1 00:00:07,803 --> 00:00:11,083 Kdybyste si museli vybrat tři slova, abyste vyjádřili svůj zármutek, 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,283 která by to byla? 3 00:00:13,283 --> 00:00:17,643 Zmatek, vztek, nevíra. 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,323 Ne nevíra. 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,963 Údiv. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,883 -Takže vztek, zmatek... -Zuřivost. 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,363 Zuřivost, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,643 chaos, otupělost, 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,883 trauma, vztek 10 00:00:38,763 --> 00:00:40,763 a naprostý údiv. 11 00:00:43,723 --> 00:00:44,763 A Amandine? 12 00:00:45,483 --> 00:00:48,363 Žádná tři slova nemám, protože na to žádné neexistuje. 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,803 -Nejsou na to žádná slova. -Přesně tak. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,203 Nejsou... Neexistují žádná slova. Ani jedno. 15 00:00:56,283 --> 00:01:00,283 SAVCI 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,603 „Chci se ti udělat do xichtu.“ 17 00:01:03,123 --> 00:01:05,243 Do xichtu. S X. 18 00:01:05,843 --> 00:01:07,403 Jako byl měl vážně naspěch. 19 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 To je Paul. Co ten druhý chlápek? 20 00:01:10,923 --> 00:01:13,243 -Dave. -Co je to za blbý jméno? 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,923 Dave Burrow. Hlavní účetní pro společnost na pořádání akcí. 22 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Jako rehabilitaci po nehodě na lyžích 23 00:01:19,603 --> 00:01:23,523 se Dave přihlásil na páteční lekce salsy v Tufnell Parku. 24 00:01:23,603 --> 00:01:25,363 -Tam se potkali. -Vzpomínám si. 25 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 Pamatuju si, že Amandine říkala Lue, že začala tančit salsu. 26 00:01:28,443 --> 00:01:29,963 Dave je zasnoubený s Wendy, 27 00:01:30,363 --> 00:01:32,803 takže moc rád přistoupil na gentlemanskou dohodu. 28 00:01:32,883 --> 00:01:36,243 Konkrétně já neřeknu Wendy, že mi šoustá ženu, 29 00:01:36,323 --> 00:01:38,923 a on na oplátku řečenou ženu přestane šoustat. 30 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 A odjede z Londýna a najde si novou práci 31 00:01:42,163 --> 00:01:45,323 někde, kde s Wendy budou žít šťastně a svobodně až do smrti. 32 00:01:45,763 --> 00:01:47,323 Dobře, tak to by byl Dave. 33 00:01:48,123 --> 00:01:50,443 -A co ten šašek Paul? -Nemám páru. 34 00:01:51,323 --> 00:01:53,843 -Netušíš, kdo to je? -Ne. 35 00:01:53,923 --> 00:01:56,683 A co budeš dělat? Konfrontuješ Amandine? 36 00:01:57,723 --> 00:01:58,723 Ještě ne. 37 00:01:59,843 --> 00:02:01,323 Dokud nebudu vědět všechno. 38 00:02:01,403 --> 00:02:05,403 Musím vědět víc, pak něco podniknu. Řeknu ti, Jeffe, fakt... 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,843 Nevím, co budu dělat, ale... 40 00:02:12,083 --> 00:02:15,763 Nemůžu... Nechápu to. 41 00:02:16,643 --> 00:02:18,003 Není mi to jasný. 42 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 -Jsem úplně v prdeli... -To nic. 43 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Kurva fix. 44 00:02:27,843 --> 00:02:28,643 Dobrý. 45 00:02:28,763 --> 00:02:32,203 Jen na pár dní. Potřebuju si s někým promluvit. 46 00:02:32,323 --> 00:02:34,803 -Udělám si volno, kamaráde. -Děkuju. 47 00:02:34,883 --> 00:02:38,403 -Zůstanu, jak dlouho budeš potřebovat. -Musíš pro mě něco udělat. 48 00:02:38,483 --> 00:02:40,443 -Co je to? -Její mobil. 49 00:02:41,843 --> 00:02:43,403 -Cože? -Najdi ho. 50 00:02:44,323 --> 00:02:45,763 Potřebuju, abys našel Paula. 51 00:02:46,403 --> 00:02:50,163 Jsou tam věci, ke kterým se nedostanu. Složky, co neotevřu. 52 00:02:50,243 --> 00:02:51,723 -Ne, Jamie. -Dostaň se do něj. 53 00:02:51,803 --> 00:02:53,963 -Jamie... -Ty to zvládneš, já ne. Dobře? 54 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 Jeffe, prosím. 55 00:02:55,603 --> 00:02:58,803 Moje žena šuká ne s jedním, ale se dvěma dalšími chlapy. 56 00:02:58,883 --> 00:03:01,683 -Jamie... -Její heslo je LORCA69. 57 00:03:01,763 --> 00:03:03,323 -Jame... -Všechno velkýma, jo? 58 00:03:03,403 --> 00:03:07,123 Potřebuju tvoji pomoc, Jeffe, ano? Mám pocit, že se topím. 59 00:03:07,203 --> 00:03:09,123 -Ahoj, beruško. Jak je? -Ahoj, tati. 60 00:03:09,203 --> 00:03:10,843 -Ahoj. -Čau, Greto. Měla ses fajn? 61 00:03:10,923 --> 00:03:12,523 -Ano, díky. -Naskočíš si? 62 00:03:13,563 --> 00:03:15,003 Pojď. 63 00:03:16,363 --> 00:03:19,563 Strejda Jeff bude na pár nocí s námi. 64 00:03:19,643 --> 00:03:20,923 Kde bude spát? 65 00:03:21,003 --> 00:03:23,683 -V pokoji pro hosty. -Myslíš v dětském pokoji. 66 00:03:27,723 --> 00:03:28,723 Paní Lucy. 67 00:03:32,243 --> 00:03:34,603 -Dobrý den, pane Lewisi. -Tak jste ho viděla. 68 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 -Koho? -Jelena, v lesích. 69 00:03:39,683 --> 00:03:41,763 Postřeleného do plic, nechali ho tam. 70 00:03:44,163 --> 00:03:46,963 Myslel jsem, že jste ho možná viděla na procházce se psy. 71 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 -Nic jsem neviděla. -Jo. 72 00:03:50,843 --> 00:03:53,963 Jestli zpozorujete někoho podivného, napište mi zprávu. 73 00:03:54,483 --> 00:03:55,483 Dobře. 74 00:03:58,043 --> 00:03:59,243 Už pojedu. 75 00:04:13,643 --> 00:04:16,163 Amandine říkala, že chodíte váš smutek léčit. 76 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 Truchlení má sedm stádií. 77 00:04:19,683 --> 00:04:22,043 Popření. Vina. Vztek. 78 00:04:22,123 --> 00:04:24,483 Vyjednávání. Deprese. 79 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 Obnova. Přijetí. 80 00:04:27,403 --> 00:04:28,683 Překonání. 81 00:04:29,123 --> 00:04:31,403 -To je osm. -Mají letáky. 82 00:04:32,923 --> 00:04:36,723 Nikdo ti neřekne, co dělat, když nevíš, jestli to bylo tvoje dítě... 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,283 -LORCA69? -Všechno velkýma. 84 00:04:56,243 --> 00:04:58,803 Těšila jsem se, že budu starší sestra. 85 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 Já vím. 86 00:05:07,403 --> 00:05:09,603 Pořád jsme rodina, že jo? 87 00:05:12,843 --> 00:05:13,843 Hej. 88 00:05:14,563 --> 00:05:17,283 To víš, že jo. 89 00:05:18,283 --> 00:05:19,283 Jasné? 90 00:05:20,283 --> 00:05:22,523 Podívej se na mě. Jistěže jsme. 91 00:05:23,203 --> 00:05:24,283 Samozřejmě. 92 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 Bude mamka v pořádku? 93 00:06:14,883 --> 00:06:18,403 ZADAT HESLO - LORCA69 94 00:06:18,483 --> 00:06:19,803 Nemůžu najít telefon. 95 00:06:20,403 --> 00:06:22,403 Nezapadl do gauče? 96 00:06:22,803 --> 00:06:24,643 Hledala jsem všude. 97 00:06:24,723 --> 00:06:26,283 Určitě se ukáže. 98 00:06:27,083 --> 00:06:28,603 Jdu pozdě. Ahoj. 99 00:06:28,683 --> 00:06:30,083 -Zatím čau. -Pá. 100 00:06:50,123 --> 00:06:51,123 Dobré ráno. 101 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 Přišel jeden losos, jedno hovězí, 102 00:06:59,083 --> 00:07:02,003 jednou ceviche, jeden humr, jednou párek s kaší a hranolky. 103 00:07:02,083 --> 00:07:04,283 -Kdy bude ten mořský vlk? -Minutu, šéfe. 104 00:07:04,363 --> 00:07:05,203 Obloha, Chrisi? 105 00:07:05,883 --> 00:07:07,963 -Uhlazený. -Zkosený. 106 00:07:09,923 --> 00:07:10,963 Lesklý? 107 00:07:11,763 --> 00:07:12,763 Svoboda. 108 00:07:14,843 --> 00:07:15,803 Bezdrátový. 109 00:07:15,883 --> 00:07:17,523 Nemám tu lžíce. 110 00:07:17,603 --> 00:07:20,123 Kde je lžíce? Bez lžíce to nejde. 111 00:07:20,203 --> 00:07:22,563 Co budu dělat? Děkuju. Kriste! 112 00:07:22,643 --> 00:07:25,123 Teď jedno slovo vystihující jeho vzhled. 113 00:07:25,203 --> 00:07:26,883 Nemusí to být nic doslovného. 114 00:07:26,963 --> 00:07:29,083 Může to být cokoli, co vás napadne. 115 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Jak vám připadá? 116 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 -Kvalita? -Rovnováha. 117 00:07:33,523 --> 00:07:35,283 -Pohoda? -Výkon. 118 00:07:35,363 --> 00:07:37,203 -Je v tom koření, Nelly? -Ano, šéfe. 119 00:07:37,283 --> 00:07:38,763 -Určitě? -Určitě. 120 00:07:38,843 --> 00:07:39,963 Dobře. 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,523 Když se děti nasnídají, dá se to použít na drobky, 122 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 bylo by snadné po nich uklidit. 123 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Anebo po výletě na pláž? 124 00:07:48,043 --> 00:07:49,083 Na písek? 125 00:07:49,163 --> 00:07:51,443 Na psí pelíšek. Na chlupy. 126 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 Sání. 127 00:07:53,683 --> 00:07:54,723 Ruční. 128 00:07:55,163 --> 00:07:56,323 Plastový. 129 00:08:09,563 --> 00:08:11,203 Loni jsem Satyrovi 130 00:08:11,283 --> 00:08:13,083 k narozeninám koupila tenisovou raketu 131 00:08:13,163 --> 00:08:15,043 a ta měla stejnou barvu. 132 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 Promiňte. 133 00:08:29,083 --> 00:08:31,683 Otevíráte za pět dní. 134 00:08:32,203 --> 00:08:34,283 Tohle je první restaurace, co máte na sebe. 135 00:08:34,843 --> 00:08:36,563 Jak vám je? Jste nervózní? 136 00:08:37,563 --> 00:08:40,523 Chcete říct pravdu? Úplně se klepu. 137 00:08:40,563 --> 00:08:41,923 Jo. Ne, vážně. 138 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Co by pro vás znamenalo, kdybyste dostal michelinskou hvězdu? 139 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Hele, já jsem kuchař. 