1 00:00:07,803 --> 00:00:11,083 Als je drie woorden moest kiezen om je verdriet te uiten, 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,283 welke koos je dan? 3 00:00:13,283 --> 00:00:17,643 Verwarring, woede, ongeloof. 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,323 Niet ongeloof. 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,963 Verbazing. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,883 -Dus, boosheid, verwarring... -Woede. 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,363 Woede, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,643 onrust, verbijstering, 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,883 trauma, boosheid 10 00:00:38,763 --> 00:00:40,763 en totale verdomde verbazing. 11 00:00:43,723 --> 00:00:44,763 En, Amandine? 12 00:00:45,483 --> 00:00:48,363 Ik heb geen drie woorden, want die zijn er niet. 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,803 -Er zijn geen woorden voor. -Precies. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,203 -Er zijn geen woorden voor. -Absoluut geen. 15 00:01:00,923 --> 00:01:02,603 'Ik wil over je klaarkomen.' 16 00:01:03,123 --> 00:01:05,243 Afgekort. 17 00:01:05,843 --> 00:01:07,403 Zo'n haast heeft hij. 18 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 Dat is Paul. Wie is de ander? 19 00:01:10,923 --> 00:01:13,243 -Dave. -Wat is dat voor stomme naam? 20 00:01:13,323 --> 00:01:16,923 Dave Burrow. Hoofd boekhouding van een evenementenbureau. 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Als revalidatie na een ski-ongeluk 22 00:01:19,603 --> 00:01:23,523 schreef hij zich in voor Carmelo's All-Star Salsa Fridays. 23 00:01:23,603 --> 00:01:25,363 -Daar hebben ze elkaar ontmoet. -Ja. 24 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 Amandine zei tegen Lue dat ze naar salsa ging. 25 00:01:28,443 --> 00:01:29,963 Dave is verloofd met Wendy, 26 00:01:30,363 --> 00:01:32,803 dus hij wil graag een herenakkoord sluiten. 27 00:01:32,883 --> 00:01:36,243 Ik vertel Wendy niet dat hij mijn vrouw geneukt heeft 28 00:01:36,323 --> 00:01:38,923 en hij neukt mijn vrouw niet meer. 29 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 Hij verlaat Londen, zoekt 'n nieuwe baan 30 00:01:42,163 --> 00:01:45,323 waar hij en Wendy lang en gelukkig kunnen leven. 31 00:01:45,763 --> 00:01:47,323 Dus dat is Dave. 32 00:01:48,123 --> 00:01:50,443 -Hoe zit het met die Paul? -Geen idee. 33 00:01:51,323 --> 00:01:53,843 -Heb je geen idee wie hij is? -Nee. 34 00:01:53,923 --> 00:01:56,683 Wat ga je doen? Amandine confronteren? 35 00:01:57,723 --> 00:01:58,723 Nog niet. 36 00:01:59,843 --> 00:02:01,323 Niet voor ik alles weet. 37 00:02:01,403 --> 00:02:05,403 Als ik meer weet, doe ik iets. Ik zal je eerlijk zeggen, Jeff... 38 00:02:07,043 --> 00:02:09,843 Ik weet niet wat ik ga doen, maar ik ga... 39 00:02:12,083 --> 00:02:15,763 Ik weet niet waar dit heengaat. 40 00:02:16,643 --> 00:02:18,003 Ik ben het kwijt. 41 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 -Ik ben een beetje... -Het is oké. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Verdomme. 43 00:02:27,843 --> 00:02:28,643 Oké. 44 00:02:28,763 --> 00:02:32,203 Een paar dagen maar. Ik heb iemand nodig om mee te praten. 