1 00:00:24,643 --> 00:00:26,563 - O să-l ratăm. - Ce? 2 00:00:26,643 --> 00:00:28,443 - Apusul. - Calc-o! 3 00:00:28,523 --> 00:00:29,843 Ai văzut drumurile astea? 4 00:00:29,923 --> 00:00:33,163 Pe site e un cuplu într-un jacuzzi, bând șampanie, 5 00:00:33,243 --> 00:00:35,883 privind apusul. Noi suntem. Pentru asta am plătit. 6 00:00:35,963 --> 00:00:37,803 - Și dacă murim? - Privește în jur! 7 00:00:37,883 --> 00:00:39,363 - Mă uit... - Poți... 8 00:00:39,443 --> 00:00:41,643 găsi, pe bune, un mod mai bun de a muri? 9 00:00:41,723 --> 00:00:45,523 Dacă ne prăbușim în prăpastia aia, cădem 250 de metri și explodăm, 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,683 am fi cei mai tari oameni din câți știm. 11 00:00:48,723 --> 00:00:49,683 Bine, ține-te bine! 12 00:00:55,363 --> 00:00:59,243 MAMIFERE 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,123 Bine, stai așa. 14 00:01:05,483 --> 00:01:06,883 - Care dintre ele? - Nu știu. 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,603 Nu-mi amintesc dacă e cabana albastră sau cealaltă. 16 00:01:09,723 --> 00:01:11,603 - Nu e semnal. - Cred că aia e. 17 00:01:11,683 --> 00:01:13,483 - Repede, du-te, dar fii atentă! - Da. 18 00:01:15,683 --> 00:01:17,603 Nu mai e timp! Ce faci? 19 00:01:18,083 --> 00:01:20,483 Nu mai e timp! Hai, intră! 20 00:01:20,563 --> 00:01:22,643 - Nu pot intra. - Intră în jacuzzi! 21 00:01:27,243 --> 00:01:28,323 - Bine. - Gata. 22 00:01:32,043 --> 00:01:33,723 Am reușit! 23 00:01:34,083 --> 00:01:35,363 Ia te uită! 24 00:01:36,803 --> 00:01:37,963 Deci, 25 00:01:39,843 --> 00:01:43,563 vrei să despachetăm, sau ne-o tragem și despachetăm după? 26 00:01:46,323 --> 00:01:47,283 B. 27 00:01:49,923 --> 00:01:51,963 Dacă ai putea sta cu mine 28 00:01:52,043 --> 00:01:54,723 sau cu orice femeie din istorie, pe cine ai alege? 29 00:01:55,443 --> 00:01:56,883 E egalitate... 30 00:01:57,643 --> 00:02:01,483 între tine, Janes, Mansfield și Fonda, 31 00:02:02,203 --> 00:02:03,243 Debbie Harry 32 00:02:04,283 --> 00:02:06,483 sau Beyoncé în orice moment al istoriei. 33 00:02:06,563 --> 00:02:07,563 Tu? 34 00:02:11,363 --> 00:02:12,323 Marlon Brando. 35 00:02:12,643 --> 00:02:15,043 Albert Camus. Rasputin. 36 00:02:15,123 --> 00:02:16,923 Mașinăria de dragoste a Rusiei. 37 00:02:18,283 --> 00:02:20,803 Paul Newman. Iggy Pop. 38 00:02:21,563 --> 00:02:24,443 - Tânărul Elvis Presley. - Începe să fie înghesuială. 39 00:02:24,483 --> 00:02:28,723 Henry Miller, Ryan Gosling și tu. 40 00:02:29,283 --> 00:02:32,003 Nu, stai! Steve McQueen, Henry Miller, 41 00:02:32,083 --> 00:02:35,763 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince și tu. 42 00:02:36,883 --> 00:02:39,403 E plăcut că putem fi cinstiți cu chestiile astea. 43 00:02:40,403 --> 00:02:41,563 Eu l-am stârnit. 44 00:02:41,643 --> 00:02:43,603 - Se trezește. - Da? 45 00:02:45,443 --> 00:02:46,803 - Simți? - Da. 46 00:02:47,683 --> 00:02:49,123 Crezi că o să-i placă de noi? 47 00:02:49,203 --> 00:02:50,283 La început. 48 00:02:51,043 --> 00:02:52,963 Apoi o să se simtă jenat. 49 00:02:53,443 --> 00:02:54,523 Apoi ne va detesta. 50 00:02:54,843 --> 00:02:57,283 Apoi, să sperăm, după un timp, o să ne placă din nou. 51 00:02:57,363 --> 00:02:58,363 Dar nu prea mult. 52 00:02:58,443 --> 00:03:02,163 Ca atunci când nu vom mai fi, să îi lipsim un pic și apoi să ne uite. 53 00:03:02,963 --> 00:03:05,043 Aniversare fericită, doamnă Buckingham! 54 00:03:22,603 --> 00:03:23,763 Ascultă la asta! 55 00:03:23,843 --> 00:03:26,563 „Căutați experiența desăvârșită pentru relaxare? 56 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 „Maseuză calificată, Sonia din Plymouth, 57 00:03:30,243 --> 00:03:34,963 „oferă masaj cu roci vulcanice, suedez sau de profunzime, 58 00:03:35,043 --> 00:03:38,163 „Reiki și/sau terapie auriculară 59 00:03:38,243 --> 00:03:39,643 „de la 75 de lire.” 60 00:03:39,723 --> 00:03:41,123 - Ne băgăm? - Fă-o! 61 00:03:41,203 --> 00:03:42,203 Bine. 62 00:03:45,803 --> 00:03:47,883 Sonia din Plymouth... 63 00:03:48,963 --> 00:03:51,443 este ziua ta norocoasă. 64 00:03:53,563 --> 00:03:57,963 Două masaje-bară-Reiki, te rog! 65 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Amandine? 66 00:04:03,363 --> 00:04:05,883 Amandine, vino aici! E o balenă. 67 00:04:05,963 --> 00:04:08,323 Nu glumesc. E ditamai balena! 68 00:04:08,403 --> 00:04:10,523 Haide, e o ditamai balena! 69 00:04:15,363 --> 00:04:16,563 Bună. 70 00:04:17,883 --> 00:04:20,003 Bună. Amandine! 71 00:04:20,043 --> 00:04:22,603 Avem o balenă și pe Tom Jones. 72 00:04:22,683 --> 00:04:24,243 Tom Jones, pe bune. 73 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 - Amandine? - Jamie... 74 00:04:27,843 --> 00:04:28,923 Sângerez. 75 00:04:31,643 --> 00:04:32,803 Va fi bine. 76 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Nu așa pare. 77 00:04:34,403 --> 00:04:36,643 - Nu puteți intra. - Nu vreau să o părăsesc. 78 00:04:36,723 --> 00:04:38,283 Trebuie să așteptați aici. 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Bună! 80 00:05:35,243 --> 00:05:36,163 Bună. 81 00:05:43,963 --> 00:05:45,483 Cum te simți? 82 00:05:46,523 --> 00:05:47,643 Drogată. 83 00:05:48,603 --> 00:05:49,603 E ceva. 84 00:05:52,683 --> 00:05:54,643 Să privim partea bună. 85 00:05:56,683 --> 00:05:58,763 Cel puțin acum nu ne va urî niciodată. 86 00:06:02,883 --> 00:06:03,843 Da. 87 00:06:04,483 --> 00:06:06,123 Ce ai făcut aseară? 88 00:06:07,243 --> 00:06:08,283 Eu... 89 00:06:09,963 --> 00:06:11,083 Am băut un whiskey. 90 00:06:12,883 --> 00:06:15,243 Și am petrecut șase ore pe Google. 91 00:06:17,763 --> 00:06:20,843 Știu acum tot ce se poate ști despre balenele albastre 92 00:06:21,603 --> 00:06:23,083 și Tom Jones. 93 00:06:23,163 --> 00:06:24,443 Mă poți testa. 94 00:06:25,803 --> 00:06:27,483 Cel mai mare mamifer de pe Pământ? 95 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 Tom Jones. 96 00:06:30,803 --> 00:06:34,403 Limba lui cântărește 2,7 tone. 97 00:06:35,443 --> 00:06:41,443 Penisul lui Tom Jones este cel mai mare al oricărui organism viu. Trei metri. 98 00:06:44,363 --> 00:06:45,483 Doamne, e în regulă. 99 00:06:46,883 --> 00:06:47,883 E în regulă. 100 00:06:48,843 --> 00:06:50,363 Of, iubito! 101 00:06:52,363 --> 00:06:54,683 Ești în regulă? De ce ai nevoie? 102 00:06:54,763 --> 00:06:56,203 Trebuie să le spunem oamenilor. 103 00:06:56,283 --> 00:06:58,083 - Nu trebuie. - Faptul e consumat. 104 00:06:58,163 --> 00:07:00,323 Nu am niciun număr, iubito. 105 00:07:01,563 --> 00:07:04,203 Uite. Sună pe toată lumea. 106 00:07:05,003 --> 00:07:07,123 Vreau o înmormântare. Nu o înmormântare... 107 00:07:07,203 --> 00:07:09,923 Ceva. Ceva ca să spunem adio. 108 00:07:10,003 --> 00:07:11,003 Sigur. 109 00:07:20,443 --> 00:07:22,123 Când te-au dus acolo, 110 00:07:23,323 --> 00:07:26,243 când te-au luat, m-am dus în parcare. 111 00:07:30,483 --> 00:07:31,963 M-am rugat. 112 00:07:32,043 --> 00:07:33,403 Nu crezi în Dumnezeu. 113 00:07:33,483 --> 00:07:35,443 Știu. E o tâmpenie, 114 00:07:35,523 --> 00:07:38,403 dar am făcut-o. M-am rugat la El, bine? A fost... 115 00:07:40,123 --> 00:07:43,203 Am spus că poate lua copilul, dar nu te poate lua pe tine. 116 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 I-am spus că, oricât de mult te iubește, 117 00:07:49,363 --> 00:07:51,963 nu e nici pe departe cât de mult te iubesc eu. 118 00:07:55,483 --> 00:07:57,683 - Ei bine, te-a ascultat. - Da, așa e. 119 00:07:59,083 --> 00:08:00,883 Chiar dacă nu există. 120 00:08:13,003 --> 00:08:14,083 Bună, mamă. 121 00:08:15,043 --> 00:08:18,203 Nu, sunt pe telefonul lui Amandine. Eu am un semnal groaznic. 122 00:08:18,283 --> 00:08:19,843 Tata e prin preajmă? 123 00:08:21,083 --> 00:08:22,963 Trebuie să vă spun ceva. 124 00:08:31,323 --> 00:08:33,803 Am uitat să spun. Mașina de pește a fost în oraș. 125 00:08:33,843 --> 00:08:35,403 Am luat niște calmar. 126 00:08:36,923 --> 00:08:38,043 Minunat. 127 00:08:38,123 --> 00:08:41,483 Când eram la școală, am făcut un proiect despre caracatițe. 128 00:08:42,163 --> 00:08:44,523 Și am stat în fața întregii clase, 129 00:08:44,563 --> 00:08:47,683 eram foarte emoționat și primul lucru pe care l-am spus a fost: 130 00:08:47,803 --> 00:08:49,923 „O caracatiță are opt testicule. 131 00:08:50,923 --> 00:08:53,683 „Tentacule! Adică, tentacule!” 132 00:08:58,643 --> 00:09:02,683 Îmi venea să intru în pământ! Adică, vă rog, curmați-mi suferința! 133 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Lue? 134 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 Hei, Lue! 135 00:09:14,803 --> 00:09:16,003 O ceașcă de ceai? 136 00:09:17,003 --> 00:09:18,203 Minunat. 137 00:09:23,443 --> 00:09:25,923 Bună, Lue, eu sunt. De pe telefonul lui Amandine. 138 00:09:31,803 --> 00:09:33,443 Nu! Îmi pare tare rău. 139 00:09:33,563 --> 00:09:34,883 Ea cum se simte? 140 00:09:34,923 --> 00:09:37,883 E bine. Adică, e în regulă. 141 00:09:39,043 --> 00:09:41,003 Suntem în regulă. Vom fi... 142 00:09:42,083 --> 00:09:43,323 Va fi bine. 143 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 Le-ai spus mamei și tatei? 