1 00:00:07,803 --> 00:00:11,083 Ha három szóval kellene kifejeznie a gyászát, 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,283 melyik három lenne az? 3 00:00:13,283 --> 00:00:17,643 Értetlenség, harag, hitetlenség. 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,323 A hitetlenség mégsem. 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,963 Döbbenet. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,883 -Harag, értetlenség... -Düh. 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,363 Düh, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,643 zűrzavar, kiborulás, 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,883 trauma, harag, 10 00:00:38,763 --> 00:00:40,763 és totális kibaszott meghökkenés. 11 00:00:43,723 --> 00:00:44,763 És Amandine? 12 00:00:45,483 --> 00:00:48,363 Nincs három szavam, mert egy sincs. 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,803 -Nincsenek szavak. -Pontosan. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,203 Nincsenek szavak. Egyáltalán nincsenek. 15 00:00:56,283 --> 00:01:00,283 EMLŐSÖK 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,603 "Az arcodra akarok élvezni." 17 00:01:03,123 --> 00:01:05,243 Ez aztán nem cicózik. 18 00:01:05,843 --> 00:01:07,403 Biztos siet valahová. 19 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 Ez Paul. Ki a másik csávó? 20 00:01:10,923 --> 00:01:13,243 -Dave. -Milyen hülye egy név már. 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,923 Dave Burrow. Egy rendezvényszervező cég könyvelője. 22 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Egy síbaleset utáni rehab miatt 23 00:01:19,603 --> 00:01:23,523 Dave beiratkozott a Carmelo All-Star péntekenkénti salsatanfolyamára. 24 00:01:23,603 --> 00:01:25,363 -Ott találkoztak. -Emlékszem. 25 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 Amandine mesélte Lue-nak, hogy salsázni kezdett. 26 00:01:28,443 --> 00:01:29,963 Dave eljegyezte Wendyt, 27 00:01:30,363 --> 00:01:32,803 szóval kötöttünk egy megállapodást. 28 00:01:32,883 --> 00:01:36,243 Nem szólok Wendynek, hogy Dave dugja a feleségemet, 29 00:01:36,323 --> 00:01:38,923 ő pedig nem dugja tovább fent említett feleségemet. 30 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 Elköltözik Londonból, új állást keres, 31 00:01:42,163 --> 00:01:45,323 és Wendyvel boldogan élnek, amíg meg nem halnak. 32 00:01:45,763 --> 00:01:47,323 Rendben, szóval ő Dave. 33 00:01:48,123 --> 00:01:50,443 -Mi van ezzel a Paul nevű taggal? -Gőzöm sincs. 34 00:01:51,323 --> 00:01:53,843 -Gőzöd sincs, ki ő? -Nincs. 35 00:01:53,923 --> 00:01:56,683 És mi lesz most? Szembesíted ezzel Amandine-t? 36 00:01:57,723 --> 00:01:58,723 Még nem. 37 00:01:59,843 --> 00:02:01,323 Csak ha már mindent tudok. 38 00:02:01,403 --> 00:02:05,403 Többet kell tudnom, akkor lépek. Őszintén mondom, Jeff... 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,843 Nem tudom, mihez kezdek, de... 40 00:02:12,083 --> 00:02:15,763 Nem látok tisztán. 41 00:02:16,643 --> 00:02:18,003 Az orromig sem látok. 42 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 -Kurvára szét vagyok... -Semmi baj. 43 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Bassza meg! 44 00:02:27,843 --> 00:02:28,643 Jól van. 45 00:02:28,763 --> 00:02:32,203 Csak pár napra. Úgy érzem, beszélnem kell valakivel. 46 00:02:32,323 --> 00:02:34,803 -Szabaddá tudom tenni magam. -Köszönöm. 47 00:02:34,883 --> 00:02:38,403 -Maradok, ameddig csak kell. -Megtehetnél nekem valamit. 48 00:02:38,483 --> 00:02:40,443 -Mi ez? -A mobilja. 49 00:02:41,843 --> 00:02:43,403 -Mi? -Keresd meg! 50 00:02:44,323 --> 00:02:45,763 Meg kell keresned Pault. 51 00:02:46,403 --> 00:02:50,163 Van itt, amihez nem férek hozzá. Mappák, amiket nem tudok kinyitni. 52 00:02:50,243 --> 00:02:51,723 -Ne, Jamie... -Törd fel! 53 00:02:51,803 --> 00:02:53,963 Te fel tudod, én nem. 54 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 Jeff, kérlek! 55 00:02:55,603 --> 00:02:58,803 A feleségemet nem is egy, egyenesen két másik ember dugta. 56 00:02:58,883 --> 00:03:01,683 -Jamie... -A jelszava LORCA69. 57 00:03:01,763 --> 00:03:03,323 Csupa nagybetűvel. 58 00:03:03,403 --> 00:03:07,123 Segítened kell, Jeff! Úgy érzem, megfulladok. 59 00:03:07,203 --> 00:03:09,123 -Szia, kicsim! -Szia, apu! 60 00:03:09,203 --> 00:03:10,843 -Szia! -Szia, Greta! Jó napod volt? 61 00:03:10,923 --> 00:03:12,523 -Köszi, igen. -Beugrasz? 62 00:03:13,563 --> 00:03:15,003 Beszállás! 63 00:03:16,363 --> 00:03:19,563 Jeff bácsi pár éjszakát nálunk tölt. 64 00:03:19,643 --> 00:03:20,923 Hol fog aludni? 65 00:03:21,003 --> 00:03:23,683 -A vendégszobában. -Szóval a baba szobájában. 66 00:03:27,723 --> 00:03:28,723 Lucy! 67 00:03:32,243 --> 00:03:34,603 -Üdv, Mr. Lewis! -Gondolom, láttad. 68 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 -Kicsodát? -A szarvast az erdőben. 69 00:03:39,683 --> 00:03:41,763 Tüdőlövést kapott, hagyták megdögleni. 70 00:03:44,163 --> 00:03:46,963 Gondoltam, kint jártál a kutyákkal. 71 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 Nem láttam semmit. 72 00:03:50,843 --> 00:03:53,963 Ha idegent látsz, írj nekem! 73 00:03:54,483 --> 00:03:55,483 Úgy lesz. 74 00:03:58,043 --> 00:03:59,243 Mennem kell. 75 00:04:13,643 --> 00:04:16,163 Amandine azt mondta, gyászterápiára jártok. 76 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 Hét szakasz van. 77 00:04:19,683 --> 00:04:22,043 Tagadás. Bűntudat. Harag. 78 00:04:22,123 --> 00:04:24,483 Alkudozás. Depresszió. 79 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 Átalakítás. Elfogadás. 80 00:04:27,403 --> 00:04:28,683 Transzcendencia. 81 00:04:29,123 --> 00:04:31,403 -Az nyolc. -Vannak szórólapjaik. 82 00:04:32,923 --> 00:04:36,723 Egy szóval sem írják, mihez kezdj, ha nem tudod, tiéd volt-e a baba. 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,283 -LORCA69? -Csupa nagybetűvel. 84 00:04:56,243 --> 00:04:58,803 Vártam, hogy nagytesó legyek. 85 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 Tudom. 86 00:05:07,403 --> 00:05:09,603 De most is egy család vagyunk, ugye? 87 00:05:12,843 --> 00:05:13,843 Jaj! 88 00:05:14,563 --> 00:05:17,283 Persze, hogy család vagyunk. 89 00:05:18,283 --> 00:05:19,283 Rendben? 90 00:05:20,283 --> 00:05:22,523 Nézz rám! Persze, hogy család vagyunk. 