45 00:02:32,323 --> 00:02:34,803 -Maat, ik kan tijd voor je maken. -Bedankt. 46 00:02:34,883 --> 00:02:38,403 -Ik blijf zo lang als nodig is. -Je moet iets voor me doen. 47 00:02:38,483 --> 00:02:40,443 -Wat is dat? -Haar telefoon. 48 00:02:41,843 --> 00:02:43,403 -Wat? -Vind hem. 49 00:02:44,323 --> 00:02:45,763 Ik wil dat je Paul vindt. 50 00:02:46,403 --> 00:02:50,163 Ik heb geen toegang tot alles. Mappen die ik niet kan openen. 51 00:02:50,243 --> 00:02:51,723 -Nee, Jamie... -Kraak hem. 52 00:02:51,803 --> 00:02:53,963 -Jamie... -Jij kunt 't, ik niet. Oké? 53 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 Jeff, alsjeblieft. 54 00:02:55,603 --> 00:02:58,803 Mijn vrouw neukt niet één, maar twee andere mensen. 55 00:02:58,883 --> 00:03:01,683 -Jamie... -Haar wachtwoord is LORCA69. 56 00:03:01,763 --> 00:03:03,323 -Jame... -Hoofdletters. 57 00:03:03,403 --> 00:03:07,123 Ik heb je hulp nodig. Ik heb het gevoel dat ik verdrink. 58 00:03:07,203 --> 00:03:09,123 -Schat. Hoe gaat het? -Hoi, pap. 59 00:03:09,203 --> 00:03:10,843 -Oom Jeff. -Greta. Leuke dag? 60 00:03:10,923 --> 00:03:12,523 -Ja, bedankt. -Stap je in? 61 00:03:13,563 --> 00:03:15,003 Instappen. 62 00:03:16,363 --> 00:03:19,563 Oom Jeff blijft even bij ons logeren. 63 00:03:19,643 --> 00:03:20,923 Waar gaat hij slapen? 64 00:03:21,003 --> 00:03:23,683 -In de logeerkamer. -Je bedoelt de babykamer. 65 00:03:27,723 --> 00:03:28,723 Mevrouw Lucy. 66 00:03:32,243 --> 00:03:34,603 -Hé, Mr. Lewis. -Je hebt hem vast gezien. 67 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 -Wie? -Het hert. In het bos. 68 00:03:39,683 --> 00:03:41,763 Neergeschoten. Voor dood achtergelaten. 69 00:03:44,163 --> 00:03:46,963 Omdat je de honden uitliet, dacht ik dat. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 Ik heb niets gezien. 71 00:03:50,843 --> 00:03:53,963 Als je een vreemde ziet, stuur me dan een sms. 72 00:03:54,483 --> 00:03:55,483 Dat zal ik doen. 73 00:03:58,043 --> 00:03:59,243 Ik moet gaan. 74 00:04:13,643 --> 00:04:16,163 Amandine zei dat jullie naar rouwtherapie gaan. 75 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 Er zijn zeven fasen. 76 00:04:19,683 --> 00:04:22,043 Ontkenning. Schuld. Woede. 77 00:04:22,123 --> 00:04:24,483 Onderhandeling. Depressie. 78 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 Reconstructie. Aanvaarding. 79 00:04:27,403 --> 00:04:28,683 Transcendentie. 80 00:04:29,123 --> 00:04:31,403 -Dat zijn er acht. -Ze hebben folders. 81 00:04:32,923 --> 00:04:36,723 Ze zeggen niet wat je moet doen als je niet weet of het jouw baby was. 82 00:04:43,403 --> 00:04:45,283 -LORCA69? -Allemaal hoofdletters. 83 00:04:56,243 --> 00:04:58,803 Ik keek ernaar uit om grote zus te zijn. 84 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 Dat weet ik. 85 00:05:07,403 --> 00:05:09,603 We zijn nog steeds een gezin, toch? 86 00:05:12,843 --> 00:05:13,843 Hé. 87 00:05:14,563 --> 00:05:17,283 Natuurlijk zijn we dat. 88 00:05:18,283 --> 00:05:19,283 Goed? 89 00:05:20,283 --> 00:05:22,523 Kijk me aan. Natuurlijk zijn we dat. 90 00:05:23,203 --> 00:05:24,283 Natuurlijk. 