1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 -Vi går glipp av den. -Hva? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 -Solnedgangen. -Bånn gass. 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 Har du sett disse veiene? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 På nettsiden er det et par i boblebad med sjampanje 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 som ser solnedgangen. Vi betalte for det. 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 -Hva om vi dør? -Se rundt deg. 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 -Jeg ser... -Kan du 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 seriøst komme på en bedre måte å dø på? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 Om vi går utfor den klippen, ruller 250 meter og brenner opp, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 hadde vi vært de kuleste vi kjenner. 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 Greit. Vent. 12 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 Ok, vent. 13 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 -Hvilken? -Vet ikke. 14 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 Husker ikke om det er den blå hytten eller den andre. 15 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 -Ingen dekning. -Jeg tror det er den. 16 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 -Fort, gå, men vær forsiktig! -Ja. 17 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 Har ikke tid! Hva gjør du? 18 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 Vi har ikke tid. Sett deg oppi. 19 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 -Jeg kan ikke! -Sett deg i boblebadet. 20 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 -Greit. -Greit. 21 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 Vi klarte det. 22 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 Se på det. 23 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 Så, 24 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 vil du pakke ut, eller knulle først og så pakke ut? 25 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 B. 26 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 Om du kunne sitte med meg 27 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 eller hvilken som helst kvinne, hvem ville du valgt? 28 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 Det er uavgjort 29 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 mellom deg og Janene, Mansfield og Fonda, 30 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 Debbie Harry 31 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 eller Beyoncé på hvilket som helst tidspunkt. 32 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 Du? 33 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 Marlon Brando. 34 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 Albert Camus. Rasputin. 35 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 Russlands største elskovsmaskin. 36 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 Paul Newman. Iggy Pop. 37 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 -Unge Elvis Presley. -Begynner å bli fullt. 38 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 Henry Miller, Ryan Gosling og deg. 39 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 Nei, vent. Steve McQueen, Henry Miller, 40 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince, deg. 41 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 Fint at vi kan være ærlige om slikt. 42 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 Det var min feil. 43 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 -Han våkner. -Jaså? 44 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 -Kjenner du det? -Ja. 45 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 Tror du han liker oss? 46 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 Først, så. 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 Så vil han synes vi er pinlige. 48 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 Så hate oss. 49 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 Forhåpentligvis vil han like oss igjen til slutt. 50 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 Men ikke for godt. 51 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 Så når vi er borte, kommer han til å savne oss litt, men så glemme oss. 52 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 God bryllupsdag, Mrs. Buckingham. 53 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 Hør på dette. 54 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 "Leter du etter det ultimate innen avslapning? 55 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 "Kvalifisert massøse, Sonia fra Plymouth, 56 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 "gir svensk-skråstrek-dyp-massasje med varme steiner, 57 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 "reiki og-skråstrek-eller ørelys-behandling 58 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 "fra 75 pund." 59 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 -Skal vi? -Gjør det! 60 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 Greit. 61 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 Sonia fra Plymouth... 62 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 Det er lykkedagen din. 63 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 To reiki-skråstrek-massasjer, takk. 64 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Amandine? 65 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 Amandine, kom ut. Det er en hval her. 66 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 Jeg tuller ikke. Det er faen meg en hval. 67 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Kom. Det er faen meg en hval. 68 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 Hei. 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 Hallo. Amandine! 70 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 Det er en hval og Tom Jones. 71 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 En ekte Tom Jones. 72 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 -Amandine? -Jamie... 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 Jeg blør. 74 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 Det ordner seg. 75 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Det føles ikke sånn. 76 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 -Du kan ikke bli med. -Jeg vil ikke gå. 77 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 Du må vente her. 78 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Hei. 79 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 Hei. 80 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 Hvordan har du det? 81 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 Jeg er høy. 82 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 Det er da noe. 83 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 La oss se på det positive. 84 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 Nå kommer han aldri til å hate oss. 85 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 Nei. 86 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 Hva gjorde du i går kveld? 87 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 Jeg... 88 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 Jeg tok en whisky. 89 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 Og brukte seks timer på google. 90 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 Nå vet jeg alt som er å vite om blåhvaler 91 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 og Tom Jones. 92 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 Sett meg på prøve. 93 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 Verdens største pattedyr? 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 Tom Jones. 95 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 Tunga hans veier 2,7 tonn. 96 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 Tom Jones' penis er den største av alle levende organismers. Tre meter. 