140 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 Miluju vaření. 141 00:08:51,683 --> 00:08:54,883 Miloval jsem ho ještě dřív, než jsem o hvězdách věděl. 142 00:08:55,523 --> 00:08:59,563 Je to pro mě příležitost využít všeho, 143 00:08:59,643 --> 00:09:01,003 co jsem se doteď naučil, 144 00:09:01,083 --> 00:09:02,803 a prostě říct: „Tohle je ono.“ 145 00:09:02,883 --> 00:09:05,923 Víte? „Takový jsem.“ 146 00:09:06,003 --> 00:09:07,523 „To jsem já.“ 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 Takže „Amandine“? 148 00:09:12,923 --> 00:09:14,283 Co to je za jméno? 149 00:09:14,363 --> 00:09:16,683 To je moje žena. Je Francouzka. 150 00:09:17,163 --> 00:09:19,363 -Pojmenoval jste ji po ní? -Teď jsem to řekl. 151 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 -Moc se omlouvám. -Nic se neděje. 152 00:09:22,923 --> 00:09:25,923 Moc jsem toho nenaspal. Mrzí mě to. 153 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 -Nedělejte si s tím starosti. -Já... 154 00:09:28,243 --> 00:09:30,483 Hrubý, náladový. 155 00:09:30,563 --> 00:09:32,563 Nezapomeňte, že debil se píše s měkkým „I“. 156 00:09:32,683 --> 00:09:34,683 Asi to víte. A to vážně jsem. 157 00:09:35,763 --> 00:09:40,883 Jak byste ve třech slovech popsal, co pro vás Amandine znamená? 158 00:09:44,243 --> 00:09:45,243 Tři slova. 159 00:09:47,803 --> 00:09:50,563 Amandine je... tady. 160 00:09:50,683 --> 00:09:53,403 Proboha. Ahoj. Co ty... 161 00:09:53,483 --> 00:09:55,363 Říkala jsem ti, že nemám mobil. 162 00:09:55,443 --> 00:09:57,683 No jo. Promiň. 163 00:09:58,683 --> 00:10:02,203 -Tohle je Amandine. Amandine... -Jamie, můžu s tebou mluvit? 164 00:10:03,483 --> 00:10:04,643 Jo. 165 00:10:07,563 --> 00:10:09,683 Terapeutka říkala „žádné zásadní kroky“. 166 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 -Jestli se bojíš o peníze... -Nebojím. 167 00:10:14,683 --> 00:10:16,803 Vlastně bojím. Jistěže, nejsem... 168 00:10:17,483 --> 00:10:18,763 Ale já, víš... 169 00:10:19,203 --> 00:10:20,523 Co budeš dělat? 170 00:10:21,083 --> 00:10:23,123 Budu dělat to, co ty. 171 00:10:24,083 --> 00:10:27,243 -Bude z tebe kuchařka? -Ne. Najdu si, co mě baví. 172 00:10:28,563 --> 00:10:31,403 Tys to svoje našel. Teď to musím najít já. 173 00:10:31,483 --> 00:10:33,403 Musím to udělat, Jamie. 174 00:10:34,363 --> 00:10:37,163 Naprosto vážně to hergot musím udělat, 175 00:10:37,243 --> 00:10:38,683 nebo se zcvoknu. 176 00:10:45,123 --> 00:10:48,563 Celý život jsem věřila jedné věci. 177 00:10:49,323 --> 00:10:52,283 V jednu věc, kterou fakt stojí za to mít. 178 00:10:54,083 --> 00:10:57,443 Kterou když ztratíš, přijdeš o všechno. 179 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 A já ji ztratila. 180 00:11:05,883 --> 00:11:07,443 A musím ji získat zpátky. 181 00:11:10,363 --> 00:11:11,683 Co? 182 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 Kouzlo. 183 00:11:24,163 --> 00:11:26,283 Kašli na to. Byla to práce na hovno. 184 00:11:26,803 --> 00:11:28,003 Ser na ni. 185 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 Dobře. 186 00:11:49,283 --> 00:11:50,963 To byla sladká hudba. 187 00:11:52,043 --> 00:11:53,523 Je to dobré. 