91 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 Komt het goed met mam? 92 00:06:14,883 --> 00:06:18,403 VOER WACHTWOORD IN: LORCA69 93 00:06:18,483 --> 00:06:19,803 Ik ben m'n telefoon kwijt. 94 00:06:20,403 --> 00:06:22,403 Vreemd. Bij de bank? 95 00:06:22,803 --> 00:06:24,643 Ik heb overal gekeken. 96 00:06:24,723 --> 00:06:26,283 Hij duikt vast weer op. 97 00:06:27,083 --> 00:06:28,603 Ik ben laat. Dag. 98 00:06:28,683 --> 00:06:30,083 -Tot ziens. Dag. -Dag. 99 00:06:50,123 --> 00:06:51,123 Goedemorgen. 100 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 Check, een zalm, een biefstuk, 101 00:06:59,083 --> 00:07:02,003 een ceviche, een kreeft, een puree, een patat. 102 00:07:02,083 --> 00:07:04,283 -En de zeebaars? -Eén minuut. 103 00:07:04,363 --> 00:07:05,203 Garnering? 104 00:07:05,883 --> 00:07:07,963 -Gestroomlijnd. -Afgeschuind. 105 00:07:09,923 --> 00:07:10,963 Glimmend? 106 00:07:11,763 --> 00:07:12,763 Vrijheid. 107 00:07:14,843 --> 00:07:15,803 Draadloos. 108 00:07:15,883 --> 00:07:17,523 Ik heb geen lepels. 109 00:07:17,603 --> 00:07:20,123 Waar is de lepel? Ik kan het niet zonder. 110 00:07:20,203 --> 00:07:22,563 Wat moet ik doen? Bedankt. Jezus. 111 00:07:22,643 --> 00:07:25,123 Eén woord om het uiterlijk te omschrijven. 112 00:07:25,203 --> 00:07:26,883 Het hoeft niet letterlijk. 113 00:07:26,963 --> 00:07:29,083 Het kan alles zijn wat in je opkomt. 114 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Welk gevoel geeft het je? 115 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 -Kwaliteit? -Balans. 116 00:07:33,523 --> 00:07:35,283 -Gemak? -Kracht. 117 00:07:35,363 --> 00:07:37,203 -Is dit gekruid, Nelly? -Ja, chef. 118 00:07:37,283 --> 00:07:38,763 -100%? -Ja. 119 00:07:38,843 --> 00:07:39,963 Oké. 120 00:07:40,043 --> 00:07:43,523 Na het ontbijt van de kinderen kan ik de kruimels opruimen 121 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 en het zou makkelijk zijn. Gewoon achter ze aan. 122 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Of na een strandbezoek. 123 00:07:48,043 --> 00:07:49,083 Voor zand? 124 00:07:49,163 --> 00:07:51,443 Of de hondenmand. Voor hondenhaar. 125 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 Zuigen. 126 00:07:53,683 --> 00:07:54,723 Handig. 127 00:07:55,163 --> 00:07:56,323 Plastic. 128 00:08:09,563 --> 00:08:11,203 Vorig jaar voor z'n verjaardag, 129 00:08:11,283 --> 00:08:13,083 gaf ik Satyrus 'n tennisracket 130 00:08:13,163 --> 00:08:15,043 en het was precies deze kleur. 131 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 Sorry. 132 00:08:29,083 --> 00:08:31,683 Je gaat over vijf dagen open. 133 00:08:32,203 --> 00:08:34,283 Het is je eerste solo-restaurant. 134 00:08:34,843 --> 00:08:36,563 Hoe voel je je? Zenuwachtig? 135 00:08:37,563 --> 00:08:40,523 Eerlijk? Ik schijt in mijn broek. 136 00:08:40,563 --> 00:08:41,923 Echt. Ik meen het. 137 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Wat zou het betekenen om een Michelinster te krijgen? 138 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Ik ben een kok. 139 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 Ik hou van koken. 