1 00:00:07,803 --> 00:00:11,083 ถ้าต้องเลือกสามคำ เพื่ออธิบายถึงความเศร้าของคุณ 2 00:00:11,163 --> 00:00:12,283 จะมีคำอะไรบ้างคะ 3 00:00:13,283 --> 00:00:17,643 สับสน โกรธ ไม่เชื่อ 4 00:00:18,323 --> 00:00:19,323 ไม่ใช่คำว่าไม่เชื่อ 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,963 ประหลาดใจ 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,883 - งั้นก็มีโกรธ สับสน... - เดือดดาล 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,363 เดือดดาล 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,643 ปั่นป่วน มึนงง 9 00:00:35,803 --> 00:00:37,883 บอบช้ำ โกรธ 10 00:00:38,763 --> 00:00:40,763 และโคตรจะประหลาดใจ 11 00:00:43,723 --> 00:00:44,763 อามันดีนล่ะคะ 12 00:00:45,483 --> 00:00:48,363 ฉันไม่มีคำอะไรมาอธิบายหรอกค่ะ 13 00:00:48,603 --> 00:00:50,803 - ไม่มีคำไหนอธิบายได้ - ใช่เลย 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,203 ไม่มีคำไหนอธิบายได้ ไม่มีเลย 15 00:00:56,283 --> 00:01:00,283 แมมมอลส์ - พิชิตชีวิตคู่ 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,603 "ผมอยากเสร็จบนหน้าคุณ" 17 00:01:03,123 --> 00:01:05,243 เขียนห้วนๆ แบบนั้น 18 00:01:05,843 --> 00:01:07,403 เหมือนเขารีบๆ พิมพ์ 19 00:01:09,243 --> 00:01:10,843 นั่นพอลส่งมา แล้วผู้ชายอีกคนล่ะ 20 00:01:10,923 --> 00:01:13,243 - เดฟ - ชื่อโคตรเห่ย 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,923 เดฟ เบอร์โรว์ เขาเป็นหัวหน้าฝ่ายบัญชี ของบริษัทอีเวนต์ 22 00:01:17,443 --> 00:01:19,563 ส่วนหนึ่งของการบำบัด หลังอุบัติเหตุเล่นสกี 23 00:01:19,603 --> 00:01:23,523 เดฟสมัครเรียนเต้นซัลซ่าทุกวันศุกร์ กับคาร์เมโลที่ทัฟเนลพาร์ก 24 00:01:23,603 --> 00:01:25,363 - พวกเขาเจอกันที่นั่น - ฉันจำได้ 25 00:01:25,443 --> 00:01:28,363 ฉันจำได้ว่าอามันดีนบอกลู เรื่องลงเรียนซัลซ่า 26 00:01:28,443 --> 00:01:29,963 เดฟหมั้นกับเวนดี้ 27 00:01:30,363 --> 00:01:32,803 เขาเลยยอมทำข้อตกลงลูกผู้ชาย 28 00:01:32,883 --> 00:01:36,243 แปลว่าฉันห้ามบอกเวนดี้ว่า เขาเอากับเมียฉัน 29 00:01:36,323 --> 00:01:38,923 ส่วนเขาก็จะหยุดเอากับเมียฉัน 30 00:01:39,563 --> 00:01:41,843 ไปจากลอนดอน หางานใหม่ 31 00:01:42,163 --> 00:01:45,323 ที่ที่เขากับเวนดี้จะอยู่กัน อย่างมีความสุขตลอดไป 32 00:01:45,763 --> 00:01:47,323 โอเค เรื่องเดฟจบไปละ 33 00:01:48,123 --> 00:01:50,443 - แล้วไอ้พอลนี่ล่ะ - ไม่รู้เลย 34 00:01:51,323 --> 00:01:53,843 - นายไม่รู้ว่าเขาเป็นใครเหรอ - ไม่รู้ 35 00:01:53,923 --> 00:01:56,683 แล้วนายจะทำยังไง คุยตรงๆ กับอามันดีนเหรอ 36 00:01:57,723 --> 00:01:58,723 ยังก่อน 37 00:01:59,843 --> 00:02:01,323 จนกว่าฉันจะรู้เรื่องทุกอย่าง 38 00:02:01,403 --> 00:02:05,403 ต้องรู้มากกว่านี้ แล้วฉันจะทำอะไรสักอย่าง บอกตามตรงนะ เจฟฟ์... 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,843 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำยังไง แต่ฉันจะ... 40 00:02:12,083 --> 00:02:15,763 ฉัน... ฉันมองไม่เห็นทางออกเลย 41 00:02:16,643 --> 00:02:18,003 ไม่รู้ว่าจะทำยังไง 42 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 - ฉันแม่งโคตรสับสน... - ไม่เป็นไร 43 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 แม่งเอ๊ย 44 00:02:27,843 --> 00:02:28,643 ไม่เป็นไร 45 00:02:28,763 --> 00:02:32,203 แค่สองสามวัน ฉันรู้สึกว่าต้องคุยกับใครสักคน 