97 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 Herregud. Det går bra. 98 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 Det går bra. 99 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 Vennen. 100 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 Går det bra? Hva trenger du? 101 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 Vi må si det til folk. 102 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 -Nei. -Det har skjedd. 103 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 Jeg har ikke noens nummer. 104 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Her. Ring alle. 105 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 Jeg vil ha en begravelse. Ikke begravelse. 106 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 Noe så vi kan ta farvel. 107 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 Ja vel. 108 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 Da de tok deg med inn, 109 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 da de tok deg med bort, gikk jeg ut på parkeringsplassen. 110 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 Jeg ba. 111 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 Du tror ikke på Gud. 112 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 Jeg vet det. Det er bare pisspreik, 113 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 men jeg gjorde det. Jeg ba til ham. 114 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 Jeg sa han kunne ta barnet, men ikke deg. 115 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 Uansett hvor mye han elsker deg, 116 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 er det ingenting mot hvor mye jeg elsker deg. 117 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 -Han hørte på deg. -Ja. 118 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 Selv om han ikke finnes. 119 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Hei, mamma. 120 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 Nei, det er Amandines telefon. Jeg har dårlig dekning. 121 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 Er pappa der? 122 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 Jeg har noe jeg må fortelle dere. 123 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 Jeg glemte å si det. Fiskebilen var i byen. 124 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Jeg kjøpte blekksprut. 125 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 Flott. 126 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 Da jeg gikk på skolen, hadde jeg et prosjekt om blekkspruter. 127 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 Jeg sto foran hele klassen. 128 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 Jeg var veldig nervøs, og det første jeg sa, var: 129 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 "En blekksprut har åtte testikler. 130 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 "Tentakler! Tentakler, mener jeg!" 131 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 Snakk om pinlig øyeblikk. Ta meg nå, liksom. 132 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Lue? 133 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 Lue? 134 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 En kopp te? 135 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 Flott. 136 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 Hei, Lue. Det er meg. Jeg har Amandines telefon. 137 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 Å nei. Så leit. 138 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 Hvordan har hun det? 139 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 Bra. Altså, det går bra med henne. 140 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 Det går bra med oss. Det kommer til... 141 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 Det kommer til å gå bra. 142 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 Vet mamma og pappa det? 143 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 Sa det nå nettopp. 144 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Lue, jeg må legge på. Jeg har ikke god dekning. 145 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Glad i deg, Jamie. 146 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Glad i deg også. 147 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 PAUL SKJER'A, SEXY 148 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 NÅR KOMMER DU TILBAKE? MANDAG 149 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 JEG SAVNER DEG JEG SAVNER DEG OGSÅ 150 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 JEG SAVNER RÆVA DI JEG SAVNER KUKEN DIN 151 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 Hei. Du er naboen min, ikke sant? 152 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 Jeg er Tom fra nabohuset. Fint å møte deg. 153 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 Jeg vet ikke hva du synes, men jeg kommer tilbake. 154 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 Dette er et landskap du allerede kjenner. 155 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 Det er risset inn i sjelen din. 156 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 Føler du det sånn noen gang? 157 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 Går det bra? 158 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 Herregud! 159 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 Var det en østers eller noe? 160 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Tom Jones? 161 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Ja. 162 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 Jamie, tiden er inne. 163 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 Hvordan ser jeg ut? 164 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 Nesa di er for nær munnen. 165 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 Takk. 166 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 Kjærligheten er sterk. 167 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 Hva enn annet du gjør, husk dette. 168 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 Dere har i det minste hverandre. 169 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 Takk. Setter pris på det. 170 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 Faren min var førstefiolinist 171 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 i Philharmonie de Paris. 172 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 Da Amandine var liten, pleide hun å sitte hos ham 173 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 og høre på at han spilte Mozart. 174 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 Dette er fiolinen til bestefaren din. 175 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 Han ville sønnen din skulle ha den. 176 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 Nå er den til den neste sønnen din. 177 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 Utrolig snilt. Takk. 178 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 Jeg vet dere sikkert lurte på hvorfor vi måtte gjøre dette. 179 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 Men det som betyr noe, er at dere kom, så jeg vil si noe. 180 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 Noe til mannen min. 181 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 Jamie, du er den mest fantastiske, 182 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 dype, morsomme, 183 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 sexy mannen i verden. 184 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 Og jeg elsker deg. 185 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 Jeg vil ha hundre flere barn med deg. 186 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 Jeg elsker deg også. 187 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 For Jamie og Amandine. 188 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 -For Jamie og Amandine. -For Jamie og Amandine. 189 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 Jeg går ikke på jobb i dag. Jeg føler meg fæl. 190 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 Greit. Vi sees senere. 191 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 Det er faktisk pinlig. 