140 00:08:51,683 --> 00:08:54,883 Ik vond het al geweldig voordat ik van sterren wist. 141 00:08:55,523 --> 00:08:59,563 Dit is mijn kans om alles wat ik heb geleerd 142 00:08:59,643 --> 00:09:01,003 toe te passen 143 00:09:01,083 --> 00:09:02,803 en te zeggen: 'Dit is het.' 144 00:09:02,883 --> 00:09:05,923 'Dit is wie ik ben. 145 00:09:06,003 --> 00:09:07,523 'Dit ben ik.' 146 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 Dus 'Amandine'? 147 00:09:12,923 --> 00:09:14,283 Waar komt de naam vandaan? 148 00:09:14,363 --> 00:09:16,683 De naam van mijn vrouw. Ze is Frans. 149 00:09:17,163 --> 00:09:19,363 -Is het naar haar vernoemd? -Dat zeg ik net. 150 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 -Het spijt me zo. -Het geeft niet. 151 00:09:22,923 --> 00:09:25,923 Ik heb niet veel geslapen. Het spijt me zo. 152 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 -Geen punt. -Ik... 153 00:09:28,243 --> 00:09:30,483 Onbeleefd, humeurig. 154 00:09:30,563 --> 00:09:32,563 Denk eraan, klootzak is met een 'O'. 155 00:09:32,683 --> 00:09:34,683 Twee 'O's', eigenlijk. Ik ben echt... 156 00:09:35,763 --> 00:09:40,883 In drie woorden. Wat betekent Amandine voor jou? 157 00:09:44,243 --> 00:09:45,243 Drie woorden. 158 00:09:47,803 --> 00:09:50,563 Amandine is... Hier. 159 00:09:50,683 --> 00:09:53,403 O, mijn god. Hé. Wat doe jij... 160 00:09:53,483 --> 00:09:55,363 Ik ben mijn telefoon kwijt. 161 00:09:55,443 --> 00:09:57,683 Juist, ja... Sorry. 162 00:09:58,683 --> 00:10:02,203 -Dit is Amandine. -Jamie, kan ik je spreken? 163 00:10:03,483 --> 00:10:04,643 Ja. 164 00:10:07,563 --> 00:10:09,683 Geen grote verandering, zei de therapeut. 165 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 -Als je je zorgen maakt over geld... -Nee. 166 00:10:14,683 --> 00:10:16,803 Jawel. Natuurlijk, ik ben niet... 167 00:10:17,483 --> 00:10:18,763 Nou, ja. 168 00:10:19,203 --> 00:10:20,523 Wat ga je doen? 169 00:10:21,083 --> 00:10:23,123 Ik ga doen wat jij doet. 170 00:10:24,083 --> 00:10:27,243 -Word je kok? -Nee. Ik ga mijn passie vinden. 171 00:10:28,563 --> 00:10:31,403 Jij hebt de jouwe gevonden. Ik moet de mijne vinden. 172 00:10:31,483 --> 00:10:33,403 Ik moet dit doen. 173 00:10:34,363 --> 00:10:37,163 Ik moet dit absoluut doen, 174 00:10:37,243 --> 00:10:38,683 anders word ik gek. 175 00:10:45,123 --> 00:10:48,563 Mijn hele leven geloofde ik in één ding. 176 00:10:49,323 --> 00:10:52,283 Eén ding wat echt de moeite waard was. 177 00:10:54,083 --> 00:10:57,443 En als je dat verliest, dan ben je alles kwijt. 178 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 Ik ben het kwijt. 179 00:11:05,883 --> 00:11:07,443 En ik moet het terugkrijgen. 180 00:11:10,363 --> 00:11:11,683 Wat? 181 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 Magie. 182 00:11:24,163 --> 00:11:26,283 Vergeet het. Het was een onzin-baan. 183 00:11:26,803 --> 00:11:28,003 Vergeet het. 184 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 Mooi. 185 00:11:49,283 --> 00:11:50,963 Dat was mooie muziek. 186 00:11:52,043 --> 00:11:53,523 Het is goed. 187 00:11:54,083 --> 00:11:56,123 -Hé, schat. -Wat is er aan de hand? 188 00:11:56,643 --> 00:11:58,083 Jij moet Jamie zijn. 189 00:11:58,563 --> 00:12:00,763 Dit is Dan. Hij is m'n nieuwe leraar. 190 00:12:01,243 --> 00:12:03,043 Dan vindt mijn viool geweldig. 191 00:12:03,523 --> 00:12:06,123 O, mijn god. Deze stoute jongen hier 192 00:12:06,203 --> 00:12:09,523 is een Ludovico Rastelli, circa 1870, uit Genua. 193 00:12:09,603 --> 00:12:12,083 Hij is in balans en gespierd. Ongelooflijk. 194 00:12:12,163 --> 00:12:14,803 Speel iets. Speel wat je voor mij speelde. 195 00:12:14,883 --> 00:12:16,163 Oké. 196 00:12:30,803 --> 00:12:34,843 Laat hem taxeren en verzekeren. Hij is meer waard dan mijn auto. 197 00:12:34,923 --> 00:12:37,083 Nee. Is dat niet ongelooflijk? 198 00:12:39,083 --> 00:12:40,643 Echt ongelooflijk. 199 00:12:45,323 --> 00:12:47,963 Goedemiddag, mevrouw Geddis. Alles goed? 200 00:12:48,043 --> 00:12:49,643 Ik breng dit terug. 201 00:12:50,243 --> 00:12:53,083 Juist. Is er een probleem mee? 202 00:12:54,843 --> 00:12:56,563 -Het is onmogelijk. -O, nee. 203 00:12:56,643 --> 00:12:58,163 O, nee. 204 00:12:58,243 --> 00:12:59,803 O, nee. Het geeft niet. 205 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Geen zorgen. Het is goed. 206 00:13:01,883 --> 00:13:03,363 Het is goed. 207 00:13:07,483 --> 00:13:08,403 Dag. 208 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 Hoe is het met jou? Nog nieuws? 209 00:13:13,923 --> 00:13:15,763 Nee. Niets te melden. 210 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 -Hoe gaat het met Jeff? -Hij is in Londen. 211 00:13:18,643 --> 00:13:20,883 Wat heb je hem voor zijn verjaardag gegeven? 212 00:13:24,123 --> 00:13:25,683 O, verdomme. 213 00:13:38,523 --> 00:13:41,163 TRANEN VAN DE GIRAF 214 00:13:41,243 --> 00:13:43,683 EEN ANATOMIE VAN ZOOGDIEREN 215 00:13:59,603 --> 00:14:01,723 Beste Jeff Van... 216 00:14:14,843 --> 00:14:16,123 O, verdomme. 217 00:14:19,243 --> 00:14:21,723 Hoi, Lue, met mij. Ik bel even. 218 00:14:21,803 --> 00:14:24,323 Hoe is het met jou en de aapjes? 219 00:14:24,403 --> 00:14:27,123 Bel me terug als je tijd hebt. Hou van je. Dag. 220 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 'Coco Chanel werd geboren in 1883 221 00:14:36,243 --> 00:14:38,683 'in het armenhuis in Saumur, een marktstad... 222 00:14:38,763 --> 00:14:40,603 'Ze groeide op tot, volgens velen, 223 00:14:40,683 --> 00:14:43,643 'de invloedrijkste modeontwerper aller tijden... 224 00:14:43,723 --> 00:14:46,803 'Chanel werkte zes jaar bij Aubazine als naaister. 225 00:14:46,883 --> 00:14:48,283 'Ze zong in een cabaret... 226 00:14:48,363 --> 00:14:51,723 'In 1918 kocht Chanel het gebouw aan de Rue Cambon 31 227 00:14:51,803 --> 00:14:53,203 'in een modieuze wijk. 228 00:14:53,323 --> 00:14:56,563 'In 1921 opende ze een vroege incarnatie van de modeboetiek... 229 00:14:56,643 --> 00:15:00,723 '...jonge, Franse ex-cavalerieofficier en textielerfgenaam, Étienne Balsan. 230 00:15:00,803 --> 00:15:03,323 'Op haar 23e werd Chanel Balsans minnares. 231 00:15:03,443 --> 00:15:06,483 'Haar trouwjurk was samengesteld uit een uitvoerig versierd 232 00:15:06,563 --> 00:15:08,843 'en doorgestikt lijfje en rokken 233 00:15:08,923 --> 00:15:12,523 'met een sleep van appliqué en crèmekleurige fluwelen bloemen. 234 00:15:14,843 --> 00:15:18,083 'Met meer dan 3000 parelmoer pailletten 235 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 'was Coco's jurk meer dan adembenemend. 236 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 'Het was een sensatie.' 237 00:15:45,843 --> 00:15:48,083 Zuringsravioli, sint-jakobsschelpen, 238 00:15:48,723 --> 00:15:51,563 gebraden kalfszwezerik, kweepeer, walnoten, 239 00:15:51,963 --> 00:15:54,323 gerookte eend. Hoofdgerechten. 240 00:15:57,043 --> 00:16:02,963 Hoelang duurt het om viool te leren spelen? 241 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 Hé, Jamie. Hoe gaat het? 242 00:16:05,603 --> 00:16:06,603 Hé. 243 00:16:15,283 --> 00:16:16,723 Hoe gaat het met haar? Goed? 244 00:16:16,803 --> 00:16:19,603 Ammy? Goed. Heel goed. Maar het is nog vroeg... 245 00:16:19,683 --> 00:16:21,323 Sorry, stop. Wie is Ammy? 246 00:16:23,363 --> 00:16:25,003 -Amandine. -Je zei 'Ammy'. 247 00:16:25,603 --> 00:16:27,083 -Dat deed ik niet. -Jawel. 248 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 -Dat deed ik niet. -Wel. 249 00:16:28,443 --> 00:16:29,563 -Deed ik dat? -Ja. 250 00:16:29,643 --> 00:16:31,763 Wat is dit nou? 251 00:16:32,643 --> 00:16:35,043 -Wat? Niets. -Wilde je me slaan? 252 00:16:35,123 --> 00:16:37,523 -Nee. -Daar leek het wel op. 253 00:16:37,603 --> 00:16:39,403 De koelkast. 254 00:16:40,723 --> 00:16:41,723 Waarom? 255 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 Ik sta onder enorme druk, maat. 256 00:16:49,323 --> 00:16:52,243 Het is nogal wat, want... 257 00:16:52,323 --> 00:16:55,123 Daarom sla ik de koelkast. Vanwege eten. 258 00:16:55,203 --> 00:16:57,163 Want die staat voor eten. 259 00:16:58,923 --> 00:17:00,883 Oké. Maar... 260 00:17:01,763 --> 00:17:03,963 -Waarschuw de volgende keer. -Doe ik. 261 00:17:13,043 --> 00:17:15,123 Krijg je een Michelin Award? 262 00:17:15,483 --> 00:17:16,363 Een wat? 263 00:17:16,843 --> 00:17:18,843 -Michelin... -Ster. Michelinster. 264 00:17:18,923 --> 00:17:20,203 Geen award. Ster. 265 00:17:20,283 --> 00:17:23,723 Ik betwijfel of ik die krijg. Wie heeft je dat verteld? 266 00:17:23,803 --> 00:17:24,803 Ammy. 267 00:17:29,003 --> 00:17:29,923 Hallo. 268 00:17:30,763 --> 00:17:31,923 Hoe gaat het? 269 00:17:34,683 --> 00:17:37,083 Ik haal alleen een glaasje water. 270 00:17:37,283 --> 00:17:39,803 Ik denk dat ik het onder de knie heb. 271 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 -Wat? -Kom luisteren. 272 00:17:41,443 --> 00:17:44,443 Laten we luisteren. Jamie, later. 273 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Later. 274 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Godverdomme. 275 00:17:58,283 --> 00:17:59,323 Hoofdgerechten. 276 00:18:00,443 --> 00:18:02,203 Gefeliciteerd, Amandine. 277 00:18:02,963 --> 00:18:04,523 Gefeliciteerd, Amandine. 278 00:18:04,603 --> 00:18:06,443 Daar gaan we. 279 00:18:08,563 --> 00:18:11,763 Wacht even. Max, pak aan. 280 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Schuif eens op. Oké, klaar? 281 00:18:14,923 --> 00:18:16,843 Klaar? Daar gaan we. 282 00:18:21,683 --> 00:18:23,003 Ik heb hem laten taxeren. 283 00:18:23,363 --> 00:18:25,003 -Wat? -De viool. 284 00:18:25,603 --> 00:18:28,723 -Wanneer? -Vanmiddag. We gingen erheen. 285 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 -'We'? -Dan en ik. 286 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 -Met Dan? -Raad eens hoeveel. 287 00:18:32,843 --> 00:18:34,283 -Geen idee. -Raad eens. 288 00:18:34,363 --> 00:18:36,483 -Waar moet ik beginnen? -Raden. 289 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 -Vijf mille. -Koud. 290 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 -Tien mille. -IJskoud. 291 00:18:41,283 --> 00:18:42,723 -Twintig mille. -Warmer. 292 00:18:42,803 --> 00:18:43,723 Vertel het gewoon. 293 00:18:46,483 --> 00:18:48,603 Zestig of 70.000. 294 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 -Dat is ongelooflijk. -Het is krankzinnig. 295 00:18:51,443 --> 00:18:54,603 Dan zegt dat er nog maar een paar honderd over zijn. 296 00:18:54,683 --> 00:18:55,923 -Echt? -Ja. 297 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 -We moeten hem verzekeren. -Ja. 298 00:18:58,363 --> 00:18:59,363 Dat moeten we doen. 299 00:19:02,843 --> 00:19:06,603 Dan heeft morgenavond een concert in de Queen Elizabeth Hall. 300 00:19:06,683 --> 00:19:07,563 Jeff Iets gevonden 301 00:19:07,603 --> 00:19:10,283 -O, ja? -Ja, hij is de hoofdviolist. 302 00:19:10,363 --> 00:19:13,963 Die noemen ze de concertmeester, dus Dan is de concertmeester. 303 00:19:14,043 --> 00:19:15,043 Wat? 304 00:19:16,243 --> 00:19:17,963 -Wil je gaan? -Ja, graag. 305 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 Restaurant. 11.00 uur. 306 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 Het is maar 'n paar uur. 307 00:19:20,523 --> 00:19:23,123 Het is goed voor je om even weg te zijn. 308 00:19:23,843 --> 00:19:24,963 Oké, geweldig. 309 00:19:38,083 --> 00:19:38,963 Hé. 310 00:19:39,363 --> 00:19:40,603 Langs de achterkant. 311 00:19:41,323 --> 00:19:43,363 Briggsy, kun jij 't voor me afmaken? 312 00:19:44,243 --> 00:19:46,483 -Hé, hoe gaat het? -Goed. 313 00:19:47,003 --> 00:19:48,443 -Goed. -Wat is er? 314 00:19:48,523 --> 00:19:50,283 Een video. Het is niet goed. 315 00:19:55,923 --> 00:19:58,283 -Speel hem af. -Je wilt het niet zien. 316 00:19:58,363 --> 00:19:59,563 -Speel 'm af. -Zeker? 317 00:19:59,603 --> 00:20:01,603 Ja. Speel hem nu af. 318 00:20:08,363 --> 00:20:12,443 -Waar wil je me? -Waar wil je mij? 319 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 Jame... 320 00:20:45,843 --> 00:20:49,763 Vogue, Vanity Fair en The Times komen allemaal op de opening. 321 00:20:51,763 --> 00:20:52,603 Bedankt. 322 00:21:02,923 --> 00:21:04,283 Dus dat is Paul. 323 00:21:05,323 --> 00:21:06,323 Nee. 324 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 Dat is Jason. 325 00:21:09,243 --> 00:21:11,323 Jason Burke, reclameregisseur. 326 00:21:11,763 --> 00:21:13,963 Ontmoet op een marketingconferentie. 327 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 Ze zaten in hetzelfde hotel. 328 00:21:18,923 --> 00:21:19,963 Dus niet Paul? 329 00:21:23,043 --> 00:21:24,043 Of Dave? 330 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 Jason? 