46 00:02:32,323 --> 00:02:34,803 - เพื่อน ฉันหาเวลาให้นายได้ - ขอบใจ 47 00:02:34,883 --> 00:02:38,403 - อยากให้ฉันอยู่นานแค่ไหนก็ได้ - มีบางอย่างที่ฉันอยากให้นายทำ 48 00:02:38,483 --> 00:02:40,443 - อะไรน่ะ - มือถือเธอ 49 00:02:41,843 --> 00:02:43,403 - อะไรนะ - หาตัวเขาให้เจอ 50 00:02:44,323 --> 00:02:45,763 ฉันอยากให้นายหาพอลให้เจอ 51 00:02:46,403 --> 00:02:50,163 มีส่วนที่ฉันเข้าไปดูไม่ได้ โฟลเดอร์ที่ฉันเปิดไม่ได้ 52 00:02:50,243 --> 00:02:51,723 - ไม่นะ เจมี่... - เปิดให้ที 53 00:02:51,803 --> 00:02:53,963 - เจมี่... - นายทำได้ ฉันทำไม่ได้ ตกลงนะ 54 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 เจฟฟ์ ขอร้องล่ะ 55 00:02:55,603 --> 00:02:58,803 เมียฉันเอากับผู้ชายสองคนเลยนะ ไม่ใช่แค่คนเดียว 56 00:02:58,883 --> 00:03:01,683 - เจมี่... - รหัสคือโลร์คา69 57 00:03:01,763 --> 00:03:03,323 - เจม... - ตัวใหญ่หมดเลย 58 00:03:03,403 --> 00:03:07,123 ฉันอยากให้นายช่วยเรื่องนี้ เจฟฟ์ ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ เพื่อน 59 00:03:07,203 --> 00:03:09,123 - ไงจ๊ะ สาวน้อย สบายดีมั้ย - หวัดดีค่ะพ่อ 60 00:03:09,203 --> 00:03:10,843 - หวัดดีค่ะ - ไง เกรต้า วันนี้สนุกมั้ย 61 00:03:10,923 --> 00:03:12,523 - ค่ะ ขอบคุณ - ขึ้นรถสิ 62 00:03:13,563 --> 00:03:15,003 เข้าไปเลย 63 00:03:16,363 --> 00:03:19,563 ลุงเจฟฟ์จะมาอยู่กับเราสักสองสามคืนนะ 64 00:03:19,643 --> 00:03:20,923 เขาจะนอนที่ไหนคะ 65 00:03:21,003 --> 00:03:23,683 - ห้องที่ว่างน่ะ - หมายถึงห้องเด็กเหรอคะ 66 00:03:27,723 --> 00:03:28,723 คุณนายลูซี่ 67 00:03:32,243 --> 00:03:34,603 - สวัสดีค่ะ คุณลูอิส - ฉันเดาว่าเธอเห็นมันสินะ 68 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 - เห็นอะไรคะ - กวางตัวผู้ ในป่าน่ะ 69 00:03:39,683 --> 00:03:41,763 โดนยิงที่ปอด ถูกทิ้งไว้ให้ตาย 70 00:03:44,163 --> 00:03:46,963 ฉันนึกว่าเธออาจพาหมาออกไปเดินแถวนั้น 71 00:03:48,603 --> 00:03:50,323 - ฉันไม่เห็นอะไรเลยค่ะ - เหรอ 72 00:03:50,843 --> 00:03:53,963 ถ้าเธอเห็นใครแปลกๆ ส่งข้อความบอกฉันนะ 73 00:03:54,483 --> 00:03:55,483 ได้ค่ะ 74 00:03:58,043 --> 00:03:59,243 ไปก่อนนะคะ 75 00:04:13,643 --> 00:04:16,163 อามันดีนบอกว่านายจะไปบำบัดความเศร้า 76 00:04:16,523 --> 00:04:17,923 มันมีเจ็ดช่วง 77 00:04:19,683 --> 00:04:22,043 ปฏิเสธ รู้สึกผิด โกรธ 78 00:04:22,123 --> 00:04:24,483 ต่อรอง ซึมเศร้า 79 00:04:24,563 --> 00:04:27,283 ฟื้นฟู ยอมรับ 80 00:04:27,403 --> 00:04:28,683 หลุดพ้น 81 00:04:29,123 --> 00:04:31,403 - นั่นมันแปด - พวกเขามีใบปลิวด้วย 82 00:04:32,923 --> 00:04:36,723 ไม่มีใบไหนบอกเลยว่าต้องทำยังไง ถ้าเราไม่รู้ว่าเป็นลูกเราจริงๆ รึเปล่า 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,283 - โลร์คา69 ใช่มั้ย - ตัวใหญ่หมดนะ 84 00:04:56,243 --> 00:04:58,803 หนูตั้งตารอจะได้เป็นพี่สาว 85 00:04:59,363 --> 00:05:00,683 พ่อรู้จ้ะ 86 00:05:07,403 --> 00:05:09,603 เรายังเป็นครอบครัวเดียวกันใช่มั้ยคะ 87 00:05:12,843 --> 00:05:13,843 นี่ 88 00:05:14,563 --> 00:05:17,283 นี่ เป็นอยู่แล้วสิ 89 00:05:18,283 --> 00:05:19,283 เข้าใจมั้ย 90 00:05:20,283 --> 00:05:22,523 มองพ่อสิ เรายังเป็นครอบครัว 91 00:05:23,203 --> 00:05:24,283 เป็นอยู่เหมือนเดิม 92 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 แม่จะไม่เป็นไรใช่มั้ยคะ 93 