1 00:00:07,803 --> 00:00:11,083 Sila pilih tiga perkataan untuk meluahkan 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,283 kesedihan kamu. 3 00:00:13,283 --> 00:00:17,643 Keliru, marah, tak percaya. 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,323 Bukan tak percaya. 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,963 Hairan. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,883 -Jadi, marah, keliru… -Berang. 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,363 Berang, 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,643 kelam-kabut, terpegun, 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,883 trauma, marah 10 00:00:38,763 --> 00:00:40,763 dan sangat hairan. 11 00:00:43,723 --> 00:00:44,763 Amandine? 12 00:00:45,483 --> 00:00:48,363 Saya tiada tiga perkataan kerana tiada perkataan. 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,803 -Tiada perkataan. -Tepat sekali. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,203 Memang tiada perkataan. Langsung tiada. 15 00:01:00,923 --> 00:01:02,603 "Nak memuncak pd wajah kamu." 16 00:01:03,123 --> 00:01:05,243 "Pd" untuk pada. 17 00:01:05,843 --> 00:01:07,403 Macamlah dia sibuk. 18 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 Itu Paul. Lelaki yang lain pula? 19 00:01:10,923 --> 00:01:13,243 -Dave. -Bodohnya nama itu! 20 00:01:13,323 --> 00:01:16,923 Dave Burrow. Dia ketua akaun untuk syarikat acara. 21 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 Sebagai pemulihan selepas kemalangan, 22 00:01:19,603 --> 00:01:23,523 Dave sertai kelas Salsa Carmelo di Tufnell Park pada hari Jumaat. 23 00:01:23,603 --> 00:01:25,363 -Mereka berkenalan di sana. -Ya. 24 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 Saya ingat Amandine beritahu Lue dia belajar salsa. 25 00:01:28,443 --> 00:01:29,963 Dave bertunang dengan Wendy. 26 00:01:30,363 --> 00:01:32,803 Jadi, dia sudi bekerjasama dengan saya. 27 00:01:32,883 --> 00:01:36,243 Saya takkan beritahu Wendy dia tiduri isteri saya. 28 00:01:36,323 --> 00:01:38,923 Dia pula akan berhenti meniduri isteri saya, 29 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 tinggalkan London, cari kerja baharu, 30 00:01:42,163 --> 00:01:45,323 di tempat dia dan Wendy bebas untuk hidup bahagia. 31 00:01:45,763 --> 00:01:47,323 Baik. Jadi, itulah Dave. 32 00:01:48,123 --> 00:01:50,443 -Paul pula? -Tak tahu. 33 00:01:51,323 --> 00:01:53,843 -Kamu tak tahu dia siapa? -Tak tahu. 34 00:01:53,923 --> 00:01:56,683 Jadi, kamu nak buat apa? Tanya Amandine? 35 00:01:57,723 --> 00:01:58,723 Belum lagi. 36 00:01:59,843 --> 00:02:01,323 Saya siasat semuanya dulu. 37 00:02:01,403 --> 00:02:05,403 Perlu tahu lebih banyak baru bertindak. 38 00:02:07,043 --> 00:02:09,843 Saya tak tahu nak buat apa, tapi saya akan… 39 00:02:12,083 --> 00:02:15,763 Saya tak dapat melihat situasi ini dengan jelas. 40 00:02:16,643 --> 00:02:18,003 Saya tak memahaminya. 41 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 -Saya sangat… -Tak apa. 42 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Marah. 43 00:02:27,843 --> 00:02:28,643 Baiklah. 44 00:02:28,763 --> 00:02:32,203 Untuk beberapa hari saja. Saya perlu cakap dengan seseorang. 