188 00:11:54,083 --> 00:11:56,123 -Ahoj, zlato. -Čau, co se tu děje? 189 00:11:56,643 --> 00:11:58,083 Ahoj, ty musíš být Jamie. 190 00:11:58,563 --> 00:12:00,763 Tohle je Dan. Můj nový učitel. 191 00:12:01,243 --> 00:12:03,043 Prý mám skvělé housle. 192 00:12:03,523 --> 00:12:06,123 A jak! Tenhle hustej nástroj 193 00:12:06,203 --> 00:12:09,523 je Ludovico Rastelli z Janova, zhruba z roku 1870. 194 00:12:09,603 --> 00:12:12,083 Jsou vyvážené. Robustní. 195 00:12:12,163 --> 00:12:14,803 Zahraj něco. To, co jsi hrál mně. 196 00:12:14,883 --> 00:12:16,163 Dobře. 197 00:12:30,803 --> 00:12:34,843 Měla by sis je nechat ocenit a pojistit. Mají větší cenu než moje auto. 198 00:12:34,923 --> 00:12:37,083 Ne. Není to neuvěřitelné? 199 00:12:39,083 --> 00:12:40,643 Naprosto neuvěřitelné. 200 00:12:41,403 --> 00:12:45,243 ROH HOJNOSTI 201 00:12:45,323 --> 00:12:47,963 Dobré odpoledne, paní Geddisová. Všechno v pořádku? 202 00:12:48,043 --> 00:12:49,643 Tohle vracím. 203 00:12:50,243 --> 00:12:53,083 Dobře. Je s tím něco v nepořádku? 204 00:12:54,843 --> 00:12:56,563 -Je to nemožné. -To ne. 205 00:12:56,643 --> 00:12:58,163 Ale ne. 206 00:12:58,243 --> 00:12:59,803 Ne. To nic. 207 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 To nic. Nic se neděje. 208 00:13:01,883 --> 00:13:03,363 Je to v pořádku. 209 00:13:07,483 --> 00:13:08,403 Nashle. 210 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 Tak co ty? Nějaké novinky? 211 00:13:13,923 --> 00:13:15,763 Ne, nic k hlášení. 212 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 -Jak se má Jeff? -Je v Londýně. 213 00:13:18,643 --> 00:13:20,883 Co jsi mu dala k narozkám? 214 00:13:24,123 --> 00:13:25,683 A do prdele. Sakra. 215 00:13:38,523 --> 00:13:41,163 ŽIRAFÍ SLZY 216 00:13:41,243 --> 00:13:43,683 ANATOMIE SAVCŮ 217 00:13:59,603 --> 00:14:01,723 DRAHÝ JEFFE - AH... 218 00:14:04,523 --> 00:14:06,443 COCO CHANEL - ŽIVOT 219 00:14:14,843 --> 00:14:16,123 Krucinál. 220 00:14:19,243 --> 00:14:21,723 Ahoj, Lue, to jsem já, volám jen tak. 221 00:14:21,803 --> 00:14:24,323 Abych věděl, jak se máš, a co dělají naše opičky. 222 00:14:24,403 --> 00:14:27,123 Brnkni, až budeš mít chvíli. Miluju tě. 223 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 „Coco Chanel se narodila roku 1883 224 00:14:36,243 --> 00:14:38,683 „v chudobinci v Saumuru, tržním městě... 225 00:14:38,763 --> 00:14:40,603 „Stala se 226 00:14:40,683 --> 00:14:43,643 „nejvýznamnější módní návrhářkou všech dob... 227 00:14:43,723 --> 00:14:46,803 „Šest let v Aubazine byla Chanel zaměstnána jako švadlena. 228 00:14:46,883 --> 00:14:48,283 „Zpívala v kabaretu... 229 00:14:48,363 --> 00:14:51,723 „V roce 1918 koupila dům na Rue Cambon 31, 230 00:14:51,803 --> 00:14:53,203 „v módní čtvrti. 231 00:14:53,323 --> 00:14:56,563 „V roce 1921 si otevřela ranou verzi módního salonu... 232 00:14:56,643 --> 00:15:00,723 „...bývalý důstojník jezdectva a dědic textilky, Étienne Balsan. 233 00:15:00,803 --> 00:15:03,323 „Ve 23 letech se Chanel stala Balsanovou milenkou. 234 00:15:03,443 --> 00:15:06,483 „Její svatební šaty byly opatřeny 235 00:15:06,563 --> 00:15:08,843 „bohatě vyšívaným živůtkem. 236 00:15:08,923 --> 00:15:12,523 „s odnímatelnou vlečkou a bílými saténovými květy. 237 00:15:14,843 --> 00:15:18,083 „Obsahovaly přes 3 000 perleťových flitrů. 238 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 „Její šaty braly dech. 239 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 „Stala se z nich senzace.“ 240 00:15:45,843 --> 00:15:48,083 Šťovíkové ravioly, mušle ze Skye, 241 00:15:48,723 --> 00:15:51,563 pečený telecí brzlík, kdoule, vlašské ořechy, 242 00:15:51,963 --> 00:15:54,323 uzená kachna. Hlavní chody. 243 00:15:57,043 --> 00:16:02,963 JAK DLOUHO TRVÁ NAUČIT SE NA HOUSLE 244 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 Čus, Jamie. Jak to jde? 245 00:16:05,603 --> 00:16:06,603 Nazdar. 246 00:16:15,283 --> 00:16:16,723 Jak si vede? Dobře? 247 00:16:16,803 --> 00:16:19,603 Ammy? Dobře. Fakt dobře. Ze začátku... 248 00:16:19,683 --> 00:16:21,323 Dost. Kdo je Ammy? 249 00:16:23,363 --> 00:16:25,003 -Amandine. -Řekls jí Ammy. 250 00:16:25,603 --> 00:16:27,083 -Neřekl. -Ale řekl. 251 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 -Neřekl. -Ale jo. 252 00:16:28,443 --> 00:16:29,563 -Vážně? -Ano. 253 00:16:29,643 --> 00:16:31,763 Co to... Kurva fix! 254 00:16:32,643 --> 00:16:35,043 -Já... Co? Nic. -Chtěls mi dát pěstí? 255 00:16:35,123 --> 00:16:37,523 -Ne. -Vypadalo to tak. 256 00:16:37,603 --> 00:16:39,403 Chtěl jsem dát pěstí lednici. 257 00:16:40,723 --> 00:16:41,723 Proč? 258 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 Mám pistoli u hlavy, brácho. 259 00:16:49,323 --> 00:16:52,243 Jsem teď pod strašným tlakem, takže... Protože... 260 00:16:52,323 --> 00:16:55,123 Chtěl jsem praštit ledničku kvůli jídlu. 261 00:16:55,203 --> 00:16:57,163 Protože reprezentuje jídlo. 262 00:16:58,923 --> 00:17:00,883 No tak jo. Jen... 263 00:17:01,763 --> 00:17:03,963 -Příště mě varuj. -Jasně. 264 00:17:13,043 --> 00:17:15,123 Takže dostaneš michelinskou cenu? 265 00:17:15,483 --> 00:17:16,363 Cože? 266 00:17:16,843 --> 00:17:18,843 -Michelin... -Hvězdu. Michelinskou hvězdu. 267 00:17:18,923 --> 00:17:20,203 Ne cenu. Hvězdu. 268 00:17:20,283 --> 00:17:23,723 Nejspíš nedostanu ani jednu. Kdo ti to řekl? 269 00:17:23,803 --> 00:17:24,803 Ammy. 270 00:17:29,003 --> 00:17:29,923 Ahoj. 271 00:17:30,763 --> 00:17:31,923 Co je? 272 00:17:34,683 --> 00:17:37,083 Jen jsem si šel pro vodu. 273 00:17:37,283 --> 00:17:39,803 Myslím, že od C k D to mám v malíku. 274 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 -Cože? -Pojď si to poslechnout. 275 00:17:41,443 --> 00:17:44,443 Jdu na to. Zatím, Jamie. 276 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Zatím. 277 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Do hajzlu. 278 00:17:58,283 --> 00:17:59,323 Hlavní chody. 279 00:18:00,443 --> 00:18:02,203 Všechno nejlepší, Amandine! 280 00:18:02,963 --> 00:18:04,523 Všechno nejlepší, Amandine! 281 00:18:04,603 --> 00:18:06,443 Jdeme! 282 00:18:08,563 --> 00:18:11,763 Vydrž. Maxi, vem to. 283 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Amandine, pojď. Tak jo, připraveni? 284 00:18:14,923 --> 00:18:16,843 Připraveni? Jdeme na to. 285 00:18:21,683 --> 00:18:23,003 Tak jsem je nechala ocenit. 286 00:18:23,363 --> 00:18:25,003 -Co? -Housle. 