00:06:14,883 --> 00:06:18,403 ใส่รหัส โลร์คา69 94 00:06:18,483 --> 00:06:19,803 ฉันหามือถือฉันไม่เจอ 95 00:06:20,403 --> 00:06:22,403 แปลกจัง ดูข้างๆ โซฟารึยัง 96 00:06:22,803 --> 00:06:24,643 ดูแล้ว ฉันหาทั่วทุกที่แล้ว 97 00:06:24,723 --> 00:06:26,283 เดี๋ยวก็หาเจอ ผมมั่นใจ 98 00:06:27,083 --> 00:06:28,603 ฉันสายแล้ว ไปนะ 99 00:06:28,683 --> 00:06:30,083 - เจอกัน บาย - บาย 100 00:06:50,123 --> 00:06:51,123 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 101 00:06:54,443 --> 00:06:56,643 อามันดีน 102 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 เช็กนะ แซลมอนหนึ่ง เนื้อวัวหนึ่ง 103 00:06:59,083 --> 00:07:02,003 เซบิเชหนึ่ง ล็อบสเตอร์หนึ่ง มันฝรั่งบดหนึ่ง มันฝรั่งทอดหนึ่ง 104 00:07:02,083 --> 00:07:04,283 - ปลากะพงเสร็จเมื่อไหร่ - หนึ่งนาทีครับ เชฟ 105 00:07:04,363 --> 00:07:05,203 ผักตกแต่งล่ะ คริส 106 00:07:05,883 --> 00:07:07,963 - ลื่น - ขอบเอียง 107 00:07:09,923 --> 00:07:10,963 มันเงา 108 00:07:11,763 --> 00:07:12,763 อิสรภาพ 109 00:07:14,843 --> 00:07:15,803 ไร้สาย 110 00:07:15,883 --> 00:07:17,523 ฉันไม่มีช้อนเลย 111 00:07:17,603 --> 00:07:20,123 ช้อนอยู่ไหน ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีช้อน 112 00:07:20,203 --> 00:07:22,563 ฉันจะทำยังไง ขอบใจ ให้ตายสิ 113 00:07:22,643 --> 00:07:25,123 ทีนี้ ขอหนึ่งคำ บรรยายถึงรูปลักษณ์ของมัน 114 00:07:25,203 --> 00:07:26,883 ไม่ต้องเป็นคำที่ตรงตัวก็ได้ 115 00:07:26,963 --> 00:07:29,083 เป็นคำอะไรก็ได้ที่ผุดขึ้นในหัว 116 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 มันทำให้คุณรู้สึกยังไง 117 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 - มีคุณภาพ - สมดุล 118 00:07:33,523 --> 00:07:35,283 - ผ่อนคลาย - มีพลัง 119 00:07:35,363 --> 00:07:37,203 - อันนี้ปรุงรสรึยัง เนลลี่ - ปรุงแล้ว เชฟ 120 00:07:37,283 --> 00:07:38,763 - แน่ใจนะ - แน่ใจค่ะ 121 00:07:38,843 --> 00:07:39,963 โอเค 122 00:07:40,043 --> 00:07:43,523 หลังลูกๆ กินมื้อเช้าเสร็จ ฉันก็เอามาดูดเศษขนมปังได้ 123 00:07:43,603 --> 00:07:46,203 ใช้งานง่ายมาก แค่เก็บกวาดหลังลูกกินข้าวเสร็จ 124 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 ไม่ก็ตอนไปชายหาดมา 125 00:07:48,043 --> 00:07:49,083 ก็เอาไว้ดูดทราย 126 00:07:49,163 --> 00:07:51,443 หรือที่นอนหมา ไว้ดูดขนหมา 127 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 ดูด 128 00:07:53,683 --> 00:07:54,723 มีประโยชน์ 129 00:07:55,163 --> 00:07:56,323 พลาสติก 130 00:08:09,563 --> 00:08:11,203 ในวันเกิดของเขาปีที่แล้ว 131 00:08:11,283 --> 00:08:13,083 ฉันซื้อไม้เทนนิสให้ซาทีรัส 132 00:08:13,163 --> 00:08:15,043 และมันเป็นสีนี้เป๊ะเลย 133 00:08:19,403 --> 00:08:20,403 ขอโทษนะคะ 134 00:08:29,083 --> 00:08:31,683 คุณจะเปิดในอีกห้าวัน 135 00:08:32,203 --> 00:08:34,283 นี่เป็นร้านอาหารแรกที่คุณคุมคนเดียว 136 00:08:34,843 --> 00:08:36,563 รู้สึกยังไงบ้าง กังวลมั้ย 137 00:08:37,563 --> 00:08:40,523 บอกตามตรงนะ ผมกลัวสุดๆ เลย 138 00:08:40,563 --> 00:08:41,923 จริงๆ นะ 139 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 ถ้าได้ดาวมิชลิน มันจะมีความหมายยังไงกับคุณคะ 140 00:08:47,643 --> 00:08:49,243 ฟังนะ ผมเป็นพ่อครัว 141 00:08:50,403 --> 00:08:51,563 ผมรักการทำอาหาร 142 00:08:51,683 --> 00:08:54,883 