91 00:05:23,203 --> 00:05:24,283 Persze, hogy. 92 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 Anya jól lesz? 93 00:06:14,883 --> 00:06:18,403 ÍRJA BE A JELSZÓT LORCA69 94 00:06:18,483 --> 00:06:19,803 Nem találom a telefonomat. 95 00:06:20,403 --> 00:06:22,403 Nézted a kanapéba csúszva? 96 00:06:22,803 --> 00:06:24,643 Mindenhol kerestem. 97 00:06:24,723 --> 00:06:26,283 Tuti elő fog kerülni. 98 00:06:27,083 --> 00:06:28,603 Késésben vagyok. Sziasztok! 99 00:06:28,683 --> 00:06:30,083 -Szia! -Szia! 100 00:06:50,123 --> 00:06:51,123 Jó reggelt! 101 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 Egyes asztal, egy lazac, egy marha, 102 00:06:59,083 --> 00:07:02,003 egy ceviche, egy homár, egy püré, egy fish and chips! 103 00:07:02,083 --> 00:07:04,283 -Mennyi kell még a sügérnek? -Két perc. 104 00:07:04,363 --> 00:07:05,203 Köret, Chris? 105 00:07:05,883 --> 00:07:07,963 -Sima. -Srég. 106 00:07:09,923 --> 00:07:10,963 Fényes? 107 00:07:11,763 --> 00:07:12,763 Szabadság. 108 00:07:14,843 --> 00:07:15,803 Vezeték nélküli. 109 00:07:15,883 --> 00:07:17,523 Nincs kanalam! 110 00:07:17,603 --> 00:07:20,123 Hol a kanál? Kanál nélkül nem fog menni! 111 00:07:20,203 --> 00:07:22,563 Mit fogok csinálni? Kösz. Jézusom! 112 00:07:22,643 --> 00:07:25,123 Most írjuk le a külsejét egyetlen szóval! 113 00:07:25,203 --> 00:07:26,883 Nem kell szó szerint. 114 00:07:26,963 --> 00:07:29,083 Bármi, ami az eszükbe jut. 115 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Milyen érzést kelt önökben? 116 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 -Minőség. -Egyensúly. 117 00:07:33,523 --> 00:07:35,283 -Könnyedség. -Erő. 118 00:07:35,363 --> 00:07:37,203 -Megfűszerezted, Nelly? -Igen, séf. 119 00:07:37,283 --> 00:07:38,763 -Száz százalék? -Száz százalék. 120 00:07:38,843 --> 00:07:39,963 Oké. 121 00:07:40,043 --> 00:07:43,523 Miután a gyerekek megreggeliztek, ezzel felszívom a morzsákat. 122 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 Egyszerű lenne takarítani utánuk. 123 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Vagy strandolás után. 124 00:07:48,043 --> 00:07:49,083 A homokot. 125 00:07:49,163 --> 00:07:51,443 Vagy a kutya kosarát. A szőr miatt. 126 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 Szív. 127 00:07:53,683 --> 00:07:54,723 Kéznél van. 128 00:07:55,163 --> 00:07:56,323 Műanyag. 129 00:08:09,563 --> 00:08:11,203 Tavaly a születésnapjára 130 00:08:11,283 --> 00:08:13,083 teniszütőt vettem Satyrusnak, 131 00:08:13,163 --> 00:08:15,043 és pontosan ilyen színű volt. 132 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 Elnézést! 133 00:08:29,083 --> 00:08:31,683 Öt nap múlva nyit. 134 00:08:32,203 --> 00:08:34,283 Ez az első önálló étterme. 135 00:08:34,843 --> 00:08:36,563 Hogy érzi magát? Ideges? 136 00:08:37,563 --> 00:08:40,523 Őszintén? Totál be vagyok tojva. 137 00:08:40,563 --> 00:08:41,923 De komolyan. 138 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Mit jelentene önnek egy Michelin-csillag? 139 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Nézze, szakács vagyok. 140 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 Szeretek főzni. 