45 00:02:32,323 --> 00:02:34,803 -Saya boleh kosongkan jadual. -Terima kasih. 46 00:02:34,883 --> 00:02:38,403 -Saya akan temani kamu. -Tolong saya buat sesuatu. 47 00:02:38,483 --> 00:02:40,443 -Apa ini? -Telefon bimbitnya. 48 00:02:41,843 --> 00:02:43,403 -Apa? -Cari dia. 49 00:02:44,323 --> 00:02:45,763 Tolong saya cari Paul. 50 00:02:46,403 --> 00:02:50,163 Ada maklumat di dalamnya yang saya tak dapat akses dan buka. 51 00:02:50,243 --> 00:02:51,723 -Tidak, Jamie… -Bongkar. 52 00:02:51,803 --> 00:02:53,963 -Jamie… -Kamu pandai, saya tak. Okey? 53 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 Jeff, tolonglah. 54 00:02:55,603 --> 00:02:58,803 Isteri saya tiduri bukan seorang, tapi dua orang. 55 00:02:58,883 --> 00:03:01,683 -Jamie… -Kata laluannya ialah LORCA69. 56 00:03:01,763 --> 00:03:03,323 -Jame… -Semua huruf besar? 57 00:03:03,403 --> 00:03:07,123 Saya perlu bantuan kamu, Jeff. Saya rasa tak berdaya. 58 00:03:07,203 --> 00:03:09,123 -Hei, sayang. Apa khabar? -Hai, ayah. 59 00:03:09,203 --> 00:03:10,843 -Hai. -Hei, Greta. Apa khabar? 60 00:03:10,923 --> 00:03:12,523 -Baik, terima kasih. -Nak masuk? 61 00:03:13,563 --> 00:03:15,003 Masuklah. 62 00:03:16,363 --> 00:03:19,563 Pak Cik Jeff akan tinggal dengan kita untuk beberapa hari. 63 00:03:19,643 --> 00:03:20,923 Dia akan tidur di mana? 64 00:03:21,003 --> 00:03:23,683 -Bilik kosong. -Maksudnya, bilik bayi. 65 00:03:27,723 --> 00:03:28,723 Puan Lucy. 66 00:03:32,243 --> 00:03:34,603 -Hei, En. Lewis. -Kamu pasti ada nampak. 67 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 -Nampak apa? -Rusa jantan di hutan. 68 00:03:39,683 --> 00:03:41,763 Ditembak dan dibiarkan mati. 69 00:03:44,163 --> 00:03:46,963 Saya sangka kamu nampak. Kamu ada bawa anjing. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 -Saya tak nampak apa-apa. -Ya. 71 00:03:50,843 --> 00:03:53,963 Jika nampak orang yang tak dikenali, tolong mesej saya. 72 00:03:54,483 --> 00:03:55,483 Baiklah. 73 00:03:58,043 --> 00:03:59,243 Saya pergi dulu. 74 00:04:13,643 --> 00:04:16,163 Amandine kata kamu pergi ke terapi kesedihan. 75 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 Ada tujuh tahap. 76 00:04:19,683 --> 00:04:22,043 Penafian. Rasa bersalah. Marah. 77 00:04:22,123 --> 00:04:24,483 Tawar-menawar. Kemurungan. 78 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 Pemulihan. Penerimaan. 79 00:04:27,403 --> 00:04:28,683 Luar pemikiran. 80 00:04:29,123 --> 00:04:31,403 -Kesemuanya lapan. -Ada risalah. 81 00:04:32,923 --> 00:04:36,723 Tiada orang jelaskan nak buat apa jika saya tak pasti itu anak saya… 82 00:04:43,403 --> 00:04:45,283 -LORCA69? -Semua huruf besar. 83 00:04:56,243 --> 00:04:58,803 Saya tak sabar-sabar nak jadi kakak. 84 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 Ayah tahu. 85 00:05:07,403 --> 00:05:09,603 Kita masih sebuah keluarga, bukan? 86 00:05:12,843 --> 00:05:13,843 Hei. 87 00:05:14,563 --> 00:05:17,283 Hei. Memanglah kita sebuah keluarga. 88 00:05:18,283 --> 00:05:19,283 Okey? 89 00:05:20,283 --> 00:05:22,523 Tengok? Kita memang sebuah keluarga. 90 00:05:23,203 --> 00:05:24,283 Ya, tentu sekali. 91 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 Mak akan baik-baik saja? 92 00:06:14,883 --> 00:06:18,403 MASUKKAN KATA LALUAN LORCA69 93 00:06:18,483 --> 00:06:19,803 Telefon saya hilang. 94 00:06:20,403 --> 00:06:22,403 Pelik. Dah cari di sisi sofa? 95 00:06:22,803 --> 00:06:24,643 Saya dah cari di merata-rata. 96 00:06:24,723 --> 00:06:26,283 Pasti akan muncul nanti. 97 00:06:27,083 --> 00:06:28,603 Dah lewat. Selamat tinggal. 98 00:06:28,683 --> 00:06:30,083 -Ya. -Selamat jalan. 99 00:06:50,123 --> 00:06:51,123 Selamat pagi. 100 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 Periksa, satu salmon, satu lembu, 101 00:06:59,083 --> 00:07:02,003 satu ceviche, satu udang galah, satu kentang lecek. 102 00:07:02,083 --> 00:07:04,283 -Ikan berapa lama lagi? -Seminit. 103 00:07:04,363 --> 00:07:05,203 Hiasan, Chris? 104 00:07:05,883 --> 00:07:07,963 -Licin. -Permukaan serong. 105 00:07:09,923 --> 00:07:10,963 Berkilat? 106 00:07:11,763 --> 00:07:12,763 Kebebasan. 107 00:07:14,843 --> 00:07:15,803 Tanpa wayar. 108 00:07:15,883 --> 00:07:17,523 Tiada sudu. 109 00:07:17,603 --> 00:07:20,123 Di mana sudu? Saya perlukan sudu. 110 00:07:20,203 --> 00:07:22,563 Apa saya harus buat? Terima kasih. Ya Tuhan! 111 00:07:22,643 --> 00:07:25,123 Satu perkataan untuk gambarkan luarannya. 112 00:07:25,203 --> 00:07:26,883 Tak perlu harfiah. 113 00:07:26,963 --> 00:07:29,083 Apa-apa saja yang kamu fikir. 114 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Apa yang kamu rasa? 115 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 -Mutu? -Seimbang. 116 00:07:33,523 --> 00:07:35,283 -Senang? -Kuasa. 117 00:07:35,363 --> 00:07:37,203 -Sudah letak garam, Nelly? -Ya, cef. 118 00:07:37,283 --> 00:07:38,763 -Seratus peratus? -Ya. 119 00:07:38,843 --> 00:07:39,963 Okey. 120 00:07:40,043 --> 00:07:43,523 Selepas sarapan anak-anak, saya boleh bersihkan sisa makanan. 121 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 Senang untuk bersihkan. 122 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 Atau selepas balik dari pantai? 123 00:07:48,043 --> 00:07:49,083 Untuk pasir? 124 00:07:49,163 --> 00:07:51,443 Atau bakul anjing dan bulunya. 125 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 Menyedut. 126 00:07:53,683 --> 00:07:54,723 Mudah. 127 00:07:55,163 --> 00:07:56,323 Plastik. 128 00:08:09,563 --> 00:08:11,203 Tahun lalu, untuk hari jadinya, 129 00:08:11,283 --> 00:08:13,083 saya belikan Satyrus raket tenis 130 00:08:13,163 --> 00:08:15,043 sama warna dengan alat ini. 131 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 Saya minta diri. 132 00:08:29,083 --> 00:08:31,683 Restoran kamu dibuka dalam lima hari. 133 00:08:32,203 --> 00:08:34,283 Ini restoran solo yang pertama. 134 00:08:34,843 --> 00:08:36,563 Apa perasaan kamu? Cemas? 135 00:08:37,563 --> 00:08:40,523 Sejujurnya? Sangat takut. 136 00:08:40,563 --> 00:08:41,923 Ya, saya sangat takut. 137 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Apa perasaan kamu jika diberikan Bintang Michelin? 138 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 Saya ialah tukang masak. 139 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 Saya suka memasak. 140 00:08:51,683 --> 00:08:54,883 Saya suka sebelum saya tahu tentang Bintang Michelin. 141 00:08:55,523 --> 00:08:59,563 Ini peluang bagi saya untuk guna apa yang saya belajar 142 00:08:59,643 --> 00:09:01,003 sehingga sekarang 143 00:09:01,083 --> 00:09:02,803 dan kata, "Inilah hasilnya." 144 00:09:02,883 --> 00:09:05,923 "Inilah identiti saya." 145 00:09:06,003 --> 00:09:07,523 "Inilah saya." 146 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 Jadi, "Amandine"? 147 00:09:12,923 --> 00:09:14,283 Nama ini dari mana? 148 00:09:14,363 --> 00:09:16,683 Nama isteri saya. Dia orang Perancis. 149 00:09:17,163 --> 00:09:19,363 -Restoran ini dinamakan sempena dia? -Kenapa? 150 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 -Maaf. -Tak apa. 151 00:09:22,923 --> 00:09:25,923 Saya tak cukup tidur. Maafkan saya. 152 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 -Tak apa. -Saya… 153 00:09:28,243 --> 00:09:30,483 Biadab, angin tak baik. 154 00:09:30,563 --> 00:09:32,563 Ingat, keparat ada huruf "E". 155 00:09:32,683 --> 00:09:34,683 Satu huruf "E". 156 00:09:35,763 --> 00:09:40,883 Dalam tiga perkataan, apa erti Amandine bagi kamu. 157 00:09:44,243 --> 00:09:45,243 Tiga perkataan. 158 00:09:47,803 --> 00:09:50,563 Amandine ada di sini. 159 00:09:50,683 --> 00:09:53,403 Ya Tuhan. Hei. Apa kamu… 160 00:09:53,483 --> 00:09:55,363 Saya dah kata telefon saya hilang. 161 00:09:55,443 --> 00:09:57,683 Ya, betul… Maaf. 162 00:09:58,683 --> 00:10:02,203 -Ini Amandine. Amandine… -Jamie, boleh kita bercakap? 163 00:10:03,483 --> 00:10:04,643 Ya. 164 00:10:07,563 --> 00:10:09,683 Ahli terapi kata tiada tindakan besar. 165 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 -Jika kamu risau tentang wang… -Tidak. 166 00:10:14,683 --> 00:10:16,803 Ya, saya risau. Tapi, saya tak… 167 00:10:17,483 --> 00:10:18,763 Ya, saya hanya... 168 00:10:19,203 --> 00:10:20,523 Apa kamu nak buat? 169 00:10:21,083 --> 00:10:23,123 Saya akan buat apa kamu buat. 170 00:10:24,083 --> 00:10:27,243 -Jadi cef? -Tak. Cari minat saya. 171 00:10:28,563 --> 00:10:31,403 Kamu ada minat sendiri. Saya perlu cari minat saya. 172 00:10:31,483 --> 00:10:33,403 Saya perlu buat begini, Jamie. 173 00:10:34,363 --> 00:10:37,163 Saya sangat perlu buat begini. 174 00:10:37,243 --> 00:10:38,683 Jika tak, saya jadi gila. 175 00:10:45,123 --> 00:10:48,563 Sepanjang hayat, saya percaya satu perkara. 176 00:10:49,323 --> 00:10:52,283 Satu perkara yang harus saya miliki. 177 00:10:54,083 --> 00:10:57,443 Jika saya hilang perkara itu, saya hilang segalanya. 178 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 Perkara itu hilang. 179 00:11:05,883 --> 00:11:07,443 Saya perlu cari semula. 180 00:11:10,363 --> 00:11:11,683 Cari apa? 181 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 Keajaiban. 182 00:11:24,163 --> 00:11:26,283 Celaka. Kerja itu mengarut. 183 00:11:26,803 --> 00:11:28,003 Celaka. 184 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 Bagus. 185 00:11:49,283 --> 00:11:50,963 Ya, teruskan. 186 00:11:52,043 --> 00:11:53,523 Hebat. 187 00:11:54,083 --> 00:11:56,123 -Hei, sayang. -Hei, apa berlaku? 188 00:11:56,643 --> 00:11:58,083 Hei, kamu mesti Jamie. 189 00:11:58,563 --> 00:12:00,763 Ini Dan. Guru baharu saya. 190 00:12:01,243 --> 00:12:03,043 Dan kata violin saya menakjubkan. 191 00:12:03,523 --> 00:12:06,123 Ya Tuhan. Violin ini 192 00:12:06,203 --> 00:12:09,523 ialah violin Ludovico Rastelli, dari tahun 1870, dari Genoa. 193 00:12:09,603 --> 00:12:12,083 Violin ini seimbang dan berisi. 194 00:12:12,163 --> 00:12:14,803 Mainkan sesuatu. Apa yang kamu mainkan tadi. 195 00:12:14,883 --> 00:12:16,163 Okey. 196 00:12:30,803 --> 00:12:34,843 Violin ini lebih mahal daripada kereta. Patut dinilai dan diinsuranskan. 197 00:12:34,923 --> 00:12:37,083 Ya? Tak percayalah! 198 00:12:39,083 --> 00:12:40,643 Ya, tak percayalah. 199 00:12:45,323 --> 00:12:47,963 Selamat petang, Pn. Geddis. Kamu okey? 200 00:12:48,043 --> 00:12:49,643 Saya nak pulangkannya. 201 00:12:50,243 --> 00:12:53,083 Oh, ya. Benda ini rosak? 202 00:12:54,843 --> 00:12:56,563 -Mustahil diselesaikan. -Oh, tak. 203 00:12:56,643 --> 00:12:58,163 Oh, tak. 204 00:12:58,243 --> 00:12:59,803 Oh, tak. Tak apa. 205 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 Jangan risau. Tak apa. 206 00:13:01,883 --> 00:13:03,363 Tak apa. 207 00:13:07,483 --> 00:13:08,403 Selamat tinggal. 208 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 Bagaimana dengan kamu? Ada berita? 209 00:13:13,923 --> 00:13:15,763 Tiada apa-apa untuk dilaporkan. 210 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 -Jeff pula? -Dia di London. 211 00:13:18,643 --> 00:13:20,883 Apa yang kamu beli untuk hari jadinya? 212 00:13:24,123 --> 00:13:25,683 Alamak. 213 00:13:38,523 --> 00:13:41,163 AIR MATA ZIRAFAH 214 00:13:41,243 --> 00:13:43,683 ANATOMI MAMALIA 215 00:13:59,603 --> 00:14:01,723 Jeff yang disayangi Ha… 216 00:14:04,523 --> 00:14:06,443 KEHIDUPAN COCO CHANEL 217 00:14:14,843 --> 00:14:16,123 Celaka. 218 00:14:19,243 --> 00:14:21,723 Hai, Lue, ini saya. Apa khabar? 219 00:14:21,803 --> 00:14:24,323 Kamu okey? Anak-anak pula? 220 00:14:24,403 --> 00:14:27,123 Balas panggilan saya nanti. Selamat tinggal. 221 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 "Coco Chanel dilahirkan pada 1883 222 00:14:36,243 --> 00:14:38,683 "di rumah orang miskin di Saumur, sebuah pekan… 223 00:14:38,763 --> 00:14:40,603 "Dia bangkit menjadi 224 00:14:40,683 --> 00:14:43,643 "pereka fesyen paling berpengaruh sepanjang zaman... 225 00:14:43,723 --> 00:14:46,803 "Enam tahun di Aubazine, Chanel menjadi tukang jahit. 226 00:14:46,883 --> 00:14:48,283 "Dia bernyanyi kabaret… 227 00:14:48,363 --> 00:14:51,723 "Pada 1918, Chanel membeli bangunan di 31, Rue Cambon, 228 00:14:51,803 --> 00:14:53,203 "salah sebuah pekan fesyen… 229 00:14:53,323 --> 00:14:56,563 "Pada 1921, dia membuka sebuah butik pakaian terawal... 230 00:14:56,643 --> 00:15:00,723 "...bekas pegawai tentera Perancis dan pewaris tekstil, Étienne Balsan. 231 00:15:00,803 --> 00:15:03,323 "Chanel menjadi perempuan simpanan Balsan. 232 00:15:03,443 --> 00:15:06,483 "Gaun pengantinnya dibuat dengan penuh hebat 233 00:15:06,563 --> 00:15:08,843 "daripada badan baju dan skirt pesak 234 00:15:08,923 --> 00:15:12,523 "dengan kain belakang boleh tanggal dengan bunga baldu krim. 235 00:15:14,843 --> 00:15:18,083 "Dengan lebih daripada 3,000 mutiara yang disulam, 236 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 "Gaun itu amat memukau." 