331 00:21:37,043 --> 00:21:38,843 -Staat zijn nummer daarin? -Ja. 332 00:21:38,963 --> 00:21:40,363 -Bel hem. -Ik kan 't niet. 333 00:21:40,443 --> 00:21:41,363 -Jawel. -Jamie. 334 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 -Dat kun je wel. -Nee. 335 00:21:42,923 --> 00:21:43,763 Waarom niet? 336 00:21:45,843 --> 00:21:48,603 Hij was op de A-305 bij Stonehenge 337 00:21:49,323 --> 00:21:51,643 en maakte een selfie met de Henge, 338 00:21:51,723 --> 00:21:54,323 toen hij een tegemoetkomend bestelbusje raakte. 339 00:21:54,403 --> 00:21:56,803 Het stond in de Wiltshire Gazette and Herald. 340 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 Mooi. 341 00:21:58,803 --> 00:22:01,123 Hopelijk waren al zijn botten gebroken. 342 00:22:01,203 --> 00:22:02,043 Nee. 343 00:22:02,123 --> 00:22:05,163 Ik hoop dat hij onthoofd werd 344 00:22:05,243 --> 00:22:07,803 en ze zijn hoofd niet konden vinden. 345 00:22:07,883 --> 00:22:11,683 Dat het nu nog ligt te rotten bij een familie van ratten en... 346 00:22:23,803 --> 00:22:27,083 JASON ADAM BURKE - 1984-2020 VOOR ALTIJD IN ONS HART 347 00:22:35,963 --> 00:22:39,283 Neem dat mee naar Devon en onderzoek het. 348 00:22:39,363 --> 00:22:43,003 Ik moet alles weten. Ik moet weten of het vijf, zeven 349 00:22:43,803 --> 00:22:44,923 of 12 zijn, oké? 350 00:22:45,003 --> 00:22:47,243 Ik moet alles weten, oké? 351 00:22:48,563 --> 00:22:49,563 Jamie, je... 352 00:22:51,403 --> 00:22:52,683 Je schoen. 353 00:22:56,083 --> 00:22:57,483 Het komt goed. 354 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Jamie. 355 00:23:18,083 --> 00:23:19,803 'Zelfs als nederige naaister 356 00:23:20,203 --> 00:23:22,283 'viel Coco al op door haar handwerk. 357 00:23:22,643 --> 00:23:24,363 'De splitsteek, steelsteek, 358 00:23:24,443 --> 00:23:26,283 'satijnsteek, de Franse zoom. 359 00:23:26,603 --> 00:23:28,523 'Coco leerde ze allemaal snel. 360 00:23:29,003 --> 00:23:32,723 'Het was dit oog voor detail bij elke naad, zoom, stop of borduurwerk 361 00:23:32,803 --> 00:23:34,923 'dat haar op 't pad van grootsheid bracht. 362 00:23:35,003 --> 00:23:35,963 'Van genialiteit. 363 00:23:37,083 --> 00:23:39,763 'Niet alleen van haar leeftijd, maar voor altijd.' 364 00:24:27,323 --> 00:24:28,283 Daar... 365 00:24:29,523 --> 00:24:30,523 Gefeliciteerd. 366 00:24:31,203 --> 00:24:34,443 -O, mijn god. -Echt fantastisch. Ik vond het geweldig. 367 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 Zullen we wat gaan drinken? 368 00:24:36,523 --> 00:24:37,523 Heel graag. 369 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 Maar we hebben de oppas, dus... 370 00:24:40,843 --> 00:24:42,123 Ga jij terug? 371 00:24:42,203 --> 00:24:44,883 Ik ga wat drinken met Danny, Ik zie je thuis. 372 00:24:46,363 --> 00:24:47,363 Laters, J-dawg. 373 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 -Bedankt. -Te gek. 374 00:24:50,283 --> 00:24:52,523 Ik begrijp niet hoe je zo kunt spelen. 375 00:25:21,363 --> 00:25:23,283 -Hoe was het? -Ja. 376 00:25:24,083 --> 00:25:25,323 Het was geweldig. 377 00:25:58,963 --> 00:25:59,963 Lue? 378 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 379 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 Creatief supervisor: Florus van Rooijen