1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 -Przegapimy to. -Co? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 -Zachód słońca. -Jedź szybciej. 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 Widziałaś te drogi? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 W internecie było zdjęcie pary z szampanem w jacuzzi, 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 oglądali zachód słońca. To my. Zapłaciliśmy za to. 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 -A jeśli zginiemy? -Rozejrzyj się. 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 -Patrzę. -Naprawdę myślisz, 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 że można umrzeć lepiej? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 Jeśli spadniemy z klifu, przetoczymy się 250 metrów i spłoniemy, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 będziemy najfajniejsi. 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 Trzymaj się. 12 00:00:55,363 --> 00:00:59,243 SSAKI 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 Dobra, czekaj. 14 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 -Który? -Nie wiem. 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 Ten niebieski albo ten drugi. 16 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 -Zero sygnału. -To chyba ten. 17 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 -Szybko, ale ostrożnie! -Tak. 18 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 Nie mamy czasu! Co robisz? 19 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 Nie ma czasu! No już, wchodź. 20 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 -Nie mogę. -Wejdź do jacuzzi. 21 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 Udało się! 22 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 Tylko popatrz. 23 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 Powiedz, 24 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 najpierw się rozpakowujemy czy najpierw się pieprzymy? 25 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 B. 26 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 Tu i teraz, ja lub jakakolwiek inna 27 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 kobieta w historii, wybierz. 28 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 Remis... 29 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 między tobą, Jane Mansfield i Fondą, 30 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 Debbie Harry 31 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 i Beyoncé w dowolnym momencie jej życia. 32 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 A ty? 33 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 Marlon Brando. 34 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 Albert Camus. Rasputin. 35 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 Największy rosyjski lowelas. 36 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 Paul Newman. Iggy Pop. 37 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 -Młody Elvis Presley. -Robi się tłok. 38 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 Henry Miller, Ryan Gosling i ty. 39 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 Nie, czekaj. Steve McQueen, Henry Miller, 40 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince, ty. 41 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 Miło, że możemy być ze sobą szczerzy. 42 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 To moja zasługa. 43 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 -Budzi się. -Tak? 44 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 -Czujesz? -Tak. 45 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 Myślisz, że nas polubi? 46 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 Na początku tak. 47 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 Potem uzna, że jesteśmy żenujący. 48 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 Znienawidzi nas. 49 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 A potem może polubi nas znowu. 50 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 Ale nie za bardzo. 51 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 Kiedy nas nie będzie, trochę potęskni, a potem o nas zapomni. 52 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 Szczęśliwej rocznicy, pani Buckingham. 53 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 Posłuchaj. 54 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 „Szukasz maksymalnego odprężenia? 55 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 „Wykwalifikowana masażystka, Sonia z Plymouth, 56 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 „oferuje masaż gorącymi kamieniami, masaż szwedzki, 57 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 „reiki i świecowanie uszu 58 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 „już od 75 funtów”. 59 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 -Co ty na to? -Dzwoń! 60 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 Dobrze. 61 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 Soniu z Plymouth... 62 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 To twój szczęśliwy dzień. 63 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 Dwa razy masaż i reiki. 64 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Amandine? 65 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 Amandine, chodź. Wieloryb. 66 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 Nie żartuję. Pieprzony wieloryb. 67 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Chodź, w morzu jest wieloryb. 68 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 Cześć. 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 Czołem. Amandine! 70 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 Wieloryb i Tom Jones. 71 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 Prawdziwy Tom Jones. 72 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 -Amandine? -Jamie... 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 Krew. 74 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 Będzie dobrze. 75 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Czuję inaczej. 76 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 -Proszę zostać. -Nie chcę jej zostawić. 77 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 Proszę tu poczekać. 78 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 Jak się czujesz? 79 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 Naćpana. 80 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 Zawsze coś. 81 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 Spójrzmy na pozytywy. 82 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 Przynajmniej nas nie znienawidzi. 83 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 Tak. 84 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 Co robiłeś wczoraj? 85 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 Wypiłem szkocką. 86 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 Spędziłem sześć godzin w Google. 87 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 Wiem już wszystko o płetwalach błękitnych 88 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 i Tomie Jonesie. 89 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 Możesz mnie sprawdzić. 90 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 Największy ssak na Ziemi? 91 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 Tom Jones. 92 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 Jego język waży 2,7 tony. 93 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 Tom Jones ma penisa większego niż jakakolwiek żywa istota. Trzy metry. 94 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 Boże, już dobrze. 95 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 Już dobrze. 96 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 Skarbie. 