192 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 Nei, ikke pinlig. Bare... 193 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 Det er litt kleint, for hun er søsteren din. 194 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 Men, altså... 195 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 Hun begynte med en greie 196 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 at når jeg snakker, forteller en historie, 197 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 noe som skjedde den dagen, 198 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 noe lite. Noe tull. Jeg vet ikke. Uansett, 199 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 jeg kommer til poenget med historien, 200 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 og hun legger ikke merke til det. 201 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 Hun visste ikke engang at jeg snakket. 202 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 Det er som om hun er langt borte, og alt jeg sier, er i bakgrunnen. 203 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 -Om du er med din kjære... -Kjenner du en Paul? 204 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Hva? 205 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 Ingenting. Har ikke noe å si. 206 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 Jeg er ikke ekspert, men kanskje du og Amandine skal snakke med noen. 207 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 Gå i terapi eller noe. 208 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 Dere har fått gjennomgå. Dere har sikkert sjokk. 209 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Jeg har sjokk. 210 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 -Det er helt normalt. -Sjokk. Les det. 211 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 Hva er det? 212 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 Bare les det. Høyt. 213 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 "Paul: Når er du tilbake? 214 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 "Amandine: Mandag. 215 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 "Paul: Jeg savner deg. 216 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 "Amandine: Jeg savner deg også. Trist fjes. 217 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 "Paul: Jeg savner ræva di. 218 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 "Amandine: Jeg savner kuken din. 219 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 "Paul: Jeg vil komme i ansiktet ditt. 220 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 "Amandine: Så fort du kommer tilbake. Kyss." 221 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Har Jamie det bra? 222 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Det går fint. 223 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 Stikk. 224 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 Flink jente. 225 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 Bli, flink jente. 226 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 Bli. 227 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 Det går bra. 228 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 Det går bra. Flink gutt. 229 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 Det går bra. 230 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 Sånn ja. 231 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 Sånn ja. Bare pust. 232 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 Hvem faen er du? 233 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 -Sett deg. -Kom deg ut av huset mitt. 234 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 Jeg er mannen til Amandine. 235 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 Pussig, ikke sant? 236 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 Lever bare 237 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 livet ditt fra dag til dag, 238 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 i én virkelighet. 239 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 Og plutselig 240 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 inntreffer katastrofen. 241 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 Du ser deg rundt og ser at du er helt alene på stranden 242 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 med Tom Jones. 243 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Hæ? 244 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 Cafe Chino på Old Brompton Road. 245 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 Jose's Tapas Bar på Bermondsey Street. 246 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 En ettermiddagstur for å se et nyrestaurert originaltrykk 247 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 av François Truffauts 400 Blows på BFI. 248 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 Uber Lux. 249 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Tilbake hit etterpå. 250 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 Jeg har fulgt med på deg i to uker. 251 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 Jeg vet alt om deg. 252 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 Hvor du jobber, bor. 253 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 Nøkkelen under mursteinen ved den døde pelargoniumen. 254 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 Kjæresten du møtte på mandag 255 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 på Soho Square og tok med på Wagamamas. 256 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 Wendy Wilson. 257 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 Wendy brukte forlovelsesring. 258 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 Hører jeg kirkeklokker? 259 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 -Greit... -Du har knullet kona mi. 260 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 -Bare hør her. -Har du... 261 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 ...eller har du ikke knullet kona mi? 262 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 Ikke si det til Wendy. 263 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 -Bra. -Vær så snill. 264 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 Så du har det. 265 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 Bra. 266 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 For det er et problem med det. 267 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 Jeg elsker kona mi. 268 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 Jeg gjør det. 269 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 Det er ikke noe jeg ikke ville gjort for henne. 270 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 Jeg mener ikke å bryte meg inn i den klamme 271 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 ikke-så-fine leiligheten din. 272 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 Jeg hadde dødd for henne. 273 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 Drept for henne. 274 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 Så du har et valg å ta. 275 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 Du kan avslutte det nå 276 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 og aldri snakke med kona mi igjen, 277 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 ellers åpner jeg den store, mørke boksen. 278 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 Ja, Paul. 279 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 Begynn med å gå til forloveden din, 280 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 som jobber på hudklinikken på Harley Street som resepsjonist. 281 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 Tiden er inne for å velge. 282 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 Hva blir det til, Paul? 283 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 Hvem er Paul? 284 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 Tekst: Heidi Rabbevåg 285 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 Kreativ leder Gry Impelluso