ผมรักมันก่อนที่จะรู้เรื่องดาวนี่อีก 143 00:08:55,523 --> 00:08:59,563 มันคือโอกาสสำหรับผม โอกาสที่ผมจะใช้ทุกอย่างที่ได้เรียนรู้มา 144 00:08:59,643 --> 00:09:01,003 จนถึงจุดนี้ 145 00:09:01,083 --> 00:09:02,803 และแค่บอกว่า "นี่แหละ" 146 00:09:02,883 --> 00:09:05,923 "นี่แหละตัวตนผม 147 00:09:06,003 --> 00:09:07,523 "นี่แหละผม" 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 ชื่อร้าน "อามันดีน" 149 00:09:12,923 --> 00:09:14,283 ทำไมถึงชื่อนี้คะ 150 00:09:14,363 --> 00:09:16,683 ชื่อของภรรยาผมครับ เธอเป็นคนฝรั่งเศส 151 00:09:17,163 --> 00:09:19,363 - คุณตั้งชื่อร้านตามชื่อเธอเหรอ - ผมก็เพิ่งบอกไปไง 152 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 - ขอโทษจริงๆ ครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 153 00:09:22,923 --> 00:09:25,923 ผมไม่ค่อยได้นอนน่ะ ขอโทษจริงๆ 154 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 - ไม่เป็นไรค่ะ - ผม... 155 00:09:28,243 --> 00:09:30,483 หยาบคาย หงุดหงิด 156 00:09:30,563 --> 00:09:32,563 คำว่าไอ้งี่เง่ามี "งองู" หนึ่งตัว 157 00:09:32,683 --> 00:09:34,683 สองตัวสิ นั่นแหละผมเลย 158 00:09:35,763 --> 00:09:40,883 ขอสามคำ บอกถึงความหมาย ที่อามันดีนมีต่อคุณ 159 00:09:44,243 --> 00:09:45,243 สามคำ 160 00:09:47,803 --> 00:09:50,563 อามันดีน... อยู่นี่ 161 00:09:50,683 --> 00:09:53,403 พระเจ้าช่วย ไง คุณมาทำอะไร... 162 00:09:53,483 --> 00:09:55,363 ฉันบอกแล้วไง มือถือฉันหาย 163 00:09:55,443 --> 00:09:57,683 อ้อ ใช่ โทษที 164 00:09:58,683 --> 00:10:02,203 - นี่อามันดีนครับ อามันดีน... - เจมี่ ฉันขอคุยกับคุณได้มั้ย 165 00:10:03,483 --> 00:10:04,643 ได้สิ 166 00:10:07,563 --> 00:10:09,683 นักบำบัดบอกว่าห้ามเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 167 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 - ถ้าคุณกังวลเรื่องเงิน... - ผมไม่กังวล 168 00:10:14,683 --> 00:10:16,803 คือก็กังวลอยู่ ผมไม่... 169 00:10:17,483 --> 00:10:18,763 คือว่าผมแค่... 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,523 คุณจะทำยังไง 171 00:10:21,083 --> 00:10:23,123 ฉันจะทำสิ่งที่คุณทำ 172 00:10:24,083 --> 00:10:27,243 - คุณจะเป็นเชฟเหรอ - ไม่ใช่ หาสิ่งที่ฉันชอบ 173 00:10:28,563 --> 00:10:31,403 คุณหาของคุณเจอแล้ว ฉันต้องหาของฉัน 174 00:10:31,483 --> 00:10:33,403 ฉันต้องทำเรื่องนี้ เจมี่ 175 00:10:34,363 --> 00:10:37,163 ฉันโคตรจะต้องทำเรื่องนี้เลย 176 00:10:37,243 --> 00:10:38,683 ไม่งั้นฉันบ้าตายแน่ 177 00:10:45,123 --> 00:10:48,563 ฉันเชื่อในสิ่งเดียวมาตลอดชีวิต 178 00:10:49,323 --> 00:10:52,283 สิ่งเดียวที่คุ้มค่าที่จะมี 179 00:10:54,083 --> 00:10:57,443 และถ้าเราสูญเสียมันไป เราก็สูญเสียทุกอย่าง 180 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 ฉันสูญเสียมันไป 181 00:11:05,883 --> 00:11:07,443 และฉันต้องเอามันกลับคืนมา 182 00:11:10,363 --> 00:11:11,683 อะไรเหรอ 183 00:11:13,523 --> 00:11:14,723 มนตร์ขลัง 184 00:11:24,163 --> 00:11:26,283 ช่างแม่ง ไหนๆ งานก็ห่วยแตก 185 00:11:26,803 --> 00:11:28,003 ช่างมัน 186 00:11:48,083 --> 00:11:49,003 ดีนะ 187 00:11:49,283 --> 00:11:50,963 เพราะมาก 188 00:11:52,043 --> 00:11:53,523 ดีเลย 189 00:11:54,083 --> 00:11:56,123 - ไงคะ ที่รัก - ไง เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 190 00:11:56,643 --> 00:11:58,083 ไง คุณคงเป็นเจมี่สินะ 191 00:11:58,563 --> 00:12:00,763 นี่แดนค่ะ ครูคนใหม่ของฉัน 192 00:12:01,243 --> 00:12:03,043 แดนบอกว่าไวโอลินของฉันเยี่ยมมาก 193 00:12:03,523 --> 00:12:06,123 พระเจ้า ไวโอลินตัวนี้ 194 00:12:06,203 --> 00:12:09,523 ทำโดยลูโดวิโก รัสเตลลี ราวๆ ปี 1870 จากเมืองเจนัว 195 00:12:09,603 --> 00:12:12,083 มันมีความสมดุล แข็งแรง เหลือเชื่อ 196 00:12:12,163 --> 00:12:14,803 เล่นสิคะ เล่นเพลงที่คุณเล่นเมื่อกี้ 197 00:12:14,883 --> 00:12:16,163 ก็ได้ 198 00:12:30,803 --> 00:12:34,843 คุณควรเอามันไปตีราคาและทำประกันนะ มันมีมูลค่ากว่ารถของผมอีก 199 00:12:34,923 --> 00:12:37,083 ไม่หรอก เหลือเชื่อเลยเนอะ 200 00:12:39,083 --> 00:12:40,643 เหลือเชื่อสุดๆ เลย 201 00:12:41,403 --> 00:12:45,243 คอร์เนอร์ โคเปีย 202 00:12:45,323 --> 00:12:47,963 สวัสดีค่ะ คุณนายเกดดิส มีอะไรให้ช่วยคะ 203 00:12:48,043 --> 00:12:49,643 ฉันเอาอันนี้มาคืน 204 00:12:50,243 --> 00:12:53,083 ได้ค่ะ มีปัญหาอะไรรึเปล่าคะ 205 00:12:54,843 --> 00:12:56,563 - คืนไม่ได้สินะ - ไม่นะ 206 00:12:56,643 --> 00:12:58,163 ไม่นะ 207 00:12:58,243 --> 00:12:59,803 ไม่นะ ไม่เป็นไรค่ะ 208 00:12:59,883 --> 00:13:01,803 ไม่ต้องกังวลค่ะ ไม่เป็นไร 209 00:13:01,883 --> 00:13:03,363 ไม่เป็นไรค่ะ 210 00:13:07,483 --> 00:13:08,403 บายค่ะ 211 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 เธอเป็นยังไงบ้าง มีอะไรเล่ามั้ย 212 00:13:13,923 --> 00:13:15,763 ไม่ ไม่มีอะไรให้เล่าเลย 213 00:13:15,843 --> 00:13:18,123 - เจฟฟ์เป็นไงบ้าง - เขาอยู่ลอนดอน 214 00:13:18,643 --> 00:13:20,883 เธอซื้อของขวัญวันเกิดอะไรให้เขา 215 00:13:24,123 --> 00:13:25,683 ฉิบหายละ เวร 216 00:13:38,523 --> 00:13:41,163 น้ำตายีราฟ 217 00:13:41,243 --> 00:13:43,683 กายวิภาคศาสตร์ ของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม 218 00:13:59,603 --> 00:14:01,723 แด่เจฟฟ์ สุข... 219 00:14:04,523 --> 00:14:06,443 ชีวิตของโคโค่ ชาแนล 220 00:14:14,843 --> 00:14:16,123 เวรละ 221 00:14:19,243 --> 00:14:21,723 หวัดดี ลู ผมเองนะ แค่โทรมาถามไถ่ 222 00:14:21,803 --> 00:14:24,323 ว่าคุณเป็นไงบ้าง ลูกๆ เป็นไงบ้าง 223 00:14:24,403 --> 00:14:27,123 ว่างแล้วโทรกลับหาผมด้วย รักคุณนะ บาย 224 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 "โคโค่ ชาแนลเกิดในปี 1883 225 00:14:36,243 --> 00:14:38,683 "ในครอบครัวยากจนที่โซมูร์ เมืองค้าขาย... 226 00:14:38,763 --> 00:14:40,603 "ใครจะรู้ว่าเธอจะกลายมาเป็น 227 00:14:40,683 --> 00:14:43,643 "แฟชั่นดีไซเนอร์ ที่ทรงอิทธิพลที่สุดตลอดกาล... 228 00:14:43,723 --> 00:14:46,803 "เรียนการตัดเย็บอยู่หกปีที่โอบาซีน ชาแนลได้รับการว่าจ้างเป็นช่างเย็บผ้า 229 00:14:46,883 --> 00:14:48,283 "เธอจะร้องเพลงในคาบาเรต์... 230 00:14:48,363 --> 00:14:51,723 "ในปี 1918 ชาแนลซื้อตึกเลขที่ 31 ถนนแคมบอน 231 00:14:51,803 --> 00:14:53,203 "ในเขตที่ทันสมัยแห่งหนึ่ง 232 00:14:53,323 --> 00:14:56,563 "ในปี 1921 เธอได้เปิด บูติกแฟชั่นรุ่นแรก... 233 00:14:56,643 --> 00:15:00,723 "อดีตนายทหารม้าหนุ่มและทายาท กิจการสิ่งทอ เอเตียน บาลซาน 234 00:15:00,803 --> 00:15:03,323 "เมื่ออายุ 23 ชาแนลได้กลายเป็น ภรรยาน้อยของบอลซาน 235 00:15:03,443 --> 00:15:06,483 "ชุดแต่งงานของเธอประกอบด้วย เสื้อรัดรูปที่ได้รับการตัดเย็บอย่างประณีต 236 00:15:06,563 --> 00:15:08,843 "เสื้อท่อนบนและกระโปรง ตัดเย็บโชว์ด้านบนตามแนวตะเข็บ 237 00:15:08,923 --> 00:15:12,523 "มีหางกระโปรงเป็นผ้าตัดต่อที่ถอดออกได้ และดอกไม้กำมะหยี่สีครีม" 238 00:15:14,843 --> 00:15:18,083 "ด้วยมุกเลื่อมกว่า 3,000 เม็ด 239 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 "ชุดของโคโค่ยิ่งกว่าสวยจนลืมหายใจ 240 00:15:23,563 --> 00:15:25,243 "มันสร้างความฮือฮาอย่างยิ่ง" 241 00:15:45,843 --> 00:15:48,083 ราวีโอลีซอเรล หอยเชลล์สกาย 242 00:15:48,723 --> 00:15:51,563 ตับอ่อนลูกวัวอบ ควินซ์ วอลนัต 243 00:15:51,963 --> 00:15:54,323 เป็ดรมควัน จานหลัก 244 00:15:57,043 --> 00:16:02,963 การเรียนไวโอลินใช้เวลานานแค่ไหน 245 00:16:03,043 --> 00:16:05,203 โย่ เจมี่ ว่าไง 246 00:16:05,603 --> 00:16:06,603 ไง 247 00:16:15,283 --> 00:16:16,723 เธอเล่นเป็นยังไงบ้าง ดีมั้ย 248 00:16:16,803 --> 00:16:19,603 แอมมี่เหรอ ดีนะ เก่งเลยละ คือนี่ก็เพิ่งเริ่มๆ... 249 00:16:19,683 --> 00:16:21,323 เดี๋ยวๆ ใครคือแอมมี่ 250 00:16:23,363 --> 00:16:25,003 - อามันดีน - คุณพูดว่า "แอมมี่" 251 00:16:25,603 --> 00:16:27,083 - เปล่านะ - คุณพูด 252 00:16:27,163 --> 00:16:28,363 - ไม่นะ - คุณพูด 253 00:16:28,443 --> 00:16:29,563 - ผมพูดเหรอ - ใช่... 254 00:16:29,643 --> 00:16:31,763 อะไรกันวะ 255 00:16:32,643 --> 00:16:35,043 - ผม... อะไร ไม่มีอะไร - เมื่อกี้คุณจะต่อยผมเหรอ 256 00:16:35,123 --> 00:16:37,523 - เปล่า - ดูเหมือนจะต่อยนะ 257 00:16:37,603 --> 00:16:39,403 ผมจะต่อยตู้เย็น 258 00:16:40,723 --> 00:16:41,723 ทำไม 259 00:16:47,003 --> 00:16:49,243 ตอนนี้ผมกดดันมากเลย เพื่อน 260 00:16:49,323 --> 00:16:52,243 กดดันสุดๆ ก็เลย... 261 00:16:52,323 --> 00:16:55,123 ผมกะจะต่อยตู้เย็นเพราะเรื่องอาหาร 262 00:16:55,203 --> 00:16:57,163 เพราะมันแสดงถึงอาหาร ก็เลย... 263 00:16:58,923 --> 00:17:00,883 โอเค เข้าใจละ แค่... 264 00:17:01,763 --> 00:17:03,963 - คราวหน้าบอกก่อนนะ - ได้เลย 265 00:17:13,043 --> 00:17:15,123 คุณจะได้รางวัลมิชลินเหรอ 266 00:17:15,483 --> 00:17:16,363 ได้อะไรนะ 267 00:17:16,843 --> 00:17:18,843 - มิชลิน... - ดาวมิชลิน 268 00:17:18,923 --> 00:17:20,203 ไม่ใช่รางวัล แต่เป็นดาว 269 00:17:20,283 --> 00:17:23,723 ถ้าได้ก็ดีเลย ไม่รู้ว่าจะได้มั้ย ใครบอกคุณเรื่องนั้น 270 00:17:23,803 --> 00:17:24,803 แอมมี่ 271 00:17:29,003 --> 00:17:29,923 ไงคะ 272 00:17:30,763 --> 00:17:31,923 ทำอะไรกัน 273 00:17:34,683 --> 00:17:37,083 แค่มาเอาน้ำน่ะ 274 00:17:37,283 --> 00:17:39,803 ฉันว่าฉันเล่นจากคอร์ดซีไปคอร์ดดีได้แล้ว 275 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 - อะไรนะ - มาฟังสิ 276 00:17:41,443 --> 00:17:44,443 ขอฟังหน่อย เจอกันนะ เจมี่ 277 00:17:46,763 --> 00:17:47,763 เจอกัน 278 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 แม่งเอ๊ย 279 00:17:58,283 --> 00:17:59,323 จานหลัก 280 00:18:00,443 --> 00:18:02,203 สุขสันต์วันเกิด อามันดีน 281 00:18:02,963 --> 00:18:04,523 สุขสันต์วันเกิด อามันดีน 282 00:18:04,603 --> 00:18:06,443 มาแล้ว 283 00:18:08,563 --> 00:18:11,763 เดี๋ยวนะ แม็กซ์ เอานี่ไป 284 00:18:11,843 --> 00:18:12,923 สุขสันต์วันเกิด อามันดีน 285 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 อามันดีน เขยิบหน่อย โอเค พร้อมมั้ย 286 00:18:14,923 --> 00:18:16,843 พร้อมมั้ยๆ เอาละนะ 287 00:18:21,683 --> 00:18:23,003 ฉันเอามันไปตีราคาแล้ว 288 00:18:23,363 --> 00:18:25,003 - อะไรเหรอ - ไวโอลิน 289 00:18:25,603 --> 00:18:28,723 - เมื่อไหร่ - ตอนบ่าย เราไปที่ร้านมา 290 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 - "เรา" เหรอ - ฉันกับแดน 291 00:18:30,363 --> 00:18:32,763 - คุณไปกับแดนเหรอ - เดาสิว่าราคาเท่าไหร่ 292 00:18:32,843 --> 00:18:34,283 - ไม่รู้เลย - เดาสิ 293 00:18:34,363 --> 00:18:36,483 - ไม่รู้ว่าจะเดาอะไรดี - เดาเถอะน่า 294 00:18:38,603 --> 00:18:39,923 - ห้าพัน - ไม่ใช่ 295 00:18:40,003 --> 00:18:41,203 - หมื่นนึง - ไม่ใช่เลย 296 00:18:41,283 --> 00:18:42,723 - สองหมื่น - ใกล้เคียง 297 00:18:42,803 --> 00:18:43,723 บอกผมมาเหอะ 298 00:18:46,483 --> 00:18:48,603 หกหรือเจ็ดหมื่นได้ 299 00:18:48,683 --> 00:18:51,283 - สุดยอดไปเลย - บ้ามากๆ 300 00:18:51,443 --> 00:18:54,603 แดนบอกว่าไวโอลินแบบนี้ มีเหลือแค่ไม่กี่ร้อยตัว 301 00:18:54,683 --> 00:18:55,923 - เหรอ - ใช่ 302 00:18:56,003 --> 00:18:57,803 - เราควรทำประกันให้มันนะ - ใช่ 303 00:18:58,363 --> 00:18:59,363 เราควรทำ 304 00:19:02,843 --> 00:19:06,603 คืนพรุ่งนี้แดนมีคอนเสิร์ต ที่ควีนเอลิซาเบธฮอลล์ 305 00:19:06,683 --> 00:19:07,563 เจฟฟ์ เจอบางอย่าง 306 00:19:07,603 --> 00:19:10,283 - เหรอ - ใช่ เขาเป็นนักไวโอลินเอก 307 00:19:10,363 --> 00:19:13,963 นักไวโอลินเอกถือว่าเป็นผู้ช่วยหัวหน้าวง เพราะงั้นแดนคือผู้ช่วยหัวหน้าวง 308 00:19:14,043 --> 00:19:15,043 เจออะไร 309 00:19:16,243 --> 00:19:17,963 - คุณอยากไปมั้ย - อืม อยากไปสิ 310 00:19:18,043 --> 00:19:18,923 ร้านอาหาร 11 โมงเช้า 311 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 ใช้เวลาแค่สองสามชั่วโมง 312 00:19:20,523 --> 00:19:23,123 ได้ออกไปข้างนอกบ้างน่าจะดีกับคุณนะ 313 00:19:23,843 --> 00:19:24,963 โอเค เยี่ยมเลย 314 00:19:38,083 --> 00:19:38,963 ไง 315 00:19:39,363 --> 00:19:40,603 มาเจอด้านหลัง 316 00:19:41,323 --> 00:19:43,363 บริกซี่ เตรียมอาหารให้เสร็จ แทนฉันหน่อยได้มั้ย 317 00:19:44,243 --> 00:19:46,483 - ไง เป็นไงบ้าง - ดี 318 00:19:47,003 --> 00:19:48,443 - ดี - เจออะไร 319 00:19:48,523 --> 00:19:50,283 เป็นวิดีโอน่ะ ไม่ดีเลย 320 00:19:55,923 --> 00:19:58,283 - เปิดเลย - เจมี่ นายไม่อยากเห็นหรอก 321 00:19:58,363 --> 00:19:59,563 - เปิด - แน่ใจนะ 322 00:19:59,603 --> 00:20:01,603 เออ เปิดเลย เปิดเดี๋ยวนี้ 323 00:20:08,363 --> 00:20:12,443 - อยากให้ผมทำอะไร - คุณล่ะอยากให้ฉันทำอะไร 324 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 เจม... 325 00:20:45,843 --> 00:20:49,763 โว้ก วานิตี้แฟร์ และ เดอะไทมส์ คอนเฟิร์มว่าจะมาคืนเปิดร้าน 326 00:20:51,763 --> 00:20:52,603 ขอบคุณ 327 00:21:02,923 --> 00:21:04,283 งั้นนั่นคือพอล 328 00:21:05,323 --> 00:21:06,323 ไม่ใช่ 329 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 นั่นเจสัน 330 00:21:09,243 --> 00:21:11,323 เจสัน เบิร์ก ผู้กำกับโฆษณา 331 00:21:11,763 --> 00:21:13,963 เจอกันที่การประชุมการตลาด ในเอดินบะระ 332 00:21:14,043 --> 00:21:16,043 พวกเขาพักโรงแรมเดียวกัน 333 00:21:18,923 --> 00:21:19,963 งั้นก็ไม่ใช่แค่พอล 334 00:21:23,043 --> 00:21:24,043 หรือเดฟ 335 00:21:29,843 --> 00:21:30,843 เจสันเหรอ 336 00:21:37,043 --> 00:21:38,843 - มีเบอร์เขาในมือถือมั้ย - มี 337 