144 00:09:45,163 --> 00:09:46,363 Tocmai i-am sunat, da. 145 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Lue, trebuie să închid. Nu am semnal grozav aici. 146 00:09:52,203 --> 00:09:53,403 Te iubesc, Jamie! 147 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Și eu te iubesc. 148 00:10:11,643 --> 00:10:15,083 Paul Ce faci, creatură sexy? 149 00:10:25,683 --> 00:10:27,003 Când te întorci? Luni 150 00:10:27,083 --> 00:10:28,483 Mi-e dor de tine Și mie 151 00:10:28,563 --> 00:10:30,203 Mi-e dor de fundul tău Mi-e dor de scula ta 152 00:10:30,283 --> 00:10:32,683 Salutare! Tu ești vecinul meu, nu? 153 00:10:33,563 --> 00:10:36,163 Sunt Tom de alături. Mă bucur să te cunosc. 154 00:10:36,803 --> 00:10:39,403 Nu știu ce părere ai tu, dar eu mă întorc aici. 155 00:10:39,563 --> 00:10:42,083 Pare un peisaj pe care îl cunoști deja. 156 00:10:42,163 --> 00:10:44,923 Ceva care parcă ți-e gravat în suflet. 157 00:10:45,683 --> 00:10:47,163 Ai simțit vreodată asta? 158 00:10:49,923 --> 00:10:50,803 Ești bine? 159 00:10:57,523 --> 00:10:59,003 Dumnezeule! 160 00:10:59,083 --> 00:11:01,203 Ce a fost, o stridie sau ceva? 161 00:11:07,483 --> 00:11:08,843 Tom Jones? 162 00:11:08,923 --> 00:11:10,243 Da. 163 00:11:52,923 --> 00:11:55,523 Jamie, amice. A venit momentul. 164 00:11:57,603 --> 00:11:58,963 Cum arăt? 165 00:12:02,483 --> 00:12:04,443 Ai nasul prea aproape de gură. 166 00:12:04,523 --> 00:12:05,803 Mulțumesc, amice. 167 00:12:21,803 --> 00:12:23,363 Dragostea voastră e puternică. 168 00:12:23,843 --> 00:12:26,923 Orice ați face, continuați să vă amintiți acest lucru. 169 00:12:27,003 --> 00:12:29,123 Cel puțin vă aveți unul pe celălalt. 170 00:12:29,483 --> 00:12:31,683 Mulțumesc. Apreciez asta. Mersi. 171 00:12:33,763 --> 00:12:36,883 Tatăl meu a fost violonistul principal 172 00:12:36,963 --> 00:12:39,123 la Filarmonica din Paris. 173 00:12:39,203 --> 00:12:42,563 Când Amandine era mică, obișnuia să stea lângă el 174 00:12:42,643 --> 00:12:44,443 și-l asculta interpretând Mozart. 175 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 Aceasta... este vioara bunicului tău. 176 00:12:52,203 --> 00:12:54,043 El a vrut să fie a fiului tău. 177 00:12:55,043 --> 00:12:57,003 Acum va fi pentru următorul tău fiu. 178 00:13:06,043 --> 00:13:07,763 Incredibil de amabil. Mulțumim. 179 00:13:13,043 --> 00:13:16,803 Știu că mulți dintre voi s-au întrebat, poate, de ce trebuia să facem asta. 180 00:13:19,603 --> 00:13:24,003 Dar ceea ce contează pentru noi este că ați venit, așa că voiam să spun ceva. 181 00:13:25,123 --> 00:13:26,883 Ceva pentru soțul meu. 182 00:13:32,283 --> 00:13:35,163 Jamie, ești cel mai uimitor, 183 00:13:36,803 --> 00:13:39,003 profund, amuzant 184 00:13:39,723 --> 00:13:41,323 și sexy bărbat din lume. 185 00:13:42,123 --> 00:13:43,323 Și te iubesc. 186 00:13:43,403 --> 00:13:46,403 Și vreau să mai am o sută de copii cu tine. 187 00:13:50,283 --> 00:13:52,723 Și eu te iubesc. Te iubesc! 188 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 Pentru Jamie și Amandine! 189 00:13:57,683 --> 00:14:00,283 - Jamie și Amandine! - Pentru Jamie și Amandine! 190 00:14:09,643 --> 00:14:12,003 Nu mă duc la serviciu azi. Mă simt groaznic. 191 00:14:12,083 --> 00:14:14,483 Bine, atunci ne vedem mai târziu. 192 00:15:57,323 --> 00:15:58,803 Este jenant, de fapt. 193 00:15:58,883 --> 00:16:01,043 Nu, nu jenant. Este doar... 194 00:16:02,763 --> 00:16:05,603 E un pic ciudat pentru că e sora ta. 195 00:16:06,363 --> 00:16:08,683 Dar, bine... 196 00:16:08,763 --> 00:16:10,483 ea a început să facă chestia asta, 197 00:16:10,563 --> 00:16:12,843 când încep să vorbesc, să spun o poveste, 198 00:16:12,923 --> 00:16:15,003 ceva ce s-a întâmplat în acea zi, 199 00:16:15,083 --> 00:16:18,163 ceva neînsemnat. Niște tâmpenii, nu știu. Oricum, 200 00:16:18,243 --> 00:16:20,483 ajung la ideea povestirii 201 00:16:21,083 --> 00:16:24,483 și ea nici măcar nu observă. 202 00:16:25,003 --> 00:16:27,083 Nici nu observase că vorbesc. 203 00:16:27,163 --> 00:16:31,763 E ca și cum ar fi la ani-lumină distanță și tot ceea ce spun este în fundal. 204 00:16:31,843 --> 00:16:35,363 - Dacă ești cu dragostea ta... - Știi un Paul? 205 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Ce? 206 00:16:40,443 --> 00:16:42,083 Nimic. Nu contează. 207 00:16:44,523 --> 00:16:47,923 Nu-s specialist, dar tu și Amandine trebuie să vorbiți cu cineva. 208 00:16:48,003 --> 00:16:49,803 Să faceți terapie sau așa ceva. 209 00:16:50,403 --> 00:16:53,443 Ați trecut prin ceva groaznic. Sunteți probabil încă șocați. 210 00:16:53,523 --> 00:16:54,763 Sunt șocat. 211 00:16:54,843 --> 00:16:57,843 - Este complet normal. - Șoc. Citește asta. 212 00:16:58,243 --> 00:16:59,083 Ce este? 213 00:16:59,963 --> 00:17:01,723 Citește. Cu voce tare. 214 00:17:08,243 --> 00:17:09,643 „Paul: Când te întorci? 215 00:17:11,363 --> 00:17:12,603 „Amandine: Luni. 216 00:17:14,003 --> 00:17:15,283 „Paul: Mi-e dor de tine. 217 00:17:16,443 --> 00:17:20,123 „Amandine: Și mie. Față tristă. 218 00:17:24,603 --> 00:17:26,283 „Paul: Mi-e dor de fundul tău. 219 00:17:27,723 --> 00:17:29,603 „Amandine: Mi-e dor de scula ta. 220 00:17:32,283 --> 00:17:34,563 „Paul: Vreau să-mi dau drumul pe fața ta. 221 00:17:36,763 --> 00:17:40,203 „Amandine: De îndată ce te întorci. Sărut.” 222 00:18:15,363 --> 00:18:16,363 Cum e Jamie? 223 00:18:19,803 --> 00:18:20,803 Va fi bine. 224 00:18:32,043 --> 00:18:33,083 Hai. 225 00:18:35,723 --> 00:18:37,323 Cuminte, fetițo! 226 00:18:43,523 --> 00:18:45,363 Așteaptă, așa. 227 00:18:46,283 --> 00:18:48,003 Așteaptă! 228 00:19:02,843 --> 00:19:04,083 Ești bine. 229 00:19:04,483 --> 00:19:06,523 Ești în regulă. Ce băiat bun! 230 00:19:07,683 --> 00:19:08,843 Ești bine. 231 00:19:12,723 --> 00:19:13,843 Asta e. 232 00:19:15,283 --> 00:19:17,043 Asta e. Respiră. 233 00:20:03,603 --> 00:20:04,843 Cine dracu' ești tu? 234 00:20:06,803 --> 00:20:08,683 - Stai jos. - Ieși din casa mea! 235 00:20:08,763 --> 00:20:10,243 Sunt soțul lui Amandine. 236 00:20:29,483 --> 00:20:31,083 Bine, e amuzant, nu-i așa? 237 00:20:32,003 --> 00:20:33,283 Îți vezi liniștit 238 00:20:34,683 --> 00:20:37,123 de viața ta, zi de zi, 239 00:20:38,203 --> 00:20:39,483 într-o anume realitate. 