97 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 Wszystko gra? Potrzebujesz czegoś? 98 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 Musimy powiedzieć innym. 99 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 -Nie. -Stało się. 100 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 Nie mam niczyich numerów. 101 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Masz. Zadzwoń do wszystkich. 102 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 Chcę pogrzebu. Nie pogrzebu... 103 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 Czegoś. By się pożegnać. 104 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 Oczywiście. 105 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 Kiedy cię tam zabrali, 106 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 poszedłem na parking. 107 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 Modliłem się. 108 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 Nie wierzysz w Boga. 109 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 Wiem. To głupota, 110 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 ale modliłem się do niego. 111 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 Powiedziałem, że może wziąć dziecko, ale nie ciebie. 112 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 Powiedziałem, że to, jak cię kocha, 113 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 to nic w porównaniu do tego, jak ja cię kocham. 114 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 -Posłuchał. -Tak. 115 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 Mimo że nie istnieje. 116 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Hej, mamo. 117 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 To telefon Amandine. Mam kiepski sygnał. 118 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 Jest tata? 119 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 Muszę wam coś powiedzieć. 120 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 Zapomniałem wspomnieć. Przyjechali z rybami. 121 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Kupiłem kałamarnicę. 122 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 Cudownie. 123 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 Kiedy chodziłem do szkoły, zrobiłem projekt na temat ośmiornic. 124 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 Stałem przed całą klasą, 125 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 stresowałem się i pierwsze, co powiedziałem, to: 126 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 „Ośmiornica ma osiem wacek. 127 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 „Macek! Osiem macek!”. 128 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 To dopiero było żenujące. Chciałem zapaść się pod ziemię. 129 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Lue? 130 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 Napijesz się herbaty? 131 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 Chętnie. 132 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 Lue, to ja. Dzwonię z telefonu Amandine. 133 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 O nie. Tak mi przykro. 134 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 Jak się czuje? 135 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 W porządku. Nic jej nie grozi. 136 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 Wszystko gra. Będzie... 137 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 Poradzimy sobie. 138 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 Mówiłeś rodzicom? 139 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 Tak. 140 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Muszę kończyć. Mam kiepski zasięg. 141 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Kocham cię, Jamie. 142 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Też cię kocham. 143 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 Paul Co tam śliczna 144 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 Kiedy wracasz? Poniedziałek 145 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 Tęsknię Ja za tobą też 146 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 Tęsknię za twoją dupcią Ja za twoim fiutem 147 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 Hej. Jesteśmy sąsiadami, prawda? 148 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 Jestem Tom z domku obok. Miło cię poznać. 149 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 Nie wiem jak ty, ale ja tu jeszcze wrócę. 150 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 Czuję się, jakbym znał ten krajobraz. 151 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 Jakby był wyryty w mojej duszy. 152 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 Znasz to uczucie? 153 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 Wszystko gra? 154 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 Chryste! 155 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 Co jadłeś, ostrygi? 156 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Tom Jones? 157 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Tak. 158 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 Jamie. Już czas. 159 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 Jak wyglądam? 160 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 Masz nos za blisko ust. 161 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 Dzięki, stary. 162 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 Wasza miłość jest tak silna. 163 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 Cokolwiek zrobicie, pamiętajcie. 164 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 Na szczęście wciąż macie siebie. 165 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 Dziękuję. To było miłe. 166 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 Mój ojciec był głównym skrzypkiem 167 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 w filharmonii paryskiej. 168 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 Kiedy Amandine była mała, siedziała u niego na kolanach 169 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 i słuchała, jak gra Mozarta. 170 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 To skrzypce twojego dziadka. 171 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 Chciał, by dostał je twój syn. 172 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 Dasz je swojemu drugiemu synowi. 173 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 To bardzo miłe. Dziękujemy. 174 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 Większość z was zastanawia się, czemu tego potrzebowaliśmy. 175 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 Ale ważne dla nas jest to, że jesteście, więc chcę coś powiedzieć. 176 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 Powiedzieć coś mojemu mężowi. 177 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 Jamie, jesteś najwspanialszym, 178 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 najmądrzejszym, najzabawniejszym 179 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 i najseksowniejszym facetem. 180 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 Kocham cię. 181 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 Chcę mieć z tobą jeszcze setkę dzieci. 182 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 Ja też cię kocham. 183 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 Za Jamiego i Amandine. 184 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 Nie idę dziś do pracy. Czuję się okropnie. 185 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 W takim razie do zobaczenia. 186 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 To żenujące. 187 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 Wcale nie. Po prostu... 