237 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 "Gaun Coco menjadi sensasi." 238 00:15:45,843 --> 00:15:48,083 Ravioli sorrel, kekapis Skye, 239 00:15:48,723 --> 00:15:51,563 limpa anak lembu dipanggang, kuins, walnut 240 00:15:51,963 --> 00:15:54,323 dan itik salai. Hidangan utama. 241 00:15:57,043 --> 00:16:02,963 berapa lama untuk belajar violin 242 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 Hei, Jamie. Apa khabar? 243 00:16:05,603 --> 00:16:06,603 Hei. 244 00:16:15,283 --> 00:16:16,723 Isteri saya pandai belajar? 245 00:16:16,803 --> 00:16:19,603 Ammy? Bagus. Sangat bagus. Masih awal… 246 00:16:19,683 --> 00:16:21,323 Nanti. Siapa Ammy? 247 00:16:23,363 --> 00:16:25,003 -Amandine. -Kamu kata, "Ammy." 248 00:16:25,603 --> 00:16:27,083 -Tidak. -Ya. 249 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 -Tidak. -Ya. 250 00:16:28,443 --> 00:16:29,563 -Yakah? -Ya… 251 00:16:29,643 --> 00:16:31,763 Apa… Celaka! 252 00:16:32,643 --> 00:16:35,043 -Saya… Apa? Tiada apa-apa. -Nak tumbuk saya? 253 00:16:35,123 --> 00:16:37,523 -Tidak. -Nampak macam nak tumbuk. 254 00:16:37,603 --> 00:16:39,403 Saya nak tumbuk peti sejuk. 255 00:16:40,723 --> 00:16:41,723 Kenapa? 256 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 Saya sangat tertekan sekarang, kawan. 257 00:16:49,323 --> 00:16:52,243 Banyak tekanan, jadi… 258 00:16:52,323 --> 00:16:55,123 Jadi, saya tumbuk peti sejuk kerana makanan. 259 00:16:55,203 --> 00:16:57,163 Peti sejuk melambangkan makanan… 260 00:16:58,923 --> 00:17:00,883 Okey, baik. Cuma… 261 00:17:01,763 --> 00:17:03,963 -Lain kali, beri amaran dulu. -Ya. 262 00:17:13,043 --> 00:17:15,123 Kamu akan dapat Anugerah Michelin? 263 00:17:15,483 --> 00:17:16,363 Dapat apa? 264 00:17:16,843 --> 00:17:18,843 -Michelin… -Bintang. Bintang Michelin. 265 00:17:18,923 --> 00:17:20,203 Bukan anugerah. Bintang. 266 00:17:20,283 --> 00:17:23,723 Saya nak, tapi mungkin tak dapat. Siapa yang beritahu kamu? 267 00:17:23,803 --> 00:17:24,803 Ammy. 268 00:17:29,003 --> 00:17:29,923 Helo. 269 00:17:30,763 --> 00:17:31,923 Apa berlaku? 270 00:17:34,683 --> 00:17:37,083 Saya ambil segelas air. 271 00:17:37,283 --> 00:17:39,803 Saya berjaya mainkan nada C ke D. 272 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 -Kamu apa? -Mari dengar. 273 00:17:41,443 --> 00:17:44,443 Mari dengar. Jamie, jumpa nanti. 274 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 Jumpa nanti. 275 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Celaka. 276 00:17:58,283 --> 00:17:59,323 Hidangan utama. 277 00:18:00,443 --> 00:18:02,203 Selamat hari lahir, Amandine! 278 00:18:02,963 --> 00:18:04,523 Selamat hari jadi, Amandine! 279 00:18:04,603 --> 00:18:06,443 Ayuh! 280 00:18:08,563 --> 00:18:11,763 Tunggu. Max, ambil ini. 281 00:18:11,843 --> 00:18:12,923 SELAMAT HARI JADI AMANDINE 282 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Amandine, ke tepi. Okey, bersedia? 283 00:18:14,923 --> 00:18:16,843 Bersedia? Ayuh. 284 00:18:21,683 --> 00:18:23,003 Violin itu sudah dinilai. 285 00:18:23,363 --> 00:18:25,003 -Apa? -Violin itu. 286 00:18:25,603 --> 00:18:28,723 -Bila? -Petang tadi, kami pergi bersama. 287 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 -"Kami"? -Saya dan Dan. 288 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 -Kamu pergi bersama Dan? -Cuba teka nilainya. 289 00:18:32,843 --> 00:18:34,283 -Tak tahu. -Teka. 290 00:18:34,363 --> 00:18:36,483 -Saya tak tahu. -Tekalah. 291 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 -Lima ribu. -Lagi. 292 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 -Sepuluh ribu. -Lagi. 293 00:18:41,283 --> 00:18:42,723 -Dua puluh ribu. -Hampir. 294 00:18:42,803 --> 00:18:43,723 Beritahulah saya. 295 00:18:46,483 --> 00:18:48,603 Enam atau tujuh puluh ribu. 296 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 -Menakjubkan. -Tak percayalah. 297 00:18:51,443 --> 00:18:54,603 Dan kata sekitar 200 violin begini yang masih wujud. 298 00:18:54,683 --> 00:18:55,923 -Betul? -Ya. 299 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 Violin itu patut diinsuranskan. 300 00:18:58,363 --> 00:18:59,363 Ya. 301 00:19:02,843 --> 00:19:06,603 Dan ada konsert malam esok di Dewan Ratu Elizabeth. 302 00:19:06,683 --> 00:19:07,563 Jeff Saya jumpa sesuatu 303 00:19:07,603 --> 00:19:10,283 -Oh, ya? -Ya, dia ketua violin. 304 00:19:10,363 --> 00:19:13,963 Sebagai ketua violin, dia juga ketua orkestra. 305 00:19:14,043 --> 00:19:15,043 Apa? 306 00:19:16,243 --> 00:19:17,963 -Nak pergi? -Ya, boleh. 307 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 Restoran. 11 pagi. 308 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 Hanya dua jam. 309 00:19:20,523 --> 00:19:23,123 Bagus untuk kamu kurangkan tekanan. 310 00:19:23,843 --> 00:19:24,963 Okey, bagus. 311 00:19:38,083 --> 00:19:38,963 Hei. 312 00:19:39,363 --> 00:19:40,603 Mari ke belakang. 313 00:19:41,323 --> 00:19:43,363 Briggsy, tolong siapkan untuk saya? 314 00:19:44,243 --> 00:19:46,483 -Hei. Apa khabar? -Baik. 315 00:19:47,003 --> 00:19:48,443 -Baik. -Ada apa? 316 00:19:48,523 --> 00:19:50,283 Ada video. Yang tak baik. 317 00:19:55,923 --> 00:19:58,283 -Mainkannya. -Jamie, awak tak patut tengok. 318 00:19:58,363 --> 00:19:59,563 -Mainkannya. -Kamu pasti? 319 00:19:59,603 --> 00:20:01,603 Ya. Mainkannya. 320 00:20:08,363 --> 00:20:12,443 -Nak saya ke mana? -Nak saya ke mana? 321 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 Jame… 322 00:20:45,843 --> 00:20:49,763 Vogue, Vanity Fair, dan The Times sudah mengesahkan tempahan. 323 00:20:51,763 --> 00:20:52,603 Terima kasih. 324 00:21:02,923 --> 00:21:04,283 Jadi, itulah Paul. 325 00:21:05,323 --> 00:21:06,323 Tidak. 326 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 Itu Jason. 327 00:21:09,243 --> 00:21:11,323 Jason Burke, pengarah iklan. 328 00:21:11,763 --> 00:21:13,963 Jumpa di persidangan di Edinburgh. 329 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 Mereka tinggal di hotel yang sama. 330 00:21:18,923 --> 00:21:19,963 Jadi, bukan Paul? 331 00:21:23,043 --> 00:21:24,043 Atau Dave? 332 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 Jason? 333 00:21:37,043 --> 00:21:38,843 -Ada nombor telefonnya? -Ya. 334 00:21:38,963 --> 00:21:40,363 -Telefon dia. -Tak boleh. 335 00:21:40,443 --> 00:21:41,363 -Boleh. -Jamie. 336 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 -Boleh. -Tak boleh. 337 00:21:42,923 --> 00:21:43,763 Kenapa tidak? 338 00:21:45,843 --> 00:21:48,603 Dia berada di A-305 dekat Stonehenge 339 00:21:49,323 --> 00:21:51,643 ambil foto dengan Stonehenge di belakangnya 340 00:21:51,723 --> 00:21:54,323 apabila dia terlanggar van Ocado. 341 00:21:54,403 --> 00:21:56,803 Berita ini muncul di surat khabar. 342 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 Bagus. 343 00:21:58,803 --> 00:22:01,123 Saya harap setiap tulangnya patah. 344 00:22:01,203 --> 00:22:02,043 Tidak. 345 00:22:02,123 --> 00:22:05,163 Saya harap kepalanya terpancung dan tertanggal 346 00:22:05,243 --> 00:22:07,803 dan perlu dicari, tapi tak jumpa. 347 00:22:07,883 --> 00:22:11,683 Saya harap kepala itu masih di sana, mereput dengan tikus dan… 348 00:22:23,803 --> 00:22:27,083 JASON ADAM BURKE - 1984-2020 DALAM HATI KAMI SELAMANYA 349 00:22:35,963 --> 00:22:39,283 Bawa telefon itu balik ke Devon dan hancurkannya. 350 00:22:39,363 --> 00:22:43,003 Saya perlu tahu semuanya. Saya perlu tahu jika ada lima, tujuh 351 00:22:43,803 --> 00:22:44,923 atau 12 orang, okey? 352 00:22:45,003 --> 00:22:47,243 Saya nak tahu segalanya, okey? 353 00:22:48,563 --> 00:22:49,563 Jamie, kamu… 354 00:22:51,403 --> 00:22:52,683 Kamu terlupa kasut kamu. 355 00:22:56,083 --> 00:22:57,483 Kamu okey, kawanku. 356 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 Jamie! 357 00:23:18,083 --> 00:23:19,803 "Bahkan sebagai tukang jahit, 358 00:23:20,203 --> 00:23:22,283 "hasil kerja Coco menarik perhatian. 359 00:23:22,643 --> 00:23:24,363 "Jahitan rantai lakar… 360 00:23:24,443 --> 00:23:26,283 "jahitan padu, kemasan Perancis. 361 00:23:26,603 --> 00:23:28,523 "Coco menguasainya dengan cepat. 362 00:23:29,003 --> 00:23:32,723 "Sikap telitinya terhadap setiap kelim, kelepet, 363 00:23:32,803 --> 00:23:34,923 "yang membantunya mencapai kejayaan. 364 00:23:35,003 --> 00:23:35,963 "Menjadi genius. 365 00:23:37,083 --> 00:23:39,763 "Bukan sekadar pada zamannya, tapi selamanya." 366 00:24:27,323 --> 00:24:28,283 Begitulah… 367 00:24:29,523 --> 00:24:30,523 Tahniah. 368 00:24:31,203 --> 00:24:34,443 -Syabas. -Menakjubkan. Saya suka. 369 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 Nak pergi minum bersama? 370 00:24:36,523 --> 00:24:37,523 Kami mahu. 371 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 Tapi ada penjaga anak, jadi… 372 00:24:40,843 --> 00:24:42,123 Apa kata kamu balik dulu? 373 00:24:42,203 --> 00:24:44,883 Saya pergi bersama Danny. Kita jumpa di rumah. 374 00:24:46,363 --> 00:24:47,363 Jumpa nanti. 375 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 -Terima kasih. -Gila. 376 00:24:50,283 --> 00:24:52,523 Saya tak faham bagaimana kamu lakukannya. 377 00:25:21,363 --> 00:25:23,283 -Bagaimana? -Ya. 378 00:25:24,083 --> 00:25:25,323 Menakjubkan. 379 00:25:58,963 --> 00:25:59,963 Lue? 380 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 Diterjemahkan oleh: SJ 381 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 Penyelia Kreatif: JuLeeDya