1 00:00:07,963 --> 00:00:09,883 Verdriet is glibberig. 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,363 Het komt op ons af in vele vermommingen. 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,563 Als we bijvoorbeeld verlies ervaren, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,043 voelt het een beetje als verraad. 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,003 Vind je dat ook, Amandine? 6 00:00:22,963 --> 00:00:23,963 Als verraad? 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,163 Jamie? 8 00:00:31,363 --> 00:00:34,803 Zou je zeggen dat je je een beetje verraden voelt? 9 00:00:40,323 --> 00:00:41,443 Sorry. 10 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Het spijt me zo. Ik moet opnemen. 11 00:00:49,243 --> 00:00:50,723 Het spijt me. Hé, maat. 12 00:00:51,283 --> 00:00:54,083 Hoe ging het? Heb je de truffels? 13 00:00:54,563 --> 00:00:55,563 Savini's? 14 00:00:56,843 --> 00:00:59,923 Oké, blijf proberen. Doe je best. 15 00:01:00,003 --> 00:01:03,523 Ja, Briggsy, ik moet ophangen. Oké, tot ziens. Doei. 16 00:01:05,763 --> 00:01:08,563 Het spijt me. Wat zei je? 17 00:01:17,523 --> 00:01:20,523 Ik sta onder druk op het werk op het moment. 18 00:01:20,603 --> 00:01:24,083 We gaan vanavond open en de kamers zijn nog niet klaar. 19 00:01:24,163 --> 00:01:25,963 Fouten op het à-la-cartemenu. 20 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 We proberen bepaalde truffels te vinden... 21 00:01:29,043 --> 00:01:31,363 Dus dit heeft geen prioriteit voor jou? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,643 Natuurlijk wel. 23 00:01:34,603 --> 00:01:36,243 Mag ik je 'n vraag stellen? 24 00:01:37,163 --> 00:01:40,123 Vrees je soms dat je niet goed genoeg bent voor Amandine? 25 00:01:47,443 --> 00:01:49,723 Hoe laat kwam je thuis van het concert? 26 00:01:50,243 --> 00:01:51,603 Rond 21.30 uur. 27 00:01:51,683 --> 00:01:53,003 Was de babysitter hier? 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Ja. Rachel. 29 00:01:54,163 --> 00:01:59,323 Ik betaalde haar en ging daarna aan de slag met het dessertmenu. 30 00:01:59,723 --> 00:02:00,683 Ik ben kok. 31 00:02:00,763 --> 00:02:03,243 Ik open vanavond mijn eerste restaurant. 32 00:02:05,203 --> 00:02:07,603 Dus ja, ik was daar in de keuken. 33 00:02:07,683 --> 00:02:09,363 Heb je niets gehoord? 34 00:02:09,443 --> 00:02:11,203 Ik had een koptelefoon op. 35 00:02:11,283 --> 00:02:14,403 Als ik aan mijn menu's werk, luister ik muziek. 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,083 Hoeveel was hij waard? 37 00:02:16,163 --> 00:02:17,643 De viool of de Xbox? 38 00:02:19,643 --> 00:02:21,123 Sorry, dat is... 39 00:02:21,763 --> 00:02:25,723 Ik ben een beetje geschrokken. We zijn nog nooit eerder beroofd... 40 00:02:25,803 --> 00:02:28,363 -Het is geen beroving. -Sorry? 41 00:02:28,643 --> 00:02:31,123 Het is geen beroving. Het is inbraak. 42 00:02:33,483 --> 00:02:34,483 Juist. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,443 Het is een goed werkpaard, basic. 44 00:02:39,483 --> 00:02:43,203 Natuurlijk geen Rastelli, maar het is een solide instrument. 45 00:02:43,483 --> 00:02:44,803 En onze bestseller. 46 00:02:47,243 --> 00:02:48,523 Hoeveel kost hij? 47 00:02:49,003 --> 00:02:50,603 Die specifieke kost... 48 00:02:51,683 --> 00:02:53,283 Hartelijk bedankt. 49 00:02:55,203 --> 00:02:57,443 Sloegen ze 't raam in en namen ze hem mee? 50 00:02:57,523 --> 00:02:58,403 En de Xbox. 51 00:02:58,483 --> 00:03:01,443 Volgens Ammy was er bloed. Is er geen DNA-spoor? 52 00:03:01,523 --> 00:03:05,443 Ten eerste bewaart de politie geen DNA van alle inbrekers in Londen. 53 00:03:05,523 --> 00:03:08,763 Ten tweede, het is niet Ammy. Het is Amandine. 54 00:03:09,443 --> 00:03:10,403 Taxi. 55 00:03:10,483 --> 00:03:13,603 Ik vind het echt heel erg. Het komt goed, oké? 56 00:03:14,203 --> 00:03:15,563 Ik ben er voor je. 57 00:03:17,443 --> 00:03:18,643 Bedankt voor vandaag. 58 00:03:18,723 --> 00:03:21,363 -Het heeft geholpen. -Je hebt je gesneden. 59 00:03:22,203 --> 00:03:23,083 Wat? 60 00:03:23,163 --> 00:03:25,883 Die pleister. Je hebt je gesneden. 61 00:03:28,123 --> 00:03:29,283 Ik ben een kok. 62 00:03:30,163 --> 00:03:32,443 Ja? Moet je zien. 63 00:03:32,523 --> 00:03:35,443 Kijk eens. We snijden onszelf constant, oké? 64 00:03:36,283 --> 00:03:38,363 Laten we het een gunst noemen. 65 00:03:38,443 --> 00:03:40,923 Ammy, ik zie je vanavond bij de opening. 66 00:03:43,123 --> 00:03:46,123 Naar de Strand alsjeblieft. Bedankt. 67 00:03:46,843 --> 00:03:48,323 -Het is een teken. -Wat? 68 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 -De beroving. -Inbraak. 69 00:03:49,883 --> 00:03:51,323 Wie wist ervan? 70 00:03:51,443 --> 00:03:54,323 -Iemand breekt in, pakt de viool... -En de Xbox. 71 00:03:54,443 --> 00:03:56,043 Rot op met de Xbox. 72 00:03:56,523 --> 00:03:59,603 Is die Xbox belangrijk? Wat mankeert je? 73 00:03:59,683 --> 00:04:01,803 -Stop de taxi. -Wat bedoel je? 74 00:04:01,883 --> 00:04:03,323 Ik kom te laat. 75 00:04:03,403 --> 00:04:05,803 Ik heb geen tijd. Waar ga je heen? 76 00:04:05,883 --> 00:04:08,243 -Ik kom te laat. -Ik wil deze goedkope... 77 00:04:08,323 --> 00:04:10,483 -Het is 'n goed instrument. -Troep niet. 78 00:04:10,563 --> 00:04:12,803 -Ga gewoon. -Waar ga je heen? Wacht. 79 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 Wacht. 80 00:04:21,123 --> 00:04:22,083 Verdomme. 81 00:04:26,083 --> 00:04:27,163 Mevrouw Wilson. 82 00:04:28,403 --> 00:04:29,563 Niets te melden? 83 00:04:31,403 --> 00:04:32,403 Sorry, wat? 84 00:04:32,843 --> 00:04:33,843 Hert. 85 00:04:35,203 --> 00:04:37,163 Juist, natuurlijk. Nee. 86 00:04:38,363 --> 00:04:41,483 Heeft het... Ik weet het niet... Kreeg het een 87 00:04:44,683 --> 00:04:45,643 goede begrafenis? 88 00:04:45,723 --> 00:04:46,923 Begrafenis? 89 00:04:47,683 --> 00:04:49,083 Hij is hondenvoer. 90 00:04:49,563 --> 00:04:54,163 Ik heb hem zelf opgetild, vermalen en aan de honden gevoerd. 91 00:04:59,083 --> 00:05:01,163 Ik kan maar beter gaan. 92 00:05:18,643 --> 00:05:21,643 Sorry. Ik weet dat je die wilde hebben. 93 00:05:21,723 --> 00:05:23,363 Vergeet de Savini's, oké? 94 00:05:23,403 --> 00:05:26,523 Stuur iemand naar Harrods en haal de beste. 95 00:05:26,603 --> 00:05:29,563 En bel een monteur voor de afzuigkap. 96 00:05:29,963 --> 00:05:30,883 Oké. 97 00:05:30,963 --> 00:05:32,283 Verdomme nog aan toe. 98 00:05:34,563 --> 00:05:36,083 -Speel je? -Sorry? 99 00:05:36,163 --> 00:05:37,123 De viool? 100 00:05:37,203 --> 00:05:40,043 Wat? Dit? Nee. Dit is mijn Tommy gun. 101 00:05:40,403 --> 00:05:42,683 Voor het geval dit uit de hand loopt. 102 00:05:44,083 --> 00:05:46,923 -Wat is orecchiette tartufate? -Orecchiette. 103 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 Het betekent, in het Italiaans, 'klein oor'. 104 00:05:50,043 --> 00:05:53,243 Het is een Zuid-Italiaanse pasta van durumtarwe, zonder ei, 105 00:05:53,323 --> 00:05:56,923 met cremini-paddenstoelen, asperges, Parmezaanse kaas 106 00:05:57,003 --> 00:06:01,683 en truffelolie, truffelcrème en geschaafde truffels. 107 00:06:02,443 --> 00:06:04,723 Stop, ik moet watertanden. 108 00:06:05,043 --> 00:06:08,443 Mark en ik gingen vorig jaar op truffeljacht in Toscane. 109 00:06:08,523 --> 00:06:10,403 Het zijn geen Savini's, toch? 110 00:06:10,483 --> 00:06:13,723 -Savini is de god van de truffels. -Klinkt geweldig. 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,083 Tien punten voor mevrouw Clare. 112 00:06:17,963 --> 00:06:19,763 Dus, de zakelijke rekeningen. 113 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Ja. -Ze zijn nogal laag. 114 00:06:22,483 --> 00:06:24,963 Savini's zijn niet goedkoop. 115 00:06:25,403 --> 00:06:27,963 Brigsy, de truffels moeten Savini's zijn. 116 00:06:28,043 --> 00:06:29,323 Het moet. Taxi. 117 00:06:29,403 --> 00:06:32,563 Bel iedereen. Bel rond. Bel iedereen die je kent. 118 00:06:32,643 --> 00:06:34,123 Goed. Oké. 119 00:06:34,203 --> 00:06:35,323 Hé, maat. 120 00:06:37,603 --> 00:06:40,323 IMPERIAL GLASZETTER 121 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Au, mama. 122 00:06:42,963 --> 00:06:45,323 Greta. Wat is er, schat? 123 00:06:45,723 --> 00:06:48,243 -Er zit iets in mijn voet. -Wat is het? 124 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 Eens kijken... 125 00:06:50,683 --> 00:06:53,003 Dat ziet er pijnlijk uit. 126 00:06:53,083 --> 00:06:54,843 We gaan ervoor zorgen. Kom. 127 00:06:57,243 --> 00:06:58,203 -Au -Ziezo. 128 00:07:55,403 --> 00:07:57,763 'Bovenal verlangde Coco naar vrijheid. 129 00:07:59,043 --> 00:08:02,643 'Vrij van verantwoordelijkheden die andere vrouwen neerhaalden. 130 00:08:02,723 --> 00:08:06,203 'De sleur van het moederschap, de dagelijkse liefdeloze verveling. 131 00:08:06,643 --> 00:08:09,483 'Coco zei dat een meisje twee dingen zou moeten zijn, 132 00:08:09,563 --> 00:08:11,403 'wie en wat ze wil.' 133 00:08:13,043 --> 00:08:13,923 Lue? 134 00:08:19,123 --> 00:08:21,563 Wat? Wat is er mis? Wat is er gebeurd? 135 00:08:21,643 --> 00:08:22,843 Er is niets mis. 136 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Er is niks gebeurd. 137 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Het is gewoon... 138 00:08:30,283 --> 00:08:33,043 Gisteravond, toen ik terugkwam, was je er niet. 139 00:08:37,043 --> 00:08:38,923 Ja, ik ging wandelen, dus... 140 00:08:39,043 --> 00:08:41,243 Ja, maar de kinderen waren alleen. 141 00:08:43,563 --> 00:08:46,083 Ze sliepen en de deur was op slot. 142 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Ja, ze waren alleen. 143 00:08:50,803 --> 00:08:52,563 Wilt u misschien een snack? 144 00:08:53,683 --> 00:08:56,683 -Nee, we eten later... -Mag ik een Guinness? 145 00:09:04,643 --> 00:09:05,683 Ze zijn heerlijk. 146 00:09:06,243 --> 00:09:08,763 -Het zijn geen Savini's... -Ik weet het. 147 00:09:08,803 --> 00:09:11,323 Op het menu staat Savini's. 148 00:09:11,563 --> 00:09:12,683 Het... 149 00:09:17,883 --> 00:09:19,203 -Gebruik deze. -Ja? 150 00:09:20,323 --> 00:09:22,043 Niemand zal het weten. Oké? 151 00:09:22,443 --> 00:09:23,683 Het zijn de Savini's. 152 00:09:23,763 --> 00:09:25,163 -Dit zijn de Savini's. -Nu. 153 00:09:25,243 --> 00:09:26,163 Oké. 154 00:09:29,243 --> 00:09:30,203 Oké. 155 00:09:34,043 --> 00:09:38,203 Becks, zet Vogue aan tafel acht. 156 00:09:38,283 --> 00:09:41,923 Oké? En dan de Times en Vanity Fair aan zeven en negen. 157 00:09:42,043 --> 00:09:45,003 En dan tafels 14, 17 en 16... Dat is vies. 158 00:09:47,243 --> 00:09:48,803 Waarom ben je met hem getrouwd? 159 00:09:49,683 --> 00:09:51,043 Het slaat nergens op. 160 00:09:51,123 --> 00:09:52,123 Waarom niet? 161 00:09:52,483 --> 00:09:54,763 Ik ken hem niet, 162 00:09:54,803 --> 00:09:56,683 maar jij bent geweldig. 163 00:09:57,643 --> 00:09:59,163 Je had iedereen kunnen hebben. 164 00:10:05,563 --> 00:10:08,683 Zodra ze klaar zijn, breng je ze direct weg. 165 00:10:11,523 --> 00:10:12,923 Wat is een lekker gerecht? 166 00:10:13,043 --> 00:10:15,003 Niks. Oprecht. Helemaal niets. 167 00:10:15,083 --> 00:10:17,203 Kebab, drie deuren verder, fenomenaal. 168 00:10:17,283 --> 00:10:18,803 Fijn dat je er bent. 169 00:10:19,523 --> 00:10:21,003 Cherie, Clare, hoe is 't? 170 00:10:21,083 --> 00:10:24,163 Ik hoor dat je Savini's hebt. Toe maar. 171 00:10:24,243 --> 00:10:27,283 Laat me weten hoe het is. 172 00:10:27,363 --> 00:10:28,923 Bedankt voor alles. 173 00:10:29,243 --> 00:10:31,003 Mam. Wat fijn. 174 00:10:32,203 --> 00:10:33,043 Pap. 175 00:10:33,803 --> 00:10:35,923 -Wat fijn. Knuffel? -Maat. 176 00:10:36,043 --> 00:10:38,763 -Zet 'm op. -Bedankt voor jullie komst. 177 00:10:39,643 --> 00:10:41,683 -Lue. Kijk jou eens. -Kijk jou eens. 178 00:10:41,763 --> 00:10:43,683 Ik ben absoluut... 179 00:10:43,763 --> 00:10:45,443 -Succes. -Dat hebben we nodig. 180 00:10:46,163 --> 00:10:48,683 Daniel. Hoe gaat het? Leuk je te zien. 181 00:10:48,803 --> 00:10:49,803 Wie is dit? 182 00:10:49,883 --> 00:10:52,443 J-dawg, dit is mijn mooie verloofde, Bree. 183 00:10:52,883 --> 00:10:55,163 Bree, dit is onze maestro, Jamie. 184 00:10:55,603 --> 00:10:58,083 -Dit is zo spannend. -Ja? Voor mij niet. 185 00:10:58,163 --> 00:11:00,443 Kijk me eens trillen. Wil je een tip? 186 00:11:00,523 --> 00:11:03,603 Kies lam met prei. Die zul je heerlijk vinden. 187 00:11:03,683 --> 00:11:06,563 Dan, kan ik even met je praten? 188 00:11:06,643 --> 00:11:09,243 Is dat goed? Heel snel. Excuses. Bedankt. 189 00:11:09,323 --> 00:11:10,283 Hé, maat. 190 00:11:12,603 --> 00:11:17,043 Ik wil alleen zeggen dat het me spijt als ik een beetje humeurig was. 191 00:11:17,763 --> 00:11:20,323 Ik heb niet... Bedankt. 192 00:11:20,403 --> 00:11:23,883 Voor alles wat je de afgelopen weken voor Amandine hebt gedaan. 193 00:11:23,963 --> 00:11:25,923 Uit de grond van mijn hart, bedankt. 194 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 Ik heb ooit in een keuken gewerkt. 195 00:11:29,003 --> 00:11:31,123 Tussenjaar, hotel in Hatfield. 196 00:11:31,203 --> 00:11:35,323 Ik weet nog dat wanneer iemand zichzelf snijdt, de pleister blauw is. 197 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 Wat? 198 00:11:39,123 --> 00:11:41,003 Voor het geval hij in het eten valt. 199 00:11:41,323 --> 00:11:43,483 Er is weinig blauw eten. 200 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Ik heb het gegoogeld. 201 00:11:46,203 --> 00:11:49,003 Ik heb niet alleen gelijk, het is ook de wet. 202 00:11:50,163 --> 00:11:51,883 Voedselveiligheidswet, 1990. 203 00:11:56,283 --> 00:11:57,683 Zet hem op, J-dawg. 204 00:12:22,083 --> 00:12:24,603 Welkom. Bedankt voor jullie komst. 205 00:12:25,123 --> 00:12:27,803 Beatrice, je ziet er fantastisch uit. 206 00:12:28,163 --> 00:12:30,963 Jamie, ik hoor dat er een inbraak is geweest. 207 00:12:32,163 --> 00:12:33,323 Ja, helaas. 208 00:12:33,403 --> 00:12:34,883 -Was je thuis? -Ja. 209 00:12:34,963 --> 00:12:36,563 -En deed je niets? -Ik... 210 00:12:37,003 --> 00:12:39,883 Nee, je hebt helemaal gelijk. 211 00:12:39,963 --> 00:12:41,483 Ja. Ik was daar. 212 00:12:41,563 --> 00:12:44,803 Ik was erbij en ik kan me niet genoeg verontschuldigen. 213 00:12:44,883 --> 00:12:47,163 Ik had meer moeten doen. 214 00:12:47,243 --> 00:12:49,083 Ik had het veel beter moeten doen. 215 00:12:49,163 --> 00:12:50,923 Nee. Luister niet naar haar. 216 00:12:52,083 --> 00:12:53,563 Ga ervoor, Jamie. 217 00:13:01,483 --> 00:13:04,123 Sneller bedienen. Focus, allemaal. 218 00:13:04,203 --> 00:13:05,283 Verdomme. 219 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Het is de afzuigkap. 220 00:13:06,603 --> 00:13:09,043 Als je niet tegen de hitte kunt... Wacht. 221 00:13:09,123 --> 00:13:11,043 Oké, vooruit. 222 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Vooruit. 223 00:13:17,523 --> 00:13:19,963 Je zweet op het bord. Leg het terug. 224 00:13:20,043 --> 00:13:22,243 Haal een frisse neus. Zoek een ander. 225 00:13:22,323 --> 00:13:23,163 Komt goed. 226 00:13:27,083 --> 00:13:29,483 Waar is Becks? Dit moest geregeld worden. 227 00:13:38,603 --> 00:13:39,883 -Regel 't. -Wat is er? 228 00:13:39,963 --> 00:13:41,843 Niks. Ga naar beneden. Vermaak je. 229 00:13:41,923 --> 00:13:44,323 -Ventilatorriem is kapot. -Een uit de auto? 230 00:13:44,403 --> 00:13:46,603 Die is te groot. Hou vast. 231 00:13:46,683 --> 00:13:47,603 Oké. 232 00:13:49,723 --> 00:13:50,763 Oké. 233 00:13:51,163 --> 00:13:52,083 Ja. 234 00:13:52,363 --> 00:13:53,363 Ogenblikje. 235 00:13:58,403 --> 00:13:59,323 Zo. 236 00:14:01,803 --> 00:14:03,163 Dat houdt het even vol. 237 00:14:03,483 --> 00:14:04,443 Bedankt. 238 00:14:04,523 --> 00:14:07,323 Trouwens, de mosselen zijn geweldig. 239 00:14:07,403 --> 00:14:08,683 Het zijn zeeslakken. 240 00:14:08,763 --> 00:14:11,483 Zie je? Wat weet ik ervan? Ik zie je beneden. 241 00:14:17,283 --> 00:14:18,603 Waar was je? 242 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 Op het dak. 243 00:14:20,923 --> 00:14:22,563 Je kousen zijn weg. 244 00:14:23,243 --> 00:14:24,163 O, ja. 245 00:14:24,963 --> 00:14:27,843 Ik was de chef aan het neuken, dus... 246 00:14:28,443 --> 00:14:31,523 -O, echt? -Frans. Echt een mooie pik. 247 00:14:32,323 --> 00:14:33,403 Op het dak? 248 00:14:36,003 --> 00:14:36,883 Bestelling. 249 00:14:36,963 --> 00:14:40,003 Een ananas, een panna cotta, een zandkoekje. 250 00:14:41,683 --> 00:14:44,403 Het zijn Savini's. De god van de truffels. 251 00:14:47,363 --> 00:14:48,403 Neuk me. 252 00:14:50,363 --> 00:14:51,283 Niet stoppen. 253 00:14:54,203 --> 00:14:55,483 Neuk me, Muppet. 254 00:14:57,403 --> 00:14:59,243 Wat doe je? Niet stoppen. 255 00:14:59,603 --> 00:15:00,603 Waarom stop je? 256 00:15:02,603 --> 00:15:04,523 -Wat zei je net? -Niets. 257 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 Wat? Niks. 258 00:15:08,163 --> 00:15:10,763 Je noemde me een Muppet. 259 00:15:10,843 --> 00:15:13,243 Nee, dat deed ik niet. 260 00:15:14,923 --> 00:15:17,523 Ik hoorde je, je zei: 'Neuk me, Muppet.' 261 00:15:18,563 --> 00:15:20,283 -Dat zei ik niet. -Jawel. 262 00:15:22,363 --> 00:15:24,443 -Waarom Muppet? -Dit is belachelijk. 263 00:15:24,523 --> 00:15:26,363 Nee, beantwoord de vraag. 264 00:15:26,963 --> 00:15:28,923 -Waarom noemde je me Muppet? -Ik... 265 00:15:29,003 --> 00:15:30,883 -Oké. -Het floepte eruit. 266 00:15:30,963 --> 00:15:33,243 -Zei je het echt? -In godsnaam, Jeff. 267 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 We hebben seks en jij denkt aan Muppets? 268 00:15:36,323 --> 00:15:38,403 -Jij scheldt me uit. -Wanneer? 269 00:15:39,923 --> 00:15:42,963 Afgelopen kerst, in de logeerkamer. Je zei bitch. 270 00:15:43,043 --> 00:15:45,363 -Dat is anders. -Waarom? 271 00:15:46,003 --> 00:15:48,323 Denk je zo over me? Ben ik een Muppet? 272 00:15:48,403 --> 00:15:50,003 Je bent nu een Muppet. 273 00:15:50,083 --> 00:15:52,483 -Ik geloof dit niet. -Geloof het maar. 274 00:15:54,403 --> 00:15:55,323 Ben ik een Muppet? 275 00:15:58,443 --> 00:15:59,843 Een verdomde Muppet? 276 00:16:09,283 --> 00:16:12,403 Dit is het laatste. 277 00:16:12,643 --> 00:16:14,083 Geweldige avond. 278 00:16:15,483 --> 00:16:16,843 Fantastisch gedaan. 279 00:16:16,923 --> 00:16:18,563 Zo moet 't, iedereen scherp... 280 00:16:52,763 --> 00:16:55,403 Er zijn talloze mysteries 281 00:16:55,483 --> 00:16:58,203 over deze zee 282 00:16:59,963 --> 00:17:02,843 wiens zachte, vreselijke golven 283 00:17:02,923 --> 00:17:05,483 wijzen op een verborgen ziel... 284 00:17:08,243 --> 00:17:10,123 Dit restaurant is je droom. 285 00:17:11,243 --> 00:17:12,803 Je hebt het naar mij vernoemd. 286 00:17:14,123 --> 00:17:15,523 Dat vergeet ik nooit. 287 00:17:30,363 --> 00:17:31,963 En dat was het. 288 00:17:32,043 --> 00:17:33,363 Gefeliciteerd, baas. 289 00:17:33,843 --> 00:17:35,243 Iedereen wacht. 290 00:17:46,283 --> 00:17:48,083 Stop, alstublieft. 291 00:17:49,123 --> 00:17:51,723 Ga zitten, alstublieft. 292 00:17:55,003 --> 00:17:57,043 Toen ik vier was... 293 00:17:57,123 --> 00:17:58,723 Het spijt me zo. 294 00:17:58,803 --> 00:18:02,803 ...maakte ik voor mijn moeder, daar, thee en toast in bed. 295 00:18:04,603 --> 00:18:08,203 En de thee was koud, vooral melk en de toast was verbrand. 296 00:18:09,923 --> 00:18:13,963 Maar ze zei dat het de beste thee en toast was die ze ooit had gehad. 297 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 En dus, mam, dit is allemaal jouw schuld. 298 00:18:16,803 --> 00:18:17,803 Echt waar... 299 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Maar de... 300 00:18:21,083 --> 00:18:24,483 De foto achter de bar, die foto, 301 00:18:24,563 --> 00:18:26,803 -dat is mijn moeder niet. -Godzijdank. 302 00:18:28,523 --> 00:18:29,803 Dat... 303 00:18:30,963 --> 00:18:32,483 Dat is Amandine. 304 00:18:34,483 --> 00:18:35,443 Mijn vrouw. 305 00:18:38,323 --> 00:18:41,483 Er zijn twee Amandines en... 306 00:18:43,203 --> 00:18:45,123 Beiden zijn veeleisend. 307 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Beiden vereisen 308 00:18:50,243 --> 00:18:52,523 veel zorg en aandacht. 309 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Beiden zijn... 310 00:19:08,523 --> 00:19:10,563 Amandine zei laatst tegen me... 311 00:19:11,523 --> 00:19:14,323 Laatst nog, toch? Amandine zei... 312 00:19:16,763 --> 00:19:21,203 Amandine zei dat het leven draait om het vinden van je passie. 313 00:19:21,283 --> 00:19:23,963 En ik geloof dat, echt. Ik geloof dat. 314 00:19:24,083 --> 00:19:25,123 En ik heb... 315 00:19:27,843 --> 00:19:29,803 Ik heb onlangs iemand ontmoet... 316 00:19:31,243 --> 00:19:32,243 Dave. 317 00:19:40,003 --> 00:19:41,523 Dave is een accountant, 318 00:19:43,563 --> 00:19:45,043 maar z'n passie is salsa. 319 00:19:52,763 --> 00:19:54,803 En dan is er Jason. 320 00:19:54,843 --> 00:20:00,243 Jason is een commercial... Jason was een commercial-regisseur 321 00:20:00,843 --> 00:20:03,363 en hij hield van motoren. 322 00:20:08,043 --> 00:20:09,363 En dan is er Paul. 323 00:20:12,283 --> 00:20:14,043 En ik weet niet wie Paul is. 324 00:20:17,123 --> 00:20:18,323 Amandine wel. 325 00:20:20,363 --> 00:20:25,843 Wat deze drie mannen niet weten, is dat ze een andere passie delen. 326 00:20:26,483 --> 00:20:28,843 Het verschil tussen Amandine, het restaurant 327 00:20:28,923 --> 00:20:30,443 en Amandine, mijn vrouw, 328 00:20:30,523 --> 00:20:34,683 is dat het restaurant niet drie andere mannen achter mijn rug om neukt. 329 00:20:52,603 --> 00:20:54,123 Ik hou van je, m'n schat. 330 00:20:57,043 --> 00:20:58,243 Dit is voor jou. 331 00:22:45,883 --> 00:22:47,883 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 332 00:22:47,963 --> 00:22:49,963 Creatief supervisor: Florus van Rooijen