287 00:18:25,603 --> 00:18:28,723 -Kdy? -Dnes odpoledne. Za někým jsme zašli. 288 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 -„My“? -Já s Danem. 289 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 -Šla jsi s Danem? -Hádej kolik. 290 00:18:32,843 --> 00:18:34,283 -Nemám tušení. -Hádej. 291 00:18:34,363 --> 00:18:36,483 -Nemám vůbec odhad. -Zkus to. 292 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 -Pět táců. -Samá voda. 293 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 -Deset tisíc. -Samá voda. 294 00:18:41,283 --> 00:18:42,723 -Dvacet tisíc. -Přihořívá. 295 00:18:42,803 --> 00:18:43,723 Tak to vyklop. 296 00:18:46,483 --> 00:18:48,603 Šedesát nebo sedmdesát tisíc. 297 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 -To je něco. -To teda jo. 298 00:18:51,443 --> 00:18:54,603 Dan říkal, že už je jich po světě jen pár stovek. 299 00:18:54,683 --> 00:18:55,923 -Fakt? -Jo. 300 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 -Měli bychom je nechat pojistit. -Jo. 301 00:18:58,363 --> 00:18:59,363 To bychom měli. 302 00:19:02,843 --> 00:19:06,603 Dan má zítra koncert v Queen Elizabeth Hall. 303 00:19:06,683 --> 00:19:07,563 JEFF - NĚCO MÁM 304 00:19:07,603 --> 00:19:10,283 -Vážně? -Jo, hraje první housle. 305 00:19:10,363 --> 00:19:13,963 Hlavnímu houslistovi se říká koncertní mistr, takže je koncertní mistr. 306 00:19:14,043 --> 00:19:15,043 CO? 307 00:19:16,243 --> 00:19:17,963 -Chceš jít? -Jo, moc rád. 308 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 RESTAURACE. V 11 DOPOLEDNE. 309 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 Je to jen na pár hodin. 310 00:19:20,523 --> 00:19:23,123 Prospěje ti, když se na chvíli odreaguješ. 311 00:19:23,843 --> 00:19:24,963 Dobře, super. 312 00:19:38,083 --> 00:19:38,963 Ahoj. 313 00:19:39,363 --> 00:19:40,603 Pojď dozadu. 314 00:19:41,323 --> 00:19:43,363 Briggsy, můžeš za mě dodělat přípravu? 315 00:19:44,243 --> 00:19:46,483 -Ahoj. Jak to jde? -Dobře. 316 00:19:47,003 --> 00:19:48,443 -Fajn. -Co je to? 317 00:19:48,523 --> 00:19:50,283 Video. Není to dobré. 318 00:19:55,923 --> 00:19:58,283 -Přehraj to. -Jamie, to nechceš vidět. 319 00:19:58,363 --> 00:19:59,563 -Pusť to. -Určitě? 320 00:19:59,603 --> 00:20:01,603 Ano. Přehraj to. 321 00:20:08,363 --> 00:20:12,443 -Kde mě chceš? -Kde chceš ty mě? 322 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 Jame... 323 00:20:45,843 --> 00:20:49,763 Vogue, Vanity Fair i Timesy přislíbily na zahájení účast. 324 00:20:51,763 --> 00:20:52,603 Děkuju. 325 00:21:02,923 --> 00:21:04,283 Takže tohle je Paul. 326 00:21:05,323 --> 00:21:06,323 Ne. 327 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 To je Jason. 328 00:21:09,243 --> 00:21:11,323 Jason Burke, režisér reklam. 329 00:21:11,763 --> 00:21:13,963 Znají se z marketingové konference v Edinburghu. 330 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 Byli ubytovaní ve stejném hotelu. 331 00:21:18,923 --> 00:21:19,963 Takže ne Paul? 332 00:21:23,043 --> 00:21:24,043 Nebo Dave? 333 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 Jason? 334 00:21:37,043 --> 00:21:38,843 -Má tam číslo? -Ano. 335 00:21:38,963 --> 00:21:40,363 -Zavolej mu. -Nemůžu. 