240 00:20:41,763 --> 00:20:42,963 Și apoi, dintr-odată, 241 00:20:44,083 --> 00:20:45,963 lovește nenorocirea. 242 00:20:48,243 --> 00:20:52,043 Și te uiți în jur și te găsești singur pe plajă, 243 00:20:52,483 --> 00:20:54,123 cu Tom Jones. 244 00:20:55,603 --> 00:20:56,603 Ce? 245 00:21:04,843 --> 00:21:07,443 Cafe Chino, pe Old Brompton Road. 246 00:21:09,443 --> 00:21:12,123 Barul Jose's Tapas, pe Strada Bermondsey. 247 00:21:13,203 --> 00:21:16,363 Plimbare după-amiaza, să vedeți afișul original, restaurat recent, 248 00:21:16,443 --> 00:21:19,523 de la 400 de lovituri al lui François Truffaut, la BFI. 249 00:21:23,803 --> 00:21:25,043 Uber Lux. 250 00:21:25,923 --> 00:21:28,043 Înapoi aici după aceea. 251 00:21:29,563 --> 00:21:31,763 Vă urmăresc de două săptămâni. 252 00:21:32,803 --> 00:21:34,483 Știu totul despre tine. 253 00:21:36,603 --> 00:21:39,483 Unde lucrezi, unde locuiești. 254 00:21:40,483 --> 00:21:43,363 Cheia sub cărămidă, lângă mușcata uscată. 255 00:21:43,483 --> 00:21:45,923 Iubita cu care te-ai văzut luni 256 00:21:46,003 --> 00:21:48,603 în Soho Square și pe care ai dus-o la Wagamama. 257 00:21:49,443 --> 00:21:50,523 Wendy Wilson. 258 00:21:52,123 --> 00:21:54,323 Wendy purta inel de logodnă. 259 00:21:55,723 --> 00:21:57,523 Aud clopote de nuntă, amice? 260 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 - Bine... - Ai futut-o pe soția mea. 261 00:22:00,483 --> 00:22:02,043 - Ascultă-mă. - Ai... 262 00:22:03,083 --> 00:22:06,483 futut-o sau nu pe soția mea? 263 00:22:09,243 --> 00:22:10,683 Te rog, nu-i spune lui Wendy. 264 00:22:12,243 --> 00:22:13,843 - Bun. - Te rog! 265 00:22:14,203 --> 00:22:15,243 Deci ai făcut-o. 266 00:22:18,203 --> 00:22:19,203 Bun. 267 00:22:22,363 --> 00:22:24,203 Pentru că avem o problemă cu asta. 268 00:22:27,003 --> 00:22:28,443 Pentru că îmi iubesc soția. 269 00:22:29,763 --> 00:22:30,803 Din tot sufletul. 270 00:22:34,123 --> 00:22:37,123 O iubesc atât de mult, că nu e nimic ce nu aș face pentru ea. 271 00:22:37,203 --> 00:22:41,003 Nu mă refer la intrat prin efracție în umedul, 272 00:22:41,083 --> 00:22:43,323 nici pe departe așa drăguț, apartament. 273 00:22:46,203 --> 00:22:47,643 Adică, aș muri pentru ea. 274 00:22:51,123 --> 00:22:52,363 Aș ucide pentru ea. 275 00:22:54,003 --> 00:22:55,883 Deci ai o alegere de făcut. 276 00:22:56,283 --> 00:22:59,203 Poți încheia aventura chiar acum 277 00:22:59,283 --> 00:23:03,003 și nu vei mai vorbi nici măcar o dată cu soția mea, 278 00:23:04,843 --> 00:23:07,003 sau o să deschid cutia mare și întunecată. 279 00:23:08,843 --> 00:23:10,043 Ai auzit bine, Paul. 280 00:23:10,363 --> 00:23:12,923 Încep prin a-i face o vizită logodnicei tale, 281 00:23:13,003 --> 00:23:16,963 care lucrează la clinica dermatologică de pe Strada Harley, la recepție. 282 00:23:20,243 --> 00:23:21,603 A venit momentul să alegi. 283 00:23:25,083 --> 00:23:26,563 Ce alegi, Paul? 284 00:23:29,803 --> 00:23:30,803 Cine e Paul? 285 00:24:33,363 --> 00:24:35,363 Subtitrarea: Karina Han 286 00:24:35,443 --> 00:24:37,443 Redactor Robert Ciubotaru