 183 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 e sexy al mondo. 184 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 E ti amo. 185 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 E voglio avere altri cento bambini con te. 186 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 Ti amo anch'io. Ti amo. 187 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 A Jamie e Amandine. 188 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 -A Jamie e Amandine. -A Jamie e Amandine. 189 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 Oggi non vado al lavoro. Sto malissimo. 190 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 Ok, va bene, a dopo. 191 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 È imbarazzante. 192 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 No, non imbarazzante. È solo... 193 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 È un po' imbarazzante perché è tua sorella. 194 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 Ma, beh... 195 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 Ha iniziato a fare questa cosa 196 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 quando inizio a raccontare una storia, 197 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 qualcosa successo in giornata, 198 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 una piccola cosa. Una stronzata. Non lo so. Comunque, 199 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 arrivo al punto della storia 200 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 e lei non ci fa nemmeno caso. 201 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 Non mi ascolta neanche. 202 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 È come se fosse a un milione di miglia e quello che dico fosse sullo sfondo. 203 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 -Se sei con il tuo amore... -Conosci un certo Paul? 204 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Cosa? 205 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 Niente. Non importa. 206 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 Non me ne intendo, ma tu e Amandine dovete parlare con qualcuno. 207 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 Andare in terapia. 208 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 Avete passato un momento difficile, siete sotto shock. 209 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Sono sotto shock. 210 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 -È normalissimo. -Sotto shock. Leggi questo. 211 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 Che cos'è? 212 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 Leggilo. Ad alta voce. 213 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 "Paul: quando torni? 214 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 Amandine: lunedì. 215 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 "Paul: mi manchi. 216 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 "Amandine: Mi manchi anche tu. Faccina triste. 217 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 "Paul: Mi manca il tuo culo. 218 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 "Amandine: mi manca il tuo cazzo. 219 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 "Paul: voglio sborrarti in faccia. 220 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 "Amandine: Appena torno. Bacio." 221 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Come sta Jamie? 222 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Starà bene. 223 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 Vai. 224 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 Da brava. 225 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 Ferma, ora, da brava. 226 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 Resta lì. 227 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 Va tutto bene. 228 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 Va tutto bene. Bravo. 229 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 Va tutto bene. 230 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 Ecco fatto. 231 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 Ecco fatto. Respira. 232 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 Chi cazzo sei? 233 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 -Siediti. -Fuori da casa mia! 234 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 Sono il marito di Amandine. 235 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 Ok, è buffo, vero? 236 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 Vai avanti 237 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 nella vita, giorno dopo giorno, 238 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 in una realtà. 239 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 E poi, all'improvviso, 240 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 arriva il disastro. 241 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 E ti guardi intorno e ti ritrovi tutto solo sulla spiaggia 242 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 con Tom Jones. 243 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Cosa? 244 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 Cafe Chino, in Old Brompton Road. 245 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 Jose's Tapas Bar in Bermondsey Street. 246 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 Una gita pomeridiana per vedere la versione originale restaurata 247 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 de I 400 colpi di François Truffaut alla BFI. 248 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 Avete preso un Uber Lux. 249 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 E poi siete tornati qui. 250 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 Vi osservo da settimane. 251 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 So tutto di te. 252 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 Dove lavori, dove abiti. 253 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 La chiave sotto il mattone accanto al geranio morto. 254 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 La fidanzata che hai incontrato lunedì 255 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 in Soho Square a hai portato da Wagamama. 256 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 Wendy Wilson. 257 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 Wendy aveva un anello di fidanzamento. 258 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 Sento le campane nuziali, amico? 259 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 -Ok... -Ti sei scopato mia moglie. 260 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 -Ascolta. -Ti sei... 261 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 scopato mia moglie o no? 262 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 Ti prego, non dirlo a Wendy. 263 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 -Va bene. -Per favore. 264 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 Quindi lo hai fatto. 265 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 Bene. 266 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 Perché questo è un problema. 267 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 Perché amo mia moglie. 268 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 La amo. 269 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 La amo così tanto che non c'è niente che non farei per lei. 270 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 Non intendo intrufolarmi nel tuo umido 271 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 appartamento che tu trovi carino. 272 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 Intendo che morirei per lei. 273 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 Ucciderei per lei. 274 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 Quindi devi fare una scelta. 275 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 Puoi farla finita adesso, 276 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 e non parlare mai più con mia moglie 277 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 o aprirò il vaso di Pandora. 278 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 Proprio così, Paul. 279 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 Inizierò andando a trovare la tua fidanzata 280 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 che fa la receptionist in una clinica dermatologica in Harley Street. 281 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 Ora devi scegliere. 282 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 Cosa sceglierai, Paul? 283 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 Chi è Paul? 284 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 Sottotitoli: Riccardo Ermini 285 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi