1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 - 이러다 놓치겠어 - 뭘? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 - 석양 말이야 - 그럼 더 밟아 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 길이 어떤지 안 보여? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 웹사이트의 사진엔 커플이 온수 욕조에서 샴페인을 마시며 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 석양을 보고 있었지, 그게 우리야 그걸 위해 돈을 냈다고 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 - 이러다 죽으면? - 주위를 둘러봐 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 - 보고 있어 - 이 이상 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 멋지게 죽을 방법이 있을 것 같아? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 절벽에서 250m 아래로 떨어져 불길에 휩싸여 폭발한다면 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 그만큼 멋지게 죽는 사람들이 또 어딨겠어? 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 좋아, 잘 잡아 12 00:00:55,363 --> 00:00:59,243 "매멀스" 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 좋아, 잠깐만 14 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 - 어느 쪽이 우리 거야? - 모르겠어 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 파란색 오두막인지 그 반대쪽 집인지 기억이 안 나 16 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 - 신호가 안 잡히네 - 저게 우리 거 같아 17 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 - 빨리 가 봐, 조심하고! - 응 18 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 시간이 없어! 뭐 하는 거야? 19 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 시간이 없어! 어서 들어가! 20 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 - 못 들어가 - 욕조에 들어가! 21 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 - 좋았어 - 그렇지 22 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 우리가 해냈어! 23 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 저것 좀 봐 24 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 그래서... 25 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 짐부터 풀래, 아니면 먼저 떡 치고 짐 풀래? 26 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 두 번째 거 27 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 나랑, 아니면 역사 속 어떤 여자와도 28 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 여기 같이 있을 수 있다면 누굴 고를래? 29 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 고르기가 힘든데... 30 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 당신, 제인 맨스필드, 제인 폰다 31 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 데비 해리 32 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 아니면 어느 시기든 상관없이 비욘세 33 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 당신은? 34 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 말런 브랜도 35 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 알베르 카뮈, 라스푸틴 36 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 '러시아 최고의 사랑꾼' 말이지 37 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 폴 뉴먼, 이기 팝 38 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 - 젊은 시절 엘비스 프레슬리 - 꽤 많은데 39 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 헨리 밀러, 라이언 고슬링 그리고 당신 40 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 아니, 잠깐 스티브 매퀸, 헨리 밀러 41 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 라이언 고슬링, 오티스 레딩 프린스, 그리고 당신 42 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 우린 이런 면에서 서로에게 정직해서 참 좋아 43 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 내가 시킨 거야 44 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 - 우리 아들 깼나 봐 - 그래? 45 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 - 느껴져? - 응 46 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 애가 우릴 좋아할까? 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 처음엔 그럴걸 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 그러다 우릴 창피해할 거야 49 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 그리고 우릴 싫어하겠지 50 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 그러다 얼마 뒤엔 다시 우릴 좋아하길 바라자 51 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 적당히만 말이야 52 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 우리가 죽어도 조금 그리워하다 금방 잊어버리도록 53 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 결혼기념일 축하해 버킹엄 부인 54 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 이것 좀 들어 봐 55 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 '완벽한 휴식을 원하세요?' 56 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 '플리머스 출신의 자격을 갖춘 안마사 소니아가' 57 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 '핫스톤을 사용한 스웨덴풍 딥티슈 마사지와' 58 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 '기 치료 및 이어 캔들 테라피를 제공합니다' 59 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 '가격 75파운드부터' 60 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 - 이거 어때? - 하자! 61 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 좋았어 62 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 플리머스 출신의 소니아 씨... 63 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 오늘 운이 좋으시군요 64 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 기 치료와 마사지 두 사람 부탁해요 65 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 아만딘? 66 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 아만딘, 이리 나와 봐 고래가 있어 67 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 농담이 아니라 진짜 고래가 있다니까 68 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 어서 와 봐 망할 고래라고 69 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 안녕하세요 70 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 안녕하세요 아만딘! 71 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 고래랑 톰 존스가 있어 72 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 진짜 톰 존스야 73 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 - 아만딘? - 제이미... 74 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 피가 나 75 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 괜찮을 거야 76 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 느낌이 안 좋아 77 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 - 여기부턴 못 들어오세요 - 저도 같이 있을래요 78 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 여기서 기다리셔야 해요 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 안녕 80 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 안녕 81 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 좀 어때? 82 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 해롱해롱해 83 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 그나마 다행이네 84 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 긍정적으로 생각하자 85 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 최소한 이제 애가 우릴 싫어할 일은 없겠네 86 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 응 87 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 어젯밤엔 뭐 했어? 88 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 난... 89 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 스카치를 마셨어 90 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 그리고 6시간쯤 구글 검색을 했지 91 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 난 이제 대왕고래와 톰 존스에 대해선 92 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 모르는 게 없어 93 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 시험해 봐도 돼 94 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 지구상에서 가장 큰 포유류는? 95 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 톰 존스야 96 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 혀 무게만 2.7t이지 97 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 톰 존스의 거시기는 3m나 돼 어떤 생물보다도 더 커 98 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 맙소사, 괜찮아 99 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 괜찮아 100 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 여보 101 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 괜찮아? 뭘 어떻게 해 줄까? 102 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 사람들에게 말해야 해 103 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 - 그럴 필요 없어 - 이미 일어난 일이잖아 104 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 난 사람들 번호도 없는걸 105 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 여기, 모두에게 전화해 106 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 장례식을 하고 싶어 꼭 장례가 아니더라도... 107 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 뭐라도 했으면 좋겠어 작별 인사를 할 수 있게 108 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 물론이지 109 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 당신이 수술실로 들어갔을 때 110 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 사람들이 당신을 데려가고 나서 난 주차장에 갔어 111 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 가서 기도했지 112 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 당신은 신을 안 믿잖아 113 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 알아, 신 같은 건 다 헛소리야 114 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 하지만 그래도 기도했어 난... 115 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 아기는 데려가더라도 당신은 안 된다고 빌었어 116 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 그분이 당신을 아무리 사랑해도 117 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 당신을 향한 내 사랑과는 비교도 안 된다고 118 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 - 신이 기도를 들어주셨네 - 맞아 119 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 존재하지도 않지만 말이야 120 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 여보세요, 어머니 121 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 아뇨, 이거 아만딘 전화예요 제 전화는 신호가 안 잡혀서요 122 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 아버지 옆에 계세요? 123 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 할 이야기가 있어요 124 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 깜빡하고 말 안 했네 생선 장수 차가 마을에 왔어 125 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 오징어를 좀 샀지 126 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 그거 좋네 127 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 학교 다닐 적에 문어에 관한 과제를 했었어 128 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 반 애들이 다 보는 앞에서 발표하는데 129 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 너무 긴장해서 첫마디가 이렇게 나간 거야 130 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 '문어는 불알이 8개입니다' 131 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 '발요! 제 말은 발이 8개라고요!' 132 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 얼마나 부끄러웠는지 몰라 쥐구멍이 있으면 숨고 싶었지 133 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 루? 134 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 루? 135 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 차 한잔할까? 136 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 그거 좋지 137 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 안녕, 루, 나야 아만딘 전화로 거는 거야 138 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 이런, 안 돼 정말 유감이야 139 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 아만딘은 어때? 140 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 잘 있어, 그러니까 내 말은... 아만딘은 괜찮아 141 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 우린 괜찮아, 그러니까... 142 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 다 괜찮을 거야 143 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 어머니, 아버지껜 말씀드렸어? 144 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 그래, 방금 145 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 루, 그만 끊을게 여기 신호가 잘 안 잡혀 146 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 사랑해, 오빠 147 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 나도 사랑해 148 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 "폴 뭐 해, 예쁜이?" 149 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 "언제 돌아와? 월요일에" 150 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 "보고 싶어 나도 보고 싶어" 151 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 "당신 엉덩이가 그리워 난 당신 거시기가 그리워" 152 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 안녕하세요 우리 이웃이죠? 153 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 난 옆집의 톰이라고 해요 만나서 반가워요 154 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 당신은 어떤지 모르지만 난 여기 꼭 다시 오려고요 155 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 마치 아는 곳 같은 느낌이에요 156 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 이 정경이 내 영혼 깊이 새겨져 있는 것처럼요 157 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 그런 기분 알아요? 158 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 당신 괜찮아요? 159 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 맙소사! 160 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 뭐 굴 같은 거라도 잘못 먹었어요? 161 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 톰 존스 맞으시죠? 162 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 그래요 163 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 제이미, 시간 다 됐어 164 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 나 어때 보여? 165 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 코랑 입이 너무 가까이 붙었네 166 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 고마워, 가보자 167 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 너희 둘은 서로를 깊이 사랑하지 168 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 무슨 일이 있어도 그걸 잊지 말렴 169 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 최소한 너희에겐 아직 서로가 있잖아 170 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 좋은 말씀 해 주셔서 감사해요 171 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 제 아버지는 파리 교향악단의 172 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 수석 바이올리니스트셨죠 173 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 아만딘은 어릴 적 그분 무릎에 앉아 174 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 모차르트 연주를 듣곤 했어요 175 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 이건 네 할아버지 바이올린이야 176 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 네 아들에게 물려주라고 하셨단다 177 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 이제 너희 다음 아들에게 주도록 하렴 178 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 정말 친절하시네요 감사해요 179 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 왜 이런 자리를 마련했나 다들 이해가 안 되겠지만... 180 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 여러분이 와 주셨단 게 중요하죠 그러니 한마디 할게요 181 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 우리 남편에게요 182 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 제이미, 당신은 세상 그 누구보다도 183 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 멋지고, 심오하고, 재미있고 184 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 섹시한 사람이야 185 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 난 당신을 사랑해 186 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 당신과 아이를 백 명은 더 가지고 싶어 187 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 나도 사랑해 사랑해, 여보 188 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 제이미와 아만딘에게 건배 189 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 - 둘에게 건배 - 둘에게 건배 190 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 오늘은 출근 안 할래 몸이 너무 안 좋아 191 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 그래, 알겠어 나중에 봐 192 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 사실 약간 민망하네 193 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 아니, 민망하다기보단 그냥... 194 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 네 여동생 얘길 너랑 하려니 좀 어색해 195 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 하지만, 그게... 196 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 루가 요즘 좀 이상해 197 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 내가 무슨 이야기를 하잖아? 198 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 그냥 그날 있었던 일이나 199 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 별거 아닌 헛소리나 그런 사소한 얘기 말이야 200 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 내가 이야기의 요점에 도달해도 201 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 루는 알아차리지도 못해 202 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 내가 이야기 중이었단 사실조차 몰라 203 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 마치 까마득히 먼 곳에 있어서 내 말은 그냥 잡음인 것처럼... 204 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 - 사랑하는 사람과 있는데... - 폴이란 사람 알아? 205 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 뭐라고? 206 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 아무것도 아니야 상관없어 207 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 나도 전문가는 아니지만 둘이 누구랑 얘기 좀 해 보지? 208 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 심리 치료 같은 거라도 받아 봐 209 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 끔찍한 일을 겪었잖아 충격이 심하겠지 210 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 충격이 심하긴 하지 211 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 - 당연한 일이야 - 그럴 수밖에, 이거 읽어 봐 212 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 이게 뭔데? 213 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 그냥 읽어 봐 소리 내서 214 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 '폴: 언제 돌아와?' 215 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 '아만딘: 월요일에' 216 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 '폴: 보고 싶어' 217 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 '아만딘: 나도 보고 싶어 우는 이모티콘' 218 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 '폴: 당신 엉덩이가 그리워' 219 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 '아만딘: 난 당신 거시기가 그리워' 220 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 '폴: 당신 얼굴에다 잔뜩 싸고 싶어' 221 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 '아만딘: 당신 돌아오면 바로 보자, 쪽' 222 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 제이미는 어때? 223 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 괜찮을 거야 224 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 가자 225 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 착하지 226 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 여기 있어, 그렇지 227 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 가만있으렴 228 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 괜찮아 229 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 괜찮아, 착하지 230 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 괜찮아 231 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 그렇지 232 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 그래, 그냥 숨 쉬어 233 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 젠장, 당신 뭐야? 234 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 - 앉아 - 내 집에서 나가! 235 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 난 아만딘의 남편이야 236 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 그래, 웃기지 않아? 237 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 그냥 떠내려가듯 238 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 눈앞의 현실밖에 모른 채 239 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 하루하루 살아가다... 240 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 그러다 갑자기 241 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 재앙이 닥치는 거야 242 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 그리고 주위를 둘러보니 해변에 톰 존스와 243 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 단둘이 서 있는 거지 244 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 뭐라고요? 245 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 올드 브럼튼 로드의 카페 치노 246 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 버몬시 거리의 호세스 타파스 바 247 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 오후엔 프랑수아 트뤼포의 최근 복원된 '400번의 구타' 248 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 원본 필름 상영회를 보러 BFI에 갔다 왔지 249 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 우버 럭스를 타고 250 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 그다음 여기로 돌아왔어 251 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 지난 2주간 널 지켜봤어 252 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 너에 대해선 뭐든 다 알아 253 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 직장은 어딘지, 어디 사는지 254 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 시든 제라늄 화분 옆 벽돌 아래 집 열쇠를 숨긴다는 것도 255 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 월요일엔 소호 광장에서 256 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 여자 친구를 만나 와가마마스에 데려갔지 257 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 웬디 윌슨 258 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 웬디는 약혼반지를 끼고 있던데 259 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 곧 결혼할 사이신가 봐? 260 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 - 저기요... - 너 내 아내와 떡 치는 사이지 261 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 - 좀 들어 봐요 - 맞아? 262 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 떡 치는 사이야, 아니야? 263 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 제발 웬디에게는 말하지 말아 줘요 264 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 - 잘됐네 - 제발요 265 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 그러니까 떡 치는 사이군 266 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 잘됐어 267 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 왜냐하면, 문제가 있거든 268 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 난 내 아내를 사랑해 269 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 정말 사랑해 270 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 너무나 사랑해서 아내를 위해선 못 할 일이 없어 271 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 네 이 구질구질한 아파트에 몰래 들어온 걸 272 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 말하는 게 아니야 273 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 아내를 위해서라면 난 죽을 수도 있어 274 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 사람도 죽일 수 있고 275 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 그러니 결정을 해 줘야겠어 276 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 이 관계를 당장 끝내고 277 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 내 아내와 절대, 두 번 다시 연락하지 마 278 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 아니면 이 어두운 비밀을 만천하에 공개할 거야 279 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 그래, 맞아, 폴 280 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 제일 먼저 네 약혼녀부터 찾아갈 거야 281 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 할리 거리의 피부과 병원에서 접수원으로 일하지, 아마? 282 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 그러니 선택할 시간이야 283 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 어떻게 할 거지, 폴? 284 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 폴이 누군데요? 285 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 자막: 김문진 286 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 창작 감독 김유경