336 00:21:40,443 --> 00:21:41,363 -Ale můžeš. -Jamie. 337 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 -Můžeš, sakra. -To nejde. 338 00:21:42,923 --> 00:21:43,763 Proč ne? 339 00:21:45,843 --> 00:21:48,603 Jel po A-305 kolem Stonehenge, 340 00:21:49,323 --> 00:21:51,643 chtěl se s ním v zádech vyfotit 341 00:21:51,723 --> 00:21:54,323 a narazil do dodávky jedoucí z protisměru. 342 00:21:54,403 --> 00:21:56,803 Bylo to ve Wiltshire Gazette a Heraldu. 343 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 Dobře. 344 00:21:58,803 --> 00:22:01,123 Doufám, že si zlámal všechny kosti v těle. 345 00:22:01,203 --> 00:22:02,043 Ne. 346 00:22:02,123 --> 00:22:05,163 Doufám, že mu srazil hlavu, ta se odkutálela 347 00:22:05,243 --> 00:22:07,803 a trvalo týdny, než ji našli. Snad ji ještě nenašli. 348 00:22:07,883 --> 00:22:11,683 Doufám, že tam pořád leží a hnije s krysama a... 349 00:22:23,803 --> 00:22:27,083 JASON ADAM BURKE - 1984-2020 NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 350 00:22:35,963 --> 00:22:39,283 Vezmi to zpátky do Devonu a rozlož to na atomy. 351 00:22:39,363 --> 00:22:43,003 Chci vědět všechno. Jestli je jich pět nebo sedm 352 00:22:43,803 --> 00:22:44,923 nebo dvanáct, jasný? 353 00:22:45,003 --> 00:22:47,243 Musím vědět všechno, jo? 354 00:22:48,563 --> 00:22:49,563 Jamie, ty... 355 00:22:51,403 --> 00:22:52,683 Nechal jsi tu pantofli. 356 00:22:56,083 --> 00:22:57,483 To bude dobrý, kámo. 357 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Jamie! 358 00:23:18,083 --> 00:23:19,803 „Dokonce již jako pomocná švadlena 359 00:23:20,203 --> 00:23:22,283 „ve vyšívání vynikala. 360 00:23:22,643 --> 00:23:24,363 „Stonkový steh, stopkový steh, 361 00:23:24,443 --> 00:23:26,283 „saténový steh, francouzský lem. 362 00:23:26,603 --> 00:23:28,523 „Coco rychle zvládla všechny. 363 00:23:29,003 --> 00:23:32,723 „Byla to právě tato pozornost ke každému stehu a lemu, 364 00:23:32,803 --> 00:23:34,923 „která dláždila její cestu ke slávě. 365 00:23:35,003 --> 00:23:35,963 „Ke genialitě. 366 00:23:37,083 --> 00:23:39,763 „Ne pouze pro svou dobu, ale pro všechny časy.“ 367 00:24:27,323 --> 00:24:28,283 Tady... 368 00:24:29,523 --> 00:24:30,523 Blahopřeju. 369 00:24:31,203 --> 00:24:34,443 -Skvělé. -Vážně úžasné. Moc se mi to líbilo. 370 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 Zajdeme na drink? 371 00:24:36,523 --> 00:24:37,523 Moc rádi. 372 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 Ale máme hlídání, takže... 373 00:24:40,843 --> 00:24:42,123 Nevrátíš se sám? 374 00:24:42,203 --> 00:24:44,883 Dám si drink s Dannym a uvidíme se doma. 375 00:24:46,363 --> 00:24:47,363 Zatím, Jamie. 376 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 -Děkuji. -Super. 377 00:24:50,283 --> 00:24:52,523 Nechápu, jak se ti povedlo to takhle zahrát. 378 00:25:21,363 --> 00:25:23,283 -Jaké to bylo? -Jo. 379 00:25:24,083 --> 00:25:25,323 Bylo to úžasné. 380 00:25:58,963 --> 00:25:59,963 Lue? 381 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 Překlad titulků:: Vixo 382 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 Kreativní dohled: Vít Bezdíček