141 00:08:51,683 --> 00:08:54,883 Már azelőtt szerettem, hogy tudtam volna a csillagokról. 142 00:08:55,523 --> 00:08:59,563 Ez egy lehetőség, hogy előálljak mindazzal, 143 00:08:59,643 --> 00:09:01,003 amit eddig tanultam, 144 00:09:01,083 --> 00:09:02,803 és azt mondjam: "Tessék!" 145 00:09:02,883 --> 00:09:05,923 Érti. "Ez vagyok én. 146 00:09:06,003 --> 00:09:07,523 "Ez én vagyok." 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 No és "Amandine"? 148 00:09:12,923 --> 00:09:14,283 Honnan van a név? 149 00:09:14,363 --> 00:09:16,683 Így hívják a feleségemet. Francia. 150 00:09:17,163 --> 00:09:19,363 -Róla nevezte el az éttermét? -Most mondtam. 151 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 -Elnézést! -Nem gond. 152 00:09:22,923 --> 00:09:25,923 Nem aludtam ki magam mostanában. Nagyon sajnálom! 153 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 Ne is törődjön vele! 154 00:09:28,243 --> 00:09:30,483 Bunkó vagyok, mogorva. 155 00:09:30,563 --> 00:09:32,563 A "seggfej"-et két g-vel írják. 156 00:09:32,683 --> 00:09:34,683 És pontos j-vel. Őszintén... 157 00:09:35,763 --> 00:09:40,883 Milyen három szóval mondaná el, mit jelent önnek Amandine? 158 00:09:44,243 --> 00:09:45,243 Három szóval. 159 00:09:47,803 --> 00:09:50,563 Amandine... itt van. 160 00:09:50,683 --> 00:09:53,403 Jesszusom, te meg mit... 161 00:09:53,483 --> 00:09:55,363 Mondtam. Elvesztettem a telefonomat. 162 00:09:55,443 --> 00:09:57,683 Ja, igen. Bocsánat! 163 00:09:58,683 --> 00:10:02,203 -Ő Amandine. Amandine... -Jamie, beszélhetnék veled? 164 00:10:03,483 --> 00:10:04,643 Igen. 165 00:10:07,563 --> 00:10:09,683 A terapeuta szerint nem kell változtatni. 166 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 -Ha a pénz miatt aggódsz... -Nem aggódom miatta. 167 00:10:14,683 --> 00:10:16,803 Mármint dehogynem, persze. 168 00:10:17,483 --> 00:10:18,763 Csak hát... 169 00:10:19,203 --> 00:10:20,523 Mit fogsz csinálni? 170 00:10:21,083 --> 00:10:23,123 Azt, amit te. 171 00:10:24,083 --> 00:10:27,243 -Szakács leszel? -Nem. Megtalálom a szenvedélyem. 172 00:10:28,563 --> 00:10:31,403 Te megtaláltad a tiedet, nekem is meg kell találnom. 173 00:10:31,483 --> 00:10:33,403 Szükségem van erre, Jamie. 174 00:10:34,363 --> 00:10:37,163 Abszolút, totál, kibaszottul szükségem van rá, 175 00:10:37,243 --> 00:10:38,683 különben megőrülök. 176 00:10:45,123 --> 00:10:48,563 Egész életemben egy dologban hittem. 177 00:10:49,323 --> 00:10:52,283 Egy dologban, ami tényleg fontos. 178 00:10:54,083 --> 00:10:57,443 Ha valaki elveszíti, akkor mindent elveszít. 179 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 Hát én elvesztettem. 180 00:11:05,883 --> 00:11:07,443 És vissza kell szereznem. 181 00:11:10,363 --> 00:11:11,683 Mi az? 182 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 Le magic. 183 00:11:24,163 --> 00:11:26,283 Bassza meg, gagyi egy meló volt. 184 00:11:26,803 --> 00:11:28,003 Szard le! 185 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 Jó. 186 00:11:49,283 --> 00:11:50,963 Ez valódi zene. 187 00:11:52,043 --> 00:11:53,523 Jó. 188 00:11:54,083 --> 00:11:56,123 -Szia, drágám! -Szia! Mi folyik itt? 189 00:11:56,643 --> 00:11:58,083 Szia, nyilván te vagy Jamie! 190 00:11:58,563 --> 00:12:00,763 Ő Dan. Az új tanárom. 191 00:12:01,243 --> 00:12:03,043 Dan szerint elképesztő a hegedűm. 192 00:12:03,523 --> 00:12:06,123 Úristen, ez a kis csoda itt 193 00:12:06,203 --> 00:12:09,523 egy Ludovico Rastelli, 1870 körül készült Genovában! 194 00:12:09,603 --> 00:12:12,083 Kiegyensúlyozott. Izmos. Hihetetlen. 195 00:12:12,163 --> 00:12:14,803 Játssz valamit! Amit nekem játszottál. 196 00:12:14,883 --> 00:12:16,163 Jól van. 197 00:12:30,803 --> 00:12:34,843 Fel kell becsültetni és biztosítani. Többet ér, mint a kocsim. 198 00:12:34,923 --> 00:12:37,083 Hát nem hihetetlen? 199 00:12:39,083 --> 00:12:40,643 Teljességgel hihetetlen. 200 00:12:45,323 --> 00:12:47,963 Csókolom, Geddis néni! Jól van? 201 00:12:48,043 --> 00:12:49,643 Ezt hoztam vissza. 202 00:12:50,243 --> 00:12:53,083 Valami gond van vele? 203 00:12:54,843 --> 00:12:56,563 -Lehetetlen! -Jaj, ne! 204 00:12:56,643 --> 00:12:58,163 Jaj, ne! 205 00:12:58,243 --> 00:12:59,803 Ó, semmi baj! 206 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Tessék megnyugodni! 207 00:13:01,883 --> 00:13:03,363 Semmi baj. 208 00:13:07,483 --> 00:13:08,403 Viszlát! 209 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 Mi a helyzet veled? Mi újság? 210 00:13:13,923 --> 00:13:15,763 Semmi különös. 211 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 -Hogy van Jeff? -Londonban van. 212 00:13:18,643 --> 00:13:20,883 Mit vettél neki a szülinapjára? 213 00:13:24,123 --> 00:13:25,683 Ó, basszus! 214 00:13:38,523 --> 00:13:41,163 A ZSIRÁF KÖNNYEI 215 00:13:41,243 --> 00:13:43,683 AZ EMLŐSÖK ANATÓMIÁJA 216 00:13:59,603 --> 00:14:01,723 Kedves Jeff! Bol... 217 00:14:04,523 --> 00:14:06,443 COCO CHANEL EGY ÉLET 218 00:14:14,843 --> 00:14:16,123 Ó, basszus! 219 00:14:19,243 --> 00:14:21,723 Szia, Lue! Én vagyok, csak érdeklődöm. 220 00:14:21,803 --> 00:14:24,323 Mesélj, hogy vagytok a kismajmokkal? 221 00:14:24,403 --> 00:14:27,123 Hívj vissza, ha van egy perced! Szeretlek. Szia! 222 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 "Coco Chanel 1883-ban született 223 00:14:36,243 --> 00:14:38,683 "egy Saumur nevű város szegényházában... 224 00:14:38,763 --> 00:14:40,603 "Idővel talán minden idők 225 00:14:40,683 --> 00:14:43,643 "legnagyobb hatású divattervezőjévé nőtte ki magát... 226 00:14:43,723 --> 00:14:46,803 "Az Aubazine-ban töltött hat évben Chanel varrónő volt. 227 00:14:46,883 --> 00:14:48,283 "Egy mulatóban énekelt. 228 00:14:48,363 --> 00:14:51,723 "1918-ban Chanel megvásárolta a Rue Cambon 31. épületét" 229 00:14:51,803 --> 00:14:53,203 "egy divatos környéken. 230 00:14:53,323 --> 00:14:56,563 "1921-ben megnyitotta a butik egy korai változatát... 231 00:14:56,643 --> 00:15:00,723 "...fiatal francia volt lovassági tiszt és textilörökös, Étienne Balsan. 232 00:15:00,803 --> 00:15:03,323 "Huszonhárom évesen Chanel Balsan szeretője lett. 233 00:15:03,443 --> 00:15:06,483 "Karcsúsított szabású, míderes ruhája 234 00:15:06,563 --> 00:15:08,843 "dísztűzéssel, szoknyával 235 00:15:08,923 --> 00:15:12,523 "levehető piké uszállyal és bársonyvirágokkal készült. 236 00:15:14,843 --> 00:15:18,083 "A 3000-nél is több gyöngyház flitterrel 237 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 "Coco ruhája nem pusztán lélegzetelállító volt. 238 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 "Szenzációt keltett." 239 00:15:45,843 --> 00:15:48,083 Sóskaravioli, skye-i fésűkagyló, 240 00:15:48,723 --> 00:15:51,563 borjúbríz, birs, dió, 241 00:15:51,963 --> 00:15:54,323 füstölt kacsa. Főétel. 242 00:15:57,043 --> 00:16:02,963 MEDDIG TART MEGTANULNI HEGEDÜLNI? 243 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 Hahó, Jamie! Mi a helyzet? 244 00:16:05,603 --> 00:16:06,603 Szia! 245 00:16:15,283 --> 00:16:16,723 Hogy halad? Jól? 246 00:16:16,803 --> 00:16:19,603 Ammy? Jól. Nagyon jól. Még az elején tartunk persze... 247 00:16:19,683 --> 00:16:21,323 Állj! Ki az az Ammy? 248 00:16:23,363 --> 00:16:25,003 -Amandine. -Azt mondtad, "Ammy". 249 00:16:25,603 --> 00:16:27,083 -Nem azt mondtam. -De. 250 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 -Nem. -De. 251 00:16:28,443 --> 00:16:29,563 -Tényleg? -Igen... 252 00:16:29,643 --> 00:16:31,763 Mi a... Azt a kurva! 253 00:16:32,643 --> 00:16:35,043 -Mi? Semmi. -Meg akartál ütni? 254 00:16:35,123 --> 00:16:37,523 -Nem. -Eléggé úgy tűnt. 255 00:16:37,603 --> 00:16:39,403 A hűtőt ütöttem. 256 00:16:40,723 --> 00:16:41,723 Miért? 257 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 Kurvára nem egyszerű nekem most, öreg. 258 00:16:49,323 --> 00:16:52,243 Elég nagy a nyomás, szóval... 259 00:16:52,323 --> 00:16:55,123 Szóval a kaja miatt ütöttem a hűtőt. 260 00:16:55,203 --> 00:16:57,163 Mert az ételt jelképezi, szóval... 261 00:16:58,923 --> 00:17:00,883 Jól van. Csak... 262 00:17:01,763 --> 00:17:03,963 -Legközelebb figyelmeztess! -Úgy lesz. 263 00:17:13,043 --> 00:17:15,123 Szóval Michelin-díjat fogsz kapni? 264 00:17:15,483 --> 00:17:16,363 Hogy mit? 265 00:17:16,843 --> 00:17:18,843 -Michelin... -Csillag. Michelin-csillag. 266 00:17:18,923 --> 00:17:20,203 Nem díj. Csillag. 267 00:17:20,283 --> 00:17:23,723 Idővel jó lenne, de kétlem, hogy megkapom. Ki beszélt neked erről? 268 00:17:23,803 --> 00:17:24,803 Ammy. 269 00:17:29,003 --> 00:17:29,923 Helló! 270 00:17:30,763 --> 00:17:31,923 Mi a helyzet? 271 00:17:34,683 --> 00:17:37,083 Csak egy pohár vízért jöttem. 272 00:17:37,283 --> 00:17:39,803 Azt hiszem, összejött a C meg a D. 273 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 -Hogy mi? -Hallgasd meg! 274 00:17:41,443 --> 00:17:44,443 Hallgassuk meg! Viszlát, Jamie! 275 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Viszlát! 276 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Kurva élet! 277 00:17:58,283 --> 00:17:59,323 Főétel. 278 00:18:00,443 --> 00:18:02,203 Boldog születésnapot, Amandine! 279 00:18:04,603 --> 00:18:06,443 Erről van szó! 280 00:18:08,563 --> 00:18:11,763 Pillanat! Max, ezt vedd! 281 00:18:11,843 --> 00:18:12,923 BOLDOG SZÜLINAPOT AMADINE 282 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Amandine, gyere ide! Megvagytok? 283 00:18:14,923 --> 00:18:16,843 Kész? Mehet! 284 00:18:21,683 --> 00:18:23,003 Felbecsültettem. 285 00:18:23,363 --> 00:18:25,003 -Mit? -A hegedűt. 286 00:18:25,603 --> 00:18:28,723 -Mikor? -Ma délután. Elmentünk egy helyre. 287 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 -Kivel? -Dannel. 288 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 -Dannel mentél? -Tippelj, mennyit ér! 289 00:18:32,843 --> 00:18:34,283 -Lövésem sincs. -Tippelj! 290 00:18:34,363 --> 00:18:36,483 -Még csak nem is sejtem. -Tippelj! 291 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 -Öt lepedőt. -Hideg. 292 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 -Tíz lepedőt. -Jéghideg. 293 00:18:41,283 --> 00:18:42,723 -Húsz lepedőt. -Langyos. 294 00:18:42,803 --> 00:18:43,723 Mondd már meg! 295 00:18:46,483 --> 00:18:48,603 Hatvan-hetvenezret. 296 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 -Azta, ez hihetetlen! -Őrület, baszki! 297 00:18:51,443 --> 00:18:54,603 Dan szerint csak pár száz ilyen maradt. 298 00:18:54,683 --> 00:18:55,923 -Ezt mondta? -Igen. 299 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 -Biztosítanunk kellene. -Igen. 300 00:18:58,363 --> 00:18:59,363 Jó lenne. 301 00:19:02,843 --> 00:19:06,603 Dannek holnap este koncertje lesz a Queen Elizabeth Hallban. 302 00:19:06,683 --> 00:19:07,563 JEFF TALÁLTAM VALAMIT 303 00:19:07,603 --> 00:19:10,283 -Igen? -Ő az elsőhegedűs. 304 00:19:10,363 --> 00:19:13,963 Úgy is hívják, hogy hangversenymester. Szóval Dan a hangversenymester. 305 00:19:14,043 --> 00:19:15,043 MIT? 306 00:19:16,243 --> 00:19:17,963 -Eljössz? -Ja, jó lenne. 307 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 AZ ÉTTEREMBEN. 11 ÓRA. 308 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 Csak pár óra 309 00:19:20,523 --> 00:19:23,123 Jót fog tenni, ha kimozdulsz egy kicsit. 310 00:19:23,843 --> 00:19:24,963 Oké, szuper. 311 00:19:38,083 --> 00:19:38,963 Szia! 312 00:19:39,363 --> 00:19:40,603 Hátul gyere be! 313 00:19:41,323 --> 00:19:43,363 Brigsy, befejeznéd ezt nekem? 314 00:19:44,243 --> 00:19:46,483 -Szia! Hogy vagy? -Jól. 315 00:19:47,003 --> 00:19:48,443 -Akkor jó. -Mi az? 316 00:19:48,523 --> 00:19:50,283 Egy videó. Nem jó. 317 00:19:55,923 --> 00:19:58,283 -Játszd le! -Jamie, jobb, ha nem látod. 318 00:19:58,363 --> 00:19:59,563 -Játszd le! -Biztos? 319 00:19:59,603 --> 00:20:01,603 Igen. Játszd le! Most! 320 00:20:08,363 --> 00:20:12,443 -Hová menjek? -Hová menjek? 321 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 Jame... 322 00:20:45,843 --> 00:20:49,763 A Vogue, a Vanity Fair és a Times is jön a nyitásra. 323 00:20:51,763 --> 00:20:52,603 Köszönöm. 324 00:21:02,923 --> 00:21:04,283 Szóval ez Paul. 325 00:21:05,323 --> 00:21:06,323 Nem. 326 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 Ez Jason. 327 00:21:09,243 --> 00:21:11,323 Jason Burke, kereskedelmi igazgató. 328 00:21:11,763 --> 00:21:13,963 Egy konferencián találkoztak Edinburgh-ban. 329 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 Egy hotelban szálltak meg. 330 00:21:18,923 --> 00:21:19,963 Szóval nem Paul? 331 00:21:23,043 --> 00:21:24,043 Sem Dave. 332 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 Jason? 333 00:21:37,043 --> 00:21:38,843 -Megvan a száma? -Igen. 334 00:21:38,963 --> 00:21:40,363 -Hívd fel! -Nem lehet. 335 00:21:40,443 --> 00:21:41,363 -De, lehet. -Jamie! 336 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 -Kurvára lehet. -Nem lehet. 337 00:21:42,923 --> 00:21:43,763 Miért nem? 338 00:21:45,843 --> 00:21:48,603 Az A-305-ösön haladt Stonehenge közelében, 339 00:21:49,323 --> 00:21:51,643 közben a kövekkel a háttérben szelfizett, 340 00:21:51,723 --> 00:21:54,323 és nekicsattant egy szembejövő furgonnak. 341 00:21:54,403 --> 00:21:56,803 A Wiltshire Gazette and Herald is megírta. 342 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 Jó. 343 00:21:58,803 --> 00:22:01,123 Remélem, minden csontja eltört. 344 00:22:01,203 --> 00:22:02,043 Nem. 345 00:22:02,123 --> 00:22:05,163 Remélem, a furgon levágta a fejét, 346 00:22:05,243 --> 00:22:07,803 és hetekig keresték. Remélem, nem találták meg. 347 00:22:07,883 --> 00:22:11,683 Remélem, most is egy patkánycsaládnál rothad valahol, és... 348 00:22:23,803 --> 00:22:27,083 JASON ADAM BURKE - 1984-2020 SZÍVÜNKBEN ŐRIZZÜK 349 00:22:35,963 --> 00:22:39,283 Vidd vissza Devonba, és szedd ízekre! 350 00:22:39,363 --> 00:22:43,003 Mindent tudnom kell. Tudnom kell, hogy öt, hét 351 00:22:43,803 --> 00:22:44,923 vagy 12. Világos? 352 00:22:45,003 --> 00:22:47,243 Mindent tudnom kell. Tiszta? 353 00:22:48,563 --> 00:22:49,563 Jamie... 354 00:22:51,403 --> 00:22:52,683 Itt hagytad a papucsod. 355 00:22:56,083 --> 00:22:57,483 Nem lesz baj, öreg. 356 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Jamie! 357 00:23:18,083 --> 00:23:19,803 "Coco már egyszerű varrónőként is 358 00:23:20,203 --> 00:23:22,283 "kitűnt azzal, ahogyan a tűvel bánt. 359 00:23:22,643 --> 00:23:24,363 "Hasított öltés, száröltés, 360 00:23:24,443 --> 00:23:26,283 "szaténöltés, francia szegély. 361 00:23:26,603 --> 00:23:28,523 "Coco gyorsan elsajátította mindet. 362 00:23:29,003 --> 00:23:32,723 "Nagy műgonddal készített el minden varrást, szegélyt, 363 00:23:32,803 --> 00:23:34,923 "így indult az útján a nagyság felé. 364 00:23:35,003 --> 00:23:35,963 "A zsenialitás felé. 365 00:23:37,083 --> 00:23:39,763 "Mert korszakos zsenivé nőtte ki magát." 366 00:24:27,323 --> 00:24:28,283 Itt van! 367 00:24:29,523 --> 00:24:30,523 Gratulálok! 368 00:24:31,203 --> 00:24:34,443 -Szép volt. -Fantasztikus! Nagyon tetszett. 369 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 Megiszunk valamit? 370 00:24:36,523 --> 00:24:37,523 Jó lenne. 371 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 De vár a bébiszitter, úgyhogy... 372 00:24:40,843 --> 00:24:42,123 Te hazamehetnél, 373 00:24:42,203 --> 00:24:44,883 én megiszom valamit Dannyvel, és otthon találkozunk. 374 00:24:46,363 --> 00:24:47,363 Viszlát, Jamie! 375 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 -Köszönöm. -Észbontó! 376 00:24:50,283 --> 00:24:52,523 Nem értem, hogy játszhatsz így. 377 00:25:21,363 --> 00:25:23,283 -Milyen volt? -Hát igen. 378 00:25:24,083 --> 00:25:25,323 Fantasztikus. 379 00:25:58,963 --> 00:25:59,963 Lue? 380 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 A feliratot fordította: Kamper Gergely 381 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 Kreatív supervisor Csonka Ágnes