00:21:38,963 --> 00:21:40,363 - โทรหาเขา - ไม่ได้ 338 00:21:40,443 --> 00:21:41,363 - โทรได้สิ - เจมี่ 339 00:21:41,443 --> 00:21:42,843 - โทรได้สิวะ - ฉันโทรไม่ได้ 340 00:21:42,923 --> 00:21:43,763 ทำไมไม่ได้ 341 00:21:45,843 --> 00:21:48,603 ตอนนั้นเขาอยู่บนถนนเอ-305 ใกล้สโตนเฮนจ์ 342 00:21:49,323 --> 00:21:51,643 กำลังถ่ายเซลฟี่ โดยมีสโตนเฮนจ์เป็นฉากหลัง 343 00:21:51,723 --> 00:21:54,323 ตอนที่เขาโดนรถส่งของที่สวนมาชน 344 00:21:54,403 --> 00:21:56,803 มีข่าวลงใน วิลต์เชอร์ กาเซ็ตต์ แอนด์ เฮอรัลด์ 345 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 ดี 346 00:21:58,803 --> 00:22:01,123 หวังว่าเขาจะกระดูกหักทุกท่อน 347 00:22:01,203 --> 00:22:02,043 ไม่สิ 348 00:22:02,123 --> 00:22:05,163 หวังว่าเขาจะหัวขาดหลุดออกมา 349 00:22:05,243 --> 00:22:07,803 ต้องใช้เวลาหาหลายอาทิตย์ และหวังว่าพวกเขาหามันไม่เจอ 350 00:22:07,883 --> 00:22:11,683 หวังว่าหัวจะยังอยู่แถวนั้น เน่าเปื่อยไปกับพวกหนูและ... 351 00:22:23,803 --> 00:22:27,083 เจสัน อดัม เบิร์ก - ปี 1984-2020 อยู่ในใจเราตลอดไป 352 00:22:35,963 --> 00:22:39,283 เอามือถือกลับไปที่เดวอน แล้วค้นให้ทั่ว 353 00:22:39,363 --> 00:22:43,003 ฉันต้องการรู้ทุกอย่าง ฉันอยากรู้ว่าจะมีห้า เจ็ด 354 00:22:43,803 --> 00:22:44,923 หรือ 12 คน เข้าใจมั้ย 355 00:22:45,003 --> 00:22:47,243 ฉันต้องรู้ทุกอย่าง ตกลงมั้ย 356 00:22:48,563 --> 00:22:49,563 เจมี่ นาย... 357 00:22:51,403 --> 00:22:52,683 นายลืมรองเท้าไม้ 358 00:22:56,083 --> 00:22:57,483 นายไม่เป็นไรนะ 359 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 เจมี่ 360 00:23:18,083 --> 00:23:19,803 "แม้จะเป็นช่างตัดเย็บธรรมดา 361 00:23:20,203 --> 00:23:22,283 "ฝีมือของโคโค่ก็ทำให้เธอโดดเด่น 362 00:23:22,643 --> 00:23:24,363 "การปักไขว้แบบโซ่ การเดินเส้น 363 00:23:24,443 --> 00:23:26,283 "การปักทึบ เย็บริมแบบฝรั่งเศส 364 00:23:26,603 --> 00:23:28,523 "โคโค่ทำทุกอย่างได้ยอดเยี่ยม 365 00:23:29,003 --> 00:23:32,723 "เป็นเพราะเธอใส่ใจรายละเอียด ทุกตะเข็บ ริมผ้า การชุน หรือการปัก 366 00:23:32,803 --> 00:23:34,923 "ซึ่งจะนำไปเธอไปสู่ เส้นทางแห่งความยิ่งใหญ่ 367 00:23:35,003 --> 00:23:35,963 "สู่ความเป็นเลิศ 368 00:23:37,083 --> 00:23:39,763 "ไม่ใช่เฉพาะในยุคของเธอ แต่ทุกยุคทุกสมัย" 369 00:24:27,323 --> 00:24:28,283 นั่นไง... 370 00:24:29,523 --> 00:24:30,523 ยินดีด้วย 371 00:24:31,203 --> 00:24:34,443 - เก่งมากเลย - วิเศษมากๆ ชอบสุดๆ 372 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 อยากไปหาอะไรดื่มกันมั้ย 373 00:24:36,523 --> 00:24:37,523 อยากสิ 374 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 แต่จะหมดเวลาพี่เลี้ยงเด็กแล้ว... 375 00:24:40,843 --> 00:24:42,123 ทำไมคุณไม่กลับไปก่อนล่ะ 376 00:24:42,203 --> 00:24:44,883 ฉันจะไปดื่มกับแดนนี่ แล้วเจอกันที่บ้าน 377 00:24:46,363 --> 00:24:47,363 เจอกัน เจด็อก 378 00:24:49,203 --> 00:24:50,203 - ขอบคุณ - เพราะมาก 379 00:24:50,283 --> 00:24:52,523 ฉันไม่เข้าใจว่าคุณเล่นแบบนั้นได้ยังไง 380 00:25:21,363 --> 00:25:23,283 - เป็นไงบ้างคะ - อืม 381 00:25:24,083 --> 00:25:25,323 วิเศษมาก 382 00:25:58,963 --> 00:25:59,963 ลู 383 00:28:45,723 --> 00:28:47,723 คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ 384 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