188 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 To trochę niezręczne, bo to twoja siostra. 189 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 Ale cóż... 190 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 zaczęła się tak zachowywać, 191 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 kiedy coś mówiłem, opowiadałem, 192 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 mówiłem, co się działo tamtego dnia, 193 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 nic ważnego. Jakieś bzdury. 194 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 Doszedłem do sedna, 195 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 a ona nawet nie zauważyła. 196 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 Nawet nie wiedziała, że mówię. 197 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 Jakby była gdzieś daleko, a to, co ja mówię, było w tle. 198 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 -Kiedy jesteś ze swoją... -Znasz jakiegoś Paula? 199 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Co? 200 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 Nic. Nieważne. 201 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 Nie jestem ekspertem, ale powinniście z kimś pogadać. 202 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 Pójść na jakąś terapię. 203 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 Przeszedłeś piekło. Pewnie jesteś wstrząśnięty. 204 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Jestem wstrząśnięty. 205 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 -To całkowicie normalne. -Przeczytaj. 206 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 Co to? 207 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 Przeczytaj. Na głos. 208 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 „Paul: Kiedy wracasz? 209 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 „Amandine: Poniedziałek. 210 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 „Paul: Tęsknię za tobą. 211 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 „Amandine: Ja za tobą też. Smutna buźka. 212 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 „Paul: Tęsknię za twoją dupcią. 213 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 „Amandine: Ja za twoim fiutem. 214 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 „Paul: Chcę ci się spuścić na twarz. 215 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 „Amandine: Jak tylko wrócę. Buziak”. 216 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Co u Jamiego? 217 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Poradzi sobie. 218 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 Chodź. 219 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 Grzeczna sunia. 220 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 Zostań. Dobry pies. 221 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 Zostańcie. 222 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 Już dobrze. 223 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 Już dobrze. Dobry jelonek. 224 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 Już dobrze. 225 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 Tak. 226 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 Oddychaj. 227 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 Kurwa, coś ty za jeden? 228 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 -Siadaj. -Wynocha z mojego domu! 229 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 Jestem mężem Amandine. 230 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 Zabawne, co? 231 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 Żyjesz sobie normalnie, 232 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 z dnia na dzień, 233 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 w jednej rzeczywistości. 234 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 A tu nagle 235 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 katastrofa. 236 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 Rozglądasz się i jesteś sam na plaży 237 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 z Tomem Jonesem. 238 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Co? 239 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 Cafe Chino przy Old Brompton Road. 240 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 Jose's Tapas Bar przy Bermondsey Street. 241 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 Popołudniowa wycieczka, by obejrzeć odnowioną wersję 242 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 400 batów François Truffauta. 243 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 Uber Lux. 244 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Powrót tu. 245 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 Obserwuję cię od dwóch tygodni. 246 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 Wiem o tobie wszystko. 247 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 Gdzie pracujesz, gdzie mieszkasz. 248 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 Że trzymasz klucz pod cegłą obok uschniętej pelargonii. 249 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 Wiem o dziewczynie, z którą spotkałeś się 250 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 na Soho Square i zabrałeś do Wagamamy. 251 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 Wendy Wilson. 252 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 Wendy miała pierścionek zaręczynowy. 253 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 Czy ja tu słyszę weselne dzwony? 254 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 Pieprzyłeś moją żonę. 255 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 -Posłuchaj. -Tak czy nie... 256 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 Pieprzyłeś moją żonę? 257 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 Proszę, nie mów Wendy. 258 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 -Dobrze. -Proszę. 259 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 Czyli tak. 260 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 Dobrze. 261 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 No to mamy problem. 262 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 Bo ja kocham moją żonę. 263 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 Naprawdę. 264 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 Kocham ją tak, że zrobię dla niej wszystko. 265 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 Nie mam na myśli włamania 266 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 do twojego średniej jakości mieszkania. 267 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 Umarłbym dla niej. 268 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 Zabiłbym dla niej. 269 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 Masz wybór. 270 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 Możesz to zakończyć teraz 271 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 i nigdy więcej się do niej nie odezwać, 272 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 albo otworzę to wielkie, mroczne pudełko. 273 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 Zgadza się, Paul. 274 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 Na początku pójdę do swojej narzeczonej, 275 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 recepcjonistki w klinice dermatologicznej przy Harley Street. 276 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 Pora wybrać. 277 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 Co wybierasz, Paul? 278 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 Jaki Paul? 279 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 Napisy: Jakub Jadowski 280 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger